"Untamed" Jane Doe

ID13201156
Movie Name"Untamed" Jane Doe
Release Name UNTAMED.2025.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID31719519
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:15,055 Ma töötan juhtumi kallal, mis puudutab tüdrukut, kes kukkus El Capitanilt. 2 00:00:15,056 --> 00:00:17,725 Teine turist läks äärele. 3 00:00:17,726 --> 00:00:20,894 Ma pole küll mineraalide ekspert, aga see näeb välja nagu kuld. 4 00:00:20,895 --> 00:00:24,148 Kuul läbistas vasaku reie. Vigastused varjasid seda. 5 00:00:24,149 --> 00:00:26,233 Ta ei jooksnud lihtsalt koiottide eest ära. 6 00:00:26,234 --> 00:00:29,987 Kontrollitakse, kas osariigis on kadunud põlisameeriklaste tüdrukuid. 7 00:00:29,988 --> 00:00:33,240 Kui sa natuke komistad, siis räägi minuga. 8 00:00:33,241 --> 00:00:37,161 Mida sa soovid? - Samamoodi nagu alati. 9 00:00:37,162 --> 00:00:41,750 Ta on mu ristipoeg Caleb. Kahjuks suri ta aastaid tagasi. 10 00:00:42,333 --> 00:00:45,085 Surm on taas tulnud mu rahva maadele. 11 00:00:45,086 --> 00:00:47,881 Kehad langevad nagu tähed. 12 00:00:49,000 --> 00:00:55,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:02:13,091 --> 00:02:17,386 Park pole selle noore naise surma kohta midagi muud öelnud - 14 00:02:17,387 --> 00:02:20,430 justkui uurimine alles kestaks. 15 00:02:20,431 --> 00:02:24,935 See hiljutine surm koos uute küsimustega - 16 00:02:24,936 --> 00:02:29,606 Stocktoni ärimehe Sean Sandersoni kadumisest - 17 00:02:29,607 --> 00:02:32,193 paneb pargi PR-meeskonna kaitsepositsioonile. 18 00:03:49,646 --> 00:03:51,773 WILDWOOD LOODUSSEIKLUSTE ARHIIV 19 00:03:55,568 --> 00:03:58,279 Kas ta kohaneb hästi? 20 00:03:58,905 --> 00:04:02,200 Vabandage, kuidas? - Gael. Uus linn ja kõik. 21 00:04:03,993 --> 00:04:07,788 Teda on lihtne meeldida. Pärast lastehoidu on ta kõrvalmajas. 22 00:04:07,789 --> 00:04:10,874 kuni koju jõuan. Natuke teistsugune õhkkond kui Los Angeleses. 23 00:04:10,875 --> 00:04:13,710 Silt ütles, et rajal saab hobustega ratsutada. 24 00:04:13,711 --> 00:04:16,046 Istu maha. - Ma ei tea, mis ma valesti tegin. 25 00:04:16,047 --> 00:04:17,631 Nimekiri on pikk, jobu. 26 00:04:17,632 --> 00:04:21,844 Esiteks, sa ei olnud rajal ja lehm pole kuradi hobune. 27 00:04:23,012 --> 00:04:24,931 Haagis läks ümber ja veised pääsesid põgenema. 28 00:04:25,431 --> 00:04:29,601 See purjus rodeokloun ratsutas ühe sadulaga üle aia. 29 00:04:29,602 --> 00:04:31,103 Oota hetk. 30 00:04:31,104 --> 00:04:32,938 Ma ei oota. - Ma kaotasin oma telefoni. 31 00:04:32,939 --> 00:04:36,150 Mind ei huvita. Ma jätan need idioodid loodusesse. 32 00:04:36,651 --> 00:04:38,444 Looduslik valik ja nii edasi. 33 00:04:39,696 --> 00:04:42,573 Ma arvan, et see pole päris Los Angeles. - Jah. 34 00:04:43,157 --> 00:04:46,494 Los Angeleses ei ratsutata lehmade seljas. - Tegelikult mitte. 35 00:04:48,037 --> 00:04:49,956 Kuidas su teisel lapsel läheb? 36 00:04:51,207 --> 00:04:52,750 Detektiiv Turner. 37 00:04:54,127 --> 00:04:56,838 Ta on kindlasti raskem kui nelja-aastane. 38 00:04:58,589 --> 00:05:02,510 Aga pagana hea detektiiv. Kui sa lähedal püsid ja jälgid, 39 00:05:03,469 --> 00:05:07,515 Sa õpid palju. - Ta teab, kuidas looduses orienteeruda. 40 00:05:08,266 --> 00:05:11,643 Ta leidis käevõru, mida Jane Doe kandis, kui Jane kukkus. 41 00:05:11,644 --> 00:05:15,981 Kombineeris selle siin toimunud laagriga. Wildwood Nature Adventure. 42 00:05:15,982 --> 00:05:18,692 Jah, vähekindlustatud laste jaoks. Sellest on juba tükk aega möödas. 43 00:05:18,693 --> 00:05:20,528 Aastatel 2008–2011. 44 00:05:21,487 --> 00:05:26,367 Kas ta pani sind sarnast käevõru otsima? 45 00:05:39,005 --> 00:05:40,006 Siin. 46 00:05:42,675 --> 00:05:43,592 See ei saa olla. 47 00:05:43,593 --> 00:05:47,304 Bart hoidis need alles juhuks, kui laager uuesti algab. 48 00:05:47,305 --> 00:05:49,723 Kas keegi oleks võinud need kaasa võtta? - Jah. 49 00:05:49,724 --> 00:05:52,935 Mõned inimesed korjasid lastepidude jaoks peotäie. 50 00:05:56,647 --> 00:06:01,194 Olgu. Tuleta talle meelde, et minu töökoht on kaalul. 51 00:06:01,903 --> 00:06:03,321 Aga teda ei huvita. 52 00:06:04,572 --> 00:06:05,405 Vasquez. 53 00:06:05,406 --> 00:06:08,242 Kas me saame juba toksikoloogiaaruande? - Ei. 54 00:06:08,826 --> 00:06:11,411 Ütleme, et meil on seda täna vaja. Ei mingeid vabandusi. 55 00:06:11,412 --> 00:06:14,581 Olgu. - Aga selle käevõruga? 56 00:06:14,582 --> 00:06:18,460 Need, mis jagati pidulike kingitustena? - Mida see tähendab? 57 00:06:18,461 --> 00:06:21,338 Jaamas on kast ja võid neid vabalt kaasa võtta. 58 00:06:21,339 --> 00:06:24,049 Ma ilmselt raiskan lihtsalt oma aega selliste asjadega. 59 00:06:24,050 --> 00:06:27,762 Jah. Sa raiskad seni, kuni sa enam ei raisa. 60 00:06:28,805 --> 00:06:30,681 See ongi see töö, Vasquez. 61 00:06:34,560 --> 00:06:35,436 Piim! 62 00:06:37,563 --> 00:06:39,482 Ma asendan su lehmaratsuri. 63 00:06:42,735 --> 00:06:45,362 See on minu lemmik. 64 00:06:45,363 --> 00:06:49,992 See on 2,7 meetrit pikk ja heitekaal 5. See on nagu teie käe pikendus. 65 00:07:01,379 --> 00:07:04,549 Hoidkem suure raiskamise eest. 66 00:07:09,804 --> 00:07:11,597 Vabandust. 67 00:07:13,099 --> 00:07:15,226 Paska. Turner! 68 00:07:17,562 --> 00:07:20,898 Turner! Mis kurat see on, Turner? Sa ei saa lihtsalt... 69 00:07:24,277 --> 00:07:26,695 Kurat, ma ei tea, kuidas see... 70 00:07:26,696 --> 00:07:31,408 Topeltprobleem, Teddy. Sa oled riigimaal. See on piisavalt suur, et maha müüa. 71 00:07:31,409 --> 00:07:36,414 Ei. Ma lähen Mariposasse aega veetma. See on ainult minu jaoks. 72 00:07:37,373 --> 00:07:40,501 Ka need? - Ei, pagan küll. 73 00:07:41,377 --> 00:07:45,088 Ma ei tea, mis see on. - See on umbes kolm aastat narkodiilerit. 74 00:07:45,089 --> 00:07:47,591 See ei olnud minu autos. 75 00:07:47,592 --> 00:07:50,386 Tundub, nagu oleks võinud olla, kas pole? 76 00:07:51,345 --> 00:07:54,640 Kui see pole sinu oma, siis kellega ma räägin? - Ma ei tea. 77 00:07:57,977 --> 00:08:01,396 Kes seda oma tootesse paneb? - Pole aimugi. 78 00:08:01,397 --> 00:08:02,647 Ma tulen varsti tagasi! 79 00:08:02,648 --> 00:08:06,985 Kuule, Turner, las ma küsin sinult ühe küsimuse. 80 00:08:06,986 --> 00:08:09,614 Kas sa räägid mulle kõik ära? - Jah, muidugi. 81 00:08:11,991 --> 00:08:14,075 Kes see on? Vaata. - Kurat. 82 00:08:14,076 --> 00:08:17,120 Sa ei vaadanud. - Ma ei pea vaatama. Ma ei tunne teda. 83 00:08:17,121 --> 00:08:19,498 Kas sa pole teda varem näinud? - Ei. 84 00:08:19,499 --> 00:08:20,916 Osalise tööajaga töötaja. - Ei. 85 00:08:20,917 --> 00:08:24,503 Äkki ta hängis su sõpradega? - Ma ei tea, kellega kõik on. 86 00:08:24,504 --> 00:08:27,380 Kellega sa läbi käid? - Mitte kellegagi. 87 00:08:27,381 --> 00:08:28,758 Jah, üllatav. 88 00:08:29,759 --> 00:08:33,845 Aga kuidas on lood selle tätoveeringuga? Vaata. Kes seda teeb? 89 00:08:33,846 --> 00:08:37,933 Igaüks, kellel on õmblusnõel, sõber. See on kuradi X. 90 00:08:37,934 --> 00:08:41,770 Välja arvatud see, et tindi sees on helbeid. Päris kuld. 91 00:08:41,771 --> 00:08:46,233 Pole sellisest asjast kunagi kuulnud. Liiga kallis artistide jaoks, keda ma tean. 92 00:08:46,234 --> 00:08:48,486 Aga sa küsid ju, eks? 93 00:08:49,153 --> 00:08:51,447 Pillidest, tüdrukust ja tätoveeringust. 94 00:08:54,283 --> 00:08:56,869 Jah, Jeesus küll, ma küsin. 95 00:08:57,954 --> 00:09:01,999 Tere. Mu sõber. 96 00:09:03,084 --> 00:09:06,002 Anna mulle midagi ja ma tagastan su asjad, Teddy. 97 00:09:06,003 --> 00:09:07,505 Tule nüüd. 98 00:09:13,469 --> 00:09:17,765 ...toateeninduse menüü ja WiFi parool. 99 00:09:18,474 --> 00:09:21,394 Yosemite'i juga on päikeseloojangul suurejooneline. 100 00:09:21,936 --> 00:09:24,396 Kui midagi vajad, helista. 101 00:09:24,397 --> 00:09:25,814 Tänan teid. - See on kõik. 102 00:09:25,815 --> 00:09:27,233 Nautige. - Aitäh. 103 00:09:30,069 --> 00:09:32,363 Hei, sina. Viimasest korrast on juba tükk aega möödas. 104 00:09:32,947 --> 00:09:35,491 Ma arvasin, et sa oled kuskil kõrbes ära eksinud või midagi sellist. 105 00:09:36,075 --> 00:09:37,910 Ma olen olnud hõivatud. 106 00:09:38,411 --> 00:09:40,204 Jah, täpselt. 107 00:09:40,788 --> 00:09:44,375 Meil kõigil on kiire. Helistame teile ikkagi tagasi. 108 00:09:47,003 --> 00:09:50,047 Jah. Vabandust. 109 00:09:52,800 --> 00:09:54,719 Sa ei tulnud seekord ka minu järele. 110 00:09:56,262 --> 00:09:57,637 Tööasjad. - Täpselt. 111 00:09:57,638 --> 00:09:58,556 Seega. 112 00:10:02,560 --> 00:10:05,313 Kappas. Mul pole praegu sinu jaoks aega. 113 00:10:06,564 --> 00:10:09,150 Aga ehk näeme kunagi veel. 114 00:10:09,900 --> 00:10:10,776 Joo. 115 00:10:14,155 --> 00:10:15,364 Lana vastuvõtust. 116 00:10:43,017 --> 00:10:46,312 Sa ju saad aru, et midagi ei juhtu, kui sa nuppu ei vajuta. 117 00:10:47,188 --> 00:10:49,273 Mida sa nendest nikerdustest tead? 118 00:10:50,191 --> 00:10:55,154 Lihtsalt nemad on alati siin olnud. Palju kauem kui mina. 119 00:10:57,990 --> 00:11:00,159 Kas sa tahad juustuburgerit? - Ei. 120 00:11:01,202 --> 00:11:02,495 Nagu soovid. 121 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 Kuidas Jane Doe juhtum edeneb? 122 00:11:10,586 --> 00:11:12,713 Kas ostad lõunasöögi või Hamiltoni? 123 00:11:15,549 --> 00:11:20,096 Ta tuli paar korda küsima, seega ma arvan, et me Lawrence'iga jagame arve omavahel. 124 00:11:22,014 --> 00:11:25,684 Leidsin paar asja. Ma ei tea, kuhu need välja viivad. 125 00:11:25,685 --> 00:11:27,645 Aa, nagu laagrikäevõrud? 126 00:11:29,105 --> 00:11:33,693 Vasquez mainis seda. Ma ei anna Lawrence'ile sellega mingit valet lootust. 127 00:11:34,944 --> 00:11:36,320 Olgem rahul sellega, mis meil on. 128 00:11:37,613 --> 00:11:43,660 Sain eelmisel nädalal kõne oma sõbralt, kes peab Glacieri parki. 129 00:11:43,661 --> 00:11:50,042 Ta vajab sinna detektiivi. Pigem kohalolekut. 130 00:11:50,835 --> 00:11:51,960 Ma kuulsin. 131 00:11:51,961 --> 00:11:56,966 Võib olla hea võimalus. Muutke maastikku. Kuule lähemalt ajutise lahenduse kohta. 132 00:12:00,010 --> 00:12:05,056 Las Vasquez või Milch tegeleb Jane Doega. 133 00:12:05,057 --> 00:12:09,644 Kui see peaks juhtuma, toome kohale ISB detektiivi teisest pargist. 134 00:12:09,645 --> 00:12:13,315 Miks mul on tunne, et Jill maksab ka selle lõuna kinni? 135 00:12:14,942 --> 00:12:17,737 Ta ei maininud Glacieri. See oli minu idee. 136 00:12:18,738 --> 00:12:23,284 Aga ta on mures. - Tal pole selleks mingit põhjust. 137 00:12:24,535 --> 00:12:29,206 Ma oletan, et hilisõhtused kõned seda ei kinnita. 138 00:12:33,794 --> 00:12:38,257 Sa lukustasid end parki, Kyle. See pole tervislik. 139 00:12:39,091 --> 00:12:42,719 Sa oled aastaid onnis olnud. Sa elad ikka veel kastide keskel, Jeesus. 140 00:12:42,720 --> 00:12:46,515 Mul on kõik korras. Selge? Ma ütlen Jillile. 141 00:12:47,641 --> 00:12:51,437 Parem on, kui sa mulle räägid, et ma teda telefonikõnega ei hirmutaks. 142 00:12:54,356 --> 00:13:00,696 Calebiga juhtunust pole võimalik üle saada. 143 00:13:03,324 --> 00:13:08,203 Aga on vahe, kas jääda ja vastu pidada või jääda, sest... 144 00:13:08,204 --> 00:13:14,418 sest see teeb haiget. Kui sa ei tea vahet... - Ütle kõigile, et ma tänasin lõuna eest. 145 00:13:20,466 --> 00:13:22,884 See on hea kodu perele. 146 00:13:22,885 --> 00:13:27,514 Nii sise- kui ka välistingimustes on palju ruumi ringi liikumiseks. 147 00:13:27,515 --> 00:13:31,643 Lähedal on ilus väike park, naabruskonnapark. 148 00:13:31,644 --> 00:13:36,773 See on koolipiirkonna esikümnes. Ma töötasin varem algkoolis õpetajana. 149 00:13:36,774 --> 00:13:40,778 Vabandust, pean vastama. Aga vaadake julgelt. 150 00:13:41,445 --> 00:13:46,908 Ma näitan sulle majas ringi, Kyle. Kas kõik on korras? - Mul on vaja teene. 151 00:13:46,909 --> 00:13:51,455 Ära teavita Paul Souterit iga kord, kui ma pärast kella 18.00 helistan. 152 00:13:52,206 --> 00:13:56,793 Tead mis? Mul pole selleks aega. Mainisin seda just Paulile. 153 00:13:56,794 --> 00:14:00,464 sest seda on viimasel ajal üha sagedamini juhtunud. 154 00:14:01,465 --> 00:14:05,010 Ma olen mures. - Ära muretse. See ei juhtu enam. 155 00:14:10,307 --> 00:14:12,350 See on tõeliselt imeline koht. 156 00:14:12,351 --> 00:14:17,605 Krunt on suurem. See on 1000 ruutmeetrit lisaks. 157 00:14:17,606 --> 00:14:20,693 Teie lastel oleks siin lõbus. 158 00:14:21,986 --> 00:14:23,070 Kas teil on lapsi? 159 00:14:25,322 --> 00:14:26,657 Sees. 160 00:14:28,784 --> 00:14:31,954 Mul on kaks tüdrukut - 161 00:14:33,080 --> 00:14:34,665 ja väike poiss. 162 00:14:35,291 --> 00:14:38,294 Täiuslik. - Mul on tõesti vedanud. 163 00:16:02,378 --> 00:16:05,923 Detektiiv Turner, ma jätsin teile sõnumi. Esther Avalos. 164 00:16:07,174 --> 00:16:08,132 Kas ma saan teid aidata? 165 00:16:08,133 --> 00:16:12,095 Ma olen firma detektiiv, kes esindab Sean Sandersoni perekonda. 166 00:16:12,096 --> 00:16:14,974 Sanderson kadus veidi üle viie aasta tagasi. 167 00:16:15,557 --> 00:16:16,432 Ma mäletan. 168 00:16:16,433 --> 00:16:18,894 Ma töötan tapmise juhtumiga. 169 00:16:19,937 --> 00:16:24,107 Kelle surm see oli? - Sean Sandersoni oma. Nagu te teate, siis tema... 170 00:16:24,108 --> 00:16:28,236 Sa ütlesid, et ta kadus. - Californias saad esitada petitsiooni, 171 00:16:28,237 --> 00:16:31,280 kui kadunud inimest pole viis aastat nähtud. 172 00:16:31,281 --> 00:16:37,996 See etapp on saavutatud. Lootsin sinult selgust saada. 173 00:16:37,997 --> 00:16:40,748 Kaks päeva pärast Sandersoni kadumist - 174 00:16:40,749 --> 00:16:43,877 Tema auto leiti pargist väljaspool asuvalt teenindusteelt. 175 00:16:44,461 --> 00:16:45,837 Jah. Ma leidsin selle. 176 00:16:45,838 --> 00:16:49,133 Ja sa ei saanud tema jälgi parki järgida? 177 00:16:49,883 --> 00:16:53,386 Jalakäija jälgimine pole nii lihtne, kui filmides paistab. 178 00:16:53,387 --> 00:16:58,057 Mõni päev hiljem helistasid kolm laagris viibinud inimest maakonna šerifile, 179 00:16:58,058 --> 00:17:01,060 sest nad rääkisid mehega, keda peeti Sandersoniks, 180 00:17:01,061 --> 00:17:05,524 North Pinesi kämpingus. - Nad tundusid enesekindlad. 181 00:17:06,275 --> 00:17:09,235 Otsisime ümbruskonda, aga ei leidnud midagi. 182 00:17:09,236 --> 00:17:11,404 Jah. Hiljuti leiti sedel, 183 00:17:11,405 --> 00:17:15,367 millele hr Sanderson oli kirjutanud: „Kohtuge CA-ga North Pinesis.“ 184 00:17:16,243 --> 00:17:21,164 Kas see võiks midagi tähendada? See, et ta pidas silmas koosolekut. 185 00:17:21,165 --> 00:17:22,540 Kas sellel on kuupäev ka? 186 00:17:22,541 --> 00:17:26,252 Minu teada mitte. - Seega ma ei tea, kas nad on omavahel seotud. 187 00:17:26,253 --> 00:17:30,548 Soovitan selle CA tema kontaktandmete hulgast üles otsida. 188 00:17:30,549 --> 00:17:33,552 Tegin seda juba, aga tänan vihje eest. 189 00:17:34,303 --> 00:17:38,348 Te ütlesite oma raportis, et teie uurimine võttis nädalaid. 190 00:17:38,849 --> 00:17:43,562 Minu arusaamist mööda uurib ISB detektiiv parkides toime pandud kuritegusid. 191 00:17:44,688 --> 00:17:49,359 Kui sa kuritegu ei kahtlustanud, miks sa siis valvuritel läbiotsimist ei teinud? 192 00:17:52,571 --> 00:17:59,078 Mul polnud sel ajal ühtegi teist juhtumit. Sellistel juhtudel meeldib mulle aidata. 193 00:18:00,996 --> 00:18:02,331 Ma näen. 194 00:18:02,915 --> 00:18:05,084 Veel üks asi, detektiiv Turner. 195 00:18:08,295 --> 00:18:12,549 Kas teie arvates olite piisavalt kvalifitseeritud, et juhtida hr Sandersoni otsinguid? 196 00:18:13,801 --> 00:18:16,928 Ma nägin, et sa olid paar kuud tagasi ära - 197 00:18:16,929 --> 00:18:18,722 isiklikul põhjusel. 198 00:18:23,644 --> 00:18:25,896 Jah, mul oli kõik korras. 199 00:18:29,358 --> 00:18:30,192 Selge. 200 00:18:31,193 --> 00:18:32,736 Tänan teid. - Head päeva. 201 00:18:39,827 --> 00:18:40,786 Kaleb! 202 00:18:48,585 --> 00:18:49,670 Kaleb! 203 00:19:09,648 --> 00:19:10,691 Ei! 204 00:19:56,069 --> 00:19:59,364 Jane Doe toksikoloogia ei näidanud midagi. Mitte midagi. 205 00:20:02,701 --> 00:20:07,164 Ütle Milchile, et ta maksaks 20 dollarit. - Ma ei sekku. 206 00:20:11,919 --> 00:20:15,130 Mida me järgmiseks teeme? - Räägime inimestega. 207 00:20:15,672 --> 00:20:18,507 Kas ma võin nad džiibiga kaasa võtta? - Ei. 208 00:20:18,508 --> 00:20:23,180 Ma ei taha teist hobust. - Pole probleemi. Sa võid sellega samal ajal ratsutada. 209 00:20:25,224 --> 00:20:27,517 Hobusehuumor, ülimalt naljakas. 210 00:20:36,818 --> 00:20:41,198 Ma pole sellist vaadet varem näinud. - Siia ei saa džiibiga. 211 00:20:42,115 --> 00:20:44,034 Kas see kõik on osa pargist? 212 00:20:45,077 --> 00:20:49,790 Inimesed tulevad siia kohti vaatama. Nad näevad ehk 10% pargist. 213 00:20:50,916 --> 00:20:52,334 Ülejäänud on sealpool. 214 00:21:02,844 --> 00:21:05,222 Märkasin Jane Doe jälgi varem uuesti. 215 00:21:06,139 --> 00:21:07,182 Ma leidsin need. 216 00:21:08,016 --> 00:21:11,687 Neid uuritakse. Paistab, et tegemist on mingi segadusega. 217 00:21:12,729 --> 00:21:14,064 Ta ei olnud ainete sees. 218 00:21:15,190 --> 00:21:17,067 Seega räägime kellegagi, kes on. 219 00:21:18,402 --> 00:21:19,653 Mis see on? 220 00:21:22,364 --> 00:21:23,448 Skvatteri küla. 221 00:21:31,665 --> 00:21:34,250 Kas pillid kuuluvad ühele neist? 222 00:21:34,251 --> 00:21:37,587 Võib-olla. Hea ettekääne küsimuste esitamiseks. 223 00:21:39,464 --> 00:21:41,091 Kust need inimesed tulevad? 224 00:21:41,591 --> 00:21:46,178 Kõikjalt. Suitsetajad, vanad hipid, vandenõuteooriate fanaatikud. 225 00:21:46,179 --> 00:21:47,888 Või peitu maailma eest. 226 00:21:47,889 --> 00:21:51,058 Nende siinolek pole ju seaduslik, eks? 227 00:21:51,059 --> 00:21:54,228 Kui nad välja tõstetakse, lähevad nad pargis mujale. 228 00:21:54,229 --> 00:21:57,607 See on nagu higine mutiviske. 229 00:22:10,078 --> 00:22:13,749 Ma ei usu, et te siin teretulnud olete, detektiiv Turner. 230 00:22:14,249 --> 00:22:17,252 Mina olen ainuke meist, kes peaks siin olema, Glory. 231 00:22:18,003 --> 00:22:19,795 See saade läheks paremini, 232 00:22:19,796 --> 00:22:24,008 kui nad telkidesse ja autodesse sisse ei murraks ega varustust ära ei võtaks. 233 00:22:24,009 --> 00:22:26,511 Ma ei tea sellest midagi. 234 00:22:27,304 --> 00:22:32,809 Aga need inimesed on osa süsteemist, ründajad. 235 00:22:35,062 --> 00:22:36,604 Sa oled siin uus, kullake. 236 00:22:36,605 --> 00:22:39,774 Valvur Vasquez. Ta on Los Angeleses uus. 237 00:22:39,775 --> 00:22:44,862 Ja esimese asjana tood sa ta siia meid narrima. 238 00:22:44,863 --> 00:22:46,530 Me ei tee kellelegi haiget. 239 00:22:46,531 --> 00:22:50,868 Me tahame siin rahus elada ja seda riiki nautida. 240 00:22:50,869 --> 00:22:53,205 Me oleme kõnnumaa kaitsjad. 241 00:22:53,955 --> 00:22:56,708 Jah. See sa oledki. 242 00:22:57,626 --> 00:22:59,001 Kus on Abuelo? 243 00:22:59,002 --> 00:23:02,005 Kao siit minema. - Ta on vaimsel teekonnal. 244 00:23:02,631 --> 00:23:07,343 Kui kaua need tavaliselt kestavad? - Tunde, päevi või nädalaid. 245 00:23:07,344 --> 00:23:10,347 Abuelo naaseb, kui on oma keskpunkti leidnud. 246 00:23:10,931 --> 00:23:13,016 Või siis, kui seente mõju kaob. 247 00:23:15,602 --> 00:23:18,230 Kas see on tema kunstiteos? 248 00:23:18,814 --> 00:23:22,442 Abuelo on mitmekülgne, aga mitte kunstnik. 249 00:23:22,984 --> 00:23:27,447 Kas see on midagi sellist, mille nimel oled otsustanud oma südametunnistuse maha müüa? 250 00:23:28,115 --> 00:23:29,199 Vist küll. 251 00:23:30,992 --> 00:23:32,327 Kas ta oli sinu grupis? 252 00:23:34,287 --> 00:23:37,165 Mis temaga juhtus? - Kukkus tipust alla. 253 00:23:38,375 --> 00:23:41,002 Kas sa hüppasid? - Me püüame seda välja mõelda. 254 00:23:41,503 --> 00:23:45,549 Kas keegi tunneb seda tüdrukut? Kas sa tunned selle tüdruku ära? 255 00:23:46,633 --> 00:23:49,301 Kas sa tunned seda tüdrukut? - Meie riik, meie maailm. 256 00:23:49,302 --> 00:23:50,845 Kas sa tunned seda tüdrukut? 257 00:23:50,846 --> 00:23:53,097 Meie riik... - Meie riik, meie maailm. 258 00:23:53,098 --> 00:23:55,433 Jeesus... Kas sa mõtled seda tõsiselt? 259 00:23:55,434 --> 00:23:59,187 Meie riik, meie maailm. - Kas keegi tunneb teda? 260 00:24:00,355 --> 00:24:02,441 Miks on Abuelo nii populaarne? 261 00:24:03,191 --> 00:24:06,819 Ma lihtsalt üritan punkte ühendada. - Seda ütles De Niro. 262 00:24:06,820 --> 00:24:11,992 Mulle ei meeldi, et sa üritad oma asju meiega ühendada. 263 00:24:13,618 --> 00:24:14,578 Kurat De Niroga? 264 00:24:15,787 --> 00:24:20,416 Ma ei tea. See hirvejaht-valvur. Käis eile siin. 265 00:24:20,417 --> 00:24:22,043 Kas sa tunned ta ära? 266 00:24:23,003 --> 00:24:25,380 Kas keegi tunneb seda tüdrukut? 267 00:24:29,759 --> 00:24:31,428 Kui saate meid aidata... 268 00:24:32,262 --> 00:24:33,346 Mis su nimi on? 269 00:24:35,557 --> 00:24:36,599 Hei. 270 00:24:36,600 --> 00:24:37,725 Ära temaga räägi. 271 00:24:37,726 --> 00:24:39,686 Vabandust. Aidake mind. 272 00:24:40,187 --> 00:24:41,980 Kuule... - Ära puutu mind. 273 00:24:43,940 --> 00:24:44,774 Hei. 274 00:24:45,984 --> 00:24:47,861 Tagasi. Nüüd. 275 00:24:52,532 --> 00:24:54,951 Valvur, lähme. Me oleme valmis. 276 00:24:56,203 --> 00:24:57,537 Ta teab midagi. 277 00:24:58,830 --> 00:25:00,957 Mis su nimi on? - Valvur... 278 00:25:02,709 --> 00:25:04,503 Siin on veel... - Vasquez. 279 00:25:05,504 --> 00:25:06,338 Piisab. 280 00:25:12,010 --> 00:25:14,261 Siin aetakse asju teistmoodi. 281 00:25:14,262 --> 00:25:17,306 Võib-olla peaksid suurde linna tagasi minema. 282 00:25:17,307 --> 00:25:18,683 Lükka seda. 283 00:25:19,434 --> 00:25:20,644 Ja pese hambaid. 284 00:25:26,858 --> 00:25:28,485 Ta teadis midagi. 285 00:25:31,279 --> 00:25:35,324 Võib-olla, aga ta ei kavatsenud midagi öelda. Mitte terve grupi ees. 286 00:25:35,325 --> 00:25:38,285 Seega otsustab see kultus, kuidas asju ajada? 287 00:25:38,286 --> 00:25:39,538 Täna. 288 00:25:40,413 --> 00:25:43,250 Mis see kõik oli? Kes on Abuelo? 289 00:25:43,750 --> 00:25:45,710 Kükitaja šamaan. 290 00:25:46,878 --> 00:25:49,923 Kas ta on nende versioon diilerist? - Muidugi. 291 00:25:53,009 --> 00:25:56,262 Suundu edelasse kanjonisse ja järgi rada. 292 00:25:56,263 --> 00:25:57,681 Kuhu sa lähed? 293 00:25:59,474 --> 00:26:00,559 Oota. 294 00:26:01,560 --> 00:26:02,394 Lihavõtted. 295 00:26:06,189 --> 00:26:07,357 Aitäh. 296 00:26:30,880 --> 00:26:32,340 Ma ei salli sind, hobune. 297 00:26:55,947 --> 00:26:57,282 Ei! Tule tagasi! 298 00:26:59,034 --> 00:27:00,160 Lihavõtted. 299 00:28:03,473 --> 00:28:05,392 Minu oma on sinu oma. 300 00:28:06,559 --> 00:28:10,146 Ma lootsingi, et sa arvad nii. - Kuidas sul läheb, Kyle? 301 00:28:11,648 --> 00:28:12,691 Parem nüüd. 302 00:28:14,150 --> 00:28:16,069 Ma arvasin, et sa ei tohi neid puutuda. 303 00:28:17,654 --> 00:28:19,239 Eriline sündmus. 304 00:28:20,615 --> 00:28:23,451 Mida peetakse tänapäeval eriliseks sündmuseks? 305 00:28:24,327 --> 00:28:26,121 Ma mõtlen alati positiivselt. 306 00:28:26,621 --> 00:28:29,791 Kui ma keskendun, võin ma igalt poolt midagi erilist leida. 307 00:28:33,545 --> 00:28:34,921 Kust sa pärit oled? 308 00:28:35,630 --> 00:28:38,842 Pidin Clemmons Gapi sõitma. Hirved. 309 00:28:41,261 --> 00:28:44,347 Õnneks kaugemale ei mindud. Külmik oleks tühi. 310 00:28:46,266 --> 00:28:50,395 Jaama andmetel on mõnel kurnatushaigus. - Jah, mõnel naisel. 311 00:28:50,979 --> 00:28:53,440 Ma üritan nad enne levikut tappa. 312 00:28:54,315 --> 00:28:58,069 Kas keegi võttis ühendust koioti kohta, kes matkajat ründas? 313 00:28:58,570 --> 00:29:02,407 Jah, Washburni lähedal. Ma uurin seda. 314 00:29:14,252 --> 00:29:16,129 Kuidas sa mu laagri leidsid? 315 00:29:17,130 --> 00:29:19,257 Sa pole kunagi oma jälgi varjanud. 316 00:29:20,008 --> 00:29:23,178 Ma arvan, et loomakaitses ongi nii. 317 00:29:24,137 --> 00:29:25,889 Tavaliselt olen ma jahimees. 318 00:29:27,515 --> 00:29:31,561 Kuidas suhtub selline valešamaan nagu Abuelo haigetesse hirvedesse? 319 00:29:33,354 --> 00:29:37,400 Nüüd tunnen, et oleksin pidanud oma selga kauem valvama. 320 00:29:39,819 --> 00:29:41,696 Mul oli talle küsimusi. 321 00:29:43,072 --> 00:29:45,408 Kas Abuelo on nüüd eluslooduse ekspert? 322 00:29:46,576 --> 00:29:49,245 Mitte nagu sina. Mul on hobid. 323 00:29:51,331 --> 00:29:52,832 Hobid või harjumused? 324 00:29:54,042 --> 00:29:56,169 Ma arvan, et meil mõlemal on omad teed. 325 00:30:00,340 --> 00:30:04,718 Aga kuidas on lood tüdrukuga, kes El Capitanilt kukkus? - Issand, nii palju küsimusi. 326 00:30:04,719 --> 00:30:07,889 Kas sa suunaksid mulle taskulambiga silma? Loo meeleolu. 327 00:30:09,140 --> 00:30:12,602 Ma tahan teada, kas ma pean uurima või peaksin selle lihtsalt niisama jätma. 328 00:30:15,980 --> 00:30:20,443 Ma tean ainult seda, mida raadiost kuulsin. Kõik muu on sinu asi. 329 00:30:31,496 --> 00:30:35,165 Naljakas, et sa otsisid Abuelot samal ajal kui mina. 330 00:30:35,166 --> 00:30:38,711 Kes teab? Maailm on täis kokkusattumusi. 331 00:30:45,301 --> 00:30:48,429 Ma ei ole üks sinu Suitsukaru valvuritest. 332 00:30:50,473 --> 00:30:53,184 Ma tahan enda oma vahetada. Mind huvitab kaal. 333 00:31:13,162 --> 00:31:14,664 See tundub hea. 334 00:31:18,459 --> 00:31:20,879 Milline on vahemik, mille jooksul täpsus kannatab? 335 00:31:21,963 --> 00:31:23,631 Ma pole seda veel märganud. 336 00:31:30,555 --> 00:31:35,018 Kurat küll! Jeesus Kristus! Mis sul ometi viga on? 337 00:31:43,443 --> 00:31:44,944 Nutikas trikk. 338 00:31:49,240 --> 00:31:51,951 Ma üritan su saladust välja selgitada, Shane. 339 00:31:52,535 --> 00:31:56,539 Igal inimesel on saladusi. Kas sa räägid mulle minu omad enne, kui mina sulle sinu omad räägin? 340 00:31:57,540 --> 00:31:59,334 Ilmselt saan varsti teada. 341 00:32:00,793 --> 00:32:02,545 Vist küll. 342 00:32:04,255 --> 00:32:05,423 Tänan õlle eest. 343 00:32:18,394 --> 00:32:21,981 Ma loodan, et see hobune sureb 344 00:32:25,443 --> 00:32:28,820 Vabandust, et hilinesin. Tööl oli veidi hullusti. 345 00:32:28,821 --> 00:32:31,783 Pole hullu. Ta on armas poiss. 346 00:32:32,450 --> 00:32:33,660 Aitäh. 347 00:32:35,662 --> 00:32:38,247 Kas isa võttis ühendust? 348 00:32:39,248 --> 00:32:41,834 Tema isa? - Ta helistas täna. 349 00:32:46,005 --> 00:32:47,382 Helistan talle täna õhtul. 350 00:32:48,216 --> 00:32:49,968 Tänan teid. - Olgu. 351 00:33:11,030 --> 00:33:13,991 {\an8}ÄRA VÄLTIGE. TEMA ON KA MINU LAPS. 352 00:33:13,992 --> 00:33:17,870 {\an8}Mida iganes sa ka ei prooviks, see on viga. Ära meid sega. 353 00:33:23,751 --> 00:33:26,420 Kas sa saad teha tiibu nagu lilli, 354 00:33:26,421 --> 00:33:29,549 mis õitseb ta kehast? - Mida iganes sa tahad. 355 00:33:32,093 --> 00:33:33,760 Tere. - Tere, T. 356 00:33:33,761 --> 00:33:35,888 Kuidas sul läheb? - Mul on kõik korras. 357 00:33:36,597 --> 00:33:38,348 Hästi. 358 00:33:38,349 --> 00:33:40,392 Tiivad on nagu lilled. 359 00:33:40,393 --> 00:33:42,645 Tore. - Kuidas su taskud on? 360 00:33:43,604 --> 00:33:44,856 Tühi. 361 00:33:45,481 --> 00:33:48,067 Kurat, mees. Kes meile seda tegi? 362 00:33:48,735 --> 00:33:53,196 Üks kuradi valvur lasi selle kõik õhku. Ma saan selle temalt homme tagasi. 363 00:33:53,197 --> 00:33:56,617 See on selleks ajaks juba ära põlenud. - Mitte see tüüp. 364 00:33:58,453 --> 00:34:00,663 Kas sa tead midagi kuldsetest tätoveeringutest? 365 00:34:01,914 --> 00:34:07,377 Päris kuldne tint või midagi sellist? - Kuradi küll. See oleks lahe. 366 00:34:07,378 --> 00:34:10,005 Haldjatolmu taoliste tiibadega. - Sellist asja pole olemas. 367 00:34:10,006 --> 00:34:14,426 Valvur ütles, et leidis El Capilt kukkunud tüdrukult kuldse X-i. 368 00:34:14,427 --> 00:34:19,097 Nad ütlevad, et tabletipurgil oli samasugune. - Ta ei tea, millest räägib. 369 00:34:19,098 --> 00:34:22,518 Sa ei saa kulda kasutada. See rikub naha ära. - Kuidas? 370 00:34:23,478 --> 00:34:24,353 Seda ei eksisteeri. 371 00:34:25,188 --> 00:34:28,232 Ta lükkas pildi mulle näkku. See nägi päris ehtne välja. 372 00:34:29,108 --> 00:34:33,112 Jama temaga. Las ta võtab kanepit. Osta meile uusi. 373 00:34:33,654 --> 00:34:37,784 Kui ma talle seda ei anna, mida ta vajab... - Ma ei saa sinna midagi parata, T. 374 00:34:39,660 --> 00:34:40,912 Kurat võtaks. 375 00:34:42,288 --> 00:34:43,539 Painu arreteeriti. 376 00:34:45,333 --> 00:34:48,044 Mine. - Olgu, ma lähen. 377 00:34:50,671 --> 00:34:51,922 Jeesus. 378 00:34:51,923 --> 00:34:54,884 Kuradi mees. - Jah. 379 00:34:57,845 --> 00:34:59,514 Väga puhas... 380 00:35:08,397 --> 00:35:09,482 Rumal. 381 00:35:13,945 --> 00:35:17,156 ÄRA UURI KULDSETE TÄTOVEERINGUID. SEE EI TOHI SULLE KASU. 382 00:35:28,918 --> 00:35:32,213 Marlon, enne kui sa välja hiilid. 383 00:35:32,755 --> 00:35:34,298 Uurige neid. 384 00:35:34,799 --> 00:35:39,011 Ütle mulle, kas need on samast relvast. - Labor suleti peaaegu tund aega tagasi. 385 00:35:43,391 --> 00:35:45,268 Kurat, igatahes. 386 00:35:46,602 --> 00:35:49,856 Ma ei tee seda enne homset. - Tulemused on ainult minu jaoks. 387 00:36:13,588 --> 00:36:14,547 Ma lihtsalt... 388 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 Kurat, ma vihkan seda... 389 00:36:32,565 --> 00:36:33,691 Jeesus! 390 00:36:49,665 --> 00:36:51,626 {\an8}PAUL JA MARY, PALJU ÕNNE... 391 00:36:58,507 --> 00:36:59,717 Tänan tordi eest. 392 00:37:03,137 --> 00:37:06,849 Ma polnud kindel, kas sa laupäeval tuled. - Tasuta toit. 393 00:37:07,642 --> 00:37:10,769 Ma pole kookide osas kindel. Kui paljudele inimestele meeldib kookos? 394 00:37:10,770 --> 00:37:14,064 Vabaduserõõm ei kestnud kaua. 395 00:37:14,065 --> 00:37:18,778 See on lihtsalt terve mõistus. Matemaatika. - Ma arvan, et see oli Mary lemmik. 396 00:37:19,278 --> 00:37:21,822 Suur seltskond ei vali imelikku kooki. 397 00:37:23,532 --> 00:37:27,410 Miks ta seda teeb? Ma saan aru. Sa juba sõid, eks? 398 00:37:27,411 --> 00:37:28,829 Me jagasime tüki. 399 00:37:29,872 --> 00:37:31,666 Mida? Sa tahad seda? 400 00:37:34,710 --> 00:37:37,671 Jeesus Kristus. Siin. - Aitäh! 401 00:37:37,672 --> 00:37:39,464 Jah. - Jah. 402 00:37:39,465 --> 00:37:43,803 Ta oleks mind selle eest tapnud. Poisil on väikesed haisilmad. 403 00:37:44,387 --> 00:37:45,346 Seega. 404 00:37:48,599 --> 00:37:51,686 Mida ma peaksin saama? - Soodavett, palun. 405 00:38:00,987 --> 00:38:01,821 Aitäh. 406 00:38:03,739 --> 00:38:05,032 Kas sa tahad tantsida? 407 00:38:06,325 --> 00:38:07,159 Sisse. 408 00:38:07,952 --> 00:38:11,622 See oli nali, Kyle. Me ei tantsinud kunagi. 409 00:38:12,123 --> 00:38:13,958 Kas ma saaksin natuke punast veini? 410 00:38:15,293 --> 00:38:16,711 Me tantsisime korra. 411 00:38:18,170 --> 00:38:20,840 Väike pubi La Pazis. - Jah. 412 00:38:21,549 --> 00:38:26,344 Mesinädalad. See oli pigem purjuspäi möll. 413 00:38:26,345 --> 00:38:27,722 Vanad head ajad. 414 00:38:31,851 --> 00:38:34,185 Head aastapäeva. 415 00:38:34,186 --> 00:38:36,938 Tore sind näha, kallis. - Sa näed ilus välja. 416 00:38:36,939 --> 00:38:39,567 Tänan sind. Sina ka. - Head aastapäeva. 417 00:38:40,234 --> 00:38:42,277 Pikk aeg selle mehega koos. 418 00:38:42,278 --> 00:38:46,824 Iga kord, kui ta üritab põgeneda, toon ma ta tagasi. 419 00:38:48,159 --> 00:38:50,619 Kas sa oled Jane Doe kohta midagi leidnud? 420 00:38:54,373 --> 00:38:58,668 Kas sa juba mängid tema eliitrünnakuüksuse "keegi ei tea" mängu? 421 00:38:58,669 --> 00:39:02,006 Ma olen lihtsalt hea pargivaht ja teen seda, mida mulle kästakse. 422 00:39:04,800 --> 00:39:06,677 Kas ta saab kiikuda? 423 00:39:07,178 --> 00:39:10,014 Souteri lapselaps, Sadie. - Tere. 424 00:39:10,556 --> 00:39:13,434 Kuule. Kas sa tahad Sadiega keppima minna? 425 00:39:14,977 --> 00:39:17,687 Jää sinna, sest peame varsti lahkuma. 426 00:39:17,688 --> 00:39:21,232 Me hakkame kiikuma! - Ära mine seiklusele, Sadie! 427 00:39:21,233 --> 00:39:22,610 Selge. 428 00:39:23,903 --> 00:39:25,362 Turneril on vale. 429 00:39:25,363 --> 00:39:29,282 Me kõik näeme asju. Ta peaks meile ütlema, et me saame aidata. 430 00:39:29,283 --> 00:39:33,244 Ta arvab, et me saame hakkama ainult varastatud jahutussüsteemidega. 431 00:39:33,245 --> 00:39:34,455 Seal on Scott. 432 00:39:34,955 --> 00:39:36,123 Seal ta on. 433 00:39:36,624 --> 00:39:38,583 Tere, Scott. Tore sind näha. - Tere. 434 00:39:38,584 --> 00:39:42,504 Vabandust, et hilinesin. Pidin lapsed sõprade juurde viima. 435 00:39:42,505 --> 00:39:44,798 Tore, et sa jõudsid. Tere tulemast. 436 00:39:44,799 --> 00:39:48,593 Tänan kutse eest. Jill ütleb, et täna on meie 40. pulma-aastapäev. 437 00:39:48,594 --> 00:39:54,558 See tähendab, et me vananeme. - Või et sa leidsid õige inimese. 438 00:39:55,142 --> 00:39:58,229 40. pulma-aastapäeva tähistamine on tänapäeval üsna haruldane. 439 00:39:59,063 --> 00:40:00,439 See pole lihtne. 440 00:40:01,607 --> 00:40:06,778 Mitte et olukord poleks õige... 441 00:40:06,779 --> 00:40:10,407 Tahtsin lihtsalt õnnitleda. 442 00:40:10,408 --> 00:40:11,992 Tänan sind, Scott. - Tänan sind. 443 00:40:12,493 --> 00:40:14,954 Jah. Kuidas sul läheb, Kyle? 444 00:40:16,288 --> 00:40:19,959 See hammas, mille kallal sa töötasid, ei tundu ikka veel eriti hea. 445 00:40:28,759 --> 00:40:31,679 Jah. Lõpeta, kuni sa veel võidad. 446 00:40:35,141 --> 00:40:36,434 Kes see on? 447 00:40:38,602 --> 00:40:43,190 Ma nägin teda Turneri juures. - See on tema eks, Jill. 448 00:40:44,358 --> 00:40:45,651 Mis on nende lugu? 449 00:40:46,819 --> 00:40:50,739 Ta abiellus hambaarstiga paar aastat pärast Calebi surma. 450 00:40:52,158 --> 00:40:53,117 Kes on Kaleb? 451 00:40:55,077 --> 00:40:56,036 Nende poeg. 452 00:40:57,037 --> 00:40:59,498 Mida? - Kurat. 453 00:41:01,167 --> 00:41:04,295 Viis või kuus aastat tagasi. 454 00:41:05,671 --> 00:41:08,799 Ta oli pargis lastegrupi väljasõidul. 455 00:41:09,425 --> 00:41:14,095 Caleb pidi seltskonnas ära eksima. Keegi ei olnud närvis, 456 00:41:14,096 --> 00:41:17,891 sest tema ja Turner olid seal kogu aeg. 457 00:41:17,892 --> 00:41:23,105 Caleb teadis metsast rohkem kui õpetajad, aga nad kaotasid ta ära. 458 00:41:25,941 --> 00:41:29,028 Mingi haige värdjas haaras ta kellegi teadmata kinni. 459 00:41:30,029 --> 00:41:30,863 Jeesus. 460 00:41:31,530 --> 00:41:34,575 Ma ei... - Kõik pargis otsisid teda. 461 00:41:35,743 --> 00:41:40,164 Kaks päeva hiljem leidis Turner ta surnukeha Grouse'i järvest. 462 00:41:42,917 --> 00:41:44,376 Kas süüdlane leiti üles? 463 00:41:48,422 --> 00:41:50,549 See ajas Turneri segadusse. 464 00:41:51,675 --> 00:41:53,177 Ta hakkas palju jooma. 465 00:41:54,178 --> 00:41:58,557 Oleks oma märgi kaotanud, kui Souter poleks aidanud. 466 00:42:01,268 --> 00:42:03,812 Töökaaslasena on ta ikka nõme inimene. 467 00:42:05,105 --> 00:42:06,982 Vähemalt on tal hea põhjus. 468 00:42:08,859 --> 00:42:11,070 Ma ei teadnudki, et sellist asja siin juhtub. 469 00:42:13,906 --> 00:42:16,283 Midagi juhtub inimestega kõrbes. 470 00:42:18,827 --> 00:42:23,832 Nad arvavad, et keegi ei vaata, seega võivad nad teha, mida tahavad. 471 00:42:38,973 --> 00:42:41,350 See on minu esimene kord Souter'sis. 472 00:42:42,518 --> 00:42:43,602 Tore koht. 473 00:42:44,228 --> 00:42:45,104 Seega. 474 00:42:50,276 --> 00:42:51,860 Kuidas teie laupäev läheb? 475 00:42:53,529 --> 00:42:54,655 Täpselt nagu kõik teisedki. 476 00:42:59,285 --> 00:43:02,913 Ma leidsin laagri arhiivist midagi. 477 00:43:03,497 --> 00:43:06,584 Ma lähen nüüd jaama. Raiskaksin niigi veel aega. 478 00:43:07,251 --> 00:43:08,085 Kuni ma seda enam ei tee. 479 00:43:10,087 --> 00:43:11,672 Luuserit! 480 00:43:13,007 --> 00:43:17,720 Kuule, sina. Sa pidid Sadie juurde jääma. - Ta lihtsalt lükkas teda. 481 00:43:18,762 --> 00:43:21,181 See on minu oma. Gael. 482 00:43:22,349 --> 00:43:23,934 See on detektiiv Turner. 483 00:43:24,727 --> 00:43:26,145 Tere, detektiiv Turner. 484 00:43:28,606 --> 00:43:29,440 Hei. 485 00:43:38,365 --> 00:43:40,159 Mina lähen ka tööle tagasi. 486 00:43:40,951 --> 00:43:42,620 Anna teada, kui midagi juhtub. 487 00:43:49,710 --> 00:43:54,381 Brian ja Corrine lähevad järgmisel kuul Costa Ricasse. Kas kuulsid seda, kallis? 488 00:43:58,052 --> 00:44:03,057 Mina ja Scott oleme ka proovinud, aga me pole veel läinud. 489 00:44:08,437 --> 00:44:11,522 Edu sulle, Shelbs. - Ei, ta on tõbras. 490 00:44:11,523 --> 00:44:14,193 Ole vait. Sa ei pea hüppama. 491 00:44:14,902 --> 00:44:15,861 Pole tähtis. 492 00:44:23,786 --> 00:44:25,079 Hea küll. 493 00:44:29,625 --> 00:44:31,043 Oh jumal, jah! 494 00:44:38,342 --> 00:44:39,259 Tubli, Shelbs! 495 00:44:55,359 --> 00:44:57,695 MATKAJA ANDMEID TAOTLETI: 2008–2011 496 00:46:23,322 --> 00:46:25,699 KADUNUD TÜDRUKU OTSINGUD JÄTKUVAD 497 00:47:03,904 --> 00:47:08,826 Tere, Sam. Kas sa said minu saadetud failid kätte? 498 00:47:09,326 --> 00:47:12,579 Kas teeksite näotuvastust? Ma otsin sarnasusi. 499 00:47:14,039 --> 00:47:16,375 Kas saaksid oma ekraani jagada, et ma näeksin tulemusi? 500 00:47:38,522 --> 00:47:41,066 Siin Turner. - Meil on probleem. 501 00:47:45,821 --> 00:47:46,989 Jah, ma vaatan. 502 00:47:54,663 --> 00:47:55,664 Lihavõtted. 503 00:47:56,373 --> 00:47:59,084 Kas tema on söödapoe poiss? Teddy. 504 00:48:01,962 --> 00:48:05,591 Mõned noored pargis... Nad tegelevad igasuguste asjadega. 505 00:48:06,842 --> 00:48:08,135 See pole tema süü. 506 00:48:16,226 --> 00:48:17,144 Seega. 507 00:48:18,770 --> 00:48:19,980 Ma leidsin Jane Doe. 508 00:48:20,480 --> 00:48:23,108 Ühilduv 509 00:49:27,589 --> 00:49:30,008 Subtiitrid: Anna Ruokolainen 510 00:49:31,305 --> 00:50:31,531 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm