Weekend in Taipei
ID | 13201176 |
---|---|
Movie Name | Weekend in Taipei |
Release Name | Weekend in Taipei 2024 1080p AMZN WEB-DL DDP5.1 H.264 |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Khmer |
IMDB ID | 28142896 |
Format | srt |
1
00:00:01,000 --> 00:00:11,000
ទស្សនាដោយរីករាយ
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
3
00:01:54,288 --> 00:01:56,332
<i>សវនាការជំនុំជម្រះប្រធានក្រុមហ៊ុន Kwang Industries</i>
4
00:01:56,333 --> 00:01:58,117
<i>នឹងចាប់ផ្តើមនៅតុលាការជាន់ខ្ពស់។</i>
5
00:01:58,118 --> 00:02:00,380
<i>សវនាការនេះជាចំណុចកំពូលនៃការស៊ើបអង្កេតរយៈពេលមួយឆ្នាំ</i>
6
00:02:00,381 --> 00:02:04,297
<i>របស់មហាសេដ្ឋីគ្រឿងសមុទ្រកូរ៉េ Kwang Gim ឬ "ស្តេច" Kwang។</i>
7
00:02:04,298 --> 00:02:05,950
<i>ប្រធាន Kwang ប្រឈមមុខនឹងការចោទប្រកាន់</i>
8
00:02:05,951 --> 00:02:07,952
<i>ពីការលក់ឥណទានកាបូនក្លែងក្លាយ</i>
9
00:02:07,953 --> 00:02:09,738
<i>រហូតដល់ការរំលោភលើការហាមឃាត់ការនេសាទដោយសំណាញ់អូស។</i>
10
00:02:11,218 --> 00:02:13,915
បាទ លោកស្រី លោកនាង លោកលោកស្រី ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីសុំទោស
11
00:02:13,916 --> 00:02:16,047
ចំពោះជនរងគ្រោះពិតប្រាកដនៅថ្ងៃនេះ។
12
00:02:16,048 --> 00:02:17,353
គ្រួសារ Kwang,
13
00:02:17,354 --> 00:02:21,315
និងបុគ្គលិកឧស្សាហ៍ព្យាយាម ២០០.០០០ នាក់របស់យើង។
14
00:02:22,011 --> 00:02:26,189
សម្រាប់ពួកគេ ខ្ញុំចង់បង្ហាញពីភាពគ្មានទោសរបស់ខ្ញុំ។
15
00:02:27,103 --> 00:02:28,191
អរគុណលោកអ្នក។
16
00:02:37,374 --> 00:02:39,288
- នេះស្អីគេ?
- Kwang.
17
00:02:39,289 --> 00:02:40,724
ការចោទប្រកាន់ទាំងនោះគឺមិនសមហេតុផលទេ។
18
00:02:40,725 --> 00:02:43,249
ឯងគ្រប់គ្រងខ្សែពាណិជ្ជកម្ម។
មជ្ឈមណ្ឌលចែកចាយ។
19
00:02:43,250 --> 00:02:46,252
ឯងជាមហាសេដ្ឋី ហើយម៉េចបានជាពួកគេប្រឆាំងឯងដោយ
20
00:02:46,253 --> 00:02:47,688
បទល្មើសនេសាទ?
21
00:02:47,689 --> 00:02:50,387
- ចេញទៅ!
- អូ៎ យល់ព្រម។
22
00:02:56,088 --> 00:02:57,786
ប្រពន្ធខ្ញុំនៅឯណា?
23
00:03:31,602 --> 00:03:32,907
សួស្តីបងស្រី។
24
00:03:32,908 --> 00:03:34,648
ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់បងស្រី?
25
00:03:34,649 --> 00:03:36,433
គ្រាន់តែមើលលេងទេ។
26
00:03:36,520 --> 00:03:38,087
សូមអញ្ជើញ។
27
00:03:41,569 --> 00:03:43,527
- ហឺម។
- រថយន្តម៉ូដែលថ្មីទាំងស្រុង។
28
00:03:54,712 --> 00:03:56,757
Ferrari 488 Pista Spider។
29
00:03:56,758 --> 00:03:58,846
នោះគឺជារបស់ស្អាតបំផុតនៅក្នុងបន្ទប់នេះ។
30
00:03:58,847 --> 00:03:59,977
ហឺម។
31
00:03:59,978 --> 00:04:01,327
ជាការពិតណាស់ គឺនៅពីក្រោយបងស្រីតែប៉ុណ្ណោះ។
32
00:04:01,328 --> 00:04:04,635
- ខ្ញុំអាចមើលខាងក្នុងបានទេ?
- បាន, ច្បាស់ណាស់។
33
00:04:07,247 --> 00:04:09,858
អត់ទេ ខ្ញុំចង់ខាងក្នុង។
34
00:04:09,988 --> 00:04:11,555
ជាការពិតណាស់។
35
00:04:13,340 --> 00:04:16,430
អីយ៉ា ម៉ាស៊ីន V8 ដ៏មានឥទ្ធិពលបំផុតរបស់ Ferrari
36
00:04:16,647 --> 00:04:20,694
Turbo ភ្លោះ 3.9 លីត្រ លើសពី 700 សេះ។
37
00:04:20,695 --> 00:04:22,305
យើងសាកវាទៅ។
38
00:04:22,610 --> 00:04:24,176
បាទ។
39
00:05:01,997 --> 00:05:03,912
ត្រៀមហើយឬនៅ?
40
00:05:14,139 --> 00:05:16,490
បងស្រីដឹង... បើកឡាន ហ៎?
41
00:05:16,664 --> 00:05:18,796
បាទ។
42
00:05:20,407 --> 00:05:21,450
អូ!
43
00:05:21,451 --> 00:05:23,626
អូ!
44
00:05:23,627 --> 00:05:26,500
អូ!
45
00:05:36,161 --> 00:05:37,728
អរគុណព្រះជាម្ចាស់។
46
00:05:38,947 --> 00:05:41,123
អូ! អូ! អូ!
47
00:05:43,038 --> 00:05:44,082
អូ!
48
00:06:02,971 --> 00:06:05,146
ឯងធ្វើស្អីហ្នឹង? ឯងទើបតែមកដល់ទេ។
49
00:06:05,147 --> 00:06:07,496
យើងមិនទាន់បានកែសម្រួលវាផង។
50
00:06:07,497 --> 00:06:10,544
អូ ខ្ញុំសុំទោសលោកស្រី Kwang។ ខ្ញុំមិនបានឃើញលោកស្រីទេ។
51
00:06:11,240 --> 00:06:12,849
ឈ្នាន់បង្កើនល្បឿនមិនស៊ីគ្នាទេ។
52
00:06:12,850 --> 00:06:15,286
ត្រូវចំណាយពេលប៉ុន្មានដើម្បីកែសម្រួលឈ្នាន់បង្កើនល្បឿន?
53
00:06:15,287 --> 00:06:16,418
២ថ្ងៃ។
54
00:06:16,419 --> 00:06:18,987
បាន, សម្រាប់បងស្រី, តែ ១ម៉ោង។
55
00:06:19,466 --> 00:06:21,032
អរគុណបង។
56
00:07:09,733 --> 00:07:12,388
Joey, ស្នេហារបស់បង, អូនបានមកដល់ផ្ទះហើយ។
57
00:07:13,302 --> 00:07:14,476
ស្រាសំប៉ាញ?
58
00:07:14,477 --> 00:07:16,348
យើងប្រារព្ធអ្វី?
59
00:07:16,784 --> 00:07:20,048
គ្រាន់តែជាថ្ងៃធម្មតាជាមួយប្រពន្ធដ៏ស្រស់ស្អាតរបស់បង។
60
00:07:22,703 --> 00:07:24,444
អរគុណ។
61
00:07:27,185 --> 00:07:30,232
ថ្ងៃនេះអូននៅឯណា? អូនមិនលើកទូរស័ព្ទទេ។
62
00:07:30,711 --> 00:07:33,147
សញ្ញាខ្សោយ។ អស់ថ្ម។
63
00:07:33,148 --> 00:07:35,150
គ្រាន់តែថា សវនាការរបស់បងចាប់ផ្តើមថ្ងៃនេះ។
64
00:07:36,325 --> 00:07:38,022
យ៉ាងម៉េចដែរ?
65
00:07:38,545 --> 00:07:41,025
មន្ត្រីចង់ស៊ើបអង្កេត។
66
00:07:41,548 --> 00:07:43,288
សមាជិកក្រុមប្រឹក្សាចង់កាត់ក្បាលបង។
67
00:07:43,680 --> 00:07:46,248
ក្រៅពីនោះ អ្វីៗទាំងអស់គឺអស្ចារ្យ។
68
00:07:46,640 --> 00:07:49,469
អូនសុំទោស។ តើអ្នកណាជាអ្នកលបលួចរាយការណ៍?
69
00:07:50,034 --> 00:07:52,297
នោះជាសំណួរដ៏អស្ចារ្យមួយ។
70
00:07:55,257 --> 00:07:56,911
បងមិនគិតថាជាអូនទេឬ?
71
00:07:57,912 --> 00:08:01,480
អូ៎ សម្លាញ់ ចិត្តស្រមើស្រមៃរបស់បងពិតជាមានតម្លៃណាស់។
72
00:08:01,481 --> 00:08:03,874
បងដឹងថាប្រពន្ធមិនអាចធ្វើជាសាក្សីបានទេ។
73
00:08:04,832 --> 00:08:07,312
អញ្ចឹងល្អណាស់ដែលយើងបានរៀបការ។
74
00:08:07,487 --> 00:08:09,053
ពិតមែនឬ?
75
00:08:09,924 --> 00:08:11,534
ពិតមែនហើយ។
76
00:08:12,796 --> 00:08:15,799
អូនដឹង ថាមានរឿងមួយដែលបងចង់ពិភាក្សាជាមួយអូន។
77
00:08:15,886 --> 00:08:18,802
អូនចាំបាច់ត្រូវទិញអ្វីគ្រប់យ៉ាងដែលអូនឃើញទេ?
78
00:08:19,020 --> 00:08:20,499
ទាំងអស់នឹងទៅណា?
79
00:08:20,500 --> 00:08:22,023
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ សម្លាញ់។
80
00:08:22,284 --> 00:08:23,981
បងគ្រាន់តែសួរទេ។
81
00:08:24,504 --> 00:08:26,288
អូនត្រូវការ Ferrari មួយទៀតទេ?
82
00:08:33,382 --> 00:08:35,515
អូនទិញជូនបងទេ។
83
00:08:37,125 --> 00:08:39,083
រីករាយថ្ងៃកំណើត។
84
00:08:45,350 --> 00:08:46,917
អូនសម្លាញ់។
85
00:08:49,137 --> 00:08:50,704
អរគុណអូន។
86
00:09:00,104 --> 00:09:02,628
<i>ភាគហ៊ុនរបស់ Kwang ធ្លាក់ចុះជាង ៣០%</i>
87
00:09:02,629 --> 00:09:04,325
<i>បន្ទាប់ពីការចោទប្រកាន់ថ្ងៃនេះ។</i>
88
00:09:04,326 --> 00:09:06,675
<i>ភាគហ៊ុនបានធ្លាក់ចុះដល់កម្រិតទាបបំផុត</i>
89
00:09:06,676 --> 00:09:08,764
<i>កាលពីដើមខែនេះ បន្ទាប់ពីមន្ត្រីបានប្រជុំ</i>
90
00:09:08,765 --> 00:09:11,159
<i>ក្រុមការងារពិសេសដើម្បីស៊ើបអង្កេត Kwang...</i>
91
00:09:12,595 --> 00:09:15,771
ម៉ាក់! គោះទ្វារ, រង់ចាំ, ហើយចូល។
92
00:09:15,772 --> 00:09:18,165
ម៉ាក់មិនអាចសម្រុកចូលបានទេ។ កូនមិនមែនជាទារកទេ។
93
00:09:18,166 --> 00:09:20,429
កូននឹងក្លាយជាទារករបស់ម៉ាក់ជានិច្ច។
94
00:09:24,651 --> 00:09:26,826
នេះគឺជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យបំផុតក្នុងមួយថ្ងៃរបស់ម៉ាក់។
95
00:09:26,827 --> 00:09:29,046
បាទ។ កូនក៏ស្រលាញ់ម៉ាក់ណាស់ដែរ ម៉ាក់។
96
00:09:31,701 --> 00:09:33,050
អូ...
97
00:09:33,398 --> 00:09:34,616
កូនកំពុងធ្វើអ្វី?
98
00:09:34,617 --> 00:09:37,314
រើអីវ៉ាន់ ម៉ាក់។ កំពុងចេញទៅក្រៅហើយ។
99
00:09:37,315 --> 00:09:38,925
ឈប់បន្តិច។ មានរឿងអី?
100
00:09:38,926 --> 00:09:41,668
Kwang ទើបតែជាប់ក្នុងបញ្ជី
មនុស្សអាក្រក់បំផុតគ្រប់ពេលវេលា។
101
00:09:41,755 --> 00:09:44,060
នៅក្បែរ Freddy Krueger និង Leatherface។
102
00:09:44,061 --> 00:09:46,149
- មិនគួរឱ្យអស់សំណើចទេ។
- សុំទោស។ លេងសើចមិនល្អ។
103
00:09:46,150 --> 00:09:48,238
ប៉ុន្តែគាត់នឹងចូលគុកនៅចុងសប្តាហ៍នេះ។
104
00:09:48,239 --> 00:09:50,980
ហើយកូនមិនចង់នៅទីនេះពេលរឿងនោះកើតឡើងទេ ហើយម៉ាក់ក៏ដូចគ្នាដែរ។
105
00:09:50,981 --> 00:09:52,634
ហើយកូននឹងទៅណា?
106
00:09:52,635 --> 00:09:55,158
ប៉ារីស។ The Ocean Outlaws កំពុងចតនៅទីនោះឥឡូវនេះ។
107
00:09:55,159 --> 00:09:57,204
ពួកគេនឹងចាប់ផ្តើមបេសកកម្មថ្មីនៅសប្តាហ៍ក្រោយ។
108
00:09:57,205 --> 00:09:58,858
ឆ្ពោះទៅ Milagro។
109
00:09:58,859 --> 00:10:00,816
Kwang មានទូកនៅ Milagro។ យ៉ាងម៉េចដែរ?
110
00:10:00,817 --> 00:10:03,297
ដូចកូនមានឆន្ទៈចំពោះបដិវត្តន៍និងការផ្លាស់ប្តូរ។
111
00:10:03,298 --> 00:10:05,952
ដូចជាទីបំផុតមាននរណាម្នាក់ក្រោកឈរប្រឆាំងនឹង Kwang។
112
00:10:05,953 --> 00:10:08,041
គាត់កំពុងបំផ្លាញប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីសមុទ្រទាំងមូល។
113
00:10:08,042 --> 00:10:09,956
ស្អី! (សម្លេងភ្ញាក់ផ្អើល)
114
00:10:09,957 --> 00:10:11,305
ម៉ាក់, អត់ទេ។
115
00:10:11,306 --> 00:10:13,786
គ្រាន់តែម៉ាក់ចូលចិត្តចំណាយលុយរបស់ Kwang
116
00:10:13,787 --> 00:10:15,439
មិនមានន័យថាកូនត្រូវតែនៅទីនេះទេ។
117
00:10:15,440 --> 00:10:17,660
នេះ, ឈប់។
118
00:10:19,401 --> 00:10:22,012
កូនមិនដឹងថាកូនកំពុងនិយាយអ្វីទេ។
119
00:10:23,144 --> 00:10:25,146
បានហើយ។
120
00:10:30,673 --> 00:10:32,719
ម៉ាក់ដឹងថាកូននិង Kwang មិនត្រូវគ្នាទេ។
121
00:10:32,806 --> 00:10:34,154
- គាត់ឈ្លើយ។
- គាត់មិនឈ្លើយទេ។
122
00:10:34,155 --> 00:10:35,634
កូនមិនដឹងថាហេតុអ្វីបានជាម៉ាក់រៀបការជាមួយគាត់ទេ។
123
00:10:35,635 --> 00:10:38,202
ព្រោះកាលពីយូរលង់ណាស់មកហើយ ម៉ាក់ត្រូវការជំនួយ។
124
00:10:38,899 --> 00:10:41,379
យើងត្រូវការជំនួយ ហើយ Kwang នៅទីនោះ។
125
00:10:42,163 --> 00:10:44,773
យើងមិនអាចបំភ្លេចរឿងនោះបានទេ ទោះកូនគិតយ៉ាងណាចំពោះគាត់។
126
00:10:44,774 --> 00:10:46,341
កូនយល់ទេ?
127
00:10:49,736 --> 00:10:52,564
ម៉ាក់នឹងនាំកូនទៅប៉ារីសនៅចុងសប្តាហ៍ក្រោយ។
128
00:10:54,958 --> 00:10:56,917
យល់ព្រម?
129
00:10:57,439 --> 00:10:59,528
ម៉ាក់ចាំប៉ាទេ?
130
00:10:59,789 --> 00:11:01,007
ជាការពិតណាស់។
131
00:11:01,008 --> 00:11:02,791
អញ្ចឹងហេតុអ្វីបានជាម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីគាត់?
132
00:11:02,792 --> 00:11:06,056
ព្រោះពេលខ្លះវាងាយស្រួលជាងក្នុងការបំភ្លេចអតីតកាល។
133
00:11:06,883 --> 00:11:09,755
- លើសពីនេះ ម៉ាក់បានប្រាប់កូនទាំងអស់ហើយ។
- គាត់ជាអ្នកធ្វើនំផ្អែម។
134
00:11:09,756 --> 00:11:11,582
គាត់បានស្លាប់ដោយគ្រោះថ្នាក់ចរាចរណ៍។ អស់ហើយ។
135
00:11:11,583 --> 00:11:13,280
មើលទៅហាក់ដូចជានៅមានរឿងជាច្រើនទៀតដែលត្រូវបំពេញ។
136
00:11:13,281 --> 00:11:15,848
អ្វីដែលកូនត្រូវដឹងគឺមិនថាមានអ្វីកើតឡើងទេ,
137
00:11:15,849 --> 00:11:17,197
គាត់បាននាំម៉ាក់មកជាមួយកូន។
138
00:11:17,198 --> 00:11:20,027
ហើយម៉ាក់នឹងមិនផ្លាស់ប្តូរអ្វីទាំងអស់នោះទេ។
139
00:11:38,175 --> 00:11:39,872
មានអ្នកណាម្នាក់មានបារីទេ?
140
00:11:39,873 --> 00:11:42,570
លើកដៃឡើង អាឆ្កួត! ខ្ញុំនឹងមិននិយាយម្តងទៀតទេ។
141
00:11:42,571 --> 00:11:44,050
បាទ ខ្ញុំឮឯងលើកមុនហើយ។
142
00:11:44,051 --> 00:11:45,921
- លើកដៃឡើង។ ឥឡូវ!
- យល់ព្រម ប៉ូលីស សូមមេត្តា។
143
00:11:45,922 --> 00:11:47,488
មក។ ខ្ញុំនឹងគោរពតាម។ គ្រាន់តែឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។
144
00:11:47,489 --> 00:11:48,272
យល់ព្រម?
145
00:11:48,273 --> 00:11:49,534
ឯងកំពុងធ្វើឲ្យត្រីខ្លាចហើយ។
146
00:11:52,973 --> 00:11:55,278
- រង់ចាំ។ អូ! អូ! មក។
- ទៅ!
147
00:11:55,279 --> 00:11:57,541
មន្ត្រីអើយ ដោះខ្នោះភ្នាក់ងាររបស់ខ្ញុំចេញភ្លាម!
148
00:11:57,542 --> 00:11:59,021
ភ្នាក់ងាររបស់នាងគ្មានឯកសារសម្គាល់ខ្លួនទេ។
149
00:11:59,022 --> 00:12:00,457
ព្រោះគាត់ធ្វើការសម្ងាត់។
150
00:12:00,458 --> 00:12:02,329
ឯងគិតថាគាត់ដាក់ផ្លាកសញ្ញានៅឯណា? រន្ធគូទរបស់គាត់?
151
00:12:02,330 --> 00:12:03,896
រន្ធរបស់ឯង? ចេញទៅ!
152
00:12:03,897 --> 00:12:06,464
- ឲ្យសោរមកខ្ញុំ។
- ចេញទៅ!
153
00:12:07,465 --> 00:12:08,944
មើលថែត្រី។
154
00:12:08,945 --> 00:12:10,163
John, បងមិនអីទេ?
155
00:12:10,164 --> 00:12:11,947
ខ្ញុំនឹងមិនអីទេ នៅពេលខ្ញុំបានជក់បារីមួយដើម។
156
00:12:11,948 --> 00:12:14,472
- Santiago នៅឯណា?
- គាត់មិនអីទេ។
157
00:12:16,779 --> 00:12:18,388
Santiago?
158
00:12:18,389 --> 00:12:20,216
អ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។
159
00:12:20,217 --> 00:12:23,350
ឯងត្រូវតែសង្កេតនិងរាយការណ៍ មិនមែនបុកបាក់បែកនោះទេ។
160
00:12:23,351 --> 00:12:25,527
មានរឿងអីកើតឡើង?
161
00:12:26,180 --> 00:12:28,095
វេនរបស់ពួកយើងបានដំណើរការយ៉ាងរលូន។
162
00:12:28,573 --> 00:12:30,792
ពួកយើងបានបញ្ចប់ការបញ្ជាទិញ Kung Pow ជាច្រើន។
163
00:12:30,793 --> 00:12:33,055
និយាយអញ្ចឹង ពួកវាឆ្ងាញ់ណាស់ នេះ បងស្រីគួរតែសាកវា។
164
00:12:33,056 --> 00:12:34,317
John, កុំពន្យារពេលទៀត។
165
00:12:34,318 --> 00:12:36,232
យល់ព្រម មិនអីទេ។
166
00:12:36,233 --> 00:12:38,278
ខ្ញុំបានញ៉ាំ crème brûlées អស់មួយថាស,
167
00:12:38,279 --> 00:12:40,194
ហើយឧក្រិដ្ឋជនបានលេចឡើង។
168
00:12:53,990 --> 00:12:57,733
ពួកយើងបានថតទាំងអស់នៅលើកាមេរ៉ា ហើយបន្ទាប់មក Santiago...
169
00:13:03,434 --> 00:13:05,131
- នេះ!
- របស់ឯង?
170
00:13:05,132 --> 00:13:07,655
អត់ទេ របស់ក្លែងក្លាយ។ អត់ទេ របស់ក្លែងក្លាយ។ របស់ក្លែងក្លាយ។
171
00:13:07,656 --> 00:13:11,093
ឯងដឹងទេ កាលពីម្សិលមិញមានពិធីជប់លៀង ហើយ... ជាមួយក្មេងៗ,
172
00:13:11,094 --> 00:13:12,878
ហើយខ្ញុំជាប៉ូលីស ឯងដឹងទេ?
173
00:13:12,879 --> 00:13:14,967
អត់ទេ, <i>ស្ងាត់។ ស្ងាត់។</i> អត់ទេ, អត់ទេ, អត់ទេ។
174
00:13:14,968 --> 00:13:17,012
<i>- ស្ងាត់ទៅ សូមមេត្តា។</i>
- នេះ, នេះ, មិត្ត, មិត្ត, មិត្ត។
175
00:13:17,013 --> 00:13:19,058
មិត្តខ្ញុំ។ គាត់... លេងសើចទេ មិត្ត។
176
00:13:19,059 --> 00:13:21,235
វាមិន... វាមិនពិតទេ។ វាមិនពិតទេ។
177
00:14:35,613 --> 00:14:37,701
អញ្ចឹង ខ្ញុំគ្រាន់តែចង់បញ្ឈប់ការប្រយុទ្ធ។
178
00:14:37,702 --> 00:14:39,966
- អូនចង់បានអ្វី?
- អូនគ្រាន់តែចង់ញ៉ាំ។
179
00:14:41,184 --> 00:14:43,578
បងដឹងថាអូនមិនចូលចិត្តហិលទេ។
180
00:14:46,363 --> 00:14:47,495
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
181
00:14:50,411 --> 00:14:52,238
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
182
00:14:52,239 --> 00:14:54,894
យល់ព្រម រង់ចាំ។ យល់ព្រម? រង់ចាំ។
183
00:15:00,203 --> 00:15:02,465
ហា៎? មិត្ត សូមមេត្តា។
184
00:15:02,466 --> 00:15:04,860
មក។ ឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។
185
00:15:12,912 --> 00:15:13,912
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
186
00:15:13,913 --> 00:15:15,915
យល់ព្រម។
187
00:15:16,350 --> 00:15:17,917
បានហើយ។
188
00:15:22,269 --> 00:15:25,098
បានហើយ។
189
00:15:27,100 --> 00:15:28,928
សុំទោស បង។
190
00:15:58,522 --> 00:16:00,176
អូ!
191
00:16:12,362 --> 00:16:13,973
អូ!
192
00:16:28,117 --> 00:16:29,422
អញនឹងសម្លាប់ឯង!
193
00:16:29,423 --> 00:16:30,901
អូ!
194
00:16:30,902 --> 00:16:31,991
ឆេះ! អ្ហាស!
195
00:16:44,046 --> 00:16:45,438
ផ្លូវនេះ។ ផ្លូវនេះ សូមមេត្តា។
196
00:16:45,439 --> 00:16:47,440
យល់ព្រម មិត្ត។
197
00:16:47,441 --> 00:16:49,094
មក, ឡើងមក។ ទៅ!
198
00:16:49,095 --> 00:16:50,660
- អ្ហាស! អូ!
- ក្មួយនៅទីនេះ។
199
00:16:50,661 --> 00:16:51,922
នៅទីនេះចុះ យល់ព្រម?
200
00:16:51,923 --> 00:16:54,100
ខ្ញុំនឹងត្រឡប់មកវិញ។
201
00:16:57,538 --> 00:16:59,105
អូ៎ មិនអីទេ។
202
00:17:04,023 --> 00:17:05,588
ក្នុងនាមជាភ្នាក់ងារ DEA,
203
00:17:05,589 --> 00:17:07,503
ខ្ញុំត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យផ្តល់ឲ្យឯង
សិទ្ធិជ្រកកោនដើម្បីផ្តល់ព័ត៌មានណាមួយ
204
00:17:07,504 --> 00:17:08,939
ដែលឯងមានអំពី Kwang Enterprises។
205
00:17:08,940 --> 00:17:10,029
អត់ទេ។
206
00:17:14,859 --> 00:17:17,035
ខ្ញុំអាចឲ្យឯងកាតបៃតង នៅអាផាតមិននៅ Arizona។
207
00:17:17,036 --> 00:17:18,514
ពិតជាអស្ចារ្យ។
208
00:17:18,515 --> 00:17:20,256
អត់ទេ អត់ទេ! អា!
209
00:17:59,556 --> 00:18:01,602
មកៗៗៗ។
210
00:18:02,646 --> 00:18:04,257
មក។
211
00:18:13,135 --> 00:18:15,268
ហើយនោះជាពេលដែលពួកគេដាក់ខ្នោះដៃ។
212
00:18:17,748 --> 00:18:20,098
ខ្ញុំគិតថានាងចង់ទៅមើល?
213
00:18:20,099 --> 00:18:21,403
តោះទៅ។
214
00:18:21,404 --> 00:18:22,710
ប្រយ័ត្នជើងដើរ។
215
00:18:25,321 --> 00:18:27,931
អូ! នោះជាត្រីមែនទេ?
216
00:18:27,932 --> 00:18:29,237
John, អ្វី...
217
00:18:29,238 --> 00:18:31,936
៦ខែនៃការងារសម្ងាត់បានរលាយបាត់ទៅហើយ។
218
00:18:32,328 --> 00:18:34,982
សូមប្រាប់ខ្ញុំ, តើខ្ញុំអាចបង្កើតសំណុំរឿងនេះដោយរបៀបណា?
219
00:18:34,983 --> 00:18:38,508
នាងមិនអាចទេ។ គ្មានអ្វីដែលមានប្រយោជន៍នៅទីនេះទេ។
220
00:18:46,908 --> 00:18:50,390
ខ្ញុំមិនដឹងទេ។ ប្រហែលជានាងអាចប្រើរបស់នេះ?
221
00:18:58,311 --> 00:19:00,139
លោក! លោក។
222
00:19:00,748 --> 00:19:02,836
ដោយមានជំនួយពីភ្នាក់ងារអនុវត្តច្បាប់ក្នុងតំបន់,
223
00:19:02,837 --> 00:19:06,753
យើងអាចរឹបអូសបានជិត ៤០០ គីឡូក្រាមនៃហេរ៉ូអ៊ីន។
224
00:19:06,754 --> 00:19:10,626
តម្លៃប៉ាន់ស្មានតាមដងផ្លូវ, ៣០០ លានដុល្លារ។
225
00:19:10,627 --> 00:19:12,802
ប៉ុន្តែនៅមានការងារជាច្រើនទៀតដែលត្រូវធ្វើ។
226
00:19:12,803 --> 00:19:14,369
<i>ជារៀងរាល់ថ្ងៃនៅសហរដ្ឋអាមេរិក,</i>
227
00:19:14,370 --> 00:19:17,372
<i>១២០ នាក់បានស្លាប់ដោយសារការប្រើថ្នាំជ្រុល។</i>
228
00:19:17,373 --> 00:19:19,983
យើងប្តេជ្ញាប្រយុទ្ធដោះស្រាយបញ្ហានេះដល់ឫសគល់,
229
00:19:19,984 --> 00:19:22,247
និងទប់ស្កាត់អ្នកដែលចង់ចំណេញ
230
00:19:22,248 --> 00:19:24,031
ពីការស្លាប់និងទុក្ខវេទនានេះ។
231
00:19:24,032 --> 00:19:28,254
<i>មិនថាឯងជានរណា, ឯងនៅឯណា,</i>
232
00:19:28,341 --> 00:19:30,951
<i>ឯងមិនអាចរត់, ឯងមិនអាចលាក់ខ្លួនបានទេ។</i>
233
00:19:30,952 --> 00:19:33,607
យើងនឹងរកឯងឃើញ។
234
00:19:37,959 --> 00:19:39,482
ម៉ាក់វា!
235
00:20:17,825 --> 00:20:19,565
អូ!
236
00:20:19,566 --> 00:20:21,524
អូ៎ បងធ្វើឲ្យអូនភ័យណាស់!
237
00:20:22,351 --> 00:20:24,179
បងសុំទោសចំពោះរឿងមិញ។
238
00:20:25,267 --> 00:20:27,226
បងមិនខឹងអូនទេ។
239
00:20:28,836 --> 00:20:30,925
ពិបាកនិយាយណាស់សព្វថ្ងៃនេះ។
240
00:20:32,100 --> 00:20:34,624
គ្រាន់តែសវនាការដែលមិនសមហេតុផលនេះ។
241
00:20:36,322 --> 00:20:37,931
យើងទៅផ្ទះសម្រាកនៅចុងសប្តាហ៍។
242
00:20:37,932 --> 00:20:40,325
- ចេញពីទីនេះទៅ!
- អូ!
243
00:20:40,326 --> 00:20:43,242
បាទ។ នឹងអស្ចារ្យណាស់។
244
00:20:44,025 --> 00:20:46,461
អរគុណសម្រាប់កាដូថ្ងៃកំណើតរបស់បង។
245
00:20:46,462 --> 00:20:47,811
បងចូលចិត្តវាណាស់។
246
00:20:49,552 --> 00:20:51,989
ប៉ុន្តែអូនដឹងអ្វីដែលបងចូលចិត្តជាងទេ?
247
00:20:55,471 --> 00:20:57,647
ឲ្យអូនទៅសម្អាតខ្លួនសិន។
248
00:21:00,346 --> 00:21:02,564
Joey, យើងនិយាយគ្នាបានទេ?
249
00:21:02,565 --> 00:21:05,699
- អំពីអ្វី?
- អំពីយើង។
250
00:21:06,482 --> 00:21:08,005
អំពីសេចក្តីស្រឡាញ់។
251
00:21:09,790 --> 00:21:12,749
អូនមិនដឹងថាអូនមានក្តីស្រឡាញ់អ្វីដើម្បីឲ្យទេ។
252
00:21:13,315 --> 00:21:14,882
ជាការពិតណាស់។
253
00:21:15,665 --> 00:21:17,319
អូនស្រឡាញ់ Raymond។
254
00:21:18,102 --> 00:21:19,669
អូនចូលចិត្តទិញទំនិញ។
255
00:21:21,410 --> 00:21:22,977
អូនស្រឡាញ់បង។
256
00:21:24,718 --> 00:21:26,285
អូនស្រឡាញ់បងមែនទេ?
257
00:21:27,547 --> 00:21:28,678
អត់ទេ។
258
00:21:36,425 --> 00:21:38,732
Joey, ១៥ឆ្នាំហើយ។
259
00:21:40,690 --> 00:21:44,041
១៥ឆ្នាំហើយដែលបងមើលថែអូននិង Raymond។
260
00:21:44,607 --> 00:21:47,523
អ្នកណាដែលបានបំបាក់បេះដូងអូន
នឹងមិនត្រឡប់មកវិញទេ។
261
00:21:48,568 --> 00:21:51,048
អូនមិនគិតថាដល់ពេលត្រូវបន្តទៅមុខទេឬ?
262
00:21:51,962 --> 00:21:53,486
ជាមួយគ្នា?
263
00:22:17,814 --> 00:22:19,381
បងស្រឡាញ់អូន។
264
00:22:47,235 --> 00:22:48,670
មានរឿងអី Lawlor?
265
00:22:48,671 --> 00:22:50,977
នេះ, អឺម, ខ្ញុំបានមើលព័ត៌មាននេះ,
266
00:22:50,978 --> 00:22:53,850
ហើយមានអ្នកផ្តល់ព័ត៌មានសម្ងាត់ម្នាក់បានលេចឡើង។
267
00:22:54,242 --> 00:22:57,026
Kwang Industries។ ហេតុអ្វីខ្ញុំមិនភ្ញាក់ផ្អើល?
268
00:22:57,027 --> 00:22:58,941
នេសាទដោយសំណាញ់ខុសច្បាប់។ សម្លាប់ត្រីផ្សោត។
269
00:22:58,942 --> 00:23:00,466
ឯងចង់ទម្លាក់ Kwang ដោយសាររឿងនេះឬ?
270
00:23:00,553 --> 00:23:02,597
យើងបានចាប់ Al Capone ពីបទឆបោកពន្ធ។
271
00:23:02,598 --> 00:23:04,382
ខ្ញុំមានន័យថា C.I. ចង់ផ្តល់ឲ្យយើងនូវសៀវភៅគណនីរបស់គាត់។
272
00:23:04,383 --> 00:23:06,819
គ្មាននរណាម្នាក់ដែលមានព័ត៌មានពិតប្រាកដនឹងប្តឹង Kwang ទេ។
273
00:23:06,820 --> 00:23:08,995
ពួកគេទាំងអស់គ្នាខ្លាចគាត់ពេក។ នេះជាការលេងសើច។
274
00:23:08,996 --> 00:23:10,692
ចុះបើមិនមែនអញ្ចឹងវិញ?
275
00:23:10,693 --> 00:23:13,391
ចុះបើនេះជាអ្វីទាំងអស់ដែលយើងត្រូវការដើម្បីទម្លាក់គាត់វិញ?
276
00:23:13,392 --> 00:23:15,305
- ប្រគល់នៅឯណា?
- តៃប៉ិ។
277
00:23:15,306 --> 00:23:17,699
អត់ទេ។ គឺអត់ទេ។ បន្ទាប់ពីអ្វីដែលបានកើតឡើងលើកមុន។
278
00:23:17,700 --> 00:23:19,048
នោះគឺ ១៥ ឆ្នាំមុន។
279
00:23:19,049 --> 00:23:20,789
ហើយមើលថាវាបាននាំឯងទៅណា។
280
00:23:20,790 --> 00:23:23,489
១៥ ឆ្នាំពីក្រុមវាលមួយទៅក្រុមវាលមួយទៀត,
281
00:23:23,576 --> 00:23:25,098
ហើយភាគច្រើនធ្វើការងារការិយាល័យ។
282
00:23:25,099 --> 00:23:27,406
ស្តាប់នេះ, យើងទាំងអស់គ្នាចង់ទម្លាក់ Kwang។
283
00:23:27,710 --> 00:23:31,147
- ឯងបានបញ្ឈប់ការដឹកជញ្ជូន។
- ការដឹកជញ្ជូនមួយ។ មួយ។
284
00:23:31,148 --> 00:23:33,236
រីករាយនឹងជ័យជម្នះនៅពេលដែលពួកវាបានមកដល់, ហើយទុកផ្នែកដែលនៅសល់ឲ្យនៅស្ងៀម។
285
00:23:33,237 --> 00:23:34,977
Charlotte, គឺតែមួយសប្តាហ៍ប៉ុណ្ណោះ។
286
00:23:34,978 --> 00:23:37,240
នៅសល់តែប៉ុន្មានថ្ងៃទៀតប៉ុណ្ណោះ ដើម្បីទម្លាក់គាត់ជាស្ថាពរ។
287
00:23:37,241 --> 00:23:39,591
ទោះបីជាយើងចង់ក៏ដោយ ខ្ញុំក៏មិនអាចបញ្ជូនភ្នាក់ងារចុះទៅទីនោះបានដែរ,
288
00:23:39,592 --> 00:23:40,766
ហើយច្បាស់ណាស់មិនមែនឯងទេ។
289
00:23:40,767 --> 00:23:42,550
ខ្ញុំនឹងលាក់ខ្លួនយ៉ាងជ្រៅ។ ទំនាក់ទំនងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ខ្ញុំ។
290
00:23:42,551 --> 00:23:44,117
- គ្មាននរណាម្នាក់នឹងដឹងថាខ្ញុំនៅទីនោះទេ។
- អត់ទេ។
291
00:23:44,118 --> 00:23:45,945
ខ្ញុំពិតជានឹងយកសៀវភៅគណនីមួយ។
292
00:23:45,946 --> 00:23:47,816
- អត់ទេ, ច្បាស់ជាអត់ទេ។
- Charlotte, គិតអំពី...
293
00:23:47,817 --> 00:23:49,602
អត់ទេ!
294
00:23:51,908 --> 00:23:53,692
យល់ព្រម អរគុណ។
295
00:23:53,693 --> 00:23:55,476
- អរគុណនាងខ្លាំងណាស់។
- ឯងកើតអី?
296
00:23:55,477 --> 00:23:58,045
ឯងដូចឆ្កែយាមឆ្អឹងអញ្ចឹង។ លែងវាទៅ។
297
00:23:58,437 --> 00:24:01,440
នេះ។ ដើម្បីនិយាយឲ្យច្បាស់។
298
00:24:04,355 --> 00:24:07,314
ការឈប់សម្រាក? ឥឡូវនាងបណ្តេញខ្ញុំទៅផ្ទះ?
299
00:24:07,315 --> 00:24:09,708
អត់ទេ John។ ខ្ញុំនឹងឲ្យឯងទៅវិស្សមកាល។
300
00:24:09,709 --> 00:24:11,666
នោះជាអ្វីដែលកើតឡើងនៅពេលមនុស្សធ្វើការបានល្អ។
301
00:24:11,667 --> 00:24:13,929
តាមពិត ការងារដ៏អស្ចារ្យ។ នោះជាការបរាជ័យយ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរ។
302
00:24:13,930 --> 00:24:15,670
ឥឡូវសម្រាកសិនទៅ។
303
00:24:15,671 --> 00:24:18,718
គ្រឿងញៀននឹងនៅទីនេះនៅថ្ងៃអង្គារ ហើយ Kwang ក៏ដូចគ្នាដែរ។
304
00:24:18,979 --> 00:24:22,111
- គ្រាន់តែ, ចុងសប្តាហ៍វែងបន្តិច។
- បាទ John។
305
00:24:22,112 --> 00:24:24,854
ទៅផឹកអ្វីដែលមានផ្លែឈើនៅឆ្នេរខ្សាច់ណាមួយទៅ។
306
00:24:25,812 --> 00:24:27,378
យល់ព្រម។
307
00:24:27,944 --> 00:24:29,249
យល់ព្រម។ អរគុណ។
308
00:24:29,250 --> 00:24:32,296
អឺម, ខ្ញុំប្រាកដជានឹងឆ្លៀតឱកាសនេះឲ្យបានពេញលេញ។
309
00:24:32,993 --> 00:24:35,777
- អូ! នាងអាចជួយខ្ញុំមួយបានទេ?
- អ្វី?
310
00:24:35,778 --> 00:24:38,389
- នាងអាចមើលថែត្រីរបស់ខ្ញុំបានទេ?
- ចេញទៅ!
311
00:24:47,181 --> 00:24:50,183
ជំរាបសួរ ខ្ញុំកំពុងត្រួតពិនិត្យជើងហោះហើរ ៧២៦ ទៅតៃប៉ិ។
312
00:24:50,184 --> 00:24:53,361
- លោកគឺ George Washington?
- បាទ ខ្ញុំបាទ។
313
00:24:54,623 --> 00:24:57,757
សូមស្វាគមន៍ឡើងលើយន្តហោះ។ សូមទៅផ្លូវនេះ។
314
00:25:15,992 --> 00:25:17,602
- អ៎ សុំទោស បងស្រី?
- មានការអ្វី?
315
00:25:17,603 --> 00:25:18,951
ខ្ញុំអាចយកស្រាប័របានទេ? កែវពីរ។
316
00:25:18,952 --> 00:25:20,823
អូ៎ បន្ទាប់ពីហោះឡើង។
317
00:26:08,871 --> 00:26:11,526
Raymond។ ជំរាបសួរ។
318
00:26:15,617 --> 00:26:16,922
ពូអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់ក្មួយ?
319
00:26:16,923 --> 00:26:18,967
អូ៎ ក្មួយគ្រាន់តែកំពុងរកឧបករណ៍សំលៀងខ្មៅដៃ។
320
00:26:18,968 --> 00:26:20,404
ហឺម។
321
00:26:21,971 --> 00:26:24,887
ក្មួយដឹងទេ ពូពិតជាចង់ឃើញ
គំនូររបស់ក្មួយនៅថ្ងៃណាមួយ។
322
00:26:26,280 --> 00:26:30,676
នេះ យើងទៅលេងវាយកូនហ្គោលជាមួយគ្នាពេលណាមួយបានទេ?
323
00:26:31,241 --> 00:26:32,808
អត់ទេ។
324
00:26:33,722 --> 00:26:35,289
Raymond។
325
00:26:37,291 --> 00:26:39,293
ក្មួយដឹងទេ ពូកំពុងព្យាយាមអស់ពីសមត្ថភាព។
326
00:26:41,687 --> 00:26:43,471
ហេតុអ្វីក្មួយស្អប់ពូចឹង?
327
00:26:50,696 --> 00:26:53,045
<i>ក្រុមបាល់ទះនារីអូទ្រីសនឹងត្រូវប្រឈមមុខគ្នានៅចុងសប្តាហ៍នេះ</i>
328
00:26:53,046 --> 00:26:55,743
<i>ជាមួយតៃប៉ិចិន
ក្នុងការប្រកួតមិត្តភាពមុនរដូវកាល</i>
329
00:26:55,744 --> 00:26:57,919
<i>ដែលនឹងសាកល្បងក្រុមថ្មីរបស់ក្រុមទាំងពីរ។</i>
330
00:26:57,920 --> 00:27:00,966
<i>គ្រូបង្វឹកក្រុមអូទ្រីស
Jaime Newsome បាននិយាយដូចនេះ។</i>
331
00:27:00,967 --> 00:27:02,358
<i>អ្នករាល់គ្នាជាក្រុមបានយូរប៉ុណ្ណាហើយ?</i>
332
00:27:02,359 --> 00:27:04,710
<i>យើងបាន, អឺម, ជាមួយគ្នា...</i>
333
00:27:05,798 --> 00:27:07,973
<i>និយាយមើល៍។
- អ្នករាល់គ្នាជាក្រុមបានយូរប៉ុណ្ណាហើយ?</i>
334
00:27:07,974 --> 00:27:09,802
<i>យើងបាន...</i>
335
00:27:22,379 --> 00:27:24,816
មឹម! នេះ! យ៉ូ!
336
00:27:24,817 --> 00:27:26,079
នៅទីនេះ។
337
00:27:27,036 --> 00:27:28,515
ឯងមើលទៅមិនដូច George Washington ទេ។
338
00:27:28,516 --> 00:27:30,648
អ្ហាស? ឯងមើលទៅដូចជាឯងឡើងគីឡូ។
339
00:27:30,649 --> 00:27:34,478
ហឺម! ឯងមិនទាន់ឮទេ? ឥឡូវរូបរាងប៉ាគឺឡូយណាស់។
340
00:27:36,263 --> 00:27:39,832
- ជំរាបសួរ Freddie។
- ទៅសណ្ឋាគារទៅ។
341
00:28:07,294 --> 00:28:08,555
សូមស្វាគមន៍លោក Washington។
342
00:28:08,556 --> 00:28:09,513
ខ្ញុំឃើញយើងមានលោកស្នាក់នៅចុងសប្តាហ៍នេះ។
343
00:28:09,514 --> 00:28:11,601
- នាងមាន។
- មានវ៉ាលីទេ?
344
00:28:11,602 --> 00:28:12,907
បាទ ៣ កញ្ចប់។
345
00:28:12,908 --> 00:28:14,388
ឥឡូវនេះ សូមស្វាគមន៍មកកាន់សណ្ឋាគារ Marriott Taipei។
346
00:28:15,606 --> 00:28:16,998
អូ ឡា ឡា។
347
00:28:16,999 --> 00:28:18,217
ខ្ញុំមកទីនេះដើម្បីយកសៀវភៅគណនីមួយ, បង។
348
00:28:18,218 --> 00:28:19,741
អធិស្ឋានសម្រាប់អ្វីដែលល្អបំផុត។
349
00:28:19,828 --> 00:28:21,656
អធិស្ឋានសម្រាប់អ្វីដែលអាក្រក់បំផុត។ បាទ បាទ។
350
00:28:22,744 --> 00:28:24,527
- នេះ, ម៉ោងប៉ុន្មានចេញ?
- ម៉ោង ៥ ល្ងាច។
351
00:28:24,528 --> 00:28:26,921
អូ៎ យើងមានពេលសម្រាប់អាហារថ្ងៃត្រង់យឺត ឬអាហារពេលល្ងាចលឿន។
352
00:28:26,922 --> 00:28:28,968
- ឯងចូលចិត្តមួយណាជាង?
- ងូតទឹក។
353
00:28:29,272 --> 00:28:32,144
- ងូតទឹកទៅ។ នេះ, តែនេះល្អហើយ។
- បាទ។
354
00:28:32,145 --> 00:28:34,234
បាទ!
355
00:28:50,946 --> 00:28:52,469
ទៅជាមួយបងឥឡូវនេះ។
356
00:28:54,950 --> 00:28:58,213
អត់ទេ!
357
00:28:58,214 --> 00:29:00,563
ឯងធ្វើអីហ្នឹង? ឈប់ទៅ!
358
00:29:00,564 --> 00:29:02,957
ឈប់! កុំឲ្យវាស្លាប់!
359
00:29:02,958 --> 00:29:04,654
គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
360
00:29:04,655 --> 00:29:05,918
គ្រប់គ្រាន់ហើយ!
361
00:29:07,484 --> 00:29:08,658
ហឺម... ហេតុអ្វី?
362
00:29:08,659 --> 00:29:11,270
ព្រោះកូនប្រុសជាទីស្រលាញ់របស់យើងជាអ្នកលបលួចរាយការណ៍។
363
00:29:11,271 --> 00:29:12,489
អត់ទេ។
364
00:29:12,968 --> 00:29:15,056
- អូនមិនជឿទេ។
- អីយ៉ា, ជឿទៅ។
365
00:29:15,057 --> 00:29:17,145
វាព្យាយាមបំផ្លាញបង។
366
00:29:17,146 --> 00:29:18,668
បំផ្លាញអ្វីៗទាំងអស់ដែលយើងបានកសាង។
367
00:29:18,669 --> 00:29:20,802
បងខុស។ បងខុសហើយ។
368
00:29:21,760 --> 00:29:23,282
បងបានសន្យាថានឹងការពារពួកយើង។
369
00:29:23,283 --> 00:29:26,155
សម្លាញ់ បងកំពុងព្យាយាមការពារពួកយើង។
370
00:29:26,373 --> 00:29:29,245
កូនគិតថាខ្លួនឯងឆ្លាតណាស់ឬ?
371
00:29:37,340 --> 00:29:40,429
- ឥឡូវសៀវភៅគណនីនៅឯណា?
- Raymond!
372
00:29:40,430 --> 00:29:43,258
ពិតមែនឬ? ឲ្យមកវិញ! ឲ្យមកវិញមក។
373
00:29:43,259 --> 00:29:44,912
ទូកនេសាទត្រីធូណារបស់គាត់កំពុងសម្លាប់ត្រីផ្សោត។
374
00:29:44,913 --> 00:29:46,871
- ត្រីផ្សោត?
- រោងចក្រកែច្នៃរបស់គាត់...
375
00:29:46,872 --> 00:29:48,611
ឯងធ្វើបែបនេះដើម្បីត្រីផ្សោតប៉ុន្មានក្បាល?
376
00:29:48,612 --> 00:29:50,789
លោកកំពុងបំផ្លាញប្រព័ន្ធអេកូឡូស៊ីរបស់យើង!
377
00:29:51,180 --> 00:29:52,615
ខ្ញុំត្រូវធ្វើអ្វីមួយ។
378
00:29:52,616 --> 00:29:55,358
ល្អសម្រាប់ឯង។ សកម្ម។
379
00:29:55,837 --> 00:29:58,186
តែសៀវភៅគណនីរបស់យើងនៅឯណា?
380
00:29:58,187 --> 00:30:02,408
ព្រោះផ្នែកដែលនៅសល់មិនទាក់ទងនឹងត្រីផ្សោតណាមួយទេ!
381
00:30:02,409 --> 00:30:04,280
លែងអញ!
382
00:30:04,541 --> 00:30:08,807
Kwang? ឲ្យខ្ញុំ ១នាទី។ ខ្ញុំនឹងនិយាយជាមួយវា។
383
00:30:10,069 --> 00:30:11,591
សូមមេត្តា?
384
00:30:11,592 --> 00:30:13,202
យល់ព្រម។
385
00:30:17,163 --> 00:30:20,078
គ្រាន់តែប្រាប់គាត់។ នេះ, មិនអីទេ។
386
00:30:20,079 --> 00:30:22,777
គ្រាន់តែប្រាប់គាត់ថាមានរឿងអ្វីកើតឡើង សម្លាញ់។
387
00:30:22,995 --> 00:30:24,996
សូមមេត្តា ម៉ាក់។ ៥នាទី។
388
00:30:24,997 --> 00:30:27,433
កូនគ្រាន់តែត្រូវការ ៥នាទីប៉ុណ្ណោះ។
389
00:30:27,434 --> 00:30:29,565
កូនត្រូវយកសៀវភៅគណនីឲ្យ Lawlor។
390
00:30:29,566 --> 00:30:31,263
អ្វី?
391
00:30:31,264 --> 00:30:33,309
ភ្នាក់ងារម្នាក់ ឈ្មោះ John Lawlor។
392
00:30:35,181 --> 00:30:36,964
John Lawlor។
393
00:30:36,965 --> 00:30:40,926
គាត់បានផ្ញើអ៊ីម៉ែលមកកូនវិញ។ កូនគ្រាន់តែត្រូវការ ៥នាទីទៀតប៉ុណ្ណោះ។
394
00:30:41,013 --> 00:30:44,233
- កូនកំពុងនិយាយអ្វី?
- ម៉ាក់ សូមមេត្តា។
395
00:30:44,581 --> 00:30:46,017
៥នាទី។
396
00:30:46,018 --> 00:30:47,540
អ្វី?
397
00:30:47,541 --> 00:30:50,238
- សូមមេត្តា ម៉ាក់។
- អត់ទេ។ អត់ទេ, អ្វី... អ្វី...
398
00:30:50,239 --> 00:30:51,674
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ។
399
00:30:51,675 --> 00:30:54,896
អូ! កូនកំពុងនិយាយអ្វី?
400
00:30:54,983 --> 00:30:56,244
សូមមេត្តា ម៉ាក់។
401
00:30:56,245 --> 00:30:57,898
យល់ព្រម គ្រប់គ្រាន់ហើយ។
402
00:30:57,899 --> 00:30:59,683
យល់ព្រម។
403
00:31:00,249 --> 00:31:01,816
៥នាទី។
404
00:31:07,778 --> 00:31:10,084
- វាយខ្ញុំទៅ។
- អ្វី?
405
00:31:10,085 --> 00:31:12,958
នោះជាមធ្យោបាយតែមួយគត់ដែលវានឹងនិយាយ។ ឥឡូវ វាយខ្ញុំ។
406
00:31:15,482 --> 00:31:16,787
បងនឹងមិនវាយអូនទេ។
407
00:31:27,668 --> 00:31:29,670
ខ្ញុំស្អប់ការជក់បារី។
408
00:31:36,459 --> 00:31:38,287
វាស្អុយណាស់។
409
00:31:39,680 --> 00:31:42,116
ហើយក្លិនឆេះបានជ្រាបចូលទៅក្នុងសក់បង,
410
00:31:42,117 --> 00:31:44,685
សម្លៀកបំពាក់ ក្រចកដៃរបស់បង។
411
00:31:46,078 --> 00:31:49,298
ទោះបងធ្វើអ្វីក៏ដោយ ក៏បងមិនអាចបំបាត់វាបានដែរ។
412
00:31:52,867 --> 00:31:54,390
វាគួរឲ្យខ្លាចណាស់។
413
00:31:57,132 --> 00:31:59,091
ប៉ុន្តែនៅពេលយើងរៀបការ,
414
00:32:01,702 --> 00:32:03,529
ខ្ញុំត្រូវតែចាប់ផ្តើម។
415
00:32:03,530 --> 00:32:05,531
ក្លិនបារីមិនអាចប្រៀបផ្ទឹមបានទេ
416
00:32:05,532 --> 00:32:08,100
ជាមួយក្លិនប្តីរបស់ខ្ញុំ។
417
00:32:08,883 --> 00:32:12,974
ក្លិនញើសនៃភាពអស់សង្ឃឹម។ វាធ្វើឲ្យខ្ញុំចង់ក្អួត។
418
00:32:18,023 --> 00:32:20,981
មិនថាគាត់ធ្វើអ្វី ឬគាត់ចំណាយលុយប៉ុន្មាន,
419
00:32:20,982 --> 00:32:22,984
ឬគាត់ដុសសម្អាតប៉ុន្មានក៏ដោយ,
420
00:32:23,376 --> 00:32:26,161
ក្លិនស្អុយ...
421
00:32:29,643 --> 00:32:31,210
មិនដែលបាត់ទៅណាទេ។
422
00:32:37,172 --> 00:32:38,957
- គួរឲ្យអស់សំណើច?
- អា!
423
00:32:39,087 --> 00:32:40,741
អា! អា!
424
00:32:56,713 --> 00:32:58,715
ស្លាប់ទៅ!
425
00:33:00,979 --> 00:33:02,196
អត់ទេ!
426
00:33:02,197 --> 00:33:04,546
ឥឡូវ ឯងប្រាប់យើង។ សៀវភៅគណនីរបស់យើងនៅឯណា?
427
00:33:04,547 --> 00:33:05,591
ឈប់! ឈប់!
428
00:33:05,592 --> 00:33:06,636
កុំប៉ះវា! ហ៎?
429
00:33:07,986 --> 00:33:09,203
យើងបានឲ្យឯងទាំងអស់។ ហើយឯងធ្វើបែបនេះដាក់យើង?
430
00:33:09,204 --> 00:33:10,509
កុំប៉ះ...
431
00:33:10,510 --> 00:33:12,250
ឈប់។ ឈប់។ សូមមេត្តា ឈប់។
432
00:33:12,251 --> 00:33:14,339
ខ្ញុំនឹងប្រាប់លោកថាសៀវភៅគណនីនៅឯណា។ គ្រាន់តែឈប់។
433
00:33:14,340 --> 00:33:16,384
ឈប់!
434
00:33:16,385 --> 00:33:19,867
ខ្ញុំបានឲ្យមិត្តម្នាក់យកសៀវភៅគណនីទៅសណ្ឋាគារ Marriott។
435
00:33:20,128 --> 00:33:22,174
គឺបន្ទប់ ២០១៨។
436
00:33:22,696 --> 00:33:24,219
ឯងមានន័យថា «បាន» យ៉ាងម៉េច?
437
00:33:29,572 --> 00:33:31,617
នេះ John។ ចូលរួមទៅ។
438
00:33:31,618 --> 00:33:33,488
ពួកគេមិនមានជើងមាន់បែបនេះនៅ Minnesota ទេ។
439
00:33:33,489 --> 00:33:34,750
ឯងមាននំប៉ាវទេ?
440
00:33:34,751 --> 00:33:37,102
អត់ទេ។ ប៉ុន្តែពួកយើងមានខ្នំប៉ាវ។ ឯងចូលចិត្តខ្នំប៉ាវទេ?
441
00:33:40,235 --> 00:33:41,889
ខ្ញុំមានហើយ។
442
00:34:06,261 --> 00:34:07,828
ខ្ញុំមិនជឿទេ។
443
00:34:07,915 --> 00:34:10,395
- ទាំងអស់នៅទីនេះ។
- ស្អីគេហ្នឹង?
444
00:34:10,396 --> 00:34:12,875
ទាំងអស់គ្រាន់តែដើម្បីសៀវភៅគណនីក្រហមតូចមួយ?
445
00:34:12,876 --> 00:34:14,791
ឯងយកកាំភ្លើងច្រើនពេកហើយ។
446
00:34:15,966 --> 00:34:17,619
ទៅរកសៀវភៅគណនី។
447
00:34:17,620 --> 00:34:18,707
បាទ។
448
00:34:18,708 --> 00:34:21,450
ឯង! ចាប់នាងទុក។ ឯង! ទៅជាមួយយើង។
449
00:34:23,757 --> 00:34:26,846
- ចុះឯង...
- ម៉ាក់អើយ។
450
00:34:26,847 --> 00:34:28,936
ក្នុងរាជវង្ស Joseon,
451
00:34:30,024 --> 00:34:32,635
នរណាម្នាក់ដែលរំលោភច្បាប់...
452
00:34:33,941 --> 00:34:37,683
- ម៉ាក់អើយ!
- ...ត្រូវបានសម្គាល់ជារៀងរហូតថាជាឧក្រិដ្ឋជន។
453
00:34:37,684 --> 00:34:40,860
- ម៉ាក់អើយ!
- អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ!
454
00:34:40,861 --> 00:34:43,515
ហើយអាស្រ័យលើភាពធ្ងន់ធ្ងរនៃឧក្រិដ្ឋកម្ម...
455
00:34:43,516 --> 00:34:47,606
អត់ទេ! អូ៎ អត់ទេ! សូមមេត្តា! សូមមេត្តា!
ឈប់! អត់ទេ! អត់ទេ! អត់ទេ!
456
00:34:47,607 --> 00:34:49,260
ពួកគេត្រូវបានកាត់ជា ៤។
457
00:34:49,261 --> 00:34:51,611
ឈប់! ឈប់!
458
00:34:52,742 --> 00:34:54,527
អា!
459
00:34:54,875 --> 00:34:56,485
ហើយពួកគេនឹងចាប់ផ្តើម...
460
00:34:58,052 --> 00:35:00,488
ជាមួយអវយវៈ។
461
00:35:00,489 --> 00:35:02,403
- អូ៎ អត់ទេ!
- អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ!
462
00:35:02,404 --> 00:35:04,189
អត់ទេ ម៉ាក់! អត់ទេ!
463
00:35:04,276 --> 00:35:05,711
កុំបារម្ភ កូនប្រុស យើងនឹងយកអវយវៈសិប្បនិមិត្តល្អបំផុតឲ្យកូន
464
00:35:05,712 --> 00:35:08,148
ដែលលុយអាចទិញបាន។
- អត់ទេ! អត់ទេ!
465
00:35:08,149 --> 00:35:09,368
អត់ទេ!
466
00:35:18,159 --> 00:35:19,769
លែងវាទៅ។
467
00:35:20,161 --> 00:35:21,641
អូនសម្លាញ់។
468
00:35:22,250 --> 00:35:23,642
ម៉េច ឥឡូវអូនសម្លាប់មនុស្សហើយឬ?
469
00:35:23,643 --> 00:35:24,991
លែងពួកយើងទៅ!
470
00:35:24,992 --> 00:35:26,950
អូននឹងមិនបាញ់បងទេ។
471
00:35:28,126 --> 00:35:29,649
អ្នកណាជាអ្នកការពារអូន?
472
00:35:31,303 --> 00:35:32,913
អ្នកណាជាអ្នកស្រឡាញ់អូន?
473
00:35:33,261 --> 00:35:34,480
- អា!
- អូ!
474
00:35:36,221 --> 00:35:38,092
អ្វី?
475
00:35:38,527 --> 00:35:39,615
អ្វី?
476
00:35:41,965 --> 00:35:43,357
ម៉ាក់ បន្ថយល្បឿនទៅ។
477
00:35:43,358 --> 00:35:44,837
ម៉ាក់រៀនបើកបរបែបនេះនៅឯណា?
478
00:35:44,838 --> 00:35:46,317
ត្រូវតែទៅសណ្ឋាគារហើយ។
479
00:35:46,318 --> 00:35:48,494
- ព្រមានគាត់។
- អ្វី? ព្រមានអ្នកណា?
480
00:35:49,712 --> 00:35:51,540
ជូតច្រមុះទៅ។
481
00:36:03,378 --> 00:36:05,250
ជួយផង!
482
00:36:35,149 --> 00:36:38,543
ខ្ញុំមិនអាចជឿថាបងនៅតែតាម Kwang បន្ទាប់ពីរយៈពេលយូរបែបនេះទេ។
483
00:36:38,544 --> 00:36:41,286
ជាមួយនឹងអ្វីៗទាំងអស់នេះ ខ្ញុំអាចបោះបង់គាត់បានក្នុងរយៈពេលពីរជីវិត។
484
00:36:44,724 --> 00:36:45,812
ផ្លូវនេះ។
485
00:36:51,513 --> 00:36:53,123
យកវាចេញ។
486
00:37:07,442 --> 00:37:10,924
អូ! អាហារបង្អែមបានឡើងហើយ។
487
00:37:17,496 --> 00:37:21,369
ជំរាបសួរ បងប្អូន។ បងប្អូនជាក្លឹបសាំងវិចរបស់បងស្រីឬ?
488
00:37:26,635 --> 00:37:28,462
អរគុណលោក។
489
00:37:28,463 --> 00:37:30,857
ស្ករតិចតួចនឹងមិនធ្វើឲ្យក្បាលពោះ៦កង់របស់បងខូចទេ។
490
00:37:36,210 --> 00:37:39,038
- អ្វី?
- ក្មេងប្រុសនោះកុហកយើង។ គ្មានអ្នកណានៅទីនេះទេ។
491
00:37:39,039 --> 00:37:40,605
អីយ៉ា ពួកវាត្រូវតែនៅកន្លែងណាមួយ។
492
00:37:40,606 --> 00:37:43,217
ឯងទៅពិនិត្យមើលផ្នែកដែលនៅសល់នៃសណ្ឋាគារទៅ យល់ព្រម?
493
00:37:57,187 --> 00:37:59,014
ខ្ញុំអាចជួយអ្វីបានសម្រាប់លោក?
494
00:37:59,015 --> 00:38:02,280
ខ្ញុំកំពុងរកដៃគូអាមេរិករបស់ខ្ញុំ។ ពួកគេមកដល់ថ្ងៃនេះ,
495
00:38:11,637 --> 00:38:12,725
ខ្ញុំបើកឲ្យ។
496
00:38:32,527 --> 00:38:34,006
- នេះ។
- Joey?
497
00:38:34,007 --> 00:38:35,703
យើងត្រូវនិយាយគ្នា។ នេះជាករណីបន្ទាន់។
498
00:38:35,704 --> 00:38:39,011
អូនធ្វើអ្វីនៅទីនេះ? អូនរកបងឃើញដោយរបៀបណា?
499
00:38:39,012 --> 00:38:40,534
នេះ មុខអូនកើតអី?
500
00:38:40,535 --> 00:38:42,407
ម៉ាក់ អ្នកណាគេ?
501
00:38:42,494 --> 00:38:44,973
- «ម៉ាក់»? អូនមានកូនប្រុស?
- John, អូនកំពុងមានគ្រោះថ្នាក់។
502
00:38:44,974 --> 00:38:47,759
- រង់ចាំ រង់ចាំ។ ឈ្មោះក្មេងនោះ John មែនទេ?
- ស្អី! ស្ងាត់ទៅ។ ម៉ាក់កំពុងនិយាយ។
503
00:38:47,760 --> 00:38:50,849
- អ្វី... អ្វីកំពុងកើតឡើងនេះ?
- ស្តាប់នេះ ពួកគេដឹងថាបងមានសៀវភៅគណនី។
504
00:38:50,850 --> 00:38:53,940
Kwang កំពុងបញ្ជូនមនុស្សមកសម្លាប់បងប្អូនឥឡូវនេះ។
505
00:38:54,506 --> 00:38:56,158
- ចូលបន្ទប់ទឹកទៅ។
- យល់ព្រម។
506
00:38:56,159 --> 00:38:57,900
ហេតុអ្វីអូនដឹងអំពី Kwang?
507
00:38:58,553 --> 00:39:00,947
ព្រោះអូនបានរៀបការជាមួយគាត់។
508
00:39:02,252 --> 00:39:05,821
ចាំ ចាំបន្តិច។ យល់ព្រម ម៉ាក់ ពិតជាថា តើបុរសនេះជានរណា?
509
00:39:06,344 --> 00:39:09,171
- ហេតុអ្វីបានជាគាត់មើលបងបែបនេះ...
- ស្ងាត់! អ្នកទាំងពីរ!
510
00:39:09,172 --> 00:39:11,565
ប្រសិនបើឯងចង់ដឹងបន្ថែម យើងត្រូវទៅឥឡូវនេះ។
511
00:39:11,566 --> 00:39:14,133
បាទ បាទ បាទ។ រង់ចាំបន្តិចបានទេ?
512
00:39:14,134 --> 00:39:15,569
បងគ្រាន់តែត្រូវការ ១នាទីប៉ុណ្ណោះ។
513
00:39:15,570 --> 00:39:17,441
បងមិនបានជួបអូន ១៥ឆ្នាំហើយ?
514
00:39:17,442 --> 00:39:19,444
ឲ្យបង ១នាទី។ យល់ព្រម?
515
00:39:32,457 --> 00:39:34,894
- ចូលទៅ!
- យល់ព្រម យល់ព្រម។
516
00:39:41,944 --> 00:39:43,031
មក!
517
00:39:43,032 --> 00:39:45,992
ជួយបិទបាំងឲ្យពួកយើង! ចូលបន្ទប់ទឹកទៅ។
518
00:39:47,123 --> 00:39:48,603
ជួយបិទបាំងឲ្យពួកយើងផង សូមមេត្តា។
519
00:39:53,826 --> 00:39:55,523
លូនចុះក្រោមអាងលាងចាន។
520
00:40:00,398 --> 00:40:01,964
បំបែកទ្វារ។
521
00:40:31,864 --> 00:40:34,300
- អ្វី?
- នេះ លោកនាយ។ ពួកយើងរកឃើញពួកវាហើយ។
522
00:40:34,301 --> 00:40:37,783
<i>- ប្រពន្ធឯងនៅទីនេះ។</i>
- ឯងយកប្រពន្ធអញមកទីនេះ...
523
00:40:38,523 --> 00:40:40,438
ហើយឯងសម្លាប់អ្នកផ្សេងទាំងអស់។
524
00:40:44,093 --> 00:40:45,704
ចុះក្មេងនោះវិញ?
525
00:40:46,792 --> 00:40:50,143
អាឡូ? អាឡូ?
526
00:40:54,930 --> 00:40:56,236
រង់ចាំ។
527
00:40:57,150 --> 00:40:58,455
ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់,
528
00:40:58,456 --> 00:40:59,978
ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់, ឈប់។
529
00:40:59,979 --> 00:41:03,330
បងប្អូនចូលបន្ទប់ខុសហើយ។ បងប្អូនចូលបន្ទប់ខុសហើយ។
530
00:41:10,424 --> 00:41:12,470
ទៅរកពួកវាទៅ។
531
00:42:09,744 --> 00:42:11,311
បាញ់!
532
00:42:51,307 --> 00:42:52,569
អូនមិនអីទេ?
533
00:42:52,570 --> 00:42:55,050
- បាទ។
- យល់ព្រម។
534
00:43:03,232 --> 00:43:05,712
ទៅតាមគាត់។
535
00:43:05,713 --> 00:43:07,585
ទៅតាមគាត់។
536
00:43:08,237 --> 00:43:10,022
តាមយើងមក។
537
00:43:20,423 --> 00:43:21,990
ទៅ!
538
00:43:25,385 --> 00:43:27,953
ជណ្តើរ។ ជណ្តើរ។
539
00:43:49,714 --> 00:43:51,324
ចេញពីទ្វារ។
540
00:44:09,168 --> 00:44:10,735
ជណ្តើរ។
541
00:44:15,827 --> 00:44:17,611
បើកវា!
542
00:44:37,500 --> 00:44:40,328
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ទៅផ្លូវនេះ។ ទៅបារ។
543
00:44:40,329 --> 00:44:42,026
ឯងធ្វើអីហ្នឹង? យើងត្រូវទៅហើយ។
544
00:44:42,027 --> 00:44:44,333
គ្រាន់តែជាប៉ូលីសទេ។ គ្រាន់តែឲ្យពួកគេឆ្លងកាត់ទៅ។
545
00:44:51,906 --> 00:44:53,994
អញ្ចឹងក្មួយនោះជាកូនប្រុសរបស់ Kwang មែនទេ?
546
00:44:53,995 --> 00:44:55,997
- អត់ទេ។
- ច្បាស់ជាអត់ទេ។
547
00:44:56,955 --> 00:44:59,478
Raymond, ជួបកូនប្រុសបង, John។ John, ជួបប៉ាកូន។
548
00:44:59,479 --> 00:45:01,220
អ្វី?
549
00:45:04,440 --> 00:45:07,226
Raymond, ជួបប៉ាកូន។ John, ជួបកូនប្រុសបង។
550
00:45:13,972 --> 00:45:15,320
មានអ្វីសួរទេ?
551
00:45:15,321 --> 00:45:16,713
អញ្ចឹងពូមិនមែនជាអ្នកធ្វើនំទេ?
552
00:45:16,714 --> 00:45:18,585
អត់ទេ។
553
00:45:19,891 --> 00:45:22,720
មក ទៅ! មក!
554
00:45:30,945 --> 00:45:33,077
នេះ! សុំទោស បង។
555
00:45:33,078 --> 00:45:34,818
នេះ! តាមពួកវា! នេះ!
556
00:45:34,819 --> 00:45:36,777
- របស់អូន?
- បាទ។
557
00:45:38,823 --> 00:45:40,738
- មានតែពីរកន្លែង។
- ចូលមកនេះ។
558
00:45:44,524 --> 00:45:47,092
បញ្ឈប់គាត់ ឆាប់! បញ្ឈប់ Ferrari ទៅ។
559
00:45:53,402 --> 00:45:55,230
កុំមើលខ្ញុំទៀត។
560
00:45:56,057 --> 00:45:57,971
- យើងនឹងទៅប៉ុស្តិ៍ប៉ូលីស?
- អត់ទេ។
561
00:45:57,972 --> 00:46:00,321
- ហេតុអ្វីមិន?
- Kwang ស្គាល់ប៉ូលីសទាំងអស់ក្នុងទីក្រុង។
562
00:46:00,322 --> 00:46:01,975
ហើយបងក៏មិនត្រូវបានអនុញ្ញាតឲ្យនៅទីនេះដែរ។
563
00:46:01,976 --> 00:46:03,847
អ្វី? ហេតុអ្វី?
564
00:46:03,848 --> 00:46:05,109
បងទៅរក Kwang។ បងមិនបាននៅទីនេះជាផ្លូវការទេ។
565
00:46:05,110 --> 00:46:06,806
បងមកតែម្នាក់ឯង។
566
00:46:06,807 --> 00:46:09,417
អញ្ចឹងបន្ទាប់ពីរយៈពេលយូរបែបនេះ បងត្រឡប់មកវិញ
ដើម្បី Kwang តែមិនមែនដើម្បីអូនទេ?
567
00:46:09,418 --> 00:46:11,376
ម៉េចបងដឹងថាអូននៅទីនេះ?
568
00:46:11,377 --> 00:46:13,509
ព្រោះអូនរស់នៅទីនេះ ចាំទេ?
569
00:46:16,121 --> 00:46:18,252
ប៉ាត្រូវបានគេសន្មត់ថាស្លាប់ហើយ។
570
00:46:18,253 --> 00:46:19,732
បាទ ឲ្យវាបន្ថែមមួយនាទីទៀត,
571
00:46:19,733 --> 00:46:21,333
កូន និងម៉ាក់កូននឹងដោះស្រាយរឿងនោះ។
572
00:46:27,915 --> 00:46:29,698
បងឃើញអូនមិនបានផ្លាស់ប្តូរអ្វីទាំងអស់។
573
00:46:29,699 --> 00:46:31,483
អរគុណ។ អូនប្រើឡេ។
574
00:46:31,484 --> 00:46:35,009
- ហើយមិនញ៉ាំស្ករ។ វាធ្វើឲ្យបងចាស់ទៅ។
- បងមានន័យថាការបើកបររបស់អូន។
575
00:46:37,838 --> 00:46:39,492
លោកនាយ។
576
00:46:40,667 --> 00:46:43,887
ភ្ញៀវនោះឈ្មោះ George Washington។ គាត់ជាជនជាតិអាមេរិក។
577
00:46:43,888 --> 00:46:47,326
ហើយ George Washington កំពុងធ្វើអ្វីជាមួយប្រពន្ធរបស់ Kwang?
578
00:46:51,286 --> 00:46:53,374
ពេញមួយពេល
579
00:46:53,375 --> 00:46:55,594
កូនបានចូលរៀនវគ្គធ្វើម្ហូបដើម្បីឲ្យកាន់តែជិតស្និទ្ធ
ជាមួយប៉ាដែលជាអ្នកធ្វើនំដែលបានស្លាប់ទៅហើយ,
580
00:46:55,595 --> 00:46:57,553
ហើយគាត់នៅមិនទាន់ស្លាប់ផង។
581
00:46:58,641 --> 00:47:01,513
- ធ្វើនំ? ធ្ងន់ធ្ងរ?
- ស្អី។ ស្ងាត់ទៅ។
582
00:47:01,514 --> 00:47:04,255
- ហើយហេតុអ្វីបានជាប៉ាជាអ្នកធ្វើនំដែលបានស្លាប់ទៅហើយ?
- បាទ ម៉ាក់ ហេតុអ្វី?
583
00:47:04,256 --> 00:47:06,475
អ្នករាល់គ្នា ស្ងាត់ហើយឲ្យយើងបើកឡាន។
584
00:47:12,220 --> 00:47:13,917
តាមពិត អឺ...
585
00:47:13,918 --> 00:47:16,615
ប៉ាជាអ្នកធ្វើនំប្រហែល ១ខែ។
586
00:47:16,616 --> 00:47:18,792
ខ្ញុំធ្វើក្រែម brûlée ឆ្ងាញ់ណាស់។
587
00:47:20,446 --> 00:47:21,534
អីយ៉ា។
588
00:47:28,584 --> 00:47:30,499
លោកនាយ។
589
00:47:43,425 --> 00:47:45,688
ឯងទៅរកប្រពន្ធអញទៅ។
590
00:47:56,090 --> 00:47:57,612
ម៉ាក់ កូនកំពុងហូរឈាម។
591
00:47:57,613 --> 00:48:00,224
- អ្វី?
- អត់ទេ មិនមែនកូនទេ ក្មួយ។ គឺប៉ា។
592
00:48:00,225 --> 00:48:03,009
Raymond, ចុចវា។ នៅត្រង់នោះ។
593
00:48:03,010 --> 00:48:05,446
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ ក្រោម។ បាទ។
594
00:48:05,447 --> 00:48:08,536
- យើងត្រូវទៅមន្ទីរពេទ្យ។
- អត់ទេ។ គ្មានមន្ទីរពេទ្យទេ។
595
00:48:08,537 --> 00:48:11,279
- ម៉ាក់?
- អូនមានគំនិតមួយ។
596
00:48:19,200 --> 00:48:20,766
អ្វី...
597
00:48:20,767 --> 00:48:23,160
- នេះ នេះ!
- នេះ ខ្ញុំសុំទោស។
598
00:48:23,161 --> 00:48:25,162
ចុះបើបើកឡានស្ព័រវិញ?
599
00:48:25,163 --> 00:48:26,467
នាងគិតថានាងជានរណា?
600
00:48:26,468 --> 00:48:27,948
សុំទោសណាស់។
601
00:48:29,689 --> 00:48:32,169
បន្ទាប់ពី Hack រួច ពិនិត្យមើលកាមេរ៉ាចរាចរណ៍ទាំងអស់។
602
00:48:32,170 --> 00:48:35,477
ទប់ស្កាត់នរណាម្នាក់ដែលបើកឡាន Ferrari ក្រហម។ នោះគឺជានាង។
603
00:48:40,830 --> 00:48:42,744
ចុះពីឡាន!
604
00:48:42,745 --> 00:48:44,921
ដៃ ដៃ! បង្ហាញដៃឯងមក!
605
00:48:44,922 --> 00:48:46,139
ប្រយ័ត្នឡានខ្ញុំផង។
606
00:48:46,140 --> 00:48:47,184
កុំធ្វើឲ្យ Ferrari របស់ខ្ញុំមានស្នាមឆ្កូត។
607
00:48:47,185 --> 00:48:49,142
ឡានរបស់ខ្ញុំ!
608
00:48:49,143 --> 00:48:51,929
នាងឲ្យ Ferrari របស់ខ្ញុំទៅអ្នកដឹកជញ្ជូនភីហ្សាឬ?
609
00:48:52,930 --> 00:48:54,278
នាងនិយាយស្អីហ្នឹង?
610
00:48:54,279 --> 00:48:57,021
រី... រីករាយថ្ងៃកំណើត។
611
00:48:59,458 --> 00:49:01,242
"រីករាយថ្ងៃកំណើត។"
612
00:49:17,041 --> 00:49:18,956
ទៅ!
613
00:49:19,652 --> 00:49:21,218
នេះ នេះ។
614
00:49:21,219 --> 00:49:23,221
នេះ។ មកនេះ។
615
00:49:30,358 --> 00:49:32,316
អូ៎ ម៉ាក់ គួរឲ្យខ្លាចណាស់។ ម៉ាក់ធ្វើអីហ្នឹង?
616
00:49:32,317 --> 00:49:33,404
ស្អី!
617
00:49:33,405 --> 00:49:34,840
នេះ លោកម្ចាស់។ លោកម្ចាស់ធ្វើអ្វីនៅទីនេះ,
618
00:49:34,841 --> 00:49:36,581
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ ពួកយើង... ពួកយើងភ្លេចសោ។
619
00:49:36,582 --> 00:49:37,756
ខ្ញុំអាចខ្ចីពិលរបស់បងបន្តិចបានទេ?
620
00:49:37,757 --> 00:49:38,453
អ្វី?
621
00:49:38,454 --> 00:49:40,499
ចាប់យក។
622
00:49:45,634 --> 00:49:47,375
ចូលទៅ។
623
00:49:52,772 --> 00:49:54,468
អ្នករាល់គ្នាជានរណា?
624
00:49:54,469 --> 00:49:56,905
កូនមានន័យថា អ្នករាល់គ្នាបានលួចឡាន
ហើយគាត់កំពុងវាយមុខមនុស្ស?
625
00:49:56,906 --> 00:49:58,777
អ្នករាល់គ្នាពិតជាឪពុកម្តាយរបស់កូនមែនទេ?
626
00:49:58,778 --> 00:50:01,171
ឆន្ទៈនៃការបដិវត្តន៍ និងការផ្លាស់ប្តូររបស់កូនត្រូវតែមកពីកន្លែងណាមួយ។
627
00:50:01,172 --> 00:50:02,563
ចូលទៅ។
628
00:50:02,564 --> 00:50:03,739
ស្តាប់បង្គាប់ម៉ាក់ទៅ។
629
00:50:38,861 --> 00:50:40,384
ហេតុអ្វីអូនមិនប្រាប់បងថាអូនមានផ្ទៃពោះ?
630
00:50:40,385 --> 00:50:42,386
បងមិនបានឲ្យឱកាសអូនទេ។
631
00:50:42,387 --> 00:50:44,258
អូនមានន័យថាម៉េច?
632
00:50:45,259 --> 00:50:47,260
ឥឡូវនេះមិនមែនជាពេលសម្រាប់សរសេរប្រវត្តិសាស្រ្តឡើងវិញទេ។
633
00:50:47,261 --> 00:50:50,394
យើងត្រូវរកវិធីដើម្បីចេញពីបញ្ហានេះដែលបងបានដាក់យើងចូល។
634
00:50:50,395 --> 00:50:53,398
- បង? បងបានដាក់អូនចូលក្នុងរឿងនេះឬ?
- ត្រូវហើយ។
635
00:50:54,225 --> 00:50:56,922
បងជូតសម្អាតឲ្យស្អាតទៅ។ វាជាការប្រសើរដែលបងមានផែនការ។
636
00:50:56,923 --> 00:50:58,490
យល់ព្រម។
637
00:51:02,189 --> 00:51:05,148
អញ្ចឹងឬ? នោះជាផែនការរបស់បង? ដេក?
638
00:51:05,149 --> 00:51:07,803
អត់ទេ។ បងគិតថាល្អជាងពេលដេក។
639
00:51:08,804 --> 00:51:10,240
អ្នកណាទៅជឿថាអ្វីៗទាំងអស់
640
00:51:10,241 --> 00:51:12,155
អាចរកឃើញពេលកំពុងដេក?
641
00:51:12,156 --> 00:51:13,460
បងទើបតែលេចមុខពីភាពទទេ
បន្ទាប់ពី ១៥ឆ្នាំ ហើយធ្វើឲ្យអូនរញ៉េរញ៉ៃ។
642
00:51:13,461 --> 00:51:14,983
ហើយឥឡូវអូនត្រូវកែតម្រូវរឿងអាក្រក់ៗរបស់បងទាំងអស់។
643
00:51:14,984 --> 00:51:16,624
វាជាការប្រសើរដែលបងគួរតែមានផែនការពេលបងភ្ញាក់ពីគេង...
644
00:51:45,928 --> 00:51:48,843
បងបានប្រាប់អូនថាគ្មានមន្ទីរពេទ្យទេ។
645
00:51:48,844 --> 00:51:50,455
សុវត្ថិភាព។
646
00:51:51,325 --> 00:51:52,935
យើងកំពុងនៅក្នុងភូមិរបស់អូន។
647
00:51:54,633 --> 00:51:55,720
ភូមិនេសាទ?
648
00:51:55,721 --> 00:51:58,376
អ្វីៗបានផ្លាស់ប្តូរហើយ។
649
00:51:59,594 --> 00:52:02,248
គ្រូពេទ្យនិយាយថាបងសំណាងណាស់។ ប៉ុន្តែបងបានបាត់បង់ឈាមច្រើនណាស់។
650
00:52:02,249 --> 00:52:04,598
ពួកគេត្រូវបញ្ចូលឈាមឲ្យបង។
651
00:52:04,599 --> 00:52:07,559
សំណាងល្អសម្រាប់បងគឺកូនប្រុសរបស់បងមានក្រុមឈាមដូចគ្នា។
652
00:52:08,342 --> 00:52:09,865
Raymond។
653
00:52:10,431 --> 00:52:11,998
កូនវាឯណា?
654
00:52:17,351 --> 00:52:19,136
អញ្ចឹងក្មេងប្រុសនោះពិតជាកូនប្រុសរបស់បងមែនឬ?
655
00:52:19,701 --> 00:52:21,441
ហើយ Kwang បានចិញ្ចឹមវាឬ?
656
00:52:21,442 --> 00:52:24,402
Kwang នៅទីនេះ។ អូនបានចិញ្ចឹមវាដោយខ្លួនឯង។
657
00:52:25,359 --> 00:52:28,796
បាទ អីយ៉ា អូនមិនចាំបាច់ធ្វើបែបនេះទេ បើអូនប្រាប់បង។
658
00:52:28,797 --> 00:52:30,450
លើកចុងក្រោយដែលអូនជួបបង បងបានប្រាប់អូនឲ្យរត់គេច។
659
00:52:30,451 --> 00:52:32,931
បងមិនបានប្រាប់អូនឲ្យរត់ទៅរកមនុស្សដូច Kwang ទេ។
660
00:52:32,932 --> 00:52:35,587
គ្មានអ្នកណាម្នាក់ទៀតនៅទីនេះសម្រាប់អូនទេ ដូច្នេះបងមិនគួរវិនិច្ឆ័យទេ។
661
00:52:36,414 --> 00:52:38,850
មានរឿងជាច្រើនដែលបងមិន
ដឹង ហើយបងនឹងមិនយល់ឡើយ។
662
00:52:38,851 --> 00:52:41,158
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ បងយល់ច្បាស់ណាស់។
663
00:52:42,028 --> 00:52:43,507
ចូលចិត្តខ្សែដៃរបស់អូន។
664
00:52:43,508 --> 00:52:46,205
ស្អីគេហ្នឹង? Tiffany's? Cartier?
665
00:52:46,206 --> 00:52:48,425
បាទ John។ បងយល់អូនច្បាស់ណាស់។
666
00:52:48,426 --> 00:52:52,168
អូនរត់ទៅរកមនុស្សតែម្នាក់គត់ដែលបានឲ្យអូន
នូវទ្រព្យសម្បត្តិ និងគុជខ្យងដែលអូនសមនឹងទទួលបាន។
667
00:52:52,169 --> 00:52:54,822
ហើយ Raymond កុំធ្វើពុតជាដេកទៀត។
668
00:52:54,823 --> 00:52:56,694
អ្នកទាំងពីរបង្កើតរឿងអ្វីក្រៅពីឈ្លោះគ្នា?
669
00:52:56,695 --> 00:52:57,957
- មាន។
- អត់ទេ។
670
00:52:59,611 --> 00:53:03,049
អ្នកស្រី Kwang? អ្នកជំងឺរបស់ពួកយើងចង់និយាយអរគុណ។
671
00:53:05,225 --> 00:53:06,312
អូ៎ អរគុណអ្នកស្រី។
672
00:53:06,313 --> 00:53:07,618
ហេតុអ្វីបានជាមានផ្កាច្រើនម្ល៉េះ?
673
00:53:07,619 --> 00:53:09,228
អ្នកស្រី Kwang ជាអ្នកឧបត្ថម្ភធំបំផុតរបស់ពួកយើង។
674
00:53:09,229 --> 00:53:11,230
តាមពិត គឺអ្នកបរិច្ចាគតែម្នាក់គត់។
675
00:53:11,231 --> 00:53:14,277
អរគុណនាង យើងមានមន្ទីរពេទ្យល្អបំផុតក្នុងតំបន់។
676
00:53:14,278 --> 00:53:16,279
នាងបានជួយសង្គ្រោះជីវិតមនុស្សរាប់មិនអស់។
677
00:53:16,280 --> 00:53:17,846
ខ្ញុំត្រូវទៅហើយ។
678
00:53:19,283 --> 00:53:20,762
ទៅ!
679
00:53:21,459 --> 00:53:23,024
បាទ Raymond។
680
00:53:23,025 --> 00:53:24,678
អរគុណអ្នករាល់គ្នា។
681
00:53:24,679 --> 00:53:26,246
- អរគុណ។
- អរគុណ។
682
00:53:57,712 --> 00:53:59,279
យាយ?
683
00:54:04,023 --> 00:54:06,851
ចៅបានបោះបង់គាត់។ ចៅបានធ្វើដូច្នេះហើយ។
684
00:54:06,852 --> 00:54:07,939
ម៉ាក់ នេះអ្នកណាគេ?
685
00:54:07,940 --> 00:54:09,724
មកនេះមក។
686
00:54:10,290 --> 00:54:11,943
Raymond!
687
00:54:11,944 --> 00:54:13,902
កូនធំលឿនណាស់។
688
00:54:15,295 --> 00:54:17,558
យាយរបស់កូន។ ជីដូនជីតារបស់កូន។
689
00:54:18,733 --> 00:54:21,082
យាយ ពួកយើងទៅប្តូរសម្លៀកបំពាក់។
690
00:54:21,083 --> 00:54:22,171
យើងទៅលាងសម្អាតខ្លួន។
691
00:54:33,270 --> 00:54:34,793
សុំទោស។
692
00:54:40,799 --> 00:54:41,843
អូ៎។
693
00:54:48,763 --> 00:54:50,460
ម៉ាក់ ម៉ាក់ធំធាត់នៅទីនេះឬ?
694
00:54:50,461 --> 00:54:52,157
ម៉ាក់ដឹងថាគ្មានអ្វីច្រើនទេ។
695
00:54:52,158 --> 00:54:53,680
ម៉ាក់លេងសើចឬ? ពិតជាអស្ចារ្យណាស់។
696
00:54:53,681 --> 00:54:55,379
ហេតុអ្វីម៉ាក់មិនធ្លាប់នាំកូនមកទីនេះពីមុនមក?
697
00:54:55,466 --> 00:54:57,728
ពេលខ្លះវាងាយស្រួលជាងក្នុងការបំភ្លេចអតីតកាល។
698
00:54:57,729 --> 00:55:00,949
ដោះសម្លៀកបំពាក់ស្អុយនោះចេញ។ ជិតញ៉ាំបាយល្ងាចហើយ។
699
00:55:05,214 --> 00:55:08,173
នេះ អឺ យាយមានទឹកទេ?
700
00:55:08,174 --> 00:55:10,045
ទឹក?
701
00:55:14,876 --> 00:55:16,400
ទូរទឹកកក?
702
00:55:22,319 --> 00:55:24,581
អូនឃើញបងនៅតែដឹងផ្លូវទៅ។
703
00:55:24,582 --> 00:55:26,365
បងមិនចាំរឿងនេះទេ។
704
00:55:26,366 --> 00:55:28,541
Po Po ក៏ស្អប់លុយរបស់ Kwang ដែរ។
705
00:55:28,542 --> 00:55:31,719
ប៉ុន្តែគាត់ចូលចិត្តស្រាបៀរត្រជាក់ជាង។
706
00:55:54,481 --> 00:55:56,743
អូ៎ ជំរាបសួរ Joey។
707
00:55:56,744 --> 00:55:58,485
ជំរាបសួរ!
708
00:55:59,965 --> 00:56:03,881
ម៉ាក់ ម៉ាក់នៅចង់ប្រាប់កូនអ្វីទៀតអំពីគ្រួសាររបស់យើង?
709
00:56:03,882 --> 00:56:05,578
ជំរាបសួរបងប្អូនជីដូនមួយរបស់កូន Raymond។
710
00:56:05,579 --> 00:56:07,841
- ជំរាបសួរ។
- អូ៎ ជំរាបសួរ។
711
00:56:07,842 --> 00:56:10,279
- ជំរាបសួរ Po Po។
- ដាក់វានៅទីនោះ។
712
00:56:11,542 --> 00:56:12,803
កូនមិនញ៉ាំទេ?
713
00:56:12,804 --> 00:56:14,500
រហូតទាល់តែកូនទទួលបានចម្លើយខ្លះៗ។
714
00:56:14,501 --> 00:56:16,372
កូនទើបតែដឹងថាកូនមានយាយជីដូនជីតា បងប្អូនជីដូនមួយ។
715
00:56:16,373 --> 00:56:17,982
ម៉ាក់នៅមិនបានប្រាប់កូនអ្វីទៀតទេ?
716
00:56:17,983 --> 00:56:21,594
ម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីគ្រួសារទេ។
ម៉ាក់មិនដែលនិយាយអំពីអតីតកាលទេ។
717
00:56:21,595 --> 00:56:23,814
កូនមិនដឹងអ្វីទាំងអស់អំពីអ្នកទាំងពីរ។
718
00:56:23,815 --> 00:56:26,469
អញ្ចឹង សូមកុំកុហកទៀត។
719
00:56:26,470 --> 00:56:28,035
កូនសមនឹងទទួលបានការដឹង។
720
00:56:28,036 --> 00:56:29,647
កូននិយាយត្រូវហើយ។
721
00:56:31,431 --> 00:56:32,954
យល់ព្រម។
722
00:56:34,652 --> 00:56:36,393
ពេលម៉ាក់កូននៅក្មេង,
723
00:56:36,958 --> 00:56:39,133
ម៉ាក់មិនមែនជាមនុស្សដែលកូនគិតទេ។
724
00:56:39,134 --> 00:56:41,788
<i>ទាំងឪពុក និងម្ដាយរបស់ម៉ាក់បានបាត់បង់ជីវិតក្នុងឧបទ្ទវហេតុនេសាទ,</i>
725
00:56:41,789 --> 00:56:44,138
<i>ដូច្នេះ Po Po បានបដិសេធមិនឲ្យម៉ាក់នៅជិតទឹក។</i>
726
00:56:44,139 --> 00:56:47,839
អញ្ចឹង ម៉ាក់ត្រូវរកការងារផ្សេងទៀតធ្វើ។
727
00:56:49,362 --> 00:56:50,755
Joey!
728
00:57:00,634 --> 00:57:03,157
- គ្រោះថ្នាក់ពេកហើយ។
- អ្នកស្រីអាចបន្ថយល្បឿនបានទេ?
729
00:57:03,158 --> 00:57:05,290
ប្រែថា ម៉ាក់ជាមេកានិកពូកែណាស់។
730
00:57:05,291 --> 00:57:07,598
ម៉ាក់អាចធ្វើអ្វីក៏បានជាមួយរថយន្ត។
731
00:57:07,859 --> 00:57:10,991
<i>នោះពិតជារីករាយ ប៉ុន្តែមិនសូវមានប្រយោជន៍ទេនៅភូមិ។</i>
732
00:57:10,992 --> 00:57:13,733
- ងូតទឹក។ ញ៉ាំអាហារពេលល្ងាច។
- យល់ព្រម។
733
00:57:13,734 --> 00:57:17,825
រហូតដល់ថ្ងៃមួយ មានរឿងដ៏អាក្រក់មួយបានកើតឡើង។
734
00:57:28,749 --> 00:57:30,489
យកពួកវាចូលទៅក្នុងយានដ្ឋានរបស់ខ្ញុំ។
735
00:57:30,490 --> 00:57:32,536
<i>ប៉ុន្តែ Po Po ឆ្លាតណាស់។</i>
736
00:57:32,623 --> 00:57:36,452
<i>បើគាត់ទៅប៉ូលិស ពួកគេអាចចាប់ខ្លួនអ្នកភូមិបាន។</i>
737
00:57:36,453 --> 00:57:40,718
<i>លាក់គ្រឿងញៀន គាត់អាចរក្សាមនុស្សគ្រប់គ្នាឲ្យមានសុវត្ថិភាព។</i>
738
00:57:41,153 --> 00:57:45,853
<i>រហូតដល់ថ្ងៃដែលក្រុមចោរមកយកពួកវាទៅវិញ។</i>
739
00:58:01,390 --> 00:58:04,568
Joey ក្រោកឡើង។
740
00:58:04,655 --> 00:58:07,831
<i>ពេលបុរសៗទាំងនេះមកដល់ភូមិតូចៗ,</i>
741
00:58:07,832 --> 00:58:10,703
<i>ពួកគេមិនត្រឹមតែយកទំនិញរបស់ពួកគេមកវិញទេ។</i>
742
00:58:10,704 --> 00:58:14,491
<i>ពួកគេក៏នឹងចាប់យកក្មេងស្រីៗទាំងអស់ផងដែរ។</i>
743
00:58:15,013 --> 00:58:17,711
តែសំណាងល្អសម្រាប់ម៉ាក់ ម៉ាក់អាចបើកបរបាន។
744
01:00:10,171 --> 01:00:12,086
បាទ!
745
01:00:16,700 --> 01:00:17,874
ហើយបន្ទាប់មកមានរឿងអ្វីកើតឡើង?
746
01:00:17,875 --> 01:00:19,832
ម៉ាក់ត្រូវបានគេអញ្ជើញឲ្យធ្វើការ។
747
01:00:19,833 --> 01:00:21,705
ការងារ? ការងារអ្វី?
748
01:00:21,792 --> 01:00:24,228
រឿងតែមួយគត់ដែលម៉ាក់ពូកែ។ បើកបរ។
749
01:00:24,229 --> 01:00:27,057
ហើយបន្ទាប់មកប៉ុន្មានឆ្នាំក្រោយ ម៉ាក់បានជួបប៉ារបស់កូន។
750
01:00:27,058 --> 01:00:28,406
នំប៉ាវនេះឆ្ងាញ់ណាស់។
751
01:00:28,407 --> 01:00:31,323
John។ ដល់វេនបងហើយ។
752
01:00:31,976 --> 01:00:33,890
យល់ព្រម។ កូនចង់ដឹងអ្វី?
753
01:00:33,891 --> 01:00:35,848
អ្នកទាំងពីរជួបគ្នាយ៉ាងម៉េច?
754
01:00:35,849 --> 01:00:38,198
មិនចាំទេ។ យូរណាស់ហើយ។
755
01:00:38,199 --> 01:00:39,636
John។ និយាយការពិតទៅ។
756
01:00:45,119 --> 01:00:47,861
- នោះជាការងារ។
- ការងារអ្វី?
757
01:00:49,558 --> 01:00:51,690
ប៉ាជាប៉ូលីស។ ភ្នាក់ងារ DEA។
758
01:00:51,691 --> 01:00:54,519
ប៉ាត្រូវបានបញ្ជូនមកទីនេះក្នុងបេសកកម្មសម្ងាត់
ដើម្បីតាមដានការដឹកជញ្ជូនគ្រឿងញៀន។
759
01:00:54,520 --> 01:00:56,913
ហើយ អឺ ប៉ាធ្វើពុតជាអតិថិជន,
760
01:00:56,914 --> 01:00:59,350
តាមពីក្រោយឡានដឹកគ្រឿងញៀន។
761
01:00:59,351 --> 01:01:02,396
<i>ហើយប្រែថាអ្នកបើកបរគឺ</i>
762
01:01:02,397 --> 01:01:04,529
<i>គ្មាននរណាក្រៅពីម៉ាក់របស់កូនទេ។</i>
763
01:01:04,530 --> 01:01:06,270
អ្វី?
764
01:01:06,271 --> 01:01:08,359
- នំប៉ាវនេះឆ្ងាញ់ណាស់។
- បាទ ពិតមែនឬ?
765
01:01:08,360 --> 01:01:10,318
បាទ អូនគួរយកបន្ថែម។
766
01:01:10,841 --> 01:01:15,454
ឥឡូវនេះ នាងគិតថាប៉ាជាគូប្រជែង
ដែលកំពុងព្យាយាមលួចគ្រឿងញៀនរបស់នាង។
767
01:01:15,976 --> 01:01:17,891
<i>ធ្វើពុតជាពិបាកចូលជិត។</i>
768
01:01:18,718 --> 01:01:20,588
<i>ប៉ាចាំសក់នាងបក់តាមខ្យល់,</i>
769
01:01:20,589 --> 01:01:22,766
<i>ហើយភ្លាមៗនៅពេលភ្នែកពួកយើងប៉ះគ្នា...</i>
770
01:01:49,923 --> 01:01:51,924
នោះហើយ។ ប៉ាត្រូវបានទាក់ទាញហើយ។
771
01:01:51,925 --> 01:01:54,405
អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ អូនមិនចាំបែបនោះទេ។
772
01:01:54,406 --> 01:01:55,799
- អូ៎ អញ្ចឹងឬ?
- អត់ទេ។
773
01:01:55,886 --> 01:01:57,235
អីយ៉ា ម៉េចអូនចាំបាន?
774
01:01:58,105 --> 01:02:01,152
ដំបូង ម៉ាក់ចាំស្បែកជើងរបស់គាត់។
775
01:02:06,723 --> 01:02:10,203
ពិតជាមិនអាចចាំមុខគាត់បានទេ។
ម៉ាក់មិនដឹងមូលហេតុទេ។
776
01:02:10,204 --> 01:02:13,991
ប៉ុន្តែ អឺ ម៉ាក់ចាំការថើបលើកដំបូងរបស់ពួកយើង។
777
01:02:18,952 --> 01:02:20,257
អូនប្រាកដថានោះជាការថើបលើកដំបូងរបស់យើងឬ?
778
01:02:20,258 --> 01:02:22,433
បាទ អូនចាំ។ ហេតុអ្វីបងមិនចាំ?
779
01:02:22,434 --> 01:02:26,263
- អូ៎ ឥឡូវនេះប៉ាមានបញ្ហាហើយ។
- អត់ទេ អត់ទេ អត់ទេ។ រង់ចាំ។
780
01:02:26,264 --> 01:02:28,874
អឺ យល់ព្រម បងប្រហែលជាមិនចាំការថើបលើកដំបូងរបស់យើងទេ,
781
01:02:28,875 --> 01:02:31,835
តែបងប្រាកដជាចាំការថើបលើកទីពីររបស់យើង។
782
01:02:34,272 --> 01:02:35,839
និងការថើបលើកទីបីរបស់យើង។
783
01:02:38,972 --> 01:02:40,017
និងការថើបលើកទីបួនរបស់យើង។
784
01:02:43,237 --> 01:02:45,457
និងលើកទីប្រាំរបស់យើង។
785
01:02:46,632 --> 01:02:48,633
អត់ទេ។ នោះគឺលើកទីប្រាំមួយរបស់យើង។
786
01:02:48,634 --> 01:02:50,069
អត់ទេ អត់ទេ។
787
01:02:50,070 --> 01:02:52,507
អូនកំពុងនិយាយអំពី...
788
01:02:55,249 --> 01:02:56,467
លើកទីប្រាំរបស់យើង។
789
01:02:56,468 --> 01:02:58,470
អូ៎ បាទ។
790
01:02:59,601 --> 01:03:00,951
ម៉េចបងភ្លេចបាន?
791
01:03:03,997 --> 01:03:07,435
អូ៎។ ប្រយោគនោះស្តាប់ទៅមិនសូវរ៉ូមែនទិកទេ។
792
01:03:08,610 --> 01:03:10,394
- នំប៉ាវទៀត?
- បាទ។
793
01:03:10,395 --> 01:03:13,266
កូនមិនយល់ទេ។ មានរឿងអ្វីកើតឡើង?
ហេតុអ្វីបានជាអ្នកទាំងពីរចែកផ្លូវគ្នា?
794
01:03:13,267 --> 01:03:15,879
មនុស្សមួយចំនួនគ្រាន់តែ... ពួកគេមិនអាចសម្រេចចិត្តបាន។
795
01:03:15,966 --> 01:03:17,793
មនុស្សមួយចំនួនគ្រាន់តែយកចិត្តទុកដាក់លើរឿងមួយ គឺអាជីពរបស់ពួកគេ។
796
01:03:17,794 --> 01:03:20,317
បាទ ប៉ុន្តែការងាររបស់មនុស្សមួយចំនួនគឺជួយសង្គ្រោះមនុស្ស។
797
01:03:20,318 --> 01:03:22,536
ហើយសម្រាប់មនុស្សមួយចំនួន វាងាយស្រួល
ជាងការចិញ្ចឹមបីបាច់គ្រួសារ។
798
01:03:22,537 --> 01:03:25,278
ពិតជាពិបាកណាស់នៅពេលគ្មាននរណាម្នាក់
ប្រាប់អូនថាអូនមានគ្រួសារ។
799
01:03:25,279 --> 01:03:27,498
លេស។ រត់គេចខ្លួន។
800
01:03:27,499 --> 01:03:29,108
មិនមែនជាលេសទេ!
801
01:03:29,109 --> 01:03:30,457
អូយ អូយ។ លោកម្ចាស់ លោកម្ចាស់ លោកម្ចាស់។ កូនគិតថាកូនបានឮគ្រប់គ្រាន់ហើយ។
802
01:03:30,458 --> 01:03:32,372
- ថ្ងៃនេះជាថ្ងៃដ៏វែងឆ្ងាយ។
- បាទ។
803
01:03:32,373 --> 01:03:33,591
យល់ព្រម។
804
01:03:33,592 --> 01:03:36,987
- ជួយម៉ាក់សម្អាត។
- បាទ ម៉ាក់។
805
01:03:37,770 --> 01:03:39,511
បងក៏ដូចគ្នា។ សូមមេត្តា។
806
01:03:40,686 --> 01:03:42,209
បាទ ពិតណាស់។
807
01:04:02,099 --> 01:04:05,928
ហេតុអ្វីក្មួយពូកែម្ល៉េះ? ល្អណាស់។
808
01:04:05,929 --> 01:04:07,712
អរគុណ។
809
01:04:07,713 --> 01:04:09,235
នេះ។ កូនឃើញម៉ាក់កូនទេ?
810
01:04:09,236 --> 01:04:13,457
- ជំរាបសួរប៉ា។
- សុំទោស កូន។ ជំរាបសួរ។
811
01:04:13,458 --> 01:04:15,416
បកសំបកសណ្តែកនៅទីនោះ។
812
01:04:22,510 --> 01:04:25,686
អញ្ចឹង អឺ... កូនចូលចិត្តធ្វើម្ហូបទេ?
813
01:04:25,687 --> 01:04:27,079
មិនសូវទេ។
814
01:04:27,080 --> 01:04:28,690
អញ្ចឹងហេតុអ្វីកូនរៀន?
815
01:04:30,344 --> 01:04:34,392
អូ៎ បាទ។ ប៉ាសុំទោសដែលធ្វើឲ្យកូនខកចិត្ត។
816
01:04:36,829 --> 01:04:40,180
កូនបានធ្វើរឿងក្លាហានមួយ លួចសៀវភៅគណនី។
817
01:04:40,833 --> 01:04:42,965
គ្រាន់តែចង់ឲ្យ Kwang ឈប់សម្លាប់ត្រីផ្សោត។
818
01:04:42,966 --> 01:04:44,880
បាទ ប៉ាយល់កូន។
819
01:04:44,881 --> 01:04:47,883
តាមពិត ប៉ាបានជួយសង្គ្រោះត្រីពីរបីក្បាលកាលពីថ្ងៃមុន។ មានភ្លើងឆេះធំ...
820
01:04:47,884 --> 01:04:51,626
ត្រីផ្សោតមិនមែនជាត្រីទេ។ ពួកវាជា
ថនិកសត្វ ដូចជាប៉ា និងកូន។
821
01:04:52,149 --> 01:04:54,019
បាទ បាទ ពិតណាស់។
822
01:04:54,020 --> 01:04:57,850
អីយ៉ា នេះប្រាកដជាត្រី។
កូនដឹងទេ ត្រីតូចៗគួរឲ្យស្រឡាញ់ទាំងនោះ។
823
01:04:59,025 --> 01:05:01,287
កូនបានហាត់ការឲ្យ Kwang កាលពីឆមាសមុន។
824
01:05:01,288 --> 01:05:03,159
នោះជាពេលដែលកូនរកឃើញ
825
01:05:03,160 --> 01:05:06,902
ទូកនេសាទរបស់គាត់បានសម្លាប់
ត្រីផ្សោតជាង ៦៥០,០០០ ក្បាលជារៀងរាល់ឆ្នាំ។
826
01:05:06,903 --> 01:05:08,642
ពួកវាជាប់នៅក្នុងសំណាញ់។
827
01:05:08,643 --> 01:05:11,645
ហើយពួកអ្នកនេសាទកាប់ពួកវាចេញ ហើយប្រើជានុយ។
828
01:05:11,646 --> 01:05:14,779
Kwang ជាមនុស្សអាក្រក់ដែលសម្លាប់ត្រីផ្សោត។
829
01:05:14,780 --> 01:05:16,999
នេះ នេះ ប្រយ័ត្នភាសារបស់ខ្លួន ក្មួយ។
830
01:05:17,000 --> 01:05:18,697
យល់ព្រម ប៉ា។
831
01:05:19,567 --> 01:05:21,438
សុំទោស កូនមានន័យថា John។
832
01:05:21,439 --> 01:05:23,745
ឬថា «ភ្នាក់ងារ Lawlor លោកម្ចាស់»?
833
01:05:24,268 --> 01:05:26,051
លើកលែងឲ្យប៉ាបានទេ ហ៎?
834
01:05:26,052 --> 01:05:28,793
មិនមែនប៉ាមិនចង់ធ្វើជាឪពុកទេ,
835
01:05:28,794 --> 01:05:33,320
គ្រាន់តែ កូនដឹងទេ គ្រាន់តែ...
រឿងទាំងអស់នេះសុទ្ធតែថ្មីសម្រាប់ប៉ា។
836
01:05:34,147 --> 01:05:36,802
បាទ បាទ កូនក៏មិនមែនជាអ្នកជំនាញពិតប្រាកដដែរ។
837
01:05:39,936 --> 01:05:42,373
ក៏ពូកែគួរសមជាមួយគ្រាប់សណ្តែកទាំងនេះ ហ៎?
838
01:05:53,384 --> 01:05:55,821
- នៅទីនេះ។
- យល់ព្រម។
839
01:06:00,086 --> 01:06:02,131
នេះ។ បងបានរកអូន។
840
01:06:02,132 --> 01:06:05,308
អូនចូលទៅក្នុងទីក្រុងយក
គ្រឿងបន្លាស់មួយចំនួនសម្រាប់រថយន្ត buggy។
841
01:06:05,309 --> 01:06:07,266
យើងត្រូវលាក់ខ្លួន ចាំទេ?
842
01:06:07,267 --> 01:06:09,790
កុំបារម្ភ អូនដឹងពីរបៀបលាក់ខ្លួន។
843
01:06:09,791 --> 01:06:13,272
ប៉ុន្តែបង បងជាអ្នកជំនាញ។ បងពូកែរឿងនោះណាស់។
844
01:06:13,273 --> 01:06:16,623
យល់ព្រម យើងអាច អឺ ចំណាយពេល ១នាទីបានទេ?
845
01:06:16,624 --> 01:06:19,409
មានព័ត៌មានលម្អិតជាច្រើននៅក្នុងរឿងរបស់អូននៅតែបាត់។
846
01:06:19,410 --> 01:06:21,280
គ្រាន់តែប្រាប់បង។
847
01:06:21,281 --> 01:06:24,937
- មានរឿងអ្វីកើតឡើងចំពោះអូនបន្ទាប់ពីបងទៅ?
- អតីតកាលរបស់អូនគឺជារបស់អូន មិនមែនជារបស់បងទេ។
848
01:06:30,943 --> 01:06:33,205
អូនដឹងទេ? កុំប្រាប់បង។
849
01:06:33,206 --> 01:06:35,425
គ្រាន់តែ អូនដឹងទេ រក្សារាល់អាថ៌កំបាំងរបស់អូនសម្រាប់ខ្លួនឯង។
850
01:06:35,426 --> 01:06:37,035
ប៉ុន្តែដឹងថាថ្ងៃណាមួយ
851
01:06:37,036 --> 01:06:38,297
ពួកវានឹងត្រឡប់មកវិញហើយខាំអូនចំគូទ។
852
01:06:38,298 --> 01:06:40,212
បងចាំលើកចុងក្រោយទេ?
853
01:06:40,213 --> 01:06:41,648
អ្វី?
854
01:06:41,649 --> 01:06:44,174
បងចាំលើកចុងក្រោយដែលយើងជួបគ្នាពេលណាទេ?
855
01:06:44,565 --> 01:06:46,653
បាទ ពិតណាស់បងចាំ។
856
01:06:46,654 --> 01:06:48,874
អ្វីដែលបងធ្វើគឺចងចាំរាត្រីនោះ។
857
01:06:49,614 --> 01:06:51,355
- នេះ!
- នេះ។
858
01:06:58,492 --> 01:07:00,319
បងមានរឿងត្រូវនិយាយ...
859
01:07:00,320 --> 01:07:02,234
- អូ៎ សុំទោស។
- អត់ទេ អូនមុន។
860
01:07:02,235 --> 01:07:05,630
អត់ទេ បងទៅមុន។ រឿងរបស់បងស្តាប់ទៅធ្ងន់ធ្ងរជាង។
861
01:07:06,065 --> 01:07:07,588
របស់អូនអាចរង់ចាំបាន។
862
01:07:09,112 --> 01:07:10,939
បងមិនមែនជាអ្នកទិញទេ។
863
01:07:11,984 --> 01:07:13,289
បងមិនមែនជាអតិថិជនទេ។
864
01:07:13,290 --> 01:07:17,032
បងជាភ្នាក់ងារសម្ងាត់។
865
01:07:17,033 --> 01:07:21,079
បងធ្វើការឲ្យ DEA។ ឈ្មោះពិតរបស់បងគឺ John Lawlor។
866
01:07:21,080 --> 01:07:26,607
បងត្រូវបានបញ្ជូនមកទីនេះដើម្បីស៊ើបអង្កេតសកម្មភាពរបស់ Kwang,
867
01:07:27,086 --> 01:07:29,218
រកមើលអ្នកលេង គាត់កំពុងធ្វើការឲ្យអ្នកណា,
868
01:07:29,219 --> 01:07:31,089
អ្នកណាខ្លះកំពុងធ្វើការឲ្យគាត់។
869
01:07:31,090 --> 01:07:33,005
ផ្នែកដែលអាក្រក់បំផុតគឺ អឺ...
870
01:07:34,789 --> 01:07:36,704
ពួកគេចង់ឲ្យបងដាក់អូនចូល។
871
01:07:38,271 --> 01:07:40,534
អូន... អូនមិនយល់ទេ។
872
01:07:43,146 --> 01:07:45,017
បងបានទាញយកប្រយោជន៍ពីអូនឬ?
873
01:07:46,584 --> 01:07:48,063
បាទ។
874
01:07:48,064 --> 01:07:49,717
ដំបូងបងបានធ្វើដូច្នេះ។
875
01:07:50,588 --> 01:07:52,590
ប៉ុន្តែបន្ទាប់មកបងបានស្រឡាញ់អូន។
876
01:07:53,286 --> 01:07:54,809
ជ្រាលជ្រៅ។
877
01:07:57,290 --> 01:07:59,987
បងគិតថា អឺ ពេលពេលវេលាមកដល់,
878
01:07:59,988 --> 01:08:03,688
បងគ្រាន់តែអាចការពារអូន ការពារយើង។
879
01:08:06,125 --> 01:08:07,908
ប្រព័ន្ធមានបញ្ហាហើយ។
880
01:08:07,909 --> 01:08:10,650
ពួកគេគ្រាន់តែត្រូវការនរណាម្នាក់ដើម្បីស្តីបន្ទោស ហើយ អឺ...
881
01:08:10,651 --> 01:08:12,826
មិនមែនត្រីឆ្លាមទេ អូនដឹងទេ?
882
01:08:12,827 --> 01:08:17,267
តែងតែជាត្រីតូចៗ ហើយរឿងនោះនឹងមិនជួយអ្វីទាំងអស់។
883
01:08:19,051 --> 01:08:20,835
ស្តាប់បង។ ស្តាប់បង។
884
01:08:21,358 --> 01:08:22,793
ស្តាប់បង។
885
01:08:22,794 --> 01:08:24,360
អូននឹងក្រោកពីទីនេះ,
886
01:08:24,361 --> 01:08:25,796
អូននឹងទៅបន្ទប់ទឹក,
887
01:08:25,797 --> 01:08:27,537
អូននឹងលូនតាមបង្អួច។
888
01:08:27,538 --> 01:08:29,495
- អត់ទេ។
- អូននឹងយកឡានរបស់បង,
889
01:08:29,496 --> 01:08:31,758
ហើយអូននឹងបើកឡានចេញពីទីនេះឲ្យលឿនបំផុតតាមដែលអាចធ្វើទៅបាន។
890
01:08:31,759 --> 01:08:33,196
អូនគួរទៅណា?
891
01:08:33,283 --> 01:08:35,632
បង... គ្រាន់តែទៅកន្លែងណាដែលអូនចង់។
892
01:08:35,633 --> 01:08:36,937
កន្លែងណាដែលអូនចង់បាន។
893
01:08:36,938 --> 01:08:39,984
គ្រាន់តែបាត់ខ្លួនទៅ យល់ព្រម? ប្រើលុយសុទ្ធ។
894
01:08:39,985 --> 01:08:42,291
បងនឹងលុបឯកសាររបស់អូន។ កុំបន្សល់ទុកដាន។
895
01:08:42,292 --> 01:08:45,904
- គ្មានអ្នកណាម្នាក់អាចរកអូនឃើញទេ។
- បងនឹងរកអូនឃើញដោយរបៀបណា?
896
01:08:46,470 --> 01:08:48,298
បងនឹងមិនរកទេ។
897
01:08:54,869 --> 01:08:57,784
- អត់ទេ។ អត់ទេ។
- សូមមេត្តា។ អូនត្រូវទៅហើយ។
898
01:08:57,785 --> 01:08:59,743
អត់ទេ John។
899
01:08:59,744 --> 01:09:02,225
អត់ទេ អត់ទេ។
900
01:09:02,312 --> 01:09:04,792
Joey សូមមេត្តា ទៅ! ឥឡូវនេះ។
901
01:09:10,363 --> 01:09:12,626
វាមិនបានកើតឡើងបែបនោះទេ។
902
01:09:13,279 --> 01:09:15,325
អីយ៉ា នោះជារបៀបដែលបងចាំ។
903
01:09:16,978 --> 01:09:19,416
បងមិនដែលឆ្ងល់ថាតើព័ត៌មានរបស់អូនជាអ្វី?
904
01:09:20,068 --> 01:09:22,158
មិនដែលឆ្ងល់ថាអូនត្រូវនិយាយអ្វី?
905
01:09:30,383 --> 01:09:31,862
សូមអបអរសាទរ។
906
01:09:31,863 --> 01:09:33,386
អរគុណអ្នកស្រី។
907
01:10:05,244 --> 01:10:06,679
អញ្ចឹងអូនដឹងហើយឬ?
908
01:10:06,680 --> 01:10:09,292
អូនដឹងថាអូនមានផ្ទៃពោះហើយមិនបានប្រាប់បង?
909
01:10:09,379 --> 01:10:10,640
បងប្រាប់ថាទៅ! ចេញទៅ!
910
01:10:10,641 --> 01:10:12,424
តែបើបងដឹង...
911
01:10:12,425 --> 01:10:15,297
អញ្ចឹងម៉េច? បងចាប់អូនឬ?
912
01:10:15,298 --> 01:10:16,863
Raymond កើតនៅក្នុងគុក?
913
01:10:16,864 --> 01:10:18,604
- អត់ទេ អរគុណ។
- អញ្ចឹង ម៉េច អូន...
914
01:10:18,605 --> 01:10:20,127
អូនរត់ទៅរកមនុស្សដូច Kwang?
915
01:10:20,128 --> 01:10:22,696
បងមិនគួរវិនិច្ឆ័យជម្រើសរបស់អូនទេ។
916
01:10:23,044 --> 01:10:27,310
អូនបានធ្វើអ្វីដែលអូនត្រូវធ្វើដើម្បីការពារកូនប្រុសរបស់អូន។
917
01:10:27,745 --> 01:10:29,441
អូនបានលះបង់អ្វីៗទាំងអស់។
918
01:10:29,442 --> 01:10:30,703
បងក៏ដូចគ្នា។
919
01:10:30,704 --> 01:10:32,052
បងបានលះបង់អូន។
920
01:10:32,053 --> 01:10:34,491
រឿងមួយដែលមានន័យក្នុងជីវិតបង។
921
01:10:40,061 --> 01:10:42,238
យល់ព្រម យល់ព្រម។
922
01:10:43,282 --> 01:10:44,805
បានហើយ។
923
01:10:46,198 --> 01:10:48,635
បងចង់ក្លាយជាផ្នែកមួយនៃគ្រួសារនេះទេ?
924
01:10:48,766 --> 01:10:50,723
- បងចង់។
- បងប្រាកដទេ?
925
01:10:50,724 --> 01:10:52,247
បងប្រាកដ។
926
01:10:52,248 --> 01:10:55,380
ហើយគ្មានអាថ៌កំបាំងទៀតទេ អ្វីៗទាំងអស់គឺបើកចំហ។
927
01:10:55,381 --> 01:10:56,555
បងអាចធ្វើបាន។
928
01:10:56,556 --> 01:10:58,296
បើមិនដំណើរការ យើងឈប់។
929
01:10:58,297 --> 01:10:59,993
អូនមិនចង់ឲ្យ Raymond ឈឺចាប់ទេ។
930
01:10:59,994 --> 01:11:01,952
បងក៏ដូចគ្នា។
931
01:11:01,953 --> 01:11:04,303
ហើយយើងនឹងយឺតៗ។
932
01:11:05,913 --> 01:11:07,828
សម្រាប់បងគឺយល់ព្រម។
933
01:11:37,118 --> 01:11:38,771
- ស្អីគេ?
<i>- ប៉ូលិសចង់</i>
934
01:11:38,772 --> 01:11:41,558
<i>និយាយជាមួយបងអំពីការបាញ់ប្រហារនៅសណ្ឋាគារ។</i>
935
01:11:41,949 --> 01:11:44,081
<i>Kwang រឿងនេះធ្ងន់ធ្ងរណាស់។</i>
936
01:11:44,082 --> 01:11:45,910
<i>ខ្ញុំត្រូវប្រាប់ពួកគេយ៉ាងម៉េច?</i>
937
01:12:46,753 --> 01:12:49,102
- មាន។
- ឃើញទេ?
938
01:12:49,103 --> 01:12:50,452
នោះជាវិធីដែលរឿងរ៉ាវកើតឡើង។
939
01:12:50,453 --> 01:12:52,236
គោះទ្វារ រង់ចាំ រួចចូល។
940
01:12:52,237 --> 01:12:54,586
ល្អ។ មានរឿងអី?
941
01:12:54,587 --> 01:12:56,328
គ្រាន់តែរក John។
942
01:12:56,720 --> 01:12:58,416
- ហ៎?
- ម៉ាក់ស្គាល់ John។
943
01:12:58,417 --> 01:13:00,244
ខ្ពស់ មួម៉ៅ ស្អប់សើច,
944
01:13:00,245 --> 01:13:01,854
មិនទាន់ស្លាប់ មិនមែនជាចុងភៅ។
945
01:13:01,855 --> 01:13:03,900
បាទ ម៉ាក់សុំទោស។ អឺ...
946
01:13:03,901 --> 01:13:06,643
ម៉ាក់មិនដែលឃើញគាត់ទាល់តែសោះ... អត់ទេ។
947
01:13:06,904 --> 01:13:09,558
- ម៉ាក់មិនអីទេ?
- បាទ ម៉ាក់មិនអីទេ។ បាទ។
948
01:13:09,559 --> 01:13:11,255
ហេតុអ្វីកូនរក John?
949
01:13:11,256 --> 01:13:13,300
ម្សិលមិញកូនបាននិយាយធ្ងន់ៗជាមួយគាត់
950
01:13:13,301 --> 01:13:14,998
គ្រាន់តែចង់សុំទោស។
951
01:13:14,999 --> 01:13:17,217
កុំបារម្ភ។ គាត់ជាបុរសខ្លាំង។
952
01:13:17,218 --> 01:13:18,610
បាទ កូនដឹង។
953
01:13:18,611 --> 01:13:20,569
នៅតែគិតថាគាត់ចង់ឮរឿងនោះ។
954
01:13:20,570 --> 01:13:22,397
ប្រហែលជាគាត់ឡើងភ្នំ លំហាត់ប្រាណ។
955
01:13:22,398 --> 01:13:24,748
- យល់ព្រម។ អរគុណ។
- បាទ។
956
01:13:30,710 --> 01:13:31,971
បងមិនស្អប់ការសើចទេ។
957
01:13:31,972 --> 01:13:33,277
- បងចូលចិត្តសើច។
- ពិតមែនឬ?
958
01:13:33,278 --> 01:13:34,931
- បាទ។
- បង្ហាញអូនមក។
959
01:13:34,932 --> 01:13:38,021
យល់ព្រម។ អីយ៉ា នេះជាស្នាមញញឹម «ភីហ្សាសម្រាប់អាហារពេលល្ងាច» របស់បង។
960
01:13:38,022 --> 01:13:39,588
ហើយនេះ...
961
01:13:39,589 --> 01:13:44,245
គឺបងរកឃើញលិខិតឆ្លងដែន និង ១០,០០០ ដុល្លារ។
962
01:13:44,768 --> 01:13:46,246
ឲ្យអូនមក។
963
01:13:46,247 --> 01:13:47,639
អូនបាននិយាយថាគ្មានអាថ៌កំបាំងទៀតទេ។
964
01:13:47,640 --> 01:13:49,641
បានហើយ។ នេះជាផែនការរត់គេចរបស់យើង។
965
01:13:49,642 --> 01:13:52,035
លុយសុទ្ធបន្តិចបន្តួច លិខិតឆ្លងដែនក្លែងក្លាយ។
966
01:13:52,036 --> 01:13:53,645
អ្វីៗដែលយើងត្រូវការដើម្បីរត់គេច។
967
01:13:53,646 --> 01:13:55,517
- លើកលែងតែ...
- លើកលែងតែអ្វី?
968
01:13:55,518 --> 01:13:58,520
អូនមានតែលិខិតឆ្លងដែនរបស់អូន និង Ray ប៉ុណ្ណោះ។
969
01:13:58,521 --> 01:14:01,131
កុំបារម្ភ។ យើងនឹងមិនបែកគ្នាទេ។
970
01:14:01,132 --> 01:14:03,177
បងនឹងមិនបាត់បង់អូនម្តងទៀតទេ។
971
01:14:08,922 --> 01:14:11,446
ឧប្បត្តិហេតុនៅសណ្ឋាគារនេះ,
972
01:14:11,447 --> 01:14:14,710
អង្គរក្ស ៦ នាក់របស់ខ្ញុំត្រូវបានរកឃើញនៅទីនោះ។
973
01:14:14,711 --> 01:14:16,233
ឧប្បត្តិហេតុកើតឡើងម៉ោងប៉ុន្មាន?
974
01:14:16,234 --> 01:14:19,758
ប្រហែល អឺ ៥ ៦ ល្ងាច។
975
01:14:19,759 --> 01:14:21,804
ហឹម។
976
01:14:21,805 --> 01:14:24,024
ពិបាកពន្យល់ណាស់,
977
01:14:24,460 --> 01:14:26,112
ប៉ុន្តែ អនុប្រធាន Liu បងដឹងទេ,
978
01:14:26,113 --> 01:14:28,986
រឿងនេះហាក់ដូចជាមិនពាក់ព័ន្ធនឹងខ្ញុំទេ។
979
01:14:30,509 --> 01:14:34,207
ប៉ុន្តែដូចដែលបងឃើញ បុគ្គលិករបស់ខ្ញុំ
បានឈប់សម្រាកនៅម៉ោង ៤ ល្ងាច
980
01:14:34,208 --> 01:14:36,601
ហើយអ្វីដែលបុគ្គលិករបស់ខ្ញុំធ្វើ
ក្នុងម៉ោងផ្ទាល់ខ្លួនរបស់ពួកគេ
981
01:14:36,602 --> 01:14:39,649
គឺជារឿងរបស់ពួកគេ មិនមែនជារបស់ខ្ញុំទេ។
982
01:14:40,388 --> 01:14:42,215
តើយើងដឹងដោយរបៀបណាថារឿងទាំងនេះជាការពិត?
983
01:14:42,216 --> 01:14:44,566
អនុប្រធាន សំណួរពិតប្រាកដដែលបងគួរតែសួរគឺ
984
01:14:44,567 --> 01:14:46,872
អ្នកណាបានសម្លាប់បុគ្គលិកដ៏កម្សត់របស់ខ្ញុំ?
985
01:14:46,873 --> 01:14:48,526
ហេតុអ្វីមកសួរខ្ញុំ
986
01:14:48,527 --> 01:14:51,661
ខណៈដែលឃាតករពិតប្រាកដកំពុងរត់គេចខ្លួននៅខាងក្រៅ?
987
01:14:52,400 --> 01:14:54,401
ធ្វើឲ្យខ្ញុំគិតដល់សុភាសិតចិនថា៖
988
01:14:54,402 --> 01:14:57,143
ហេតុអ្វីសម្លាប់មាន់ដើម្បីបំភ័យស្វា។
989
01:14:57,144 --> 01:15:00,146
បងជាមាន់ឬស្វា លោក Kwang?
990
01:15:00,147 --> 01:15:03,410
បងដឹងទេ សម្រាប់ខ្ញុំវាស្តាប់ទៅដូចជា
បងកំពុងដោះស្រាយជាមួយអ្នកជំនាញពិតប្រាកដ។
991
01:15:03,411 --> 01:15:07,024
អ្នកដែលបានបណ្តុះបណ្តាលជាមួយនឹងជំនាញពិសេស។
992
01:15:07,415 --> 01:15:09,416
បងដឹងទេ បើមាននរណាម្នាក់គួរតែជាជនសង្ស័យ,
993
01:15:09,417 --> 01:15:10,635
គឺមនុស្សម្នាក់នេះ មិនមែនខ្ញុំទេ។
994
01:15:10,636 --> 01:15:13,508
បងមានន័យថាមនុស្សអាមេរិក George Washington។
995
01:15:13,509 --> 01:15:15,336
George Washington។
996
01:15:15,859 --> 01:15:17,948
George Washington...
997
01:15:19,427 --> 01:15:22,605
មិនមែន George Washington ទេ!
998
01:15:25,042 --> 01:15:27,566
ជួបភ្នាក់ងារ John Lawlor។
999
01:15:27,827 --> 01:15:30,046
មនុស្សរបស់ខ្ញុំបានលះបង់ជីវិតរបស់ពួកគេ
1000
01:15:30,047 --> 01:15:32,614
ព្យាយាមរារាំងគាត់ពីការចាប់ពង្រត់ប្រពន្ធខ្ញុំ។
1001
01:15:32,615 --> 01:15:34,311
ហេតុអ្វីគាត់ធ្វើបែបនេះ?
1002
01:15:34,312 --> 01:15:38,533
ដោយសារតែ John Lawlor នេះមានកូនជាមួយប្រពន្ធខ្ញុំ។
1003
01:15:38,534 --> 01:15:40,752
កូនដែលខ្ញុំបានចិញ្ចឹមដូចជា
1004
01:15:40,753 --> 01:15:43,930
កូនប្រុសរបស់ខ្ញុំអស់រយៈពេល ១៣ ឆ្នាំកន្លងមកនេះ។
1005
01:15:46,193 --> 01:15:50,371
ករណីដំបូងរបស់គាត់នៅតៃប៉ិគឺដើម្បីស៊ើបអង្កេតខ្ញុំ។
1006
01:15:52,373 --> 01:15:53,940
យើងនឹងមើល។
1007
01:15:54,724 --> 01:15:56,290
សូមពិចារណា។
1008
01:16:07,780 --> 01:16:09,085
មានដំណឹងទេ?
1009
01:16:09,086 --> 01:16:11,435
រកគ្រប់ទីកន្លែង។ មិនរកឃើញអ្វីទាំងអស់។
1010
01:16:11,436 --> 01:16:13,959
ឆែកព្រលានយន្តហោះ ស្ថានីយ៍រថភ្លើង។
1011
01:16:13,960 --> 01:16:15,571
បានដាក់របាំងទាំងអស់ហើយ។
1012
01:16:15,962 --> 01:16:17,397
សាកភូមិរបស់នាងមើល។
1013
01:16:17,398 --> 01:16:19,749
នាងនិយាយថានាងនឹងមិនត្រឡប់មកវិញឡើយ
តែឯងមិនដឹងទេ។
1014
01:16:30,324 --> 01:16:31,847
ស្តាប់ប៉ាឲ្យបានល្អ។
1015
01:16:31,848 --> 01:16:34,066
រឿងនេះសំខាន់ណាស់ យល់ព្រម?
1016
01:16:34,067 --> 01:16:36,679
សៀវភៅគណនីរបស់ Kwang។ នៅមានសៀវភៅផ្សេងទៀតទេ?
1017
01:16:36,766 --> 01:16:38,418
កូនមិនដឹង។ ប្រហែលជា។
1018
01:16:38,419 --> 01:16:40,290
កូនមិនបានឃើញសៀវភៅគណនីផ្សេងទៀតទេ។
1019
01:16:40,291 --> 01:16:41,770
មានតែមួយគត់។
1020
01:16:41,771 --> 01:16:44,947
គាត់កំពុងគ្រប់គ្រងបើកូនមិនអាចរកឃើញភស្តុតាងពិតប្រាកដ,
1021
01:16:44,948 --> 01:16:46,252
Kwang មិនឆ្លាតគ្រប់គ្រាន់ទេ
1022
01:16:46,253 --> 01:16:48,080
ដើម្បីរក្សាព័ត៌មានទាំងអស់នោះនៅក្នុងក្បាល។
1023
01:16:48,081 --> 01:16:50,997
អីយ៉ា កូននៅបន្ទប់ធ្វើការរបស់គាត់មួយរសៀល។
1024
01:16:51,998 --> 01:16:53,172
ប្រហែលជាសត្វរមាស។
1025
01:16:53,173 --> 01:16:55,000
គាត់មានរូបសំណាករមាសនៅលើតុធ្វើការ។
1026
01:16:55,001 --> 01:16:56,436
ចុះបើវាមិនមែនជារូបចម្លាក់?
1027
01:16:56,437 --> 01:16:58,395
- នោះជា hard drive។
- កូនអាចទៅយកវាបាន។
1028
01:16:58,396 --> 01:16:59,701
អត់ទេ។
1029
01:16:59,702 --> 01:17:01,878
- វានឹងងាយស្រួល...
- អត់ទេ។
1030
01:17:03,357 --> 01:17:05,445
- យើងនឹងរកវិធីផ្សេង។
- វិធីផ្សេងទៀត?
1031
01:17:05,446 --> 01:17:08,057
ប៉ាបាននិយាយថា៖ គ្មានភស្តុតាង Kwang ឈ្នះ។
1032
01:17:08,058 --> 01:17:09,972
យើងនឹងរកមួយ។ កុំបារម្ភ។
1033
01:17:09,973 --> 01:17:11,714
យើងមានហើយ។
1034
01:17:13,541 --> 01:17:16,501
នេះ កុំទៅឆ្ងាយពេក។
1035
01:18:10,337 --> 01:18:12,688
<i>ឯងរកឃើញនាងហើយឬ?</i>
1036
01:18:13,819 --> 01:18:16,256
- នៅទេ។
- អញ្ចឹងហេតុអ្វីឯងទូរស័ព្ទមកខ្ញុំ?
1037
01:18:16,604 --> 01:18:18,128
ហ៎?
1038
01:18:20,783 --> 01:18:22,174
ក្មួយប្រុសល្អ។
1039
01:18:22,175 --> 01:18:23,262
កុំផឹកស្រាបៀរច្រើនពេក។
1040
01:18:23,263 --> 01:18:24,742
ដៃក្មួយត្រជាក់ណាស់។
1041
01:18:24,743 --> 01:18:26,265
- ផឹកតែតែក្តៅបន្តិចទៅ។
- អត់... គ្មានស្រាបៀរ គ្មានភាពសប្បាយទេ។
1042
01:18:26,266 --> 01:18:27,876
ដល់ពេលទៅហើយ។
1043
01:18:27,877 --> 01:18:29,530
មានរឿងអី?
1044
01:18:29,922 --> 01:18:31,401
បងធ្វើអីហ្នឹង?
1045
01:18:31,402 --> 01:18:32,837
អត់ទេ បងបានសន្យាហើយ។
1046
01:18:32,838 --> 01:18:34,578
យើងគ្រាន់តែបែកគ្នាជាបណ្តោះអាសន្នប៉ុណ្ណោះ។
1047
01:18:34,579 --> 01:18:37,102
បងនឹងបើកអ៊ីមែលសុវត្ថិភាពដើម្បីឲ្យយើងទាក់ទងគ្នា យល់ព្រម?
1048
01:18:37,103 --> 01:18:39,539
នោះជាផែនការអាក្រក់
តែវាជាផែនការតែមួយគត់ដែលយើងមាន។
1049
01:18:39,540 --> 01:18:41,237
- Raymond!
- Po Po Raymond នៅឯណា?
1050
01:18:41,238 --> 01:18:42,717
Raymond។ Raymond នៅឯណា?
1051
01:18:42,718 --> 01:18:44,284
ទៅលេងជាមួយមិត្តភក្តិ។
1052
01:18:45,416 --> 01:18:47,460
- ជំរាបសួរ អ្នករាល់គ្នា។
- Raymond នៅឯណា?
1053
01:18:47,461 --> 01:18:48,897
គាត់យកម៉ូតូរបស់ខ្ញុំទៅ។
1054
01:18:48,898 --> 01:18:50,769
គាត់និយាយថាគាត់មានការងារត្រូវធ្វើ។
1055
01:19:16,534 --> 01:19:18,275
ជំរាបសួរ Raymond។
1056
01:19:18,536 --> 01:19:20,756
ត្រូវការកន្ត្រៃខ្មៅដៃបន្ថែមទេ?
1057
01:19:31,331 --> 01:19:33,769
<i>- ឯងរកឃើញនាងហើយឬ?</i>
- គឺខ្ញុំ Kwang។
1058
01:19:34,073 --> 01:19:36,901
Joey សម្លាញ់ អូនមិនអីទេឬ?
1059
01:19:36,902 --> 01:19:38,598
<i>- ពួកវាធ្វើឲ្យអូនឈឺចាប់ទេ?</i>
- Raymond នៅឯណា?
1060
01:19:38,599 --> 01:19:40,644
អូនមិនចាំបាច់បារម្ភពី Raymond ទេ សម្លាញ់។
1061
01:19:40,645 --> 01:19:41,864
វាមាននៅទីនេះជាមួយបង។
1062
01:19:41,951 --> 01:19:43,474
<i>លើកនេះវាមិនអាចរត់រួចទេ។</i>
1063
01:19:45,389 --> 01:19:48,478
<i>Kwang គឺខ្ញុំ ភ្នាក់ងារ Lawlor នៅទីនេះ។</i>
1064
01:19:48,479 --> 01:19:50,393
ភ្នាក់ងារ John Lawlor។
1065
01:19:50,394 --> 01:19:51,916
រីករាយដែលបានជួបឯង។
1066
01:19:51,917 --> 01:19:53,309
Kwang លែងក្មេងនោះទៅ។
1067
01:19:53,310 --> 01:19:55,833
<i>- ហើយខ្ញុំទទួលបានអ្វី?</i>
- បងចង់បានអ្វី?
1068
01:19:55,834 --> 01:19:57,575
បងចង់បានអ្វី...
1069
01:19:58,010 --> 01:19:59,706
បងចង់បានអ្វី?
1070
01:19:59,707 --> 01:20:01,883
បងចង់បាន ភ្នាក់ងារ Lawlor,
1071
01:20:01,884 --> 01:20:06,279
<i>គឺឯងបាត់ទៅហើយទុកឲ្យខ្ញុំនិងប្រពន្ធខ្ញុំនៅដោយសន្តិភាព។</i>
1072
01:20:07,019 --> 01:20:09,282
ត្រឡប់ទៅកន្លែងដែលឯងមកពីណាវិញទៅ។
1073
01:20:09,892 --> 01:20:11,893
យល់ព្រម អញ្ចឹងយើងប្តូរកន្លែងគ្នា។
1074
01:20:11,894 --> 01:20:13,634
ខ្ញុំប្តូរយក Raymond។
1075
01:20:15,071 --> 01:20:17,681
តំបន់ Ximending, American Alley។
1076
01:20:17,682 --> 01:20:19,553
American Alley?
1077
01:20:19,902 --> 01:20:22,033
ឯងប្រាកដជាមិនចង់សាករសជាតិឆ្ងាញ់ៗមួយចំនួនទេ
1078
01:20:22,034 --> 01:20:24,080
អាហារតៃវ៉ាន់មុនពេលឯងទៅ?
1079
01:20:24,254 --> 01:20:25,995
ថ្ងៃត្រង់។
1080
01:20:26,996 --> 01:20:28,910
- បងកំពុងធ្វើអីហ្នឹង?
- អូនបាននិយាយថាអូននឹងធ្វើអ្វីក៏បាន
1081
01:20:28,911 --> 01:20:30,215
ដើម្បីការពារកូនប្រុសរបស់យើង។ បងក៏ដូចគ្នា។
1082
01:20:30,216 --> 01:20:31,695
គាត់នឹងសម្លាប់បង។
1083
01:20:31,696 --> 01:20:34,220
យើងនឹងពិចារណារឿងនោះ។
1084
01:20:38,921 --> 01:20:40,138
ជឿបងទៅ។
1085
01:20:40,139 --> 01:20:41,837
យល់ព្រម? ទៅ។
1086
01:21:41,374 --> 01:21:42,679
Raymond នៅឯណា?
1087
01:21:42,680 --> 01:21:44,203
វានៅក្នុងឡាន។
1088
01:21:44,508 --> 01:21:45,551
ម៉ាក់!
1089
01:21:45,552 --> 01:21:47,380
- អត់ទេ។ អត់ទេ។ អត់ទេ។
- ម៉ាក់។
1090
01:21:48,033 --> 01:21:49,120
ទៅ!
1091
01:21:49,121 --> 01:21:50,295
អត់ទេ នោះមិនមែនជាកិច្ចព្រមព្រៀងទេ។
1092
01:21:50,296 --> 01:21:51,819
កិច្ចព្រមព្រៀង?
1093
01:21:52,255 --> 01:21:54,387
កុំនិយាយជាមួយខ្ញុំអំពីរឿងកិច្ចព្រមព្រៀងណាមួយ។
1094
01:21:56,824 --> 01:22:00,350
Joey ចាំលើកដំបូងដែលយើងជួបគ្នាទេ?
1095
01:22:03,222 --> 01:22:04,789
អូ៎។
1096
01:22:05,268 --> 01:22:06,834
នាងមិនបានប្រាប់ឯងទេ។
1097
01:22:08,793 --> 01:22:10,925
ទុកឲ្យខ្ញុំប្រាប់ឯងអំពីប្រវត្តិរបស់យើង។
1098
01:22:31,033 --> 01:22:32,686
តែ?
1099
01:22:39,128 --> 01:22:41,957
កំពុងរកទំនិញដែលបាត់បង់មួយចំនួន។
1100
01:23:00,192 --> 01:23:02,412
យឺតៗ! យកដៃចេញពីនាងទៅ។
1101
01:23:10,550 --> 01:23:11,637
បងបានធ្វើអ្វីគាត់?
1102
01:23:11,638 --> 01:23:13,989
អត់ទេ កុំបារម្ភពីគាត់។
1103
01:23:14,163 --> 01:23:15,511
បារម្ភពីអូនទៅ។
1104
01:23:15,512 --> 01:23:18,297
វានឹងមានផលវិបាកចំពោះអ្វីដែលអូនបានធ្វើ។
1105
01:23:18,732 --> 01:23:21,778
ទីមួយ អូនបានសម្លាប់អ្នកបើកបរដ៏ពូកែបំផុតរបស់ខ្ញុំ។
1106
01:23:21,779 --> 01:23:24,173
វាពិបាករកជំនួយល្អនៅសម័យនេះ។
1107
01:23:24,303 --> 01:23:25,695
សុំទោស។
1108
01:23:25,696 --> 01:23:27,306
បងប្រាកដថាអូនចូលចិត្ត។
1109
01:23:29,830 --> 01:23:31,397
អូនចូលចិត្ត?
1110
01:23:32,355 --> 01:23:33,747
Porsche។
1111
01:23:34,096 --> 01:23:37,969
RWB 964 Twin Turbo។
1112
01:23:40,276 --> 01:23:42,669
ហេតុអ្វីអូនមិនមកធ្វើការជាមួយបង?
1113
01:23:43,322 --> 01:23:44,583
អូនគ្រោងនឹងធ្វើអ្វី?
1114
01:23:44,584 --> 01:23:46,281
នៅជុំវិញភូមិនេសាទតូចនេះ
1115
01:23:46,282 --> 01:23:48,022
រហូតដល់ចុងបញ្ចប់នៃជីវិត?
1116
01:23:48,023 --> 01:23:50,329
អូនឆ្លាតពេក,
1117
01:23:50,808 --> 01:23:52,114
ស្អាតសម្រាប់រឿងនោះ។
1118
01:23:54,725 --> 01:23:56,639
- បងបានសម្លាប់គាត់។
- អត់ទេ,
1119
01:23:56,640 --> 01:23:58,380
- បងមិនមែនជាប្រភេទ...
- Po Po!
1120
01:23:58,381 --> 01:24:01,861
Po Po!
1121
01:24:01,862 --> 01:24:04,603
ស្អី! ឈប់! ស្ងប់ស្ងាត់។
1122
01:24:04,604 --> 01:24:06,170
ស្ងប់ស្ងាត់។
1123
01:24:06,171 --> 01:24:09,044
ស៊ូ...
1124
01:24:10,523 --> 01:24:12,047
មិនអីទេ។
1125
01:24:13,700 --> 01:24:15,267
នេះ។
1126
01:24:20,794 --> 01:24:23,058
ឃើញទេ? អូនអាចទុកចិត្តបងបាន។
1127
01:24:23,493 --> 01:24:24,971
បងនឹងមិនកុហកអូនឡើយ។
1128
01:24:24,972 --> 01:24:28,106
បងនឹងការពារអូនជានិច្ច អូន និងគ្រួសាររបស់អូន។
1129
01:24:28,846 --> 01:24:31,805
ហើយបងនឹងឲ្យអូននូវជីវិតដែលអូនសមនឹងទទួលបាន។
1130
01:24:32,284 --> 01:24:34,634
យើងអាចបង្កើតក្រុមដ៏អស្ចារ្យជាមួយគ្នា។
1131
01:24:36,941 --> 01:24:38,943
អូននិយាយយ៉ាងម៉េច?
1132
01:24:39,857 --> 01:24:41,424
កិច្ចព្រមព្រៀង?
1133
01:24:49,127 --> 01:24:50,868
នោះជាកិច្ចព្រមព្រៀងថ្មី។ ឥឡូវនេះ។
1134
01:24:55,351 --> 01:24:56,874
មក។
1135
01:25:21,464 --> 01:25:23,814
- កូនមិនអីទេ?
- បាទ កូនមិនអីទេ។
1136
01:25:28,819 --> 01:25:29,994
អង្គុយចុះ។
1137
01:25:45,488 --> 01:25:48,143
- ទៅ!
- អូននៅស្ងៀម!
1138
01:26:07,988 --> 01:26:10,165
អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង?
1139
01:26:11,340 --> 01:26:13,341
យើងត្រូវបានគេសន្មត់ថាជាគ្រួសារ។
1140
01:26:13,342 --> 01:26:15,082
អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង?
1141
01:26:15,779 --> 01:26:17,171
ហ៎?
1142
01:26:17,172 --> 01:26:19,651
បន្ទាប់ពីអ្វីៗទាំងអស់ដែលបងបានធ្វើសម្រាប់អ្នកទាំងពីរ?
1143
01:26:19,652 --> 01:26:21,219
អូនធ្វើបែបនេះដាក់បង?
1144
01:26:30,272 --> 01:26:32,403
អ្វីៗនឹងល្អប្រសើរ។
1145
01:26:32,404 --> 01:26:33,971
យើងចាប់ផ្តើមម្តងទៀត។
1146
01:26:40,717 --> 01:26:42,719
យើងនឹងក្លាយជាគ្រួសារម្តងទៀត។
1147
01:26:43,807 --> 01:26:45,503
យើងនឹងក្លាយជាគ្រួសារម្តងទៀត។
1148
01:26:45,504 --> 01:26:47,376
កុំបារម្ភ។
1149
01:26:54,774 --> 01:26:56,167
អូនមិនអីទេឬ?
1150
01:26:56,689 --> 01:26:59,517
Kwang គាត់នៅមាន USB drive។
1151
01:26:59,518 --> 01:27:01,607
នៅទីនេះ។
1152
01:27:49,264 --> 01:27:51,266
ថយទៅ បង។
1153
01:27:55,400 --> 01:27:57,489
នេះ ប្រយ័ត្ន។
1154
01:28:27,650 --> 01:28:30,087
Kwang ឈរស្ងៀមនៅទីនោះ!
1155
01:28:30,261 --> 01:28:31,654
កុំទៅ។
1156
01:28:32,002 --> 01:28:34,657
រក្សាដៃឯងនៅកន្លែងដែលខ្ញុំអាចមើលឃើញ។
1157
01:28:35,962 --> 01:28:37,660
ឯងត្រូវបានចាប់ខ្លួនហើយ។
1158
01:28:39,662 --> 01:28:41,140
ដេកចុះទៅដីភ្លាម ភ្លាម។
1159
01:28:41,141 --> 01:28:42,490
អត់ទេ។
1160
01:28:42,491 --> 01:28:44,448
អ្នករាល់គ្នាចេញទៅ។
1161
01:28:44,449 --> 01:28:47,016
ចប់ហើយ Kwang។ ឯងត្រូវបានចាប់ខ្លួន។
1162
01:28:47,017 --> 01:28:50,019
រឿងនេះមិនពាក់ព័ន្ធនឹងអាជីវកម្មនេសាទរបស់ឯងទេ។
1163
01:28:50,020 --> 01:28:52,674
- រឿងនេះគឺរវាងឯងនិងខ្ញុំតែប៉ុណ្ណោះ!
- រឿងនេះមិនពាក់ព័ន្ធនឹងបុគ្គលទេ។
1164
01:28:52,675 --> 01:28:54,458
ពិតណាស់។
1165
01:28:54,459 --> 01:28:57,418
ខ្ញុំបានរង់ចាំ ១៥ ឆ្នាំដើម្បីឲ្យនាងស្រឡាញ់ខ្ញុំ ហើយបន្ទាប់មកឯងក៏លេចមុខ។
1166
01:28:57,419 --> 01:29:00,246
តើឯងអាចឲ្យនាងអ្វីដែលខ្ញុំមិនអាច? ហ៎?
1167
01:29:00,247 --> 01:29:02,074
ឯងថែមទាំងមិនអាចថែទាំកូនប្រុសរបស់ឯងផង។
1168
01:29:02,075 --> 01:29:04,121
ខ្ញុំគ្រាន់តែកំពុងធ្វើការងាររបស់ខ្ញុំ។
1169
01:29:04,556 --> 01:29:05,991
លើកចុងក្រោយ Kwang
1170
01:29:05,992 --> 01:29:07,384
ដេកចុះទៅដីទៅ។
1171
01:29:07,385 --> 01:29:09,343
ធ្វើទៅ បាញ់ខ្ញុំទៅ។ ហ៎?
1172
01:29:09,344 --> 01:29:11,041
ខ្ញុំគ្មានអាវុធទេ។
1173
01:29:43,813 --> 01:29:46,772
នេះជាខ្សែភាពយន្ត 3D ឬ?
1174
01:29:48,383 --> 01:29:50,385
ពួកគេវាយគ្នាពិតប្រាកដ។
1175
01:29:50,559 --> 01:29:52,648
- កុំមើល។
- បន្តិចទៀត។
1176
01:30:09,229 --> 01:30:12,668
អូ៎ ព្រះជាម្ចាស់អើយ ហិង្សាណាស់!
1177
01:30:48,225 --> 01:30:50,879
- ឃើញទេ ខ្ញុំនិយាយត្រូវ។
- អំពីរឿងអ្វី?
1178
01:30:50,880 --> 01:30:52,663
ឯងចង់បាននាង។
1179
01:30:52,664 --> 01:30:54,056
ឯងកំពុងប្រយុទ្ធដើម្បីនាង។
1180
01:30:54,057 --> 01:30:56,494
តែឯងនឹងត្រូវសម្លាប់ខ្ញុំ។
1181
01:30:56,755 --> 01:30:58,670
ព្រោះនាងត្រូវការខ្ញុំ។
1182
01:30:59,628 --> 01:31:01,456
នាងមិនត្រូវការអ្នកណាម្នាក់ទេ។
1183
01:31:04,154 --> 01:31:07,287
ប្រយុទ្ធបានល្អ ខ្ញុំចូលចិត្តបែបនោះ។
1184
01:31:32,008 --> 01:31:33,617
<i>ដំណឹងដ៏ភ្ញាក់ផ្អើល,</i>
1185
01:31:33,618 --> 01:31:36,402
<i>មហាសេដ្ឋី King Kwang ត្រូវបានចាប់ខ្លួន</i>
1186
01:31:36,403 --> 01:31:38,622
<i>ពីបទកាន់កាប់អាវុធខុសច្បាប់នៅតៃវ៉ាន់។</i>
1187
01:31:38,623 --> 01:31:41,843
<i>កន្លែងដែលមានច្បាប់គ្រប់គ្រងកាំភ្លើងតឹងរ៉ឹងបំផុតក្នុងពិភពលោក...</i>
1188
01:31:41,844 --> 01:31:43,105
បារី?
1189
01:31:43,106 --> 01:31:45,238
អ្នកណា? បងមានបារីទេ?
1190
01:31:46,196 --> 01:31:47,676
ឈប់ជក់បារីទៅ។
1191
01:31:47,806 --> 01:31:49,460
បងចង់បានស្ករគ្រាប់ទេ?
1192
01:31:50,069 --> 01:31:51,723
បាទ យល់ព្រម។
1193
01:31:52,550 --> 01:31:53,681
ខ្ញុំត្រូវបានធានា?
1194
01:31:53,682 --> 01:31:56,902
មានអ្នកណាម្នាក់ចង់ជួបបងមុន។
1195
01:32:06,521 --> 01:32:08,434
នេះ អរគុណអ្នកស្រីដែលបានធានាខ្ញុំ។
1196
01:32:08,435 --> 01:32:10,698
<i>មិនមែនខ្ញុំទេ។ ពួកគេចង់បានមួយលានសម្រាប់បង។</i>
1197
01:32:10,699 --> 01:32:12,221
<i>ច្រើនពេកសម្រាប់ទីភ្នាក់ងារ។</i>
1198
01:32:12,222 --> 01:32:14,615
- អរគុណ នាយ។
<i>- ខ្ញុំបានប្រាប់បងឲ្យទៅវិស្សមកាល,</i>
1199
01:32:14,616 --> 01:32:16,834
<i>ទៅលំហែចុងសប្តាហ៍។ តែបងបែរជារើបម្រាស់ទៅវិញ។</i>
1200
01:32:16,835 --> 01:32:18,401
<i>បងថែមទាំងមិនអាចយកសៀវភៅគណនីបានផង។</i>
1201
01:32:18,402 --> 01:32:20,534
បាទ ខ្ញុំមានរបស់ល្អជាង។
1202
01:32:20,535 --> 01:32:23,232
កំណត់ត្រាទាំងអស់របស់ Kwang, បញ្ជីដឹកជញ្ជូន,
1203
01:32:23,233 --> 01:32:26,017
ប្រភពផ្គត់ផ្គង់ អ្នកទិញ ការប៉ះប៉ូវកាបូនខុសច្បាប់។
1204
01:32:26,018 --> 01:32:27,671
<i>- នេះជាការពិត។</i>
- លើសពីការពិត។
1205
01:32:27,672 --> 01:32:29,194
<i>យល់ព្រម ខ្ញុំនឹងដោះស្រាយរឿងនេះពីទីនេះតទៅ។</i>
1206
01:32:29,195 --> 01:32:31,980
<i>រហូតដល់ពេលនោះ បងគួរតែបាត់ខ្លួន។</i>
1207
01:32:31,981 --> 01:32:33,939
<i>លើកនេះជាការពិត។</i>
1208
01:32:34,244 --> 01:32:36,375
<i>- បាត់ខ្លួន។ គ្រប់គ្នា។</i>
- នៅចុងសប្តាហ៍?
1209
01:32:36,376 --> 01:32:38,029
<i>ធ្វើពីរបីសប្តាហ៍ទៅ...</i>
1210
01:32:38,030 --> 01:32:39,902
<i>ពីរបីឆ្នាំ។</i>
1211
01:32:43,296 --> 01:32:45,124
យល់ព្រម តើបន្ទាប់ជាអ្វី?
1212
01:32:45,472 --> 01:32:48,606
បងចាកចេញពីតៃប៉ិ ភ្លាមៗ។
1213
01:33:01,793 --> 01:33:04,403
Robin Hood អរគុណអូនដែលបានជួយបង។
1214
01:33:04,404 --> 01:33:06,231
- អត់ទេ លុយរបស់អូន។
- នេះ។
1215
01:33:06,232 --> 01:33:08,626
អរគុណ។ អញ្ចឹងឥឡូវយើងធ្វើអ្វី?
1216
01:33:08,757 --> 01:33:09,974
អឺ...
1217
01:33:09,975 --> 01:33:11,062
វិស្សមកាលគ្រួសារ?
1218
01:33:11,063 --> 01:33:12,803
អូ បាទ។ បាទ។
1219
01:33:12,804 --> 01:33:14,457
អត់ទេ កូននៅតែត្រូវទៅសាលារៀន។
1220
01:33:14,458 --> 01:33:16,024
មក ពីរបីថ្ងៃមិនអីទេ។
1221
01:33:16,025 --> 01:33:17,416
ទោះជាយ៉ាងណា ពួកគេរៀនអ្វីនៅអាយុនេះ?
1222
01:33:17,417 --> 01:33:19,375
លើសពីនេះ កូនបានពិន្ទុខ្ពស់ក្នុងការ
ប្រឡងគណិតវិទ្យាចុងក្រោយរបស់កូន។
1223
01:33:19,376 --> 01:33:21,072
- អត់ទេ។ អត់ទេ។
- មក។ មក។
1224
01:33:21,073 --> 01:33:22,334
ក្មេងនេះបានឆ្លងកាត់រឿងជាច្រើន។
1225
01:33:22,335 --> 01:33:24,815
បាទ កូនមានរបួសផ្លូវចិត្តអស់មួយជីវិត។
1226
01:33:24,816 --> 01:33:27,166
ពិតជាមិនមែនទេ។
1227
01:33:28,472 --> 01:33:30,081
ប៉ាយល់ហើយ។ មក។
1228
01:33:30,082 --> 01:33:32,997
នេះ Joey ស្តាប់ បងទើបតែបានលិខិតឆ្លងដែនវិញ។
1229
01:33:32,998 --> 01:33:35,478
នេះជាពេលវេលាដ៏អស្ចារ្យសម្រាប់យើង
ទៅលេងកម្សាន្តគ្រួសារដំបូង។
1230
01:33:35,479 --> 01:33:36,784
- អត់ទេ។
- មក!
1231
01:33:36,785 --> 01:33:38,873
មក អូនពិតជាអ្នកគ្រប់គ្រងដ៏តឹងរ៉ឹងមែន។
1232
01:33:38,874 --> 01:33:40,701
បងនឹកសាលារៀន ច្រើនខែជាប់គ្នា។
1233
01:33:40,702 --> 01:33:41,832
មើលបងមើលទៅយ៉ាងម៉េច។
1234
01:33:41,833 --> 01:33:44,531
បងបានក្លាយជាយ៉ាងម៉េច... ហ៎...
1235
01:34:00,069 --> 01:34:01,897
អូនចូលចិត្តវាទេ?
1236
01:34:02,201 --> 01:34:03,855
<i>បាទ។</i>
1237
01:34:05,944 --> 01:34:07,292
មក Ray។
1238
01:34:07,293 --> 01:34:08,859
ថតរូបឲ្យបានច្រើនទៅ។
1239
01:34:08,860 --> 01:34:10,862
យើងមានសៀវភៅអនុស្សាវរីយ៍ ១៣ ឆ្នាំដែលទទេត្រូវបំពេញ។
1240
01:34:10,993 --> 01:34:14,039
អូ សម្រាប់កូន។ កូននឹងយកវា។
1241
01:34:15,562 --> 01:34:17,739
- បងមានខ្លះ...
- អូនមានអ្វីដែលអូនចង់បាន...
1242
01:34:17,826 --> 01:34:21,090
អត់ទេ មិនអីទេ។ អូនមុន។
លើកនេះប្រាកដជាអូនមុន។
1243
01:34:21,394 --> 01:34:23,614
អូនមានកាដូសម្រាប់បង។
1244
01:34:25,485 --> 01:34:27,923
ឥឡូវបងមិនអាចនិយាយថាបងមិនដឹងទេ។
1245
01:34:33,885 --> 01:34:37,280
អូ៎ លឿនណាស់។
1246
01:34:38,498 --> 01:34:41,284
តើអូនអាច? បងមានន័យថា...
1247
01:34:41,937 --> 01:34:43,981
អូនប្រាកដទេ?
1248
01:34:43,982 --> 01:34:45,592
ស្អីគេ...
1249
01:34:45,984 --> 01:34:47,464
តើវាជា...
1250
01:34:47,725 --> 01:34:49,684
- តើវាជា...
- តើវាជារបស់បង?
1251
01:34:52,338 --> 01:34:53,905
សំខាន់ទេ?
1252
01:34:56,125 --> 01:34:57,692
អត់ទេ។
1253
01:35:03,610 --> 01:35:05,176
<i>ជំរាបសួរ។</i>
1254
01:35:05,177 --> 01:35:06,917
អ្នកស្រី ចង់បាននំប៉័ងក្រឡុកទេ?
1255
01:35:06,918 --> 01:35:08,790
អរគុណ។
1256
01:35:08,877 --> 01:35:10,226
អូ៎ បាទ។
1257
01:35:11,305 --> 01:36:11,661
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm