"Untamed" Terces

ID13201159
Movie Name"Untamed" Terces
Release Name UNTAMED.2025.S01E05.720p.HEVC.x265-MeGusta
Kindtv
LanguageEstonian
IMDB ID31719521
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:11,011 --> 00:00:15,514 Jane Doesi, kes kukkus El Capitanilt alla. Ta on tõeline imelaps. 2 00:00:15,515 --> 00:00:18,517 Tõrjus ellu nagu Jeesus Kristus ise. 3 00:00:18,518 --> 00:00:21,520 Kas sa tunned teda? - Lucyl oli ühte mehesse armunud. 4 00:00:21,521 --> 00:00:25,024 Siis iga kord, kui ma teda nägin, oli tal narkootikume või raha. 5 00:00:25,025 --> 00:00:26,734 Nad on kurjad. - Kes ei oleks? 6 00:00:26,735 --> 00:00:29,403 Kas nad toimetavad toote kaevanduste kaudu kohale? - Tundub küll. 7 00:00:29,404 --> 00:00:31,530 Tere. - Sa ei peaks siin olema. 8 00:00:31,531 --> 00:00:33,074 Ära teda puutu. 9 00:00:33,658 --> 00:00:34,533 Hangi! 10 00:00:34,534 --> 00:00:37,870 Meil on lähenemiskeeld. Tal pole lubatud meiega ühendust võtta. 11 00:00:37,871 --> 00:00:42,708 See kõik on kuidagi omavahel seotud. Lucy Cook, narkootikumid, Teddy ja nüüd ka Abuelo. 12 00:00:42,709 --> 00:00:44,710 - Kas see on kaliiber .45? - Lähedal. 13 00:00:44,711 --> 00:00:47,004 Ma ei usu, et Abuelo tagasi tuleb. 14 00:00:47,005 --> 00:00:48,797 Kust sa need said? - Ma ei tea. 15 00:00:48,798 --> 00:00:51,301 Valvurid tulid. Nad leidsid Abuelo. 16 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 17 00:01:17,535 --> 00:01:18,620 Kuhu edasi? 18 00:01:19,621 --> 00:01:20,872 Ida või lääs? 19 00:01:22,665 --> 00:01:23,625 Läände. 20 00:01:24,459 --> 00:01:25,960 Tühjendage mõlemad šahtid. 21 00:01:34,010 --> 00:01:35,636 Jäta ta maha. 22 00:01:35,637 --> 00:01:37,472 Alfa läheneb laborile. 23 00:01:40,183 --> 00:01:42,852 FBI! Ärge liigutage! Maha! 24 00:01:44,562 --> 00:01:45,939 Nad teavad meist. 25 00:01:46,731 --> 00:01:47,941 Kuus! 26 00:01:49,484 --> 00:01:51,152 Ära liiguta! 27 00:02:05,208 --> 00:02:06,292 Mine! - Liigu! 28 00:02:09,212 --> 00:02:12,382 Mine! Mine sisse. 29 00:02:13,383 --> 00:02:16,177 Kiiresti! Siiapoole! Mine! 30 00:02:18,847 --> 00:02:20,848 Järsku! Nad on minu järel! 31 00:02:20,849 --> 00:02:23,351 Liigu! Mine! Siiapoole. Tule! 32 00:02:49,752 --> 00:02:51,129 Kontrollitud. - Siin. 33 00:03:01,097 --> 00:03:03,724 Nad lahkusid teise väljapääsu kaudu. - Olgu. 34 00:03:03,725 --> 00:03:05,393 Kontrolli ligipääsu läände. 35 00:03:13,151 --> 00:03:14,444 Lõhkeained! 36 00:03:22,744 --> 00:03:23,661 Turner! 37 00:03:25,997 --> 00:03:27,165 Kas sa saad kõndida? 38 00:03:28,291 --> 00:03:31,628 Labor lasti õhku. Kaks inimest kukkus alla. Saatke päästemeeskond kohale. 39 00:03:33,338 --> 00:03:35,590 Alumisest tunnelist väljuvad relvastatud mehed. 40 00:03:38,968 --> 00:03:41,012 Bravo meeskond, palun andke teada oma olukorrast. 41 00:03:45,558 --> 00:03:46,935 Saime veel kolm. 42 00:03:54,943 --> 00:03:56,653 Stopp! Föderaaldetektiiv! 43 00:04:01,741 --> 00:04:02,951 Me võtsime ühendust. 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,371 Tuli! 45 00:04:10,875 --> 00:04:12,752 Ma näen teda! Seal! 46 00:04:14,087 --> 00:04:15,421 Paraku! 47 00:04:28,518 --> 00:04:30,937 Kõik on kontrollitud. 48 00:04:46,661 --> 00:04:51,290 Oleme šokeeritud, et pargi kauget osa on sellisel viisil ebaseaduslikult kasutatud. 49 00:04:51,291 --> 00:04:54,084 Õnneks see avastati ja peatati. 50 00:04:54,085 --> 00:04:55,294 Siin. - Härra. 51 00:04:55,295 --> 00:04:58,922 Idapiirilt avastati täna hommikul veel üks laager. 52 00:04:58,923 --> 00:05:03,344 Kas see on seotud sama salaoperatsiooniga? - Jah, me oleme selles kindlad. 53 00:05:05,888 --> 00:05:08,808 Surnud paar tundi. Tõenäoliselt enesetapud. 54 00:05:10,810 --> 00:05:14,147 Muulad saavad X-i, et ostjad segadusse ei satuks. 55 00:05:14,772 --> 00:05:17,900 Neile öeldakse, et kui töö ebaõnnestub, on parem surra. 56 00:05:18,860 --> 00:05:20,778 Neli voodit ja kolm surnukeha. 57 00:05:55,563 --> 00:06:00,985 Siin pole ühtegi haiget hirve. - Ma tulin lihtsalt lõbutsema, Kyle. 58 00:06:03,654 --> 00:06:05,531 Sa leidsid selle koha kiiresti. 59 00:06:06,115 --> 00:06:08,784 Nagu sa teadsid, kus see on. - See polnud raske. 60 00:06:08,785 --> 00:06:11,412 Teie grupp tegi päris palju kära. 61 00:06:13,122 --> 00:06:15,249 See on kuriteopaik. Te peate lahkuma. 62 00:06:18,044 --> 00:06:21,964 Sul on väike kühm. Ma arvan, et sa peaksid seda uurima laskma. 63 00:06:22,673 --> 00:06:27,345 Veenduge, et see tüüp oma autosse tagasi jõuaks. Kui ta üritab tagasi tulla, arreteerige ta. 64 00:06:29,180 --> 00:06:32,182 Lähme. Liigume. - Mina... 65 00:06:32,183 --> 00:06:36,229 Mida sa joonistad? - Augu täis ämblikke. 66 00:06:38,147 --> 00:06:41,526 Miski ei hoia seda kinni. Sul on vaja õmblusi. 67 00:06:42,568 --> 00:06:44,529 Sa suudad paremini. - Vabandust. 68 00:06:45,822 --> 00:06:47,073 Seega... 69 00:06:48,616 --> 00:06:49,826 See oligi kõik. 70 00:06:51,160 --> 00:06:52,412 Lucy Cook. 71 00:06:54,205 --> 00:06:58,501 Kas nad tapsid ta? - Tükid sobivad kokku. 72 00:06:59,752 --> 00:07:02,213 Ta töötas nende heaks, seega... 73 00:07:03,881 --> 00:07:05,258 Mis edasi? 74 00:07:07,510 --> 00:07:10,930 Ma küsin, kas nad tegid seda. Nad eitavad seda. 75 00:07:12,515 --> 00:07:14,267 Õnneks on sinuga kõik korras. 76 00:07:18,563 --> 00:07:20,897 Vist küll. - Mul on halb tunne. 77 00:07:20,898 --> 00:07:23,317 Olgu. Need on ilusad! 78 00:07:24,777 --> 00:07:26,362 Kust sa markerid said? 79 00:07:27,947 --> 00:07:31,742 Preili Jill lubas väikesel poisil karbist värvipliiatseid kasutada. 80 00:07:34,120 --> 00:07:35,288 See oli lahke. 81 00:07:35,872 --> 00:07:37,622 Kas ma lähen täna kooli? 82 00:07:37,623 --> 00:07:41,251 Ma lootsin, et sa aitad hobuseid toita. 83 00:07:41,252 --> 00:07:45,547 Nägin külmkapis täiesti söödavaid porgandeid. 84 00:07:45,548 --> 00:07:49,552 Ma ei saa paluda sul tema järele valvata. - Ei. Mina palusin, mitte sina. 85 00:07:51,137 --> 00:07:55,016 Ma ei kavatsenud olla pikaajaline probleem. - See jääb teie vahele. 86 00:07:57,018 --> 00:08:01,897 See ometi ei tee paha? - Peaasi, et Gael minuga koos olemisega hakkama saab. 87 00:08:01,898 --> 00:08:04,525 Mis sa arvad? Jah. 88 00:08:05,526 --> 00:08:07,361 Näeme varsti. 89 00:08:10,198 --> 00:08:12,741 Tänan teid. - Kas ma võin midagi lisada? 90 00:08:12,742 --> 00:08:14,534 Nägemist! - Nägemist! 91 00:08:14,535 --> 00:08:16,620 Ütle mulle, mida ma saan sellele lisada. 92 00:08:16,621 --> 00:08:17,621 Mis juhtus? 93 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Abuelo hakkas oma frantsiisi välja tõmbama või looma. 94 00:08:22,210 --> 00:08:23,586 Kuka vanaisa peal? 95 00:08:24,086 --> 00:08:26,963 Sa tulistasid teda ja ei matnud teda piisavalt sügavale. 96 00:08:26,964 --> 00:08:29,091 Ma ei mäleta. - Kas sina ei mäleta? 97 00:08:30,218 --> 00:08:31,969 Aga Teddy Redwine? 98 00:08:33,346 --> 00:08:34,472 Hai ründas. 99 00:08:38,059 --> 00:08:40,686 Leidsime selle täna teie laagris sõidukist. 100 00:08:43,856 --> 00:08:48,402 Ma ei tea, mida öelda. Inimesed hulguvad ringi ja pillavad asju maha. 101 00:08:51,739 --> 00:08:56,076 Simon, sind süüdistatakse juba kolme föderaalametniku tapmises. 102 00:08:56,077 --> 00:08:59,622 seega pole enam aega lolli ja segaduses olemist mängida. 103 00:09:01,082 --> 00:09:06,087 Teddy Redwine küsis teie toote ja kuldsete tätoveeringute kohta. 104 00:09:07,088 --> 00:09:10,340 Lucy Cook oli üks teie narkomuuladest. 105 00:09:10,341 --> 00:09:15,471 Mis juhtus? Millesse Abuelo ta mässis? - Koostöösse? Kas sellepärast sa teda tulistasidki? 106 00:09:18,766 --> 00:09:21,477 Ma juba ütlesin seda. Ma ei tunne kedagi neist inimestest. 107 00:09:31,195 --> 00:09:33,614 Kas sa tahad muutuda? Kas ma peaksin temaga rääkima? 108 00:09:38,244 --> 00:09:42,248 Su ülemus ütles mulle, et sina tapsid Lucy Cooki. Miks? 109 00:09:43,165 --> 00:09:44,000 Nuta? 110 00:09:46,335 --> 00:09:48,462 Kas ta esitas sulle mingil moel väljakutse? 111 00:09:49,714 --> 00:09:53,426 Võib-olla. Raske öelda, sest ma ei tea, kellest sa räägid. 112 00:09:57,805 --> 00:09:58,889 Miks sa ta tapsid? 113 00:10:01,183 --> 00:10:03,019 Sa ei pane seda mulle kaela. 114 00:10:04,478 --> 00:10:05,813 Kelle oma siis? 115 00:10:07,940 --> 00:10:11,110 Mitu korda ma pean ütlema, et mul pole midagi? 116 00:10:11,694 --> 00:10:16,781 See on piiratud ühekordne üritus ning park on turvaline ja avatud. 117 00:10:16,782 --> 00:10:21,828 Kas te usute, et kõik hiljutised surmajuhtumid pargis olid seotud... 118 00:10:21,829 --> 00:10:24,748 Hamilton püüab kõigest väest õigeid vastuseid anda. 119 00:10:24,749 --> 00:10:28,418 Kõik uurimise osad on otse sellesse kohta viinud. 120 00:10:28,419 --> 00:10:29,794 Teine. 121 00:10:29,795 --> 00:10:33,590 Ma ei ütle, et me sinna sattusime sellepärast, et ma auku kukkusin. 122 00:10:33,591 --> 00:10:36,760 See on publiku jaoks oluline... - Mitte tema hetke rikkuda. 123 00:10:36,761 --> 00:10:39,889 Ma pole Lawrence'i tükk aega naeratamas näinud. 124 00:10:40,598 --> 00:10:41,599 See ei pruugi kesta. 125 00:10:43,976 --> 00:10:45,436 Nad ei pruukinud Lucyt tappa. 126 00:10:46,729 --> 00:10:50,190 Mida? - Peategelane, Simon. 127 00:10:50,191 --> 00:10:53,819 Näitasin talle surnud Lucy pilti ja ta nägi üllatunud välja. 128 00:10:54,654 --> 00:10:56,405 See tundub ebatõenäoline. 129 00:10:57,406 --> 00:10:58,616 Kas sa said valesti aru? 130 00:11:00,910 --> 00:11:02,787 Mind ei lubatud tuppa. 131 00:11:04,413 --> 00:11:06,206 Lucy töötas tema heaks. 132 00:11:06,207 --> 00:11:09,751 Ja ta vastutab Abuelo ja Teddy Redwine'i eest. 133 00:11:09,752 --> 00:11:11,587 Või keegi tema grupist on. 134 00:11:13,964 --> 00:11:19,010 Kas nad tapsid Lucy ilma tema teadmata? - Sellise operatsiooni puhul pole see seda väärt. 135 00:11:19,011 --> 00:11:22,765 Kui ta võpatas, polnud see ehk üllatus. 136 00:11:24,100 --> 00:11:27,602 Võib-olla ta reageeris nii, sest hoolis Lucyst. - Ta pole selline. 137 00:11:27,603 --> 00:11:32,816 Ma saan aru, aga Lucy sõber Summer ütles, et Lucyl oli afäär narkomehega. 138 00:11:32,817 --> 00:11:36,152 Kui see oli Simon ja ta tahtis, et see juhtuks, 139 00:11:36,153 --> 00:11:40,324 Lucy sellisena nägemine üllatas teda endiselt. 140 00:11:40,825 --> 00:11:44,035 Abuelo hukati. Talle lasti pähe ja ta maeti maha. 141 00:11:44,036 --> 00:11:46,747 Teddy Redwine kägistati ja visati jõkke. 142 00:11:47,581 --> 00:11:49,083 Need on selged tapmised. 143 00:11:50,459 --> 00:11:53,878 Lucy Cooki tulistati jalga ja teda aeti pargis taga. 144 00:11:53,879 --> 00:11:56,297 Ta peidab end ööseks ära ja kukkus servalt alla. 145 00:11:56,298 --> 00:11:58,883 Midagi pole selget. - Tundub teistsugune. 146 00:11:58,884 --> 00:12:01,803 Relvastatud mehi on ikka veel raske unustada. 147 00:12:01,804 --> 00:12:05,141 Simon ei võpata ja see on üsna selge. 148 00:12:06,642 --> 00:12:08,018 Aga ta võpatas. 149 00:12:11,188 --> 00:12:13,398 Mul on vaja kõigilt vintpüssidelt ballistikat. 150 00:12:13,399 --> 00:12:16,443 Mida sa otsid? - Kui see suudab tulistada kaliibriga .284, siis vaata järgi. 151 00:12:16,444 --> 00:12:20,113 Me puhastame endiselt kaevanduse osi. Me puhastame ka neid alasid. 152 00:12:20,114 --> 00:12:21,532 Siin on nimekiri. 153 00:12:24,076 --> 00:12:26,454 Lõpuks pead sa leidma kaaslase. - Täpselt. 154 00:12:27,204 --> 00:12:28,998 Ma peaaegu kuulen mütsatust. 155 00:12:31,417 --> 00:12:35,171 Sa kukud maha, kui taipad, et oled ikka veel vaid pargivaht. 156 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 Viis. 157 00:12:42,762 --> 00:12:45,014 Vasquez, lähme. 158 00:12:54,315 --> 00:12:58,235 Lucy Cooki jalajälg on kummaline. - Mida sa mõtled? 159 00:12:59,361 --> 00:13:01,196 Kui me töötame tagurpidi, 160 00:13:01,197 --> 00:13:05,033 Me teame, et ta kukkus siit El Capitani tipust. 161 00:13:05,034 --> 00:13:10,873 Olgu. - Jahimaja on siin. 162 00:13:11,373 --> 00:13:13,083 Auk, kuhu ta tulistati. 163 00:13:14,043 --> 00:13:20,256 Narkootikumid jäeti siia ja ma leidsin pudeli siit. 164 00:13:20,257 --> 00:13:22,050 Sealt meie tee algab. 165 00:13:22,051 --> 00:13:24,469 Kaevandused on siin. - Idas. - Seal. 166 00:13:24,470 --> 00:13:27,180 Mis siin on? - Kämping. Mõned majad. 167 00:13:27,181 --> 00:13:28,973 Joosta minema või peitu pugeda? 168 00:13:28,974 --> 00:13:31,769 Tüdruk nägi teda narkootikumid maha jätmas. Ta polnud veel ära jooksnud. 169 00:13:33,312 --> 00:13:34,814 Mida ta siin tegi? 170 00:13:36,398 --> 00:13:39,360 Kas lähme sinna ja vaatame üle? - Jah. 171 00:13:39,944 --> 00:13:41,529 Ma mõtlen autoga. 172 00:13:42,863 --> 00:13:47,158 Tihe kämping. Palju kliente, kui Lucy oma ettevõtte avaks. 173 00:13:47,159 --> 00:13:50,079 Too tabletid kaasa ja hoolitse Abuelo eest koos teistega. 174 00:13:50,746 --> 00:13:53,707 See selgitaks marsruuti. - Aga ärge paanitsege. 175 00:13:55,793 --> 00:13:58,379 Võib-olla tehing valede tüüpidega siinpool. 176 00:13:58,879 --> 00:14:02,215 Nad teadsid, et ta petab. Nad jälitasid teda läbi pargi. 177 00:14:02,216 --> 00:14:04,259 See on juhtum, mida ei lahendata. 178 00:14:04,260 --> 00:14:08,555 Või ühendab ballistika Simoni relva sellega. Kõik ühes kenas pakendis. 179 00:14:08,556 --> 00:14:09,765 Loodetavasti. 180 00:14:11,809 --> 00:14:14,352 Kas sa oled eksinud? Sa ei tule siia maailma otsa. 181 00:14:14,353 --> 00:14:17,564 Kuule, Mary. Ma näitan Vasquezile vaatamisväärsusi. 182 00:14:17,565 --> 00:14:21,734 Mu kiigepartner. - Me tulime, et Roscoe saaks veidi trenni teha. 183 00:14:21,735 --> 00:14:24,654 Head päeva talle. - Täpselt nii. 184 00:14:24,655 --> 00:14:26,115 Vabandage mind hetkeks. 185 00:14:33,289 --> 00:14:38,002 Kas leidsid uue kalapüügikoha? - Ma ei tahtnud rattaga sõita. 186 00:14:38,586 --> 00:14:40,546 Nii ma siis kõndisingi oja äärde. 187 00:14:41,630 --> 00:14:42,840 Ma ei saanud midagi kätte. 188 00:14:43,674 --> 00:14:44,924 Kust sa kõndisid? 189 00:14:44,925 --> 00:14:48,386 Sa elad mu lähedal. - Mitte kuu aega hiljem. 190 00:14:48,387 --> 00:14:51,431 Ütlesin, et leidsin hea üüripakkumise. 191 00:14:51,432 --> 00:14:55,019 Teie, valged inimesed, ei maksa mulle piisavalt. - Jah, ma unustasin. 192 00:14:55,603 --> 00:14:58,438 Sa lihtsalt ei kuula mind enamasti. 193 00:14:58,439 --> 00:15:00,023 See on tõsi. - Jah. 194 00:15:00,024 --> 00:15:04,611 Kas olete oma kogukonnas kuulnud Lucy Cooki kohta mingeid arutelusid? 195 00:15:04,612 --> 00:15:07,447 Minu kogukonnas. Suitsumärgid? 196 00:15:07,448 --> 00:15:10,742 Vihmatantsude vahel. - Sind ärritab, kui kalad ei söö. 197 00:15:10,743 --> 00:15:16,582 Tema ema elas siin, ma mõtlesin... - Miks? Ma arvasin, et see on lahendatud. 198 00:15:17,625 --> 00:15:19,710 Ma teen kõik osad valmis. 199 00:15:21,086 --> 00:15:22,087 Hoida. 200 00:15:28,427 --> 00:15:30,763 Kas me saame pilte teha? - Jah. 201 00:15:38,062 --> 00:15:40,481 Sul on hobuseraud. - King. 202 00:15:41,065 --> 00:15:44,485 Jah, see läheb põhja. See kaitseb nende jalgu, 203 00:15:45,611 --> 00:15:47,112 kui nad kividel kõnnivad. 204 00:15:52,117 --> 00:15:53,702 Sa oled siin! 205 00:15:57,164 --> 00:16:01,335 Kaua aega tagasi. Sellest on juba ammu aega möödas. 206 00:16:15,140 --> 00:16:16,350 Kas ma saan teid aidata? 207 00:16:19,144 --> 00:16:21,522 Tere. - Tere. 208 00:16:22,106 --> 00:16:27,319 Vabandust, et selliselt siia ilmun. Otsisin Nayat. Valvur ütles, et ta võib siin olla. 209 00:16:28,904 --> 00:16:32,574 Ma arvan, et ta on jaamas. - Ma proovisin talle helistada. 210 00:16:33,617 --> 00:16:35,868 Ühendus pargis pole eriti hea. 211 00:16:35,869 --> 00:16:39,163 Ma küsin oma mehelt. Ta on sees. Ta on föderaaldetektiiv. 212 00:16:39,164 --> 00:16:40,582 Nad töötavad koos. 213 00:16:44,586 --> 00:16:46,255 Kas tema on siin, aga Nayat pole? 214 00:16:46,839 --> 00:16:50,634 Ma ei olnud siin, kui Naya lahkus. Ma arvan, et Naya võttis oma auto kaasa. 215 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Ma võin temalt küsida. - Pole vaja. 216 00:16:59,977 --> 00:17:01,061 Pole probleemi. 217 00:17:03,522 --> 00:17:06,233 Ma lähen jaama. Tänan abi eest. - Muidugi. 218 00:17:08,027 --> 00:17:11,113 Preili Jill, kas ma saaksin veel leiba maapähklivõiga? 219 00:17:11,989 --> 00:17:13,032 Hei! 220 00:17:14,950 --> 00:17:18,203 Mees! Kuidas läheb? Tule ja kallista mind! 221 00:17:18,787 --> 00:17:20,456 Vabandage, kes te olete? 222 00:17:22,708 --> 00:17:24,501 Ma arvan, et ta teab, kes ma olen. 223 00:17:25,419 --> 00:17:26,503 Kus su ema on? 224 00:17:27,087 --> 00:17:29,715 Ta on tööl. Mina olen preili Jilli juures. 225 00:17:31,091 --> 00:17:32,259 Kas ta on tööl? 226 00:17:33,343 --> 00:17:34,636 Sa pead minema. 227 00:17:37,639 --> 00:17:38,474 Lähme. 228 00:17:39,600 --> 00:17:41,351 Kuhu sa arvad, et sa lähed? 229 00:17:46,774 --> 00:17:50,069 Mine peitu taha! 230 00:17:51,278 --> 00:17:53,488 Ma ei saa oma last varastada, preili Jill! 231 00:17:53,489 --> 00:17:55,616 Ma helistan politseisse! - Ma olen politseinik! 232 00:17:57,868 --> 00:17:59,285 Ma ei vaidle sinuga. 233 00:17:59,286 --> 00:18:01,497 Hoia teelt eemale. - Sa ei vii teda! 234 00:18:03,332 --> 00:18:04,291 Kurat! 235 00:18:06,293 --> 00:18:08,586 Ära talle haiget tee! 236 00:18:08,587 --> 00:18:10,589 Sa ei võta teda kaasa! 237 00:18:12,841 --> 00:18:16,637 Ma ütlesin sulle, et hoia eemale! 238 00:18:21,433 --> 00:18:22,810 Tule siia! Äkki! 239 00:18:27,022 --> 00:18:29,941 Värdjas! - Mine! Ma hoolitsen selle eest. 240 00:18:29,942 --> 00:18:32,235 See on sinu süü, Naya! Sinu süü! 241 00:18:32,236 --> 00:18:35,447 Pea vait! Mine! Mine teda vaatama. Kohe! 242 00:18:40,536 --> 00:18:42,830 Tule siia. 243 00:18:43,789 --> 00:18:46,250 Pole hullu. Ma olen siin. 244 00:18:49,753 --> 00:18:50,671 Aitäh. 245 00:18:52,297 --> 00:18:55,384 Meil on kõik korras. Ma olen siin. 246 00:19:04,184 --> 00:19:08,813 Kui soovite uuesti lapsehoidjat, siis järgmine kord teeme taustakontrolli - 247 00:19:08,814 --> 00:19:12,734 vägivaldsete sotsiopaatiliste pereliikmete jaoks. 248 00:19:14,653 --> 00:19:17,280 Ta ei teadnud, kellega tal tegemist oli. 249 00:19:17,281 --> 00:19:20,534 Õnneks tulid sa just siis, kui ta sellest aru sai. 250 00:19:22,369 --> 00:19:24,746 Sa said hästi hakkama. - Jah. 251 00:19:25,289 --> 00:19:28,917 Ma ei oska öelda, mida ma tegin. Kõik juhtus nii kiiresti. 252 00:19:30,878 --> 00:19:36,674 Ma mäletan vaid, kuidas Naya teda hoidis. 253 00:19:36,675 --> 00:19:39,845 Selle asemel, et nende üle rõõmu tunda, 254 00:19:42,055 --> 00:19:46,685 Tundsin tugevat armukadedust. 255 00:19:52,649 --> 00:19:55,485 Minust on saanud kohutav inimene. 256 00:19:57,446 --> 00:19:59,031 Võib-olla olen ma alati olnud. 257 00:20:00,908 --> 00:20:06,455 Ja Calebi kaotus lubas mul särada. 258 00:20:17,758 --> 00:20:20,636 Julm kinnitus teie vaikimisele. 259 00:20:35,400 --> 00:20:36,235 Jill. 260 00:20:40,948 --> 00:20:42,157 Sa olid täiuslik. 261 00:20:44,534 --> 00:20:45,911 Kuni ma enam polnud. 262 00:21:34,668 --> 00:21:35,585 Tere. 263 00:22:27,971 --> 00:22:30,599 Tere. - Tere. 264 00:22:34,770 --> 00:22:38,231 Kahju, et sa esimesena üritasid kohal olla. 265 00:22:40,233 --> 00:22:42,361 Kõik arvavad, et ma kopeerisin sind. 266 00:22:46,281 --> 00:22:47,407 Vabandust. 267 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 Vabandust. - See pole midagi. 268 00:23:00,962 --> 00:23:03,715 Sa pead lahkuma. Me teeme teste. 269 00:23:06,510 --> 00:23:08,220 Ära kellelegi räägi. 270 00:23:08,720 --> 00:23:09,596 Mitte kunagi. 271 00:23:17,604 --> 00:23:18,814 Tänan teid helistamast. 272 00:23:21,400 --> 00:23:22,234 Kyle. 273 00:23:24,152 --> 00:23:25,195 Mina... 274 00:23:26,530 --> 00:23:28,240 Helistasin viisakusest. 275 00:23:29,366 --> 00:23:32,828 Sa peaksid teadma, et see ei toimi. 276 00:23:33,703 --> 00:23:37,039 See valuring, mis sinul ja Jillil on. 277 00:23:37,040 --> 00:23:39,960 See pole jätkusuutlik. Mitte teie kummagi jaoks. 278 00:23:42,629 --> 00:23:47,342 Ma ei kujuta ette, kui valus see sulle on. 279 00:23:48,510 --> 00:23:51,470 Ma ei tea, kas ma ise sellega hakkama saaksin. 280 00:23:51,471 --> 00:23:57,144 Aga Jill peab sellest läbi saama, Kyle. 281 00:24:01,440 --> 00:24:04,900 Ma vajan sinu abi, et ta ellu jääks, 282 00:24:04,901 --> 00:24:06,903 isegi kui see on sinu jaoks raske. 283 00:24:31,553 --> 00:24:33,805 Seisin seal, riist ikka veel käes. 284 00:24:35,056 --> 00:24:38,435 Kyle! Näed siis. Võta üks õlu. Tähistame seda, et sa lahendasid... 285 00:24:42,063 --> 00:24:44,691 Kurat, Kyle. - Sa oleksid pidanud ütlema ei. 286 00:24:45,734 --> 00:24:49,654 Võib-olla peaksin täpsustama. - Sa oleksid pidanud keelduma! 287 00:24:59,122 --> 00:25:04,418 Ta oli su naine, Kyle. Sa oleksid pidanud seda ise ütlema ja mitte pudelisse nutma. 288 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 Olgu, suur mees. 289 00:25:06,546 --> 00:25:07,672 Võta rahulikult! 290 00:25:17,641 --> 00:25:20,393 Ma näen teie vahel sarnasust. 291 00:25:57,389 --> 00:25:58,431 Lihavõtted. 292 00:26:11,903 --> 00:26:16,615 Mida sa küll mõtlesid? Hommik saabub ja kogu maailm unustab, 293 00:26:16,616 --> 00:26:19,661 et sa tormasid purjuspäi hotelli - 294 00:26:20,328 --> 00:26:23,999 ähvardab kedagi kuradile pähe tulistada! 295 00:26:25,000 --> 00:26:29,295 Ma ei olnud hotellis. See oli väljas ja ma polnud jooma hakanud. 296 00:26:29,296 --> 00:26:32,506 Ütle neile seda. Ja kasuta naljakat tooni. 297 00:26:32,507 --> 00:26:35,010 See aitab sind kindlasti. 298 00:26:36,011 --> 00:26:36,845 Jah. 299 00:26:41,308 --> 00:26:46,187 Mis sinul Maguire'iga toimub? Kas ta magas Jilliga või midagi sellist? 300 00:26:47,772 --> 00:26:50,774 Ei. Ta lihtsalt ei meeldi mulle. 301 00:26:50,775 --> 00:26:53,694 Sa oleksid võinud ta ammu ära viia. 302 00:26:53,695 --> 00:26:55,864 Miks sa lasid sel punkti jõuda? 303 00:26:59,534 --> 00:27:01,411 Pane selga puhas särk. 304 00:27:02,954 --> 00:27:05,123 Lähme siit kuradile minema. 305 00:27:05,624 --> 00:27:09,002 Ma rääkisin ISB asejuhi Sullivaniga. 306 00:27:09,502 --> 00:27:13,756 Ta palus talle viivitamatult teatada, et teid on ametist kõrvaldatud. 307 00:27:13,757 --> 00:27:16,593 Eilseid sündmusi uuritakse. 308 00:27:17,469 --> 00:27:22,098 Detektiiv Dixon tegeleb teie praeguste ülesannetega ja te edastate talle kogu olulise teabe. 309 00:27:23,642 --> 00:27:27,811 Kui Shane Maguire otsustab süüdistuse esitada, on see eraldi juriidiline küsimus. 310 00:27:27,812 --> 00:27:32,734 Aga mis puutub parki, siis teie aeg siin on läbi. 311 00:27:35,528 --> 00:27:38,365 Ma toon sulle oma asjad. - Olgu, Kyle. 312 00:27:47,582 --> 00:27:52,170 Sa võiksid proovida mitte nii paganama rõõmsa kõlada, Lawrence. 313 00:27:58,426 --> 00:28:01,805 Kas te ütlete mulle, mis toimub? - Detektiiv Dixon võtab juhtimise üle. 314 00:28:04,015 --> 00:28:05,975 Anname talle juhtumi üksikasjad. 315 00:28:07,018 --> 00:28:09,312 Kas see on kõik? - See on kõik. 316 00:28:18,863 --> 00:28:22,324 Võib-olla jõuad sa Miwoki ajalooraamatutesse. 317 00:28:22,325 --> 00:28:25,161 Esimene valge mees, kes meie maalt välja aeti. 318 00:28:26,204 --> 00:28:28,248 Vähemalt pakkimisel see vastu ei pea. 319 00:28:29,708 --> 00:28:33,670 Küsimus on selles, kas sa saad sellega hakkama? 320 00:28:34,254 --> 00:28:35,380 Kas sa saad lahkuda? 321 00:28:41,219 --> 00:28:42,262 Ma ei tea. 322 00:28:45,140 --> 00:28:48,101 Oh, sina, koiot mees. 323 00:28:49,436 --> 00:28:52,397 Ta lõi Miwoki selles orus 4000 aastat tagasi. 324 00:28:53,398 --> 00:28:55,859 Andis El-o'-winile teispoolsusse. 325 00:28:57,652 --> 00:29:01,364 See on 4000 aastat minu rahva elusid siin kõikjal. 326 00:29:01,906 --> 00:29:05,744 Maa, vesi ja tuul. 327 00:29:07,454 --> 00:29:10,957 Ma tunnen neid, kui ma puude vahel kõnnin. 328 00:29:12,333 --> 00:29:16,171 Ma kuulen neid enda ümber, kui maailm vaikseks jääb. 329 00:29:17,422 --> 00:29:21,092 Kui on minu aeg surra, siis ma suren siin. 330 00:29:22,385 --> 00:29:27,890 Aga kui ma otsustan surra kusagil mujal, on mu esivanemad ikkagi minuga. 331 00:29:27,891 --> 00:29:34,522 Sest selle oru vaimud on igaühes meist. 332 00:29:35,857 --> 00:29:42,822 Nii nagu nad on maal, vees ja õhus. 333 00:29:45,408 --> 00:29:49,162 Ma mäletan seda oma lapsepõlvest multikast "Lone Ranger". 334 00:29:56,586 --> 00:30:00,340 Kas need uued tegelased hoolivad Lucyst sama palju kui sina? 335 00:30:01,132 --> 00:30:02,258 Loodetavasti. 336 00:30:05,220 --> 00:30:06,346 Nad otsivad. 337 00:30:09,015 --> 00:30:10,517 Mul on kahju, et see juhtus. 338 00:30:28,117 --> 00:30:31,579 Ballistika ei leidnud Lucy Cooki kuulile vastet. 339 00:30:32,622 --> 00:30:34,499 Vaata seda uuesti. 340 00:30:35,542 --> 00:30:37,876 Tagamängija Vasquez saab sellega aidata. 341 00:30:37,877 --> 00:30:41,256 Mind on juba survestatud seostama surma tegelemisega. 342 00:30:41,756 --> 00:30:45,050 Keskendume sellele, et asjad oleksid võimalikult puhtad. 343 00:30:45,051 --> 00:30:48,763 Jah. Korralikkus teeb kõigi töö lihtsamaks. 344 00:30:49,389 --> 00:30:51,307 Tead mis? Ma vaatan kõike. 345 00:30:52,600 --> 00:30:53,518 Aitäh. 346 00:31:04,320 --> 00:31:05,738 Oota hetk, Bill. 347 00:31:24,716 --> 00:31:26,551 Kas on veel midagi? - Jah. 348 00:31:27,218 --> 00:31:30,305 Mind ei pea nende varastamises süüdistama. 349 00:31:30,805 --> 00:31:33,600 Hoian neid seni, kuni näen, kuidas töö läheb. 350 00:31:57,707 --> 00:31:58,666 Lihavõtted. 351 00:32:23,983 --> 00:32:27,320 LAADIMINE 352 00:32:28,863 --> 00:32:30,949 Näotuvastus 353 00:32:35,912 --> 00:32:38,873 Ma pole seda teinud, seega on see lihtsalt katse. 354 00:32:40,458 --> 00:32:42,168 Mul pole midagi muud. 355 00:33:03,189 --> 00:33:04,357 Proovi järele. 356 00:33:33,720 --> 00:33:38,599 Jah. Neil on biomeetriline komponent, mis tuvastab vale näidu. 357 00:33:39,100 --> 00:33:42,562 Mitu viga see lukustub? - Oota hetk. 358 00:33:48,943 --> 00:33:51,029 Mis see on? - Formaldehüüd. 359 00:33:51,821 --> 00:33:53,239 See on vanem telefon. 360 00:33:54,032 --> 00:33:54,866 Kui me suudame - 361 00:33:57,452 --> 00:33:59,704 soojendab kude veidi, 362 00:34:00,496 --> 00:34:05,501 Me saame tehnoloogiat petta, et see tõlgendaks nahka elusana. 363 00:34:17,555 --> 00:34:18,639 Kap. 364 00:34:24,062 --> 00:34:25,855 Telefonina pole kasutatud. 365 00:34:26,856 --> 00:34:28,441 Pole isegi täielikult paigaldatud. 366 00:34:30,985 --> 00:34:32,403 Siin ma olen! 367 00:34:36,032 --> 00:34:38,576 Kas sa annaksid meile hetke? - Palun, Kyle. 368 00:34:56,177 --> 00:34:57,095 Vaata seda. 369 00:34:58,930 --> 00:35:00,640 Ma olen hirvede sosistaja. 370 00:35:16,614 --> 00:35:17,907 Lõpeta see jama. 371 00:35:18,616 --> 00:35:21,994 Ära ole selline idioot! Nagu mingi kuradi putukas. 372 00:35:31,879 --> 00:35:35,133 Tere. Kui te minult järgmise 24 tunni jooksul ei kuule, 373 00:35:35,633 --> 00:35:38,094 Minu pikapi armatuurlaual on telefon. 374 00:35:38,928 --> 00:35:40,178 Auto on minu maja juures. 375 00:35:40,179 --> 00:35:43,515 Millest sa räägid? Mis telefonist? - See on Lucy Cooki oma. 376 00:35:43,516 --> 00:35:44,642 Kust sa selle leidsid? 377 00:35:46,018 --> 00:35:47,603 Mitte sõnagi kellelegi. 378 00:36:01,951 --> 00:36:05,203 Tere. - Ma pean Shane Maguire'i arreteerima. 379 00:36:05,204 --> 00:36:09,250 Ta oli seotud narkokaubandusega. Tõenäoliselt tappis ta Lucy Cooki. 380 00:36:09,834 --> 00:36:11,878 Seega tahab ta ka mind alla tuua. 381 00:36:12,795 --> 00:36:17,216 Ma pean eeldama, et ta räägib Sandersonist ja kõigest muust. 382 00:36:19,594 --> 00:36:22,054 Vabandust, aga mul pole valikut. 383 00:36:25,433 --> 00:36:26,851 Võib-olla on see hea asi. 384 00:36:30,354 --> 00:36:31,272 Ole ettevaatlik. 385 00:39:28,115 --> 00:39:28,991 Ta tuleb. 386 00:40:33,055 --> 00:40:35,474 {\an8}Subtiitrid: Anna Ruokolainen 387 00:40:36,305 --> 00:41:36,747 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm