"Earth: Final Conflict" Decision
ID | 13201170 |
---|---|
Movie Name | "Earth: Final Conflict" Decision |
Release Name | Earth.Final.Conflict.1997.S01E01.Decision.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 568650 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,986 --> 00:00:19,719
Met alle respect, burgemeester,
de beveiliging is onvoldoende.
3
00:00:19,750 --> 00:00:22,430
Volgens mij niet.
Ik zie overal uniformen.
4
00:00:22,460 --> 00:00:27,274
Het podium heeft geen kogelvrij scherm,
de daken worden niet bewaakt.
5
00:00:27,305 --> 00:00:32,397
Iedereen kan die gebouwen in.
Dit stond allemaal in het draaiboek.
6
00:00:32,428 --> 00:00:37,210
De Gezellen hebben blijkbaar
alle vertrouwen in u.
7
00:00:37,230 --> 00:00:42,369
Niet genoeg om op mijn voorstellen in
te gaan. Hebben ze die wel gelezen?
8
00:00:42,400 --> 00:00:47,492
Ze hebben wat zaken aangepast.
- Wie heeft daartoe opdracht gegeven?
9
00:00:47,523 --> 00:00:48,523
Ik.
10
00:00:49,890 --> 00:00:53,912
Ronald Sandoval, FBI.
Attaché van de Amerikaanse Gezel.
11
00:00:53,943 --> 00:00:58,815
De burgemeester is nauwkeurig
geïnstrueerd over de beveiliging.
12
00:00:58,846 --> 00:01:02,906
Waarom neem je mij,
als je me toch passeert?
13
00:01:02,937 --> 00:01:04,897
Ik begrijp uw bezorgdheid.
14
00:01:05,156 --> 00:01:10,652
En de Gezel is nooit bedreigd,
dus vindt Da'an het zo wel goed.
15
00:01:10,683 --> 00:01:13,675
Wat kun je op beveiliging
tegen hebben?
16
00:01:13,706 --> 00:01:18,406
Da'an wil het zo. Hij wil geen
barrière tussen hemzelf en de mensen.
17
00:01:18,773 --> 00:01:19,773
Hij?
18
00:01:20,999 --> 00:01:26,505
'Hij', 'zij', beiden kloppen niet echt.
Het praat gewoon makkelijker.
19
00:01:26,975 --> 00:01:31,765
Zeg hem maar dat hij mij niet meer
hoeft te vragen voor zijn beveiliging.
20
00:01:31,802 --> 00:01:35,276
Dat kunt u zelf zeggen.
Hij wil u na afloop spreken.
21
00:01:39,446 --> 00:01:40,713
Wat is dat?
22
00:01:43,163 --> 00:01:44,629
De Gezel is er.
23
00:01:53,042 --> 00:01:57,009
Wat is er?
- 3 letters, F.B.I.
24
00:02:09,410 --> 00:02:13,100
Wat een menigte, of niet?
- Mooi verhaal voor je kinderen.
25
00:02:13,130 --> 00:02:17,642
2400 kilometer in 4 minuten.
Net op tijd.
26
00:03:36,576 --> 00:03:42,203
Ze kwamen drie jaar geleden
en veranderden de toekomst van de mens.
27
00:04:44,873 --> 00:04:47,206
Kom, Bob, aan de slag.
28
00:04:48,506 --> 00:04:49,859
Let op de mensen.
29
00:05:09,610 --> 00:05:12,130
Fijn u te zien, kapitein.
- Mijn genoegen, meneer.
30
00:05:12,290 --> 00:05:13,470
Da'an.
31
00:05:40,465 --> 00:05:42,806
Ik groet u in mijn eigen taal.
32
00:05:47,026 --> 00:05:48,800
Vanaf dat ik jong was,
33
00:05:49,693 --> 00:05:53,365
heb ik al visioenen
over de ruimte.
34
00:05:54,203 --> 00:05:59,743
Ik droomde ervan naar het juweel
van een verre wereld te reiken.
35
00:06:01,069 --> 00:06:06,116
Het doet me genoegen dat
die wereld zo elegant...
36
00:06:06,630 --> 00:06:08,860
en vocaal bevolkt is.
37
00:06:19,046 --> 00:06:21,906
Toen wij op aarde aankwamen...
38
00:06:22,273 --> 00:06:28,507
voelden wij de pijn van uw rasgenoten
die niets te eten hadden.
39
00:06:29,150 --> 00:06:32,665
Uw boeren gebruikten
Taelon-wetenschap...
40
00:06:32,696 --> 00:06:39,995
opdat elk kind op deze planeet
met een volle maag naar bed kan.
41
00:06:44,149 --> 00:06:48,539
Uw artsen gebruikten
Taelon-technologieën...
42
00:06:48,570 --> 00:06:51,912
om veel menselijke aandoeningen
te bestrijden.
43
00:06:59,600 --> 00:07:03,220
Valt er bij jou wat te beleven?
- Helemaal niets.
44
00:07:04,209 --> 00:07:07,816
Ik zag alleen nog nooit
zulke vrolijke mensen.
45
00:07:12,053 --> 00:07:17,106
Het zou logisch zijn om op de Taelons
met angst en wantrouwen te reageren.
46
00:07:17,973 --> 00:07:21,172
Maar vanaf ons eerste moment
op uw planeet,
47
00:07:21,203 --> 00:07:26,614
toonde u open armen
en een warm hart.
48
00:07:30,659 --> 00:07:33,809
Wij willen de kameraadschap koesteren...
49
00:07:33,840 --> 00:07:37,413
tussen de wetenschappers
van de aarde en Taelon.
50
00:07:37,856 --> 00:07:44,509
We helpen Jonathan Doors om de
mensheid een nieuwe tijd in te loodsen.
51
00:07:49,283 --> 00:07:53,110
Het is bijna klaar. Ik ga naar het podium.
- Begrepen.
52
00:07:53,850 --> 00:07:58,122
Ik kondig vandaag met trots
de samenwerking aan...
53
00:07:58,153 --> 00:08:02,517
tussen Doors International
en de Taelon Synode.
54
00:08:08,219 --> 00:08:12,238
Samen zullen we de
systemen ontwerpen...
55
00:08:12,269 --> 00:08:18,989
die ons land, onze wereld, naar de
nieuwe gouden eeuw zullen brengen.
56
00:08:19,169 --> 00:08:24,655
De Taelon Synode hoopt dat
deze samenwerking een forum oplevert...
57
00:08:24,686 --> 00:08:28,722
waar de mens zich Taelon-denkbeelden
eigen maakt...
58
00:08:28,753 --> 00:08:31,313
om tot een betere wereld te komen.
59
00:08:36,230 --> 00:08:37,230
Liggen!
60
00:09:00,788 --> 00:09:03,810
Kom mee. Daarboven.
Vooruit.
61
00:09:17,560 --> 00:09:19,513
Gewond?
- Ik denk het niet.
62
00:09:19,773 --> 00:09:22,799
Waar blijft de arts?
- Hij is er over twee minuten.
63
00:09:22,830 --> 00:09:25,113
Ik wil de schutter.
- Ja? Ik ook.
64
00:09:28,786 --> 00:09:32,906
Lobby. Buitenom. Vooruit.
- Verspreiden.
65
00:09:56,386 --> 00:09:57,913
Politie. Blijf staan.
66
00:10:25,677 --> 00:10:26,677
Adrenaline.
67
00:10:27,580 --> 00:10:31,410
Vlakbij is een medisch centrum.
- Dat haalt hij nu niet.
68
00:10:33,799 --> 00:10:36,019
Geen reactie.
- Paddles.
69
00:10:41,239 --> 00:10:42,239
Los.
70
00:10:45,719 --> 00:10:46,719
Verhogen.
71
00:10:48,083 --> 00:10:49,083
Los.
72
00:10:52,020 --> 00:10:54,406
Weer verhogen. Los.
73
00:11:05,033 --> 00:11:06,033
Hij is dood.
74
00:11:14,546 --> 00:11:16,200
Ik heb geen woorden.
75
00:11:26,056 --> 00:11:27,703
Will, moet je dit zien.
76
00:11:30,506 --> 00:11:33,728
Na zo'n knal had hij
dood moeten zijn.
77
00:11:33,759 --> 00:11:36,305
Misschien vinden we hem
als we verder zoeken.
78
00:11:40,459 --> 00:11:42,208
Jongens.
- Ja.
79
00:11:42,626 --> 00:11:45,279
Schutter miste zijn doel.
80
00:11:45,310 --> 00:11:49,416
Misschien maakte hij daar
fouten door. Zoek ze.
81
00:11:52,737 --> 00:11:56,901
Ik weet niets van verzekeringen,
het was een ramp. Ik bel je terug.
82
00:11:56,932 --> 00:12:00,793
Geef mij wat goed nieuws.
- We weten niets over het wapen.
83
00:12:00,824 --> 00:12:04,769
We hebben wat zweet, misschien
genoeg voor een DNA-onderzoek.
84
00:12:04,800 --> 00:12:07,129
Het is een gok.
- Kom mee.
85
00:12:07,160 --> 00:12:12,421
Laat de onderzoeksafdeling artikelen
zoeken die kritisch over de Gezellen zijn.
86
00:12:12,452 --> 00:12:14,710
Kijken wat het oplevert.
- Doe ik.
87
00:12:15,690 --> 00:12:16,690
Luister.
88
00:12:17,260 --> 00:12:21,577
Als we de schutter vinden,
moeten ze alleen mij bellen.
89
00:12:21,608 --> 00:12:24,368
Zorg dat iedereen dat weet.
- Goed.
90
00:12:24,399 --> 00:12:29,514
Ik wil hem onder vier ogen spreken
voor iemand weet dat we hem hebben.
91
00:12:29,820 --> 00:12:32,112
Doe ik.
- Bedankt.
92
00:12:34,640 --> 00:12:35,640
Morovsky.
93
00:12:36,803 --> 00:12:40,213
Ja, die is hier. Will?
- Ja.
94
00:12:40,452 --> 00:12:42,605
Ze willen je spreken.
- Wie?
95
00:12:43,357 --> 00:12:44,357
Da'an.
96
00:13:03,933 --> 00:13:08,565
Ik groet u met dankbaarheid
en waardering, William Boone.
97
00:13:08,596 --> 00:13:15,006
Dank u, maar Jonathan Doors zal die
waardering niet voor mij hebben.
98
00:13:17,200 --> 00:13:20,830
Ik wil uw soort alleen aanraken.
99
00:13:22,020 --> 00:13:27,309
Ik ben nu beter op de hoogte van
de intensiteit van uw wereld.
100
00:13:28,139 --> 00:13:30,312
Uw onwetendheid kostte een leven.
101
00:13:32,326 --> 00:13:37,708
De samenwerking tussen onze culturen
vraagt om visionairs...
102
00:13:38,089 --> 00:13:41,999
die geloven dat beide culturen
daar baat bij hebben.
103
00:13:43,266 --> 00:13:49,201
Ik ben ervan overtuigd, dat u,
William Boone, zo iemand kunt worden.
104
00:13:50,286 --> 00:13:56,075
We bieden u de kans om mede vorm
te geven aan de toekomst van de mens.
105
00:13:56,106 --> 00:14:00,107
Dank u, maar ik ben bang dat
ik uw aanbod moet afslaan.
106
00:14:04,173 --> 00:14:06,106
Mag ik weten waarom?
107
00:14:06,987 --> 00:14:11,621
Mijn vrouw en ik zijn hier gelukkig.
We willen een gezin stichten.
108
00:14:11,767 --> 00:14:15,589
Daar ligt nu mijn prioriteit.
Niet bij verandering.
109
00:14:15,620 --> 00:14:20,863
Daar kunnen we rekening mee houden.
- Luister, uw handelwijze bevalt me niet.
110
00:14:20,894 --> 00:14:23,375
Ik doe alles op mijn manier.
111
00:14:23,412 --> 00:14:26,993
Na wat ik vandaag heb gezien,
is dat niet uw manier.
112
00:14:27,873 --> 00:14:32,995
Misschien was ik niet duidelijk. U...
- Bent een man met karakter.
113
00:14:34,584 --> 00:14:39,510
Ik betreur uw besluit,
maar ik respecteer het.
114
00:14:40,583 --> 00:14:46,403
Ik hoop dat de toekomst
u de kans biedt uw besluit te herzien.
115
00:15:10,396 --> 00:15:14,503
Wat is er in godsnaam gebeurd?
- Hij had mijn vluchtroute door.
116
00:15:15,033 --> 00:15:19,706
Ik heb voor Boone gewaarschuwd.
- Het doet er niet meer toe.
117
00:15:20,206 --> 00:15:24,600
Vroeg of laat spoort hij je op.
- Wat nu?
118
00:15:25,863 --> 00:15:30,123
Da'an en Sandoval wilden hem rekruteren.
Volgens mij is hij onze man.
119
00:15:31,323 --> 00:15:32,508
Ik weet het niet.
120
00:15:33,190 --> 00:15:36,305
Eddy, je bent zijn vriend.
Hij zal je vertrouwen.
121
00:15:36,919 --> 00:15:41,604
En je weet wat het alternatief is.
- Ik was getuige op zijn bruiloft.
122
00:15:41,756 --> 00:15:43,010
Ik doe het niet.
123
00:15:44,299 --> 00:15:45,515
Dat hoeft ook niet.
124
00:15:55,926 --> 00:15:57,926
Commandant Boone,
uw vrouw is er.
125
00:16:07,600 --> 00:16:09,913
Hoe gaat het?
- Goed.
126
00:16:11,790 --> 00:16:15,415
Gaat het goed?
- Eddy heeft Doors vermoord.
127
00:16:16,136 --> 00:16:17,136
Wat?
128
00:16:17,270 --> 00:16:22,451
Ik zag hem aan de zijkant van de flat
aan een draad naar beneden komen.
129
00:16:22,482 --> 00:16:26,091
Dat kan niet.
- We keken elkaar recht in de ogen.
130
00:16:26,122 --> 00:16:29,457
Ik heb zijn huis net doorzocht.
Hij komt niet terug.
131
00:16:29,488 --> 00:16:33,809
Eddy is geen moordenaar.
Waarom zou hij Da'an willen vermoorden?
132
00:16:33,840 --> 00:16:38,415
Geen idee. Da'an heeft me
een baan aangeboden.
133
00:16:38,736 --> 00:16:43,245
Misschien wist Eddy ervan.
- Willen de Gezellen dat je voor ze werkt?
134
00:16:43,276 --> 00:16:46,909
Ja, maar ik zei: nee.
- Zonder het met mij te bespreken?
135
00:16:47,413 --> 00:16:52,139
Ik heb gezegd dat we een gezin willen
en verhuizen geen optie is.
136
00:16:52,170 --> 00:16:54,209
Een gezin stichten kan overal.
137
00:16:54,480 --> 00:16:57,703
Altijd zelfs.
- Niet altijd.
138
00:17:00,313 --> 00:17:03,006
Wat heb je toch tegen de Gezellen?
139
00:17:03,403 --> 00:17:06,812
Ze hebben honger
de wereld uit geholpen.
140
00:17:07,190 --> 00:17:10,964
En de ziektes die ze hielpen genezen.
- Ik zei al, Katie,
141
00:17:10,995 --> 00:17:16,717
ik vertrouw niemand waar ik niet van weet
waarom ze iets doen en dat blijft zo.
142
00:17:17,936 --> 00:17:18,936
Dat weet ik.
143
00:17:20,023 --> 00:17:22,323
Daar komt het altijd weer
op neer, of niet?
144
00:17:25,539 --> 00:17:27,307
Waarom kun je niet vertrouwen?
145
00:17:29,693 --> 00:17:33,319
Ik moet Eddy weer zoeken.
Ik houd bewijs achter.
146
00:17:33,350 --> 00:17:35,003
Niet zo weggaan.
147
00:17:36,226 --> 00:17:39,405
Je bent de koppigste man
die ik ooit heb gekend.
148
00:17:41,280 --> 00:17:46,804
Maar ik heb ook nooit iemand gekend
die moreel zo sterk is als jij.
149
00:17:47,843 --> 00:17:49,314
Vertrouw daarop.
150
00:19:46,440 --> 00:19:50,590
KAITLIN BARRETT BOONE.
MIJN LIEFHEBBENDE VROUW.
151
00:20:12,100 --> 00:20:15,372
BEHOUD EEN OPEN GEEST.
EDDY.
152
00:20:15,403 --> 00:20:17,358
Commandant Boone?
- Ja.
153
00:20:17,389 --> 00:20:19,309
Burgemeester Ruiz is er.
154
00:20:20,637 --> 00:20:22,123
Laat haar maar binnen.
155
00:20:33,845 --> 00:20:36,206
Burgemeester.
- Hoe gaat het, Will?
156
00:20:37,319 --> 00:20:41,712
Soms goede en soms slechte dagen.
- Ik begrijp het.
157
00:20:43,289 --> 00:20:46,109
Gaat u zitten.
- Nee, dank je.
158
00:20:46,652 --> 00:20:50,968
Ik werd gebeld. Da'an bood je
een baan aan bij de Gezellen?
159
00:20:50,999 --> 00:20:53,309
Ja, ik heb geweigerd.
- Dat weet ik.
160
00:20:54,666 --> 00:20:57,051
De gouverneur is bevriend
met president Thompson.
161
00:20:57,082 --> 00:21:01,149
Thompson heeft vast gebeld en
de gouverneur vraagt je te heroverwegen.
162
00:21:01,180 --> 00:21:04,915
Is het zo belangrijk voor ze?
- Daar lijkt het op.
163
00:21:05,296 --> 00:21:09,609
Ik wil je niet verliezen, maar
dit zware geschut wil je graag.
164
00:21:10,123 --> 00:21:15,011
Luister eerst naar ze.
- Grappig, dat zei Kate ook al.
165
00:21:16,079 --> 00:21:19,702
Wanneer willen ze me spreken?
- Als je er open voor staat,
166
00:21:19,733 --> 00:21:21,513
staat er een piloot klaar.
167
00:21:23,187 --> 00:21:25,106
Kapitein Lili Marquette.
168
00:21:27,997 --> 00:21:31,698
Hoe lang duurt de opleiding
tot interdimensionaal piloot?
169
00:21:31,951 --> 00:21:34,606
Ik heb de opleiding
helpen opzetten.
170
00:21:34,637 --> 00:21:38,575
Ik heb de schildinterface ontworpen
die je zult zien. Ga zitten.
171
00:21:38,606 --> 00:21:39,616
Bedankt.
172
00:22:07,072 --> 00:22:08,312
Opmerkelijk.
173
00:22:08,787 --> 00:22:12,012
We gaan nu interdimensionaal.
Dit ga je leuk vinden.
174
00:22:19,087 --> 00:22:21,016
Dat voelt heel raar.
175
00:22:22,710 --> 00:22:23,710
Ongelooflijk.
176
00:22:28,600 --> 00:22:29,606
We gaan eruit.
177
00:22:46,946 --> 00:22:48,693
Ik verheug me op de terugreis.
178
00:23:03,360 --> 00:23:05,386
Gegroet, William Boone.
179
00:23:07,399 --> 00:23:09,006
U ook gegroet, Da'an.
180
00:23:10,796 --> 00:23:11,796
Dit...
181
00:23:13,899 --> 00:23:17,897
Dit is geweldig.
- Ik ben blij dat het u behaagt.
182
00:23:20,812 --> 00:23:23,413
Ik wil u mijn deelneming betuigen.
183
00:23:25,121 --> 00:23:27,229
Voelt u verdriet, zoals wij?
184
00:23:27,260 --> 00:23:32,702
Taelons zijn niet bang voor de natuurlijke
overgang naar het volgende niveau.
185
00:23:33,356 --> 00:23:35,498
Maar ik observeer de mensheid...
186
00:23:36,542 --> 00:23:40,315
en heb nu een beter begrip
van uw lijden.
187
00:23:42,316 --> 00:23:46,010
Ik blijf sceptisch.
Ik ben hier...
188
00:23:47,310 --> 00:23:50,803
omdat mijn vrouw zou willen
dat ik u een eerlijke kans geef.
189
00:23:50,986 --> 00:23:53,402
Ik respecteer de wijsheid
van uw vrouw.
190
00:23:54,943 --> 00:23:57,685
Alstublieft, vertel me uw zorgen.
191
00:23:58,449 --> 00:24:04,006
Goed. De makkelijkste vraag,
waarom kwamen de Taelons naar de aarde?
192
00:24:05,813 --> 00:24:09,206
Uw planeet staat op een
evolutionair kruispunt.
193
00:24:09,513 --> 00:24:12,925
De mensheid heeft een
cruciaal punt bereikt...
194
00:24:12,956 --> 00:24:17,298
waar je de volgende stap moet
zetten in onbekende gebieden.
195
00:24:18,223 --> 00:24:22,006
Ons Taelon-ras ontwikkelt
zich via een andere weg.
196
00:24:23,052 --> 00:24:27,316
Onze ervaringen hier
geven ons kennis...
197
00:24:27,383 --> 00:24:33,109
over de krachten die ons
in onze evolutie te wachten staan.
198
00:24:35,009 --> 00:24:38,416
Wat houdt het werk precies in?
199
00:24:38,496 --> 00:24:43,053
Je wordt commandant Beveiliging
en Interraciale Relaties.
200
00:24:43,084 --> 00:24:45,343
Je zult de Gezellen
vertegenwoordigen.
201
00:24:45,374 --> 00:24:50,505
Ik zie het als een trotse samenwerking
voor de Taelon Synode.
202
00:24:50,536 --> 00:24:52,785
Er is nog een stimulans.
203
00:24:52,816 --> 00:24:57,778
In mijn hersenen hebben de Gezellen
een cybervirus geïmplanteerd. Een CVI.
204
00:24:57,809 --> 00:25:00,925
Half computerchip,
half Taelon-bacterie.
205
00:25:00,956 --> 00:25:03,603
Je liet ze iets in je hoofd stoppen?
206
00:25:05,322 --> 00:25:07,837
Mensen gebruiken maar
30% van hun brein.
207
00:25:07,868 --> 00:25:12,152
Dus je intelligentie en je geheugen
worden beter?
208
00:25:12,183 --> 00:25:15,509
Het geeft meer dan
alleen een goed geheugen.
209
00:25:17,736 --> 00:25:20,216
Het plaatst je in je herinnering.
210
00:25:21,639 --> 00:25:24,408
Je hoeft je vrouw nooit
meer te missen, Boone.
211
00:25:26,213 --> 00:25:27,213
Nooit meer.
212
00:25:34,287 --> 00:25:35,800
Ik zal uw aanbod...
213
00:25:37,590 --> 00:25:39,823
serieus overwegen, Da'an.
214
00:25:45,926 --> 00:25:49,200
We zien uit naar uw reactie met...
215
00:25:50,469 --> 00:25:52,006
hoge verwachtingen.
216
00:26:00,129 --> 00:26:03,905
Door de dood van zijn vrouw
is Boone bereid...
217
00:26:03,936 --> 00:26:08,091
om de volgende stap in zijn
eigen evolutie te zetten.
218
00:26:10,046 --> 00:26:12,020
Wat een trieste ironie.
219
00:26:22,286 --> 00:26:24,326
U moet nog een persoon ontmoeten.
220
00:26:25,746 --> 00:26:28,212
Daar zei Sandoval niets over.
221
00:26:28,579 --> 00:26:31,322
Een vriend van mij zegt altijd
'behoud een open geest'.
222
00:26:37,173 --> 00:26:41,916
Meer kan ik niet zeggen.
Kom met me mee, als u wilt.
223
00:26:42,790 --> 00:26:46,210
De keus is aan u.
- Laten we gaan dan.
224
00:27:12,520 --> 00:27:14,990
Iets drinken?
- Vanavond niet.
225
00:27:17,003 --> 00:27:18,412
Hij komt zo.
226
00:27:49,620 --> 00:27:51,406
Gecondoleerd met Kate.
227
00:27:59,020 --> 00:28:01,633
Wanneer werd jij een moordenaar?
228
00:28:02,506 --> 00:28:05,220
Geloof mij, het is niet wat het lijkt.
229
00:28:05,943 --> 00:28:06,943
Eddy.
230
00:28:07,926 --> 00:28:13,213
Ik verwacht een veel beter excuus.
- Is dit goed genoeg, mr. Boone?
231
00:28:25,020 --> 00:28:27,906
Gelukkig stierf u niet
tijdens mijn dienst.
232
00:28:28,506 --> 00:28:31,878
Of hebben jullie hem
weer gereanimeerd?
233
00:28:31,909 --> 00:28:37,872
Het viel niet mee mijn dood te faken,
of 32 miljard dollar te laten schieten.
234
00:28:37,903 --> 00:28:40,145
Waarom deed u het dan?
- Simpel.
235
00:28:40,176 --> 00:28:42,560
Ik wil weten waarom de
Gezellen hier zijn.
236
00:28:42,591 --> 00:28:48,313
En dat is makkelijker als je dood bent.
- Precies, ik viel te veel op.
237
00:28:48,344 --> 00:28:51,023
Ik moet mijn gang kunnen gaan.
238
00:28:51,503 --> 00:28:55,615
Ik ben hieraan toegewijd.
Iedereen hier is dat.
239
00:28:55,956 --> 00:29:00,971
Ik weet dat jij ook je twijfels hebt.
- Niemand stelt nog vragen.
240
00:29:01,002 --> 00:29:05,012
We zijn schapen geworden
en ik vertrouw de herders niet.
241
00:29:05,043 --> 00:29:07,803
Toen je Ed herkende,
moesten we sneller handelen.
242
00:29:08,149 --> 00:29:12,412
We moeten nu iets doen.
- Ik moet helemaal niets.
243
00:29:12,443 --> 00:29:16,510
Als ik vragen heb, zoek ik zelf
de antwoorden wel.
244
00:29:16,980 --> 00:29:19,116
Begin dan maar bij je vrouw.
245
00:29:22,779 --> 00:29:23,779
Omdat?
246
00:29:24,417 --> 00:29:26,417
De Gezellen hebben Kate gedood.
247
00:29:27,336 --> 00:29:31,136
Je wees hun aanbod af.
Die avond werd Kate vermoord.
248
00:29:31,167 --> 00:29:33,205
Twee dagen later staan
ze voor je deur.
249
00:29:37,093 --> 00:29:39,616
Wil je terugvechten?
Doe met ons mee.
250
00:29:42,096 --> 00:29:43,303
Ik luister.
251
00:29:43,943 --> 00:29:47,805
Da'an heeft vast niet alles
over de CVI's verteld.
252
00:29:47,836 --> 00:29:53,716
Je hersenfuncties worden beter.
Maar je motivatie verandert,
253
00:29:53,909 --> 00:29:58,199
in het voordeel van de Gezellen.
- Je prioriteiten veranderen,
254
00:29:58,230 --> 00:30:01,202
en de Gezellen komen
bovenaan te staan.
255
00:30:01,233 --> 00:30:06,481
Ik heb een cybervirus aangepast
en het motivatiedeel eruit gehaald.
256
00:30:06,512 --> 00:30:10,322
Maar dat weten de Gezellen niet.
Je wordt hun vertrouweling.
257
00:30:10,353 --> 00:30:14,804
Het probleem is dat we het aangepaste
implantaat niet kunnen testen.
258
00:30:15,205 --> 00:30:19,378
We weten niet zeker of het werkt.
- Ik kan net als Sandoval worden.
259
00:30:20,166 --> 00:30:24,211
Kate was niet de eerste,
en zeker niet de laatste.
260
00:30:24,729 --> 00:30:27,002
Je kunt nu veel mensen helpen.
261
00:30:40,113 --> 00:30:42,620
Twee voorwaarden.
- Ja.
262
00:30:43,910 --> 00:30:47,390
De moord op Kate is mijn zaak.
- Wat nog meer?
263
00:30:49,960 --> 00:30:51,893
Als ik mezelf niet meer ben,
264
00:30:53,079 --> 00:30:55,901
beloof me dat je me doodt.
265
00:30:57,862 --> 00:31:02,909
Dat is al geregeld, mr. Boone.
Dr. Belman heeft haar orders.
266
00:31:16,750 --> 00:31:20,416
Het CVI moet op de juiste plek
geïmplanteerd worden.
267
00:31:21,180 --> 00:31:25,413
Deze klem sluit hoofdbewegingen uit.
- Je meent het.
268
00:32:52,749 --> 00:32:54,510
Het CVI is geïmplanteerd.
269
00:33:12,568 --> 00:33:15,414
Je hoeft je vrouw nooit meer
te missen, Boone.
270
00:33:38,053 --> 00:33:40,126
Blijf erbij, Boone.
271
00:33:54,599 --> 00:33:55,900
Hij leeft.
272
00:33:56,363 --> 00:33:59,913
Zijn hartslag is verhoogd,
maar niet zorgwekkend.
273
00:34:00,396 --> 00:34:03,104
Ik begin met het ijken
van zijn bewustzijn.
274
00:34:38,799 --> 00:34:41,013
Welkom in een nieuwe wereld, Boone.
275
00:34:43,559 --> 00:34:46,807
Alles is zoveel duidelijker nu.
276
00:35:20,669 --> 00:35:23,206
Het CVI maakt alle beloftes waar.
277
00:35:23,830 --> 00:35:26,799
Leer de talenten van
uw implantaat kennen.
278
00:35:27,383 --> 00:35:33,196
Laat het u naar een diepere fase
van uw bewustzijn begeleiden.
279
00:35:35,003 --> 00:35:39,808
Kapitein Marquette wordt uw adjudant.
- Goed.
280
00:35:40,023 --> 00:35:43,000
Laten we onze samenwerking
bezegelen.
281
00:35:44,680 --> 00:35:46,222
Jasje uit, alsjebieft.
282
00:36:06,494 --> 00:36:08,290
Stroop je rechtermouw op.
283
00:36:09,883 --> 00:36:15,112
Deze skrill wordt een onderdeel
van je centrale zenuwstelsel.
284
00:36:15,883 --> 00:36:18,316
Bestuurd door je CVI.
285
00:36:19,749 --> 00:36:23,308
Het voelt even onaangenaam.
286
00:36:49,503 --> 00:36:53,509
Respecteer de levenskracht
in je skrill, Boone.
287
00:36:53,540 --> 00:37:00,203
Veel wat erin zit, komt voort uit
de intensiteit van je eigen innerlijk.
288
00:37:05,276 --> 00:37:06,303
Mag ik?
289
00:37:08,479 --> 00:37:09,791
We hebben iets gevonden.
290
00:37:11,064 --> 00:37:13,926
Kom onmiddellijk.
- Ben er over vijf minuten.
291
00:37:13,957 --> 00:37:15,197
Ik ga mee.
292
00:37:33,780 --> 00:37:36,713
Wat is er?
- Slecht nieuws, Will.
293
00:37:38,740 --> 00:37:41,307
Jongens, geef ons een minuutje.
294
00:37:44,323 --> 00:37:49,797
Het is Eddy Jordan. Er is meer.
Het zweet is onderzocht.
295
00:37:51,437 --> 00:37:54,016
Eddy Jordan heeft
Jonathan Doors vermoord.
296
00:38:08,300 --> 00:38:11,500
Je moet je vrienden nu
zorgvuldig uitkiezen, Boone.
297
00:38:13,390 --> 00:38:16,005
Dat zal geen probleem zijn, denk ik.
298
00:38:25,560 --> 00:38:28,906
Het maakt niet uit.
Doors is onbetrouwbaar.
299
00:38:29,176 --> 00:38:33,703
Op dit moment ben ik van
niemand zeker, zelfs jou niet.
300
00:38:34,705 --> 00:38:38,240
Ik doe alsof ik dat niet hoorde.
- Je kon Eddy niet beschermen.
301
00:38:38,271 --> 00:38:42,093
Praat eerst met Doors.
- Overtuig me dan.
302
00:38:42,124 --> 00:38:44,436
Ik hoef je niet te overtuigen.
303
00:38:44,467 --> 00:38:47,715
Mijn daden spreken voor mij.
Doors spreekt voor zichzelf.
304
00:38:47,746 --> 00:38:49,066
Waar is hij?
305
00:38:50,036 --> 00:38:51,321
Ik bereik hem wel.
306
00:38:54,393 --> 00:38:55,393
Boone.
307
00:38:57,753 --> 00:38:59,017
Je kent mij nog niet.
308
00:38:59,800 --> 00:39:03,509
Maar als je mij kent,
twijfel je nooit meer aan mij.
309
00:39:09,613 --> 00:39:12,006
Dan wil ik je graag leren kennen.
310
00:39:16,373 --> 00:39:17,793
Neem rustig de tijd.
311
00:39:19,513 --> 00:39:20,513
Dank je.
312
00:40:34,730 --> 00:40:37,230
Vertaald door:
Ferdinand
312
00:40:38,305 --> 00:41:38,339
Steun ons en word VIP-member om alle advertenties
van www.OpenSubtitles.org te verwijderen