Eva Zacharias

ID13201150
Movie NameEva Zacharias
Release NamedTV ARD color
Year2006
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID453364
Formatsrt
Download ZIP
Download 2006_Eva Zacharias.dk.srt
1 00:00:00,180 --> 00:00:00,380 . 2 00:00:02,000 --> 00:00:08,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:18,980 --> 00:00:23,260 - Godmorgen, doktor. - I morgen er fint, fru Zacharias. 4 00:00:36,780 --> 00:00:38,900 Godmorgen. 5 00:00:41,380 --> 00:00:44,300 - Hvad bliver det? - 3,60 euro. 6 00:00:47,980 --> 00:00:50,140 Er det allerede mig? 7 00:00:50,420 --> 00:00:53,820 - Seks rundstykker ... - Godmorgen, borgmesterfrue. 8 00:00:54,100 --> 00:00:58,820 - Hvad skulle det väre? - Den dame var vist för mig. 9 00:00:59,060 --> 00:01:02,980 Selvfölgelig. Hvad skulle det väre? 10 00:01:37,180 --> 00:01:39,700 Det er Gabriel! 11 00:01:42,580 --> 00:01:47,260 - Hej, Gabriel! - Kom og fü et knus, mine guldskatte. 12 00:01:47,500 --> 00:01:50,660 - Hvordan har I det? - Godt. 13 00:01:50,900 --> 00:01:54,740 Har jeg fortalt jer, at jeg när var blevet jeres far - 14 00:01:54,980 --> 00:01:57,380 - og den mand jeres onkel? 15 00:01:57,620 --> 00:01:58,940 Nej. 16 00:01:59,180 --> 00:02:04,700 Den eneste gang, han var hurtigere end mig. Og han ärgrer sig stadig. 17 00:02:04,940 --> 00:02:10,220 - Se i bilen. Der er noget til jer. - Har du gaver med igen? 18 00:02:10,460 --> 00:02:14,100 De flytter hen til mig, nür de bliver 16. 19 00:02:14,380 --> 00:02:19,540 Eva, smukke kvinde. Allersmukkeste kvinde. 20 00:02:19,780 --> 00:02:23,780 Ved du, at du har verdens bedste mand? 21 00:02:24,020 --> 00:02:26,340 Ham bortförer jeg nu. 22 00:02:26,580 --> 00:02:31,060 Din charme virker kun pü kvinder. Du har heller ikke givet mig noget. 23 00:02:31,300 --> 00:02:36,140 - Mig kan du vist ikke forföre. - Jeg har en gave med. 24 00:02:36,380 --> 00:02:41,980 - Hvad er det? - Jeg har spillet golf med Rßmeling. 25 00:02:42,260 --> 00:02:49,900 Hvis vi nür mület pü minus 60 grader inden seks uger, giver han os ordren. 26 00:02:50,140 --> 00:02:56,900 Det er jo fantastisk. Men vent lidt. Det kan vi da ikke nü. 27 00:02:57,140 --> 00:03:00,620 Jo, hvis vi begynder at arbejde nu og ikke stopper. 28 00:03:00,860 --> 00:03:04,580 - Jo, müske. - Gü I bare. 29 00:03:09,980 --> 00:03:11,980 Hej med jer. 30 00:03:12,220 --> 00:03:16,780 - Kommer du ikke med i vandet? - En anden gang. 31 00:03:24,780 --> 00:03:30,220 - Du glemte din rygsäk. - Chiara! Se, hvad jeg har füet. 32 00:03:47,580 --> 00:03:51,860 - Var det om to uger, I tog pü ferie? - Fru Zacharias. 33 00:03:54,580 --> 00:03:59,060 - Goddag, hr. borgmester. - Goddag, fru Zacharias. 34 00:03:59,300 --> 00:04:03,100 - Vil De sidde her? - Nej, senere. Hvem vinder? 35 00:04:03,340 --> 00:04:07,740 - Hvor skal den sidde? - Den skal sidde her. 36 00:04:18,580 --> 00:04:24,020 - Se, den har jeg füet af min onkel. - Sejt. Mü jeg pröve den? Sejt. 37 00:04:26,740 --> 00:04:29,420 - Skal vi pröve den? - Ja, kom. 38 00:04:30,900 --> 00:04:34,500 Hej, Eva. Det er godt at se dig. Jeg kommer om lidt. 39 00:04:34,740 --> 00:04:36,820 I orden, Mimi. 40 00:04:39,980 --> 00:04:43,220 - Goddag, de damer. - Goddag, hr. doktor. 41 00:04:43,460 --> 00:04:47,420 - Vil De sidde ned? - Nej, müske senere. 42 00:04:47,700 --> 00:04:50,900 - Goddag, de herrer. - Goddag. 43 00:04:54,220 --> 00:04:56,900 Du skal ikke gü i vandet, Ingo. 44 00:05:01,860 --> 00:05:05,620 - Kom nu. - Jeg kommer nu. 45 00:05:10,860 --> 00:05:15,340 Hej, Frank. Skal du ikke til Mßnchen i weekenden? 46 00:05:15,580 --> 00:05:19,420 Hvorfor det? Det er rarere at väre her hos dig. 47 00:05:19,660 --> 00:05:21,740 Nü. 48 00:05:23,740 --> 00:05:30,740 Fru Zacharias. Hvor er jeg heldig at möde Dem igen. 49 00:05:30,980 --> 00:05:33,220 Vil du have kage, Frank? 50 00:05:33,460 --> 00:05:37,660 Nej, hellere rigtig mad. Jeg har ikke füet köbt ind. 51 00:05:37,900 --> 00:05:41,980 - Godt. Hvad med dig, Eva? - Jeg tager et stykke kage. 52 00:05:42,220 --> 00:05:44,140 Et öjeblik. 53 00:05:44,420 --> 00:05:50,500 Her stür altid friske blomster. Hun mü have elsket ham höjt. 54 00:05:50,740 --> 00:05:53,300 Det gjorde hun ogsü. 55 00:05:55,700 --> 00:06:01,380 - Hvad döde han egentlig af? - Han er slet ikke död. 56 00:06:01,620 --> 00:06:04,940 - Men ... - Han stak af med en tjener. 57 00:06:05,260 --> 00:06:09,420 Det var den sommer, det regnede. Der kom ingen gäster - 58 00:06:09,660 --> 00:06:14,420 - og tjeneren skulle fyres. Men i stedet stak han af med hende. 59 00:06:14,700 --> 00:06:19,300 Jeg tiggede og bad hende om ikke at gifte sig med ham. 60 00:06:19,540 --> 00:06:24,100 - Jeg ville stikke af med hende. - Men hun hörte ikke pü Dem. 61 00:06:24,340 --> 00:06:29,540 Hun grinede af mig. Jeg gik hjem og smadrede mit värelse. 62 00:06:29,820 --> 00:06:34,020 - Sü fik jeg stuearrest. - Stuearrest? 63 00:06:34,340 --> 00:06:37,980 Ja, jeg var knap 13 ür. 64 00:06:39,420 --> 00:06:43,020 Men jeg mente det med Mimi. Det gjorde jeg. 65 00:06:43,260 --> 00:06:46,980 Sü er der mad, börn. Jeg stiller det udenfor. 66 00:06:47,220 --> 00:06:51,340 - Senere renser jeg din tagrende. - Det behöver du ikke. 67 00:06:51,580 --> 00:06:55,620 - Hun afviser mig stadig. - Du er streng, Mimi. 68 00:06:55,860 --> 00:06:58,620 - Gör, hvad I vil. - Tak. 69 00:07:01,740 --> 00:07:04,300 Hjälp! 70 00:07:04,540 --> 00:07:07,980 Hjälp mig! Kom og hjälp mig. 71 00:07:12,380 --> 00:07:14,300 Hjälp! 72 00:07:19,260 --> 00:07:21,260 Hjälp! 73 00:07:35,820 --> 00:07:38,460 Klarer du dig alene? 74 00:07:51,420 --> 00:07:56,540 Du gode Gud. 75 00:07:57,620 --> 00:08:00,180 Hvordan kunne det ske? 76 00:08:00,420 --> 00:08:06,380 Vi dyppede hinanden. Det gör vi ofte. Pludselig blev han dürlig. 77 00:08:06,620 --> 00:08:09,580 Det er ikke din skyld. 78 00:08:12,380 --> 00:08:18,020 Forstür du mig? Det var tät pü. 79 00:08:18,260 --> 00:08:22,900 - Det er din anden födselsdag i dag. - Für jeg sü gaver? 80 00:08:24,900 --> 00:08:28,820 Vi skal tage pü hospitalet med ham for en sikkerheds skyld. 81 00:08:29,060 --> 00:08:30,540 Kom her. 82 00:08:39,340 --> 00:08:46,020 Stakkels kvinde. Hun mü have füet et chok. Hun er altid bekymret for ham. 83 00:08:46,260 --> 00:08:49,580 - Der skete jo ikke noget. - Det gik meget hurtigt. 84 00:08:49,820 --> 00:08:56,140 - Jeg kunne ikke göre noget. - Selvfölgelig kunne du ikke det. 85 00:08:56,380 --> 00:08:59,620 - Det er ikke din skyld. - Mor har ret. 86 00:08:59,860 --> 00:09:04,980 Martin holder nu ogsü mig under vandet, til jeg nästen besvimer. 87 00:09:05,220 --> 00:09:07,420 Kom her, snut. 88 00:09:15,740 --> 00:09:19,420 - Bliver det sent? - Det tror jeg. 89 00:09:24,380 --> 00:09:26,180 Farvel. 90 00:09:27,900 --> 00:09:33,940 Jeg finder en familie til Gabriel til näste söndag. 91 00:09:44,700 --> 00:09:46,260 Mor. 92 00:09:49,300 --> 00:09:52,100 Jeg har det dürligt. 93 00:09:52,380 --> 00:09:57,060 Godeste gud. Du har jo rigtig höj feber. 94 00:09:57,340 --> 00:10:00,500 Det klör ogsü. 95 00:10:04,300 --> 00:10:08,540 Vi reddede begge to Ingo. Du först og jeg bagefter. 96 00:10:08,820 --> 00:10:14,460 - Du har noget at fortälle i skolen. - Kan jeg komme i skole i morgen? 97 00:10:14,700 --> 00:10:19,060 Det beslutter vi i morgen tidlig. Nu skal du sove. 98 00:10:19,340 --> 00:10:25,380 - Für jeg det ogsü? - Aldrig nogensinde. 99 00:10:26,900 --> 00:10:28,900 God bedring. 100 00:10:29,140 --> 00:10:33,860 Martin har aldrig haft noget med huden. Kan det väre farligt? 101 00:10:34,100 --> 00:10:37,420 Det hüber jeg ikke, men vi mü holde öje med det. 102 00:10:37,660 --> 00:10:41,740 - Nu skal jeg vise Dem noget. - Du godeste. 103 00:10:41,980 --> 00:10:46,620 Det ser värre ud, end det er. Flere og flere börn für allergi. 104 00:10:46,860 --> 00:10:50,900 - Ring, hvis han har feber i morgen. - Ja. 105 00:10:53,060 --> 00:10:58,500 - Tak, fordi De kom sü hurtigt. - Selvfölgelig, fru Zacharias. 106 00:10:58,740 --> 00:11:00,580 Eva. 107 00:11:00,820 --> 00:11:03,620 - Hav en god aften. - Tak. 108 00:11:09,140 --> 00:11:14,780 Han sagde, vi ikke skal bekymre os, men han ved vist ikke, hvad det er. 109 00:11:15,020 --> 00:11:21,380 - Skal jeg komme hjem? - Nej, bliv du bare i dit giftkökken. 110 00:11:21,620 --> 00:11:26,220 - Jeg mü fortälle dig noget vigtigt. - Hvad nu? 111 00:11:26,540 --> 00:11:32,420 - Har du endnu mere overarbejde? - Det er meget värre. Jeg elsker dig. 112 00:11:32,660 --> 00:11:40,900 Nü, telefonsex? Det er jeg nödt til at tage ekstra for, hr. Zacharias. 113 00:11:41,140 --> 00:11:44,500 De mü skrive det pü skyldnerlisten. 114 00:11:44,780 --> 00:11:50,660 - Der er ikke mere plads. - Mü jeg betale i naturalier? 115 00:11:50,900 --> 00:11:56,580 Ja, men vi accepterer kun kärtegn i lidenskabelig störrelsesorden. 116 00:11:56,820 --> 00:12:00,220 Jeg mü se, hvad jeg har pü lager. 117 00:12:02,220 --> 00:12:04,460 Men vent ikke pü mig. 118 00:12:04,700 --> 00:12:08,700 Jeg sover hos Gabriel i aften, sü jeg ikke väkker jer. 119 00:12:08,940 --> 00:12:11,580 Hvor er De hensynsfuld, hr. Zacharias. 120 00:12:11,820 --> 00:12:15,900 Forresten elsker jeg ogsü Dem. 121 00:12:16,180 --> 00:12:19,460 - Er du sikker pü, at du er frisk? - Ja. 122 00:12:19,700 --> 00:12:23,500 Eller kan du ikke vente med at fortälle om din heltedüd? 123 00:12:23,740 --> 00:12:27,860 Jeg lovede jeres lärer, at I kommer til tiden. 124 00:12:28,140 --> 00:12:31,220 - Og ... - Man holder, hvad man lover. 125 00:12:31,460 --> 00:12:33,700 Af sted med jer. 126 00:12:49,100 --> 00:12:53,340 Hvad har cykling med erotik at göre? 127 00:12:53,580 --> 00:12:56,220 - Taler du om Zacharias? - Ja. 128 00:12:56,460 --> 00:13:00,420 Hun har kun kämpet for stille trafik pü skolevejen - 129 00:13:00,660 --> 00:13:05,540 - fordi kjolen flyver op, nür hun cykler over bump. 130 00:13:15,860 --> 00:13:22,460 Martin. Hvad laver du her allerede? Er der sket noget? 131 00:13:22,700 --> 00:13:28,580 Ingo har det totalt dürligt. Og Tommy fortäller alle - 132 00:13:28,820 --> 00:13:33,660 - at jeg holdt Ingo under vandet, til han skulle pü sygehuset. 133 00:13:33,900 --> 00:13:36,980 Det passer overhovedet ikke. 134 00:13:37,220 --> 00:13:41,180 Han er min bedste ven. Du tror da pü mig, ikke? 135 00:13:41,420 --> 00:13:45,900 Selvfölgelig gör jeg det. Lad os gü ind. 136 00:13:46,140 --> 00:13:52,780 Sü ringer jeg til Tommys mor og fortäller hende, hvad der skete. 137 00:13:55,300 --> 00:14:03,460 Hej, Strejfer. Er du kommet pü besög? Se, hvem der er kommet. 138 00:14:03,700 --> 00:14:09,700 - Hej, Strejfer. Hvordan gür det? - Hvis du venter, für du noget godt. 139 00:14:09,940 --> 00:14:13,180 Laura bliver ogsü glad for at se dig. 140 00:14:16,220 --> 00:14:19,460 Jeg giver Ingo gaven med det samme. 141 00:14:19,780 --> 00:14:23,900 - Den har kostet to ugers lommepenge. - Det fortäller jeg ham. 142 00:14:24,180 --> 00:14:27,980 Og han skal tage den med, nür han sover hos os näste gang. 143 00:14:28,220 --> 00:14:31,380 - Og han skal blive rask igen snart. - Ja. 144 00:14:39,660 --> 00:14:46,300 Diarr° og opkast hele natten. Og han rystede südan. 145 00:14:46,540 --> 00:14:52,100 Og han kunne ikke fü luft. Vi troede, at han ville dö i vores arme. 146 00:14:52,340 --> 00:14:57,660 Jeg ... Jeg hüber virkelig, at Deres sön bliver rask igen snart. 147 00:14:59,300 --> 00:15:01,980 Hun er helt fra den. 148 00:15:04,620 --> 00:15:07,660 Pü gensyn. 149 00:15:12,860 --> 00:15:19,020 Hr. Weimann. Havde Ingo ogsü udslät? 150 00:15:19,260 --> 00:15:22,300 Det värste, jeg nogensinde har set. 151 00:15:22,540 --> 00:15:26,460 Indtil i morges, hvor huden var normal igen. 152 00:15:30,420 --> 00:15:35,260 Efter moderne medicinsk viden er De kernesund. Gläd Dem. 153 00:15:35,580 --> 00:15:40,340 Men Deres far konstaterede jo, at jeg havde en sygdom. 154 00:15:42,220 --> 00:15:47,420 - Hvad var det for en sygdom? - Den havde et svärt navn. 155 00:15:47,660 --> 00:15:52,460 Kan De ikke se Deres fars dokumenter igennem? 156 00:15:52,700 --> 00:15:56,020 Han mü da have skrevet det ned? 157 00:15:59,060 --> 00:16:00,540 Okay. 158 00:16:08,300 --> 00:16:10,020 Öjeblik. 159 00:16:13,460 --> 00:16:15,620 Kampwirth. 160 00:16:15,860 --> 00:16:23,340 Marie. Med hensyn til weekenden, ved jeg ikke rigtig ... 161 00:16:23,580 --> 00:16:26,180 Jeg har fundet den, doktor. 162 00:16:26,460 --> 00:16:33,420 Jeg har konsultation, Marie. Mü jeg ringe tilbage? Godt, farvel. 163 00:16:38,500 --> 00:16:44,860 "Akut hypokondri. Placebotabletter mandag og fredag." 164 00:16:46,780 --> 00:16:51,940 Dem har jeg ikke hjemme. De skal bestilles, hr. Molchinger. 165 00:16:53,820 --> 00:16:59,380 Vil De kigge forbi i overmorgen? Pü gensyn. 166 00:16:59,620 --> 00:17:03,580 Fru Zacharias. Kom med. 167 00:17:11,180 --> 00:17:15,060 - Godt at se Dem. Tag bare plads. - Jeg vil hellere stü. 168 00:17:15,300 --> 00:17:18,420 - Hvordan har Martin det? - Han er frisk. 169 00:17:18,660 --> 00:17:22,500 - Det er godt at höre. - Er Deres udslät ogsü väk? 170 00:17:22,740 --> 00:17:24,820 Ja, nästen. 171 00:17:27,860 --> 00:17:31,540 - Hvad er der galt? - Ingo ligger pü intensiv. 172 00:17:31,820 --> 00:17:35,700 - Han blev nästen kvalt. - Jeg indlagde ham selv. 173 00:17:35,940 --> 00:17:41,300 Büde min sön, De og Ingo har udslät. Er jeg totalt hysterisk? 174 00:17:41,540 --> 00:17:45,340 Ingo ligger ikke pü intensiv pü grund af udslät. 175 00:17:45,580 --> 00:17:50,220 Han har stärk astma. Han er födt allergiker. Det er noget andet. 176 00:17:50,500 --> 00:17:54,580 Men hvorfor har flere füet udslättet den samme dag? 177 00:17:54,820 --> 00:18:00,500 Udslättet forsvandt lige sü hurtigt, som det kom. Tänk ikke pü det. 178 00:18:00,780 --> 00:18:03,100 Det er Dem, der er lägen. 179 00:18:03,340 --> 00:18:06,660 Hör her. Jeg kigger i mine kloge böger i aften. 180 00:18:06,900 --> 00:18:12,460 Sü kan De komme forbi i morgen eftermiddag, sü vi kan tale om det. 181 00:18:12,740 --> 00:18:17,220 Og indtil da skal De ikke bekymre Dem. Okay? 182 00:18:18,580 --> 00:18:20,260 Okay. 183 00:18:34,300 --> 00:18:38,380 - Mor. - Hej, skat. 184 00:18:47,380 --> 00:18:54,780 - Hvad laver du, mor? - Jeg ville se, om dörene virker. 185 00:18:55,020 --> 00:18:57,740 Trykker du den lige ind? 186 00:19:00,580 --> 00:19:04,740 Jeg kommer ind gennem terrassedören. 187 00:19:18,140 --> 00:19:22,300 - Skal vi ogsü teste terrassedören? - Det gör vi en anden gang. 188 00:19:24,300 --> 00:19:29,380 Calcium, kultrioxid. Har De skrevet det ned? 189 00:19:38,140 --> 00:19:42,900 Laboratoriet Trammert, det er Weyers. Deres kone er i telefonen. 190 00:19:43,140 --> 00:19:46,220 Jeg har travlt. Jeg ringer senere. 191 00:19:46,460 --> 00:19:51,260 Beklager, men Deres mand har for travlt, fru Zacharias. 192 00:19:51,500 --> 00:19:54,180 Det skal jeg nok fortälle ham. 193 00:19:57,340 --> 00:20:01,860 - En kop kaffe? - De er en engel, fru Weyers. 194 00:20:35,340 --> 00:20:40,060 Hvad sker der her? Üh nej, katten. 195 00:21:00,660 --> 00:21:09,780 Se der. Nu henter de börn sammen. Laura! Din mor er kommet. 196 00:21:10,060 --> 00:21:12,660 Og den flinke onkel doktor. 197 00:21:31,700 --> 00:21:36,100 - Vil De have en kop kaffe? - Nej, südan er jeg ikke. 198 00:21:36,340 --> 00:21:38,020 Jamen sü ... 199 00:21:38,260 --> 00:21:41,220 Müske en anden gang. 200 00:21:41,460 --> 00:21:45,740 - Hvis muligheden er der. - Hvem ved? 201 00:21:45,980 --> 00:21:50,100 Mor, Martin har udslät igen. 202 00:21:56,100 --> 00:22:01,260 - Der sker stadig ikke noget. - Pröv igen. Det skal nok lykkes. 203 00:22:01,500 --> 00:22:07,340 - Jeg forbereder det pü ny. - Nej, jeg skal se til min familie. 204 00:22:07,580 --> 00:22:12,820 Deres kone har det fantastisk. Jeg sü hende med lägen tidligere. 205 00:22:13,060 --> 00:22:17,180 Bare der ikke er flere syge. 206 00:22:17,500 --> 00:22:22,420 Deres kone sü ud til at have det godt. 207 00:22:22,660 --> 00:22:25,980 Vil du ikke pröve igen? Jeg kigger til Eva. 208 00:22:26,220 --> 00:22:32,300 Det kunne du lide, hvad? Jeg sorterer resultaterne, og sü körer jeg hjem. 209 00:22:40,260 --> 00:22:42,300 Han sover nu. 210 00:22:42,540 --> 00:22:47,140 Godt. De kan ringe i morgen tidlig eller om natten, hvis det er. 211 00:22:47,420 --> 00:22:49,500 Tak. 212 00:22:49,780 --> 00:22:53,940 Jeg spörger en kollega, der er specialist i allergi. 213 00:22:54,220 --> 00:22:58,140 Hvis Martin ikke har det bedre, kan han se pü ham. 214 00:22:58,380 --> 00:23:03,980 - Ja, sü tales vi ved i morgen. - Ja. Tak. 215 00:23:07,780 --> 00:23:10,460 - Pü gensyn. - Pü gensyn. 216 00:23:32,420 --> 00:23:35,220 - Eva. - Jeg er her. 217 00:23:37,900 --> 00:23:42,940 Var det lägen, der körte nu? Hvorfor er han her sü sent? 218 00:23:48,580 --> 00:23:51,660 Er du okay? 219 00:23:51,900 --> 00:23:55,820 Kan Chiara ikke springe sü langt som dig? 220 00:23:56,060 --> 00:23:59,100 - Hun mü ellers gerne springe langt. - Nü? 221 00:23:59,380 --> 00:24:03,100 Hendes mor siger, at hun ikke skal väre en bangebuks. 222 00:24:05,860 --> 00:24:08,900 - Hej, far. - Hej. Hvordan gür det? 223 00:24:09,180 --> 00:24:12,100 - Godt. - Sü overdrev mor. 224 00:24:12,340 --> 00:24:16,340 - Du sü det jo ikke. - Det var vildt uläkkert. 225 00:24:16,580 --> 00:24:19,540 Godt, at lägen altid er i närheden. 226 00:24:33,060 --> 00:24:38,660 Nür man taler om solen ... Hvad? 227 00:24:43,580 --> 00:24:46,580 Ja. Farvel. 228 00:24:50,260 --> 00:24:53,820 - Hent jeres ting. - Jeg er ikke färdig med maden. 229 00:24:54,100 --> 00:24:56,660 Nej, men det er sent. 230 00:25:00,660 --> 00:25:07,380 Nu ogsü Tommy. Det var Kampwirth. Tommy havde det ogsü dürligt i gür. 231 00:25:07,620 --> 00:25:11,140 Hovedpine og ündenöd. Han bliver hjemme i dag. 232 00:25:11,380 --> 00:25:16,340 Hids dig nu ikke op over det. Martin har det jo godt. 233 00:25:16,620 --> 00:25:24,940 - Börnene har sikkert füet hedeslag. - Det er noget andet. Men hvad? 234 00:25:25,220 --> 00:25:30,860 - Vores börn skal ogsü blive hjemme. - Du lyder som borgmesterens kone. 235 00:25:31,140 --> 00:25:35,220 - Hvad med Strejfer? - Den har vel spist rottegift. 236 00:25:35,500 --> 00:25:43,460 - Kampwirth löd ogsü bekymret. - Sü mü du jo tale med lägen. 237 00:25:43,740 --> 00:25:47,220 - Men, Peter ... - Jeg skal af sted. 238 00:25:47,460 --> 00:25:51,260 Det bliver sent. Ring, hvis der er noget. 239 00:26:00,300 --> 00:26:06,180 Fru Weimann. Vent, fru Weimann. Jeg skal tale med Dem. 240 00:26:06,420 --> 00:26:09,820 Hvad er der, fru Zacharias? Jeg har travlt. 241 00:26:10,100 --> 00:26:13,980 - Hvordan har Ingo det? - Ikke godt. 242 00:26:16,140 --> 00:26:21,180 Har De hört det med Tommy? Han har de samme symptomer. 243 00:26:21,420 --> 00:26:26,420 - Og hvad sü? - Martin, Tommy, Ingo. 244 00:26:26,660 --> 00:26:31,500 - Der mü väre en sammenhäng. - Legede Deres sön med Tommy? 245 00:26:31,740 --> 00:26:34,420 - Ja. - Det er sammenhängen. 246 00:26:34,700 --> 00:26:37,460 Farvel, fru Zacharias. 247 00:27:25,620 --> 00:27:30,940 Goddag. Ikke mange smukke kvinder interesserer sig for vores arbejde. 248 00:27:31,180 --> 00:27:35,860 - Jeg vil gerne vise Dem det hele. - Nej tak. 249 00:27:51,740 --> 00:27:55,260 Det er floden. Undskyld. 250 00:27:55,540 --> 00:28:01,540 Nej, bliv bare her. Vi er färdige nu. Dem skal De tage mandag og fredag. 251 00:28:01,780 --> 00:28:06,580 - Men glem dem ikke. - Tak. 252 00:28:07,820 --> 00:28:12,300 Jeg har overvejet sammenhängen hele formiddagen. Det er floden. 253 00:28:12,540 --> 00:28:16,500 De badede alle tre i floden. Martin, Ingo og Tommy. 254 00:28:16,740 --> 00:28:21,260 - Hvad mener De? Virus, bakterier? - Gift. 255 00:28:21,500 --> 00:28:27,740 Lossepladsen deponerer affald i floden. Noget, der gör folk syge. 256 00:28:27,980 --> 00:28:32,180 Det er en voldsom mistanke. Har De beviser? 257 00:28:32,460 --> 00:28:37,700 Nej, men vi mü forbyde badning i floden, för der sker flere ulykker. 258 00:28:37,940 --> 00:28:41,460 Og sü skal vi nok finde beviserne. 259 00:28:41,740 --> 00:28:46,780 Floden har lav vandstand, og i varmen formerer alt sig hurtigt. 260 00:28:47,020 --> 00:28:50,700 Müske er det en alge, der gör folk syge. 261 00:28:50,980 --> 00:28:55,740 Alt andet skal udelukkes, för De püstür, at nogen forgifter floden. 262 00:28:56,020 --> 00:29:01,100 Müske har Martin allergi, og den er först brudt ud nu. 263 00:29:01,340 --> 00:29:05,860 Den samme som Deres, Ingos og Tommys? Ingo döde nästen. Af hvad? 264 00:29:06,100 --> 00:29:08,620 Ingo har haft astma länge. 265 00:29:08,860 --> 00:29:13,020 Han reagerer helt anderledes pü südan noget end jeg. 266 00:29:15,260 --> 00:29:19,500 Men börnene bader hver dag, nür vejret er südan. 267 00:29:19,740 --> 00:29:25,020 Hvad hvis der nu virkelig er noget i floden, der gör folk syge? 268 00:29:35,820 --> 00:29:39,420 Det er en utrolig beskyldning. De gür for vidt. 269 00:29:39,660 --> 00:29:42,060 - Jeg sü det selv. - Hvad? 270 00:29:42,300 --> 00:29:46,980 Tönder. Mänd med tönder, der ligesom ... 271 00:29:47,220 --> 00:29:51,260 Nü? Mänd med tönder, der ligesom ... Pü en losseplads. 272 00:29:51,500 --> 00:29:54,460 - Det er meget mistänkeligt. - Men ... 273 00:29:54,700 --> 00:29:59,700 Hör her. Gör Dem ikke mere latterlig, end De er i forvejen. 274 00:29:59,980 --> 00:30:02,900 Det forstür jeg ikke. 275 00:30:03,180 --> 00:30:09,420 Skal Deres ven lägen nu til at vidne for Deres modbydelige anklage? 276 00:30:09,660 --> 00:30:12,660 De er ikke rigtig klog. 277 00:30:12,900 --> 00:30:17,460 Men da jeg ville have Dem til at göre skolevejen mere rolig - 278 00:30:17,740 --> 00:30:20,180 - roste De mine argumenter. 279 00:30:20,420 --> 00:30:25,940 Hvor naiv er De egentlig? Jeg var da ligeglad med Deres argumenter. 280 00:30:26,180 --> 00:30:31,220 Hr. Schlemmer bad mig om at give efter for Deres önske. 281 00:30:31,500 --> 00:30:36,740 Direktören for et nyt firma bad mig om det. Hvad betyder et par skilte - 282 00:30:37,020 --> 00:30:41,940 - nür man kan göre direktören for 120 nye arbejdspladser tilfreds? 283 00:30:42,220 --> 00:30:46,020 - Tänker De südan? - Südan tänker en borgmester. 284 00:30:46,260 --> 00:30:51,660 Men nu skal jeg anklage affaldsfirmaet uden at have beviser. 285 00:30:51,940 --> 00:30:56,820 Sü forbyd i det mindste badning i floden, sü finder jeg beviser. 286 00:30:57,100 --> 00:31:01,260 - Nej, jeg gör ej. - Det er for at beskytte börnene. 287 00:31:01,500 --> 00:31:04,460 Ogsü Ingo. 288 00:31:04,740 --> 00:31:10,060 Bland ikke min sön ind i det her. Og sü lige Dem. 289 00:31:10,300 --> 00:31:13,180 Nu skal De gü. 290 00:31:27,420 --> 00:31:32,700 Jeg vil gerne tale med hr. Bennat fra genbrugsstationen. 291 00:31:32,940 --> 00:31:34,860 Ja, jeg venter. 292 00:31:39,620 --> 00:31:42,580 Hvorfor er lossepladsen skyld i det? 293 00:31:42,820 --> 00:31:48,180 Der er kun 500 meter ned til floden. Og kun 100 höjdemeter ned til den. 294 00:31:48,460 --> 00:31:54,940 Der kan vel sagtens löbe et giftigt stof ud, som ender i floden. 295 00:31:55,180 --> 00:32:01,260 Tänk hvis det er rigtigt. Hvad hvis det kommer i grundvandet? 296 00:32:01,500 --> 00:32:07,220 - I tror, jeg fantaserer, ikke? - Nej, men müske er du for ivrig. 297 00:32:07,460 --> 00:32:11,300 For dig er jeg husmoderen, der keder sig? 298 00:32:11,540 --> 00:32:15,100 - Det mente jeg ikke. - Vores börn bader i floden. 299 00:32:21,300 --> 00:32:25,620 Du har ret. Jeg ved ikke, om lossepladsen er skyld i det - 300 00:32:25,900 --> 00:32:29,420 - men det er meget alarmerende. 301 00:32:29,700 --> 00:32:32,700 Hvad skal vi sü göre? 302 00:32:32,980 --> 00:32:38,420 Jeg kan ikke göre noget. Jeg er glad, hvis jeg für sovet lidt om natten. 303 00:32:38,660 --> 00:32:44,660 Du mü finde noget konkret. Spor, indicier. Helst beviser. 304 00:32:44,940 --> 00:32:52,620 Og sü ville jeg gü til borgmesteren. Det angür ham da i d°n grad. 305 00:32:52,860 --> 00:32:57,100 Der har jeg väret. Han er fuldständig ligeglad. 306 00:32:57,340 --> 00:33:00,740 Hvor finder jeg beviser? 307 00:33:02,500 --> 00:33:06,100 - Skal du mödes med Mimi klokken syv? - Ja. 308 00:33:06,380 --> 00:33:11,900 - Klokken er halv. - Vil du väre söd at köre mig derhen? 309 00:33:12,180 --> 00:33:17,060 - Ja, selvfölgelig. - Og börnene skal kun se °t afsnit. 310 00:33:17,340 --> 00:33:20,020 Det skal jeg nok. Skynd dig. 311 00:33:22,220 --> 00:33:24,940 Pü mit ur er klokken kun seks. 312 00:33:26,820 --> 00:33:31,860 Utroligt. Husk mig pü, at jeg skal köbe et nyt ur. 313 00:34:31,700 --> 00:34:36,780 Er det ikke noget, I gör? Er I ikke miljömyndighederne? 314 00:34:37,020 --> 00:34:44,380 Tre börn. Ja, jeg er moderen til et af börnene. 315 00:34:46,780 --> 00:34:49,580 Hvad griner De af? 316 00:34:49,860 --> 00:34:54,980 Lossepladsen. Nej, det har jeg ikke. Derfor ringer jeg jo ... 317 00:34:56,260 --> 00:35:00,940 Hvadbehager? En attest? Nej. 318 00:35:01,180 --> 00:35:07,580 Moosbach. Weimann. Borgmester Weimann. 319 00:35:09,180 --> 00:35:11,860 Zacharias, Zeppelin ... 320 00:35:12,100 --> 00:35:16,020 Okay. Gör det. 321 00:35:17,500 --> 00:35:20,340 Tak. 322 00:35:20,620 --> 00:35:22,620 Jeg holder den. 323 00:35:25,780 --> 00:35:32,140 Sü hüber vi, det ikke passer. Ellers kan jeg godt lukke restauranten. 324 00:35:32,380 --> 00:35:37,100 - Isär hvis vi alle bliver syge. - Jeg ved snart ikke. 325 00:35:42,940 --> 00:35:45,900 Jeg tager en vandpröve. 326 00:35:52,260 --> 00:35:54,820 Vi skal längere ud. 327 00:36:44,540 --> 00:36:47,140 Jeg kommer igen om lidt. 328 00:36:59,380 --> 00:37:02,380 - Mimi! - Ja. 329 00:37:02,660 --> 00:37:04,020 Kom! 330 00:37:15,300 --> 00:37:17,100 Du gode Gud. 331 00:37:21,740 --> 00:37:26,340 - Goddag, de damer. - En patient venter pü Dem. 332 00:37:28,940 --> 00:37:31,900 Hr. Molchinger. 333 00:37:33,980 --> 00:37:38,340 - Hvad kan jeg nu hjälpe med? - Det drejer sig om liv og död. 334 00:37:38,620 --> 00:37:41,860 Nü, nü. Hvad drejer det sig om? 335 00:37:44,260 --> 00:37:47,500 Jeg gür lige. 336 00:37:48,820 --> 00:37:52,380 - Det var Dem, jeg ... - Jeg ville tale med Dem. 337 00:37:52,620 --> 00:37:55,900 Det ville jeg ogsü. Sü kom med. 338 00:37:59,660 --> 00:38:02,140 - Det er jo en död kat. - Ja. 339 00:38:02,380 --> 00:38:07,460 Först faldt en fugl ned i hovedet pü mig, sü lü katten foran dören - 340 00:38:07,700 --> 00:38:14,340 - sü fandt jeg et dödt egern, og i floden er der hundrede döde fisk. 341 00:38:14,580 --> 00:38:17,580 Har De indsamlet dem alle sammen? 342 00:38:17,860 --> 00:38:24,340 Nej, jeg har ikke ... De sagde, vi skulle bruge beviser. Her er de. 343 00:38:24,580 --> 00:38:31,460 Min sundeste patient har udslät. Skal De noget nu? 344 00:38:31,740 --> 00:38:36,460 - Mener De ...? - Jeg kender en, der kan hjälpe os. 345 00:38:36,740 --> 00:38:41,380 - Men vi skal ind til Mßnchen. - Den tid vil jeg gerne afsätte. 346 00:38:41,620 --> 00:38:44,020 Fint. 347 00:38:48,820 --> 00:38:53,900 - Hej, det er mig. - Jeg vil höre, om du kan hjälpe mig. 348 00:38:54,180 --> 00:38:59,580 - Döde dyr er ikke mit speciale. - Nej, levende dyr er rarere. 349 00:38:59,860 --> 00:39:02,940 Men det er vigtigt, müske endda farligt. 350 00:39:03,220 --> 00:39:05,100 Vil De ikke nok? 351 00:39:17,900 --> 00:39:22,180 For enden af gangen stür der en kaffemaskine. Jeg henter jer. 352 00:39:22,460 --> 00:39:26,220 - Men det kan godt tage tid. - Tak. 353 00:39:37,980 --> 00:39:40,620 Har I kendt hinanden länge? 354 00:40:01,460 --> 00:40:05,860 Hvad sü? Har du fundet ud af noget? 355 00:40:06,140 --> 00:40:10,100 Var du nede ved floden? 356 00:40:10,340 --> 00:40:13,180 Taler du ikke med mig mere? 357 00:40:35,140 --> 00:40:37,980 - Peter. - Godaften, Mimi. 358 00:40:38,220 --> 00:40:41,500 - Jeg hörte slet ikke, du kom. - Hvor er Eva? 359 00:40:41,780 --> 00:40:46,940 Hun körte til Mßnchen med lägen. Pü grund af det med floden. 360 00:40:47,220 --> 00:40:53,100 Jeg lavede mad til börnene. Skal jeg varme det til dig? 361 00:40:53,380 --> 00:40:59,820 - Nej, jeg har mistet appetitten. - Sü gür jeg hjem. 362 00:41:00,060 --> 00:41:04,220 Undskyld, Mimi. Jeg er bare trät. Skal jeg köre dig hjem? 363 00:41:04,460 --> 00:41:07,580 Nej tak, jeg vil hellere gü. 364 00:41:07,820 --> 00:41:13,340 Jeg har sü meget at tänke pü, sü det er godt for mig at gü. Godnat. 365 00:41:13,620 --> 00:41:15,740 - Sov godt. - Tak. 366 00:41:23,500 --> 00:41:28,780 Först den gode nyhed. Egernet döde af naturlige ürsager. 367 00:41:29,020 --> 00:41:32,460 De to andre döde af kviksölv. 368 00:41:32,700 --> 00:41:36,580 - For at väre präcis: Metylkviksölv. - Meget farligt. 369 00:41:36,860 --> 00:41:40,540 Jeg fandt to andre stoffer, men i meget ringe mängde. 370 00:41:40,820 --> 00:41:43,260 Hvad hvis man bliver forgiftet? 371 00:41:43,500 --> 00:41:47,660 Man für betändelse i mund og tarm og rystelser. 372 00:41:47,940 --> 00:41:53,460 Derefter immunskader, lever- og nyresvigt, lammelse og hjertestop. 373 00:41:53,700 --> 00:41:59,460 Fisken har sü meget kviksölv i sig, at man kunne fylde et termometer. 374 00:41:59,700 --> 00:42:03,100 - Og katten har spist fisk. - Hvad med vandpröverne? 375 00:42:03,340 --> 00:42:06,900 - Dem kunne man drikke. - Det forstür jeg ikke. 376 00:42:07,140 --> 00:42:10,820 I en flod stür vandet ikke stille. 377 00:42:11,060 --> 00:42:17,700 Kan metylkviksölvet stamme fra en losseplads? 378 00:42:17,940 --> 00:42:25,260 Ja, men gü til specialister. For eksempel delstatens miljömyndigheder. 379 00:42:27,100 --> 00:42:31,580 Mange tak. De var til stor hjälp. 380 00:42:31,860 --> 00:42:37,420 - Jeg skylder dig en tjeneste, Marie. - Det skal jeg nok huske dig pü. 381 00:42:58,180 --> 00:43:01,340 Hej, skat. 382 00:43:11,660 --> 00:43:17,180 Det er kviksölv. Det er meget giftigt. 383 00:43:17,420 --> 00:43:22,660 Nu har vi bevist, at der er noget helt galt i Moosbach. 384 00:43:37,380 --> 00:43:42,260 - Fordi en kat og en fisk er död? - Der er hundredvis af döde fisk. 385 00:43:42,540 --> 00:43:46,700 - Jeg har ikke set nogen. - Jeg vil gerne vise Dem fiskene. 386 00:43:46,940 --> 00:43:53,220 Men det er pü ingen müde bevist, at lossepladsen er skyld i det. 387 00:43:53,500 --> 00:43:56,700 Sü forbyd i det mindste badning i floden. 388 00:43:56,980 --> 00:43:59,780 - Jeg ved ikke ... - Bare midlertidigt. 389 00:44:01,620 --> 00:44:05,860 Ja, kom ind. Goddag, hr. Bennat. 390 00:44:06,140 --> 00:44:11,700 - Goddag, käre borgmester. - Fru Zacharias, hr. Bennat. 391 00:44:11,940 --> 00:44:15,500 - Det gläder mig at träffe Dem. - Sü gür jeg. 392 00:44:15,780 --> 00:44:19,580 I vil nok helst holde möder i hemmelighed. 393 00:44:19,820 --> 00:44:24,780 Nej, bliv endelig her. Vi mödes jo pü grund af Dem. 394 00:44:25,020 --> 00:44:27,540 Värsgo at tage plads. 395 00:44:38,620 --> 00:44:41,820 Lad os spille med übne kort. 396 00:44:42,100 --> 00:44:49,700 De mener, at renovationsfirmaet MWAA behandler giftige stoffer slöset. 397 00:44:49,980 --> 00:44:53,660 De beskylder sügar MWAA for at väre ansvarlig - 398 00:44:53,940 --> 00:45:00,620 - for forurening af den lokale flod og for at göre borgere syge. 399 00:45:00,900 --> 00:45:04,060 Jeg siger bare, at det er en mulighed. 400 00:45:04,300 --> 00:45:10,580 Det kommer ud pü °t. Beskyldningerne ödelägger vores ry. 401 00:45:10,860 --> 00:45:14,580 For at forhindre det, har vi bestilt - 402 00:45:14,860 --> 00:45:20,340 - uafhängige sagkyndige fra Mßnchen og Stuttgart. 403 00:45:20,620 --> 00:45:27,140 De vil undersöge MWAA's omrüde og floden grundigt. 404 00:45:27,420 --> 00:45:30,340 Det er ... godt. 405 00:45:30,620 --> 00:45:35,660 MWAA betaler forelöbigt. 406 00:45:37,100 --> 00:45:42,420 Det lyder meget beroligende. 407 00:45:42,700 --> 00:45:48,020 Hvad koster südan en uafhängig sagkyndig uofficielt? 408 00:45:48,260 --> 00:45:55,300 Jeg frabeder mig flere beskyldninger. Han viser jo kun imödekommenhed. 409 00:45:55,580 --> 00:45:58,020 Nej, lad hende bare tale. 410 00:45:58,300 --> 00:46:03,420 Han pröver jo bare at lukke munden pü mig og stoppe min efterforskning. 411 00:46:03,660 --> 00:46:08,060 Nej, tvärtimod. Jeg stötter Deres efterforskning. 412 00:46:08,340 --> 00:46:15,860 Mine börn bader ogsü i floden. Men De virker ikke helt objektiv. 413 00:46:16,140 --> 00:46:17,780 Hvad mener De? 414 00:46:18,060 --> 00:46:25,420 Kviksölv bliver ogsü brugt til fremstilling af farvepigmenter. 415 00:46:25,660 --> 00:46:29,940 Det burde De vide, eftersom Deres mand er specialist pü omrüdet. 416 00:46:31,380 --> 00:46:41,020 Firmaet Trammert ligger lige sü tät pü floden som MWAA. 417 00:46:41,260 --> 00:46:43,140 Tänk over det. 418 00:46:45,180 --> 00:46:47,100 BADNING FORBUDT 419 00:47:13,020 --> 00:47:17,780 Kom nu. Kom nu. 420 00:47:18,940 --> 00:47:20,260 Kom nu. 421 00:47:22,860 --> 00:47:26,580 Du er dagens helt. Jeg elsker dig. 422 00:47:26,820 --> 00:47:31,020 - Det var ikke kun mig. - Nu ikke sü beskeden. 423 00:47:31,300 --> 00:47:36,660 - Vi har ikke nüet mület endnu. - Det drejer sig om seks grader. 424 00:47:36,940 --> 00:47:41,700 - Sig noget godt. - Jeg tror, vi nür det. 425 00:47:41,980 --> 00:47:45,460 Det er et laboratorium, ikke en kirke. 426 00:47:45,740 --> 00:47:50,780 - Lad os arbejde alene. - Jeg gür nu. 427 00:47:52,860 --> 00:47:57,980 Jeg für en pris for at have hentet dig hertil. 428 00:47:58,220 --> 00:48:00,220 Far! 429 00:48:02,860 --> 00:48:07,020 Hej, min skat. Har du haft en god dag? 430 00:48:07,260 --> 00:48:10,820 - Ja. - Hvor er mor i dag? I Berlin? 431 00:48:11,100 --> 00:48:12,900 Her er mor. 432 00:48:15,140 --> 00:48:19,740 Vi har nüet minus 54 grader pü mindre end to uger. 433 00:48:20,020 --> 00:48:22,140 Det er godt. 434 00:48:25,900 --> 00:48:31,660 - Metylkviksölv. - Meget giftigt. 435 00:48:31,900 --> 00:48:37,620 Kviksölv skal behandles som farligt affald. 436 00:48:37,860 --> 00:48:39,700 Skal det det? 437 00:48:39,980 --> 00:48:42,820 Vi har at göre med det nästen dagligt. 438 00:48:43,100 --> 00:48:48,300 Hvis det kommer fra lossepladsen, ruller der hoveder. 439 00:48:48,580 --> 00:48:54,300 - Eller den bliver lukket. - Men först skal vi have beviser. 440 00:48:54,540 --> 00:48:58,100 Det bliver ikke let. De er ikke dumme. 441 00:49:00,380 --> 00:49:05,940 - Isär Bennat, ulven i fürekläder. - Ja, men alle kan begü fejl. 442 00:49:06,220 --> 00:49:12,020 Det mü vi da ikke hübe. Sü mü du finde dig en ny hobby. 443 00:49:12,260 --> 00:49:17,060 Det er ikke nogen hobby. Jeg ville gerne bruge tiden pü noget andet. 444 00:49:17,300 --> 00:49:22,700 Det var bare for sjov. Det er godt, at du engagerer dig. 445 00:49:22,940 --> 00:49:26,340 Det er rigtig godt. 446 00:49:29,620 --> 00:49:33,660 - Hej. - Vi vil besöge Ingo. 447 00:49:33,900 --> 00:49:37,420 - Det kan I ikke i dag. - Hvorfor ikke? 448 00:49:37,660 --> 00:49:43,140 Han fik lammelser i nat. Först lungerne, sü hjertet. 449 00:49:43,380 --> 00:49:46,340 Efter to genoplivninger gik han i koma. 450 00:49:46,620 --> 00:49:50,140 - Üh gud. - De tog to leverbiopsier. 451 00:49:50,420 --> 00:49:54,340 - Hvad viser de? - De fandt tre slags kviksölv. 452 00:49:54,580 --> 00:49:57,900 - Nej. - De har ret. Det haster. 453 00:49:59,620 --> 00:50:03,380 Jeg ved bare ikke, hvordan jeg skal komme videre. 454 00:50:03,620 --> 00:50:07,940 Miljömyndighederne skal undersöge lossepladsen. 455 00:50:08,220 --> 00:50:14,460 Det er problemet. Jeg er slet ikke sikker pü, at det er lossepladsen. 456 00:50:14,740 --> 00:50:16,500 Hvem er det sü? 457 00:50:18,820 --> 00:50:23,780 Trammert producerer ogsü farligt affald. I store mängder. 458 00:50:24,020 --> 00:50:28,700 - Og nu vil De helst opgive det. - Jeg ved det ikke. 459 00:50:28,940 --> 00:50:32,940 Jeg kan ikke lide at udspionere min egen mand. 460 00:50:33,180 --> 00:50:36,420 Jeg vil fortälle ham det, men ... 461 00:50:36,660 --> 00:50:40,460 Han behöver ikke at vide noget, för vi er sikre. 462 00:50:40,700 --> 00:50:46,700 De kan fortälle ham det senere. De mü afslutte det, De har pübegyndt. 463 00:50:49,380 --> 00:50:52,500 Okay. Sü lad os begynde. 464 00:50:55,420 --> 00:50:57,700 PASSWORD 465 00:51:04,060 --> 00:51:05,740 FORKERT PASSWORD 466 00:51:09,780 --> 00:51:11,500 SNUT 467 00:51:13,020 --> 00:51:14,580 TRAMMERT KEMI 468 00:51:22,220 --> 00:51:25,100 - Hav en god dag. - Vi ses i morgen. 469 00:51:28,060 --> 00:51:30,820 Jeg fandt noget. 470 00:51:32,580 --> 00:51:38,540 Peter var pü forskellige kurser, da han blev ansat. Blandt andet d°r. 471 00:51:38,820 --> 00:51:43,980 "S&S deponering og afgiftning af farligt affald, Westheim". 472 00:51:44,260 --> 00:51:47,340 Hvordan finder vi ud af, om det er dem? 473 00:51:47,620 --> 00:51:51,660 De ringer til dem og udgiver Dem for at väre min mand. 474 00:51:51,940 --> 00:51:57,180 Deres mand? Hvad skal jeg sige? 475 00:51:57,460 --> 00:52:02,500 At vi skal bruge en kvittering pü modtagelsen af farligt affald. 476 00:52:02,780 --> 00:52:05,580 Isär kviksölv. 477 00:52:15,140 --> 00:52:16,860 Den ringer. 478 00:52:21,740 --> 00:52:27,620 Goddag, mit navn er Zacharias. Jeg arbejder for Trammert i Moosbach. 479 00:52:27,860 --> 00:52:33,620 Jeg skal bruge kvitteringer pü modtagelsen af kviksölvaffald. 480 00:52:33,900 --> 00:52:41,380 For de sidste 12 müneder. Kan De faxe dem? 481 00:52:41,620 --> 00:52:43,140 Hallo? 482 00:52:46,500 --> 00:52:56,180 Mit password? Ja, det er ... Jeg har lige ... Öjeblik. 483 00:52:56,460 --> 00:53:02,380 Mit password er "snut". S-N-U-T. 484 00:53:06,500 --> 00:53:08,460 Mit faxnummer. 485 00:53:08,740 --> 00:53:13,900 Kan De sende det til mig pü mit private faxnummer - 486 00:53:14,180 --> 00:53:22,820 - sü jeg kan kigge pü det i dag? Mit faxnummer er 088 477 014 307. 487 00:53:23,060 --> 00:53:29,460 Ja. Mange tak. De var til stor hjälp. Pü gensyn. 488 00:53:34,260 --> 00:53:39,020 - Jeg hüber, jeg tager fejl. - I aften ved vi mere. 489 00:53:40,700 --> 00:53:43,340 - Martin? - Det er mig. 490 00:53:43,580 --> 00:53:47,420 Üh nej, vil De skjule det her? Skynd Dem. 491 00:53:57,420 --> 00:54:02,100 - Er du allerede hjemme? - Ja, for vi har heldet med os. 492 00:54:02,380 --> 00:54:08,300 Vi har gäster. Dr. Kampwirth er her. Vi er ved at gennemgü sagen. 493 00:54:08,580 --> 00:54:15,100 - Godt at se Dem, hr. Kampwirth. - Hej. Hvordan gür det? 494 00:54:15,380 --> 00:54:18,660 Det kunne ikke gü bedre for tiden. Hvad med Dem? 495 00:54:18,940 --> 00:54:25,100 Deres frygtlöse kone og jeg graver os beslutsomt gennem sölet. 496 00:54:25,380 --> 00:54:27,300 Fint. 497 00:54:27,580 --> 00:54:33,260 Jeg tvivler pü, at der ligger ond vilje bag det. Tak. 498 00:54:33,540 --> 00:54:39,100 Affaldet mü väre sivet ned i floden. 499 00:54:39,340 --> 00:54:42,420 I lang tid har det nästen ikke regnet. 500 00:54:42,700 --> 00:54:48,060 - Og det kan ikke gü selv. - Nej, men müske ... Undskyld. 501 00:54:50,580 --> 00:54:54,380 Det er Zacharias. Hej. Hvad siger du? 502 00:54:54,660 --> 00:54:59,460 Ja. Okay, jeg kommer. Vi ses. 503 00:54:59,740 --> 00:55:03,580 Det var Gabriel. Der er sket noget. 504 00:55:03,860 --> 00:55:06,100 - Undskyld mig. - Farvel. 505 00:55:06,380 --> 00:55:09,380 - Vi ses, skat. - Ja, vi ses. 506 00:55:20,820 --> 00:55:23,980 Sät dig. 507 00:55:26,620 --> 00:55:29,380 Nu sidder jeg ned. Hvad er der? 508 00:55:36,420 --> 00:55:38,460 "Snut"? 509 00:55:40,060 --> 00:55:43,340 - Er det dit password til S&S? - Nej, det er det ikke. 510 00:55:43,580 --> 00:55:48,700 - Det ved jeg godt. - Hvad er du ude pü? 511 00:55:48,940 --> 00:55:54,340 I formiddag ringede en "Zacharias" til S&S - 512 00:55:54,620 --> 00:56:00,980 - for at fü kvitteringer for modtagelsen af kviksölvaffald. 513 00:56:01,260 --> 00:56:05,900 Jeg var pü laboratoriet hele formiddagen. 514 00:56:06,140 --> 00:56:11,460 Det ved jeg godt. S&S bemärkede, at passwordet var forkert. 515 00:56:11,700 --> 00:56:19,380 De noterede telefonnummeret og gav mig besked. Det er dit nummer, Peter. 516 00:56:22,660 --> 00:56:28,220 - Eva. - Müske skulle du holde mere fri. 517 00:56:28,500 --> 00:56:32,580 Sü din kone ikke betror sig til en anden. 518 00:56:32,860 --> 00:56:40,020 Men det kan jo ikke have väret Eva, for det var en mand i telefonen. 519 00:56:42,900 --> 00:56:49,860 - Kampwirth. - Det er godt. Det er virkelig godt. 520 00:56:50,140 --> 00:56:52,980 Den ensomme kvinde og ham - 521 00:56:53,260 --> 00:56:57,460 - efterforsker den onde ägtemand, der forurener floden. Respekt. 522 00:56:57,700 --> 00:57:02,100 Hvis jeg havde vidst, at ... Hun er min kone. 523 00:57:02,380 --> 00:57:08,020 Hvis din kone ikke blander sig i vores sager, er alt godt. 524 00:57:11,260 --> 00:57:13,500 Du kan stole pü mig. 525 00:57:13,780 --> 00:57:18,380 Det hüber jeg. Vi skal ikke have miljömyndighederne pü nakken. 526 00:57:21,020 --> 00:57:25,140 - Skal vi väre bange for dem? - Selvfölgelig skal vi ikke det. 527 00:57:25,380 --> 00:57:31,780 Men vi har en aflevering. Vi har ikke tid til at lede efter papirer. 528 00:57:32,020 --> 00:57:36,980 Bare fordi Eva laver nogle underlige ting i sin fritid. Undskyld. 529 00:57:37,260 --> 00:57:39,620 Jeg skal have en öl. 530 00:57:42,580 --> 00:57:47,140 - Kommer du med? - Nej, jeg har for travlt. Beklager. 531 00:57:54,660 --> 00:58:00,780 Du kunne have spurgt mig. I stedet leger du detektiv med din dr. Watson. 532 00:58:01,060 --> 00:58:06,980 Det gik desvärre galt. Nu hvor det gür sü godt, spänder du ben for mig. 533 00:58:07,180 --> 00:58:14,060 Gabriel holder kun hünden over dig, fordi vi er venner. Han er loyal. 534 00:58:14,340 --> 00:58:20,700 - Börnene sover. - Hvorfor arbejder jeg sü hürdt? 535 00:58:20,940 --> 00:58:26,380 - Rüb ikke südan af mor. - Gü i seng. 536 00:58:26,620 --> 00:58:30,580 Det skal ikke gü ud over börnene. 537 00:58:32,380 --> 00:58:35,500 Pröv at sätte dig ind i min situation. 538 00:58:35,780 --> 00:58:40,420 Pludselig fandt jeg ud af, at det firma min mand arbejder for - 539 00:58:40,700 --> 00:58:47,540 - hälder giftige stoffer i floden. Og müske ved du det endda. 540 00:58:47,780 --> 00:58:55,620 Hvad? Det mener du ikke, vel? Skulle jeg däkke over südan noget? 541 00:58:55,900 --> 00:59:00,780 Jeg ved ikke, om du er den kvinde, jeg giftede mig med engang. 542 00:59:09,300 --> 00:59:13,100 Det er jo perfekt. Skal jeg hjälpe dr. Casanova? 543 00:59:13,380 --> 00:59:16,420 Vil De have min telefon eller mit navn? 544 00:59:16,700 --> 00:59:21,820 Nü, De vil drikke af mit krus og sove i min seng? 545 00:59:22,100 --> 00:59:26,500 - Jeg skal fortälle Deres kone noget. - Nej, nu siger jeg noget. 546 00:59:26,740 --> 00:59:30,540 Hvis du ödelägger mit liv, ödelägger jeg dit. 547 00:59:30,780 --> 00:59:34,620 - Lad mig väre. - Er du blevet vanvittig, Peter? 548 00:59:34,900 --> 00:59:39,540 Nü, du har valgt side. Passer de mon ogsü i hans fjäs? 549 00:59:39,820 --> 00:59:42,100 Du gör dig selv til grin. 550 00:59:42,380 --> 00:59:48,460 Nej, det er til grin at ödelägge vores liv pü grund af döde fisk. 551 00:59:51,700 --> 00:59:56,780 Hvad siger De? Gör jeg mig selv til grin? 552 00:59:57,060 --> 01:00:03,780 Nej. Ingo er död. 553 01:00:04,980 --> 01:00:07,700 Han döde for en time siden. 554 01:00:17,180 --> 01:00:19,260 Far! 555 01:00:27,220 --> 01:00:30,540 Undskyld, jeg forstyrrer sü tidligt. 556 01:00:34,620 --> 01:00:39,060 Hej, Martin. Ingos mor bad mig om at tage skibet med til dig. 557 01:00:39,300 --> 01:00:45,940 Han ville have, at du fik det. Han var glad for, at ... 558 01:00:48,460 --> 01:00:51,420 Det er jo büden, jeg gav ham. 559 01:00:51,700 --> 01:00:56,580 Ja, han ville have, at du husker ham, nür du sätter det i vandet. 560 01:00:56,820 --> 01:00:59,620 Var Ingo ikke sur over det i floden? 561 01:00:59,900 --> 01:01:05,580 Han havde det sjovest sammen med dig. Du var hans bedste ven. 562 01:01:05,820 --> 01:01:09,380 Det skal du huske pü, nür du sätter den i vandet. 563 01:01:09,620 --> 01:01:11,940 Lover du det? 564 01:01:16,500 --> 01:01:21,380 - Hvor skal du hen, skat? - Jeg vil sätte büden i havedammen. 565 01:01:21,660 --> 01:01:28,420 - Jeg gür med. Han lovede mig det. - Og man holder, hvad man lover. 566 01:01:32,540 --> 01:01:35,820 Vi mü göre noget, för det sker igen. 567 01:01:36,100 --> 01:01:43,700 Det er bare ... Müske er det ogsü noget helt andet. 568 01:01:51,300 --> 01:01:53,980 Det er sü forfärdeligt. 569 01:02:02,140 --> 01:02:06,220 - Mor. - Ja, snut. 570 01:02:06,500 --> 01:02:10,540 Martin er kört ned til floden med büden. 571 01:02:10,820 --> 01:02:14,700 Men det var heller ikke til at sejle med den i dammen. 572 01:02:22,780 --> 01:02:25,660 Martin! 573 01:02:29,260 --> 01:02:32,580 Nej! 574 01:02:32,860 --> 01:02:36,740 Jeg ville bare sätte büden i vandet. Det lovede jeg Ingo. 575 01:02:37,020 --> 01:02:39,380 Jeg kunne ikke i haven. 576 01:02:39,660 --> 01:02:43,740 Jeg skal nok sörge for, at I kan bade her igen. Det lover jeg. 577 01:02:43,980 --> 01:02:49,140 Ja. Nej, listen er pü vej. Jeg har lige faxet den til dig. 578 01:02:49,380 --> 01:02:51,260 Ja? 579 01:02:51,540 --> 01:02:54,980 Jeg skal bruge beviser for sammenhängen - 580 01:02:55,260 --> 01:02:59,060 - mellem symptomerne og forgiftningen. 581 01:02:59,340 --> 01:03:02,620 Nej, jeg er kun interesseret i de tilfälde - 582 01:03:02,900 --> 01:03:07,060 - hvor de tre stoffer var ürsag til sygdommen. 583 01:03:07,340 --> 01:03:10,940 Alt, hvad De kan fü. Ring bare til mig. Jeg er her. 584 01:03:11,180 --> 01:03:13,500 INDKALDELSE TIL BORGERMÖDE 585 01:03:13,780 --> 01:03:17,020 Det var d°r. 586 01:03:28,100 --> 01:03:30,940 - Video. - Kom nu. 587 01:03:39,060 --> 01:03:45,020 Det er da utroligt. Det var her. Jeg er helt sikker. De er väk. 588 01:03:53,820 --> 01:03:59,020 Den, der fjernede dem, efterlod sig spor. 589 01:03:59,300 --> 01:04:03,820 Se, der er brede spor fra en terrängüende bil. 590 01:04:04,060 --> 01:04:06,980 - Üh nej. - Hvad er der? 591 01:04:09,900 --> 01:04:13,980 Jeg kender °n med en terrängüende bil. 592 01:04:14,260 --> 01:04:18,900 Men südan °n körer alle jo rundt i, ikke? 593 01:04:34,220 --> 01:04:39,940 Det er meget interessant. Hvor har De fundet den? 594 01:04:40,180 --> 01:04:44,460 Det noterer jeg lige. Ja. 595 01:04:47,780 --> 01:04:50,100 Mü jeg fü Deres nummer? 596 01:04:58,300 --> 01:05:01,020 Goddag, borgmesterfrue. 597 01:05:24,020 --> 01:05:28,100 - Hvad laver du? - Mödet kommer ikke til at foregü. 598 01:05:28,380 --> 01:05:33,460 - Det für vi at se. - Hvor mange har du delt ud? 599 01:05:33,740 --> 01:05:37,100 Sü mange, at man ikke kan stoppe det. 600 01:05:37,380 --> 01:05:41,500 Ingen i firmaet kender til dit angreb. Det er ikke for sent. 601 01:05:41,740 --> 01:05:45,580 - Mon ikke Gabriel ved noget? - Nü, er han ogsü mistänkt nu? 602 01:05:45,860 --> 01:05:50,500 Har din läge fundet pü det? Har du overhovedet beviser? 603 01:05:50,740 --> 01:05:56,180 Derfor er det vigtigt, at borgerne i Moosbach involveres. 604 01:05:56,460 --> 01:06:00,780 Jeg anklager ikke nogen. Jeg informerer bare folk. 605 01:06:01,020 --> 01:06:07,140 Folk er hysteriske, nür det gälder det emne. Og da isär dig. 606 01:06:07,380 --> 01:06:11,340 Sü bevis, at jeg ikke har grund til det. 607 01:06:13,940 --> 01:06:18,700 Del bare det her lort ud. Men hvis du gür til det möde - 608 01:06:18,980 --> 01:06:23,220 - vender du dig imod Gabriel og Trammert, men ogsü din egen mand. 609 01:06:23,460 --> 01:06:29,620 Jeg havde aldrig troet, at du ville tale südan til mig. 610 01:06:29,860 --> 01:06:33,900 Og jeg havde aldrig troet, at du ville falde mig i ryggen. 611 01:06:34,180 --> 01:06:38,020 Du mü tage et valg. Er du for eller imod vores familie? 612 01:06:38,260 --> 01:06:42,700 Hvis for familien betyder, at jeg skal ignorere min samvittighed - 613 01:06:42,940 --> 01:06:48,100 - og dödsfaldene, har jeg intet andet valg. 614 01:06:48,340 --> 01:06:50,660 Sü kan jeg kun väre imod. 615 01:07:08,340 --> 01:07:12,340 Fantastisk. Det er vist et tegn. 616 01:07:16,100 --> 01:07:19,980 - Hvor bliver De af? - Er der overhovedet kommet nogen? 617 01:07:20,220 --> 01:07:22,060 Ogsü i den grad. 618 01:07:22,300 --> 01:07:28,380 Mange i bestyrelsen var imod, at vi slog os ned i Moosbach. 619 01:07:28,660 --> 01:07:32,740 De sagde, at infrastrukturen var for dürlig ... 620 01:07:33,020 --> 01:07:37,220 - Hvad laver han? - Han profilerer sig. 621 01:07:37,500 --> 01:07:46,420 Jeg var overbevist om, at folk i Moosbach ville vise os den tillid - 622 01:07:46,700 --> 01:07:52,420 - der ville hjälpe os med at skabe arbejdsgläde, pülidelighed - 623 01:07:52,700 --> 01:07:56,860 - og ikke mindst en god portion loyalitet hos medarbejderne. 624 01:07:57,140 --> 01:08:01,860 Og jeg kan kun sige, at det er präcis, hvad vi har oplevet. 625 01:08:03,340 --> 01:08:07,860 Forventer Trammert, at man tager sin loyalitet med sig i graven? 626 01:08:08,140 --> 01:08:12,820 Jeg vil give ordet til vores lidt forsinkede arrangör - 627 01:08:13,060 --> 01:08:15,780 - min bedste vens og kollegas kone. 628 01:08:16,020 --> 01:08:20,180 - Det er ikke dit arrangement. - Din familie har brug for dig. 629 01:08:26,740 --> 01:08:32,940 Hej. De fleste har sikkert set mig för. 630 01:08:34,140 --> 01:08:37,900 Jeg hedder Eva Zacharias. Jeg er mor til to börn - 631 01:08:38,180 --> 01:08:42,980 - og min mand arbejder som kemiker hos firmaet Trammert. 632 01:08:43,260 --> 01:08:47,020 Jeg vil gerne takke jer for, at I alle er kommet. 633 01:08:47,260 --> 01:08:50,500 Men emnet er ogsü meget vigtigt. 634 01:08:50,740 --> 01:08:54,860 - Kom til sagen. - Hvordan stür det til med floden? 635 01:08:55,100 --> 01:08:56,980 En ting ad gangen. 636 01:08:57,260 --> 01:09:03,820 Vi fik lige pludselig mange allergitilfälde her i Moosbach. 637 01:09:04,060 --> 01:09:06,740 Ogsü min sön var ramt. 638 01:09:06,980 --> 01:09:17,260 Dr. Kampwirth og jeg har konkluderet, at floden er forurenet med kviksölv. 639 01:09:17,540 --> 01:09:21,940 Spor og sammenhänge har fört til vores konklusion. 640 01:09:22,180 --> 01:09:27,820 Muligvis er det en fortlöbende forurening. Og badning er forbudt. 641 01:09:28,100 --> 01:09:31,860 Hvilke spor og sammenhänge var der? 642 01:09:33,580 --> 01:09:37,900 For eksempel havde alle de syge badet i floden för det. 643 01:09:38,140 --> 01:09:42,860 Men nästen alle har badet i floden. Ogsü jeg. Og jeg fejler intet. 644 01:09:43,100 --> 01:09:47,620 - Der er ingen sammenhäng. - Var du ikke ogsü i floden, Eva? 645 01:09:47,860 --> 01:09:54,100 - Men ... - Stofferne bliver ikke oplöst. 646 01:09:54,340 --> 01:10:01,220 De kläber til hinanden og flyder derhen, hvor floden förer dem hen. 647 01:10:01,460 --> 01:10:04,900 Derfor bliver kun nogle mennesker syge. 648 01:10:05,180 --> 01:10:07,300 Ja, det formoder De. 649 01:10:07,580 --> 01:10:10,980 Jeg baserer det pü et undersögelsesresultat. 650 01:10:11,260 --> 01:10:19,340 To dyr fra Moosbach blev dissekeret, og de var fyldt med kviksölv. 651 01:10:19,620 --> 01:10:25,260 - Hvilke dyr var det? - En fisk og en kat. 652 01:10:25,540 --> 01:10:29,580 Fra flodens udspring til Moosbach er der 300 kilometer. 653 01:10:29,820 --> 01:10:34,300 Det er lang vej. Der kan ske meget for en fisk pü vejen. 654 01:10:34,540 --> 01:10:37,140 Har De tänkt over det? 655 01:10:37,420 --> 01:10:43,940 Den lille Ingo Weimann döde af kviksölvforgiftning. 656 01:10:46,460 --> 01:10:52,860 Brug ikke min söns död til at göre Deres antagelser mere trovärdige. 657 01:10:53,100 --> 01:10:58,780 Det er topmület af respektlöshed. 658 01:10:59,020 --> 01:11:03,500 - Undskyld. Jeg ville ikke ... - Kom til sagen. 659 01:11:03,780 --> 01:11:07,620 Forureningen, som De ikke har ordentlige beviser for - 660 01:11:07,900 --> 01:11:11,420 - beskylder De jo firmaerne Trammert og MWAA for. 661 01:11:11,700 --> 01:11:14,580 Og det er der heller ingen beviser for. 662 01:11:14,860 --> 01:11:22,620 Firmaet MWAA har füet uafhängige sagkyndige til at kontrollere os. 663 01:11:22,860 --> 01:11:32,060 Sü hvis man interesserer sig for specialisternes resultater - 664 01:11:32,340 --> 01:11:37,180 - kan man bruge ti minutter og läse papirerne igennem. 665 01:11:37,420 --> 01:11:40,300 Det er prisvärdigt, hr. Bennat - 666 01:11:40,580 --> 01:11:46,500 - men jeg er mere interesseret i en rigtig uafhängig sagkyndigs mening. 667 01:11:46,780 --> 01:11:50,260 For eksempel miljömyndighederne. 668 01:11:52,300 --> 01:12:00,340 Dem, der önsker en undersögelse, der er sat i gang af os - 669 01:12:00,580 --> 01:12:05,020 - kan skrive under pü underskriftsindsamlingen. 670 01:12:05,260 --> 01:12:09,020 Men hvis man er imod at indblande myndighederne - 671 01:12:09,300 --> 01:12:13,300 - er man fri til at komme med et andet forslag. 672 01:12:13,540 --> 01:12:19,180 Vi har jo alle sammen et ansvar for os selv, vores börn - 673 01:12:19,460 --> 01:12:21,740 - og Moosbachs fremtid. 674 01:12:21,980 --> 01:12:28,660 Fru Zacharias har fuldständig ret. I bärer alle et stort ansvar. 675 01:12:28,900 --> 01:12:35,020 Og firmaet Trammert vil gerne hjälpe jer med at bäre dette ansvar. 676 01:12:36,540 --> 01:12:40,300 Men der er ogsü andre steder, der kan bruge vores hjälp. 677 01:12:42,100 --> 01:12:45,700 Men under alle omständigheder - 678 01:12:45,980 --> 01:12:51,020 - ligger Moosbachs fremtid i jeres händer. 679 01:13:10,260 --> 01:13:12,540 UNDERSKRIFTSINDSAMLING 680 01:13:19,340 --> 01:13:23,460 Havde du ikke andet at sige? Forstür du det ikke? 681 01:13:23,740 --> 01:13:27,860 - Hvad skal jeg sige? - Du har allerede glemt vores barn. 682 01:13:28,100 --> 01:13:31,620 Nej, jeg tänker udelukkende pü ham. 683 01:13:33,860 --> 01:13:36,980 Undskyld. Jeg ville ikke kränke Dem. 684 01:13:37,260 --> 01:13:39,740 Har De en kuglepen? 685 01:13:44,860 --> 01:13:48,860 Og hvis De har brug for hjälp, kan De bare ringe. 686 01:13:49,100 --> 01:13:53,380 Vil du ikke ogsü skrive under, Karl? 687 01:13:53,620 --> 01:13:57,820 Derhjemme sagde du, at det var meget sandsynligt - 688 01:13:58,100 --> 01:14:01,860 - at forureningen kommer fra MWAA eller Trammert. 689 01:14:59,860 --> 01:15:02,660 Gabriel morede sig altid over - 690 01:15:02,900 --> 01:15:07,540 - at jeg kunne se pü hans näsetip, at han lyver. 691 01:15:07,820 --> 01:15:12,340 Han kaldte mig altid sin päne samvittighed. 692 01:15:12,620 --> 01:15:19,900 Jeg har kendt ham i 16 ür. Hvad hvis jeg tager fejl denne gang? 693 01:15:24,100 --> 01:15:31,100 Jeg har süret alle dem, der betyder noget for mig. Peter, Gabriel og dig. 694 01:15:34,460 --> 01:15:37,100 Du gör det rigtige. 695 01:15:37,340 --> 01:15:44,460 Hvad hvis det ikke er det rigtige? Sü mister jeg alt. 696 01:15:47,980 --> 01:15:55,620 Nogle gange föles det südan, men man mister aldrig alt. 697 01:16:10,180 --> 01:16:11,580 Hej. 698 01:16:16,780 --> 01:16:20,700 Jeg troede ikke, du ville komme hjem mere. 699 01:16:20,940 --> 01:16:24,100 - Sover börnene? - Ja. 700 01:16:26,220 --> 01:16:31,180 - Vil du ogsü have en? - Jeg er trät og gür i seng. 701 01:16:33,300 --> 01:16:36,340 Eva? 702 01:16:36,580 --> 01:16:39,940 Har vi en chance? 703 01:16:46,620 --> 01:16:52,220 Fru Zacharias. Jeg vil gerne tale med Dem. Det drejer sig om floden. 704 01:16:52,460 --> 01:16:56,100 - Hvem er De? - Jeg hedder Michael Arabeck. 705 01:16:56,380 --> 01:17:00,060 - Arbejder De for Trammert? - Ikke längere. 706 01:17:01,460 --> 01:17:03,900 Det skal jeg have en gang til. 707 01:17:04,180 --> 01:17:10,780 Bad Gabriel Schlemmer Dem om at hälde otte tönder kviksölv i floden? 708 01:17:11,020 --> 01:17:14,340 Nej, han bad mig om at fü det af vejen. 709 01:17:14,620 --> 01:17:19,060 - Jeg fandt selv pü det med floden. - Vidste De ikke, at det var giftigt? 710 01:17:19,340 --> 01:17:23,140 Nej, men jeg vidste, at det ikke ligefrem var sundt. 711 01:17:23,420 --> 01:17:26,220 Vandet i en flod er jo i bevägelse - 712 01:17:26,460 --> 01:17:31,420 - og det ville vel ikke göre skade, hvis det blev spredt, tänkte jeg. 713 01:17:31,700 --> 01:17:37,860 Schlemmer bad mig ogsü om at bäre maske. Men jeg tog det ikke sü tungt. 714 01:17:38,100 --> 01:17:43,060 - Og De fjernede ogsü de döde fisk. - Det ville jeg egentlig ikke. 715 01:17:43,300 --> 01:17:47,060 Da jeg hörte om Ingos död, tog jeg hen til Schlemmer. 716 01:17:47,340 --> 01:17:52,300 Jeg blev bange. Jeg har kendt Ingo hele hans liv. 717 01:17:52,540 --> 01:17:58,660 Jeg sagde, at jeg ville anmelde det, men han sad bare og smilede. 718 01:17:58,940 --> 01:18:02,860 "Gör det bare," sagde han. Han var helt rolig. 719 01:18:03,140 --> 01:18:07,940 Han sagde, at jeg jo havde smidt det i floden i stedet for - 720 01:18:08,220 --> 01:18:12,540 - at aflevere det pü lossepladsen, som han havde bedt mig om. 721 01:18:12,820 --> 01:18:17,060 Jeg beholdt selv pengene for deponeringen, sagde han. 722 01:18:17,340 --> 01:18:20,540 - Passer det? - Ja, selvfölgelig. 723 01:18:20,820 --> 01:18:24,700 Han betalte mig godt for at fü det af vejen. 724 01:18:26,660 --> 01:18:29,780 Hvad skete der sü? 725 01:18:30,020 --> 01:18:37,820 Sü gav han mig nöglen til jeepen, og sagde, at hvis han var mig - 726 01:18:38,100 --> 01:18:43,620 - ville han hurtigst muligt skaffe beviserne af vejen. 727 01:18:43,900 --> 01:18:46,860 Isär nür efterforskningen er i gang. 728 01:18:47,100 --> 01:18:54,780 Godt, sü kan vi fü afsluttet sagen. Deres forklaring er nok som bevis. 729 01:18:56,700 --> 01:19:01,700 Jeg ville bare fortälle Dem, at De har ret og ikke mü give op. 730 01:19:01,940 --> 01:19:03,980 Vil De ikke ... 731 01:19:04,220 --> 01:19:09,500 Det er et mirakel, at jeg stadig lever. Ingen ved, hvor länge. 732 01:19:09,740 --> 01:19:12,540 Jeg rejser väk i aften. 733 01:19:12,820 --> 01:19:16,900 De bärer en del af skylden for en 11-ürig drengs död. 734 01:19:17,180 --> 01:19:23,180 Drengen bliver ikke levende af, at jeg sidder i fängsel. 735 01:19:23,420 --> 01:19:26,820 - Men De kan redde andre. - Det mü De göre. 736 01:19:27,060 --> 01:19:30,780 Jeg har fortalt Dem, hvad jeg ved. 737 01:19:31,020 --> 01:19:35,740 Sü hüber jeg ikke, at vores samtale har lettet Deres samvittighed. 738 01:19:35,980 --> 01:19:39,900 Jeg gür ud fra, at De hverken har beviser eller vidner. 739 01:19:40,140 --> 01:19:44,420 Jeg afleverede tönderne tilbage, og jeg fik pengene kontant. 740 01:19:44,660 --> 01:19:46,980 Jeg beklager. 741 01:19:54,620 --> 01:19:57,060 Ja, ja. 742 01:19:57,300 --> 01:20:02,140 Godt. Giv mig en halv times forspring. 743 01:20:02,380 --> 01:20:08,380 Fint. Hov, °n ting mere: Jeg gläder mig til at se dig. 744 01:20:08,620 --> 01:20:10,900 Farvel. 745 01:20:19,140 --> 01:20:23,620 Hvad er der? Har du problemer med präsentationen? 746 01:20:23,900 --> 01:20:26,100 Nej, nej. 747 01:20:27,700 --> 01:20:33,060 Der er ingen problemer. Vi er klar. 748 01:20:36,700 --> 01:20:40,180 Hvad er det sü, der er sü vigtigt, Peter? 749 01:20:40,420 --> 01:20:45,580 Det er Eva. Hun bliver ved. 750 01:20:45,860 --> 01:20:48,500 Hvad vil hun nu göre? 751 01:20:48,780 --> 01:20:53,660 Borgmesteren og miljömyndighederne er güet ind i sagen. 752 01:20:53,900 --> 01:20:59,860 - Fint. Hun har ikke nogen beviser. - Hun har übenbart en informant. 753 01:21:00,100 --> 01:21:05,620 Han siger, at her stür tomme gifttönder, der ikke burde väre her. 754 01:21:05,860 --> 01:21:10,980 - Hvad er det for noget pjat? - De kontrollerer os i morgen. 755 01:21:11,220 --> 01:21:14,300 Hvad? Der skal vi jo präsentere. 756 01:21:14,580 --> 01:21:18,580 Hvorfor tror du, jeg er her? Jeg beklager. 757 01:21:20,780 --> 01:21:24,060 Eva er ikke til at tale med. 758 01:21:26,900 --> 01:21:30,620 Jeg forstür. Jeg skal nok tage mig af det. 759 01:21:30,900 --> 01:21:34,460 Du skal bare koncentrere dig om präsentationen. 760 01:21:36,900 --> 01:21:41,500 Peter? Vi er venner. 761 01:22:03,220 --> 01:22:05,940 - Weimann. - Det er Schlemmer. 762 01:22:06,180 --> 01:22:11,460 Först vil jeg gerne kondolere. Det mü väre forfärdeligt for Dem. 763 01:22:11,700 --> 01:22:13,740 Tak. Hvad vil De? 764 01:22:13,980 --> 01:22:17,340 Ja, altsü ... 765 01:22:17,580 --> 01:22:26,540 Jeg har hört, at fru Zacharias sender miljömyndighederne pü kontrol hos os. 766 01:22:26,820 --> 01:22:29,940 Det kan jeg ikke göre noget ved. 767 01:22:30,180 --> 01:22:33,860 De mü have mig undskyldt. Jeg har ogsü travlt. 768 01:22:34,100 --> 01:22:41,380 Skal jeg huske Dem pü, hvor meget Trammert donerede til Deres valgkamp? 769 01:22:41,660 --> 01:22:44,700 - Nej, det behöver De ikke. - Godt. 770 01:22:44,940 --> 01:22:54,420 Vi vil bare gerne varsles i forvejen. Hvem önsker et uanmeldt kontrolbesög? 771 01:22:54,660 --> 01:22:58,460 Hvis De har overholdt loven, har De ikke noget at frygte. 772 01:22:58,700 --> 01:23:01,700 Det har De helt ret i. Selvfölgelig. 773 01:23:01,940 --> 01:23:08,140 Sagen passer bare utrolig dürligt i vores planer. Forstür De? 774 01:23:08,420 --> 01:23:14,340 Ja, men som sagt kan jeg ikke göre noget ved det. Farvel, hr. Schlemmer. 775 01:23:19,580 --> 01:23:21,660 Det rövhul. 776 01:23:24,220 --> 01:23:25,660 Tak. 777 01:23:31,740 --> 01:23:35,540 Jeg er stolt af dig, Karl. 778 01:23:35,780 --> 01:23:42,380 Ja. Nu mü vi bare hübe, at vi ikke har skudt os selv i foden. 779 01:23:42,620 --> 01:23:46,020 Hallo? Han bed pü krogen. 780 01:23:47,660 --> 01:23:50,100 Ja, hr. Kampwirth. 781 01:24:04,660 --> 01:24:09,500 - Jeg ville ikke tro pü det. - Peter, min bror. 782 01:24:09,780 --> 01:24:14,980 - Hvad laver du her? - Det er dig, der skal forklare. 783 01:24:15,260 --> 01:24:18,740 Jeg pröver at redde os. Du misforstür situationen. 784 01:24:18,980 --> 01:24:24,860 - Jeg häldte ikke kviksölv i floden. - Nej, det lod du Arabeck om. 785 01:24:25,140 --> 01:24:27,300 Han skulle fü det af vejen. 786 01:24:27,540 --> 01:24:31,180 Jeg kunne ikke vide, at han ville hälde det i floden. 787 01:24:31,460 --> 01:24:36,780 Jo, anden gang vidste du det. Og tredje og fjerde gang! Hvorfor? 788 01:24:37,020 --> 01:24:42,460 Hvorfor? Ved du, hvad deponering koster? 789 01:24:42,740 --> 01:24:46,820 Delstaten tjener fedt pü det, men det ruinerer os. 790 01:24:47,100 --> 01:24:49,540 Man mü spare, hvor man kan. 791 01:24:49,780 --> 01:24:54,580 Jeg gjorde det for vores firma. For medarbejderne, familierne og for dig. 792 01:24:54,860 --> 01:24:57,420 Og du satte alt pü spil: 793 01:24:57,660 --> 01:25:02,300 Mine börns liv, mit ägteskab, vores venskab. 794 01:25:13,540 --> 01:25:19,460 Hvad skulle jeg have gjort? Skulle jeg have lagt kortene pü bordet? 795 01:25:19,740 --> 01:25:25,340 Tror du, Eva ville have forstüelse for mig? Aldrig i livet. 796 01:25:25,580 --> 01:25:31,060 - Hun er helt anderledes end dig. - Der tager du fejl. 797 01:25:33,420 --> 01:25:38,340 Nü. Det kalder jeg loyalitet. 798 01:25:38,620 --> 01:25:44,060 Nu tror I, jeg sidder i saksen? I tager fejl. 799 01:25:44,300 --> 01:25:48,260 Som leder af forskningsafdelingen har du tavshedspligt. 800 01:25:48,500 --> 01:25:52,860 - Miljömyndighederne kan bare komme. - Det gör de ikke. 801 01:25:53,140 --> 01:25:55,620 Det var en fälde. 802 01:25:55,860 --> 01:25:59,820 Tror I, at jeres forklaring er nok? 803 01:26:00,060 --> 01:26:04,220 Et ägtepar, der ikke har nogen beviser. Glem det. 804 01:26:04,460 --> 01:26:07,700 Nej. Denne gang leverede du selv beviserne. 805 01:26:19,660 --> 01:26:22,740 Tillykke. 806 01:26:23,020 --> 01:26:28,020 - Jeg undervurderede jer. - Nej, Gabriel. 807 01:26:28,260 --> 01:26:32,820 Vi undervurderede dig. 808 01:27:00,900 --> 01:27:04,140 - Er du okay? - Ja. 809 01:27:07,900 --> 01:27:10,420 Se d°r. 810 01:27:14,660 --> 01:27:17,180 - Lover du det? - Hvad? 811 01:27:17,420 --> 01:27:20,820 Det er lige meget, bare du lover det, for ... 812 01:27:21,060 --> 01:27:24,020 Man holder, hvad man lover? 813 01:27:51,060 --> 01:27:53,660 Tak. 814 01:28:00,060 --> 01:28:03,460 Tekster: Lotte Aare Subline 815 01:28:04,305 --> 01:29:04,358 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-