Lost in Fuseta - Ein Krimi aus Portugal 2

ID13201153
Movie NameLost in Fuseta - Ein Krimi aus Portugal 2
Release NamedTV ARD color
Year2022
Kindmovie
LanguageDanish
IMDB ID21920890
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,080 --> 00:00:01,400 . 2 00:00:01,640 --> 00:00:09,000 Teresa Fiadeiro er forsvundet, og hun talte sidst i telefon med Dem. 3 00:00:09,240 --> 00:00:13,960 - Hun forsvinder ud i den blü luft. - Det mü der väre en forklaring pü. 4 00:00:14,200 --> 00:00:18,480 Har De nogen oplysninger om min mors drabsmand? 5 00:00:18,720 --> 00:00:24,000 Den mand, vi mistänker, er pü flugt. Han bruger falsk navn. 6 00:00:24,280 --> 00:00:27,640 Hvad skal Deres tale i Lissabon handle om? 7 00:00:27,880 --> 00:00:31,840 Forholdet mellem Portugal og den tidligere koloni Angola. 8 00:00:32,080 --> 00:00:35,760 Der sker jer ikke noget. Hverken dig eller din datter. 9 00:00:36,000 --> 00:00:39,040 Det mü väre en forveksling. Vi har ingen penge. 10 00:00:39,280 --> 00:00:44,160 I behöver ikke at frygte noget, sü länge I overholder reglerne. 11 00:00:44,400 --> 00:00:48,840 - De har allerede en hypotese, ikke? - Teresa var et tilfäldigt offer. 12 00:00:49,120 --> 00:00:51,520 Det handlede slet ikke om hende. 13 00:00:51,800 --> 00:00:54,600 Det handler om noget meget större. 14 00:00:56,000 --> 00:01:02,074 Reklamer for dit produkt eller brand her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag. 15 00:01:06,920 --> 00:01:09,440 Värsgo. 16 00:01:12,600 --> 00:01:16,760 - Hvorfor ikke anholde Pedro Lino? - Vi har ingen beviser. 17 00:01:17,000 --> 00:01:19,960 Men vi skygger ham hele dögnet. 18 00:01:20,200 --> 00:01:26,200 Hvad har han med Torres at göre? Hvad er hans mül eller opgave? 19 00:01:30,080 --> 00:01:32,440 Tekster: Lotte Aare Subline 20 00:02:11,440 --> 00:02:14,400 Kan De se noget? 21 00:02:14,640 --> 00:02:18,400 Nej. Han sidder sikkert indenfor. Kan I? 22 00:02:18,680 --> 00:02:24,000 - Bag ejendommen er der fred og ro. - Okay. 23 00:02:41,640 --> 00:02:45,680 - Pedro Lino forlader huset. - For- eller bagdör? 24 00:02:48,760 --> 00:02:51,840 Han kommer ud ad fordören. 25 00:02:52,120 --> 00:02:56,160 Jeg kan se ham. Vent lidt. 26 00:02:57,760 --> 00:03:00,960 Han kommer ned ad trappen. 27 00:03:01,200 --> 00:03:05,600 - Er han alene? - Ja, det er han. 28 00:03:11,720 --> 00:03:15,720 Kommer han ud? 29 00:03:20,800 --> 00:03:24,440 Falsk alarm. Han henter bare post. 30 00:03:24,680 --> 00:03:29,280 Pü et tidspunkt er han nödt til at forlade huset. 31 00:04:33,480 --> 00:04:35,920 Det lyder bedre. 32 00:04:41,200 --> 00:04:44,560 Tror De, De er i fare? 33 00:04:44,840 --> 00:04:47,320 Nej, jeg er bare angolansk journalist. 34 00:04:47,560 --> 00:04:52,000 Men tak for Deres ... omfattende beskyttelse. 35 00:04:58,920 --> 00:05:01,480 Godnat. 36 00:05:03,560 --> 00:05:05,800 Okay. 37 00:05:39,120 --> 00:05:42,600 Jeg er her med Deres mors personlige genstande. 38 00:05:42,880 --> 00:05:45,440 Interessant. 39 00:05:45,680 --> 00:05:49,440 - Hvad er Deres? - Jeg täller hjörner. Hvad gör De? 40 00:05:49,720 --> 00:05:54,480 - Jeg gür bagläns. - Jasü. 41 00:05:54,720 --> 00:06:00,560 Jeg er uvant med situationen her, men neurotypiske tager et glas vin. 42 00:06:00,840 --> 00:06:03,920 Det er et konstruktivt forslag. 43 00:06:17,360 --> 00:06:20,840 - Jeg er meget glad. - For hvad? 44 00:06:21,120 --> 00:06:26,080 For at jeg har nemt ved at slappe af i Deres tilstedevärelse. 45 00:06:26,320 --> 00:06:30,920 Nür jeg er sammen med andre, er min mave altid anspändt. 46 00:06:31,200 --> 00:06:33,360 Mine fingre, underarmene. 47 00:06:33,640 --> 00:06:36,720 Nür jeg taler med neurotypiske mennesker - 48 00:06:36,960 --> 00:06:42,560 - holder jeg vejret og er helt udmattet bagefter. Kender De det? 49 00:06:42,800 --> 00:06:49,040 Ja. De behöver ikke afkode mig. Vi siger, hvad vi mener. 50 00:06:51,760 --> 00:06:54,400 Det er helt rigtigt. 51 00:07:00,960 --> 00:07:06,920 Jeg kan kun tüle at blive rört ved af ganske fü. De er en af dem. 52 00:07:15,240 --> 00:07:17,880 Skal vi ikke sige du til hinanden? 53 00:07:18,160 --> 00:07:23,320 Jo. Det ville väre fjollet ikke at göre det. 54 00:07:23,560 --> 00:07:28,480 Har du ogsü savant-syndrom? Har du en särlig begavelse? 55 00:07:28,760 --> 00:07:33,360 Jeg er eidetiker. Har du ogsü en särlig begavelse? 56 00:07:33,640 --> 00:07:38,040 - Nej, jeg er bare höjt begavet. - Interessant. 57 00:07:47,520 --> 00:07:51,440 - Jeg er frugtbar i disse dage. - Glimrende. 58 00:08:25,480 --> 00:08:30,200 - Er det ubehageligt? - Nej, tvärtimod. 59 00:08:46,400 --> 00:08:51,160 - Bogen. - Hvilken bog? 60 00:08:51,440 --> 00:08:55,360 Den, din mor lünte. En ny bog hver uge. 61 00:08:55,640 --> 00:09:02,000 Ja, hun köbte altid nummer et pü den aktuelle bestsellerliste. 62 00:09:02,280 --> 00:09:07,200 Og alle vidste det, ogsü hendes tidligere nabo senhor Lino? 63 00:09:07,440 --> 00:09:11,640 Sü befinder eksemplaret sig stadig her i denne lejlighed. 64 00:09:11,920 --> 00:09:16,160 - Det er sandsynligt. - Vi skal finde den. Nu. 65 00:09:16,440 --> 00:09:20,760 - Hvad er den aktuelle bestseller? - "Nao existo". 66 00:09:21,000 --> 00:09:23,160 Der er for meget, der er ulogisk. 67 00:09:23,440 --> 00:09:28,960 Hun tog altid sin mobil med, men ikke den dag. 68 00:09:29,240 --> 00:09:34,560 I parkeringshuset tog hun trappen op, men elevatoren ned. 69 00:09:38,800 --> 00:09:41,320 Ja, det er atypisk for hende. 70 00:09:48,080 --> 00:09:52,000 "Du er min eneste chance. Kom hen til parkeringshuset." 71 00:09:52,280 --> 00:09:58,520 "Parker nederst, gü kort ind i byen og tag sü den förste elevator ned." 72 00:09:58,800 --> 00:10:03,720 "Lad din mobil blive hjemme, kom alene og tal ikke med nogen om det." 73 00:10:03,960 --> 00:10:05,920 Pedro Lino? 74 00:10:29,800 --> 00:10:37,600 Lad os se. Präcis som De troede. Der er en mere i elevatoren. 75 00:10:37,840 --> 00:10:40,960 - Lino? - Jeg forstörrer det. 76 00:10:56,920 --> 00:11:01,040 - Hvorfor griner De? - Ikke for noget. 77 00:11:01,280 --> 00:11:07,520 Ubegrundet munterhed er i Tyskland et tegn pü sygdom. Er det ogsü det her? 78 00:11:07,800 --> 00:11:10,800 Nej. 79 00:11:11,080 --> 00:11:15,960 Er det ikke meget sigende, at det er en sygdom i Tyskland? 80 00:11:22,840 --> 00:11:27,360 Undskyld. Min latter var ikke ubegrundet. 81 00:11:27,640 --> 00:11:32,120 Men jeg ville ikke sätte Dem i forlegenhed. 82 00:11:32,400 --> 00:11:36,640 Sätte mig i forlegenhed? Hvordan? 83 00:11:44,080 --> 00:11:47,000 Det er ham. Det er Pedro Lino. 84 00:11:54,480 --> 00:11:56,520 Ja, senhor Lost? 85 00:11:56,760 --> 00:12:02,640 Lino slog sandsynligvis ikke Teresa Fiadeiro ihjel, men er selv et offer. 86 00:12:05,120 --> 00:12:09,520 Müske bliver Lino afpresset af Torres. 87 00:12:09,800 --> 00:12:11,600 Ja. 88 00:12:12,720 --> 00:12:17,880 Ellers ville han ikke have henvendt sig til Teresa Fiadeiro. 89 00:12:20,200 --> 00:12:24,760 Jeg sü en börnetegning pü sovevärelset. En leende sol. 90 00:12:25,040 --> 00:12:27,280 Han har et barn. 91 00:12:27,520 --> 00:12:34,200 Den anden side af sengen var redt. Han bor sammen med sin familie. 92 00:12:34,440 --> 00:12:38,560 - Hvorfor har De ikke sagt det för? - Det var ikke relevant. 93 00:12:38,840 --> 00:12:43,080 Nu ved vi, hvad han bliver afpresset med. 94 00:12:43,360 --> 00:12:48,480 - Derfor stikker han ikke af. - Og gür ikke til politiet. 95 00:12:48,760 --> 00:12:52,680 Hvad hvis Lino er indblandet? Lokkede Teresa hen til sin drabsmand. 96 00:12:52,920 --> 00:13:00,000 De ville nok ikke selv have valgt et gerningssted med videoovervügning. 97 00:13:01,240 --> 00:13:06,280 Han mü konstant overvüge Lino med en mikrofon. 98 00:13:06,560 --> 00:13:10,320 Teresa Fiadeiro og Lino var alene i elevatoren - 99 00:13:10,560 --> 00:13:14,840 - men deres samtale var hendes dödsdom. 100 00:13:15,080 --> 00:13:18,200 Jeg vil tro, han overhörte den. 101 00:13:19,320 --> 00:13:22,560 Og sü besluttede han sig for at skyde hende. 102 00:13:22,840 --> 00:13:25,640 Lino bliver overvüget dögnet rundt. 103 00:13:25,880 --> 00:13:31,040 Hvis vi skal kontakte ham, mü vi bryde igennem hans overvügning. 104 00:13:56,160 --> 00:14:02,000 Davide! Det er altid det samme med din bil. For helvede! 105 00:14:05,560 --> 00:14:09,320 - Dr. Festa? - Ja. 106 00:14:09,600 --> 00:14:12,400 Carlos Esteves, kriminalpolitiet. 107 00:14:16,720 --> 00:14:18,880 Det er udelukket. 108 00:14:19,160 --> 00:14:23,360 - Det er en tjeneste for Deres land. - Nej, stop en halv. 109 00:14:23,640 --> 00:14:29,200 Det siger man altid, nür man skal göre noget idiotisk gratis. 110 00:14:32,480 --> 00:14:35,640 Parkerer han ofte, sü De ikke kan komme ud? 111 00:14:35,920 --> 00:14:43,400 Ja, isär nür jeg har en akut patient. Knägten har en ven pü rüdhuset. 112 00:14:43,680 --> 00:14:47,200 Jeg har klaget hundrede gange. 113 00:14:47,480 --> 00:14:50,120 Han gör det ikke mere. 114 00:14:54,280 --> 00:14:59,600 Vil De tage en snak med ham? Det nytter ikke noget. 115 00:14:59,840 --> 00:15:04,360 Det har jeg allerede gjort. Han gör det ikke mere. 116 00:15:14,200 --> 00:15:18,480 - Hvordan gjorde De det? - Magi. 117 00:15:21,760 --> 00:15:23,120 Okay. 118 00:15:35,760 --> 00:15:41,800 - Jeg har noget til dig, Adelard. - Hvad har du? 119 00:15:42,080 --> 00:15:45,000 - Pröv at gätte. - Jeg aner det ikke. 120 00:15:48,120 --> 00:15:50,480 Hvad? 121 00:15:55,880 --> 00:16:00,560 Den er i. Det er den ogsü. Og den. 122 00:16:30,760 --> 00:16:38,280 60 SÖMIL FRA DEN PORTUGISISKE KYST 123 00:16:38,560 --> 00:16:41,360 Hvad läser du? 124 00:16:48,360 --> 00:16:52,080 "Hotel New Hampshire". 125 00:16:52,360 --> 00:16:58,000 - Er den god? - Ja. 126 00:17:21,880 --> 00:17:27,040 Belmiro. Dit navn starter med alfabetets andet bogstav. 127 00:17:27,280 --> 00:17:31,840 B. Det skriver man südan. 128 00:17:33,360 --> 00:17:37,240 Og südan ser det lille b ud. Nu er det dig. 129 00:17:38,840 --> 00:17:42,000 Bare pröv. 130 00:17:50,760 --> 00:17:57,240 Langsomt. Godt. Det er helt rigtigt. 131 00:17:58,840 --> 00:18:06,760 Og nu B-e-l. Ved du, hvad Bel betyder? 132 00:18:09,120 --> 00:18:11,800 Smuk. 133 00:18:13,160 --> 00:18:16,720 Jeg körer en tur. 134 00:18:22,000 --> 00:18:27,120 Kan du hjälpe mig? Jeg skal bruge en hjälpende hünd. 135 00:18:27,400 --> 00:18:32,600 Kan du hjälpe mig med sengen? Den vipper. 136 00:18:32,880 --> 00:18:37,800 - Der skal bare noget under. - Ja. 137 00:18:42,440 --> 00:18:47,040 - Skat? Vi er tilbage om lidt. - Okay. 138 00:18:51,240 --> 00:18:55,600 - Hvilket ben vipper? - Det i fodenden. 139 00:18:57,040 --> 00:18:58,880 Der. 140 00:19:40,600 --> 00:19:43,120 Lad väre med det. 141 00:19:46,080 --> 00:19:51,120 Tror du ikke, jeg kan gennemskue dig? Jeg ved präcis, hvad du vil. 142 00:19:52,480 --> 00:19:54,560 Og hvad vil du? 143 00:19:57,280 --> 00:20:02,520 - Jeg vil gü i skole i Faro. - Helt alene? 144 00:20:04,480 --> 00:20:11,440 - Sammen med min lillebror. - Er det derfor, du gör det her? 145 00:20:17,520 --> 00:20:20,520 Og hvad vil I göre med os? 146 00:20:22,360 --> 00:20:27,200 - I er pü fri fod igen om tre dage. - Mener du virkelig det? 147 00:20:29,080 --> 00:20:31,520 - Hvem siger det? - Pepe. 148 00:20:36,960 --> 00:20:40,640 Og ham ... tror du pü? 149 00:20:40,880 --> 00:20:43,320 Ja. 150 00:21:45,760 --> 00:21:49,640 Calista, kan du se indgangsdören? 151 00:21:56,640 --> 00:21:58,960 Lino kommer ned. 152 00:22:01,160 --> 00:22:06,440 De er der begge to. Skal vi afbryde? 153 00:22:09,800 --> 00:22:13,160 - Vi fölger efter. - Okay. 154 00:22:19,240 --> 00:22:24,480 - Er Luis sammen med jer? - Nej, han er ikke kommet endnu. 155 00:22:37,320 --> 00:22:41,440 Nu er vi fuldtallige. 156 00:22:52,840 --> 00:22:55,520 Vi observerer dem i en trekant. 157 00:22:55,800 --> 00:23:00,280 Den inderste trekant bestür af Luis, Calista og Isadora. 158 00:23:03,240 --> 00:23:06,520 Den yderste trekant Lost, Carlos og jeg. 159 00:23:12,400 --> 00:23:16,760 Torres har set os, sü vi undgür direkte kontakt - 160 00:23:17,040 --> 00:23:20,560 - men vi har hele tiden direkte kontakt med jer. 161 00:23:34,240 --> 00:23:36,480 Jeg er lige bag dem. 162 00:23:36,720 --> 00:23:41,560 - Hvor er I, Luis? - Rua Pueblo. Jeg har lige set dem. 163 00:23:45,720 --> 00:23:47,560 Kan I se dem? 164 00:23:50,000 --> 00:23:55,920 - Vi har tabt dem af syne. - Utroligt. 165 00:24:03,840 --> 00:24:07,360 Jeg kan se dem. De er pü vej mod fiskemarkedet. 166 00:24:33,120 --> 00:24:35,880 Her er der muslinger. 167 00:24:54,800 --> 00:24:59,120 Hej, senhor. Undskyld. Har De ild? 168 00:24:59,400 --> 00:25:04,840 Ligner jeg en ryger? Her er i övrigt rygning forbudt. 169 00:25:05,120 --> 00:25:08,880 Har De ikke en lighter i lommen? 170 00:25:09,160 --> 00:25:14,040 VI VIL HJÄLPE DEM. BID I DERES TUNGE, HOST BLOD OG TAG HEN TIL DR. FESTA. 171 00:25:14,320 --> 00:25:17,360 Det er svärt at stoppe. Har De tändstikker? 172 00:25:17,640 --> 00:25:19,680 Nej. 173 00:25:37,560 --> 00:25:42,080 - Er der sket Dem noget? - Nej. Pludselig hostede jeg blod. 174 00:25:42,360 --> 00:25:46,600 Pedro Lino. Min läge er dr. Festa. 175 00:25:46,880 --> 00:25:52,440 Han har en patient lige nu. De kan komme til som den näste. 176 00:25:52,720 --> 00:25:55,280 - Tag plads. - Tak. 177 00:26:04,240 --> 00:26:10,480 - Tak. Hav en god dag. - De mü gerne gü ind nu. 178 00:26:10,760 --> 00:26:15,160 - Tak. - Tasken bliver her. 179 00:26:24,080 --> 00:26:26,440 Kom ind. 180 00:26:30,560 --> 00:26:34,920 - Hvorfor hoster De blod? - Pludselig var der blod. 181 00:26:35,200 --> 00:26:37,720 Lad mig se. 182 00:26:39,960 --> 00:26:43,640 Ved förste blik kan jeg ikke se noget. 183 00:26:43,920 --> 00:26:51,800 Jeg skal lytte til Deres lunger. Tag venligst tröjen af og sät Dem ned. 184 00:26:52,040 --> 00:26:57,280 Og nu skal De tage en dyb vejrträkning. Fint. 185 00:26:57,560 --> 00:27:04,680 En gang til. Tag en dyb indünding. 186 00:27:06,640 --> 00:27:12,840 Jeg kan höre noget. Det lyder underligt. 187 00:27:13,120 --> 00:27:17,080 - Har De slugt noget usädvanligt? - Nej. 188 00:27:19,200 --> 00:27:25,600 De skal röntgenfotograferes. Der kan sidde et fremmedlegeme i lungen. 189 00:27:25,840 --> 00:27:29,800 De skal tage alt töjet af og tage den her pü. 190 00:27:30,040 --> 00:27:33,880 Jeg venter her sü länge. 191 00:27:49,400 --> 00:27:52,200 Ogsü halskäden og öreringen. 192 00:27:52,480 --> 00:27:57,280 Og uret. De mü ikke have fremmedlegemer pü kroppen. 193 00:28:05,840 --> 00:28:09,040 Og nu skal De over til röntgen. 194 00:28:09,280 --> 00:28:15,360 Vil De gü gennem dören og vente, til De bliver hentet? 195 00:28:16,920 --> 00:28:23,280 Ernesto? Kan De hente Dona Simones MR-scanning? 196 00:28:23,520 --> 00:28:25,960 Öjeblik. 197 00:28:57,880 --> 00:29:00,400 Fölg med mig. 198 00:29:00,680 --> 00:29:04,880 Vi har kun kort tid, hvis Torres ikke skal fatte mistanke. 199 00:29:05,160 --> 00:29:08,840 Besvar vores spörgsmül sü kort som muligt. 200 00:29:09,120 --> 00:29:13,520 - Sköd Torres Teresa Fiadeiro? - Ja. 201 00:29:13,760 --> 00:29:18,400 Jeg hjalp ham med at bortskaffe hende. 202 00:29:18,680 --> 00:29:22,800 Har han Deres kone og datter? Ved De, hvor de er? 203 00:29:23,040 --> 00:29:26,480 - De blev kidnappet i forgürs. - Livstegn? 204 00:29:26,720 --> 00:29:31,720 Nej. Men Torres' rigtige navn er N°lson Figo. 205 00:29:32,000 --> 00:29:35,880 Han har lovet mig, at der ikke sker dem noget. 206 00:29:36,120 --> 00:29:39,160 Hvad er hans opgave? 207 00:29:39,440 --> 00:29:47,400 Han skal dräbe Flores Yola. Eller rettere: Jeg skal göre det. 208 00:29:47,680 --> 00:29:52,520 - Hvornür, hvor, hvordan? - I aften. Pü Picante's. 209 00:29:52,800 --> 00:29:56,480 - Med ricin. - En gift, ikke? 210 00:29:56,720 --> 00:30:02,560 Et giftigt protein fra kristpalmen. For at forgifte et menneske ... 211 00:30:02,800 --> 00:30:04,840 Tak. 212 00:30:05,120 --> 00:30:10,080 Der afholdes en middag for Yola i aften. 213 00:30:10,360 --> 00:30:16,080 Med borgmesteren og inviterede gäster. Jeg er en af kokkene. 214 00:30:16,320 --> 00:30:20,120 Bagefter lader de min kone og datter gü. 215 00:30:20,360 --> 00:30:26,400 - Hvorfor Dem? - Vi var en del af Skyggen. 216 00:30:26,640 --> 00:30:29,000 S.O. Im- og Eksport. 217 00:30:29,240 --> 00:30:33,360 Et däknavn for den portugisiske efterretningstjeneste. 218 00:30:35,200 --> 00:30:41,680 Portugal gjorde sine kolonier uafhängige i 1975. 219 00:30:41,960 --> 00:30:46,920 Men via Skyggen kunne man stadig kontrollere dem. 220 00:30:47,160 --> 00:30:51,760 Vi blev sikret adgang til deres naturresourcer. 221 00:30:57,320 --> 00:31:01,840 - Hvordan det? - Officielt kun som rüdgivere. 222 00:31:02,120 --> 00:31:07,200 Vi havde nöglepositioner i politik, industri og militär. 223 00:31:07,480 --> 00:31:13,600 I starten af 2000 blev Skyggen hentet tilbage til Portugal og oplöst. 224 00:31:13,840 --> 00:31:16,520 - Ligesom Dem. - Ja. 225 00:31:16,760 --> 00:31:20,600 Men nogle af os var for dybt involveret med magthaverne - 226 00:31:20,880 --> 00:31:25,840 - og blev der for at beskytte det korrupte regime. 227 00:31:32,840 --> 00:31:36,800 N°lson Figo arbejdede for Domingosfamilien. 228 00:31:37,040 --> 00:31:42,840 De inddrog udviklingsbidragene og lod deres landsmänd sulte. 229 00:31:49,520 --> 00:31:54,240 - Hvorfor Flores Yola? - Hun er journalist. 230 00:31:54,480 --> 00:32:00,560 Hun har nok noget pü hünden, hun kan presse Domingosfamilien med. 231 00:32:15,160 --> 00:32:20,960 - Ernesto. Hvor länge varer det? - Jeg er i gang med anden omgang. 232 00:32:30,400 --> 00:32:35,080 Man eliminerer en fare, mens den er lille og uanseelig. 233 00:32:35,360 --> 00:32:40,320 Man venter ikke, til den har udfoldet sit fulde potentiale. 234 00:32:42,160 --> 00:32:45,600 Dr. Festas lägepraksis, goddag. 235 00:32:48,240 --> 00:32:50,160 - Hvornür skal De möde? - Kl. 18. 236 00:32:50,400 --> 00:32:56,560 Forlang at fü Deres familie at se live. Ikke over video eller telefon. 237 00:32:57,920 --> 00:33:03,480 Tänd lampen ved vinduet i spisestuen, hvis Figo gür med til det. 238 00:33:09,640 --> 00:33:13,480 Färdig. Jeg tager töj pü. 239 00:33:32,880 --> 00:33:38,600 Aftalte vi ikke, at du hentede mig? Jeg skal pü arbejde. 240 00:33:38,880 --> 00:33:42,160 - Jeg skal träne. - Men ikke alene. 241 00:33:42,440 --> 00:33:49,280 - Kom sü. Nu gür vi. - Jeg har frispark. Hvad laver du? 242 00:33:49,520 --> 00:33:54,000 Nür Bel kommer tilbage, gör han mig til professionel. 243 00:33:54,280 --> 00:34:00,160 Hvorfor kan jeg ikke blive og träne? Jeg skal träne, mens Belmiro er väk. 244 00:34:30,360 --> 00:34:33,680 Jeg er straks tilbage. 245 00:35:08,080 --> 00:35:11,920 Kom, skat. Vi skal ud en tur. 246 00:35:13,000 --> 00:35:16,880 Hen til dören. 247 00:35:20,360 --> 00:35:23,640 Hvor skal I hen? 248 00:35:25,600 --> 00:35:29,320 - Giv mig den. - Löb. 249 00:35:29,600 --> 00:35:32,560 Det er anderledes end en pistol. 250 00:35:37,000 --> 00:35:41,720 Man skal helt tät pü med en kniv og märker den andens smerter. 251 00:35:41,960 --> 00:35:46,720 Hvordan han ryster af smerte og dör langsomt. Tror du, du kan det? 252 00:35:59,720 --> 00:36:02,240 Jeg indhenter hende. 253 00:36:41,760 --> 00:36:45,040 Fü hende ind i huset igen. 254 00:39:06,600 --> 00:39:10,280 - Hej, Leander. - Godmorgen. 255 00:39:10,560 --> 00:39:12,440 Godmorgen. 256 00:39:14,000 --> 00:39:17,960 Jeg sätter stor pris pü, at De tager Dem tid til - 257 00:39:18,240 --> 00:39:21,320 - at give Zara lektiehjälp. 258 00:39:21,560 --> 00:39:24,000 Det gör jeg med gläde. 259 00:39:25,440 --> 00:39:31,080 Deres smilehuller er fascinerende. 260 00:39:33,680 --> 00:39:38,400 Kom De videre med Deres anstrengelser i gür? 261 00:39:38,640 --> 00:39:40,600 Til dels. 262 00:39:40,840 --> 00:39:45,240 För höjdepunktet fik vi nye indsigter i Teresa Fiadeiro-sagen. 263 00:39:45,480 --> 00:39:48,200 Det kunne ikke vente längere. 264 00:39:50,560 --> 00:39:55,800 - Hentede De Eva Fiadeiro? - Ja. 265 00:39:56,080 --> 00:40:01,600 - Kom De godt ud af det med hende? - Ja. 266 00:40:01,880 --> 00:40:06,840 Hun er meget tydelig omkring, hvad hun vil. 267 00:40:14,360 --> 00:40:16,240 Tak. 268 00:40:20,400 --> 00:40:24,120 Situationen var vel anstrengende for Dem. 269 00:40:24,360 --> 00:40:28,880 Egentlig ikke. Eva var meget ... tilgängelig. 270 00:40:29,160 --> 00:40:36,040 - Er hun meget sorgbetynget? - Nej. Hun vil gerne have et barn. 271 00:40:41,200 --> 00:40:44,800 Jeg tror, det hjälper i sorgbearbejdningen. 272 00:40:45,040 --> 00:40:48,920 Börn er jo pragtfulde. 273 00:40:53,480 --> 00:40:56,600 - Leander ... - Ja, det er mig. 274 00:40:59,280 --> 00:41:02,080 Godmorgen! 275 00:41:03,480 --> 00:41:07,080 - Nu kan vi köre. - Okay. 276 00:42:11,200 --> 00:42:15,480 Rhona. Übn dören. 277 00:42:15,720 --> 00:42:18,960 Vi stikker af. Jeg hjälper jer väk herfra. 278 00:42:19,240 --> 00:42:22,440 - Hvad? - Vi skal skynde os. 279 00:42:32,320 --> 00:42:38,840 - Men hvis Pepe ... - Vi tager motorbüden uden ham. 280 00:42:39,120 --> 00:42:45,160 - Men fiskerbüden ...? - Motorbüden er hurtigere. Skynd jer. 281 00:42:48,360 --> 00:42:51,040 Kom, skat. 282 00:42:53,560 --> 00:42:56,840 - Hvorfor gör du det? - Kom nu. 283 00:42:58,480 --> 00:43:01,000 Hvad skal det forestille? 284 00:43:04,040 --> 00:43:08,520 - Er du allerede tilbage? - Ja. 285 00:43:10,080 --> 00:43:13,120 Jeg hüber ikke, jeg kommer ubelejligt. 286 00:43:13,400 --> 00:43:17,960 Vi ville ... vi skulle ... Vi skulle ud i kökkenet. 287 00:43:18,200 --> 00:43:21,360 - "Vi ville ... Vi skulle ..." - Stands. 288 00:43:21,600 --> 00:43:25,200 Jeg ... rörer mig ikke. 289 00:43:25,480 --> 00:43:29,400 - Hvad laver du? - Hende für du ikke lov at slü ihjel. 290 00:43:29,680 --> 00:43:36,880 Hvem taler ogsü om at slü ihjel? De für bare sovepiller. 291 00:43:37,120 --> 00:43:40,320 Nür de vügner, er vi over alle bjerge. 292 00:43:40,600 --> 00:43:43,560 Han lyver. Tro ham ikke. 293 00:43:47,560 --> 00:43:52,760 N°lson havde ret i, at du er en af de afrikanske analfabeter - 294 00:43:53,040 --> 00:43:58,440 - der ikke har ambitioner til at bryde ud af deres umyndighed. 295 00:44:00,240 --> 00:44:04,560 - Jeg vil ikke dräbe dig. - Jeg vil heller ikke dräbe dig. 296 00:44:15,720 --> 00:44:20,240 Jeg lader aldrig et ladet vüben ligge i skuffen. 297 00:44:20,480 --> 00:44:23,360 Det ville en Skygge aldrig göre. 298 00:44:59,360 --> 00:45:02,800 Yola er da ikke nogen rigtig trussel. 299 00:45:05,200 --> 00:45:09,360 - Hun har skrevet et par artikler ... - "I have a dream ..." 300 00:45:09,640 --> 00:45:12,640 Ville historien väre den samme - 301 00:45:12,880 --> 00:45:17,120 - hvis man havde elimineret Luther King inden den tale? 302 00:45:17,400 --> 00:45:21,480 - Det ved jeg ikke. - Jo, det ved du godt. 303 00:45:21,760 --> 00:45:26,120 Det handler om at ramme det rigtige tidspunkt. 304 00:45:26,400 --> 00:45:31,120 Hvis Lenin og hans kone ikke havde taget toget til Moskva i 1917 - 305 00:45:31,360 --> 00:45:35,200 - ville Oktoberrevolutionen ikke väre opstüet. 306 00:45:35,440 --> 00:45:38,560 Og hvad kan vi sü udlede af det? 307 00:45:42,520 --> 00:45:45,160 Aner det ikke. 308 00:45:45,400 --> 00:45:51,880 At samfundsomvältende begivenheder kan väre °n persons värk. 309 00:45:52,160 --> 00:45:57,120 Den person, der udförer handlingen. Eller forhindrer den. 310 00:45:57,400 --> 00:46:01,080 Yola kan väre hele verdens hüb. 311 00:46:01,320 --> 00:46:04,720 Verden er ikke interesseret i et stärkt Afrika. 312 00:46:04,960 --> 00:46:08,360 Börn knokler sig halvt ihjel for at udvinde tantal - 313 00:46:08,600 --> 00:46:13,760 - sü forkälede börn i New York kan köbe en ny smartphone. 314 00:46:14,000 --> 00:46:19,680 Vi vil alle gerne have fred i Afrika, sü länge de stadig köber vores vüben. 315 00:46:21,040 --> 00:46:27,480 Og Flores Yola fatter ikke, at hun kan blive präsident. 316 00:46:27,720 --> 00:46:30,720 Hun tror bare, hun er journalist. 317 00:46:31,000 --> 00:46:36,320 Angolanerne opdager for sent, hvad denne kvinde betöd for dem. 318 00:46:36,560 --> 00:46:44,240 Alt for sent. Som altid. Det er det tragiske ved kontinentet. 319 00:46:44,480 --> 00:46:46,920 Tag det. 320 00:46:47,160 --> 00:46:51,400 En drübe i suppen er nok. Hverken mere eller mindre. 321 00:47:00,840 --> 00:47:06,280 Du ved, jeg ikke kan göre börn forträd. Men Pepe er hos din familie. 322 00:47:06,560 --> 00:47:09,080 Han kan. 323 00:47:12,040 --> 00:47:16,400 - Jeg vil se hende. - Hvad? 324 00:47:16,640 --> 00:47:22,640 Hvis jeg ikke har set min familie för klokken 19, forgifter jeg ikke Yola. 325 00:47:24,240 --> 00:47:27,440 Tror du, du kan stille krav? 326 00:47:27,680 --> 00:47:31,800 Du har ikke noget at miste. Ingen kender til jeres plan. 327 00:47:32,040 --> 00:47:35,760 Og ingen kan spore hende. 328 00:47:36,040 --> 00:47:41,200 Hvis politiet vidste noget, ville Yola for längst väre ude af landet. 329 00:47:41,440 --> 00:47:45,920 Jeg skal bruge sikkerhed. Ellers gör jeg det ikke. 330 00:47:58,120 --> 00:48:03,040 Jeg gör det kun, fordi du og jeg var sammen i Skyggen. 331 00:48:19,360 --> 00:48:21,640 Ja? 332 00:48:21,880 --> 00:48:25,280 Bring dem hen i erstatningslejligheden. 333 00:48:48,960 --> 00:48:51,760 Kom, vi skal af sted. 334 00:49:35,520 --> 00:49:38,720 Fremad. I skal ned under däkket. 335 00:49:38,960 --> 00:49:44,320 I bliver dernede, til jeg henter jer. Har I forstüet det? 336 00:49:44,600 --> 00:49:47,520 Og I siger ikke en lyd. 337 00:50:04,160 --> 00:50:08,040 Er jeg virkelig sü stor en trussel for ham? 338 00:50:08,320 --> 00:50:12,120 - Har De et spor til gidslerne? - Nej. 339 00:50:12,360 --> 00:50:14,280 Stakkels mand. 340 00:50:14,520 --> 00:50:20,960 Efter planen skal Lino genforenes med sin familie efter attentatet. 341 00:50:21,200 --> 00:50:23,040 Og derfor vil vi höre - 342 00:50:23,280 --> 00:50:27,520 - om De kan forestille Dem at simulere en forgiftning? 343 00:50:27,760 --> 00:50:33,440 - Skal jeg simulere min egen död? - Netop. 344 00:50:33,720 --> 00:50:35,320 Selvfölgelig. 345 00:50:35,600 --> 00:50:39,920 Jeg skal bare vide, hvilke symptomer der forekommer. 346 00:50:40,160 --> 00:50:45,680 For en person som Dem, som jeg anslür til at veje cirka 60 kilo - 347 00:50:45,920 --> 00:50:50,160 - er 23 milligram dödeligt. Ved oral indtagelse für De lammelser. 348 00:50:50,400 --> 00:50:54,600 De bör simulere lammelser i benene og vejrträkningsbesvär - 349 00:50:54,840 --> 00:50:59,720 - som förer til kvälning. Gerningsmändene vil tro, det virker. 350 00:51:00,000 --> 00:51:04,440 Der findes ingen modgift til ricin - 351 00:51:04,680 --> 00:51:09,000 - og De kan forvente at dö inden for 36 timer. 352 00:51:09,280 --> 00:51:15,000 Jeg vil göre opmärksom pü, at vi har knap en time, til middagen begynder. 353 00:51:18,400 --> 00:51:21,920 - Vi skal finde gidslerne. - Vi venter när restauranten. 354 00:51:22,200 --> 00:51:26,360 Og fölger efter mor og datter hen til gidseltagerne. 355 00:51:26,600 --> 00:51:29,080 Vi risikerer at blive opdaget. 356 00:51:29,360 --> 00:51:32,200 Tror De, Figo lader nogen gü efter Yolas död? 357 00:51:32,440 --> 00:51:37,480 - Det kommer an pü, hvad han vil. - Müske gür han under jorden. 358 00:51:37,760 --> 00:51:41,600 Jeg tror det ikke. Heller ikke, at Lino er uden for fare. 359 00:51:41,880 --> 00:51:45,440 Hele familien kan bevidne alt fra bortförelsen til attentatet. 360 00:51:45,680 --> 00:51:50,080 Domingosfamilien für en angolansk journalist dräbt pü portugisisk jord. 361 00:51:50,320 --> 00:51:53,280 Det er en international affäre. 362 00:51:53,520 --> 00:51:57,080 Figo mü antage, at han bliver ofret og udleveret. 363 00:51:57,320 --> 00:52:03,480 Figo har brug for, at at lejligheden ligger tät pü restauranten. 364 00:52:03,760 --> 00:52:09,480 Disse lejligheder ligger alle i närheden af Picante's. Syv styk. 365 00:52:09,720 --> 00:52:14,520 Kontaktlös afvikling. Han vil undgü enhver kontakt. 366 00:52:16,400 --> 00:52:21,560 Det er den. Der kan Linos kone og datter väre. 367 00:52:45,920 --> 00:52:50,840 - Hvor er vi? - I Faro. 368 00:52:51,080 --> 00:52:53,040 Stü op. 369 00:52:55,320 --> 00:52:59,440 Tag den pü. Og dem udenpü. 370 00:53:24,280 --> 00:53:26,760 Der er nogen i den. 371 00:53:44,960 --> 00:53:48,160 Vi kender ikke gidseltagernes antal. 372 00:53:48,400 --> 00:53:53,440 Der er höjst tre. Men vi skal derind, ellers löber tiden fra os. 373 00:53:53,720 --> 00:53:56,760 - Hvad er der? - Tiden, der löber fra os. 374 00:53:57,000 --> 00:54:02,200 - De ville sige, at tiden var knap. - Ja. 375 00:54:16,320 --> 00:54:20,400 - Se, der er müger. - Hvordan übnede De den? 376 00:54:20,680 --> 00:54:22,800 Den stod pü klem. 377 00:54:27,600 --> 00:54:29,320 Undskyld. 378 00:54:29,560 --> 00:54:33,720 - Det var en rigtig dürlig plan. - Nej, det var ikke. 379 00:54:33,960 --> 00:54:38,440 Jo. Vi har spildt tid, og ... ej, glem det. 380 00:54:38,680 --> 00:54:43,960 Vi antog, at de var tät pü Picante's, fordi Figo ville have en fordel. 381 00:54:44,200 --> 00:54:49,800 Gidslerne kunne ogsü väre i Tavira, men det ville väre usandsynligt. 382 00:54:50,040 --> 00:54:52,520 Eller i Osaka. 383 00:54:52,800 --> 00:54:57,280 Det fungerer tydeligvis ikke efter sandsynlighed ... tysker. 384 00:54:57,520 --> 00:55:01,520 - Det hjälper os ikke. - Vi kan stadig nü det. 385 00:55:01,760 --> 00:55:08,720 Du für Flores i sikkerhed pü hotellet. Det er dit ansvar. 386 00:55:09,000 --> 00:55:11,880 Og vi leder videre. 387 00:56:08,600 --> 00:56:10,920 Nu er vi her. 388 00:57:14,040 --> 00:57:18,800 Jeg ville have store skrupler ved börn. 389 00:57:19,040 --> 00:57:24,960 Men den lille sover jo allerede. Hun er halvvejs ovre pü den anden side. 390 00:57:51,200 --> 00:57:55,600 Domingosfamilien har regeret landet i tre ürtier - 391 00:57:55,840 --> 00:58:00,760 - og er blevet ekstremt velhavende. De lever i ekstrem luksus. 392 00:58:01,000 --> 00:58:04,880 Men börnedödeligheden i befolkningen er stor - 393 00:58:05,160 --> 00:58:08,320 - og kun halvdelen har adgang til drikkevand. 394 00:58:08,560 --> 00:58:12,440 Hvilken rolle spiller Susanna Domingos? 395 00:58:22,200 --> 00:58:27,280 - Pedro? Forbereder du suppen? - Der gür lige lidt. 396 00:58:27,560 --> 00:58:30,160 Sü skynd dig. 397 00:59:47,160 --> 00:59:52,200 Undskyld? Mü jeg bede om kylling? 398 01:00:00,080 --> 01:00:04,800 Äresgästerne er färdige med hors d'oeuvrene. 399 01:00:05,040 --> 01:00:09,840 - Näste ret er suppen. - Rejerne skal have mere. 400 01:00:10,120 --> 01:00:14,240 Kvinden propper skamlöst udviklingsbidragene i egne lommer. 401 01:00:14,480 --> 01:00:19,680 For pengene köber hun portugisiske virksomheder og infrastruktur. 402 01:00:19,960 --> 01:00:24,800 Pü bekostning af den nödlidende befolkning. 403 01:00:53,160 --> 01:00:56,240 Mü jeg have lov? 404 01:01:03,800 --> 01:01:08,280 Kyllingeknogler som et kors. Aner det ikke. 405 01:01:08,520 --> 01:01:10,040 Knoglekapellet. 406 01:01:10,280 --> 01:01:14,360 Kristligt symbol, knogler som kors, Knoglekapellet. 407 01:02:49,360 --> 01:02:52,760 Eller ogsü mener hun noget andet. 408 01:02:53,040 --> 01:02:57,680 Müske mener hun, at man kan se den lejlighed - 409 01:02:58,040 --> 01:03:03,000 - de bliver holdt fanget i, fra Knoglekapellet. 410 01:03:04,320 --> 01:03:06,960 Ja, men fra hvilken? 411 01:03:07,200 --> 01:03:09,880 Tiden löber fra os. 412 01:03:10,200 --> 01:03:15,400 - Sover du, Pedro? - Jeg skal nok skynde mig. 413 01:03:15,680 --> 01:03:18,760 Tag de to, der er färdige. 414 01:03:35,080 --> 01:03:38,040 Du serverer for äresgästerne. 415 01:03:53,000 --> 01:03:56,880 Vi antager, at Domingosfamilien hjalp Figo. 416 01:03:57,120 --> 01:04:01,520 - Og han havde försteklasses papirer. - Dem fik han lavet. 417 01:04:01,760 --> 01:04:05,720 Hvis man önsker en helt sikker lejlighed - 418 01:04:05,960 --> 01:04:09,880 - välger man en diplomatlejlighed. 419 01:04:15,560 --> 01:04:21,240 Luis, tjek fölgende adresse: Avenida Docelanda 35. 420 01:04:22,560 --> 01:04:28,520 Der bor faktisk en diplomat her. Lejligheden ligger pü syvende etage. 421 01:04:28,760 --> 01:04:31,800 Se engang, senhor Lost. 422 01:04:32,040 --> 01:04:37,680 Müger flyver ikke om aftenen. Og hvis de gjorde, kunne jeg ikke se dem. 423 01:04:38,000 --> 01:04:45,160 De behöver ikke lave afledningsmügen, hvorved De kan übne dören ulovligt. 424 01:04:45,400 --> 01:04:52,000 I dette tilfälde tager jeg konsekvensen sammen med Dem. 425 01:05:43,800 --> 01:05:50,520 Ärede gäster. Lad os häve glasset og sküle for vores chefkok. 426 01:06:12,400 --> 01:06:15,240 Det smager virkelig läkkert. 427 01:07:22,600 --> 01:07:24,560 Hun er i live. 428 01:07:24,800 --> 01:07:27,280 - Er moderen her ikke? - Nej. 429 01:07:27,520 --> 01:07:31,440 De kan väre her nür som helst. Hun skal ud herfra. 430 01:10:19,240 --> 01:10:20,520 Det er okay. 431 01:10:20,800 --> 01:10:23,720 - Mit barn! - Hun er i kökkenet. 432 01:10:25,160 --> 01:10:30,800 Kan De klare det alene? Jeg skal lige väre pü den sikre side. 433 01:10:45,400 --> 01:10:51,800 Hurtigt. Det er den vej. Oppe pü terrassen. 434 01:11:41,600 --> 01:11:44,440 Öjeblik. 435 01:11:48,200 --> 01:11:51,520 - Sikker. - Hvordan ved De det? 436 01:11:51,760 --> 01:11:57,560 Jeg kan märke det. Det er en ... Hvad kalder man det? En evne. 437 01:11:57,800 --> 01:12:03,560 - Vil De ogsü have noget at drikke? - Ja tak. 438 01:12:03,840 --> 01:12:09,160 Og De var meget overbevisende med giften. Borgmesteren var rystet. 439 01:12:09,400 --> 01:12:12,880 Han bliver overrasket, nür han ser Dem i morgen. 440 01:12:30,840 --> 01:12:34,680 - Jeg tror, nogen er brudt ind. - Hvad? 441 01:15:18,080 --> 01:15:19,520 Duarte! 442 01:15:27,600 --> 01:15:29,840 Lost? 443 01:15:30,080 --> 01:15:34,000 Forskün mig ikke. Hvad er der sket med min näse? 444 01:15:36,160 --> 01:15:42,640 Det er ikke alvorligt. I värste fald vil De väre vansiret for altid. 445 01:15:42,920 --> 01:15:45,280 Üh gud. 446 01:16:19,200 --> 01:16:22,200 - Far! - Imani! 447 01:16:27,520 --> 01:16:31,640 - Hvorfor gräder de? - Det er glädestürer. 448 01:16:39,520 --> 01:16:43,800 Jeg vil gerne sige et par ord. 449 01:16:44,080 --> 01:16:51,160 I morgen skal De ledsage Yola til Lissabon og overväre hendes tale. 450 01:16:51,400 --> 01:16:56,960 - Jeg vil pröve. - De bliver her tager den med ro. 451 01:16:57,200 --> 01:17:02,320 Ja, okay. Under protest takker jeg ja. 452 01:17:04,880 --> 01:17:09,320 Jeg vil gerne anmode om to ugers ferie fra i morgen. 453 01:17:09,600 --> 01:17:11,440 Fint, senhor Lost. 454 01:17:11,680 --> 01:17:16,960 Og nu önsker jeg Dem alle en velfortjent fyraften. 455 01:17:17,200 --> 01:17:23,120 Jeg er stolt af at väre en del af Deres team. Tak. 456 01:17:23,360 --> 01:17:27,600 - Tak. - Hav en god aften. 457 01:17:52,080 --> 01:17:55,400 To uger fra i morgen? Er der sket noget? 458 01:17:55,640 --> 01:17:59,400 Ja, jeg skal til Coimbra med Eva Fiadeiro. 459 01:17:59,680 --> 01:18:04,160 Vi vil pröve at blive foräldre. 460 01:18:04,400 --> 01:18:07,000 Börn er pragtfulde, ikke? 461 01:18:07,280 --> 01:18:11,360 Lykkes det ikke, tager jeg fri igen. Men vi er begge to sunde og raske. 462 01:18:11,640 --> 01:18:15,240 Det kan kun väre et spörgsmül om antallet af forsög. 463 01:18:15,480 --> 01:18:19,360 - Ved Soraia det? - Soraia? 464 01:18:19,680 --> 01:18:23,520 - Ja. - Nej, hvorfor skal hun vide det? 465 01:18:23,760 --> 01:18:27,520 - Seriöst? - Absolut. Jeg har planlagt det nöje. 466 01:18:27,760 --> 01:18:34,880 Hun er asperger ligesom mig. Vi ville formentlig drive en NT til vanvid. 467 01:18:35,120 --> 01:18:37,520 - NT? - Et neurotypisk menneske. 468 01:18:37,800 --> 01:18:41,160 Ligesom Dem, senhor Esteves, eller Dem, senhora Graciana. 469 01:18:41,400 --> 01:18:49,120 Mennesker med empati og social intelligens som Soraia. 470 01:18:49,360 --> 01:18:55,040 - De skal sige det til hende. - Men det er min private sag. 471 01:18:55,320 --> 01:18:57,280 Nej, det er ikke. 472 01:18:57,520 --> 01:19:02,560 Nür De bestemmer over to menneskers liv, er det ikke Deres sag. 473 01:19:02,800 --> 01:19:05,840 Begge skal involveres i det. 474 01:19:06,120 --> 01:19:10,600 Og den anden skal vide, at man bestemmer for hende. 475 01:19:10,840 --> 01:19:17,280 Men jeg bestemmer ikke for hende. Soraia har intet med det at göre. 476 01:19:17,520 --> 01:19:22,680 - Tror De virkelig det? - Hvad har hun da med det at göre? 477 01:19:22,920 --> 01:19:27,440 Og hvad hvis min söster elsker Dem? 478 01:19:30,080 --> 01:19:34,520 - Mig? - Ja, Dem. 479 01:19:55,840 --> 01:20:01,960 Sü er det bedste, jeg kan göre for hende, at tage til Coimbra. 480 01:20:02,240 --> 01:20:07,800 Jeg er ikke et menneske, der hörer til. Jeg er en omvandrende fejl. 481 01:20:08,080 --> 01:20:11,320 Og det kan jeg ikke lave om pü. 482 01:20:11,560 --> 01:20:17,200 Derfor kan jeg aldrig blive en del af et livslangt forhold. 483 01:20:19,280 --> 01:20:22,760 De er ikke en fejl. De er en berigelse! Idiot! 484 01:20:23,000 --> 01:20:27,600 - Hvorfor rüber De? - Fordi jeg er en NT, for fanden! 485 01:20:27,840 --> 01:20:29,760 Fuck! 486 01:20:36,160 --> 01:20:42,880 Toget pü spor et til Lissabon via Faro, Lago og Coimbra - 487 01:20:43,120 --> 01:20:46,920 - bliver fü minutter forsinket. 488 01:20:47,160 --> 01:20:49,880 Mü jeg se? 489 01:20:50,120 --> 01:20:55,960 Hvor er den flot. Og solen smiler sü dejligt. 490 01:20:56,200 --> 01:21:03,440 Uansvarligt. Hvordan kan man fylde et godtroende hoved med det sludder? 491 01:21:03,680 --> 01:21:06,000 "Solen smiler". 492 01:21:06,280 --> 01:21:11,240 Solen er en stjerne. Stjerner smiler ikke. 493 01:21:14,160 --> 01:21:20,480 Det ville jeg aldrig göre. Indoktrinere et barn med südan noget. 494 01:21:20,760 --> 01:21:26,280 Nej. Det ville vi slet ikke väre i stand til. 495 01:21:26,520 --> 01:21:30,320 Nej. Sikke et held. 496 01:21:56,120 --> 01:22:00,200 Du skal pakke sammen nu. Vores tog kommer nu. 497 01:22:00,440 --> 01:22:03,800 Vogn syv, plads 23 og 24. 498 01:22:07,720 --> 01:22:14,360 Det er mig. Det er dig. Og det er far med slips. 499 01:23:34,480 --> 01:23:39,360 - Hej, Leander. - Hej. 500 01:23:42,200 --> 01:23:44,760 Dit tog er lige kört. 501 01:23:46,200 --> 01:23:50,560 Evas tog, ikke mit. Jeg bliver her. 502 01:23:50,800 --> 01:23:53,560 Men du ville väre far. 503 01:23:53,800 --> 01:23:55,560 Ja. 504 01:23:59,200 --> 01:24:04,560 Leander, hvorfor sidder du sü ikke pü toget? 505 01:24:10,520 --> 01:24:15,560 Fordi et barn skal väre et resultat af kärlighed. 506 01:24:18,560 --> 01:24:24,680 - Og du elsker hende ikke? - Nej. 507 01:24:29,080 --> 01:24:33,040 - Det er jeg ked af at höre. - Det skal du ikke väre. 508 01:24:33,320 --> 01:24:37,080 Jeg vil ikke längere väre far. 509 01:24:39,480 --> 01:24:41,760 Vil du ikke det? 510 01:24:43,640 --> 01:24:46,200 Hvorfor? 511 01:24:46,440 --> 01:24:49,560 Fordi det ikke handler om mig, men om barnet. 512 01:24:49,840 --> 01:24:53,640 Det skal have bedst mulige chancer. 513 01:24:53,880 --> 01:24:58,600 Det skal have den bedst mulige far, og det vil jeg aldrig kunne blive. 514 01:25:01,280 --> 01:25:06,440 Jeg er begränset. Det vil jeg altid väre. 515 01:25:08,320 --> 01:25:14,240 Et barn har fortjent en bedre far. 516 01:25:16,160 --> 01:25:17,840 Leander. 517 01:25:18,080 --> 01:25:22,480 Andre mennesker er meget mere begränsede end dig. 518 01:25:23,305 --> 01:26:23,481 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm