Lost in Fuseta - Ein Krimi aus Portugal 2
ID | 13201153 |
---|---|
Movie Name | Lost in Fuseta - Ein Krimi aus Portugal 2 |
Release Name | dTV ARD color |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Danish |
IMDB ID | 21920890 |
Format | srt |
1
00:00:01,080 --> 00:00:01,400
.
2
00:00:01,640 --> 00:00:09,000
Teresa Fiadeiro er forsvundet,
og hun talte sidst i telefon med Dem.
3
00:00:09,240 --> 00:00:13,960
- Hun forsvinder ud i den blü luft.
- Det mü der väre en forklaring pü.
4
00:00:14,200 --> 00:00:18,480
Har De nogen oplysninger
om min mors drabsmand?
5
00:00:18,720 --> 00:00:24,000
Den mand, vi mistänker, er pü flugt.
Han bruger falsk navn.
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,640
Hvad skal Deres tale i Lissabon
handle om?
7
00:00:27,880 --> 00:00:31,840
Forholdet mellem Portugal
og den tidligere koloni Angola.
8
00:00:32,080 --> 00:00:35,760
Der sker jer ikke noget.
Hverken dig eller din datter.
9
00:00:36,000 --> 00:00:39,040
Det mü väre en forveksling.
Vi har ingen penge.
10
00:00:39,280 --> 00:00:44,160
I behöver ikke at frygte noget,
sü länge I overholder reglerne.
11
00:00:44,400 --> 00:00:48,840
- De har allerede en hypotese, ikke?
- Teresa var et tilfäldigt offer.
12
00:00:49,120 --> 00:00:51,520
Det handlede slet ikke om hende.
13
00:00:51,800 --> 00:00:54,600
Det handler om noget meget större.
14
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Reklamer for dit produkt eller brand
her – Besøg www.OpenSubtitles.org i dag.
15
00:01:06,920 --> 00:01:09,440
Värsgo.
16
00:01:12,600 --> 00:01:16,760
- Hvorfor ikke anholde Pedro Lino?
- Vi har ingen beviser.
17
00:01:17,000 --> 00:01:19,960
Men vi skygger ham hele dögnet.
18
00:01:20,200 --> 00:01:26,200
Hvad har han med Torres at göre?
Hvad er hans mül eller opgave?
19
00:01:30,080 --> 00:01:32,440
Tekster: Lotte Aare
Subline
20
00:02:11,440 --> 00:02:14,400
Kan De se noget?
21
00:02:14,640 --> 00:02:18,400
Nej. Han sidder sikkert indenfor.
Kan I?
22
00:02:18,680 --> 00:02:24,000
- Bag ejendommen er der fred og ro.
- Okay.
23
00:02:41,640 --> 00:02:45,680
- Pedro Lino forlader huset.
- For- eller bagdör?
24
00:02:48,760 --> 00:02:51,840
Han kommer ud ad fordören.
25
00:02:52,120 --> 00:02:56,160
Jeg kan se ham. Vent lidt.
26
00:02:57,760 --> 00:03:00,960
Han kommer ned ad trappen.
27
00:03:01,200 --> 00:03:05,600
- Er han alene?
- Ja, det er han.
28
00:03:11,720 --> 00:03:15,720
Kommer han ud?
29
00:03:20,800 --> 00:03:24,440
Falsk alarm. Han henter bare post.
30
00:03:24,680 --> 00:03:29,280
Pü et tidspunkt
er han nödt til at forlade huset.
31
00:04:33,480 --> 00:04:35,920
Det lyder bedre.
32
00:04:41,200 --> 00:04:44,560
Tror De, De er i fare?
33
00:04:44,840 --> 00:04:47,320
Nej, jeg er bare
angolansk journalist.
34
00:04:47,560 --> 00:04:52,000
Men tak for Deres ...
omfattende beskyttelse.
35
00:04:58,920 --> 00:05:01,480
Godnat.
36
00:05:03,560 --> 00:05:05,800
Okay.
37
00:05:39,120 --> 00:05:42,600
Jeg er her med
Deres mors personlige genstande.
38
00:05:42,880 --> 00:05:45,440
Interessant.
39
00:05:45,680 --> 00:05:49,440
- Hvad er Deres?
- Jeg täller hjörner. Hvad gör De?
40
00:05:49,720 --> 00:05:54,480
- Jeg gür bagläns.
- Jasü.
41
00:05:54,720 --> 00:06:00,560
Jeg er uvant med situationen her,
men neurotypiske tager et glas vin.
42
00:06:00,840 --> 00:06:03,920
Det er et konstruktivt forslag.
43
00:06:17,360 --> 00:06:20,840
- Jeg er meget glad.
- For hvad?
44
00:06:21,120 --> 00:06:26,080
For at jeg har nemt ved at slappe af
i Deres tilstedevärelse.
45
00:06:26,320 --> 00:06:30,920
Nür jeg er sammen med andre,
er min mave altid anspändt.
46
00:06:31,200 --> 00:06:33,360
Mine fingre, underarmene.
47
00:06:33,640 --> 00:06:36,720
Nür jeg taler
med neurotypiske mennesker -
48
00:06:36,960 --> 00:06:42,560
- holder jeg vejret og er helt
udmattet bagefter. Kender De det?
49
00:06:42,800 --> 00:06:49,040
Ja. De behöver ikke afkode mig.
Vi siger, hvad vi mener.
50
00:06:51,760 --> 00:06:54,400
Det er helt rigtigt.
51
00:07:00,960 --> 00:07:06,920
Jeg kan kun tüle at blive rört ved
af ganske fü. De er en af dem.
52
00:07:15,240 --> 00:07:17,880
Skal vi ikke sige du til hinanden?
53
00:07:18,160 --> 00:07:23,320
Jo. Det ville väre fjollet
ikke at göre det.
54
00:07:23,560 --> 00:07:28,480
Har du ogsü savant-syndrom?
Har du en särlig begavelse?
55
00:07:28,760 --> 00:07:33,360
Jeg er eidetiker.
Har du ogsü en särlig begavelse?
56
00:07:33,640 --> 00:07:38,040
- Nej, jeg er bare höjt begavet.
- Interessant.
57
00:07:47,520 --> 00:07:51,440
- Jeg er frugtbar i disse dage.
- Glimrende.
58
00:08:25,480 --> 00:08:30,200
- Er det ubehageligt?
- Nej, tvärtimod.
59
00:08:46,400 --> 00:08:51,160
- Bogen.
- Hvilken bog?
60
00:08:51,440 --> 00:08:55,360
Den, din mor lünte.
En ny bog hver uge.
61
00:08:55,640 --> 00:09:02,000
Ja, hun köbte altid nummer et
pü den aktuelle bestsellerliste.
62
00:09:02,280 --> 00:09:07,200
Og alle vidste det, ogsü
hendes tidligere nabo senhor Lino?
63
00:09:07,440 --> 00:09:11,640
Sü befinder eksemplaret
sig stadig her i denne lejlighed.
64
00:09:11,920 --> 00:09:16,160
- Det er sandsynligt.
- Vi skal finde den. Nu.
65
00:09:16,440 --> 00:09:20,760
- Hvad er den aktuelle bestseller?
- "Nao existo".
66
00:09:21,000 --> 00:09:23,160
Der er for meget, der er ulogisk.
67
00:09:23,440 --> 00:09:28,960
Hun tog altid sin mobil med,
men ikke den dag.
68
00:09:29,240 --> 00:09:34,560
I parkeringshuset tog hun trappen op,
men elevatoren ned.
69
00:09:38,800 --> 00:09:41,320
Ja, det er atypisk for hende.
70
00:09:48,080 --> 00:09:52,000
"Du er min eneste chance.
Kom hen til parkeringshuset."
71
00:09:52,280 --> 00:09:58,520
"Parker nederst, gü kort ind i byen
og tag sü den förste elevator ned."
72
00:09:58,800 --> 00:10:03,720
"Lad din mobil blive hjemme, kom
alene og tal ikke med nogen om det."
73
00:10:03,960 --> 00:10:05,920
Pedro Lino?
74
00:10:29,800 --> 00:10:37,600
Lad os se. Präcis som De troede.
Der er en mere i elevatoren.
75
00:10:37,840 --> 00:10:40,960
- Lino?
- Jeg forstörrer det.
76
00:10:56,920 --> 00:11:01,040
- Hvorfor griner De?
- Ikke for noget.
77
00:11:01,280 --> 00:11:07,520
Ubegrundet munterhed er i Tyskland et
tegn pü sygdom. Er det ogsü det her?
78
00:11:07,800 --> 00:11:10,800
Nej.
79
00:11:11,080 --> 00:11:15,960
Er det ikke meget sigende,
at det er en sygdom i Tyskland?
80
00:11:22,840 --> 00:11:27,360
Undskyld.
Min latter var ikke ubegrundet.
81
00:11:27,640 --> 00:11:32,120
Men jeg ville ikke
sätte Dem i forlegenhed.
82
00:11:32,400 --> 00:11:36,640
Sätte mig i forlegenhed? Hvordan?
83
00:11:44,080 --> 00:11:47,000
Det er ham.
Det er Pedro Lino.
84
00:11:54,480 --> 00:11:56,520
Ja, senhor Lost?
85
00:11:56,760 --> 00:12:02,640
Lino slog sandsynligvis ikke Teresa
Fiadeiro ihjel, men er selv et offer.
86
00:12:05,120 --> 00:12:09,520
Müske bliver Lino
afpresset af Torres.
87
00:12:09,800 --> 00:12:11,600
Ja.
88
00:12:12,720 --> 00:12:17,880
Ellers ville han ikke have
henvendt sig til Teresa Fiadeiro.
89
00:12:20,200 --> 00:12:24,760
Jeg sü en börnetegning
pü sovevärelset. En leende sol.
90
00:12:25,040 --> 00:12:27,280
Han har et barn.
91
00:12:27,520 --> 00:12:34,200
Den anden side af sengen var redt.
Han bor sammen med sin familie.
92
00:12:34,440 --> 00:12:38,560
- Hvorfor har De ikke sagt det för?
- Det var ikke relevant.
93
00:12:38,840 --> 00:12:43,080
Nu ved vi,
hvad han bliver afpresset med.
94
00:12:43,360 --> 00:12:48,480
- Derfor stikker han ikke af.
- Og gür ikke til politiet.
95
00:12:48,760 --> 00:12:52,680
Hvad hvis Lino er indblandet?
Lokkede Teresa hen til sin drabsmand.
96
00:12:52,920 --> 00:13:00,000
De ville nok ikke selv have valgt
et gerningssted med videoovervügning.
97
00:13:01,240 --> 00:13:06,280
Han mü konstant overvüge Lino
med en mikrofon.
98
00:13:06,560 --> 00:13:10,320
Teresa Fiadeiro og Lino
var alene i elevatoren -
99
00:13:10,560 --> 00:13:14,840
- men deres samtale
var hendes dödsdom.
100
00:13:15,080 --> 00:13:18,200
Jeg vil tro, han overhörte den.
101
00:13:19,320 --> 00:13:22,560
Og sü besluttede han sig
for at skyde hende.
102
00:13:22,840 --> 00:13:25,640
Lino bliver overvüget dögnet rundt.
103
00:13:25,880 --> 00:13:31,040
Hvis vi skal kontakte ham,
mü vi bryde igennem hans overvügning.
104
00:13:56,160 --> 00:14:02,000
Davide! Det er altid det samme med
din bil. For helvede!
105
00:14:05,560 --> 00:14:09,320
- Dr. Festa?
- Ja.
106
00:14:09,600 --> 00:14:12,400
Carlos Esteves, kriminalpolitiet.
107
00:14:16,720 --> 00:14:18,880
Det er udelukket.
108
00:14:19,160 --> 00:14:23,360
- Det er en tjeneste for Deres land.
- Nej, stop en halv.
109
00:14:23,640 --> 00:14:29,200
Det siger man altid, nür man
skal göre noget idiotisk gratis.
110
00:14:32,480 --> 00:14:35,640
Parkerer han ofte,
sü De ikke kan komme ud?
111
00:14:35,920 --> 00:14:43,400
Ja, isär nür jeg har en akut patient.
Knägten har en ven pü rüdhuset.
112
00:14:43,680 --> 00:14:47,200
Jeg har klaget hundrede gange.
113
00:14:47,480 --> 00:14:50,120
Han gör det ikke mere.
114
00:14:54,280 --> 00:14:59,600
Vil De tage en snak med ham?
Det nytter ikke noget.
115
00:14:59,840 --> 00:15:04,360
Det har jeg allerede gjort.
Han gör det ikke mere.
116
00:15:14,200 --> 00:15:18,480
- Hvordan gjorde De det?
- Magi.
117
00:15:21,760 --> 00:15:23,120
Okay.
118
00:15:35,760 --> 00:15:41,800
- Jeg har noget til dig, Adelard.
- Hvad har du?
119
00:15:42,080 --> 00:15:45,000
- Pröv at gätte.
- Jeg aner det ikke.
120
00:15:48,120 --> 00:15:50,480
Hvad?
121
00:15:55,880 --> 00:16:00,560
Den er i. Det er den ogsü. Og den.
122
00:16:30,760 --> 00:16:38,280
60 SÖMIL FRA DEN PORTUGISISKE KYST
123
00:16:38,560 --> 00:16:41,360
Hvad läser du?
124
00:16:48,360 --> 00:16:52,080
"Hotel New Hampshire".
125
00:16:52,360 --> 00:16:58,000
- Er den god?
- Ja.
126
00:17:21,880 --> 00:17:27,040
Belmiro. Dit navn starter
med alfabetets andet bogstav.
127
00:17:27,280 --> 00:17:31,840
B.
Det skriver man südan.
128
00:17:33,360 --> 00:17:37,240
Og südan ser det lille b ud.
Nu er det dig.
129
00:17:38,840 --> 00:17:42,000
Bare pröv.
130
00:17:50,760 --> 00:17:57,240
Langsomt. Godt.
Det er helt rigtigt.
131
00:17:58,840 --> 00:18:06,760
Og nu B-e-l.
Ved du, hvad Bel betyder?
132
00:18:09,120 --> 00:18:11,800
Smuk.
133
00:18:13,160 --> 00:18:16,720
Jeg körer en tur.
134
00:18:22,000 --> 00:18:27,120
Kan du hjälpe mig?
Jeg skal bruge en hjälpende hünd.
135
00:18:27,400 --> 00:18:32,600
Kan du hjälpe mig med sengen?
Den vipper.
136
00:18:32,880 --> 00:18:37,800
- Der skal bare noget under.
- Ja.
137
00:18:42,440 --> 00:18:47,040
- Skat? Vi er tilbage om lidt.
- Okay.
138
00:18:51,240 --> 00:18:55,600
- Hvilket ben vipper?
- Det i fodenden.
139
00:18:57,040 --> 00:18:58,880
Der.
140
00:19:40,600 --> 00:19:43,120
Lad väre med det.
141
00:19:46,080 --> 00:19:51,120
Tror du ikke, jeg kan gennemskue dig?
Jeg ved präcis, hvad du vil.
142
00:19:52,480 --> 00:19:54,560
Og hvad vil du?
143
00:19:57,280 --> 00:20:02,520
- Jeg vil gü i skole i Faro.
- Helt alene?
144
00:20:04,480 --> 00:20:11,440
- Sammen med min lillebror.
- Er det derfor, du gör det her?
145
00:20:17,520 --> 00:20:20,520
Og hvad vil I göre med os?
146
00:20:22,360 --> 00:20:27,200
- I er pü fri fod igen om tre dage.
- Mener du virkelig det?
147
00:20:29,080 --> 00:20:31,520
- Hvem siger det?
- Pepe.
148
00:20:36,960 --> 00:20:40,640
Og ham ... tror du pü?
149
00:20:40,880 --> 00:20:43,320
Ja.
150
00:21:45,760 --> 00:21:49,640
Calista, kan du se indgangsdören?
151
00:21:56,640 --> 00:21:58,960
Lino kommer ned.
152
00:22:01,160 --> 00:22:06,440
De er der begge to. Skal vi afbryde?
153
00:22:09,800 --> 00:22:13,160
- Vi fölger efter.
- Okay.
154
00:22:19,240 --> 00:22:24,480
- Er Luis sammen med jer?
- Nej, han er ikke kommet endnu.
155
00:22:37,320 --> 00:22:41,440
Nu er vi fuldtallige.
156
00:22:52,840 --> 00:22:55,520
Vi observerer dem i en trekant.
157
00:22:55,800 --> 00:23:00,280
Den inderste trekant
bestür af Luis, Calista og Isadora.
158
00:23:03,240 --> 00:23:06,520
Den yderste trekant
Lost, Carlos og jeg.
159
00:23:12,400 --> 00:23:16,760
Torres har set os,
sü vi undgür direkte kontakt -
160
00:23:17,040 --> 00:23:20,560
- men vi har hele tiden
direkte kontakt med jer.
161
00:23:34,240 --> 00:23:36,480
Jeg er lige bag dem.
162
00:23:36,720 --> 00:23:41,560
- Hvor er I, Luis?
- Rua Pueblo. Jeg har lige set dem.
163
00:23:45,720 --> 00:23:47,560
Kan I se dem?
164
00:23:50,000 --> 00:23:55,920
- Vi har tabt dem af syne.
- Utroligt.
165
00:24:03,840 --> 00:24:07,360
Jeg kan se dem.
De er pü vej mod fiskemarkedet.
166
00:24:33,120 --> 00:24:35,880
Her er der muslinger.
167
00:24:54,800 --> 00:24:59,120
Hej, senhor. Undskyld.
Har De ild?
168
00:24:59,400 --> 00:25:04,840
Ligner jeg en ryger?
Her er i övrigt rygning forbudt.
169
00:25:05,120 --> 00:25:08,880
Har De ikke en lighter i lommen?
170
00:25:09,160 --> 00:25:14,040
VI VIL HJÄLPE DEM. BID I DERES TUNGE,
HOST BLOD OG TAG HEN TIL DR. FESTA.
171
00:25:14,320 --> 00:25:17,360
Det er svärt at stoppe.
Har De tändstikker?
172
00:25:17,640 --> 00:25:19,680
Nej.
173
00:25:37,560 --> 00:25:42,080
- Er der sket Dem noget?
- Nej. Pludselig hostede jeg blod.
174
00:25:42,360 --> 00:25:46,600
Pedro Lino. Min läge er dr. Festa.
175
00:25:46,880 --> 00:25:52,440
Han har en patient lige nu.
De kan komme til som den näste.
176
00:25:52,720 --> 00:25:55,280
- Tag plads.
- Tak.
177
00:26:04,240 --> 00:26:10,480
- Tak. Hav en god dag.
- De mü gerne gü ind nu.
178
00:26:10,760 --> 00:26:15,160
- Tak.
- Tasken bliver her.
179
00:26:24,080 --> 00:26:26,440
Kom ind.
180
00:26:30,560 --> 00:26:34,920
- Hvorfor hoster De blod?
- Pludselig var der blod.
181
00:26:35,200 --> 00:26:37,720
Lad mig se.
182
00:26:39,960 --> 00:26:43,640
Ved förste blik
kan jeg ikke se noget.
183
00:26:43,920 --> 00:26:51,800
Jeg skal lytte til Deres lunger. Tag
venligst tröjen af og sät Dem ned.
184
00:26:52,040 --> 00:26:57,280
Og nu skal De
tage en dyb vejrträkning. Fint.
185
00:26:57,560 --> 00:27:04,680
En gang til.
Tag en dyb indünding.
186
00:27:06,640 --> 00:27:12,840
Jeg kan höre noget.
Det lyder underligt.
187
00:27:13,120 --> 00:27:17,080
- Har De slugt noget usädvanligt?
- Nej.
188
00:27:19,200 --> 00:27:25,600
De skal röntgenfotograferes. Der kan
sidde et fremmedlegeme i lungen.
189
00:27:25,840 --> 00:27:29,800
De skal tage alt töjet af
og tage den her pü.
190
00:27:30,040 --> 00:27:33,880
Jeg venter her sü länge.
191
00:27:49,400 --> 00:27:52,200
Ogsü halskäden og öreringen.
192
00:27:52,480 --> 00:27:57,280
Og uret. De mü ikke have
fremmedlegemer pü kroppen.
193
00:28:05,840 --> 00:28:09,040
Og nu skal De over til röntgen.
194
00:28:09,280 --> 00:28:15,360
Vil De gü gennem dören og vente,
til De bliver hentet?
195
00:28:16,920 --> 00:28:23,280
Ernesto? Kan De hente
Dona Simones MR-scanning?
196
00:28:23,520 --> 00:28:25,960
Öjeblik.
197
00:28:57,880 --> 00:29:00,400
Fölg med mig.
198
00:29:00,680 --> 00:29:04,880
Vi har kun kort tid,
hvis Torres ikke skal fatte mistanke.
199
00:29:05,160 --> 00:29:08,840
Besvar vores spörgsmül
sü kort som muligt.
200
00:29:09,120 --> 00:29:13,520
- Sköd Torres Teresa Fiadeiro?
- Ja.
201
00:29:13,760 --> 00:29:18,400
Jeg hjalp ham
med at bortskaffe hende.
202
00:29:18,680 --> 00:29:22,800
Har han Deres kone og datter?
Ved De, hvor de er?
203
00:29:23,040 --> 00:29:26,480
- De blev kidnappet i forgürs.
- Livstegn?
204
00:29:26,720 --> 00:29:31,720
Nej. Men Torres' rigtige navn
er N°lson Figo.
205
00:29:32,000 --> 00:29:35,880
Han har lovet mig,
at der ikke sker dem noget.
206
00:29:36,120 --> 00:29:39,160
Hvad er hans opgave?
207
00:29:39,440 --> 00:29:47,400
Han skal dräbe Flores Yola.
Eller rettere: Jeg skal göre det.
208
00:29:47,680 --> 00:29:52,520
- Hvornür, hvor, hvordan?
- I aften. Pü Picante's.
209
00:29:52,800 --> 00:29:56,480
- Med ricin.
- En gift, ikke?
210
00:29:56,720 --> 00:30:02,560
Et giftigt protein fra kristpalmen.
For at forgifte et menneske ...
211
00:30:02,800 --> 00:30:04,840
Tak.
212
00:30:05,120 --> 00:30:10,080
Der afholdes en middag
for Yola i aften.
213
00:30:10,360 --> 00:30:16,080
Med borgmesteren og inviterede
gäster. Jeg er en af kokkene.
214
00:30:16,320 --> 00:30:20,120
Bagefter lader de
min kone og datter gü.
215
00:30:20,360 --> 00:30:26,400
- Hvorfor Dem?
- Vi var en del af Skyggen.
216
00:30:26,640 --> 00:30:29,000
S.O. Im- og Eksport.
217
00:30:29,240 --> 00:30:33,360
Et däknavn for den
portugisiske efterretningstjeneste.
218
00:30:35,200 --> 00:30:41,680
Portugal gjorde sine kolonier
uafhängige i 1975.
219
00:30:41,960 --> 00:30:46,920
Men via Skyggen
kunne man stadig kontrollere dem.
220
00:30:47,160 --> 00:30:51,760
Vi blev sikret adgang
til deres naturresourcer.
221
00:30:57,320 --> 00:31:01,840
- Hvordan det?
- Officielt kun som rüdgivere.
222
00:31:02,120 --> 00:31:07,200
Vi havde nöglepositioner
i politik, industri og militär.
223
00:31:07,480 --> 00:31:13,600
I starten af 2000 blev Skyggen hentet
tilbage til Portugal og oplöst.
224
00:31:13,840 --> 00:31:16,520
- Ligesom Dem.
- Ja.
225
00:31:16,760 --> 00:31:20,600
Men nogle af os var for dybt
involveret med magthaverne -
226
00:31:20,880 --> 00:31:25,840
- og blev der for at beskytte
det korrupte regime.
227
00:31:32,840 --> 00:31:36,800
N°lson Figo
arbejdede for Domingosfamilien.
228
00:31:37,040 --> 00:31:42,840
De inddrog udviklingsbidragene
og lod deres landsmänd sulte.
229
00:31:49,520 --> 00:31:54,240
- Hvorfor Flores Yola?
- Hun er journalist.
230
00:31:54,480 --> 00:32:00,560
Hun har nok noget pü hünden,
hun kan presse Domingosfamilien med.
231
00:32:15,160 --> 00:32:20,960
- Ernesto. Hvor länge varer det?
- Jeg er i gang med anden omgang.
232
00:32:30,400 --> 00:32:35,080
Man eliminerer en fare,
mens den er lille og uanseelig.
233
00:32:35,360 --> 00:32:40,320
Man venter ikke, til den
har udfoldet sit fulde potentiale.
234
00:32:42,160 --> 00:32:45,600
Dr. Festas lägepraksis, goddag.
235
00:32:48,240 --> 00:32:50,160
- Hvornür skal De möde?
- Kl. 18.
236
00:32:50,400 --> 00:32:56,560
Forlang at fü Deres familie at se
live. Ikke over video eller telefon.
237
00:32:57,920 --> 00:33:03,480
Tänd lampen ved vinduet i spisestuen,
hvis Figo gür med til det.
238
00:33:09,640 --> 00:33:13,480
Färdig. Jeg tager töj pü.
239
00:33:32,880 --> 00:33:38,600
Aftalte vi ikke, at du hentede mig?
Jeg skal pü arbejde.
240
00:33:38,880 --> 00:33:42,160
- Jeg skal träne.
- Men ikke alene.
241
00:33:42,440 --> 00:33:49,280
- Kom sü. Nu gür vi.
- Jeg har frispark. Hvad laver du?
242
00:33:49,520 --> 00:33:54,000
Nür Bel kommer tilbage,
gör han mig til professionel.
243
00:33:54,280 --> 00:34:00,160
Hvorfor kan jeg ikke blive og träne?
Jeg skal träne, mens Belmiro er väk.
244
00:34:30,360 --> 00:34:33,680
Jeg er straks tilbage.
245
00:35:08,080 --> 00:35:11,920
Kom, skat. Vi skal ud en tur.
246
00:35:13,000 --> 00:35:16,880
Hen til dören.
247
00:35:20,360 --> 00:35:23,640
Hvor skal I hen?
248
00:35:25,600 --> 00:35:29,320
- Giv mig den.
- Löb.
249
00:35:29,600 --> 00:35:32,560
Det er anderledes end en pistol.
250
00:35:37,000 --> 00:35:41,720
Man skal helt tät pü med en kniv
og märker den andens smerter.
251
00:35:41,960 --> 00:35:46,720
Hvordan han ryster af smerte
og dör langsomt. Tror du, du kan det?
252
00:35:59,720 --> 00:36:02,240
Jeg indhenter hende.
253
00:36:41,760 --> 00:36:45,040
Fü hende ind i huset igen.
254
00:39:06,600 --> 00:39:10,280
- Hej, Leander.
- Godmorgen.
255
00:39:10,560 --> 00:39:12,440
Godmorgen.
256
00:39:14,000 --> 00:39:17,960
Jeg sätter stor pris pü,
at De tager Dem tid til -
257
00:39:18,240 --> 00:39:21,320
- at give Zara lektiehjälp.
258
00:39:21,560 --> 00:39:24,000
Det gör jeg med gläde.
259
00:39:25,440 --> 00:39:31,080
Deres smilehuller er fascinerende.
260
00:39:33,680 --> 00:39:38,400
Kom De videre
med Deres anstrengelser i gür?
261
00:39:38,640 --> 00:39:40,600
Til dels.
262
00:39:40,840 --> 00:39:45,240
För höjdepunktet fik vi nye
indsigter i Teresa Fiadeiro-sagen.
263
00:39:45,480 --> 00:39:48,200
Det kunne ikke vente längere.
264
00:39:50,560 --> 00:39:55,800
- Hentede De Eva Fiadeiro?
- Ja.
265
00:39:56,080 --> 00:40:01,600
- Kom De godt ud af det med hende?
- Ja.
266
00:40:01,880 --> 00:40:06,840
Hun er meget tydelig omkring,
hvad hun vil.
267
00:40:14,360 --> 00:40:16,240
Tak.
268
00:40:20,400 --> 00:40:24,120
Situationen var vel
anstrengende for Dem.
269
00:40:24,360 --> 00:40:28,880
Egentlig ikke.
Eva var meget ... tilgängelig.
270
00:40:29,160 --> 00:40:36,040
- Er hun meget sorgbetynget?
- Nej. Hun vil gerne have et barn.
271
00:40:41,200 --> 00:40:44,800
Jeg tror,
det hjälper i sorgbearbejdningen.
272
00:40:45,040 --> 00:40:48,920
Börn er jo pragtfulde.
273
00:40:53,480 --> 00:40:56,600
- Leander ...
- Ja, det er mig.
274
00:40:59,280 --> 00:41:02,080
Godmorgen!
275
00:41:03,480 --> 00:41:07,080
- Nu kan vi köre.
- Okay.
276
00:42:11,200 --> 00:42:15,480
Rhona. Übn dören.
277
00:42:15,720 --> 00:42:18,960
Vi stikker af.
Jeg hjälper jer väk herfra.
278
00:42:19,240 --> 00:42:22,440
- Hvad?
- Vi skal skynde os.
279
00:42:32,320 --> 00:42:38,840
- Men hvis Pepe ...
- Vi tager motorbüden uden ham.
280
00:42:39,120 --> 00:42:45,160
- Men fiskerbüden ...?
- Motorbüden er hurtigere. Skynd jer.
281
00:42:48,360 --> 00:42:51,040
Kom, skat.
282
00:42:53,560 --> 00:42:56,840
- Hvorfor gör du det?
- Kom nu.
283
00:42:58,480 --> 00:43:01,000
Hvad skal det forestille?
284
00:43:04,040 --> 00:43:08,520
- Er du allerede tilbage?
- Ja.
285
00:43:10,080 --> 00:43:13,120
Jeg hüber ikke,
jeg kommer ubelejligt.
286
00:43:13,400 --> 00:43:17,960
Vi ville ... vi skulle ...
Vi skulle ud i kökkenet.
287
00:43:18,200 --> 00:43:21,360
- "Vi ville ... Vi skulle ..."
- Stands.
288
00:43:21,600 --> 00:43:25,200
Jeg ... rörer mig ikke.
289
00:43:25,480 --> 00:43:29,400
- Hvad laver du?
- Hende für du ikke lov at slü ihjel.
290
00:43:29,680 --> 00:43:36,880
Hvem taler ogsü om at slü ihjel?
De für bare sovepiller.
291
00:43:37,120 --> 00:43:40,320
Nür de vügner,
er vi over alle bjerge.
292
00:43:40,600 --> 00:43:43,560
Han lyver. Tro ham ikke.
293
00:43:47,560 --> 00:43:52,760
N°lson havde ret i, at du er
en af de afrikanske analfabeter -
294
00:43:53,040 --> 00:43:58,440
- der ikke har ambitioner til
at bryde ud af deres umyndighed.
295
00:44:00,240 --> 00:44:04,560
- Jeg vil ikke dräbe dig.
- Jeg vil heller ikke dräbe dig.
296
00:44:15,720 --> 00:44:20,240
Jeg lader aldrig et ladet vüben
ligge i skuffen.
297
00:44:20,480 --> 00:44:23,360
Det ville en Skygge aldrig göre.
298
00:44:59,360 --> 00:45:02,800
Yola er da ikke nogen rigtig trussel.
299
00:45:05,200 --> 00:45:09,360
- Hun har skrevet et par artikler ...
- "I have a dream ..."
300
00:45:09,640 --> 00:45:12,640
Ville historien väre den samme -
301
00:45:12,880 --> 00:45:17,120
- hvis man havde elimineret
Luther King inden den tale?
302
00:45:17,400 --> 00:45:21,480
- Det ved jeg ikke.
- Jo, det ved du godt.
303
00:45:21,760 --> 00:45:26,120
Det handler om at ramme
det rigtige tidspunkt.
304
00:45:26,400 --> 00:45:31,120
Hvis Lenin og hans kone ikke havde
taget toget til Moskva i 1917 -
305
00:45:31,360 --> 00:45:35,200
- ville Oktoberrevolutionen
ikke väre opstüet.
306
00:45:35,440 --> 00:45:38,560
Og hvad kan vi sü udlede af det?
307
00:45:42,520 --> 00:45:45,160
Aner det ikke.
308
00:45:45,400 --> 00:45:51,880
At samfundsomvältende begivenheder
kan väre °n persons värk.
309
00:45:52,160 --> 00:45:57,120
Den person, der udförer handlingen.
Eller forhindrer den.
310
00:45:57,400 --> 00:46:01,080
Yola kan väre hele verdens hüb.
311
00:46:01,320 --> 00:46:04,720
Verden er ikke interesseret
i et stärkt Afrika.
312
00:46:04,960 --> 00:46:08,360
Börn knokler sig halvt ihjel
for at udvinde tantal -
313
00:46:08,600 --> 00:46:13,760
- sü forkälede börn i New York
kan köbe en ny smartphone.
314
00:46:14,000 --> 00:46:19,680
Vi vil alle gerne have fred i Afrika,
sü länge de stadig köber vores vüben.
315
00:46:21,040 --> 00:46:27,480
Og Flores Yola fatter ikke,
at hun kan blive präsident.
316
00:46:27,720 --> 00:46:30,720
Hun tror bare, hun er journalist.
317
00:46:31,000 --> 00:46:36,320
Angolanerne opdager for sent,
hvad denne kvinde betöd for dem.
318
00:46:36,560 --> 00:46:44,240
Alt for sent. Som altid.
Det er det tragiske ved kontinentet.
319
00:46:44,480 --> 00:46:46,920
Tag det.
320
00:46:47,160 --> 00:46:51,400
En drübe i suppen er nok.
Hverken mere eller mindre.
321
00:47:00,840 --> 00:47:06,280
Du ved, jeg ikke kan göre börn
forträd. Men Pepe er hos din familie.
322
00:47:06,560 --> 00:47:09,080
Han kan.
323
00:47:12,040 --> 00:47:16,400
- Jeg vil se hende.
- Hvad?
324
00:47:16,640 --> 00:47:22,640
Hvis jeg ikke har set min familie för
klokken 19, forgifter jeg ikke Yola.
325
00:47:24,240 --> 00:47:27,440
Tror du, du kan stille krav?
326
00:47:27,680 --> 00:47:31,800
Du har ikke noget at miste.
Ingen kender til jeres plan.
327
00:47:32,040 --> 00:47:35,760
Og ingen kan spore hende.
328
00:47:36,040 --> 00:47:41,200
Hvis politiet vidste noget, ville
Yola for längst väre ude af landet.
329
00:47:41,440 --> 00:47:45,920
Jeg skal bruge sikkerhed.
Ellers gör jeg det ikke.
330
00:47:58,120 --> 00:48:03,040
Jeg gör det kun,
fordi du og jeg var sammen i Skyggen.
331
00:48:19,360 --> 00:48:21,640
Ja?
332
00:48:21,880 --> 00:48:25,280
Bring dem hen
i erstatningslejligheden.
333
00:48:48,960 --> 00:48:51,760
Kom, vi skal af sted.
334
00:49:35,520 --> 00:49:38,720
Fremad. I skal ned under däkket.
335
00:49:38,960 --> 00:49:44,320
I bliver dernede, til jeg henter jer.
Har I forstüet det?
336
00:49:44,600 --> 00:49:47,520
Og I siger ikke en lyd.
337
00:50:04,160 --> 00:50:08,040
Er jeg virkelig
sü stor en trussel for ham?
338
00:50:08,320 --> 00:50:12,120
- Har De et spor til gidslerne?
- Nej.
339
00:50:12,360 --> 00:50:14,280
Stakkels mand.
340
00:50:14,520 --> 00:50:20,960
Efter planen skal Lino genforenes
med sin familie efter attentatet.
341
00:50:21,200 --> 00:50:23,040
Og derfor vil vi höre -
342
00:50:23,280 --> 00:50:27,520
- om De kan forestille Dem
at simulere en forgiftning?
343
00:50:27,760 --> 00:50:33,440
- Skal jeg simulere min egen död?
- Netop.
344
00:50:33,720 --> 00:50:35,320
Selvfölgelig.
345
00:50:35,600 --> 00:50:39,920
Jeg skal bare vide,
hvilke symptomer der forekommer.
346
00:50:40,160 --> 00:50:45,680
For en person som Dem, som jeg
anslür til at veje cirka 60 kilo -
347
00:50:45,920 --> 00:50:50,160
- er 23 milligram dödeligt. Ved
oral indtagelse für De lammelser.
348
00:50:50,400 --> 00:50:54,600
De bör simulere lammelser i benene
og vejrträkningsbesvär -
349
00:50:54,840 --> 00:50:59,720
- som förer til kvälning.
Gerningsmändene vil tro, det virker.
350
00:51:00,000 --> 00:51:04,440
Der findes ingen modgift til ricin -
351
00:51:04,680 --> 00:51:09,000
- og De kan forvente
at dö inden for 36 timer.
352
00:51:09,280 --> 00:51:15,000
Jeg vil göre opmärksom pü, at vi har
knap en time, til middagen begynder.
353
00:51:18,400 --> 00:51:21,920
- Vi skal finde gidslerne.
- Vi venter när restauranten.
354
00:51:22,200 --> 00:51:26,360
Og fölger efter mor og datter hen
til gidseltagerne.
355
00:51:26,600 --> 00:51:29,080
Vi risikerer at blive opdaget.
356
00:51:29,360 --> 00:51:32,200
Tror De,
Figo lader nogen gü efter Yolas död?
357
00:51:32,440 --> 00:51:37,480
- Det kommer an pü, hvad han vil.
- Müske gür han under jorden.
358
00:51:37,760 --> 00:51:41,600
Jeg tror det ikke. Heller ikke,
at Lino er uden for fare.
359
00:51:41,880 --> 00:51:45,440
Hele familien kan bevidne alt
fra bortförelsen til attentatet.
360
00:51:45,680 --> 00:51:50,080
Domingosfamilien für en angolansk
journalist dräbt pü portugisisk jord.
361
00:51:50,320 --> 00:51:53,280
Det er en international affäre.
362
00:51:53,520 --> 00:51:57,080
Figo mü antage,
at han bliver ofret og udleveret.
363
00:51:57,320 --> 00:52:03,480
Figo har brug for, at at lejligheden
ligger tät pü restauranten.
364
00:52:03,760 --> 00:52:09,480
Disse lejligheder ligger alle
i närheden af Picante's. Syv styk.
365
00:52:09,720 --> 00:52:14,520
Kontaktlös afvikling.
Han vil undgü enhver kontakt.
366
00:52:16,400 --> 00:52:21,560
Det er den.
Der kan Linos kone og datter väre.
367
00:52:45,920 --> 00:52:50,840
- Hvor er vi?
- I Faro.
368
00:52:51,080 --> 00:52:53,040
Stü op.
369
00:52:55,320 --> 00:52:59,440
Tag den pü.
Og dem udenpü.
370
00:53:24,280 --> 00:53:26,760
Der er nogen i den.
371
00:53:44,960 --> 00:53:48,160
Vi kender ikke gidseltagernes antal.
372
00:53:48,400 --> 00:53:53,440
Der er höjst tre. Men vi skal derind,
ellers löber tiden fra os.
373
00:53:53,720 --> 00:53:56,760
- Hvad er der?
- Tiden, der löber fra os.
374
00:53:57,000 --> 00:54:02,200
- De ville sige, at tiden var knap.
- Ja.
375
00:54:16,320 --> 00:54:20,400
- Se, der er müger.
- Hvordan übnede De den?
376
00:54:20,680 --> 00:54:22,800
Den stod pü klem.
377
00:54:27,600 --> 00:54:29,320
Undskyld.
378
00:54:29,560 --> 00:54:33,720
- Det var en rigtig dürlig plan.
- Nej, det var ikke.
379
00:54:33,960 --> 00:54:38,440
Jo. Vi har spildt tid, og ...
ej, glem det.
380
00:54:38,680 --> 00:54:43,960
Vi antog, at de var tät pü Picante's,
fordi Figo ville have en fordel.
381
00:54:44,200 --> 00:54:49,800
Gidslerne kunne ogsü väre i Tavira,
men det ville väre usandsynligt.
382
00:54:50,040 --> 00:54:52,520
Eller i Osaka.
383
00:54:52,800 --> 00:54:57,280
Det fungerer tydeligvis ikke
efter sandsynlighed ... tysker.
384
00:54:57,520 --> 00:55:01,520
- Det hjälper os ikke.
- Vi kan stadig nü det.
385
00:55:01,760 --> 00:55:08,720
Du für Flores i sikkerhed
pü hotellet. Det er dit ansvar.
386
00:55:09,000 --> 00:55:11,880
Og vi leder videre.
387
00:56:08,600 --> 00:56:10,920
Nu er vi her.
388
00:57:14,040 --> 00:57:18,800
Jeg ville have
store skrupler ved börn.
389
00:57:19,040 --> 00:57:24,960
Men den lille sover jo allerede. Hun
er halvvejs ovre pü den anden side.
390
00:57:51,200 --> 00:57:55,600
Domingosfamilien
har regeret landet i tre ürtier -
391
00:57:55,840 --> 00:58:00,760
- og er blevet ekstremt velhavende.
De lever i ekstrem luksus.
392
00:58:01,000 --> 00:58:04,880
Men börnedödeligheden
i befolkningen er stor -
393
00:58:05,160 --> 00:58:08,320
- og kun halvdelen
har adgang til drikkevand.
394
00:58:08,560 --> 00:58:12,440
Hvilken rolle
spiller Susanna Domingos?
395
00:58:22,200 --> 00:58:27,280
- Pedro? Forbereder du suppen?
- Der gür lige lidt.
396
00:58:27,560 --> 00:58:30,160
Sü skynd dig.
397
00:59:47,160 --> 00:59:52,200
Undskyld? Mü jeg bede om kylling?
398
01:00:00,080 --> 01:00:04,800
Äresgästerne er färdige
med hors d'oeuvrene.
399
01:00:05,040 --> 01:00:09,840
- Näste ret er suppen.
- Rejerne skal have mere.
400
01:00:10,120 --> 01:00:14,240
Kvinden propper skamlöst
udviklingsbidragene i egne lommer.
401
01:00:14,480 --> 01:00:19,680
For pengene köber hun portugisiske
virksomheder og infrastruktur.
402
01:00:19,960 --> 01:00:24,800
Pü bekostning
af den nödlidende befolkning.
403
01:00:53,160 --> 01:00:56,240
Mü jeg have lov?
404
01:01:03,800 --> 01:01:08,280
Kyllingeknogler som et kors.
Aner det ikke.
405
01:01:08,520 --> 01:01:10,040
Knoglekapellet.
406
01:01:10,280 --> 01:01:14,360
Kristligt symbol, knogler som kors,
Knoglekapellet.
407
01:02:49,360 --> 01:02:52,760
Eller ogsü mener hun noget andet.
408
01:02:53,040 --> 01:02:57,680
Müske mener hun,
at man kan se den lejlighed -
409
01:02:58,040 --> 01:03:03,000
- de bliver holdt fanget i,
fra Knoglekapellet.
410
01:03:04,320 --> 01:03:06,960
Ja, men fra hvilken?
411
01:03:07,200 --> 01:03:09,880
Tiden löber fra os.
412
01:03:10,200 --> 01:03:15,400
- Sover du, Pedro?
- Jeg skal nok skynde mig.
413
01:03:15,680 --> 01:03:18,760
Tag de to, der er färdige.
414
01:03:35,080 --> 01:03:38,040
Du serverer for äresgästerne.
415
01:03:53,000 --> 01:03:56,880
Vi antager,
at Domingosfamilien hjalp Figo.
416
01:03:57,120 --> 01:04:01,520
- Og han havde försteklasses papirer.
- Dem fik han lavet.
417
01:04:01,760 --> 01:04:05,720
Hvis man önsker
en helt sikker lejlighed -
418
01:04:05,960 --> 01:04:09,880
- välger man en diplomatlejlighed.
419
01:04:15,560 --> 01:04:21,240
Luis, tjek fölgende adresse:
Avenida Docelanda 35.
420
01:04:22,560 --> 01:04:28,520
Der bor faktisk en diplomat her.
Lejligheden ligger pü syvende etage.
421
01:04:28,760 --> 01:04:31,800
Se engang, senhor Lost.
422
01:04:32,040 --> 01:04:37,680
Müger flyver ikke om aftenen. Og hvis
de gjorde, kunne jeg ikke se dem.
423
01:04:38,000 --> 01:04:45,160
De behöver ikke lave afledningsmügen,
hvorved De kan übne dören ulovligt.
424
01:04:45,400 --> 01:04:52,000
I dette tilfälde tager jeg
konsekvensen sammen med Dem.
425
01:05:43,800 --> 01:05:50,520
Ärede gäster. Lad os häve glasset
og sküle for vores chefkok.
426
01:06:12,400 --> 01:06:15,240
Det smager virkelig läkkert.
427
01:07:22,600 --> 01:07:24,560
Hun er i live.
428
01:07:24,800 --> 01:07:27,280
- Er moderen her ikke?
- Nej.
429
01:07:27,520 --> 01:07:31,440
De kan väre her nür som helst.
Hun skal ud herfra.
430
01:10:19,240 --> 01:10:20,520
Det er okay.
431
01:10:20,800 --> 01:10:23,720
- Mit barn!
- Hun er i kökkenet.
432
01:10:25,160 --> 01:10:30,800
Kan De klare det alene?
Jeg skal lige väre pü den sikre side.
433
01:10:45,400 --> 01:10:51,800
Hurtigt.
Det er den vej. Oppe pü terrassen.
434
01:11:41,600 --> 01:11:44,440
Öjeblik.
435
01:11:48,200 --> 01:11:51,520
- Sikker.
- Hvordan ved De det?
436
01:11:51,760 --> 01:11:57,560
Jeg kan märke det. Det er en ...
Hvad kalder man det? En evne.
437
01:11:57,800 --> 01:12:03,560
- Vil De ogsü have noget at drikke?
- Ja tak.
438
01:12:03,840 --> 01:12:09,160
Og De var meget overbevisende med
giften. Borgmesteren var rystet.
439
01:12:09,400 --> 01:12:12,880
Han bliver overrasket,
nür han ser Dem i morgen.
440
01:12:30,840 --> 01:12:34,680
- Jeg tror, nogen er brudt ind.
- Hvad?
441
01:15:18,080 --> 01:15:19,520
Duarte!
442
01:15:27,600 --> 01:15:29,840
Lost?
443
01:15:30,080 --> 01:15:34,000
Forskün mig ikke.
Hvad er der sket med min näse?
444
01:15:36,160 --> 01:15:42,640
Det er ikke alvorligt. I värste fald
vil De väre vansiret for altid.
445
01:15:42,920 --> 01:15:45,280
Üh gud.
446
01:16:19,200 --> 01:16:22,200
- Far!
- Imani!
447
01:16:27,520 --> 01:16:31,640
- Hvorfor gräder de?
- Det er glädestürer.
448
01:16:39,520 --> 01:16:43,800
Jeg vil gerne sige et par ord.
449
01:16:44,080 --> 01:16:51,160
I morgen skal De ledsage Yola til
Lissabon og overväre hendes tale.
450
01:16:51,400 --> 01:16:56,960
- Jeg vil pröve.
- De bliver her tager den med ro.
451
01:16:57,200 --> 01:17:02,320
Ja, okay.
Under protest takker jeg ja.
452
01:17:04,880 --> 01:17:09,320
Jeg vil gerne anmode om
to ugers ferie fra i morgen.
453
01:17:09,600 --> 01:17:11,440
Fint, senhor Lost.
454
01:17:11,680 --> 01:17:16,960
Og nu önsker jeg Dem alle
en velfortjent fyraften.
455
01:17:17,200 --> 01:17:23,120
Jeg er stolt af at väre
en del af Deres team. Tak.
456
01:17:23,360 --> 01:17:27,600
- Tak.
- Hav en god aften.
457
01:17:52,080 --> 01:17:55,400
To uger fra i morgen?
Er der sket noget?
458
01:17:55,640 --> 01:17:59,400
Ja, jeg skal til Coimbra
med Eva Fiadeiro.
459
01:17:59,680 --> 01:18:04,160
Vi vil pröve at blive foräldre.
460
01:18:04,400 --> 01:18:07,000
Börn er pragtfulde, ikke?
461
01:18:07,280 --> 01:18:11,360
Lykkes det ikke, tager jeg fri igen.
Men vi er begge to sunde og raske.
462
01:18:11,640 --> 01:18:15,240
Det kan kun väre et spörgsmül
om antallet af forsög.
463
01:18:15,480 --> 01:18:19,360
- Ved Soraia det?
- Soraia?
464
01:18:19,680 --> 01:18:23,520
- Ja.
- Nej, hvorfor skal hun vide det?
465
01:18:23,760 --> 01:18:27,520
- Seriöst?
- Absolut. Jeg har planlagt det nöje.
466
01:18:27,760 --> 01:18:34,880
Hun er asperger ligesom mig. Vi ville
formentlig drive en NT til vanvid.
467
01:18:35,120 --> 01:18:37,520
- NT?
- Et neurotypisk menneske.
468
01:18:37,800 --> 01:18:41,160
Ligesom Dem, senhor Esteves,
eller Dem, senhora Graciana.
469
01:18:41,400 --> 01:18:49,120
Mennesker med empati
og social intelligens som Soraia.
470
01:18:49,360 --> 01:18:55,040
- De skal sige det til hende.
- Men det er min private sag.
471
01:18:55,320 --> 01:18:57,280
Nej, det er ikke.
472
01:18:57,520 --> 01:19:02,560
Nür De bestemmer over to menneskers
liv, er det ikke Deres sag.
473
01:19:02,800 --> 01:19:05,840
Begge skal involveres i det.
474
01:19:06,120 --> 01:19:10,600
Og den anden skal vide,
at man bestemmer for hende.
475
01:19:10,840 --> 01:19:17,280
Men jeg bestemmer ikke for hende.
Soraia har intet med det at göre.
476
01:19:17,520 --> 01:19:22,680
- Tror De virkelig det?
- Hvad har hun da med det at göre?
477
01:19:22,920 --> 01:19:27,440
Og hvad hvis min söster elsker Dem?
478
01:19:30,080 --> 01:19:34,520
- Mig?
- Ja, Dem.
479
01:19:55,840 --> 01:20:01,960
Sü er det bedste, jeg kan göre
for hende, at tage til Coimbra.
480
01:20:02,240 --> 01:20:07,800
Jeg er ikke et menneske, der hörer
til. Jeg er en omvandrende fejl.
481
01:20:08,080 --> 01:20:11,320
Og det kan jeg ikke lave om pü.
482
01:20:11,560 --> 01:20:17,200
Derfor kan jeg aldrig blive
en del af et livslangt forhold.
483
01:20:19,280 --> 01:20:22,760
De er ikke en fejl.
De er en berigelse! Idiot!
484
01:20:23,000 --> 01:20:27,600
- Hvorfor rüber De?
- Fordi jeg er en NT, for fanden!
485
01:20:27,840 --> 01:20:29,760
Fuck!
486
01:20:36,160 --> 01:20:42,880
Toget pü spor et til Lissabon
via Faro, Lago og Coimbra -
487
01:20:43,120 --> 01:20:46,920
- bliver fü minutter forsinket.
488
01:20:47,160 --> 01:20:49,880
Mü jeg se?
489
01:20:50,120 --> 01:20:55,960
Hvor er den flot.
Og solen smiler sü dejligt.
490
01:20:56,200 --> 01:21:03,440
Uansvarligt. Hvordan kan man fylde
et godtroende hoved med det sludder?
491
01:21:03,680 --> 01:21:06,000
"Solen smiler".
492
01:21:06,280 --> 01:21:11,240
Solen er en stjerne.
Stjerner smiler ikke.
493
01:21:14,160 --> 01:21:20,480
Det ville jeg aldrig göre.
Indoktrinere et barn med südan noget.
494
01:21:20,760 --> 01:21:26,280
Nej. Det ville vi slet ikke
väre i stand til.
495
01:21:26,520 --> 01:21:30,320
Nej. Sikke et held.
496
01:21:56,120 --> 01:22:00,200
Du skal pakke sammen nu.
Vores tog kommer nu.
497
01:22:00,440 --> 01:22:03,800
Vogn syv, plads 23 og 24.
498
01:22:07,720 --> 01:22:14,360
Det er mig. Det er dig.
Og det er far med slips.
499
01:23:34,480 --> 01:23:39,360
- Hej, Leander.
- Hej.
500
01:23:42,200 --> 01:23:44,760
Dit tog er lige kört.
501
01:23:46,200 --> 01:23:50,560
Evas tog, ikke mit. Jeg bliver her.
502
01:23:50,800 --> 01:23:53,560
Men du ville väre far.
503
01:23:53,800 --> 01:23:55,560
Ja.
504
01:23:59,200 --> 01:24:04,560
Leander,
hvorfor sidder du sü ikke pü toget?
505
01:24:10,520 --> 01:24:15,560
Fordi et barn
skal väre et resultat af kärlighed.
506
01:24:18,560 --> 01:24:24,680
- Og du elsker hende ikke?
- Nej.
507
01:24:29,080 --> 01:24:33,040
- Det er jeg ked af at höre.
- Det skal du ikke väre.
508
01:24:33,320 --> 01:24:37,080
Jeg vil ikke längere väre far.
509
01:24:39,480 --> 01:24:41,760
Vil du ikke det?
510
01:24:43,640 --> 01:24:46,200
Hvorfor?
511
01:24:46,440 --> 01:24:49,560
Fordi det ikke handler om mig,
men om barnet.
512
01:24:49,840 --> 01:24:53,640
Det skal have bedst mulige chancer.
513
01:24:53,880 --> 01:24:58,600
Det skal have den bedst mulige far,
og det vil jeg aldrig kunne blive.
514
01:25:01,280 --> 01:25:06,440
Jeg er begränset.
Det vil jeg altid väre.
515
01:25:08,320 --> 01:25:14,240
Et barn har fortjent en bedre far.
516
01:25:16,160 --> 01:25:17,840
Leander.
517
01:25:18,080 --> 01:25:22,480
Andre mennesker
er meget mere begränsede end dig.
518
01:25:23,305 --> 01:26:23,481
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm