"Untamed" El-o'-win
ID | 13201157 |
---|---|
Movie Name | "Untamed" El-o'-win |
Release Name | UNTAMED.2025.S01E03.720p.HEVC.x265-MeGusta |
Kind | tv |
Language | Estonian |
IMDB ID | 31719520 |
Format | srt |
1
00:00:11,011 --> 00:00:15,181
Kõik läksid teda otsima. Siis leidis Turner Calebi surnukeha.
2
00:00:16,349 --> 00:00:17,182
Kes on Kaleb?
3
00:00:17,183 --> 00:00:20,228
Nende poeg. See ajas Turneri segadusse.
4
00:00:22,272 --> 00:00:26,859
Kuule, sina. Viimasest korrast on tükk aega möödas. - Mul on olnud kiire.
5
00:00:26,860 --> 00:00:29,445
Kõik on hõivatud. Helistame teile ikkagi tagasi.
6
00:00:29,446 --> 00:00:32,656
See tätoveering. Vaata. Kes seda teeb?
7
00:00:32,657 --> 00:00:35,868
Tindis on helbeid. Päris kuld.
8
00:00:35,869 --> 00:00:39,455
Kas keegi tunneb teda? Kas keegi tunneb seda tüdrukut?
9
00:00:39,456 --> 00:00:40,582
Kui saate aidata.
10
00:00:41,708 --> 00:00:45,586
Kas sa tead midagi kuldsetest tätoveeringutest? - Ma ei saa sinna midagi parata, T.
11
00:00:45,587 --> 00:00:46,838
Kurat võtaks.
12
00:00:50,091 --> 00:00:52,259
Noh? - Ma leidsin Jane Doe.
13
00:00:52,260 --> 00:00:53,762
Ühilduv
14
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
15
00:01:05,774 --> 00:01:07,067
See on ilus.
16
00:01:08,276 --> 00:01:09,110
Ema...
17
00:01:10,361 --> 00:01:12,280
Miks me peame surema?
18
00:01:13,865 --> 00:01:16,992
Sest see maailm alles algab.
19
00:01:16,993 --> 00:01:19,454
Ja meie rahvas peab mujale minema.
20
00:01:21,206 --> 00:01:22,414
Ta-võidab.
21
00:01:22,415 --> 00:01:25,418
Jah. Me kõik kolime sinna.
22
00:01:26,169 --> 00:01:27,879
kui meie aeg siin läbi saab.
23
00:01:29,631 --> 00:01:31,633
Milline see välja näeb?
24
00:01:34,719 --> 00:01:36,471
See näeb välja selline.
25
00:01:39,808 --> 00:01:42,644
Kas me saame El-o'winis lennata?
26
00:01:43,686 --> 00:01:48,024
Sa võid teha kõike, millest unistad.
27
00:01:49,067 --> 00:01:54,155
Kui sa kunagi tahad mulle midagi öelda,
28
00:01:55,156 --> 00:01:56,616
tule siia.
29
00:02:07,293 --> 00:02:09,254
Ma lähen majja tagasi.
30
00:02:10,547 --> 00:02:12,048
Kas sa tahad kaasa tulla?
31
00:02:12,549 --> 00:02:13,842
Varsti.
32
00:02:14,342 --> 00:02:15,760
Olgu, kallis.
33
00:03:12,609 --> 00:03:15,694
Lucy Cook, seitsmeaastane. Kadus oma isa kodust -
34
00:03:15,695 --> 00:03:18,697
siin pargis 19. juulil 2010.
35
00:03:18,698 --> 00:03:22,534
Kas sa oled kindel, et ta on Jane Doemme? - Jah. Ma arvasin, et nägin teda.
36
00:03:22,535 --> 00:03:25,537
Sellepärast ta tuttav välja nägigi. - Aga ta alles kasvas suureks.
37
00:03:25,538 --> 00:03:29,249
Millest me räägime? - Lucy Cooki inimrööv oli minu juhtum.
38
00:03:29,250 --> 00:03:32,669
Ta kadus oma isa juurest pargi serval.
39
00:03:32,670 --> 00:03:38,717
Ei mingeid märke sissemurdmisest, ei mingit lunarahanõuet. Tüdruku veri vaibal, ei mingeid jälgi.
40
00:03:38,718 --> 00:03:39,843
See viis isa juurde.
41
00:03:39,844 --> 00:03:42,304
Meie ülejäänud arvasime, et isa tappis ka tema.
42
00:03:42,305 --> 00:03:44,933
Raiskasin aega selle tõestamisele.
43
00:03:46,851 --> 00:03:50,229
Kas mul on enne nime avaldamist 24 tundi aega?
44
00:03:50,230 --> 00:03:54,858
Muidugi. Kui inimesed sellest teada saavad, läheb hulluks.
45
00:03:54,859 --> 00:03:58,278
Lucy isa, Rory Cook, tapeti vähem kui aasta hiljem.
46
00:03:58,279 --> 00:04:00,697
Selle eest pääsemiseks kolis ta Fresnosse.
47
00:04:00,698 --> 00:04:04,076
Keegi leidis ta ja peksis ta baari sisehoovis surnuks.
48
00:04:04,077 --> 00:04:08,331
Lapsemõrvaritega käitutakse teisiti. - Aga tema ei tapnud tüdrukut.
49
00:04:08,831 --> 00:04:11,625
Kas su ema töötas pargis? - Maggie oli tore.
50
00:04:11,626 --> 00:04:14,671
Ta töötas aastaid administratsioonis.
51
00:04:15,338 --> 00:04:17,840
Kuni ta haigestus. Vähk.
52
00:04:18,341 --> 00:04:21,385
Ta suri kolm nädalat enne Lucy kadumist.
53
00:04:21,386 --> 00:04:22,928
Ta oli hospice'i ravil.
54
00:04:22,929 --> 00:04:26,515
Lucy kolis Rory ja oma poolvenna Jamesi juurde, ma arvan.
55
00:04:26,516 --> 00:04:29,602
James Cook. Tal on praegune aadress Fresnos.
56
00:04:30,186 --> 00:04:33,106
Ma lähen vaatan, mida ta teab. - Kas ma tulen sinuga kaasa?
57
00:04:37,777 --> 00:04:42,949
Ma ei usu, et ta on piisavalt tark, et seda öelda, aga tubli töö tüdruku tuvastamisel.
58
00:04:45,576 --> 00:04:50,540
Ma vajan Teddy Redwine'i viimase 48 tunni telefonikõnede andmeid.
59
00:05:00,675 --> 00:05:03,302
Sa ei saa Paulile ahistamise üle nüüd kurta.
60
00:05:03,303 --> 00:05:06,472
Ma juba ütlesin, et ma ei kurda. Ma olin mures.
61
00:05:07,473 --> 00:05:12,436
Vanamoodne. Otsisin vanu asju ja leidsin selle.
62
00:05:12,437 --> 00:05:19,360
Leidsin nimekirja laagri juhendajatest ja inimestest, kes minu aastate jooksul laagriga seotud olid.
63
00:05:19,861 --> 00:05:23,281
Kui need on sulle kasulikud.
64
00:05:25,074 --> 00:05:26,576
Ma arvan, et me tundsime ta ära.
65
00:05:27,535 --> 00:05:28,369
Noh siis.
66
00:05:29,620 --> 00:05:31,122
Mitte midagi.
67
00:05:37,170 --> 00:05:40,089
Ma ei ole õnnelik.
68
00:05:41,257 --> 00:05:45,345
Sa küsisid hiljuti. Ma valetasin ja ütlesin, et olen, aga ma ei ole.
69
00:05:51,893 --> 00:05:53,978
Ma püüan edasi liikuda.
70
00:05:55,605 --> 00:05:57,815
Hoian oma mõtted mujal, aga...
71
00:06:01,402 --> 00:06:02,653
Sellegipoolest, ma lihtsalt -
72
00:06:04,197 --> 00:06:08,868
Ma mõtlen kõigele, mida ma tema juures igatsen.
73
00:06:13,539 --> 00:06:15,666
Ja kõik see jama, mida ma emana tegin.
74
00:06:18,961 --> 00:06:22,465
Sõitsin täna mööda jäätisekohvikust ja mulle meenus...
75
00:06:24,842 --> 00:06:27,762
viimati, kui mina ja Caleb seal olime.
76
00:06:29,305 --> 00:06:30,765
Ta oli õnnelik.
77
00:06:35,812 --> 00:06:41,067
Tema nina oli vastu klaasi ja ta oli...
78
00:06:42,485 --> 00:06:45,321
Ta oli kõigist aukartuses -
79
00:06:49,117 --> 00:06:50,410
maitsevalikud.
80
00:06:53,121 --> 00:06:55,038
Ta püüdis valida.
81
00:06:55,039 --> 00:06:59,418
Ma mäletan, et ütlesin: "Olgu, Caleb, vali juba keegi välja.
82
00:06:59,419 --> 00:07:02,880
"Vali. Me peame minema. Ema hilineb."
83
00:07:08,177 --> 00:07:11,931
Mäletan, kui ta erutusse sattus,
84
00:07:14,308 --> 00:07:17,603
Ta hüples jalalt jalale ja nipsutas sõrmi.
85
00:07:18,980 --> 00:07:23,901
Ma ütlesin, et tee ruttu. „Olgu, vali juba. Vali. Lähme.“
86
00:07:28,281 --> 00:07:29,449
Kuni -
87
00:07:32,368 --> 00:07:33,911
Valisin tema eest.
88
00:07:35,413 --> 00:07:36,664
Me kiirustasime minema -
89
00:07:39,000 --> 00:07:41,419
põrgulikku postkontorisse minema.
90
00:07:47,425 --> 00:07:49,093
Seega...
91
00:07:50,553 --> 00:07:52,388
Helista igal ajal.
92
00:08:04,817 --> 00:08:07,904
Uurija tuli minuga Sean Sandersonist rääkima.
93
00:08:11,908 --> 00:08:13,117
Aga tema?
94
00:08:14,744 --> 00:08:15,912
Kadumine.
95
00:08:16,621 --> 00:08:19,499
Üritavad parki tapmise eest kohtusse kaevata.
96
00:08:25,046 --> 00:08:26,839
Kas neil on midagi uut?
97
00:08:28,508 --> 00:08:29,842
Ma ei tea veel.
98
00:08:35,932 --> 00:08:37,225
Vabandust.
99
00:08:53,115 --> 00:08:57,537
Sa jätsid mu kogemata maha. Ma tulin, et sa ei peaks otsima.
100
00:09:04,252 --> 00:09:06,254
Olgu, sain aru.
101
00:09:07,171 --> 00:09:11,466
Labor testis tablette. Kokaiin, ketamiin, meskaliin ja paar muud asja.
102
00:09:11,467 --> 00:09:14,094
Metsik segu. - Su sõber Mariposa politseist.
103
00:09:14,095 --> 00:09:16,805
Küsi temalt, kas nad on nendega kokku puutunud.
104
00:09:16,806 --> 00:09:19,100
Või pudelid, millel on X peal. - Olgu.
105
00:09:25,064 --> 00:09:26,899
Ma ei teadnud su pojast.
106
00:09:27,942 --> 00:09:29,193
Vabandust.
107
00:09:30,987 --> 00:09:35,491
Ma mõtlen oma pojale ja sellele, mida teie ja teie naine läbi elasite. Ma...
108
00:09:45,042 --> 00:09:48,128
Mis on Cooki korter? - See on number 305.
109
00:09:48,129 --> 00:09:51,507
Sa võid siin oodata. - Mida? Miks?
110
00:09:52,383 --> 00:09:54,343
Ma tundsin ta ära.
111
00:10:11,402 --> 00:10:12,903
Kas James Cook elab siin?
112
00:10:52,985 --> 00:10:54,070
Kurat!
113
00:11:01,285 --> 00:11:03,579
James Cook! Föderaalne detektiiv!
114
00:11:39,824 --> 00:11:41,492
Pane see maha või ma tulistan!
115
00:11:43,411 --> 00:11:44,286
Kas see tegi haiget?
116
00:11:46,664 --> 00:11:48,332
Hea, et ma käsku ei järginud.
117
00:11:48,833 --> 00:11:50,084
Ma saan raha kätte.
118
00:11:50,793 --> 00:11:53,837
Mida? - Ütle Hectorile, et ma toon need varsti.
119
00:11:53,838 --> 00:11:55,297
Kogu minu võlg.
120
00:11:59,593 --> 00:12:03,681
Oota hetk. Kes sa oled? - Jeesus.
121
00:12:04,432 --> 00:12:08,059
Ma ütlesin, et föderaaldetektiiv. - Ma arvasin, et sina teed seda.
122
00:12:08,060 --> 00:12:10,396
Sellepärast mulle meeldibki pargis olla.
123
00:12:11,272 --> 00:12:15,191
Mida sa Lucy Cookist tead? - Mida? Mina ei tea mitte midagi.
124
00:12:15,192 --> 00:12:19,237
Su poolõde. Me rääkisime temast 15 aastat tagasi.
125
00:12:19,238 --> 00:12:21,906
Mida? Mul polnud sellega mingit pistmist.
126
00:12:21,907 --> 00:12:23,283
Mis? - Kadumine.
127
00:12:23,284 --> 00:12:28,539
Ma rääkisin talle, mida ma siis nägin. Ta oli oma toas ja siis teda polnud.
128
00:12:31,208 --> 00:12:33,710
Kas te olete hiljuti kohtunud? - Kuidas nii?
129
00:12:33,711 --> 00:12:38,381
Millal sa viimati oma õde nägid? - Poolõde. Kurat, ma ei tea.
130
00:12:38,382 --> 00:12:41,676
Sel ööl. Nagu sa ütlesid, 15 aastat tagasi.
131
00:12:41,677 --> 00:12:46,265
Mitte pärast seda? - Ei. Oota hetk. Kuidas ma oleksin teda näinud?
132
00:12:48,100 --> 00:12:50,978
Mis kurat see on? Kas tema on pildil?
133
00:12:52,646 --> 00:12:57,401
Kas sa ütled, et ta kasvas suureks? - Kas keegi on väitnud, et ta on Lucy?
134
00:12:57,902 --> 00:13:00,571
Ei. - Aga tema sõbrad?
135
00:13:01,113 --> 00:13:03,448
Mis sõbrad? Sa ei saa sinna minna.
136
00:13:03,449 --> 00:13:09,497
Kuulen tema neetud nime esimest korda vähemalt kümne aasta jooksul.
137
00:13:09,997 --> 00:13:11,080
Kust sa metat saad?
138
00:13:11,081 --> 00:13:15,043
Kellegi teise asjade läbivaatamise kohta on omad reeglid.
139
00:13:15,044 --> 00:13:18,630
Mitte sinu jaoks. Sa ründasid föderaalpolitseinikku.
140
00:13:18,631 --> 00:13:20,925
Emad külastasid. Nad lahkusid.
141
00:13:24,637 --> 00:13:26,263
Kes seda müüb? - Mis see on?
142
00:13:29,016 --> 00:13:30,142
Pole aimugi.
143
00:13:31,060 --> 00:13:32,269
Mida X tähendab?
144
00:13:32,853 --> 00:13:36,148
Kui see on piraadilt, leian ma aarde.
145
00:13:36,649 --> 00:13:39,192
Tunne end nagu kodus!
146
00:13:39,193 --> 00:13:42,737
Kas su isa rääkis kunagi sellest, mis Lucyga juhtus?
147
00:13:42,738 --> 00:13:44,573
millal ta kadus?
148
00:13:45,407 --> 00:13:49,118
Sa mõtled enne, kui ta mõrva eest surnuks peksti?
149
00:13:49,119 --> 00:13:52,205
Ei. Me ei rääkinud sellest eriti.
150
00:13:52,206 --> 00:13:56,251
Nüüd sa väidad, et see lits oli kogu aeg elus.
151
00:13:56,252 --> 00:13:59,671
See pole kena, James. - Kes mulle selle heastab?
152
00:13:59,672 --> 00:14:03,050
Kes selle korvab?
153
00:14:04,176 --> 00:14:08,304
Mis siis? Kas inimröövi ei toimunudki? - Sel ööl juhtus midagi.
154
00:14:08,305 --> 00:14:11,015
Lucy magamistoa vaibal oli verd.
155
00:14:11,016 --> 00:14:13,643
Tema isa ja James ei teadnud sellest.
156
00:14:13,644 --> 00:14:16,605
Nad ütlesid, et said hommikul aru, et ta on kadunud.
157
00:14:17,565 --> 00:14:20,109
Võib-olla keegi teine lõi teda. Siis ta jooksis minema.
158
00:14:20,609 --> 00:14:23,571
Seitsmeaastane? Liiga noor, et ära joosta.
159
00:14:25,072 --> 00:14:27,032
Mitte siis, kui ta oli meeleheitel.
160
00:14:27,783 --> 00:14:31,954
Ema suri. Ta lõpetas nende jobudega.
161
00:14:32,830 --> 00:14:36,625
Ma poleks jäänud. - See pole alati nii lihtne.
162
00:14:37,710 --> 00:14:39,003
Mitte mingil juhul.
163
00:14:39,587 --> 00:14:42,006
Muidu oleksid sa ammu Los Angelesest lahkunud.
164
00:14:49,763 --> 00:14:51,640
Kas sa olid Los Angeleses patrullpolitseinik?
165
00:14:55,060 --> 00:14:55,894
Joo.
166
00:14:55,895 --> 00:15:00,399
Kavatsusest sai detektiiviks saada, aga... - Su abikaasa vallandati.
167
00:15:00,900 --> 00:15:04,361
Teda kahtlustatakse sularaha varastamises narkoreidi käigus.
168
00:15:07,364 --> 00:15:10,117
Nagu ma ütlesin, me ei olnud Gaeli isaga abielus.
169
00:15:11,243 --> 00:15:13,120
Me olime juba enne seda lahku läinud.
170
00:15:14,830 --> 00:15:15,789
Ja jah.
171
00:15:17,458 --> 00:15:19,585
Vist oli hea aeg vahelduseks.
172
00:15:24,465 --> 00:15:25,633
Aga sina?
173
00:15:27,092 --> 00:15:30,596
Kes teid 25 aastat tagasi New Yorgist FBI välitööle sõidutas?
174
00:15:37,227 --> 00:15:39,229
Ma kasvasin üles Colorado osariigis ühes farmis.
175
00:15:42,316 --> 00:15:44,276
New York on sellest kaugel.
176
00:15:46,153 --> 00:15:49,615
Ühel päeval ärkasin üles ja ei näinud taevast, nii et...
177
00:15:51,033 --> 00:15:53,535
Mulle meeldivad enamik loomi rohkem kui inimesed.
178
00:15:54,703 --> 00:15:57,289
Eriti minu hobuse kohta. - Eriti sinu hobuse kohta.
179
00:16:00,084 --> 00:16:03,963
Veetsin kogu oma elu Los Angeleses, seega võtab sellega harjumine aega.
180
00:16:06,006 --> 00:16:07,424
Aga ma saan aru.
181
00:16:09,301 --> 00:16:13,180
Üksi pargis olemine on kuidagi imeline.
182
00:16:14,390 --> 00:16:16,809
Saab kuulda täiesti uusi asju.
183
00:16:19,520 --> 00:16:23,482
Hiljuti sattusin suure hirvekarja otsa.
184
00:16:25,359 --> 00:16:27,610
Ma jälgisin neid, kuni nad lahkusid -
185
00:16:27,611 --> 00:16:31,906
ja ehmatas su hobuse, keda pidin üle miili taga ajama.
186
00:16:31,907 --> 00:16:35,703
Isased jooksevad minema, kui oled jalgsi. Teised järgnevad.
187
00:16:36,745 --> 00:16:39,957
Aga keskelt saab hobusega rahulikult ratsutada.
188
00:16:42,584 --> 00:16:45,838
Ma mäletan seda järgmine kord, kui sa mind tagasi lükkad.
189
00:16:57,266 --> 00:16:59,100
Kui Redwine tööle ei ilmunud,
190
00:16:59,101 --> 00:17:02,228
Juhataja üritas helistada, aga Redwine ei vastanud.
191
00:17:02,229 --> 00:17:05,441
Kas ohver oli pargis tööasjus? - Ei.
192
00:17:06,025 --> 00:17:08,317
Kas perekonda on olukorrast teavitatud?
193
00:17:08,318 --> 00:17:12,113
Me uurime kõiki võimalusi. - Mäletad seda kodutut tüdrukut?
194
00:17:12,114 --> 00:17:14,783
Peaksime uuesti proovima... - Mitte praegu.
195
00:17:16,035 --> 00:17:19,954
Aga ta saab... - Kas sul on mingeid vihjeid?
196
00:17:19,955 --> 00:17:22,331
Nagu ma ütlesin... - Ta oskab sulle midagi öelda.
197
00:17:22,332 --> 00:17:23,332
Võib-olla hiljem.
198
00:17:23,333 --> 00:17:28,172
Jätkame uurimist ja teavitame teid uutest...
199
00:17:34,219 --> 00:17:36,013
Mis seal toimub?
200
00:17:36,847 --> 00:17:40,600
Hamilton on söestunud poisi pärast, kelle me jõest välja tõmbasime.
201
00:17:40,601 --> 00:17:44,645
Kas sa oskad neile selgitada? Ma ei tea piisavalt, et näidata...
202
00:17:44,646 --> 00:17:48,149
Parem tee seda. - Mida ma teen?
203
00:17:48,150 --> 00:17:51,360
Sa räägid kõigile, miks inimesed minu pargis surevad.
204
00:17:51,361 --> 00:17:52,361
Ma ei tea põhjust.
205
00:17:52,362 --> 00:17:55,990
Kuidas oleks, kui sa mulle ütleksid, mida sa tead? - Ma ei saa veel öelda.
206
00:17:55,991 --> 00:17:58,910
See on käimasolev uurimine, Lawrence.
207
00:17:58,911 --> 00:18:03,539
Ma tean seda. Ma tean ka, et mind on vaja informeerida.
208
00:18:03,540 --> 00:18:07,627
Ma ei ole. Mitte ammu. - Me saame tagada, et sa saad...
209
00:18:07,628 --> 00:18:09,922
Võtsin ühendust Washingtonis asuva NPS-iga.
210
00:18:11,590 --> 00:18:17,178
Ta on mures sinu töö pärast. Viimastel aastatel on puudunud keskendumisvõimet ja koostööd.
211
00:18:17,179 --> 00:18:19,931
Avaldasin küll kaastunnet, aga tegin asja selgeks.
212
00:18:19,932 --> 00:18:23,851
Ma palusin ametlikult, et sind mu pargist välja kolitaks.
213
00:18:23,852 --> 00:18:26,146
Ootan varsti midagi kuulda.
214
00:18:29,274 --> 00:18:34,112
Ta on küll tõbras, aga... Ta pole täiesti vale.
215
00:18:34,113 --> 00:18:37,407
Ta vajab vastuseid ja meie ei aita teda.
216
00:18:44,540 --> 00:18:46,500
Ma arvan, et nad mõrvati.
217
00:18:48,377 --> 00:18:51,880
Nad olid ilmselt sugulased. - Kurat.
218
00:18:59,680 --> 00:19:02,057
Lucy Cooki tulistati jalga.
219
00:19:02,850 --> 00:19:04,434
Keegi ajas teda taga.
220
00:19:05,185 --> 00:19:09,647
Kui sa tõesti arvad, et pargis jookseb ringi sarimõrvar -
221
00:19:09,648 --> 00:19:14,153
Me peame sulle sellest rääkima. - Ei tundu nii. Mitte veel.
222
00:19:18,699 --> 00:19:22,661
Mis kuul see oli? - See oli kaliiber .284.
223
00:19:23,287 --> 00:19:25,414
Pikamaa jahipüss.
224
00:19:34,006 --> 00:19:35,924
Mida ma siis ei märganud, Paul?
225
00:19:38,385 --> 00:19:40,262
Kui Lucy Cook kadus.
226
00:20:03,994 --> 00:20:06,997
KOHTUMEEDIA UURIMISE BALLISTILINE NEGATIIVNE
227
00:20:09,249 --> 00:20:11,376
Eemaldab relva laengutest, mitte laskurist.
228
00:20:12,794 --> 00:20:15,797
Aga me ei taha, et see tema oleks, eks?
229
00:21:45,887 --> 00:21:49,057
Mida te tahate? - Mitte midagi, aitäh.
230
00:21:50,225 --> 00:21:53,395
Siin. Hotelli juhtkonnalt.
231
00:22:00,152 --> 00:22:01,570
Mis sul täna on?
232
00:22:03,488 --> 00:22:06,199
Isegi sinu jaoks on see tõsine asi.
233
00:22:07,200 --> 00:22:11,370
Juhtum võttis pöörde, mida ma ei oodanud. Sellise, mida ma ei tahtnud.
234
00:22:11,371 --> 00:22:13,957
Ärge unustage meie kokkulepet.
235
00:22:16,293 --> 00:22:20,504
Niipea kui ukse lukku paneme, kaob kõik ära.
236
00:22:20,505 --> 00:22:24,426
Seda on üha raskem kustutada.
237
00:22:26,511 --> 00:22:29,723
Ma tegin vea ja segasin teismelise millegi halvaga.
238
00:22:30,307 --> 00:22:31,558
Kas sa saad selle tühistada?
239
00:22:34,561 --> 00:22:35,395
Vabandust.
240
00:22:37,689 --> 00:22:41,234
Hiljuti plaanisime Calebiga koos järve äärde minna.
241
00:22:43,779 --> 00:22:46,865
Hüppa ja kao ära.
242
00:22:51,036 --> 00:22:55,332
Vahetult enne seda sain kõne tüdruku kohta, kes kukkus El Capitanilt.
243
00:22:57,918 --> 00:23:01,546
Miski minu sees on nagu mingi kosmiline sõnum.
244
00:23:02,255 --> 00:23:05,842
Jumala märk, et ma ei peaks veel Calebiga minema.
245
00:23:06,426 --> 00:23:07,761
Võib-olla see oligi kõik.
246
00:23:08,637 --> 00:23:09,471
Ei.
247
00:23:11,556 --> 00:23:12,808
Ma lihtsalt kartsin.
248
00:23:15,602 --> 00:23:17,145
Kui ma poleks kartnud,
249
00:23:18,021 --> 00:23:21,358
Mind oleks Teddy Redwine'i asemel jõest välja tõmmatud.
250
00:23:22,025 --> 00:23:26,154
Mis siis, kui järgmine kord mõtled...
251
00:23:29,199 --> 00:23:30,492
järve äärde minek,
252
00:23:33,870 --> 00:23:35,789
Kas sa helistad mulle?
253
00:23:37,791 --> 00:23:39,918
Ma tulen sinuga kaasa -
254
00:23:42,421 --> 00:23:44,381
ja me käime alasti ujumas.
255
00:23:51,513 --> 00:23:53,514
Mina olen ainus, kes ta peale korjab. - Ma saan aru.
256
00:23:53,515 --> 00:23:57,601
Kui sa hiljaks jääd, on meil pärast kooli lastehoid. Me saadame ta sinna.
257
00:23:57,602 --> 00:24:00,688
Suurepärane. Ja palun ütle mulle, et mina olen ainus, kes ta peale võtab?
258
00:24:00,689 --> 00:24:04,817
Jah, ma hoolitsen selle eest. - Sulle meeldib vahel matkata, aga mitte täna.
259
00:24:04,818 --> 00:24:06,735
Jää oma õpetaja lähedale. - Olgu.
260
00:24:06,736 --> 00:24:07,654
Okei.
261
00:24:09,990 --> 00:24:10,824
Ilus.
262
00:24:12,075 --> 00:24:13,410
Kas oled valmis? - Aitäh.
263
00:24:18,373 --> 00:24:20,417
Kuule, sul on täna kena riietus seljas.
264
00:24:33,972 --> 00:24:34,972
Eile tugev tuul.
265
00:24:34,973 --> 00:24:38,602
See raputas mu maja. Ma arvasin, et katus tuleb maha.
266
00:24:39,186 --> 00:24:40,728
See tuleb varsti tagasi.
267
00:24:40,729 --> 00:24:44,232
Kas su grupp saab ilma sinuta hakkama? - Kas lähme kalale?
268
00:24:46,318 --> 00:24:48,737
Valged poisid, kohtume kontoris.
269
00:24:59,080 --> 00:25:00,999
Siin Turner, jäta sõnum.
270
00:25:05,170 --> 00:25:06,213
Lihavõtted.
271
00:25:09,049 --> 00:25:10,717
Vardad puuduvad.
272
00:25:11,384 --> 00:25:14,386
Kas sa olid kunagi Maggie Cookiga lähedased?
273
00:25:14,387 --> 00:25:18,558
Jah, me olime tuttavad. Mul vedas.
274
00:25:19,142 --> 00:25:22,229
Maggie oli üks toredamaid inimesi, keda ma tundsin.
275
00:25:23,313 --> 00:25:25,690
Ma ei näinud teda kunagi ilma naeratuseta.
276
00:25:26,775 --> 00:25:30,612
Isegi kui ta oli haige, küsis ta alati esimesena, kuidas mul läheb.
277
00:25:31,196 --> 00:25:35,742
El Capitanilt kukkunud tüdruk oli tema tütar.
278
00:25:37,536 --> 00:25:39,788
Tütar? Lucy.
279
00:25:41,414 --> 00:25:43,792
Oled sa kindel? - Jah.
280
00:25:45,293 --> 00:25:48,713
Ma arvasin, et Lucy isa tappis ta. - Kõik teisedki arvasid nii.
281
00:25:49,381 --> 00:25:53,218
Välja arvatud tema, ma arvan. - Kui kaua ta pargis on olnud?
282
00:25:53,885 --> 00:25:55,804
Selle pärast me kalastamegi.
283
00:25:59,849 --> 00:26:02,102
Härra Begay. - Detektiiv.
284
00:26:03,520 --> 00:26:04,354
Jay.
285
00:26:05,522 --> 00:26:08,858
Tere, vabandust tülitamise pärast. Kas te juhuslikult tundsite Maggie Cooki?
286
00:26:10,151 --> 00:26:14,446
Maggie. Mingil tasandil muidugi. See oli kunagi tema maja.
287
00:26:14,447 --> 00:26:17,450
Kas olete siin elanud viimased kümme aastat?
288
00:26:18,702 --> 00:26:20,412
Lähima paari kuu täpsusega.
289
00:26:20,954 --> 00:26:23,914
Kas midagi on valesti? - Ei. Ma lihtsalt mõtlen.
290
00:26:23,915 --> 00:26:27,002
Kas olete siin viimastel aastatel mõnda noort tüdrukut näinud?
291
00:26:29,087 --> 00:26:30,505
Mis jutt see on, Jay?
292
00:26:31,298 --> 00:26:35,635
Noor naine kukkus kaljult alla. Detektiiv tahab lihtsalt õiglust.
293
00:26:36,720 --> 00:26:40,223
Kas sa saaksid seda vaadata? Vabandust, see pole ilus.
294
00:26:43,393 --> 00:26:45,270
Ma pole teda näinud.
295
00:26:46,021 --> 00:26:48,522
Kas ma oleksin pidanud? - Ta võis olla läheduses.
296
00:26:48,523 --> 00:26:51,234
Nagu ma ütlesin, ma pole seda näinud.
297
00:26:52,902 --> 00:26:55,030
Kui sa ei pahanda, siis vaatan ringi.
298
00:27:00,035 --> 00:27:04,748
Ta nagu tahaks mind süüdistada. - Võid teda usaldada. Ta on lihtsalt karm.
299
00:27:05,457 --> 00:27:06,458
Kuna...
300
00:27:22,682 --> 00:27:25,060
Nüüd ma tean, miks sa Tontot vajasid.
301
00:27:25,602 --> 00:27:28,730
Nii ei löö teised indiaanlased su nina ees ust kinni.
302
00:27:29,648 --> 00:27:31,149
Kas ta rääkis tõtt?
303
00:27:32,901 --> 00:27:36,820
Sarmikas? Kes valetaks sellisele karismaatilisele mehele nagu sina?
304
00:27:36,821 --> 00:27:40,115
Maggie asjad jäid maha, kui Mato pere kolis.
305
00:27:40,116 --> 00:27:43,953
Ta ei teadnud, kellele need anda, ja tundus vale neid ära visata.
306
00:27:44,954 --> 00:27:47,415
Ta nägi tüdrukut sellel mäeharjal.
307
00:27:48,041 --> 00:27:51,836
Ta ei näinud piisavalt lähedale, et aru saada, kas see oli tema.
308
00:27:52,337 --> 00:27:54,506
Tüdruk jooksis minema, kui nägi teda tulemas.
309
00:27:55,507 --> 00:27:58,927
Millal ta tüdrukut viimati nägi? - Kuu aega tagasi.
310
00:28:11,690 --> 00:28:15,318
Ta tuli siia tagasi, sest see tundus tuttav. Turvaline.
311
00:28:15,819 --> 00:28:18,613
Viimati olin siin Lucyga.
312
00:28:19,322 --> 00:28:21,950
Kui meie rahvas ta ema elu vabastas.
313
00:28:22,492 --> 00:28:24,285
Saatis ta El-o'wini juurde.
314
00:28:26,579 --> 00:28:29,124
Pärast seda päeva ma Lucyt enam ei näinud.
315
00:28:32,460 --> 00:28:35,630
Miks sa küsid, kus ta oma viimased eluaastad veetis?
316
00:28:36,840 --> 00:28:38,967
See ei muudaks seda, kuhu ta lõpuks sattus.
317
00:28:39,634 --> 00:28:43,138
Välja arvatud juhul, kui kahtlustad, et ta lihtsalt üle ääre ei komistanud.
318
00:28:50,812 --> 00:28:52,689
Kas sa tunned need ära?
319
00:28:54,274 --> 00:28:58,862
Tõeliselt vana Miwoki maagia. Hoiab kurjad vaimud eemal.
320
00:28:59,529 --> 00:29:00,655
Kurjad vaimud?
321
00:29:03,616 --> 00:29:05,160
Midagi halba.
322
00:29:14,294 --> 00:29:17,714
Siri, anna mulle juhised vanade hipide aasale.
323
00:29:41,154 --> 00:29:42,572
See on paremal, eks?
324
00:29:43,907 --> 00:29:46,034
Olgu, lähme.
325
00:29:58,755 --> 00:29:59,589
Jill Bodwin.
326
00:30:01,007 --> 00:30:02,049
Tere. - Tere.
327
00:30:02,050 --> 00:30:05,969
Esther Avalos Butler Carsoni lakitoimista.
328
00:30:05,970 --> 00:30:10,349
Kui see kehtib kinnisvaratehingute kohta, on meil partner juba olemas.
329
00:30:10,350 --> 00:30:13,520
Ei, vabandust. See puudutab Sean Sandersoni.
330
00:30:14,103 --> 00:30:19,108
Ta kadus pargis kuus aastat tagasi. Teie endine abikaasa Kyle Turner juhtis uurimist.
331
00:30:20,026 --> 00:30:22,945
Vabandust, aga neid juhtumeid oli tol ajal palju.
332
00:30:22,946 --> 00:30:25,739
Jah, tundub, et see on koht, kus on lihtne ära eksida.
333
00:30:25,740 --> 00:30:28,951
Ma rääkisin paar päeva tagasi detektiiv Turneriga.
334
00:30:28,952 --> 00:30:32,412
Ta rääkis, mida ta Sandersoni kadumisest mäletab,
335
00:30:32,413 --> 00:30:34,623
aga ma arvasin, et sa võiksid...
336
00:30:34,624 --> 00:30:40,587
Ma lihtsalt töötasin paar suve pargis vabatahtlikuna giidina.
337
00:30:40,588 --> 00:30:44,925
Ma saan aru. Vabandust, see on rohkem seotud pargi uurimisega ja...
338
00:30:44,926 --> 00:30:46,385
Mida sa mäletad?
339
00:30:46,386 --> 00:30:51,307
Kui miski tundus ebatavaline. - Ebatavaline? Mil moel?
340
00:30:51,891 --> 00:30:55,687
Võrreldes detektiiv Turneri teiste juhtumitega.
341
00:30:57,021 --> 00:31:02,734
Vabandust, pr. Avalos. Ma ei tea, kui kaua te Kyle'iga koos olite.
342
00:31:02,735 --> 00:31:08,532
aga ta ei jaga eriti millegi kohta infot. Vähemalt mitte töö kohta.
343
00:31:08,533 --> 00:31:13,246
Isegi kui me abielus olime, ei rääkinud ta minuga neist juhtumeid.
344
00:31:13,830 --> 00:31:17,417
Tööalaseid arutelusid oli sel ajal kindlasti veelgi vähem.
345
00:31:18,334 --> 00:31:22,547
Teie ja detektiiv Turner kaotasite poisi paar kuud enne seda.
346
00:31:24,048 --> 00:31:25,633
Ma ei taha...
347
00:31:26,426 --> 00:31:28,802
Ma ei saa aru, kuidas mu poeg sellesse segatud on.
348
00:31:28,803 --> 00:31:33,056
Ma lihtsalt püüan mõista detektiiv Turneri meeleseisundit uurimise ajal.
349
00:31:33,057 --> 00:31:38,562
Kui ta poleks täielikult keskendunud. Ma kahtlen, et keegi oleks sellises olukorras...
350
00:31:38,563 --> 00:31:42,941
Sa pead Kyle'ilt küsima. Ma pole kindel, kas ma seda soovitan.
351
00:31:42,942 --> 00:31:48,031
Vabandust, aga mul on oma töö teha. Tere päevast.
352
00:31:48,698 --> 00:31:50,490
Ma ei tahtnud sind häirida.
353
00:31:50,491 --> 00:31:53,286
Ma ei tunne sind piisavalt hästi, et sa seda teeksid.
354
00:31:56,247 --> 00:31:57,999
Tänan teid aja eest. - Palun.
355
00:32:21,439 --> 00:32:22,523
Põrgu.
356
00:32:34,577 --> 00:32:36,162
Vaata meid, hobune.
357
00:33:13,866 --> 00:33:15,243
Päris väike jalg.
358
00:33:18,329 --> 00:33:20,748
See pole nii raske, Turner.
359
00:33:36,639 --> 00:33:38,056
Kuhu sa neid tahad?
360
00:33:38,057 --> 00:33:40,643
Ära uuri kuldset tätoveeringut.
361
00:33:42,103 --> 00:33:45,605
Vabandage mille pärast? - Miks te Teddy Redwine'ile sõnumi saatsite?
362
00:33:45,606 --> 00:33:49,401
Kuule, mees. Kes sa, kurat, selline oled? - Miks sa talle selle sõnumi saatsid?
363
00:33:49,402 --> 00:33:51,695
Mis see on? Kas sa oled loomade eest hoolitseja?
364
00:33:51,696 --> 00:33:56,325
See ei toimi, kui me mõlemad küsime. - Mul pole midagi öelda.
365
00:33:57,869 --> 00:34:00,203
Kurat! Mis kurat see on?
366
00:34:00,204 --> 00:34:03,707
"Ära uuri kuldset tätoveeringut. Sellest ei tule midagi head."
367
00:34:03,708 --> 00:34:06,502
Mille eest sa teda hoiatasid? - Ma ausalt ei tea.
368
00:34:07,754 --> 00:34:09,004
Kas te olite sõbrad?
369
00:34:09,005 --> 00:34:13,551
Kurat. Mina ja T. - Aga kuldsed tätoveeringud? Mis need on?
370
00:34:14,093 --> 00:34:16,845
Ma ei tea. - Mis need olid? Kes seda tegi?
371
00:34:16,846 --> 00:34:19,682
Need on märk. Nagu lehm või midagi taolist.
372
00:34:22,518 --> 00:34:23,978
Kas need on nendega seotud?
373
00:34:27,523 --> 00:34:28,648
Pood on suletud.
374
00:34:28,649 --> 00:34:30,901
Kurat. - Me oleme suletud.
375
00:34:30,902 --> 00:34:33,695
Mul on aega. - Ma ütlesin, et me oleme suletud.
376
00:34:33,696 --> 00:34:34,696
Lükka seda!
377
00:34:34,697 --> 00:34:37,450
Ma kaotan kliente. - Kas nad on sugulased?
378
00:34:39,035 --> 00:34:40,620
Ma olen neid varem näinud.
379
00:34:41,329 --> 00:34:43,331
Ja ma olen kuulnud tätoveeringutest.
380
00:34:44,207 --> 00:34:46,918
Aga ma tõesti ei taha nende kohta midagi teada.
381
00:34:48,086 --> 00:34:52,714
See pole hea. Mitte minu, T ega kellegi teise jaoks. Ka mitte sinu jaoks, sõber.
382
00:34:52,715 --> 00:34:57,386
Kas sul pole aimugi, kust nad tulevad? - Ei, isegi mitte siis, kui keegi mulle kaarti näitaks.
383
00:34:59,806 --> 00:35:01,516
Seda ma üritasingi Teddyle öelda.
384
00:35:02,642 --> 00:35:05,436
Sa ei peaks sellise jama olemasolust isegi teadlik olema.
385
00:35:24,747 --> 00:35:25,832
Tere.
386
00:36:21,596 --> 00:36:22,680
Ei!
387
00:36:45,453 --> 00:36:47,580
Vasquez, kas sa oled seal?
388
00:36:57,590 --> 00:36:59,008
Põrgu.
389
00:37:29,163 --> 00:37:30,331
Ei.
390
00:37:31,832 --> 00:37:33,000
Looja.
391
00:37:35,628 --> 00:37:38,047
Appi!
392
00:39:05,676 --> 00:39:06,510
Kurat.
393
00:39:22,443 --> 00:39:23,652
Kurat!
394
00:40:36,392 --> 00:40:38,519
Oh pagan küll.
395
00:40:41,230 --> 00:40:44,859
Appi!
396
00:41:04,295 --> 00:41:05,880
Appi!
397
00:41:06,797 --> 00:41:07,840
Ei!
398
00:41:36,076 --> 00:41:36,994
Ja mitte.
399
00:41:39,622 --> 00:41:40,664
Vasquez!
400
00:41:41,207 --> 00:41:47,587
Turner! Ma olen siin! - Ma näen sind. Kõik on korras.
401
00:41:47,588 --> 00:41:50,757
Ma ei saa liikuda. Vesi tuleb sisse. Tõmba mind välja.
402
00:41:50,758 --> 00:41:53,344
Pole hullu. Ma ei saa sinu juurde.
403
00:41:54,094 --> 00:41:58,349
Sa peaksid minu juurde tagasi tulema. - Ma olen kinni jäänud. Tõmba välja. Vett tuleb.
404
00:41:58,933 --> 00:42:01,310
Jõudsid kohale. Miski pole muutunud.
405
00:42:01,894 --> 00:42:03,312
Sa saad tagasi.
406
00:42:04,313 --> 00:42:07,149
Lõpeta lobisemine. Sulge silmad.
407
00:42:07,858 --> 00:42:09,360
Aeglusta oma hingamist.
408
00:42:10,694 --> 00:42:12,154
Sa oled oma voodis.
409
00:42:13,447 --> 00:42:16,700
Su poeg on su kõrval. Ta vaatab sind.
410
00:42:17,660 --> 00:42:20,746
Täiesti paigas. Tunned ta südamelööke.
411
00:42:22,581 --> 00:42:26,502
Aeglusta hingamist. Mõtle oma pojale.
412
00:42:30,714 --> 00:42:31,882
Aeglusta tempot.
413
00:42:54,446 --> 00:42:57,783
Ma saan su kätte. Ma juba saan su kätte. Pole probleemi. Lihtsalt lõdvestu.
414
00:43:00,327 --> 00:43:03,247
Kõik on korras. Tubli töö.
415
00:43:05,040 --> 00:43:06,041
Pole probleemi.
416
00:43:06,750 --> 00:43:10,963
Kuule. Kas sinuga on kõik korras? - Ma tean.
417
00:43:11,463 --> 00:43:14,592
Ma... mul on kahju. Jeesus!
418
00:43:15,634 --> 00:43:16,594
Pole probleemi.
419
00:43:17,344 --> 00:43:20,347
Ma olin tõesti rumal.
420
00:43:23,851 --> 00:43:27,062
Kuidas sa mu leidsid? - Sa jätsid maha head jäljed.
421
00:43:29,607 --> 00:43:33,777
Oleksin varem tulnud, aga rööpad läksid ringiratast.
422
00:43:39,992 --> 00:43:41,493
Leidsin selle ülevalt.
423
00:43:42,661 --> 00:43:45,581
Sa võisid midagi leida, valvur Vasquez.
424
00:43:51,337 --> 00:43:52,338
Tere - Tere.
425
00:45:22,261 --> 00:45:26,724
Sean Sandersoni perekond otsib endiselt vastuseid
426
00:46:10,309 --> 00:46:15,813
Lucy, ma ütlesin sulle, et sa mu neetud asju ei puutuks. Ma annan sulle peksa!
427
00:46:15,814 --> 00:46:20,110
Ma tahan oma ema. - Siis poleks ta tohtinud surra!
428
00:46:23,781 --> 00:46:25,573
Jimmy! - Ma tulen, isa.
429
00:46:25,574 --> 00:46:27,826
Puhastage see jama ära!
430
00:46:29,578 --> 00:46:30,954
Lülita see välja.
431
00:46:33,665 --> 00:46:34,792
Anna mulle sigaret.
432
00:46:39,838 --> 00:46:40,923
Hei.
433
00:47:43,151 --> 00:47:45,571
{\an8}Subtiitrid: Anna Ruokolainen
434
00:47:46,305 --> 00:48:46,875
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm