"Earth: Final Conflict" Decision

ID13201170
Movie Name"Earth: Final Conflict" Decision
Release NameEarth.Final.Conflict.1997.S01E01.Decision.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE
Year1997
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID568650
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,986 --> 00:00:19,719 Met alle respect, burgemeester, de beveiliging is onvoldoende. 3 00:00:19,750 --> 00:00:22,430 Volgens mij niet. Ik zie overal uniformen. 4 00:00:22,460 --> 00:00:27,274 Het podium heeft geen kogelvrij scherm, de daken worden niet bewaakt. 5 00:00:27,305 --> 00:00:32,397 Iedereen kan die gebouwen in. Dit stond allemaal in het draaiboek. 6 00:00:32,428 --> 00:00:37,210 De Gezellen hebben blijkbaar alle vertrouwen in u. 7 00:00:37,230 --> 00:00:42,369 Niet genoeg om op mijn voorstellen in te gaan. Hebben ze die wel gelezen? 8 00:00:42,400 --> 00:00:47,492 Ze hebben wat zaken aangepast. - Wie heeft daartoe opdracht gegeven? 9 00:00:47,523 --> 00:00:48,523 Ik. 10 00:00:49,890 --> 00:00:53,912 Ronald Sandoval, FBI. Attaché van de Amerikaanse Gezel. 11 00:00:53,943 --> 00:00:58,815 De burgemeester is nauwkeurig geïnstrueerd over de beveiliging. 12 00:00:58,846 --> 00:01:02,906 Waarom neem je mij, als je me toch passeert? 13 00:01:02,937 --> 00:01:04,897 Ik begrijp uw bezorgdheid. 14 00:01:05,156 --> 00:01:10,652 En de Gezel is nooit bedreigd, dus vindt Da'an het zo wel goed. 15 00:01:10,683 --> 00:01:13,675 Wat kun je op beveiliging tegen hebben? 16 00:01:13,706 --> 00:01:18,406 Da'an wil het zo. Hij wil geen barrière tussen hemzelf en de mensen. 17 00:01:18,773 --> 00:01:19,773 Hij? 18 00:01:20,999 --> 00:01:26,505 'Hij', 'zij', beiden kloppen niet echt. Het praat gewoon makkelijker. 19 00:01:26,975 --> 00:01:31,765 Zeg hem maar dat hij mij niet meer hoeft te vragen voor zijn beveiliging. 20 00:01:31,802 --> 00:01:35,276 Dat kunt u zelf zeggen. Hij wil u na afloop spreken. 21 00:01:39,446 --> 00:01:40,713 Wat is dat? 22 00:01:43,163 --> 00:01:44,629 De Gezel is er. 23 00:01:53,042 --> 00:01:57,009 Wat is er? - 3 letters, F.B.I. 24 00:02:09,410 --> 00:02:13,100 Wat een menigte, of niet? - Mooi verhaal voor je kinderen. 25 00:02:13,130 --> 00:02:17,642 2400 kilometer in 4 minuten. Net op tijd. 26 00:03:36,576 --> 00:03:42,203 Ze kwamen drie jaar geleden en veranderden de toekomst van de mens. 27 00:04:44,873 --> 00:04:47,206 Kom, Bob, aan de slag. 28 00:04:48,506 --> 00:04:49,859 Let op de mensen. 29 00:05:09,610 --> 00:05:12,130 Fijn u te zien, kapitein. - Mijn genoegen, meneer. 30 00:05:12,290 --> 00:05:13,470 Da'an. 31 00:05:40,465 --> 00:05:42,806 Ik groet u in mijn eigen taal. 32 00:05:47,026 --> 00:05:48,800 Vanaf dat ik jong was, 33 00:05:49,693 --> 00:05:53,365 heb ik al visioenen over de ruimte. 34 00:05:54,203 --> 00:05:59,743 Ik droomde ervan naar het juweel van een verre wereld te reiken. 35 00:06:01,069 --> 00:06:06,116 Het doet me genoegen dat die wereld zo elegant... 36 00:06:06,630 --> 00:06:08,860 en vocaal bevolkt is. 37 00:06:19,046 --> 00:06:21,906 Toen wij op aarde aankwamen... 38 00:06:22,273 --> 00:06:28,507 voelden wij de pijn van uw rasgenoten die niets te eten hadden. 39 00:06:29,150 --> 00:06:32,665 Uw boeren gebruikten Taelon-wetenschap... 40 00:06:32,696 --> 00:06:39,995 opdat elk kind op deze planeet met een volle maag naar bed kan. 41 00:06:44,149 --> 00:06:48,539 Uw artsen gebruikten Taelon-technologieën... 42 00:06:48,570 --> 00:06:51,912 om veel menselijke aandoeningen te bestrijden. 43 00:06:59,600 --> 00:07:03,220 Valt er bij jou wat te beleven? - Helemaal niets. 44 00:07:04,209 --> 00:07:07,816 Ik zag alleen nog nooit zulke vrolijke mensen. 45 00:07:12,053 --> 00:07:17,106 Het zou logisch zijn om op de Taelons met angst en wantrouwen te reageren. 46 00:07:17,973 --> 00:07:21,172 Maar vanaf ons eerste moment op uw planeet, 47 00:07:21,203 --> 00:07:26,614 toonde u open armen en een warm hart. 48 00:07:30,659 --> 00:07:33,809 Wij willen de kameraadschap koesteren... 49 00:07:33,840 --> 00:07:37,413 tussen de wetenschappers van de aarde en Taelon. 50 00:07:37,856 --> 00:07:44,509 We helpen Jonathan Doors om de mensheid een nieuwe tijd in te loodsen. 51 00:07:49,283 --> 00:07:53,110 Het is bijna klaar. Ik ga naar het podium. - Begrepen. 52 00:07:53,850 --> 00:07:58,122 Ik kondig vandaag met trots de samenwerking aan... 53 00:07:58,153 --> 00:08:02,517 tussen Doors International en de Taelon Synode. 54 00:08:08,219 --> 00:08:12,238 Samen zullen we de systemen ontwerpen... 55 00:08:12,269 --> 00:08:18,989 die ons land, onze wereld, naar de nieuwe gouden eeuw zullen brengen. 56 00:08:19,169 --> 00:08:24,655 De Taelon Synode hoopt dat deze samenwerking een forum oplevert... 57 00:08:24,686 --> 00:08:28,722 waar de mens zich Taelon-denkbeelden eigen maakt... 58 00:08:28,753 --> 00:08:31,313 om tot een betere wereld te komen. 59 00:08:36,230 --> 00:08:37,230 Liggen! 60 00:09:00,788 --> 00:09:03,810 Kom mee. Daarboven. Vooruit. 61 00:09:17,560 --> 00:09:19,513 Gewond? - Ik denk het niet. 62 00:09:19,773 --> 00:09:22,799 Waar blijft de arts? - Hij is er over twee minuten. 63 00:09:22,830 --> 00:09:25,113 Ik wil de schutter. - Ja? Ik ook. 64 00:09:28,786 --> 00:09:32,906 Lobby. Buitenom. Vooruit. - Verspreiden. 65 00:09:56,386 --> 00:09:57,913 Politie. Blijf staan. 66 00:10:25,677 --> 00:10:26,677 Adrenaline. 67 00:10:27,580 --> 00:10:31,410 Vlakbij is een medisch centrum. - Dat haalt hij nu niet. 68 00:10:33,799 --> 00:10:36,019 Geen reactie. - Paddles. 69 00:10:41,239 --> 00:10:42,239 Los. 70 00:10:45,719 --> 00:10:46,719 Verhogen. 71 00:10:48,083 --> 00:10:49,083 Los. 72 00:10:52,020 --> 00:10:54,406 Weer verhogen. Los. 73 00:11:05,033 --> 00:11:06,033 Hij is dood. 74 00:11:14,546 --> 00:11:16,200 Ik heb geen woorden. 75 00:11:26,056 --> 00:11:27,703 Will, moet je dit zien. 76 00:11:30,506 --> 00:11:33,728 Na zo'n knal had hij dood moeten zijn. 77 00:11:33,759 --> 00:11:36,305 Misschien vinden we hem als we verder zoeken. 78 00:11:40,459 --> 00:11:42,208 Jongens. - Ja. 79 00:11:42,626 --> 00:11:45,279 Schutter miste zijn doel. 80 00:11:45,310 --> 00:11:49,416 Misschien maakte hij daar fouten door. Zoek ze. 81 00:11:52,737 --> 00:11:56,901 Ik weet niets van verzekeringen, het was een ramp. Ik bel je terug. 82 00:11:56,932 --> 00:12:00,793 Geef mij wat goed nieuws. - We weten niets over het wapen. 83 00:12:00,824 --> 00:12:04,769 We hebben wat zweet, misschien genoeg voor een DNA-onderzoek. 84 00:12:04,800 --> 00:12:07,129 Het is een gok. - Kom mee. 85 00:12:07,160 --> 00:12:12,421 Laat de onderzoeksafdeling artikelen zoeken die kritisch over de Gezellen zijn. 86 00:12:12,452 --> 00:12:14,710 Kijken wat het oplevert. - Doe ik. 87 00:12:15,690 --> 00:12:16,690 Luister. 88 00:12:17,260 --> 00:12:21,577 Als we de schutter vinden, moeten ze alleen mij bellen. 89 00:12:21,608 --> 00:12:24,368 Zorg dat iedereen dat weet. - Goed. 90 00:12:24,399 --> 00:12:29,514 Ik wil hem onder vier ogen spreken voor iemand weet dat we hem hebben. 91 00:12:29,820 --> 00:12:32,112 Doe ik. - Bedankt. 92 00:12:34,640 --> 00:12:35,640 Morovsky. 93 00:12:36,803 --> 00:12:40,213 Ja, die is hier. Will? - Ja. 94 00:12:40,452 --> 00:12:42,605 Ze willen je spreken. - Wie? 95 00:12:43,357 --> 00:12:44,357 Da'an. 96 00:13:03,933 --> 00:13:08,565 Ik groet u met dankbaarheid en waardering, William Boone. 97 00:13:08,596 --> 00:13:15,006 Dank u, maar Jonathan Doors zal die waardering niet voor mij hebben. 98 00:13:17,200 --> 00:13:20,830 Ik wil uw soort alleen aanraken. 99 00:13:22,020 --> 00:13:27,309 Ik ben nu beter op de hoogte van de intensiteit van uw wereld. 100 00:13:28,139 --> 00:13:30,312 Uw onwetendheid kostte een leven. 101 00:13:32,326 --> 00:13:37,708 De samenwerking tussen onze culturen vraagt om visionairs... 102 00:13:38,089 --> 00:13:41,999 die geloven dat beide culturen daar baat bij hebben. 103 00:13:43,266 --> 00:13:49,201 Ik ben ervan overtuigd, dat u, William Boone, zo iemand kunt worden. 104 00:13:50,286 --> 00:13:56,075 We bieden u de kans om mede vorm te geven aan de toekomst van de mens. 105 00:13:56,106 --> 00:14:00,107 Dank u, maar ik ben bang dat ik uw aanbod moet afslaan. 106 00:14:04,173 --> 00:14:06,106 Mag ik weten waarom? 107 00:14:06,987 --> 00:14:11,621 Mijn vrouw en ik zijn hier gelukkig. We willen een gezin stichten. 108 00:14:11,767 --> 00:14:15,589 Daar ligt nu mijn prioriteit. Niet bij verandering. 109 00:14:15,620 --> 00:14:20,863 Daar kunnen we rekening mee houden. - Luister, uw handelwijze bevalt me niet. 110 00:14:20,894 --> 00:14:23,375 Ik doe alles op mijn manier. 111 00:14:23,412 --> 00:14:26,993 Na wat ik vandaag heb gezien, is dat niet uw manier. 112 00:14:27,873 --> 00:14:32,995 Misschien was ik niet duidelijk. U... - Bent een man met karakter. 113 00:14:34,584 --> 00:14:39,510 Ik betreur uw besluit, maar ik respecteer het. 114 00:14:40,583 --> 00:14:46,403 Ik hoop dat de toekomst u de kans biedt uw besluit te herzien. 115 00:15:10,396 --> 00:15:14,503 Wat is er in godsnaam gebeurd? - Hij had mijn vluchtroute door. 116 00:15:15,033 --> 00:15:19,706 Ik heb voor Boone gewaarschuwd. - Het doet er niet meer toe. 117 00:15:20,206 --> 00:15:24,600 Vroeg of laat spoort hij je op. - Wat nu? 118 00:15:25,863 --> 00:15:30,123 Da'an en Sandoval wilden hem rekruteren. Volgens mij is hij onze man. 119 00:15:31,323 --> 00:15:32,508 Ik weet het niet. 120 00:15:33,190 --> 00:15:36,305 Eddy, je bent zijn vriend. Hij zal je vertrouwen. 121 00:15:36,919 --> 00:15:41,604 En je weet wat het alternatief is. - Ik was getuige op zijn bruiloft. 122 00:15:41,756 --> 00:15:43,010 Ik doe het niet. 123 00:15:44,299 --> 00:15:45,515 Dat hoeft ook niet. 124 00:15:55,926 --> 00:15:57,926 Commandant Boone, uw vrouw is er. 125 00:16:07,600 --> 00:16:09,913 Hoe gaat het? - Goed. 126 00:16:11,790 --> 00:16:15,415 Gaat het goed? - Eddy heeft Doors vermoord. 127 00:16:16,136 --> 00:16:17,136 Wat? 128 00:16:17,270 --> 00:16:22,451 Ik zag hem aan de zijkant van de flat aan een draad naar beneden komen. 129 00:16:22,482 --> 00:16:26,091 Dat kan niet. - We keken elkaar recht in de ogen. 130 00:16:26,122 --> 00:16:29,457 Ik heb zijn huis net doorzocht. Hij komt niet terug. 131 00:16:29,488 --> 00:16:33,809 Eddy is geen moordenaar. Waarom zou hij Da'an willen vermoorden? 132 00:16:33,840 --> 00:16:38,415 Geen idee. Da'an heeft me een baan aangeboden. 133 00:16:38,736 --> 00:16:43,245 Misschien wist Eddy ervan. - Willen de Gezellen dat je voor ze werkt? 134 00:16:43,276 --> 00:16:46,909 Ja, maar ik zei: nee. - Zonder het met mij te bespreken? 135 00:16:47,413 --> 00:16:52,139 Ik heb gezegd dat we een gezin willen en verhuizen geen optie is. 136 00:16:52,170 --> 00:16:54,209 Een gezin stichten kan overal. 137 00:16:54,480 --> 00:16:57,703 Altijd zelfs. - Niet altijd. 138 00:17:00,313 --> 00:17:03,006 Wat heb je toch tegen de Gezellen? 139 00:17:03,403 --> 00:17:06,812 Ze hebben honger de wereld uit geholpen. 140 00:17:07,190 --> 00:17:10,964 En de ziektes die ze hielpen genezen. - Ik zei al, Katie, 141 00:17:10,995 --> 00:17:16,717 ik vertrouw niemand waar ik niet van weet waarom ze iets doen en dat blijft zo. 142 00:17:17,936 --> 00:17:18,936 Dat weet ik. 143 00:17:20,023 --> 00:17:22,323 Daar komt het altijd weer op neer, of niet? 144 00:17:25,539 --> 00:17:27,307 Waarom kun je niet vertrouwen? 145 00:17:29,693 --> 00:17:33,319 Ik moet Eddy weer zoeken. Ik houd bewijs achter. 146 00:17:33,350 --> 00:17:35,003 Niet zo weggaan. 147 00:17:36,226 --> 00:17:39,405 Je bent de koppigste man die ik ooit heb gekend. 148 00:17:41,280 --> 00:17:46,804 Maar ik heb ook nooit iemand gekend die moreel zo sterk is als jij. 149 00:17:47,843 --> 00:17:49,314 Vertrouw daarop. 150 00:19:46,440 --> 00:19:50,590 KAITLIN BARRETT BOONE. MIJN LIEFHEBBENDE VROUW. 151 00:20:12,100 --> 00:20:15,372 BEHOUD EEN OPEN GEEST. EDDY. 152 00:20:15,403 --> 00:20:17,358 Commandant Boone? - Ja. 153 00:20:17,389 --> 00:20:19,309 Burgemeester Ruiz is er. 154 00:20:20,637 --> 00:20:22,123 Laat haar maar binnen. 155 00:20:33,845 --> 00:20:36,206 Burgemeester. - Hoe gaat het, Will? 156 00:20:37,319 --> 00:20:41,712 Soms goede en soms slechte dagen. - Ik begrijp het. 157 00:20:43,289 --> 00:20:46,109 Gaat u zitten. - Nee, dank je. 158 00:20:46,652 --> 00:20:50,968 Ik werd gebeld. Da'an bood je een baan aan bij de Gezellen? 159 00:20:50,999 --> 00:20:53,309 Ja, ik heb geweigerd. - Dat weet ik. 160 00:20:54,666 --> 00:20:57,051 De gouverneur is bevriend met president Thompson. 161 00:20:57,082 --> 00:21:01,149 Thompson heeft vast gebeld en de gouverneur vraagt je te heroverwegen. 162 00:21:01,180 --> 00:21:04,915 Is het zo belangrijk voor ze? - Daar lijkt het op. 163 00:21:05,296 --> 00:21:09,609 Ik wil je niet verliezen, maar dit zware geschut wil je graag. 164 00:21:10,123 --> 00:21:15,011 Luister eerst naar ze. - Grappig, dat zei Kate ook al. 165 00:21:16,079 --> 00:21:19,702 Wanneer willen ze me spreken? - Als je er open voor staat, 166 00:21:19,733 --> 00:21:21,513 staat er een piloot klaar. 167 00:21:23,187 --> 00:21:25,106 Kapitein Lili Marquette. 168 00:21:27,997 --> 00:21:31,698 Hoe lang duurt de opleiding tot interdimensionaal piloot? 169 00:21:31,951 --> 00:21:34,606 Ik heb de opleiding helpen opzetten. 170 00:21:34,637 --> 00:21:38,575 Ik heb de schildinterface ontworpen die je zult zien. Ga zitten. 171 00:21:38,606 --> 00:21:39,616 Bedankt. 172 00:22:07,072 --> 00:22:08,312 Opmerkelijk. 173 00:22:08,787 --> 00:22:12,012 We gaan nu interdimensionaal. Dit ga je leuk vinden. 174 00:22:19,087 --> 00:22:21,016 Dat voelt heel raar. 175 00:22:22,710 --> 00:22:23,710 Ongelooflijk. 176 00:22:28,600 --> 00:22:29,606 We gaan eruit. 177 00:22:46,946 --> 00:22:48,693 Ik verheug me op de terugreis. 178 00:23:03,360 --> 00:23:05,386 Gegroet, William Boone. 179 00:23:07,399 --> 00:23:09,006 U ook gegroet, Da'an. 180 00:23:10,796 --> 00:23:11,796 Dit... 181 00:23:13,899 --> 00:23:17,897 Dit is geweldig. - Ik ben blij dat het u behaagt. 182 00:23:20,812 --> 00:23:23,413 Ik wil u mijn deelneming betuigen. 183 00:23:25,121 --> 00:23:27,229 Voelt u verdriet, zoals wij? 184 00:23:27,260 --> 00:23:32,702 Taelons zijn niet bang voor de natuurlijke overgang naar het volgende niveau. 185 00:23:33,356 --> 00:23:35,498 Maar ik observeer de mensheid... 186 00:23:36,542 --> 00:23:40,315 en heb nu een beter begrip van uw lijden. 187 00:23:42,316 --> 00:23:46,010 Ik blijf sceptisch. Ik ben hier... 188 00:23:47,310 --> 00:23:50,803 omdat mijn vrouw zou willen dat ik u een eerlijke kans geef. 189 00:23:50,986 --> 00:23:53,402 Ik respecteer de wijsheid van uw vrouw. 190 00:23:54,943 --> 00:23:57,685 Alstublieft, vertel me uw zorgen. 191 00:23:58,449 --> 00:24:04,006 Goed. De makkelijkste vraag, waarom kwamen de Taelons naar de aarde? 192 00:24:05,813 --> 00:24:09,206 Uw planeet staat op een evolutionair kruispunt. 193 00:24:09,513 --> 00:24:12,925 De mensheid heeft een cruciaal punt bereikt... 194 00:24:12,956 --> 00:24:17,298 waar je de volgende stap moet zetten in onbekende gebieden. 195 00:24:18,223 --> 00:24:22,006 Ons Taelon-ras ontwikkelt zich via een andere weg. 196 00:24:23,052 --> 00:24:27,316 Onze ervaringen hier geven ons kennis... 197 00:24:27,383 --> 00:24:33,109 over de krachten die ons in onze evolutie te wachten staan. 198 00:24:35,009 --> 00:24:38,416 Wat houdt het werk precies in? 199 00:24:38,496 --> 00:24:43,053 Je wordt commandant Beveiliging en Interraciale Relaties. 200 00:24:43,084 --> 00:24:45,343 Je zult de Gezellen vertegenwoordigen. 201 00:24:45,374 --> 00:24:50,505 Ik zie het als een trotse samenwerking voor de Taelon Synode. 202 00:24:50,536 --> 00:24:52,785 Er is nog een stimulans. 203 00:24:52,816 --> 00:24:57,778 In mijn hersenen hebben de Gezellen een cybervirus geïmplanteerd. Een CVI. 204 00:24:57,809 --> 00:25:00,925 Half computerchip, half Taelon-bacterie. 205 00:25:00,956 --> 00:25:03,603 Je liet ze iets in je hoofd stoppen? 206 00:25:05,322 --> 00:25:07,837 Mensen gebruiken maar 30% van hun brein. 207 00:25:07,868 --> 00:25:12,152 Dus je intelligentie en je geheugen worden beter? 208 00:25:12,183 --> 00:25:15,509 Het geeft meer dan alleen een goed geheugen. 209 00:25:17,736 --> 00:25:20,216 Het plaatst je in je herinnering. 210 00:25:21,639 --> 00:25:24,408 Je hoeft je vrouw nooit meer te missen, Boone. 211 00:25:26,213 --> 00:25:27,213 Nooit meer. 212 00:25:34,287 --> 00:25:35,800 Ik zal uw aanbod... 213 00:25:37,590 --> 00:25:39,823 serieus overwegen, Da'an. 214 00:25:45,926 --> 00:25:49,200 We zien uit naar uw reactie met... 215 00:25:50,469 --> 00:25:52,006 hoge verwachtingen. 216 00:26:00,129 --> 00:26:03,905 Door de dood van zijn vrouw is Boone bereid... 217 00:26:03,936 --> 00:26:08,091 om de volgende stap in zijn eigen evolutie te zetten. 218 00:26:10,046 --> 00:26:12,020 Wat een trieste ironie. 219 00:26:22,286 --> 00:26:24,326 U moet nog een persoon ontmoeten. 220 00:26:25,746 --> 00:26:28,212 Daar zei Sandoval niets over. 221 00:26:28,579 --> 00:26:31,322 Een vriend van mij zegt altijd 'behoud een open geest'. 222 00:26:37,173 --> 00:26:41,916 Meer kan ik niet zeggen. Kom met me mee, als u wilt. 223 00:26:42,790 --> 00:26:46,210 De keus is aan u. - Laten we gaan dan. 224 00:27:12,520 --> 00:27:14,990 Iets drinken? - Vanavond niet. 225 00:27:17,003 --> 00:27:18,412 Hij komt zo. 226 00:27:49,620 --> 00:27:51,406 Gecondoleerd met Kate. 227 00:27:59,020 --> 00:28:01,633 Wanneer werd jij een moordenaar? 228 00:28:02,506 --> 00:28:05,220 Geloof mij, het is niet wat het lijkt. 229 00:28:05,943 --> 00:28:06,943 Eddy. 230 00:28:07,926 --> 00:28:13,213 Ik verwacht een veel beter excuus. - Is dit goed genoeg, mr. Boone? 231 00:28:25,020 --> 00:28:27,906 Gelukkig stierf u niet tijdens mijn dienst. 232 00:28:28,506 --> 00:28:31,878 Of hebben jullie hem weer gereanimeerd? 233 00:28:31,909 --> 00:28:37,872 Het viel niet mee mijn dood te faken, of 32 miljard dollar te laten schieten. 234 00:28:37,903 --> 00:28:40,145 Waarom deed u het dan? - Simpel. 235 00:28:40,176 --> 00:28:42,560 Ik wil weten waarom de Gezellen hier zijn. 236 00:28:42,591 --> 00:28:48,313 En dat is makkelijker als je dood bent. - Precies, ik viel te veel op. 237 00:28:48,344 --> 00:28:51,023 Ik moet mijn gang kunnen gaan. 238 00:28:51,503 --> 00:28:55,615 Ik ben hieraan toegewijd. Iedereen hier is dat. 239 00:28:55,956 --> 00:29:00,971 Ik weet dat jij ook je twijfels hebt. - Niemand stelt nog vragen. 240 00:29:01,002 --> 00:29:05,012 We zijn schapen geworden en ik vertrouw de herders niet. 241 00:29:05,043 --> 00:29:07,803 Toen je Ed herkende, moesten we sneller handelen. 242 00:29:08,149 --> 00:29:12,412 We moeten nu iets doen. - Ik moet helemaal niets. 243 00:29:12,443 --> 00:29:16,510 Als ik vragen heb, zoek ik zelf de antwoorden wel. 244 00:29:16,980 --> 00:29:19,116 Begin dan maar bij je vrouw. 245 00:29:22,779 --> 00:29:23,779 Omdat? 246 00:29:24,417 --> 00:29:26,417 De Gezellen hebben Kate gedood. 247 00:29:27,336 --> 00:29:31,136 Je wees hun aanbod af. Die avond werd Kate vermoord. 248 00:29:31,167 --> 00:29:33,205 Twee dagen later staan ze voor je deur. 249 00:29:37,093 --> 00:29:39,616 Wil je terugvechten? Doe met ons mee. 250 00:29:42,096 --> 00:29:43,303 Ik luister. 251 00:29:43,943 --> 00:29:47,805 Da'an heeft vast niet alles over de CVI's verteld. 252 00:29:47,836 --> 00:29:53,716 Je hersenfuncties worden beter. Maar je motivatie verandert, 253 00:29:53,909 --> 00:29:58,199 in het voordeel van de Gezellen. - Je prioriteiten veranderen, 254 00:29:58,230 --> 00:30:01,202 en de Gezellen komen bovenaan te staan. 255 00:30:01,233 --> 00:30:06,481 Ik heb een cybervirus aangepast en het motivatiedeel eruit gehaald. 256 00:30:06,512 --> 00:30:10,322 Maar dat weten de Gezellen niet. Je wordt hun vertrouweling. 257 00:30:10,353 --> 00:30:14,804 Het probleem is dat we het aangepaste implantaat niet kunnen testen. 258 00:30:15,205 --> 00:30:19,378 We weten niet zeker of het werkt. - Ik kan net als Sandoval worden. 259 00:30:20,166 --> 00:30:24,211 Kate was niet de eerste, en zeker niet de laatste. 260 00:30:24,729 --> 00:30:27,002 Je kunt nu veel mensen helpen. 261 00:30:40,113 --> 00:30:42,620 Twee voorwaarden. - Ja. 262 00:30:43,910 --> 00:30:47,390 De moord op Kate is mijn zaak. - Wat nog meer? 263 00:30:49,960 --> 00:30:51,893 Als ik mezelf niet meer ben, 264 00:30:53,079 --> 00:30:55,901 beloof me dat je me doodt. 265 00:30:57,862 --> 00:31:02,909 Dat is al geregeld, mr. Boone. Dr. Belman heeft haar orders. 266 00:31:16,750 --> 00:31:20,416 Het CVI moet op de juiste plek geïmplanteerd worden. 267 00:31:21,180 --> 00:31:25,413 Deze klem sluit hoofdbewegingen uit. - Je meent het. 268 00:32:52,749 --> 00:32:54,510 Het CVI is geïmplanteerd. 269 00:33:12,568 --> 00:33:15,414 Je hoeft je vrouw nooit meer te missen, Boone. 270 00:33:38,053 --> 00:33:40,126 Blijf erbij, Boone. 271 00:33:54,599 --> 00:33:55,900 Hij leeft. 272 00:33:56,363 --> 00:33:59,913 Zijn hartslag is verhoogd, maar niet zorgwekkend. 273 00:34:00,396 --> 00:34:03,104 Ik begin met het ijken van zijn bewustzijn. 274 00:34:38,799 --> 00:34:41,013 Welkom in een nieuwe wereld, Boone. 275 00:34:43,559 --> 00:34:46,807 Alles is zoveel duidelijker nu. 276 00:35:20,669 --> 00:35:23,206 Het CVI maakt alle beloftes waar. 277 00:35:23,830 --> 00:35:26,799 Leer de talenten van uw implantaat kennen. 278 00:35:27,383 --> 00:35:33,196 Laat het u naar een diepere fase van uw bewustzijn begeleiden. 279 00:35:35,003 --> 00:35:39,808 Kapitein Marquette wordt uw adjudant. - Goed. 280 00:35:40,023 --> 00:35:43,000 Laten we onze samenwerking bezegelen. 281 00:35:44,680 --> 00:35:46,222 Jasje uit, alsjebieft. 282 00:36:06,494 --> 00:36:08,290 Stroop je rechtermouw op. 283 00:36:09,883 --> 00:36:15,112 Deze skrill wordt een onderdeel van je centrale zenuwstelsel. 284 00:36:15,883 --> 00:36:18,316 Bestuurd door je CVI. 285 00:36:19,749 --> 00:36:23,308 Het voelt even onaangenaam. 286 00:36:49,503 --> 00:36:53,509 Respecteer de levenskracht in je skrill, Boone. 287 00:36:53,540 --> 00:37:00,203 Veel wat erin zit, komt voort uit de intensiteit van je eigen innerlijk. 288 00:37:05,276 --> 00:37:06,303 Mag ik? 289 00:37:08,479 --> 00:37:09,791 We hebben iets gevonden. 290 00:37:11,064 --> 00:37:13,926 Kom onmiddellijk. - Ben er over vijf minuten. 291 00:37:13,957 --> 00:37:15,197 Ik ga mee. 292 00:37:33,780 --> 00:37:36,713 Wat is er? - Slecht nieuws, Will. 293 00:37:38,740 --> 00:37:41,307 Jongens, geef ons een minuutje. 294 00:37:44,323 --> 00:37:49,797 Het is Eddy Jordan. Er is meer. Het zweet is onderzocht. 295 00:37:51,437 --> 00:37:54,016 Eddy Jordan heeft Jonathan Doors vermoord. 296 00:38:08,300 --> 00:38:11,500 Je moet je vrienden nu zorgvuldig uitkiezen, Boone. 297 00:38:13,390 --> 00:38:16,005 Dat zal geen probleem zijn, denk ik. 298 00:38:25,560 --> 00:38:28,906 Het maakt niet uit. Doors is onbetrouwbaar. 299 00:38:29,176 --> 00:38:33,703 Op dit moment ben ik van niemand zeker, zelfs jou niet. 300 00:38:34,705 --> 00:38:38,240 Ik doe alsof ik dat niet hoorde. - Je kon Eddy niet beschermen. 301 00:38:38,271 --> 00:38:42,093 Praat eerst met Doors. - Overtuig me dan. 302 00:38:42,124 --> 00:38:44,436 Ik hoef je niet te overtuigen. 303 00:38:44,467 --> 00:38:47,715 Mijn daden spreken voor mij. Doors spreekt voor zichzelf. 304 00:38:47,746 --> 00:38:49,066 Waar is hij? 305 00:38:50,036 --> 00:38:51,321 Ik bereik hem wel. 306 00:38:54,393 --> 00:38:55,393 Boone. 307 00:38:57,753 --> 00:38:59,017 Je kent mij nog niet. 308 00:38:59,800 --> 00:39:03,509 Maar als je mij kent, twijfel je nooit meer aan mij. 309 00:39:09,613 --> 00:39:12,006 Dan wil ik je graag leren kennen. 310 00:39:16,373 --> 00:39:17,793 Neem rustig de tijd. 311 00:39:19,513 --> 00:39:20,513 Dank je. 312 00:40:34,730 --> 00:40:37,230 Vertaald door: Ferdinand 312 00:40:38,305 --> 00:41:38,339 Steun ons en word VIP-member om alle advertenties van www.OpenSubtitles.org te verwijderen