"Untamed" Jane Doe
ID | 13201156 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" Jane Doe |
Release Name | UNTAMED.2025.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 31719519 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,055
Ma töötan juhtumi kallal, mis puudutab tüdrukut, kes kukkus El Capitanilt.
2
00:00:15,056 --> 00:00:17,725
Teine turist läks äärele.
3
00:00:17,726 --> 00:00:20,894
Ma pole küll mineraalide ekspert, aga see näeb välja nagu kuld.
4
00:00:20,895 --> 00:00:24,148
Kuul läbistas vasaku reie. Vigastused varjasid seda.
5
00:00:24,149 --> 00:00:26,233
Ta ei jooksnud lihtsalt koiottide eest ära.
6
00:00:26,234 --> 00:00:29,987
Kontrollitakse, kas osariigis on kadunud põlisameeriklaste tüdrukuid.
7
00:00:29,988 --> 00:00:33,240
Kui sa natuke komistad, siis räägi minuga.
8
00:00:33,241 --> 00:00:37,161
Mida sa soovid? - Samamoodi nagu alati.
9
00:00:37,162 --> 00:00:41,750
Ta on mu ristipoeg Caleb. Kahjuks suri ta aastaid tagasi.
10
00:00:42,333 --> 00:00:45,085
Surm on taas tulnud mu rahva maadele.
11
00:00:45,086 --> 00:00:47,881
Kehad langevad nagu tähed.
12
00:00:49,000 --> 00:00:55,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:02:13,091 --> 00:02:17,386
Park pole selle noore naise surma kohta midagi muud öelnud -
14
00:02:17,387 --> 00:02:20,430
justkui uurimine alles kestaks.
15
00:02:20,431 --> 00:02:24,935
See hiljutine surm koos uute küsimustega -
16
00:02:24,936 --> 00:02:29,606
Stocktoni ärimehe Sean Sandersoni kadumisest -
17
00:02:29,607 --> 00:02:32,193
paneb pargi PR-meeskonna kaitsepositsioonile.
18
00:03:49,646 --> 00:03:51,773
WILDWOOD LOODUSSEIKLUSTE ARHIIV
19
00:03:55,568 --> 00:03:58,279
Kas ta kohaneb hästi?
20
00:03:58,905 --> 00:04:02,200
Vabandage, kuidas? - Gael. Uus linn ja kõik.
21
00:04:03,993 --> 00:04:07,788
Teda on lihtne meeldida. Pärast lastehoidu on ta kõrvalmajas.
22
00:04:07,789 --> 00:04:10,874
kuni koju jõuan. Natuke teistsugune õhkkond kui Los Angeleses.
23
00:04:10,875 --> 00:04:13,710
Silt ütles, et rajal saab hobustega ratsutada.
24
00:04:13,711 --> 00:04:16,046
Istu maha. - Ma ei tea, mis ma valesti tegin.
25
00:04:16,047 --> 00:04:17,631
Nimekiri on pikk, jobu.
26
00:04:17,632 --> 00:04:21,844
Esiteks, sa ei olnud rajal ja lehm pole kuradi hobune.
27
00:04:23,012 --> 00:04:24,931
Haagis läks ümber ja veised pääsesid põgenema.
28
00:04:25,431 --> 00:04:29,601
See purjus rodeokloun ratsutas ühe sadulaga üle aia.
29
00:04:29,602 --> 00:04:31,103
Oota hetk.
30
00:04:31,104 --> 00:04:32,938
Ma ei oota. - Ma kaotasin oma telefoni.
31
00:04:32,939 --> 00:04:36,150
Mind ei huvita. Ma jätan need idioodid loodusesse.
32
00:04:36,651 --> 00:04:38,444
Looduslik valik ja nii edasi.
33
00:04:39,696 --> 00:04:42,573
Ma arvan, et see pole päris Los Angeles. - Jah.
34
00:04:43,157 --> 00:04:46,494
Los Angeleses ei ratsutata lehmade seljas. - Tegelikult mitte.
35
00:04:48,037 --> 00:04:49,956
Kuidas su teisel lapsel läheb?
36
00:04:51,207 --> 00:04:52,750
Detektiiv Turner.
37
00:04:54,127 --> 00:04:56,838
Ta on kindlasti raskem kui nelja-aastane.
38
00:04:58,589 --> 00:05:02,510
Aga pagana hea detektiiv. Kui sa lähedal püsid ja jälgid,
39
00:05:03,469 --> 00:05:07,515
Sa õpid palju. - Ta teab, kuidas looduses orienteeruda.
40
00:05:08,266 --> 00:05:11,643
Ta leidis käevõru, mida Jane Doe kandis, kui Jane kukkus.
41
00:05:11,644 --> 00:05:15,981
Kombineeris selle siin toimunud laagriga. Wildwood Nature Adventure.
42
00:05:15,982 --> 00:05:18,692
Jah, vähekindlustatud laste jaoks. Sellest on juba tükk aega möödas.
43
00:05:18,693 --> 00:05:20,528
Aastatel 2008–2011.
44
00:05:21,487 --> 00:05:26,367
Kas ta pani sind sarnast käevõru otsima?
45
00:05:39,005 --> 00:05:40,006
Siin.
46
00:05:42,675 --> 00:05:43,592
See ei saa olla.
47
00:05:43,593 --> 00:05:47,304
Bart hoidis need alles juhuks, kui laager uuesti algab.
48
00:05:47,305 --> 00:05:49,723
Kas keegi oleks võinud need kaasa võtta? - Jah.
49
00:05:49,724 --> 00:05:52,935
Mõned inimesed korjasid lastepidude jaoks peotäie.
50
00:05:56,647 --> 00:06:01,194
Olgu. Tuleta talle meelde, et minu töökoht on kaalul.
51
00:06:01,903 --> 00:06:03,321
Aga teda ei huvita.
52
00:06:04,572 --> 00:06:05,405
Vasquez.
53
00:06:05,406 --> 00:06:08,242
Kas me saame juba toksikoloogiaaruande? - Ei.
54
00:06:08,826 --> 00:06:11,411
Ütleme, et meil on seda täna vaja. Ei mingeid vabandusi.
55
00:06:11,412 --> 00:06:14,581
Olgu. - Aga selle käevõruga?
56
00:06:14,582 --> 00:06:18,460
Need, mis jagati pidulike kingitustena? - Mida see tähendab?
57
00:06:18,461 --> 00:06:21,338
Jaamas on kast ja võid neid vabalt kaasa võtta.
58
00:06:21,339 --> 00:06:24,049
Ma ilmselt raiskan lihtsalt oma aega selliste asjadega.
59
00:06:24,050 --> 00:06:27,762
Jah. Sa raiskad seni, kuni sa enam ei raisa.
60
00:06:28,805 --> 00:06:30,681
See ongi see töö, Vasquez.
61
00:06:34,560 --> 00:06:35,436
Piim!
62
00:06:37,563 --> 00:06:39,482
Ma asendan su lehmaratsuri.
63
00:06:42,735 --> 00:06:45,362
See on minu lemmik.
64
00:06:45,363 --> 00:06:49,992
See on 2,7 meetrit pikk ja heitekaal 5. See on nagu teie käe pikendus.
65
00:07:01,379 --> 00:07:04,549
Hoidkem suure raiskamise eest.
66
00:07:09,804 --> 00:07:11,597
Vabandust.
67
00:07:13,099 --> 00:07:15,226
Paska. Turner!
68
00:07:17,562 --> 00:07:20,898
Turner! Mis kurat see on, Turner? Sa ei saa lihtsalt...
69
00:07:24,277 --> 00:07:26,695
Kurat, ma ei tea, kuidas see...
70
00:07:26,696 --> 00:07:31,408
Topeltprobleem, Teddy. Sa oled riigimaal. See on piisavalt suur, et maha müüa.
71
00:07:31,409 --> 00:07:36,414
Ei. Ma lähen Mariposasse aega veetma. See on ainult minu jaoks.
72
00:07:37,373 --> 00:07:40,501
Ka need? - Ei, pagan küll.
73
00:07:41,377 --> 00:07:45,088
Ma ei tea, mis see on. - See on umbes kolm aastat narkodiilerit.
74
00:07:45,089 --> 00:07:47,591
See ei olnud minu autos.
75
00:07:47,592 --> 00:07:50,386
Tundub, nagu oleks võinud olla, kas pole?
76
00:07:51,345 --> 00:07:54,640
Kui see pole sinu oma, siis kellega ma räägin? - Ma ei tea.
77
00:07:57,977 --> 00:08:01,396
Kes seda oma tootesse paneb? - Pole aimugi.
78
00:08:01,397 --> 00:08:02,647
Ma tulen varsti tagasi!
79
00:08:02,648 --> 00:08:06,985
Kuule, Turner, las ma küsin sinult ühe küsimuse.
80
00:08:06,986 --> 00:08:09,614
Kas sa räägid mulle kõik ära? - Jah, muidugi.
81
00:08:11,991 --> 00:08:14,075
Kes see on? Vaata. - Kurat.
82
00:08:14,076 --> 00:08:17,120
Sa ei vaadanud. - Ma ei pea vaatama. Ma ei tunne teda.
83
00:08:17,121 --> 00:08:19,498
Kas sa pole teda varem näinud? - Ei.
84
00:08:19,499 --> 00:08:20,916
Osalise tööajaga töötaja. - Ei.
85
00:08:20,917 --> 00:08:24,503
Äkki ta hängis su sõpradega? - Ma ei tea, kellega kõik on.
86
00:08:24,504 --> 00:08:27,380
Kellega sa läbi käid? - Mitte kellegagi.
87
00:08:27,381 --> 00:08:28,758
Jah, üllatav.
88
00:08:29,759 --> 00:08:33,845
Aga kuidas on lood selle tätoveeringuga? Vaata. Kes seda teeb?
89
00:08:33,846 --> 00:08:37,933
Igaüks, kellel on õmblusnõel, sõber. See on kuradi X.
90
00:08:37,934 --> 00:08:41,770
Välja arvatud see, et tindi sees on helbeid. Päris kuld.
91
00:08:41,771 --> 00:08:46,233
Pole sellisest asjast kunagi kuulnud. Liiga kallis artistide jaoks, keda ma tean.
92
00:08:46,234 --> 00:08:48,486
Aga sa küsid ju, eks?
93
00:08:49,153 --> 00:08:51,447
Pillidest, tüdrukust ja tätoveeringust.
94
00:08:54,283 --> 00:08:56,869
Jah, Jeesus küll, ma küsin.
95
00:08:57,954 --> 00:09:01,999
Tere. Mu sõber.
96
00:09:03,084 --> 00:09:06,002
Anna mulle midagi ja ma tagastan su asjad, Teddy.
97
00:09:06,003 --> 00:09:07,505
Tule nüüd.
98
00:09:13,469 --> 00:09:17,765
...toateeninduse menüü ja WiFi parool.
99
00:09:18,474 --> 00:09:21,394
Yosemite'i juga on päikeseloojangul suurejooneline.
100
00:09:21,936 --> 00:09:24,396
Kui midagi vajad, helista.
101
00:09:24,397 --> 00:09:25,814
Tänan teid. - See on kõik.
102
00:09:25,815 --> 00:09:27,233
Nautige. - Aitäh.
103
00:09:30,069 --> 00:09:32,363
Hei, sina. Viimasest korrast on juba tükk aega möödas.
104
00:09:32,947 --> 00:09:35,491
Ma arvasin, et sa oled kuskil kõrbes ära eksinud või midagi sellist.
105
00:09:36,075 --> 00:09:37,910
Ma olen olnud hõivatud.
106
00:09:38,411 --> 00:09:40,204
Jah, täpselt.
107
00:09:40,788 --> 00:09:44,375
Meil kõigil on kiire. Helistame teile ikkagi tagasi.
108
00:09:47,003 --> 00:09:50,047
Jah. Vabandust.
109
00:09:52,800 --> 00:09:54,719
Sa ei tulnud seekord ka minu järele.
110
00:09:56,262 --> 00:09:57,637
Tööasjad. - Täpselt.
111
00:09:57,638 --> 00:09:58,556
Seega.
112
00:10:02,560 --> 00:10:05,313
Kappas. Mul pole praegu sinu jaoks aega.
113
00:10:06,564 --> 00:10:09,150
Aga ehk näeme kunagi veel.
114
00:10:09,900 --> 00:10:10,776
Joo.
115
00:10:14,155 --> 00:10:15,364
Lana vastuvõtust.
116
00:10:43,017 --> 00:10:46,312
Sa ju saad aru, et midagi ei juhtu, kui sa nuppu ei vajuta.
117
00:10:47,188 --> 00:10:49,273
Mida sa nendest nikerdustest tead?
118
00:10:50,191 --> 00:10:55,154
Lihtsalt nemad on alati siin olnud. Palju kauem kui mina.
119
00:10:57,990 --> 00:11:00,159
Kas sa tahad juustuburgerit? - Ei.
120
00:11:01,202 --> 00:11:02,495
Nagu soovid.
121
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
Kuidas Jane Doe juhtum edeneb?
122
00:11:10,586 --> 00:11:12,713
Kas ostad lõunasöögi või Hamiltoni?
123
00:11:15,549 --> 00:11:20,096
Ta tuli paar korda küsima, seega ma arvan, et me Lawrence'iga jagame arve omavahel.
124
00:11:22,014 --> 00:11:25,684
Leidsin paar asja. Ma ei tea, kuhu need välja viivad.
125
00:11:25,685 --> 00:11:27,645
Aa, nagu laagrikäevõrud?
126
00:11:29,105 --> 00:11:33,693
Vasquez mainis seda. Ma ei anna Lawrence'ile sellega mingit valet lootust.
127
00:11:34,944 --> 00:11:36,320
Olgem rahul sellega, mis meil on.
128
00:11:37,613 --> 00:11:43,660
Sain eelmisel nädalal kõne oma sõbralt, kes peab Glacieri parki.
129
00:11:43,661 --> 00:11:50,042
Ta vajab sinna detektiivi. Pigem kohalolekut.
130
00:11:50,835 --> 00:11:51,960
Ma kuulsin.
131
00:11:51,961 --> 00:11:56,966
Võib olla hea võimalus. Muutke maastikku. Kuule lähemalt ajutise lahenduse kohta.
132
00:12:00,010 --> 00:12:05,056
Las Vasquez või Milch tegeleb Jane Doega.
133
00:12:05,057 --> 00:12:09,644
Kui see peaks juhtuma, toome kohale ISB detektiivi teisest pargist.
134
00:12:09,645 --> 00:12:13,315
Miks mul on tunne, et Jill maksab ka selle lõuna kinni?
135
00:12:14,942 --> 00:12:17,737
Ta ei maininud Glacieri. See oli minu idee.
136
00:12:18,738 --> 00:12:23,284
Aga ta on mures. - Tal pole selleks mingit põhjust.
137
00:12:24,535 --> 00:12:29,206
Ma oletan, et hilisõhtused kõned seda ei kinnita.
138
00:12:33,794 --> 00:12:38,257
Sa lukustasid end parki, Kyle. See pole tervislik.
139
00:12:39,091 --> 00:12:42,719
Sa oled aastaid onnis olnud. Sa elad ikka veel kastide keskel, Jeesus.
140
00:12:42,720 --> 00:12:46,515
Mul on kõik korras. Selge? Ma ütlen Jillile.
141
00:12:47,641 --> 00:12:51,437
Parem on, kui sa mulle räägid, et ma teda telefonikõnega ei hirmutaks.
142
00:12:54,356 --> 00:13:00,696
Calebiga juhtunust pole võimalik üle saada.
143
00:13:03,324 --> 00:13:08,203
Aga on vahe, kas jääda ja vastu pidada või jääda, sest...
144
00:13:08,204 --> 00:13:14,418
sest see teeb haiget. Kui sa ei tea vahet... - Ütle kõigile, et ma tänasin lõuna eest.
145
00:13:20,466 --> 00:13:22,884
See on hea kodu perele.
146
00:13:22,885 --> 00:13:27,514
Nii sise- kui ka välistingimustes on palju ruumi ringi liikumiseks.
147
00:13:27,515 --> 00:13:31,643
Lähedal on ilus väike park, naabruskonnapark.
148
00:13:31,644 --> 00:13:36,773
See on koolipiirkonna esikümnes. Ma töötasin varem algkoolis õpetajana.
149
00:13:36,774 --> 00:13:40,778
Vabandust, pean vastama. Aga vaadake julgelt.
150
00:13:41,445 --> 00:13:46,908
Ma näitan sulle majas ringi, Kyle. Kas kõik on korras? - Mul on vaja teene.
151
00:13:46,909 --> 00:13:51,455
Ära teavita Paul Souterit iga kord, kui ma pärast kella 18.00 helistan.
152
00:13:52,206 --> 00:13:56,793
Tead mis? Mul pole selleks aega. Mainisin seda just Paulile.
153
00:13:56,794 --> 00:14:00,464
sest seda on viimasel ajal üha sagedamini juhtunud.
154
00:14:01,465 --> 00:14:05,010
Ma olen mures. - Ära muretse. See ei juhtu enam.
155
00:14:10,307 --> 00:14:12,350
See on tõeliselt imeline koht.
156
00:14:12,351 --> 00:14:17,605
Krunt on suurem. See on 1000 ruutmeetrit lisaks.
157
00:14:17,606 --> 00:14:20,693
Teie lastel oleks siin lõbus.
158
00:14:21,986 --> 00:14:23,070
Kas teil on lapsi?
159
00:14:25,322 --> 00:14:26,657
Sees.
160
00:14:28,784 --> 00:14:31,954
Mul on kaks tüdrukut -
161
00:14:33,080 --> 00:14:34,665
ja väike poiss.
162
00:14:35,291 --> 00:14:38,294
Täiuslik. - Mul on tõesti vedanud.
163
00:16:02,378 --> 00:16:05,923
Detektiiv Turner, ma jätsin teile sõnumi. Esther Avalos.
164
00:16:07,174 --> 00:16:08,132
Kas ma saan teid aidata?
165
00:16:08,133 --> 00:16:12,095
Ma olen firma detektiiv, kes esindab Sean Sandersoni perekonda.
166
00:16:12,096 --> 00:16:14,974
Sanderson kadus veidi üle viie aasta tagasi.
167
00:16:15,557 --> 00:16:16,432
Ma mäletan.
168
00:16:16,433 --> 00:16:18,894
Ma töötan tapmise juhtumiga.
169
00:16:19,937 --> 00:16:24,107
Kelle surm see oli? - Sean Sandersoni oma. Nagu te teate, siis tema...
170
00:16:24,108 --> 00:16:28,236
Sa ütlesid, et ta kadus. - Californias saad esitada petitsiooni,
171
00:16:28,237 --> 00:16:31,280
kui kadunud inimest pole viis aastat nähtud.
172
00:16:31,281 --> 00:16:37,996
See etapp on saavutatud. Lootsin sinult selgust saada.
173
00:16:37,997 --> 00:16:40,748
Kaks päeva pärast Sandersoni kadumist -
174
00:16:40,749 --> 00:16:43,877
Tema auto leiti pargist väljaspool asuvalt teenindusteelt.
175
00:16:44,461 --> 00:16:45,837
Jah. Ma leidsin selle.
176
00:16:45,838 --> 00:16:49,133
Ja sa ei saanud tema jälgi parki järgida?
177
00:16:49,883 --> 00:16:53,386
Jalakäija jälgimine pole nii lihtne, kui filmides paistab.
178
00:16:53,387 --> 00:16:58,057
Mõni päev hiljem helistasid kolm laagris viibinud inimest maakonna šerifile,
179
00:16:58,058 --> 00:17:01,060
sest nad rääkisid mehega, keda peeti Sandersoniks,
180
00:17:01,061 --> 00:17:05,524
North Pinesi kämpingus. - Nad tundusid enesekindlad.
181
00:17:06,275 --> 00:17:09,235
Otsisime ümbruskonda, aga ei leidnud midagi.
182
00:17:09,236 --> 00:17:11,404
Jah. Hiljuti leiti sedel,
183
00:17:11,405 --> 00:17:15,367
millele hr Sanderson oli kirjutanud: „Kohtuge CA-ga North Pinesis.“
184
00:17:16,243 --> 00:17:21,164
Kas see võiks midagi tähendada? See, et ta pidas silmas koosolekut.
185
00:17:21,165 --> 00:17:22,540
Kas sellel on kuupäev ka?
186
00:17:22,541 --> 00:17:26,252
Minu teada mitte. - Seega ma ei tea, kas nad on omavahel seotud.
187
00:17:26,253 --> 00:17:30,548
Soovitan selle CA tema kontaktandmete hulgast üles otsida.
188
00:17:30,549 --> 00:17:33,552
Tegin seda juba, aga tänan vihje eest.
189
00:17:34,303 --> 00:17:38,348
Te ütlesite oma raportis, et teie uurimine võttis nädalaid.
190
00:17:38,849 --> 00:17:43,562
Minu arusaamist mööda uurib ISB detektiiv parkides toime pandud kuritegusid.
191
00:17:44,688 --> 00:17:49,359
Kui sa kuritegu ei kahtlustanud, miks sa siis valvuritel läbiotsimist ei teinud?
192
00:17:52,571 --> 00:17:59,078
Mul polnud sel ajal ühtegi teist juhtumit. Sellistel juhtudel meeldib mulle aidata.
193
00:18:00,996 --> 00:18:02,331
Ma näen.
194
00:18:02,915 --> 00:18:05,084
Veel üks asi, detektiiv Turner.
195
00:18:08,295 --> 00:18:12,549
Kas teie arvates olite piisavalt kvalifitseeritud, et juhtida hr Sandersoni otsinguid?
196
00:18:13,801 --> 00:18:16,928
Ma nägin, et sa olid paar kuud tagasi ära -
197
00:18:16,929 --> 00:18:18,722
isiklikul põhjusel.
198
00:18:23,644 --> 00:18:25,896
Jah, mul oli kõik korras.
199
00:18:29,358 --> 00:18:30,192
Selge.
200
00:18:31,193 --> 00:18:32,736
Tänan teid. - Head päeva.
201
00:18:39,827 --> 00:18:40,786
Kaleb!
202
00:18:48,585 --> 00:18:49,670
Kaleb!
203
00:19:09,648 --> 00:19:10,691
Ei!
204
00:19:56,069 --> 00:19:59,364
Jane Doe toksikoloogia ei näidanud midagi. Mitte midagi.
205
00:20:02,701 --> 00:20:07,164
Ütle Milchile, et ta maksaks 20 dollarit. - Ma ei sekku.
206
00:20:11,919 --> 00:20:15,130
Mida me järgmiseks teeme? - Räägime inimestega.
207
00:20:15,672 --> 00:20:18,507
Kas ma võin nad džiibiga kaasa võtta? - Ei.
208
00:20:18,508 --> 00:20:23,180
Ma ei taha teist hobust. - Pole probleemi. Sa võid sellega samal ajal ratsutada.
209
00:20:25,224 --> 00:20:27,517
Hobusehuumor, ülimalt naljakas.
210
00:20:36,818 --> 00:20:41,198
Ma pole sellist vaadet varem näinud. - Siia ei saa džiibiga.
211
00:20:42,115 --> 00:20:44,034
Kas see kõik on osa pargist?
212
00:20:45,077 --> 00:20:49,790
Inimesed tulevad siia kohti vaatama. Nad näevad ehk 10% pargist.
213
00:20:50,916 --> 00:20:52,334
Ülejäänud on sealpool.
214
00:21:02,844 --> 00:21:05,222
Märkasin Jane Doe jälgi varem uuesti.
215
00:21:06,139 --> 00:21:07,182
Ma leidsin need.
216
00:21:08,016 --> 00:21:11,687
Neid uuritakse. Paistab, et tegemist on mingi segadusega.
217
00:21:12,729 --> 00:21:14,064
Ta ei olnud ainete sees.
218
00:21:15,190 --> 00:21:17,067
Seega räägime kellegagi, kes on.
219
00:21:18,402 --> 00:21:19,653
Mis see on?
220
00:21:22,364 --> 00:21:23,448
Skvatteri küla.
221
00:21:31,665 --> 00:21:34,250
Kas pillid kuuluvad ühele neist?
222
00:21:34,251 --> 00:21:37,587
Võib-olla. Hea ettekääne küsimuste esitamiseks.
223
00:21:39,464 --> 00:21:41,091
Kust need inimesed tulevad?
224
00:21:41,591 --> 00:21:46,178
Kõikjalt. Suitsetajad, vanad hipid, vandenõuteooriate fanaatikud.
225
00:21:46,179 --> 00:21:47,888
Või peitu maailma eest.
226
00:21:47,889 --> 00:21:51,058
Nende siinolek pole ju seaduslik, eks?
227
00:21:51,059 --> 00:21:54,228
Kui nad välja tõstetakse, lähevad nad pargis mujale.
228
00:21:54,229 --> 00:21:57,607
See on nagu higine mutiviske.
229
00:22:10,078 --> 00:22:13,749
Ma ei usu, et te siin teretulnud olete, detektiiv Turner.
230
00:22:14,249 --> 00:22:17,252
Mina olen ainuke meist, kes peaks siin olema, Glory.
231
00:22:18,003 --> 00:22:19,795
See saade läheks paremini,
232
00:22:19,796 --> 00:22:24,008
kui nad telkidesse ja autodesse sisse ei murraks ega varustust ära ei võtaks.
233
00:22:24,009 --> 00:22:26,511
Ma ei tea sellest midagi.
234
00:22:27,304 --> 00:22:32,809
Aga need inimesed on osa süsteemist, ründajad.
235
00:22:35,062 --> 00:22:36,604
Sa oled siin uus, kullake.
236
00:22:36,605 --> 00:22:39,774
Valvur Vasquez. Ta on Los Angeleses uus.
237
00:22:39,775 --> 00:22:44,862
Ja esimese asjana tood sa ta siia meid narrima.
238
00:22:44,863 --> 00:22:46,530
Me ei tee kellelegi haiget.
239
00:22:46,531 --> 00:22:50,868
Me tahame siin rahus elada ja seda riiki nautida.
240
00:22:50,869 --> 00:22:53,205
Me oleme kõnnumaa kaitsjad.
241
00:22:53,955 --> 00:22:56,708
Jah. See sa oledki.
242
00:22:57,626 --> 00:22:59,001
Kus on Abuelo?
243
00:22:59,002 --> 00:23:02,005
Kao siit minema. - Ta on vaimsel teekonnal.
244
00:23:02,631 --> 00:23:07,343
Kui kaua need tavaliselt kestavad? - Tunde, päevi või nädalaid.
245
00:23:07,344 --> 00:23:10,347
Abuelo naaseb, kui on oma keskpunkti leidnud.
246
00:23:10,931 --> 00:23:13,016
Või siis, kui seente mõju kaob.
247
00:23:15,602 --> 00:23:18,230
Kas see on tema kunstiteos?
248
00:23:18,814 --> 00:23:22,442
Abuelo on mitmekülgne, aga mitte kunstnik.
249
00:23:22,984 --> 00:23:27,447
Kas see on midagi sellist, mille nimel oled otsustanud oma südametunnistuse maha müüa?
250
00:23:28,115 --> 00:23:29,199
Vist küll.
251
00:23:30,992 --> 00:23:32,327
Kas ta oli sinu grupis?
252
00:23:34,287 --> 00:23:37,165
Mis temaga juhtus? - Kukkus tipust alla.
253
00:23:38,375 --> 00:23:41,002
Kas sa hüppasid? - Me püüame seda välja mõelda.
254
00:23:41,503 --> 00:23:45,549
Kas keegi tunneb seda tüdrukut? Kas sa tunned selle tüdruku ära?
255
00:23:46,633 --> 00:23:49,301
Kas sa tunned seda tüdrukut? - Meie riik, meie maailm.
256
00:23:49,302 --> 00:23:50,845
Kas sa tunned seda tüdrukut?
257
00:23:50,846 --> 00:23:53,097
Meie riik... - Meie riik, meie maailm.
258
00:23:53,098 --> 00:23:55,433
Jeesus... Kas sa mõtled seda tõsiselt?
259
00:23:55,434 --> 00:23:59,187
Meie riik, meie maailm. - Kas keegi tunneb teda?
260
00:24:00,355 --> 00:24:02,441
Miks on Abuelo nii populaarne?
261
00:24:03,191 --> 00:24:06,819
Ma lihtsalt üritan punkte ühendada. - Seda ütles De Niro.
262
00:24:06,820 --> 00:24:11,992
Mulle ei meeldi, et sa üritad oma asju meiega ühendada.
263
00:24:13,618 --> 00:24:14,578
Kurat De Niroga?
264
00:24:15,787 --> 00:24:20,416
Ma ei tea. See hirvejaht-valvur. Käis eile siin.
265
00:24:20,417 --> 00:24:22,043
Kas sa tunned ta ära?
266
00:24:23,003 --> 00:24:25,380
Kas keegi tunneb seda tüdrukut?
267
00:24:29,759 --> 00:24:31,428
Kui saate meid aidata...
268
00:24:32,262 --> 00:24:33,346
Mis su nimi on?
269
00:24:35,557 --> 00:24:36,599
Hei.
270
00:24:36,600 --> 00:24:37,725
Ära temaga räägi.
271
00:24:37,726 --> 00:24:39,686
Vabandust. Aidake mind.
272
00:24:40,187 --> 00:24:41,980
Kuule... - Ära puutu mind.
273
00:24:43,940 --> 00:24:44,774
Hei.
274
00:24:45,984 --> 00:24:47,861
Tagasi. Nüüd.
275
00:24:52,532 --> 00:24:54,951
Valvur, lähme. Me oleme valmis.
276
00:24:56,203 --> 00:24:57,537
Ta teab midagi.
277
00:24:58,830 --> 00:25:00,957
Mis su nimi on? - Valvur...
278
00:25:02,709 --> 00:25:04,503
Siin on veel... - Vasquez.
279
00:25:05,504 --> 00:25:06,338
Piisab.
280
00:25:12,010 --> 00:25:14,261
Siin aetakse asju teistmoodi.
281
00:25:14,262 --> 00:25:17,306
Võib-olla peaksid suurde linna tagasi minema.
282
00:25:17,307 --> 00:25:18,683
Lükka seda.
283
00:25:19,434 --> 00:25:20,644
Ja pese hambaid.
284
00:25:26,858 --> 00:25:28,485
Ta teadis midagi.
285
00:25:31,279 --> 00:25:35,324
Võib-olla, aga ta ei kavatsenud midagi öelda. Mitte terve grupi ees.
286
00:25:35,325 --> 00:25:38,285
Seega otsustab see kultus, kuidas asju ajada?
287
00:25:38,286 --> 00:25:39,538
Täna.
288
00:25:40,413 --> 00:25:43,250
Mis see kõik oli? Kes on Abuelo?
289
00:25:43,750 --> 00:25:45,710
Kükitaja šamaan.
290
00:25:46,878 --> 00:25:49,923
Kas ta on nende versioon diilerist? - Muidugi.
291
00:25:53,009 --> 00:25:56,262
Suundu edelasse kanjonisse ja järgi rada.
292
00:25:56,263 --> 00:25:57,681
Kuhu sa lähed?
293
00:25:59,474 --> 00:26:00,559
Oota.
294
00:26:01,560 --> 00:26:02,394
Lihavõtted.
295
00:26:06,189 --> 00:26:07,357
Aitäh.
296
00:26:30,880 --> 00:26:32,340
Ma ei salli sind, hobune.
297
00:26:55,947 --> 00:26:57,282
Ei! Tule tagasi!
298
00:26:59,034 --> 00:27:00,160
Lihavõtted.
299
00:28:03,473 --> 00:28:05,392
Minu oma on sinu oma.
300
00:28:06,559 --> 00:28:10,146
Ma lootsingi, et sa arvad nii. - Kuidas sul läheb, Kyle?
301
00:28:11,648 --> 00:28:12,691
Parem nüüd.
302
00:28:14,150 --> 00:28:16,069
Ma arvasin, et sa ei tohi neid puutuda.
303
00:28:17,654 --> 00:28:19,239
Eriline sündmus.
304
00:28:20,615 --> 00:28:23,451
Mida peetakse tänapäeval eriliseks sündmuseks?
305
00:28:24,327 --> 00:28:26,121
Ma mõtlen alati positiivselt.
306
00:28:26,621 --> 00:28:29,791
Kui ma keskendun, võin ma igalt poolt midagi erilist leida.
307
00:28:33,545 --> 00:28:34,921
Kust sa pärit oled?
308
00:28:35,630 --> 00:28:38,842
Pidin Clemmons Gapi sõitma. Hirved.
309
00:28:41,261 --> 00:28:44,347
Õnneks kaugemale ei mindud. Külmik oleks tühi.
310
00:28:46,266 --> 00:28:50,395
Jaama andmetel on mõnel kurnatushaigus. - Jah, mõnel naisel.
311
00:28:50,979 --> 00:28:53,440
Ma üritan nad enne levikut tappa.
312
00:28:54,315 --> 00:28:58,069
Kas keegi võttis ühendust koioti kohta, kes matkajat ründas?
313
00:28:58,570 --> 00:29:02,407
Jah, Washburni lähedal. Ma uurin seda.
314
00:29:14,252 --> 00:29:16,129
Kuidas sa mu laagri leidsid?
315
00:29:17,130 --> 00:29:19,257
Sa pole kunagi oma jälgi varjanud.
316
00:29:20,008 --> 00:29:23,178
Ma arvan, et loomakaitses ongi nii.
317
00:29:24,137 --> 00:29:25,889
Tavaliselt olen ma jahimees.
318
00:29:27,515 --> 00:29:31,561
Kuidas suhtub selline valešamaan nagu Abuelo haigetesse hirvedesse?
319
00:29:33,354 --> 00:29:37,400
Nüüd tunnen, et oleksin pidanud oma selga kauem valvama.
320
00:29:39,819 --> 00:29:41,696
Mul oli talle küsimusi.
321
00:29:43,072 --> 00:29:45,408
Kas Abuelo on nüüd eluslooduse ekspert?
322
00:29:46,576 --> 00:29:49,245
Mitte nagu sina. Mul on hobid.
323
00:29:51,331 --> 00:29:52,832
Hobid või harjumused?
324
00:29:54,042 --> 00:29:56,169
Ma arvan, et meil mõlemal on omad teed.
325
00:30:00,340 --> 00:30:04,718
Aga kuidas on lood tüdrukuga, kes El Capitanilt kukkus? - Issand, nii palju küsimusi.
326
00:30:04,719 --> 00:30:07,889
Kas sa suunaksid mulle taskulambiga silma? Loo meeleolu.
327
00:30:09,140 --> 00:30:12,602
Ma tahan teada, kas ma pean uurima või peaksin selle lihtsalt niisama jätma.
328
00:30:15,980 --> 00:30:20,443
Ma tean ainult seda, mida raadiost kuulsin. Kõik muu on sinu asi.
329
00:30:31,496 --> 00:30:35,165
Naljakas, et sa otsisid Abuelot samal ajal kui mina.
330
00:30:35,166 --> 00:30:38,711
Kes teab? Maailm on täis kokkusattumusi.
331
00:30:45,301 --> 00:30:48,429
Ma ei ole üks sinu Suitsukaru valvuritest.
332
00:30:50,473 --> 00:30:53,184
Ma tahan enda oma vahetada. Mind huvitab kaal.
333
00:31:13,162 --> 00:31:14,664
See tundub hea.
334
00:31:18,459 --> 00:31:20,879
Milline on vahemik, mille jooksul täpsus kannatab?
335
00:31:21,963 --> 00:31:23,631
Ma pole seda veel märganud.
336
00:31:30,555 --> 00:31:35,018
Kurat küll! Jeesus Kristus! Mis sul ometi viga on?
337
00:31:43,443 --> 00:31:44,944
Nutikas trikk.
338
00:31:49,240 --> 00:31:51,951
Ma üritan su saladust välja selgitada, Shane.
339
00:31:52,535 --> 00:31:56,539
Igal inimesel on saladusi. Kas sa räägid mulle minu omad enne, kui mina sulle sinu omad räägin?
340
00:31:57,540 --> 00:31:59,334
Ilmselt saan varsti teada.
341
00:32:00,793 --> 00:32:02,545
Vist küll.
342
00:32:04,255 --> 00:32:05,423
Tänan õlle eest.
343
00:32:18,394 --> 00:32:21,981
Ma loodan, et see hobune sureb
344
00:32:25,443 --> 00:32:28,820
Vabandust, et hilinesin. Tööl oli veidi hullusti.
345
00:32:28,821 --> 00:32:31,783
Pole hullu. Ta on armas poiss.
346
00:32:32,450 --> 00:32:33,660
Aitäh.
347
00:32:35,662 --> 00:32:38,247
Kas isa võttis ühendust?
348
00:32:39,248 --> 00:32:41,834
Tema isa? - Ta helistas täna.
349
00:32:46,005 --> 00:32:47,382
Helistan talle täna õhtul.
350
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
Tänan teid. - Olgu.
351
00:33:11,030 --> 00:33:13,991
{\an8}ÄRA VÄLTIGE. TEMA ON KA MINU LAPS.
352
00:33:13,992 --> 00:33:17,870
{\an8}Mida iganes sa ka ei prooviks, see on viga. Ära meid sega.
353
00:33:23,751 --> 00:33:26,420
Kas sa saad teha tiibu nagu lilli,
354
00:33:26,421 --> 00:33:29,549
mis õitseb ta kehast? - Mida iganes sa tahad.
355
00:33:32,093 --> 00:33:33,760
Tere. - Tere, T.
356
00:33:33,761 --> 00:33:35,888
Kuidas sul läheb? - Mul on kõik korras.
357
00:33:36,597 --> 00:33:38,348
Hästi.
358
00:33:38,349 --> 00:33:40,392
Tiivad on nagu lilled.
359
00:33:40,393 --> 00:33:42,645
Tore. - Kuidas su taskud on?
360
00:33:43,604 --> 00:33:44,856
Tühi.
361
00:33:45,481 --> 00:33:48,067
Kurat, mees. Kes meile seda tegi?
362
00:33:48,735 --> 00:33:53,196
Üks kuradi valvur lasi selle kõik õhku. Ma saan selle temalt homme tagasi.
363
00:33:53,197 --> 00:33:56,617
See on selleks ajaks juba ära põlenud. - Mitte see tüüp.
364
00:33:58,453 --> 00:34:00,663
Kas sa tead midagi kuldsetest tätoveeringutest?
365
00:34:01,914 --> 00:34:07,377
Päris kuldne tint või midagi sellist? - Kuradi küll. See oleks lahe.
366
00:34:07,378 --> 00:34:10,005
Haldjatolmu taoliste tiibadega. - Sellist asja pole olemas.
367
00:34:10,006 --> 00:34:14,426
Valvur ütles, et leidis El Capilt kukkunud tüdrukult kuldse X-i.
368
00:34:14,427 --> 00:34:19,097
Nad ütlevad, et tabletipurgil oli samasugune. - Ta ei tea, millest räägib.
369
00:34:19,098 --> 00:34:22,518
Sa ei saa kulda kasutada. See rikub naha ära. - Kuidas?
370
00:34:23,478 --> 00:34:24,353
Seda ei eksisteeri.
371
00:34:25,188 --> 00:34:28,232
Ta lükkas pildi mulle näkku. See nägi päris ehtne välja.
372
00:34:29,108 --> 00:34:33,112
Jama temaga. Las ta võtab kanepit. Osta meile uusi.
373
00:34:33,654 --> 00:34:37,784
Kui ma talle seda ei anna, mida ta vajab... - Ma ei saa sinna midagi parata, T.
374
00:34:39,660 --> 00:34:40,912
Kurat võtaks.
375
00:34:42,288 --> 00:34:43,539
Painu arreteeriti.
376
00:34:45,333 --> 00:34:48,044
Mine. - Olgu, ma lähen.
377
00:34:50,671 --> 00:34:51,922
Jeesus.
378
00:34:51,923 --> 00:34:54,884
Kuradi mees. - Jah.
379
00:34:57,845 --> 00:34:59,514
Väga puhas...
380
00:35:08,397 --> 00:35:09,482
Rumal.
381
00:35:13,945 --> 00:35:17,156
ÄRA UURI KULDSETE TÄTOVEERINGUID. SEE EI TOHI SULLE KASU.
382
00:35:28,918 --> 00:35:32,213
Marlon, enne kui sa välja hiilid.
383
00:35:32,755 --> 00:35:34,298
Uurige neid.
384
00:35:34,799 --> 00:35:39,011
Ütle mulle, kas need on samast relvast. - Labor suleti peaaegu tund aega tagasi.
385
00:35:43,391 --> 00:35:45,268
Kurat, igatahes.
386
00:35:46,602 --> 00:35:49,856
Ma ei tee seda enne homset. - Tulemused on ainult minu jaoks.
387
00:36:13,588 --> 00:36:14,547
Ma lihtsalt...
388
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
Kurat, ma vihkan seda...
389
00:36:32,565 --> 00:36:33,691
Jeesus!
390
00:36:49,665 --> 00:36:51,626
{\an8}PAUL JA MARY, PALJU ÕNNE...
391
00:36:58,507 --> 00:36:59,717
Tänan tordi eest.
392
00:37:03,137 --> 00:37:06,849
Ma polnud kindel, kas sa laupäeval tuled. - Tasuta toit.
393
00:37:07,642 --> 00:37:10,769
Ma pole kookide osas kindel. Kui paljudele inimestele meeldib kookos?
394
00:37:10,770 --> 00:37:14,064
Vabaduserõõm ei kestnud kaua.
395
00:37:14,065 --> 00:37:18,778
See on lihtsalt terve mõistus. Matemaatika. - Ma arvan, et see oli Mary lemmik.
396
00:37:19,278 --> 00:37:21,822
Suur seltskond ei vali imelikku kooki.
397
00:37:23,532 --> 00:37:27,410
Miks ta seda teeb? Ma saan aru. Sa juba sõid, eks?
398
00:37:27,411 --> 00:37:28,829
Me jagasime tüki.
399
00:37:29,872 --> 00:37:31,666
Mida? Sa tahad seda?
400
00:37:34,710 --> 00:37:37,671
Jeesus Kristus. Siin. - Aitäh!
401
00:37:37,672 --> 00:37:39,464
Jah. - Jah.
402
00:37:39,465 --> 00:37:43,803
Ta oleks mind selle eest tapnud. Poisil on väikesed haisilmad.
403
00:37:44,387 --> 00:37:45,346
Seega.
404
00:37:48,599 --> 00:37:51,686
Mida ma peaksin saama? - Soodavett, palun.
405
00:38:00,987 --> 00:38:01,821
Aitäh.
406
00:38:03,739 --> 00:38:05,032
Kas sa tahad tantsida?
407
00:38:06,325 --> 00:38:07,159
Sisse.
408
00:38:07,952 --> 00:38:11,622
See oli nali, Kyle. Me ei tantsinud kunagi.
409
00:38:12,123 --> 00:38:13,958
Kas ma saaksin natuke punast veini?
410
00:38:15,293 --> 00:38:16,711
Me tantsisime korra.
411
00:38:18,170 --> 00:38:20,840
Väike pubi La Pazis. - Jah.
412
00:38:21,549 --> 00:38:26,344
Mesinädalad. See oli pigem purjuspäi möll.
413
00:38:26,345 --> 00:38:27,722
Vanad head ajad.
414
00:38:31,851 --> 00:38:34,185
Head aastapäeva.
415
00:38:34,186 --> 00:38:36,938
Tore sind näha, kallis. - Sa näed ilus välja.
416
00:38:36,939 --> 00:38:39,567
Tänan sind. Sina ka. - Head aastapäeva.
417
00:38:40,234 --> 00:38:42,277
Pikk aeg selle mehega koos.
418
00:38:42,278 --> 00:38:46,824
Iga kord, kui ta üritab põgeneda, toon ma ta tagasi.
419
00:38:48,159 --> 00:38:50,619
Kas sa oled Jane Doe kohta midagi leidnud?
420
00:38:54,373 --> 00:38:58,668
Kas sa juba mängid tema eliitrünnakuüksuse "keegi ei tea" mängu?
421
00:38:58,669 --> 00:39:02,006
Ma olen lihtsalt hea pargivaht ja teen seda, mida mulle kästakse.
422
00:39:04,800 --> 00:39:06,677
Kas ta saab kiikuda?
423
00:39:07,178 --> 00:39:10,014
Souteri lapselaps, Sadie. - Tere.
424
00:39:10,556 --> 00:39:13,434
Kuule. Kas sa tahad Sadiega keppima minna?
425
00:39:14,977 --> 00:39:17,687
Jää sinna, sest peame varsti lahkuma.
426
00:39:17,688 --> 00:39:21,232
Me hakkame kiikuma! - Ära mine seiklusele, Sadie!
427
00:39:21,233 --> 00:39:22,610
Selge.
428
00:39:23,903 --> 00:39:25,362
Turneril on vale.
429
00:39:25,363 --> 00:39:29,282
Me kõik näeme asju. Ta peaks meile ütlema, et me saame aidata.
430
00:39:29,283 --> 00:39:33,244
Ta arvab, et me saame hakkama ainult varastatud jahutussüsteemidega.
431
00:39:33,245 --> 00:39:34,455
Seal on Scott.
432
00:39:34,955 --> 00:39:36,123
Seal ta on.
433
00:39:36,624 --> 00:39:38,583
Tere, Scott. Tore sind näha. - Tere.
434
00:39:38,584 --> 00:39:42,504
Vabandust, et hilinesin. Pidin lapsed sõprade juurde viima.
435
00:39:42,505 --> 00:39:44,798
Tore, et sa jõudsid. Tere tulemast.
436
00:39:44,799 --> 00:39:48,593
Tänan kutse eest. Jill ütleb, et täna on meie 40. pulma-aastapäev.
437
00:39:48,594 --> 00:39:54,558
See tähendab, et me vananeme. - Või et sa leidsid õige inimese.
438
00:39:55,142 --> 00:39:58,229
40. pulma-aastapäeva tähistamine on tänapäeval üsna haruldane.
439
00:39:59,063 --> 00:40:00,439
See pole lihtne.
440
00:40:01,607 --> 00:40:06,778
Mitte et olukord poleks õige...
441
00:40:06,779 --> 00:40:10,407
Tahtsin lihtsalt õnnitleda.
442
00:40:10,408 --> 00:40:11,992
Tänan sind, Scott. - Tänan sind.
443
00:40:12,493 --> 00:40:14,954
Jah. Kuidas sul läheb, Kyle?
444
00:40:16,288 --> 00:40:19,959
See hammas, mille kallal sa töötasid, ei tundu ikka veel eriti hea.
445
00:40:28,759 --> 00:40:31,679
Jah. Lõpeta, kuni sa veel võidad.
446
00:40:35,141 --> 00:40:36,434
Kes see on?
447
00:40:38,602 --> 00:40:43,190
Ma nägin teda Turneri juures. - See on tema eks, Jill.
448
00:40:44,358 --> 00:40:45,651
Mis on nende lugu?
449
00:40:46,819 --> 00:40:50,739
Ta abiellus hambaarstiga paar aastat pärast Calebi surma.
450
00:40:52,158 --> 00:40:53,117
Kes on Kaleb?
451
00:40:55,077 --> 00:40:56,036
Nende poeg.
452
00:40:57,037 --> 00:40:59,498
Mida? - Kurat.
453
00:41:01,167 --> 00:41:04,295
Viis või kuus aastat tagasi.
454
00:41:05,671 --> 00:41:08,799
Ta oli pargis lastegrupi väljasõidul.
455
00:41:09,425 --> 00:41:14,095
Caleb pidi seltskonnas ära eksima. Keegi ei olnud närvis,
456
00:41:14,096 --> 00:41:17,891
sest tema ja Turner olid seal kogu aeg.
457
00:41:17,892 --> 00:41:23,105
Caleb teadis metsast rohkem kui õpetajad, aga nad kaotasid ta ära.
458
00:41:25,941 --> 00:41:29,028
Mingi haige värdjas haaras ta kellegi teadmata kinni.
459
00:41:30,029 --> 00:41:30,863
Jeesus.
460
00:41:31,530 --> 00:41:34,575
Ma ei... - Kõik pargis otsisid teda.
461
00:41:35,743 --> 00:41:40,164
Kaks päeva hiljem leidis Turner ta surnukeha Grouse'i järvest.
462
00:41:42,917 --> 00:41:44,376
Kas süüdlane leiti üles?
463
00:41:48,422 --> 00:41:50,549
See ajas Turneri segadusse.
464
00:41:51,675 --> 00:41:53,177
Ta hakkas palju jooma.
465
00:41:54,178 --> 00:41:58,557
Oleks oma märgi kaotanud, kui Souter poleks aidanud.
466
00:42:01,268 --> 00:42:03,812
Töökaaslasena on ta ikka nõme inimene.
467
00:42:05,105 --> 00:42:06,982
Vähemalt on tal hea põhjus.
468
00:42:08,859 --> 00:42:11,070
Ma ei teadnudki, et sellist asja siin juhtub.
469
00:42:13,906 --> 00:42:16,283
Midagi juhtub inimestega kõrbes.
470
00:42:18,827 --> 00:42:23,832
Nad arvavad, et keegi ei vaata, seega võivad nad teha, mida tahavad.
471
00:42:38,973 --> 00:42:41,350
See on minu esimene kord Souter'sis.
472
00:42:42,518 --> 00:42:43,602
Tore koht.
473
00:42:44,228 --> 00:42:45,104
Seega.
474
00:42:50,276 --> 00:42:51,860
Kuidas teie laupäev läheb?
475
00:42:53,529 --> 00:42:54,655
Täpselt nagu kõik teisedki.
476
00:42:59,285 --> 00:43:02,913
Ma leidsin laagri arhiivist midagi.
477
00:43:03,497 --> 00:43:06,584
Ma lähen nüüd jaama. Raiskaksin niigi veel aega.
478
00:43:07,251 --> 00:43:08,085
Kuni ma seda enam ei tee.
479
00:43:10,087 --> 00:43:11,672
Luuserit!
480
00:43:13,007 --> 00:43:17,720
Kuule, sina. Sa pidid Sadie juurde jääma. - Ta lihtsalt lükkas teda.
481
00:43:18,762 --> 00:43:21,181
See on minu oma. Gael.
482
00:43:22,349 --> 00:43:23,934
See on detektiiv Turner.
483
00:43:24,727 --> 00:43:26,145
Tere, detektiiv Turner.
484
00:43:28,606 --> 00:43:29,440
Hei.
485
00:43:38,365 --> 00:43:40,159
Mina lähen ka tööle tagasi.
486
00:43:40,951 --> 00:43:42,620
Anna teada, kui midagi juhtub.
487
00:43:49,710 --> 00:43:54,381
Brian ja Corrine lähevad järgmisel kuul Costa Ricasse. Kas kuulsid seda, kallis?
488
00:43:58,052 --> 00:44:03,057
Mina ja Scott oleme ka proovinud, aga me pole veel läinud.
489
00:44:08,437 --> 00:44:11,522
Edu sulle, Shelbs. - Ei, ta on tõbras.
490
00:44:11,523 --> 00:44:14,193
Ole vait. Sa ei pea hüppama.
491
00:44:14,902 --> 00:44:15,861
Pole tähtis.
492
00:44:23,786 --> 00:44:25,079
Hea küll.
493
00:44:29,625 --> 00:44:31,043
Oh jumal, jah!
494
00:44:38,342 --> 00:44:39,259
Tubli, Shelbs!
495
00:44:55,359 --> 00:44:57,695
MATKAJA ANDMEID TAOTLETI: 2008–2011
496
00:46:23,322 --> 00:46:25,699
KADUNUD TÜDRUKU OTSINGUD JÄTKUVAD
497
00:47:03,904 --> 00:47:08,826
Tere, Sam. Kas sa said minu saadetud failid kätte?
498
00:47:09,326 --> 00:47:12,579
Kas teeksite näotuvastust? Ma otsin sarnasusi.
499
00:47:14,039 --> 00:47:16,375
Kas saaksid oma ekraani jagada, et ma näeksin tulemusi?
500
00:47:38,522 --> 00:47:41,066
Siin Turner. - Meil on probleem.
501
00:47:45,821 --> 00:47:46,989
Jah, ma vaatan.
502
00:47:54,663 --> 00:47:55,664
Lihavõtted.
503
00:47:56,373 --> 00:47:59,084
Kas tema on söödapoe poiss? Teddy.
504
00:48:01,962 --> 00:48:05,591
Mõned noored pargis... Nad tegelevad igasuguste asjadega.
505
00:48:06,842 --> 00:48:08,135
See pole tema süü.
506
00:48:16,226 --> 00:48:17,144
Seega.
507
00:48:18,770 --> 00:48:19,980
Ma leidsin Jane Doe.
508
00:48:20,480 --> 00:48:23,108
Ühilduv
509
00:49:27,589 --> 00:49:30,008
Subtiitrid: Anna Ruokolainen
510
00:49:31,305 --> 00:50:31,531
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm