Stand Your Ground

ID13201185
Movie NameStand Your Ground
Release Name Stand.Your.Ground.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Year2025
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID30826955
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,865 --> 00:00:33,166 Se spune că acasă e acolo unde e inima. 3 00:00:33,568 --> 00:00:36,704 Pentru mine, acolo au încercat să-l îngroape. 4 00:00:37,371 --> 00:00:39,072 Au venit după mine și Morgan, 5 00:00:39,206 --> 00:00:40,942 a încercat să ne facă să plecăm. 6 00:00:41,509 --> 00:00:42,710 Dar aceasta este casa noastră, 7 00:00:43,243 --> 00:00:44,546 și nu alerg. 8 00:00:45,112 --> 00:00:47,414 Nici acum, nici niciodată. 9 00:00:48,181 --> 00:00:52,152 De data asta, sunt gata să-mi mențin poziția. 10 00:01:12,840 --> 00:01:13,608 Lasă-mă să iau asta. 11 00:01:13,741 --> 00:01:15,108 Sunt bine. 12 00:01:16,611 --> 00:01:18,478 Nu sunt atât de fragil pe cât crezi. 13 00:01:23,417 --> 00:01:26,788 Nu am spus asta. Tu ești stânca mea. 14 00:01:48,843 --> 00:01:51,445 Salut tuturor. 15 00:01:53,081 --> 00:01:54,649 Cum stă treaba? 16 00:01:54,983 --> 00:01:55,717 Şerif. 17 00:01:56,216 --> 00:01:57,451 Mergi undeva? 18 00:01:57,652 --> 00:01:59,252 Mergem la fratele ei. 19 00:01:59,453 --> 00:02:00,955 Ce putem face pentru tine? 20 00:02:01,188 --> 00:02:03,925 Speram că te-ai gândit la ofertă. 21 00:02:04,458 --> 00:02:06,393 E o sumă bună de bani pentru un loc ca ăsta. 22 00:02:07,461 --> 00:02:09,097 Mai mult decât merită. 23 00:02:09,797 --> 00:02:12,165 Nu am avut șansa să decidem. 24 00:02:13,101 --> 00:02:14,468 Vă vom anunța. 25 00:02:15,003 --> 00:02:15,837 Bine. 26 00:02:16,436 --> 00:02:17,572 Un lucru. 27 00:02:18,305 --> 00:02:20,608 Cine vrea mai exact să-l cumpere? 28 00:02:20,842 --> 00:02:21,909 Contează? 29 00:02:23,511 --> 00:02:25,412 Câteva sfaturi prietenoase. 30 00:02:26,179 --> 00:02:28,482 Ar trebui să accepți oferta. 31 00:02:31,686 --> 00:02:35,590 Cum a spus soția mea, ne gândim la asta. 32 00:02:38,492 --> 00:02:39,961 Nu te gândi prea mult. 33 00:02:40,595 --> 00:02:42,262 Condu în siguranță acum. 34 00:02:44,032 --> 00:02:45,265 Ma'am. 35 00:02:55,275 --> 00:02:57,879 A fost ciudat. 36 00:02:58,046 --> 00:02:59,580 Nu a fost ciudat? 37 00:03:08,790 --> 00:03:10,558 Să mergem. 38 00:03:32,814 --> 00:03:36,551 Hei? Jack. 39 00:03:37,085 --> 00:03:39,219 Hei. Jack. 40 00:03:39,419 --> 00:03:41,388 Jack. 41 00:03:46,160 --> 00:03:49,897 Jack. Hei? Jack. 42 00:03:50,263 --> 00:03:51,364 Unde te-ai dus? 43 00:03:52,265 --> 00:03:53,634 Nu, sunt bine. 44 00:03:54,267 --> 00:03:55,670 Am fost acolo. 45 00:03:56,137 --> 00:03:58,405 Într-un minut ești aici, în următorul ești din nou în Afganistan. 46 00:03:59,107 --> 00:04:01,475 Mă gândesc la toate dățile când ți-am salvat fundul. 47 00:04:02,877 --> 00:04:04,679 Cred că ai înțeles asta invers. 48 00:04:04,812 --> 00:04:06,013 Da, așa e. 49 00:04:07,682 --> 00:04:09,316 Te tratează sora mea cum trebuie? 50 00:04:09,517 --> 00:04:10,852 Te tratează sora mea cum trebuie? Știu că poate fi o persoană dificilă. 51 00:04:11,384 --> 00:04:13,020 Scuzați-mă. 52 00:04:15,223 --> 00:04:15,957 Oh. 53 00:04:16,924 --> 00:04:19,827 Ea este jumătatea mea mai bună. Absolut. 54 00:04:21,929 --> 00:04:23,598 Poate mai stai și încă o zi? 55 00:04:23,731 --> 00:04:26,033 Da, exact la asta mă gândeam și eu. 56 00:04:27,602 --> 00:04:29,369 Avem un început devreme mâine. 57 00:04:30,071 --> 00:04:32,607 Jack are un meșter care vine să-l ajute cu casa. 58 00:04:32,874 --> 00:04:34,642 Mama a lăsat o grămadă de mizerie. 59 00:04:35,209 --> 00:04:36,511 Încă îi împachetăm lucrurile în cutii. 60 00:04:36,744 --> 00:04:38,679 Ei bine, mi-aș dori să fi locuit mai aproape. 61 00:04:39,247 --> 00:04:40,615 A fost minunat să te am aici. 62 00:04:41,281 --> 00:04:44,051 Hei, e de vânzare această frumoasă casă cu trei dormitoare chiar la capătul străzii. 63 00:04:44,185 --> 00:04:45,418 Doar spun. 64 00:04:45,853 --> 00:04:48,156 Ei bine, avem deja o ofertă pentru casă. 65 00:04:48,790 --> 00:04:50,858 Și e ceva anume legat de orașul ăla. 66 00:04:51,259 --> 00:04:52,126 Pur și simplu se simte ciudat. 67 00:04:52,527 --> 00:04:53,661 Cum așa? 68 00:04:54,595 --> 00:04:57,397 Ei bine, singurii doi oameni de culoare pe care i-am văzut lucrau la drive-through. 69 00:05:01,401 --> 00:05:02,870 Și șeriful. 70 00:05:03,436 --> 00:05:05,039 Tipul ăla e unchiul Tom. 71 00:05:05,506 --> 00:05:07,909 Trebuie să fie pe un fel de stat de plată. 72 00:05:09,777 --> 00:05:12,379 Îi vom mai da o lună sau două. 73 00:05:13,413 --> 00:05:15,448 Da, să vezi cum ne place. 74 00:05:16,316 --> 00:05:19,587 În orice caz, trebuie să fii aici când e timpul pentru Blake. 75 00:05:20,087 --> 00:05:21,289 Abia aștept să-l întâlnesc. 76 00:05:21,556 --> 00:05:22,690 Nici eu nu pot. 77 00:05:22,890 --> 00:05:24,324 Blake? 78 00:05:24,992 --> 00:05:26,160 Te referi la Charlie. 79 00:05:26,326 --> 00:05:27,460 Blake. 80 00:05:31,364 --> 00:05:32,465 Să ai o călătorie bună 81 00:05:32,600 --> 00:05:34,068 Ai grijă. 82 00:06:03,731 --> 00:06:05,566 Aproape am ajuns acasă. 83 00:06:06,634 --> 00:06:08,569 Du-te înapoi la culcare. 84 00:06:31,525 --> 00:06:34,095 Dragă, am ajuns acasă. 85 00:06:39,267 --> 00:06:41,202 - Ce-ar fi dacă am vinde pur și simplu? 86 00:06:41,335 --> 00:06:42,970 Așa cum este. 87 00:06:45,306 --> 00:06:46,874 - Bine. 88 00:06:47,008 --> 00:06:48,009 - Serios? 89 00:06:48,376 --> 00:06:49,110 Pur și simplu așa? 90 00:06:50,077 --> 00:06:50,845 - Da. 91 00:06:52,479 --> 00:06:54,081 E doar o casă, Morgan. 92 00:06:54,682 --> 00:06:56,651 Ceea ce contează pentru mine sunteți tu și Charlie. 93 00:06:57,151 --> 00:06:58,085 - Te referi la Blake? 94 00:07:01,956 --> 00:07:03,658 - Continuă. 95 00:07:04,325 --> 00:07:05,826 Vin imediat. 96 00:07:45,967 --> 00:07:46,934 - Dragă! 97 00:07:47,635 --> 00:07:49,036 S-a dus curentul. 98 00:07:57,178 --> 00:07:58,846 Conte. 99 00:08:01,349 --> 00:08:03,751 - Hei. 100 00:08:06,387 --> 00:08:08,222 - V-ați întors atât de curând. 101 00:08:08,356 --> 00:08:09,357 - Da. 102 00:08:09,824 --> 00:08:11,491 - Dar ar trebui să te întorci mâine. 103 00:08:11,959 --> 00:08:12,827 - Nu. 104 00:08:14,595 --> 00:08:16,664 - Am crezut că ești. 105 00:08:20,267 --> 00:08:21,102 - Jack. 106 00:08:22,403 --> 00:08:23,504 Conte. 107 00:08:24,605 --> 00:08:25,639 Ești beat. 108 00:08:26,240 --> 00:08:27,041 Du-te acasă. 109 00:08:27,341 --> 00:08:28,576 - Au spus că vin. 110 00:08:29,310 --> 00:08:30,244 - Cine venea? 111 00:08:35,683 --> 00:08:38,219 - Uite, nu vreau să am nimic de-a face cu asta. 112 00:08:38,419 --> 00:08:40,287 Nimic de-a face cu asta, nimic. 113 00:08:40,721 --> 00:08:41,989 - Ce vrei sa spui? 114 00:08:43,257 --> 00:08:44,058 - Soția ta. 115 00:08:45,226 --> 00:08:46,627 Miere. 116 00:09:21,896 --> 00:09:24,098 Da, aș vrea să raportez o urgență. 117 00:09:27,536 --> 00:09:28,636 Stop! 118 00:09:28,903 --> 00:09:29,837 Stop! 119 00:09:32,473 --> 00:09:33,707 Jack! 120 00:09:35,709 --> 00:09:38,045 O, oprește-te! 121 00:09:38,913 --> 00:09:41,115 Deci, am vorbit. 122 00:09:41,248 --> 00:09:45,186 Și nu mai vrem să cumpărăm casa. 123 00:09:47,788 --> 00:09:49,290 Vrem doar să ieși afară. 124 00:09:53,961 --> 00:09:55,729 Ai auzit prostul ăla? 125 00:09:56,730 --> 00:09:59,166 Vrem să pleci dracului din orașul nostru. 126 00:09:59,400 --> 00:10:00,234 Bine. 127 00:10:02,837 --> 00:10:05,639 Putem pleca. Putem merge chiar acum. 128 00:10:07,141 --> 00:10:08,275 Ssssssshhh. 129 00:10:23,724 --> 00:10:24,658 Stop! 130 00:10:27,461 --> 00:10:28,796 În genunchi. 131 00:10:35,570 --> 00:10:36,637 Acum noi... 132 00:10:36,770 --> 00:10:38,739 ...se vor distra puțin. 133 00:10:39,440 --> 00:10:40,174 Nu! 134 00:10:41,108 --> 00:10:42,076 Nu! 135 00:10:47,715 --> 00:10:48,883 Nu! 136 00:10:50,117 --> 00:10:51,719 - Stai jos, idiotule. 137 00:11:20,681 --> 00:11:22,850 Sunt vreun copac bun pe aici? 138 00:11:26,754 --> 00:11:28,689 - Aaah, ce naiba ești... 139 00:11:34,395 --> 00:11:38,098 Leon, ce dracu’ ai făcut? 140 00:11:41,570 --> 00:11:42,836 Jocul s-a terminat. 141 00:11:43,237 --> 00:11:45,272 Hai să plecăm dracului de aici. 142 00:11:58,520 --> 00:11:59,521 Nu! 143 00:11:59,688 --> 00:12:00,888 Nu! 144 00:12:01,789 --> 00:12:03,958 Nu, nu! 145 00:12:13,767 --> 00:12:14,935 Nu. 146 00:12:15,269 --> 00:12:16,270 Nu. 147 00:14:43,183 --> 00:14:45,986 Ai folosit forță nerezonabilă. 148 00:14:46,954 --> 00:14:48,690 Ce naiba vrei să spui? 149 00:14:49,356 --> 00:14:51,291 Mă apăram. 150 00:14:51,693 --> 00:14:53,026 Nu erau înăuntru. 151 00:14:55,262 --> 00:14:56,531 Bineînțeles că erau. 152 00:14:59,299 --> 00:15:01,068 Erau toți trei... 153 00:15:03,337 --> 00:15:04,371 în al nostru... 154 00:15:07,241 --> 00:15:10,144 Erai afară când l-ai omorât pe Michael. 155 00:15:10,978 --> 00:15:12,346 Exterior. 156 00:15:14,381 --> 00:15:16,584 - Despre ce dracu’ vorbești? 157 00:15:17,519 --> 00:15:18,620 - Legea. 158 00:15:19,953 --> 00:15:22,055 Legea „a sta pe poziție”. 159 00:15:23,357 --> 00:15:24,324 Ce? 160 00:15:25,693 --> 00:15:27,428 E diferit în fiecare stat. 161 00:15:27,562 --> 00:15:30,698 Aici, ai datoria să te retragi. 162 00:15:30,964 --> 00:15:36,403 Dar dacă poți și făptașul este în casa ta, poți folosi forța letală. 163 00:15:37,371 --> 00:15:39,139 Dar când l-ai omorât pe Michael... 164 00:15:41,442 --> 00:15:42,677 ...era afară. 165 00:15:45,279 --> 00:15:47,448 El era afară. 166 00:16:05,165 --> 00:16:10,738 Trebuia să transmiți un mesaj, nu-i așa? 167 00:16:12,005 --> 00:16:15,042 Poate să-l brutalizezi. 168 00:16:16,845 --> 00:16:18,378 Doar puțin. 169 00:16:19,313 --> 00:16:21,716 Și totuși, iată-ne aici. 170 00:16:22,249 --> 00:16:27,154 Michael e mort. Din cauza ta. 171 00:16:29,089 --> 00:16:31,492 Vierme nenorocit ce ești. 172 00:16:32,694 --> 00:16:35,095 Și din cauza ta. 173 00:16:43,470 --> 00:16:46,608 Ce naiba vrei, Leon? 174 00:16:48,610 --> 00:16:49,476 Uită-te la mine! 175 00:16:50,277 --> 00:16:52,514 Uită-te la mine! 176 00:16:56,518 --> 00:17:00,420 Ce dracu vrei? 177 00:17:03,357 --> 00:17:05,627 - Îmi pare rău, tată. 178 00:17:05,927 --> 00:17:08,061 - Ce? Îmi pare rău. 179 00:17:08,195 --> 00:17:09,363 Asta nu e de ajuns. 180 00:17:09,496 --> 00:17:10,832 - Nu știu ce s-a întâmplat, tată. 181 00:17:10,965 --> 00:17:15,135 Nu știi ce, Leon. 182 00:17:18,973 --> 00:17:20,407 Asculta. 183 00:17:21,676 --> 00:17:28,115 Michael a înțeles că puterea este doar un instrument. 184 00:17:29,383 --> 00:17:33,555 Dar trebuie să controlezi asta. Da. 185 00:17:33,688 --> 00:17:35,557 Și dacă o faci, 186 00:17:35,690 --> 00:17:39,092 Poți obține orice îți dorești pe lumea asta, Leon. 187 00:17:43,297 --> 00:17:45,833 Ce vrei? Hei? 188 00:17:50,304 --> 00:17:52,439 - Vreau ce vrei și tu, tată. 189 00:17:53,140 --> 00:18:01,148 - Da, e bine. Asta e țara noastră. 190 00:18:01,649 --> 00:18:09,089 Și noi suntem inima. Noi suntem sângele care curge prin venele ei. 191 00:18:10,190 --> 00:18:15,095 Culoarea pielii noastre, nu contează deloc. 192 00:18:16,430 --> 00:18:20,768 Ceea ce contează este că avem puterea. 193 00:18:20,902 --> 00:18:25,873 Peste nenorociții care cred că contează, 194 00:18:27,942 --> 00:18:29,043 Înţelegi? 195 00:18:29,276 --> 00:18:32,412 Totul e o iluzie. 196 00:18:35,182 --> 00:18:40,555 Vedeți, puterea... trebuie controlată. 197 00:18:41,956 --> 00:18:47,260 Michael a înțeles. Acum, de ce naiba nu poți? 198 00:18:47,729 --> 00:18:49,564 Ăă? 199 00:18:55,637 --> 00:18:58,840 Doar scoate-i de aici. 200 00:18:59,206 --> 00:19:00,474 Mişcare. 201 00:19:01,208 --> 00:19:02,409 La dracu' afară. 202 00:19:11,318 --> 00:19:12,486 Și de aceea, 203 00:19:12,620 --> 00:19:14,488 inculpatul era în deplinătatea drepturilor sale. 204 00:19:15,422 --> 00:19:17,190 A trebuit să se apere... 205 00:19:18,458 --> 00:19:19,861 Născut în Norvegia. 206 00:19:20,662 --> 00:19:22,262 Te-ai mutat aici când aveai 13 ani. 207 00:19:23,463 --> 00:19:24,632 Aceeași casă. 208 00:19:27,902 --> 00:19:29,871 Mama ta a decedat recent. 209 00:19:31,072 --> 00:19:32,239 Îmi pare rău să aud asta. 210 00:19:36,678 --> 00:19:38,813 Și acum te-ai întors să rezolvi problema moștenirii... 211 00:19:40,447 --> 00:19:41,616 ...așa este? 212 00:19:47,755 --> 00:19:49,824 Oprește-mă, dacă greșesc cu ceva. 213 00:19:52,560 --> 00:19:56,263 Elev obișnuit de liceu. Nu a mers la facultate. 214 00:19:56,496 --> 00:20:00,668 s-a înrolat în armată la 18 ani; Afganistan, Siria. 215 00:20:01,936 --> 00:20:05,673 Ai absolvit Forțele Speciale, unde ai petrecut câțiva ani. 216 00:20:09,043 --> 00:20:13,447 Dar acum trei ani ai fost concediat în mod necinstit. 217 00:20:15,583 --> 00:20:17,585 E un lucru rar. 218 00:20:18,519 --> 00:20:20,454 Poți să explici ce s-a întâmplat? 219 00:20:23,390 --> 00:20:25,560 - Are legătură cu noaptea trecută? 220 00:20:26,728 --> 00:20:28,763 - Am ocazia să te ajut. 221 00:20:28,896 --> 00:20:31,465 Ceea ce nu știu este dacă ar trebui. 222 00:20:36,838 --> 00:20:39,339 Scrie aici că ai încălcat ordinele. 223 00:20:40,273 --> 00:20:42,810 A ucis niște camarazi soldați. 224 00:20:45,646 --> 00:20:47,749 Asta te-a determinat să fii concediat? 225 00:20:48,549 --> 00:20:49,984 - Dacă așa spune. 226 00:20:51,384 --> 00:20:52,787 Vreau să aud asta de la tine. 227 00:20:56,224 --> 00:21:01,394 Erau doi copii. Urmau să fie uciși. 228 00:21:02,362 --> 00:21:04,699 Și i-am scos afară 229 00:21:13,273 --> 00:21:15,442 ajutându-i eu... 230 00:21:17,044 --> 00:21:20,347 Să-i pui într-o situație proastă pe unii dintre frații mei. 231 00:21:24,417 --> 00:21:28,823 Ai luat o decizie, ai făcut ce ai crezut că e corect. 232 00:21:34,762 --> 00:21:36,931 Povestea este diferită aici. 233 00:21:39,299 --> 00:21:40,601 - De obicei este. 234 00:22:15,837 --> 00:22:20,007 Dar ce se întâmplă cu nenorociții care mi-au omorât soția? 235 00:22:20,975 --> 00:22:23,845 Ai de gând să-i lași să plece? 236 00:22:24,979 --> 00:22:27,915 - Își vor avea ziua în instanță. 237 00:22:30,518 --> 00:22:32,687 - Lasă-mă să am grijă de ei. 238 00:22:32,887 --> 00:22:38,993 Ultimul lucru de care are nevoie orașul ăsta e un soldat neastâmpărat plecat la vânătoare de oameni. 239 00:22:39,459 --> 00:22:41,629 Acesta nu este Afganistan. 240 00:22:52,573 --> 00:22:56,476 Vei fi acuzat de crimă. 241 00:22:57,545 --> 00:23:00,648 Vei executa o pedeapsă. 242 00:23:36,250 --> 00:23:38,319 - Au oferit o înțelegere de recunoaștere a vinovăției. 243 00:23:38,920 --> 00:23:42,056 E destul de bine, având în vedere circumstanțele. 244 00:23:42,455 --> 00:23:43,925 - În ce circumstanțe? 245 00:23:44,058 --> 00:23:45,159 - Ea era-- 246 00:23:45,359 --> 00:23:46,193 - Continuă. 247 00:23:47,494 --> 00:23:48,229 - Negru. 248 00:23:48,729 --> 00:23:49,563 Ea era neagră. 249 00:23:50,298 --> 00:23:52,967 - Deci spui că soția mea a primit ce a meritat? 250 00:23:53,134 --> 00:23:54,235 - Nu. 251 00:23:54,702 --> 00:23:56,637 Dar legea este... 252 00:23:56,771 --> 00:23:57,972 - Legea „a-ți menține poziția”. 253 00:23:58,506 --> 00:23:59,240 - Da. 254 00:23:59,707 --> 00:24:00,875 - La dracu’ cu legea. 255 00:24:03,077 --> 00:24:04,111 Și du-te dracului și tu. 256 00:24:07,480 --> 00:24:11,552 - Ăștia nu sunt oameni cu care te pui. 257 00:24:13,754 --> 00:24:15,089 Inclusiv tu. 258 00:24:20,027 --> 00:24:20,795 Cât timp? 259 00:24:27,401 --> 00:24:29,170 - Șase ani. 260 00:24:30,538 --> 00:24:31,339 Asta e tot. 261 00:24:31,706 --> 00:24:33,607 - Avem oameni înăuntru. 262 00:24:34,108 --> 00:24:35,443 - Nu, nu, nu. 263 00:24:35,609 --> 00:24:36,610 Lasă-l să putrezească. 264 00:24:38,112 --> 00:24:39,046 La naiba. 265 00:24:42,350 --> 00:24:43,217 Da. 266 00:24:43,851 --> 00:24:46,754 Vom fi aici când va ieși. 267 00:24:48,622 --> 00:24:50,124 - Tată. 268 00:24:51,692 --> 00:24:55,863 Tati, tati, când se întoarce mami? 269 00:24:56,464 --> 00:25:00,434 Ah, hei, Molly, Molly, Molly. 270 00:25:01,202 --> 00:25:04,138 Ar trebui să fii la școală, sau ce? Nu? 271 00:25:05,239 --> 00:25:06,073 Ce? 272 00:25:06,307 --> 00:25:07,541 - Când se întoarce mama? 273 00:25:08,142 --> 00:25:10,411 - Ei bine, ea se întoarce mâine. 274 00:25:10,945 --> 00:25:13,114 Sau poimâine. 275 00:25:13,881 --> 00:25:16,450 Ai spus asta ieri și alaltăieri... 276 00:25:16,817 --> 00:25:17,852 ...și cu o zi înainte de asta. 277 00:25:17,985 --> 00:25:19,086 - Am făcut-o? 278 00:25:21,222 --> 00:25:22,156 Ascultă, Molly. 279 00:25:23,290 --> 00:25:24,025 Haide. 280 00:25:24,759 --> 00:25:26,293 Hai să ne așezăm. 281 00:25:30,097 --> 00:25:31,298 Te simți bine? 282 00:25:32,666 --> 00:25:33,968 Vezi, 283 00:25:36,103 --> 00:25:42,076 E un pic ciudat, dar s-au întâmplat multe lucruri pe aici în ultima vreme. 284 00:25:42,209 --> 00:25:43,577 - Ce lucruri? 285 00:25:46,447 --> 00:25:47,815 Câți ani ai? 286 00:25:48,082 --> 00:25:49,216 - Unsprezece. 287 00:25:49,583 --> 00:25:51,085 - Unsprezece ani. 288 00:25:52,853 --> 00:25:57,191 Deci, pot fi direct și sincer cu tine, nu-i așa? 289 00:25:58,859 --> 00:26:00,828 Vezi tu, mama ta, 290 00:26:02,463 --> 00:26:04,265 s-ar putea să nu se mai întoarcă niciodată. 291 00:26:06,133 --> 00:26:07,635 Deoarece... 292 00:26:07,968 --> 00:26:10,204 ...ea nu mă mai iubește. 293 00:26:11,839 --> 00:26:14,642 Ea nu-l mai iubește pe Leon. 294 00:26:15,676 --> 00:26:17,711 Mai presus de toate... 295 00:26:18,712 --> 00:26:22,149 ...ea nu te mai iubește. 296 00:26:22,716 --> 00:26:25,820 - Nu înțeleg. 297 00:26:27,054 --> 00:26:29,156 - Într-o zi vei face asta. 298 00:26:29,723 --> 00:26:32,293 Vei face asta, într-o zi. 299 00:26:35,629 --> 00:26:37,264 Acum, hai să pleci. 300 00:27:17,506 --> 00:27:19,707 Mulțumesc. 301 00:27:20,875 --> 00:27:22,443 - Hei, frate. 302 00:27:22,877 --> 00:27:23,878 - Hei, Joe. 303 00:27:26,714 --> 00:27:27,915 - Ți-e foame? 304 00:27:30,484 --> 00:27:31,485 Să mergem. 305 00:27:31,620 --> 00:27:32,753 Mă bucur să te am înapoi, omule. 306 00:27:33,854 --> 00:27:35,789 Uită-te la mărimea ta, omule. 307 00:28:06,320 --> 00:28:09,390 Dacă ai nevoie de ceva, știi unde mă găsești. 308 00:28:15,930 --> 00:28:18,499 Ei bine, Jack, ești bine, pot sta cu tine câteva zile dacă ai nevoie de mine... 309 00:28:18,633 --> 00:28:19,800 ...Eu nu mă supăr. 310 00:28:20,968 --> 00:28:22,169 - Sunt bine. 311 00:28:23,204 --> 00:28:24,271 - Bine. 312 00:28:25,239 --> 00:28:28,142 Dacă ai nevoie de mine, sună, te ajut. 313 00:28:29,511 --> 00:28:31,111 - Mulțumesc, Joe. 314 00:30:03,605 --> 00:30:05,272 Salut Earl. 315 00:30:18,753 --> 00:30:20,387 Loc frumos. 316 00:30:20,522 --> 00:30:22,856 - Hmm, da. 317 00:30:22,990 --> 00:30:25,192 Shirley m-a părăsit. 318 00:30:27,361 --> 00:30:30,397 Nu a putut suporta băutura, a afectat-o. 319 00:30:32,099 --> 00:30:35,903 Dar vestea bună e că am fost treaz timp de trei ani. 320 00:30:37,905 --> 00:30:39,873 - Știi unde îl pot găsi pe Leon? 321 00:30:40,240 --> 00:30:43,712 Și celălalt tip, prietenul lui. 322 00:30:44,278 --> 00:30:46,681 Prietenul lui ar fi Derek. 323 00:30:47,047 --> 00:30:49,883 - Da, Leon și Derek. 324 00:30:50,017 --> 00:30:52,353 - Păi, s-ar putea să-l găsești la Wishbone. 325 00:30:52,986 --> 00:30:54,355 Este un bar chiar lângă Ruta 30, 326 00:30:54,488 --> 00:30:56,056 dar dacă vrei să ajungi până în vârf, 327 00:30:57,358 --> 00:30:58,660 Îl cauți pe Bastion. 328 00:30:58,859 --> 00:31:01,228 El conduce totul în orașul ăsta. 329 00:31:02,062 --> 00:31:03,163 Tot. 330 00:31:06,467 --> 00:31:07,267 Bine. 331 00:31:09,903 --> 00:31:11,506 Hei, Jack. 332 00:31:14,174 --> 00:31:16,210 Vreau să-mi cer scuze pentru noaptea aceea. 333 00:31:18,613 --> 00:31:21,982 Și nu trece o zi fără să mă gândesc la asta. 334 00:31:24,084 --> 00:31:26,387 - Asta înseamnă că suntem doi. 335 00:32:29,717 --> 00:32:31,084 - Ce vei avea? 336 00:32:31,686 --> 00:32:32,520 - O bere. 337 00:32:40,093 --> 00:32:41,596 Trei și cincizeci. 338 00:32:43,898 --> 00:32:46,066 - Păstrează-l. 339 00:33:42,122 --> 00:33:45,292 Ei bine, nu poți sta acolo. 340 00:33:45,727 --> 00:33:46,728 - De ce? 341 00:33:47,027 --> 00:33:49,129 - Pentru că așa am spus eu. 342 00:33:49,731 --> 00:33:51,265 Ridică-te dracului. 343 00:33:52,099 --> 00:33:53,701 Nu vreau probleme. 344 00:33:55,102 --> 00:33:56,671 Nici noi. 345 00:34:02,109 --> 00:34:04,579 - Caut niște prieteni de-ai mei. 346 00:34:05,747 --> 00:34:08,315 Leon și Derek. 347 00:34:09,717 --> 00:34:10,952 Îi cunoști? 348 00:34:11,184 --> 00:34:14,187 Aceasta este partea în care pleci. 349 00:34:14,889 --> 00:34:16,758 Înainte să mă răzgândesc, 350 00:34:16,891 --> 00:34:18,258 Bine. 351 00:34:47,589 --> 00:34:51,659 Oh, du-te dracului... ah, idioților nenorociți. 352 00:35:42,577 --> 00:35:43,778 Ce se întâmplă, Jack? 353 00:35:43,911 --> 00:35:44,779 Adresa. 354 00:35:45,980 --> 00:35:47,949 Până la urmă, am nevoie de asta. 355 00:35:48,082 --> 00:35:50,718 - Da, ți-l voi trimite, dar nu vreau să mai faci probleme. 356 00:35:53,888 --> 00:35:56,356 Ai nevoie de ajutor? 357 00:36:01,529 --> 00:36:03,698 Bine... ai grijă, Jack. 358 00:36:20,480 --> 00:36:22,617 Da, domnule, mă ocup de asta. 359 00:36:25,653 --> 00:36:26,888 Hei, Molly, ar trebui să mergi acasă. 360 00:36:27,889 --> 00:36:28,623 De ce? 361 00:36:29,322 --> 00:36:34,595 Pentru că eu și tatăl tău tocmai am terminat un joc de șah. 362 00:36:36,964 --> 00:36:37,732 - Ce? 363 00:36:38,465 --> 00:36:39,934 - Cred că înțelegi. 364 00:36:40,400 --> 00:36:42,737 - Păi, ce mă face asta? Un pion? 365 00:36:43,638 --> 00:36:45,439 - Ei bine, asta depinde. 366 00:36:46,007 --> 00:36:47,474 Ești? / Ești? 367 00:38:11,592 --> 00:38:13,661 Tu, Jack? 368 00:38:15,462 --> 00:38:16,264 Da. 369 00:38:16,664 --> 00:38:20,067 Joe a sunat, cum te pot ajuta? 370 00:40:00,668 --> 00:40:02,904 De mult nu l-am văzut pe Jack. 371 00:40:05,840 --> 00:40:08,441 E bine să fii din nou un om liber, nu-i așa? 372 00:40:09,677 --> 00:40:11,512 Dacă aș fi în locul tău, n-aș irosi asta. 373 00:40:13,648 --> 00:40:18,786 Mi-aș face bagajele, aș pleca din oraș, aș vedea lumea. 374 00:40:21,522 --> 00:40:23,724 Pleacă dracului de pe proprietatea mea. 375 00:40:24,091 --> 00:40:25,192 Haide. 376 00:40:25,726 --> 00:40:27,695 Cum o să te iau în serios când vorbești așa? 377 00:40:30,164 --> 00:40:33,034 Hgh Aahh.. 378 00:40:35,435 --> 00:40:36,804 Ai prins ceva bun? 379 00:40:36,938 --> 00:40:38,940 De ce nu vii să arunci o privire? 380 00:40:39,540 --> 00:40:41,175 - Deci asta e piesa ta, nu? 381 00:40:41,742 --> 00:40:43,711 Menține-ți legea. 382 00:40:44,845 --> 00:40:45,646 Intru. 383 00:40:46,147 --> 00:40:48,282 Ai dreptul legal să-mi lovești capul. 384 00:40:48,649 --> 00:40:50,151 Ceva de genul ăsta. 385 00:41:00,628 --> 00:41:03,463 Mă bucur să te văd, Jack. 386 00:41:05,666 --> 00:41:07,034 Vom face asta din nou. 387 00:41:10,705 --> 00:41:11,806 Foarte curând. 388 00:41:23,784 --> 00:41:25,653 Ești gata să vorbești? 389 00:41:27,054 --> 00:41:28,823 Du-te dracului. 390 00:41:41,836 --> 00:41:44,338 Caut niște prieteni de-ai mei. 391 00:41:44,472 --> 00:41:46,774 Leon și Derrick. 392 00:42:00,454 --> 00:42:01,856 Poți alege 393 00:42:02,790 --> 00:42:05,259 Ar trebui să începem cu testiculele tale? 394 00:42:09,130 --> 00:42:10,998 Sau fața ta? 395 00:42:13,501 --> 00:42:14,969 Sau poate ochii tăi. 396 00:42:17,872 --> 00:42:19,907 - Vă rog, vă rog. 397 00:42:20,041 --> 00:42:20,908 - Nu. 398 00:42:37,291 --> 00:42:38,626 Hai să vorbim. 399 00:42:43,464 --> 00:42:44,298 Cine e acesta? 400 00:42:45,666 --> 00:42:46,600 OMS? 401 00:42:49,136 --> 00:42:49,870 Ah. 402 00:42:50,271 --> 00:42:51,038 Ăă. 403 00:42:52,006 --> 00:42:52,541 Stai. 404 00:42:53,307 --> 00:42:55,910 - Am putea face multe cu asta acum. 405 00:42:58,179 --> 00:43:00,448 - Leon, Leon, trebuie să preiei asta. 406 00:43:00,648 --> 00:43:01,682 - Nu acum. 407 00:43:02,450 --> 00:43:03,584 - Leon, acum! 408 00:43:10,791 --> 00:43:12,660 - Alo, cine este acesta? 409 00:43:12,793 --> 00:43:15,629 - Am așteptat asta de mult timp. 410 00:43:16,397 --> 00:43:19,967 - Mă bucur, mă bucur foarte mult pentru tine. 411 00:43:20,468 --> 00:43:22,736 - Șase ani, ca să fiu mai precis. 412 00:43:23,904 --> 00:43:27,641 Fratele tău nu avea un sicriu deschis, nu-i așa? 413 00:43:28,742 --> 00:43:29,643 Nu. 414 00:43:30,144 --> 00:43:32,213 Bănuiesc că nu mai rămăsese mare lucru din fața lui. 415 00:43:34,248 --> 00:43:35,249 - Tu. 416 00:43:36,917 --> 00:43:38,853 Nenorocitule. 417 00:43:38,986 --> 00:43:41,155 - Mi-ai luat totul. 418 00:43:42,656 --> 00:43:47,995 Și acum, o să-ți iau totul. 419 00:43:48,662 --> 00:43:50,664 - Hei, ascultă-mă. 420 00:43:52,032 --> 00:43:53,300 Nu va mai rămâne nimic din tine 421 00:43:53,434 --> 00:43:55,202 Când termin cu tine, mă auzi? 422 00:43:56,203 --> 00:43:58,507 - Mă auzi, nenorocitule! 423 00:43:58,772 --> 00:44:00,708 - Știi unde mă găsești. 424 00:44:02,577 --> 00:44:03,310 - Buna ziua. 425 00:44:04,912 --> 00:44:05,913 La naiba... 426 00:44:21,630 --> 00:44:22,363 - Nu sunt sigur. 427 00:44:27,636 --> 00:44:29,170 Cred că e Benny. 428 00:44:29,436 --> 00:44:34,842 Șobolanul ăla nenorocit. Omoară-l. Și adu-l pe Jack la mine. 429 00:44:45,219 --> 00:44:48,189 - Habar n-ai cu cine te pui, omule. 430 00:44:49,823 --> 00:44:51,325 De fapt, da. 431 00:45:06,006 --> 00:45:07,408 - Acum ce? 432 00:45:11,212 --> 00:45:12,880 - Uneori sunt un tip de treabă. 433 00:45:14,481 --> 00:45:16,417 Așa că îți voi da o a doua șansă. 434 00:45:19,987 --> 00:45:22,756 - N-o să mă omori? 435 00:45:27,428 --> 00:45:29,730 - Mai bine pleci înainte să mă răzgândesc. 436 00:45:59,927 --> 00:46:01,262 Îmi pare rău, îmi pare rău, îmi pare rău. 437 00:46:02,162 --> 00:46:03,364 Trebuie să iau asta. 438 00:46:05,232 --> 00:46:07,301 - Credeam că fac asta singur. 439 00:46:07,901 --> 00:46:09,103 Da da... 440 00:46:09,470 --> 00:46:11,005 Leon și prietenii lui tocmai au apărut. 441 00:46:11,171 --> 00:46:12,940 Ce naiba, Leon? 442 00:46:13,207 --> 00:46:15,175 Spune-i doar să plece dracului de acolo. 443 00:46:17,077 --> 00:46:19,714 Poate fi un idiot, dar tot fiul meu e. 444 00:46:20,615 --> 00:46:23,884 Charles, adu-mi-l pe Jack viu. 445 00:46:24,018 --> 00:46:26,186 Îl vreau pe nenorocitul ăla viu. 446 00:46:33,927 --> 00:46:35,129 Îmi pare rău pentru asta. 447 00:46:35,630 --> 00:46:38,499 Suntem cu toții de acord atunci, nu-i așa? 448 00:46:47,875 --> 00:46:48,809 Leon, așteaptă! 449 00:47:00,655 --> 00:47:01,589 Leon! 450 00:47:52,741 --> 00:47:54,576 Ridică-te! Ridică-te! 451 00:48:04,084 --> 00:48:06,353 Intră, rahat! 452 00:48:19,834 --> 00:48:20,901 La naiba! 453 00:48:21,268 --> 00:48:22,704 - O să fii bine, puștiule, doar rezistă. 454 00:48:23,337 --> 00:48:25,239 - Nu te băga dracului... 455 00:48:26,907 --> 00:48:28,342 Oh, la naiba. 456 00:48:29,309 --> 00:48:30,310 Charles, oprește-te! 457 00:48:30,578 --> 00:48:31,078 - Taci! 458 00:48:31,211 --> 00:48:32,279 - Oh, la naiba. 459 00:48:32,479 --> 00:48:33,914 - Nu muri de mine, nenorocitule. 460 00:48:34,047 --> 00:48:36,016 - Rahat, rahat, rahat. 461 00:48:36,150 --> 00:48:38,018 - Pune presiune naibii pe asta! 462 00:48:41,623 --> 00:48:42,990 - Hei, hei. 463 00:48:44,091 --> 00:48:45,225 Charles - Copil? 464 00:48:52,534 --> 00:48:53,735 - La dracu! 465 00:48:53,868 --> 00:48:54,769 La dracu '! 466 00:48:55,068 --> 00:48:56,003 La dracu '! 467 00:49:33,106 --> 00:49:35,577 Știu ce faci, Jack. 468 00:49:36,276 --> 00:49:38,479 Nu sunt prost. 469 00:49:39,714 --> 00:49:43,984 - Am dreptul să mă apăr pe mine și proprietatea mea. 470 00:49:46,487 --> 00:49:48,790 Știi al cui fiu l-ai ucis? 471 00:49:49,356 --> 00:49:52,159 Da. Doi fii până acum. 472 00:49:53,160 --> 00:49:55,229 Se vor întoarce, Jack. 473 00:49:57,197 --> 00:49:58,700 Urmează lucruri mai rele. 474 00:50:00,234 --> 00:50:02,369 - Cel mai rău lucru s-a întâmplat acum șase ani. 475 00:50:05,005 --> 00:50:06,139 Și sunt încă în viață. 476 00:50:08,576 --> 00:50:11,378 - Deci îi omori pe toți. Și apoi ce faci? 477 00:50:13,882 --> 00:50:15,750 S-ar putea să vând casa până la urmă. 478 00:50:17,752 --> 00:50:19,253 Încă ești interesat/ă? 479 00:50:33,701 --> 00:50:36,370 E norocos că e al naibii de live, îți spun eu. 480 00:50:37,705 --> 00:50:41,609 Maya, dă-mi cătușa și ține asta. 481 00:50:41,843 --> 00:50:43,243 Haide, stai așa. 482 00:50:46,413 --> 00:50:47,549 - Ce mai facem, doctore? 483 00:50:47,682 --> 00:50:48,783 - E destul de rău. 484 00:50:49,483 --> 00:50:51,351 - O să trăiască, nu-i așa? 485 00:50:54,923 --> 00:50:56,024 Nimic nu este sigur. 486 00:50:56,456 --> 00:50:58,560 - În lumea mea, așa este. 487 00:51:01,461 --> 00:51:03,731 Rezistă, Leon. 488 00:51:04,732 --> 00:51:05,733 Doar rezistă. 489 00:51:06,834 --> 00:51:08,603 O să fie bine. 490 00:51:11,471 --> 00:51:15,442 Ei bine, deocamdată e stabil. 491 00:51:16,476 --> 00:51:18,012 Trebuie să plec, o să... 492 00:51:18,245 --> 00:51:20,480 ...revino peste câteva ore. 493 00:51:21,049 --> 00:51:23,250 - Mulțumesc, Sam. 494 00:51:24,552 --> 00:51:26,621 O las pe Maya să aibă grijă de el. 495 00:51:29,256 --> 00:51:30,190 - Mulțumesc. 496 00:51:35,897 --> 00:51:38,533 Te superi? Vreau un moment singur. 497 00:51:49,677 --> 00:51:51,378 Prost la naiba. 498 00:51:51,613 --> 00:51:55,215 Da, ar fi trebuit să am mai multă grijă de tine. 499 00:52:01,321 --> 00:52:03,858 Nu va rămâne nepedepsit. 500 00:52:36,423 --> 00:52:38,826 Le voi lua pe toate. 501 00:53:03,084 --> 00:53:04,952 Ce zici de grenade fumigene? 502 00:53:05,352 --> 00:53:06,453 - Le iau și pe acelea. 503 00:53:16,764 --> 00:53:18,900 Aceea e o vânătoare de căprioare pe care o plănuiești. 504 00:53:19,332 --> 00:53:20,467 Urmați-mă. 505 00:53:44,959 --> 00:53:47,962 Căprioarele alea n-o să știe ce le-a lovit. 506 00:53:48,228 --> 00:53:49,564 - Nu vânez căprioare. 507 00:53:49,831 --> 00:53:51,666 - Știu ce vânezi. 508 00:53:51,966 --> 00:53:54,234 De aceea totul e la jumătate de preț. 509 00:54:43,885 --> 00:54:44,886 - Ce mai face? 510 00:54:46,654 --> 00:54:48,556 - Rezistă. 511 00:54:49,824 --> 00:54:51,491 Același tip care l-a ucis pe Michael? 512 00:54:51,859 --> 00:54:52,593 - Da. 513 00:54:54,494 --> 00:54:55,295 - De ce? 514 00:54:55,563 --> 00:54:57,732 - Karma e nasolă, Molly. 515 00:54:58,398 --> 00:55:00,067 Trimite-l pe Dwayne să se ocupe de el. 516 00:55:03,838 --> 00:55:06,473 Îmi dai ordine, la naiba, sau ce? 517 00:55:06,741 --> 00:55:07,374 Ăă? 518 00:55:07,508 --> 00:55:09,442 Hei, Maya, lasă-ne în pace. 519 00:55:12,079 --> 00:55:13,681 Și te așezi. 520 00:55:18,052 --> 00:55:19,620 Semeni mult cu ea. 521 00:55:21,522 --> 00:55:22,757 Așa frumos, nu-i așa? 522 00:55:23,891 --> 00:55:24,625 Inteligent. 523 00:55:26,661 --> 00:55:29,462 Știi, nu sunt atât de sigur de 524 00:55:29,764 --> 00:55:31,699 unde te afli, sentimentele tale. 525 00:55:32,200 --> 00:55:33,167 - Ce vrei sa spui? 526 00:55:33,801 --> 00:55:36,671 - Mi-a șoptit o pasăre mică la ureche. 527 00:55:38,739 --> 00:55:40,241 - Nu sunt mama mea. 528 00:55:40,407 --> 00:55:41,441 - Bun. 529 00:55:42,375 --> 00:55:45,012 - Încă mai crezi că există bine și rău în lumea asta? 530 00:55:45,546 --> 00:55:46,479 - Da. 531 00:55:47,081 --> 00:55:47,815 - Tu faci? 532 00:55:48,749 --> 00:55:50,117 Greșești la naiba. 533 00:55:51,252 --> 00:55:52,520 Suntem doar noi. 534 00:55:53,353 --> 00:55:54,088 Și ei. 535 00:55:55,823 --> 00:55:57,625 Nu uita, naiba. 536 00:56:01,195 --> 00:56:01,963 Acum pleacă. 537 00:56:03,764 --> 00:56:07,568 Și nu-mi mai da niciodată un ordin, dracului. 538 00:56:39,100 --> 00:56:40,868 Ce vrei, Earl? 539 00:56:42,136 --> 00:56:47,942 - Ți-am adus ceva. Rețeta soției mele. Ei bine, fosta soție, o cunoști pe Shirley. 540 00:56:50,410 --> 00:56:51,579 Aștepți pe cineva? 541 00:56:52,513 --> 00:56:53,247 - Da. 542 00:56:53,714 --> 00:56:54,815 - Trebuie să mănânci, Jack. 543 00:56:55,283 --> 00:56:58,185 Nu sunt cel mai bun bucătar din lume, dar asta are un gust grozav. 544 00:57:01,956 --> 00:57:03,824 Bunica lui Shirley mi-a dat rețeta. 545 00:57:06,594 --> 00:57:07,528 Bucură-te. 546 00:57:08,495 --> 00:57:09,496 - Mulțumesc, Earl. 547 00:57:10,197 --> 00:57:11,132 Miroase bine. 548 00:57:15,269 --> 00:57:16,337 Nu ar trebui să stai aici în seara asta. 549 00:57:16,938 --> 00:57:18,205 Nu va fi în siguranță. 550 00:57:19,307 --> 00:57:20,041 - Bine. 551 00:57:20,675 --> 00:57:21,876 Dacă spui așa. 552 00:57:22,543 --> 00:57:23,476 Bucură-te. 553 00:57:43,230 --> 00:57:44,899 - Al naibii de bine, Earl. 554 00:57:46,067 --> 00:57:47,068 Al naibii de bine. 555 00:57:56,610 --> 00:57:57,477 Ce se întâmplă, Jack? 556 00:57:58,079 --> 00:57:59,880 Oferta ta este încă pe masă? 557 00:58:00,614 --> 00:58:01,415 Sigur, fratele lui. 558 00:58:01,816 --> 00:58:03,551 Meșterul Joe este pe drum. 559 00:58:04,385 --> 00:58:06,020 Trebuie să aduc ceva? 560 00:58:06,454 --> 00:58:07,888 - Adu niște unelte suplimentare. 561 00:58:10,891 --> 00:58:12,593 Voi vedea ce pot face. 562 00:58:12,927 --> 00:58:13,661 Pa. 563 00:58:15,563 --> 00:58:16,764 - Ce a fost asta? 564 00:58:16,931 --> 00:58:18,199 Jack are nevoie de ajutor cu gips-cartonul. 565 00:58:18,766 --> 00:58:20,768 - Da, sigur. 566 00:58:21,702 --> 00:58:22,636 Gips-carton? 567 00:58:24,405 --> 00:58:25,172 Dar toaleta noastră? 568 00:58:25,840 --> 00:58:27,808 - Voi face ce primesc înapoi, promit. 569 00:59:50,291 --> 00:59:51,625 Șeful îl vrea viu! 570 00:59:55,196 --> 00:59:56,197 Ai înțeles? / Ai înțeles? 571 01:03:33,113 --> 01:03:35,182 O, la naiba. 572 01:03:56,036 --> 01:03:56,937 I-am spus. 573 01:03:57,338 --> 01:03:58,906 La ce naiba se gândea? 574 01:04:01,909 --> 01:04:02,811 - Ce se întâmplă? 575 01:04:02,943 --> 01:04:03,511 Întreabă-l pe tatăl tău! 576 01:04:05,580 --> 01:04:07,014 Haide, Jones. 577 01:04:14,589 --> 01:04:16,190 La naiba! 578 01:04:20,060 --> 01:04:21,428 - Nu mă simt prea bine. 579 01:04:21,730 --> 01:04:22,630 Cred că o să mi se facă rău. 580 01:04:22,863 --> 01:04:25,466 - Hei, hei, uită-te la mine. 581 01:04:26,333 --> 01:04:28,469 Ne-am antrenat pentru asta, bine? 582 01:04:31,071 --> 01:04:31,806 - Nu, nu am făcut-o. 583 01:04:32,005 --> 01:04:33,708 Ai făcut-o? 584 01:04:33,842 --> 01:04:36,276 - Hei, Jones, trage pur și simplu pantalonii tăi de băiat mare, bine? 585 01:04:36,845 --> 01:04:37,579 Hmm 586 01:04:37,812 --> 01:04:39,012 - Bine. 587 01:04:39,581 --> 01:04:40,314 - Bine? 588 01:04:41,014 --> 01:04:41,949 - Bine. 589 01:04:42,483 --> 01:04:43,350 - și respiră... 590 01:05:04,405 --> 01:05:04,938 - Hei! 591 01:05:05,139 --> 01:05:06,340 Asigurați partea din spate. 592 01:05:06,641 --> 01:05:08,510 - Nu lăsa nenorocitul ăsta să scape afară. 593 01:05:20,822 --> 01:05:24,559 - Ăă, nu cred că a-l aduce la viață e o... 594 01:05:25,092 --> 01:05:26,360 este o opțiune. 595 01:05:26,795 --> 01:05:29,430 Nu vorbi dracului, adu-l aici chiar acum. 596 01:05:29,564 --> 01:05:30,330 Îl vreau aici! 597 01:05:30,665 --> 01:05:34,067 Fă ceea ce te plătesc eu să faci. 598 01:05:35,068 --> 01:05:36,036 Idioți nenorociți. 599 01:05:38,640 --> 01:05:39,507 Ești frumoasă. 600 01:05:41,074 --> 01:05:42,476 Maya. 601 01:05:43,645 --> 01:05:44,646 Pot vedea? 602 01:05:48,081 --> 01:05:50,350 Ești foarte frumoasă, Maya. 603 01:05:52,219 --> 01:05:53,153 Și sunt bătrân. 604 01:05:53,387 --> 01:05:56,524 Prea bătrân pentru tine, poate. 605 01:05:59,426 --> 01:06:00,494 Prea urât? 606 01:06:04,164 --> 01:06:06,433 Mulțumesc că ai grijă de fiul meu. 607 01:06:11,506 --> 01:06:12,239 Da. 608 01:06:13,307 --> 01:06:15,042 Vei fi răsplătit. 609 01:07:05,192 --> 01:07:07,494 Hei, Jack! Încă ești în viață acolo? 610 01:07:08,262 --> 01:07:09,196 - Da! 611 01:07:10,230 --> 01:07:11,231 - Știi cum se termină asta. 612 01:07:11,900 --> 01:07:12,934 O să mori, Jack. 613 01:07:13,233 --> 01:07:15,502 - Am murit acum șase ani, nenorocitul! 614 01:07:20,708 --> 01:07:23,210 Bine, intru. 615 01:07:25,647 --> 01:07:26,413 Tu rămâi în urmă. 616 01:07:27,047 --> 01:07:27,715 Acoperă-mi fundul. 617 01:07:27,849 --> 01:07:28,516 - Bine, șefu'. 618 01:07:30,083 --> 01:07:31,920 - Oh, la naiba. 619 01:07:32,185 --> 01:07:33,320 - Am stat deoparte ultima dată. 620 01:07:33,721 --> 01:07:35,557 V-am văzut pe voi, bandiții, cum omorați oameni buni. 621 01:07:35,990 --> 01:07:38,258 Acum ieși dracului din cartierul nostru. 622 01:07:54,474 --> 01:07:55,743 La naiba, Jones. 623 01:08:09,289 --> 01:08:10,758 - Haide. 624 01:08:11,425 --> 01:08:12,961 - Scoateți-l de aici, intru. 625 01:08:13,493 --> 01:08:15,362 - Ce naiba s-a întâmplat? 626 01:08:15,563 --> 01:08:17,397 - Earl, nebunule! 627 01:08:17,799 --> 01:08:18,533 Haide. 628 01:08:22,169 --> 01:08:23,004 - Cred că sunt rănit/ă. 629 01:08:23,136 --> 01:08:24,104 - Am inteles. 630 01:08:24,237 --> 01:08:24,839 - Știi că am fost împușcat. 631 01:08:25,073 --> 01:08:25,807 - Da. 632 01:08:30,110 --> 01:08:31,045 Te voi duce aici. 633 01:08:31,178 --> 01:08:32,145 - Sângerez mult. 634 01:08:36,283 --> 01:08:37,417 Hei! Hei! 635 01:08:37,719 --> 01:08:38,853 Hei! Hei! Hei! 636 01:08:40,855 --> 01:08:41,589 Tată! 637 01:08:42,389 --> 01:08:43,758 Ce naiba faci acolo? 638 01:08:43,925 --> 01:08:45,627 - Bine, vrei să ni te alături? 639 01:08:45,893 --> 01:08:47,160 - Ajunge! 640 01:08:47,327 --> 01:08:49,063 - A, asta spunea și mama ta! 641 01:08:49,196 --> 01:08:50,263 - Nenorocit ce ești! 642 01:08:50,397 --> 01:08:51,799 - Hei, ai grijă la gură! 643 01:08:52,199 --> 01:08:58,840 Molly, ține minte, suntem doar noi și ei. Îți amintești ce ți-am spus? 644 01:08:59,907 --> 01:09:02,376 Trebuie doar să alegi o tabără, Molly. 645 01:09:02,977 --> 01:09:04,344 Ești cu mine sau nu? 646 01:09:04,478 --> 01:09:09,249 Ești cu mine sau nu, Molly? Îmi pare rău. Îmi pare atât de rău. 647 01:09:10,417 --> 01:09:13,286 Nimănui nu-i pasă ce naiba crezi. 648 01:09:13,921 --> 01:09:15,389 Ești cu mine sau nu...? 649 01:09:16,624 --> 01:09:20,662 Acum, cui naiba îi pasă ce crezi tu? 650 01:09:21,095 --> 01:09:26,067 Ești doar un mic și răsfățat copil, care trăiește în nenorocita aia de cupolă de sticlă. 651 01:09:26,466 --> 01:09:28,936 Acum trezește-te, pentru numele naibii! 652 01:09:29,302 --> 01:09:31,471 Sau să se încurce. 653 01:10:21,221 --> 01:10:22,355 Jack! 654 01:10:25,059 --> 01:10:26,561 Jack, ești acolo? 655 01:11:04,966 --> 01:11:06,433 ...O, Doamne. 656 01:12:55,408 --> 01:12:57,545 Ești un fiu de cățea încăpățânat. 657 01:13:06,020 --> 01:13:09,223 - Mă duci la el? Asta e înțelegerea? 658 01:13:09,357 --> 01:13:10,925 - Te miști greșit... 659 01:13:11,592 --> 01:13:13,493 - Îți scot și celălalt picior. 660 01:13:13,828 --> 01:13:17,565 Ridică-te, Jack. Așa este. 661 01:13:20,368 --> 01:13:21,168 Plimbare. 662 01:13:26,841 --> 01:13:28,943 Stânga, dreapta. 663 01:13:37,952 --> 01:13:40,487 Închisoarea te-a încetinit, Jack. 664 01:13:40,988 --> 01:13:45,192 - Nu e vorba doar de viteză. Lasă-o baltă. 665 01:13:45,458 --> 01:13:48,763 - Uită-te la tine, Dwayne. 666 01:13:50,898 --> 01:13:52,867 - Ești arestat. 667 01:13:56,304 --> 01:14:00,741 Ați fumat iar cocaină crack, domnule Peekaboo? 668 01:14:01,742 --> 01:14:04,045 - Pune-i astea. 669 01:14:05,246 --> 01:14:07,715 - Cred că uiți pentru cine lucrezi. 670 01:14:07,882 --> 01:14:09,083 - Fă cum spun, Jack. 671 01:14:09,482 --> 01:14:10,818 Acum! 672 01:14:34,375 --> 01:14:35,109 Jack! 673 01:15:04,805 --> 01:15:05,873 Noapte bună, Molly. 674 01:15:10,277 --> 01:15:11,712 - Se va trezi vreodată? 675 01:15:12,847 --> 01:15:15,049 - Nu e treaba mea să speculez, Molly. 676 01:15:16,050 --> 01:15:18,652 Acum depinde de uriașul de sus. 677 01:15:19,820 --> 01:15:23,524 El aude rugăciuni, face minuni. 678 01:15:25,860 --> 01:15:27,061 Mă voi întoarce dimineața. 679 01:15:27,361 --> 01:15:28,195 - Singur. 680 01:15:29,964 --> 01:15:30,965 Ai cunoscut-o pe mama mea. 681 01:15:36,504 --> 01:15:37,605 - De ce a plecat? 682 01:15:41,976 --> 01:15:43,644 - Aș vrea să o cunosc pe Molly. 683 01:15:45,780 --> 01:15:46,981 - Te rog nu mă minți. 684 01:15:49,550 --> 01:15:55,756 Tot ce a făcut a fost ca să vă protejeze pe voi, Michael și Leon. 685 01:15:57,191 --> 01:15:58,626 - Din ce? 686 01:16:01,429 --> 01:16:04,498 Cum poți spune că ne-a protejat lăsându-ne cu el? 687 01:16:05,266 --> 01:16:08,903 - De ce nu ne-a luat pur și simplu cu ea? 688 01:16:12,006 --> 01:16:13,941 - Nu a avut de ales, Molly. 689 01:16:16,210 --> 01:16:17,878 Nu avea de ales. 690 01:16:18,479 --> 01:16:20,147 - Știi unde este ea. 691 01:16:27,621 --> 01:16:28,856 - Molly, 692 01:16:30,724 --> 01:16:33,627 să nu-i spui niciodată tatălui tău. 693 01:16:43,538 --> 01:16:45,372 - Mulțumesc. 694 01:16:53,214 --> 01:16:54,949 Ai fi un biet doctor. 695 01:16:55,082 --> 01:16:57,017 - E mai bine decât să sângerezi. 696 01:16:58,619 --> 01:17:00,354 și pătând covoarele mele. 697 01:17:01,956 --> 01:17:03,558 Trebuie să ajungi la spital. 698 01:17:04,191 --> 01:17:06,127 - Nu vrei să spui noi? 699 01:17:07,128 --> 01:17:09,029 - Nu am terminat încă. 700 01:17:09,598 --> 01:17:11,432 - Deci așa stau lucrurile. 701 01:17:11,899 --> 01:17:15,669 Tocmai am fost înjunghiat pentru prostia ta și acum vrei să rămâi la bis. 702 01:17:16,871 --> 01:17:18,305 - Știi să conduci? 703 01:17:21,876 --> 01:17:23,277 Hei! Stai așa! 704 01:17:23,410 --> 01:17:24,945 - Jones, Jones! Sunt eu. 705 01:17:25,779 --> 01:17:26,714 - A. 706 01:17:27,481 --> 01:17:28,415 - Totul e clar, șefu'. 707 01:17:28,649 --> 01:17:29,584 - Încă ești aici? 708 01:17:30,117 --> 01:17:31,886 Mi-ai spus să-ți acoperi fundul, ceea ce am și făcut. 709 01:17:32,653 --> 01:17:34,054 - Dar Earl? 710 01:17:34,221 --> 01:17:35,990 - E bine. Probabil ar trebui să-l duc la Urgențe. 711 01:17:36,323 --> 01:17:40,327 Ascultă, Molly tocmai a sunat, Bastion e pe drum. 712 01:17:40,728 --> 01:17:41,563 - La dracu. 713 01:17:41,695 --> 01:17:42,296 - Da, trebuie să ne mutăm. 714 01:17:43,097 --> 01:17:46,100 - Jack, te rog vino cu noi. 715 01:17:46,267 --> 01:17:47,368 Haide, Jack. 716 01:17:48,836 --> 01:17:49,770 Jack. 717 01:17:51,839 --> 01:17:53,440 Te implor. 718 01:17:54,074 --> 01:17:55,544 - Nu plec nicăieri. 719 01:17:55,876 --> 01:17:57,444 Asta se termină în seara asta. 720 01:18:02,983 --> 01:18:05,386 Haide, Jones. 721 01:18:31,546 --> 01:18:33,247 - Ți-a luat atât de mult timp să ajungi aici. 722 01:18:33,414 --> 01:18:35,349 - Dă-mi o pauză, Jack, am lovit un cerb nenorocit. 723 01:18:36,784 --> 01:18:37,718 Ești bine? / Ești bine? 724 01:18:50,231 --> 01:18:51,065 Am reușit. 725 01:18:51,566 --> 01:18:52,333 - Mulțumesc, Joe. 726 01:18:52,534 --> 01:18:53,801 - Oricând, știi asta. 727 01:18:53,968 --> 01:18:55,236 - Ce i-ai spus lui Aileen? 728 01:18:55,836 --> 01:18:56,870 - Montarea gips-cartonului. 729 01:18:57,504 --> 01:18:58,506 Dar trebuia să fiu aici. 730 01:18:58,640 --> 01:18:59,708 Sunt un trăgător mai bun decât tine. 731 01:18:59,974 --> 01:19:02,209 Și ai fi al naibii de mort fără mine, așa că... 732 01:19:02,910 --> 01:19:03,678 Iată-mă aici. 733 01:19:04,245 --> 01:19:05,580 - Cred că ai înțeles asta invers. 734 01:19:05,714 --> 01:19:06,480 - A, da, sigur. 735 01:19:13,187 --> 01:19:14,321 Ce faci? 736 01:19:17,758 --> 01:19:18,859 - Îmi fac treaba. 737 01:19:19,026 --> 01:19:20,394 - Nu ar trebui să fii aici, domnule șerif. 738 01:19:20,528 --> 01:19:23,897 - Ascultă, eu dau ordinele pe aici. 739 01:19:25,734 --> 01:19:26,467 Bine. 740 01:20:21,723 --> 01:20:22,590 Bastion. 741 01:20:24,358 --> 01:20:25,993 Vreau să plecați tu și oamenii tăi. 742 01:20:28,663 --> 01:20:29,830 Ieși de pe proprietate. 743 01:20:34,168 --> 01:20:38,472 - Hei, Jack, ce mai faci? 744 01:20:41,710 --> 01:20:43,110 - M-ai auzit. 745 01:20:43,545 --> 01:20:45,245 Ieșiți de pe proprietate acum. 746 01:20:48,115 --> 01:20:51,753 Da, mă întrebam dacă ai putea veni aici jos. 747 01:20:51,919 --> 01:20:54,988 și să avem o discuție, bărbat la bărbat. 748 01:20:56,558 --> 01:20:57,525 - Nu, mulțumesc. 749 01:21:00,494 --> 01:21:01,663 - Bine, Jack! 750 01:21:02,296 --> 01:21:04,164 Fă-o cum vrei tu, naiba. 751 01:21:04,331 --> 01:21:07,602 - De ce nu vii în bucătărie la o cafea? 752 01:21:09,403 --> 01:21:12,406 Asta e bună. E foarte bună. 753 01:21:12,540 --> 01:21:13,941 - Pentru ultima dată. 754 01:21:15,042 --> 01:21:16,276 Părăsiți această proprietate. 755 01:21:17,111 --> 01:21:18,312 Sau te voi aresta. 756 01:21:19,413 --> 01:21:21,882 - Dacă ești atât de nerăbdător să arestezi pe cineva, 757 01:21:22,015 --> 01:21:27,054 Acum bagă-ți fundul ăla nenorocit acolo și arestează-l. 758 01:21:28,021 --> 01:21:29,923 - Nu mai primesc ordine de la tine. 759 01:21:30,057 --> 01:21:30,792 - Nu? 760 01:21:30,924 --> 01:21:31,492 - Nu. 761 01:21:33,193 --> 01:21:35,396 - Am terminat să te protejez. 762 01:21:37,131 --> 01:21:38,666 E adevărat? 763 01:21:40,401 --> 01:21:43,170 - E adevărat, domnule șerif? 764 01:21:55,750 --> 01:21:58,419 Mi-a atins nenorocita de șapcă. 765 01:21:59,687 --> 01:22:01,188 Front de gheață, scanare lentă. 766 01:22:01,656 --> 01:22:03,525 Mișcă-te, mișcă-te, mișcă-te. 767 01:22:05,959 --> 01:22:07,629 Verifică-ți șase. 768 01:22:41,261 --> 01:22:43,263 Ai grijă la șase. 769 01:22:48,302 --> 01:22:51,639 Curat. Verifică etajul al doilea. 770 01:22:55,677 --> 01:22:57,177 Contact! 771 01:22:57,679 --> 01:22:59,112 Grenadă! 772 01:23:09,056 --> 01:23:10,592 Rămâi înghețat. 773 01:23:18,733 --> 01:23:21,068 Confirmă starea, terminat. 774 01:23:24,606 --> 01:23:26,206 Ochii ațintiți asupra țintei. 775 01:23:33,146 --> 01:23:33,948 Ai grijă la șase. 776 01:23:35,950 --> 01:23:38,285 Lucrăm în orb, rămâneți conectați. 777 01:23:45,225 --> 01:23:46,661 Confirmă starea, terminat. 778 01:23:56,403 --> 01:23:57,471 Unde te duci, ă? 779 01:24:12,954 --> 01:24:14,087 Fără aspect vizual. 780 01:24:24,364 --> 01:24:26,466 Ai grijă la umbre, Roger. 781 01:26:20,280 --> 01:26:21,448 E timpul să plecăm, Jack. 782 01:26:22,750 --> 01:26:23,383 Te duci. 783 01:26:23,551 --> 01:26:24,752 Scoate-l pe Dwayne de aici. 784 01:26:25,385 --> 01:26:26,319 - Nu te las în urmă. 785 01:26:26,621 --> 01:26:27,689 - Te voi acoperi. 786 01:26:28,656 --> 01:26:29,423 - Jack. 787 01:26:31,324 --> 01:26:33,293 - Crede-mă, frate. 788 01:26:34,461 --> 01:26:35,797 Voi fi bine. 789 01:26:57,185 --> 01:26:58,285 Dă-mi numărătoarea inversă, Jack. 790 01:27:01,055 --> 01:27:03,791 Trei, doi, unu. 791 01:27:04,192 --> 01:27:04,859 Merge! 792 01:27:10,832 --> 01:27:12,365 La dracu', Dwayne. Haide! 793 01:27:13,366 --> 01:27:14,301 Haide! 794 01:27:15,136 --> 01:27:16,537 Hai să mergem, haide. 795 01:28:28,375 --> 01:28:29,442 Aşa... 796 01:28:30,178 --> 01:28:31,411 ...Am vești. 797 01:28:33,514 --> 01:28:34,515 Suntem însărcinate. 798 01:28:36,184 --> 01:28:37,350 Suntem însărcinate. 799 01:28:42,557 --> 01:28:43,791 N-ai de gând să spui ceva? 800 01:28:46,027 --> 01:28:47,762 Am crezut că vei fi fericit/ă. 801 01:29:05,378 --> 01:29:06,681 - Ai un nume în minte? 802 01:29:08,716 --> 01:29:09,717 - Blake. 803 01:29:11,185 --> 01:29:11,919 - Ciudat. 804 01:29:12,720 --> 01:29:13,921 Aveam de gând să spun asta. 805 01:30:22,556 --> 01:30:25,826 Bine, intră și prinde-l pe nenorocit. 806 01:30:26,594 --> 01:30:27,895 Am terminat. 807 01:30:36,237 --> 01:30:40,207 Acum o să arunc în aer toată lumea, nenorocita. 808 01:32:07,595 --> 01:32:09,530 Te-am speriat? 809 01:32:10,264 --> 01:32:10,998 Ăă...? 810 01:32:11,932 --> 01:32:14,268 O, la naiba, te-am speriat. Îmi pare rău. 811 01:32:14,402 --> 01:32:17,238 Nu am vrut să te sperii, hai, draga mea. 812 01:32:17,371 --> 01:32:18,205 Aşezaţi-vă. 813 01:32:18,339 --> 01:32:22,209 - Nu face asta. Ești bolnav. 814 01:32:23,844 --> 01:32:26,947 - E foarte nepoliticos. E foarte nepoliticos. 815 01:32:29,617 --> 01:32:33,254 L-ai împușcat pe Dwayne. De ce? 816 01:32:34,155 --> 01:32:37,792 - A meritat-o. Ne-a fost mai bine fără el. 817 01:32:38,426 --> 01:32:42,763 - Ei bine, nu e mort. Am fost cu el la Urgențe. Mi-a povestit totul. 818 01:32:47,501 --> 01:32:52,673 - N-a murit dracului, nu? Presupun că mă face un pistolar rău. 819 01:32:57,546 --> 01:32:59,514 - Câți trebuie să moară înainte să fii fericit? 820 01:33:00,181 --> 01:33:08,089 - Ascultă, Mol. Sunt fericită ori de câte ori te văd. Vino. 821 01:33:09,690 --> 01:33:12,226 - Nu ești om. 822 01:33:16,697 --> 01:33:19,033 Trebuie să-l scot pe Leon de aici. 823 01:33:22,970 --> 01:33:30,845 - Duceți-ne pe toți la morgă. Duceți-ne pe toți la nenorocita aia de morgă. 824 01:33:31,779 --> 01:33:34,982 - Leon? Te scot eu de aici. 825 01:33:51,899 --> 01:33:55,069 Ieși afară. Nu sunt aici pentru tine. 826 01:33:55,703 --> 01:33:57,238 - L-ai omorât. 827 01:33:57,738 --> 01:33:59,840 - Mi-a ucis soția. 828 01:34:00,641 --> 01:34:02,409 Și copil. 829 01:34:03,777 --> 01:34:06,213 Nu am cerut-o pe fata asta. 830 01:34:08,983 --> 01:34:15,389 - Doamne ferește. Ești o adevărată pacoste pentru mine. 831 01:34:17,191 --> 01:34:19,660 Acum spune-i salută soției tale din partea mea. 832 01:34:20,661 --> 01:34:21,896 - Oprește-te! 833 01:34:22,531 --> 01:34:23,964 - Ce dracu’ faci? 834 01:34:25,534 --> 01:34:26,734 Pune arma jos! 835 01:34:27,401 --> 01:34:28,135 Tată... 836 01:34:32,541 --> 01:34:33,274 - Molly! 837 01:34:33,741 --> 01:34:35,409 Pune nenorocita aia de pistol jos. 838 01:34:36,076 --> 01:34:38,212 Am spus să pui nenorocita aia de pistol deoparte. 839 01:34:38,412 --> 01:34:39,146 - Tată... 840 01:34:40,814 --> 01:34:42,249 - Bine, fă-o cum vrei tu. 841 01:34:42,816 --> 01:34:43,851 Căţea. 842 01:35:16,150 --> 01:35:18,319 Lumea crede că s-a terminat. 843 01:35:18,452 --> 01:35:19,286 Că am plecat. 844 01:35:19,753 --> 01:35:21,523 Dar moartea nu este un sfârșit. 845 01:35:21,822 --> 01:35:23,123 Este un pasaj. 846 01:35:23,257 --> 01:35:24,892 O șoaptă de schimbare. 847 01:35:25,159 --> 01:35:26,827 Și în liniște, 848 01:35:27,094 --> 01:35:28,762 roata se învârte, 849 01:35:28,963 --> 01:35:30,497 așteptându-și vremea. 850 01:35:33,801 --> 01:35:35,637 Bine ai revenit, șefu'. 851 01:35:36,103 --> 01:35:39,039 - Trebuie să spun că ți se potrivește uniforma. 852 01:35:41,543 --> 01:35:44,011 - I-am arătat cum se face. 853 01:35:44,144 --> 01:35:46,347 - E un gând înfricoșător. Continuă. 854 01:35:48,148 --> 01:35:51,452 - Bine, băieți, eu plec de aici. 855 01:35:52,853 --> 01:35:54,723 - Ne va fi dor de tine, Molly. 856 01:35:55,222 --> 01:35:59,093 Slujba e a ta când te întorci, dacă o mai vrei. 857 01:36:00,629 --> 01:36:03,364 - Nu cred că mă voi mai întoarce pe aici. 858 01:36:04,765 --> 01:36:05,766 - De înțeles. 859 01:36:05,899 --> 01:36:07,736 - Încotro te îndrepți? 860 01:36:08,035 --> 01:36:10,204 - Ce s-a întâmplat cu tine, Jones? Se duce în nord să-și vadă mama. 861 01:36:10,938 --> 01:36:13,107 - A, sigur. Da. 862 01:36:13,541 --> 01:36:15,510 - Mă întreb dacă mă va recunoaște. 863 01:36:16,810 --> 01:36:18,045 - Bineînțeles că o va face. 864 01:36:19,514 --> 01:36:20,281 - Dacă spui tu? 865 01:36:24,118 --> 01:36:26,153 Ascultă, Molly. 866 01:36:29,123 --> 01:36:30,824 Ai trecut prin multe. 867 01:36:32,560 --> 01:36:33,360 Cel mai bun leac? 868 01:36:35,996 --> 01:36:37,865 Nu privi niciodată înapoi. 869 01:36:39,466 --> 01:36:40,334 Începe din nou. 870 01:36:43,937 --> 01:36:45,507 O meriți. 871 01:36:45,973 --> 01:36:47,241 - Mulțumesc. 872 01:36:49,910 --> 01:36:50,712 Ăă... 873 01:36:51,613 --> 01:36:56,050 Ascultă, vreau doar să spun ceva înainte să plec. 874 01:36:57,284 --> 01:37:00,487 Mulțumesc băieți că mi-ați deschis ochii. 875 01:37:02,089 --> 01:37:03,190 V-ați ridicat în picioare. 876 01:37:04,024 --> 01:37:07,394 Sunt mândru de ceea ce am făcut? Nu. 877 01:37:08,095 --> 01:37:10,097 Dar am făcut-o. 878 01:37:10,665 --> 01:37:11,398 Nu-i așa? 879 01:37:13,033 --> 01:37:14,201 Trebuie să te ridici în picioare. 880 01:37:15,169 --> 01:37:18,606 Chiar și atunci când șansele sunt împotriva ta, trebuie să o faci. 881 01:37:19,641 --> 01:37:22,476 Trebuie să faci ceea ce trebuie. 882 01:37:23,210 --> 01:37:24,378 Altfel... 883 01:37:26,413 --> 01:37:28,048 Altfel nu e lumină. 884 01:37:29,305 --> 01:38:29,366