Nobody Dumps My Daughter
ID | 13201193 |
---|---|
Movie Name | Nobody Dumps My Daughter |
Release Name | Nobody.Dumps.My.Daughter.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 33351116 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:07,375 --> 00:00:10,250
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
4
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
5
00:00:40,583 --> 00:00:42,458
6
00:00:42,542 --> 00:00:43,458
7
00:00:50,583 --> 00:00:51,583
Așteaptă.
8
00:00:51,667 --> 00:00:53,042
Toată lumea m-a avertizat.
9
00:00:53,125 --> 00:00:54,750
Toată lumea mi-a spus să fiu atent.
10
00:00:55,250 --> 00:00:56,625
Ar fi trebuit să-i ascult.
11
00:01:28,000 --> 00:01:29,292
Îngerul meu.
12
00:01:39,458 --> 00:01:40,333
[expiră]
13
00:02:01,500 --> 00:02:02,625
[se roagă încet]
14
00:02:16,083 --> 00:02:17,833
♪ Nu-mi vine să cred
15
00:02:19,167 --> 00:02:21,458
♪ Nu am vrut să văd asta
16
00:02:23,292 --> 00:02:27,167
♪ Se pare că nu înțeleg ce ai nevoie ♪
17
00:02:27,250 --> 00:02:28,875
Bună dimineața, Mary.
18
00:02:28,875 --> 00:02:30,167
Bună dimineaţa.
19
00:02:32,542 --> 00:02:36,125
Fiul meu a venit la mine în vis aseară.
20
00:02:37,333 --> 00:02:40,667
Mmm. Dragostea ta este un far pentru spiritul lui.
21
00:02:42,083 --> 00:02:44,250
Durerea nu dispare niciodată.
22
00:02:45,042 --> 00:02:47,333
Chiar și după toți acești ani.
23
00:02:49,333 --> 00:02:51,792
Ar fi împlinit 34 de ani luna trecută.
24
00:02:53,250 --> 00:02:55,458
El veghează asupra ta, Mary.
25
00:02:55,542 --> 00:02:57,750
Ai fost o mare alinare pentru mine, Anna.
26
00:03:04,875 --> 00:03:06,625
Altceva te frământă.
27
00:03:08,250 --> 00:03:10,250
Este fiica mea, Theresa.
28
00:03:11,208 --> 00:03:13,667
Nu știu ce să fac. E atât de...
29
00:03:15,167 --> 00:03:16,000
...adolescentă.
30
00:03:16,042 --> 00:03:17,167
[râd amândoi]
31
00:03:17,250 --> 00:03:18,583
Da, da.
32
00:03:18,667 --> 00:03:20,750
A pierdut din vedere tradițiile noastre.
33
00:03:20,833 --> 00:03:22,500
Ea doar își bate joc de ei.
34
00:03:22,583 --> 00:03:25,625
Are 16 ani și nu are planuri de viitor.
35
00:03:25,708 --> 00:03:28,292
Ea doar chicotește cu prietenele ei.
36
00:03:28,375 --> 00:03:30,792
Nici măcar nu vorbește despre faptul că ar avea propria familie.
37
00:03:30,875 --> 00:03:33,208
E încă foarte tânără, Mary.
38
00:03:33,208 --> 00:03:34,417
Este doar...
39
00:03:34,500 --> 00:03:37,167
Michael Junior era pur și simplu atât de...
40
00:03:38,875 --> 00:03:40,125
...perfect.
41
00:03:40,208 --> 00:03:42,292
Oamenii obișnuiau să ne invidieze familia.
42
00:03:43,208 --> 00:03:44,708
Obișnuiau să mă invidieze.
43
00:03:45,208 --> 00:03:47,750
Theresa este un motiv de rușine pentru tine?
44
00:03:47,875 --> 00:03:49,167
Nu. Nu, Theresa, nu.
45
00:03:49,250 --> 00:03:52,333
Ea este... cea mai strălucitoare lumină din viața mea.
46
00:03:52,833 --> 00:03:55,708
Dar mă îngrijorează deciziile pe care le ia ea.
47
00:03:55,708 --> 00:03:59,417
Deci... ce-mi poți spune despre viitorul ei?
48
00:03:59,500 --> 00:04:01,625
Să vedem ce spun cărțile.
49
00:04:01,708 --> 00:04:02,583
Bine.
50
00:04:03,667 --> 00:04:07,958
♪
51
00:04:18,542 --> 00:04:19,208
Oh.
52
00:04:19,958 --> 00:04:21,333
Ce... ce este?
53
00:04:22,208 --> 00:04:23,958
Văd un băiat.
54
00:04:27,042 --> 00:04:27,875
[chicotește]
55
00:04:28,750 --> 00:04:29,625
Bun.
56
00:04:30,625 --> 00:04:34,458
Deoarece știm că P este egal cu presiunea și V este egal cu volumul,
57
00:04:34,542 --> 00:04:37,333
Cine îmi poate spune ce reprezintă N, R și T?
58
00:04:37,417 --> 00:04:39,375
[scârțâie balonul]
59
00:04:40,458 --> 00:04:42,458
Jimmy, e vreo problemă?
60
00:04:42,542 --> 00:04:43,250
Nu.
61
00:04:43,333 --> 00:04:45,167
Asta pare... corect pentru mine.
62
00:04:45,250 --> 00:04:46,833
Nu vorbesc despre ecuație.
63
00:04:46,875 --> 00:04:49,167
[scârțâie balonul]
64
00:04:49,250 --> 00:04:50,583
[studenții râd]
65
00:04:51,208 --> 00:04:53,625
Ei bine, atunci, domnișoară Crosby,
66
00:04:53,708 --> 00:04:56,000
Pentru nimic în lume, nu știu ce vrei să spui.
67
00:04:56,083 --> 00:04:57,333
Dă-l.
68
00:04:57,375 --> 00:04:58,667
[scârțâie balonul]
69
00:04:58,750 --> 00:05:01,250
[tunet bubuie]
70
00:05:09,917 --> 00:05:10,875
Final!
71
00:05:20,708 --> 00:05:21,500
Jimmy, salut!
72
00:05:22,042 --> 00:05:23,000
Încheie jocul.
73
00:05:23,083 --> 00:05:24,042
Femeile sunt rele.
74
00:05:27,917 --> 00:05:28,708
Fault!
75
00:05:28,792 --> 00:05:29,542
Oh, Doamne.
76
00:05:30,208 --> 00:05:31,125
Hi.
77
00:05:31,208 --> 00:05:31,958
Hi.
78
00:05:32,792 --> 00:05:34,167
Te simți bine?
79
00:05:34,208 --> 00:05:35,417
Ce faci în seara asta?
80
00:05:36,458 --> 00:05:38,458
Ăă... nu știu.
81
00:05:38,542 --> 00:05:39,667
Care e numele tău?
82
00:05:40,583 --> 00:05:41,583
Tereza.
83
00:05:46,000 --> 00:05:46,792
Jimmy.
84
00:05:49,417 --> 00:05:50,833
[râs]
85
00:05:56,333 --> 00:05:58,458
[băieții aplaudă] Ia!
86
00:06:02,125 --> 00:06:03,167
Bună, mamă.
87
00:06:03,250 --> 00:06:04,917
Hi!
88
00:06:05,000 --> 00:06:06,583
Vino și dă-mi un sărut.
89
00:06:10,167 --> 00:06:11,333
O, nu.
90
00:06:11,417 --> 00:06:12,958
Nu, nu, nu, nu.
91
00:06:13,083 --> 00:06:13,875
-Ce? -Vino aici.
92
00:06:13,958 --> 00:06:14,917
Ia-ți buzele cu tine.
93
00:06:16,250 --> 00:06:18,458
Mamă... tocmai mi-am cumpărat ruj nou de la mall.
94
00:06:18,542 --> 00:06:21,208
Nu știu cum te aștepți să întâlnești un băiat cu fața ta.
95
00:06:21,292 --> 00:06:22,417
toate pictate așa.
96
00:06:23,000 --> 00:06:26,458
Ei bine, de fapt, tocmai am fost invitată în oraș de un băiat foarte drăguț.
97
00:06:27,167 --> 00:06:28,167
Oh, chiar aşa?
98
00:06:28,292 --> 00:06:29,042
Mmm-hmm.
99
00:06:29,042 --> 00:06:29,917
OMS?
100
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Jimmy Simpson.
101
00:06:31,042 --> 00:06:32,042
El este junior.
102
00:06:32,167 --> 00:06:34,375
Bine. Spune-mi mai multe despre băiatul ăsta.
103
00:06:35,042 --> 00:06:38,292
Nu știu, el... el e doar un băiat.
104
00:06:38,375 --> 00:06:39,792
Ce vrei să spun?
105
00:06:39,792 --> 00:06:41,750
Adu-l pe aici ca să-l putem examina.
106
00:06:41,833 --> 00:06:42,958
Mamă. Haide.
107
00:06:43,042 --> 00:06:45,083
Nu ieși cu un băiat dacă nu l-am cunoscut.
108
00:06:45,208 --> 00:06:46,167
Mamă...
109
00:06:46,292 --> 00:06:47,833
Promit că nu te voi face de râs.
110
00:06:47,917 --> 00:06:49,250
Serios?
111
00:06:49,333 --> 00:06:51,000
Ei bine, tatăl tău s-ar putea să te facă de râs,
112
00:06:51,042 --> 00:06:52,208
dar face parte din farmecul lui.
113
00:06:52,292 --> 00:06:53,083
[chicotește]
114
00:06:53,167 --> 00:06:55,042
Da. Grozav.
115
00:06:55,875 --> 00:06:57,375
Ești atât de rău.
116
00:06:57,500 --> 00:06:59,208
Hei, nu a fost vina mea.
117
00:06:59,292 --> 00:07:00,500
O, pun pariu. [râde]
118
00:07:03,083 --> 00:07:05,208
Așadar, ascultați...
119
00:07:05,292 --> 00:07:07,125
Vineri seara, înainte să ieșim în oraș...
120
00:07:07,208 --> 00:07:10,833
Ar fi ciudat dacă ai veni mai întâi la cină?
121
00:07:10,958 --> 00:07:13,000
Adică, la cină cu părinții tăi?
122
00:07:13,083 --> 00:07:14,000
Da.
123
00:07:14,708 --> 00:07:18,000
Mama mea vrea foarte mult să te cunoască, dar...
124
00:07:18,042 --> 00:07:21,542
cam de școală veche, știi, un pic nebunesc.
125
00:07:21,625 --> 00:07:24,333
Ooh! Cină cu o nebună. Sunt acolo, sigur.
126
00:07:24,417 --> 00:07:27,333
Nu, știi ce vreau să spun.
127
00:07:27,375 --> 00:07:30,792
Ea are pur și simplu propriul ei mod de a gândi.
128
00:07:30,875 --> 00:07:33,667
Dar nu într-un sens rău, știi, e drăguță și super dulce.
129
00:07:33,708 --> 00:07:35,625
Hei, hei, doar mă joc.
130
00:07:35,708 --> 00:07:37,333
Filmul e din partea mea. Cina e din partea mamei tale.
131
00:07:37,375 --> 00:07:38,333
Ar trebui să aduc ceva?
132
00:07:38,417 --> 00:07:40,167
Nu. Doar tu.
133
00:07:45,625 --> 00:07:47,250
Tată, va fi aici în orice secundă.
134
00:07:47,250 --> 00:07:48,292
A trebuit să iau o cămașă.
135
00:07:48,375 --> 00:07:49,542
Și unde sunt pantofii tăi?
136
00:07:49,667 --> 00:07:52,500
Pantofii? Pantofii sunt pentru pătrate, Theresita.
137
00:07:52,542 --> 00:07:55,167
Tată, nu glumesc. Te rog, grăbește-te.
138
00:07:55,208 --> 00:07:56,167
Hi.
139
00:07:56,208 --> 00:07:58,583
Mija, îți faci prea multe griji.
140
00:08:05,792 --> 00:08:08,167
Și de ce sunt peste tot imagini cu Fecioara Maria?
141
00:08:09,417 --> 00:08:10,667
Ah-ah-ah.
142
00:08:11,583 --> 00:08:12,958
El ne va iubi.
143
00:08:13,542 --> 00:08:14,792
[sună soneria]
144
00:08:15,917 --> 00:08:18,167
Ăă... eu... eu mă duc să deschid ușa.
145
00:08:18,208 --> 00:08:19,917
Este atât de punctual.
146
00:08:25,042 --> 00:08:26,000
Pentru dumneavoastră.
147
00:08:26,125 --> 00:08:27,292
Mulțumesc.
148
00:08:27,375 --> 00:08:28,875
Restul sunt pentru doamna casei.
149
00:08:28,958 --> 00:08:31,458
O. Ce frumos.
150
00:08:32,750 --> 00:08:34,667
Universitatea din Texas.
151
00:08:34,792 --> 00:08:37,083
Da, ăă, amândoi părinții mei au mers acolo.
152
00:08:37,208 --> 00:08:39,958
Adică, mai am un an până la termenul limită pentru aplicații,
153
00:08:40,042 --> 00:08:42,083
dar au un program de inginerie foarte grozav.
154
00:08:42,167 --> 00:08:44,333
Mm-hmm. Care este media ta generală?
155
00:08:44,417 --> 00:08:45,167
Mamă.
156
00:08:46,167 --> 00:08:48,167
Ăăă... 3,9.
157
00:08:48,250 --> 00:08:50,958
Ooh! Foarte impresionant, fiule.
158
00:08:51,042 --> 00:08:52,500
Mulțumesc, Dr. Ramirez.
159
00:08:52,625 --> 00:08:54,625
Și familia ta, este religioasă?
160
00:08:54,708 --> 00:08:56,125
A, da. Suntem luterani.
161
00:08:57,458 --> 00:08:59,042
Bine. [chicotește]
162
00:08:59,167 --> 00:09:00,042
Vorbești spaniolă?
163
00:09:00,125 --> 00:09:02,583
Ei bine, am crescut în McAllen, așa că... un poco.
164
00:09:03,167 --> 00:09:04,292
[râs]
165
00:09:04,875 --> 00:09:06,708
Și ai spus că ești pe lista de onoare.
166
00:09:06,792 --> 00:09:08,625
Da. Doar dacă nu cumva o stric în ultimul an de liceu.
167
00:09:08,708 --> 00:09:11,125
Plănuiești să calci pe urmele tatălui tău?
168
00:09:11,208 --> 00:09:12,333
Să intru în afaceri?
169
00:09:12,375 --> 00:09:13,667
Are 17 ani, mamă.
170
00:09:13,708 --> 00:09:16,750
Eu și tatăl tău ne-am căsătorit când aveam 19 ani.
171
00:09:17,375 --> 00:09:18,750
Este familia importantă pentru tine?
172
00:09:18,875 --> 00:09:19,958
Oh da.
173
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
Adică, îmi place ideea unei vieți de familie stabile.
174
00:09:22,083 --> 00:09:23,958
Părinții mei au divorțat când aveam 11 ani.
175
00:09:24,042 --> 00:09:25,167
Oh, Doamne.
176
00:09:25,250 --> 00:09:26,625
N-a murit nimeni, mamă.
177
00:09:26,708 --> 00:09:28,042
Oamenii divorțează tot timpul.
178
00:09:28,125 --> 00:09:29,000
E în regulă.
179
00:09:29,792 --> 00:09:32,125
Și copii, vă... vă plac copiii?
180
00:09:32,208 --> 00:09:33,708
Da. Păi, asta, ăă...
181
00:09:33,708 --> 00:09:34,958
depinde cum le gătești.
182
00:09:35,042 --> 00:09:36,875
O! [râde]
183
00:09:37,000 --> 00:09:38,500
[toți râd]
184
00:09:38,542 --> 00:09:40,667
Ești groaznic/ă.
185
00:09:49,250 --> 00:09:52,000
Îmi plac filmele cu Willie. Chiar și atunci când nu cântă.
186
00:09:52,042 --> 00:09:53,125
Oh, chiar aşa?
187
00:09:53,125 --> 00:09:54,958
Ești sigur că nu era modelul Playboy?
188
00:09:55,875 --> 00:09:58,042
A fost un model Playboy în filmul ăla?
189
00:09:59,333 --> 00:10:01,083
Mă întreb care a fost media ei generală.
190
00:10:01,875 --> 00:10:03,042
O, Doamne.
191
00:10:03,167 --> 00:10:04,958
Te rog nu-mi aminti.
192
00:10:06,583 --> 00:10:09,292
Hei. Îmi pare... îmi pare atât de rău.
193
00:10:09,833 --> 00:10:12,333
A fost cina aceea o adevărată tortură?
194
00:10:12,417 --> 00:10:13,500
Pur?
195
00:10:13,583 --> 00:10:14,667
Nu.
196
00:10:14,708 --> 00:10:16,625
O, Doamne.
197
00:10:17,292 --> 00:10:18,167
Nu, a fost bine.
198
00:10:18,250 --> 00:10:20,042
Cred că am trecut testul?
199
00:10:20,167 --> 00:10:22,833
Da, pe măsură, cu brio.
200
00:10:23,708 --> 00:10:26,042
Adică, mama practic ne-a căsătorit acum.
201
00:10:26,125 --> 00:10:28,000
dacă nu ai prins subtilitatea.
202
00:10:28,042 --> 00:10:29,083
Da.
203
00:10:29,167 --> 00:10:31,208
Am crezut cumva că e o chestie culturală.
204
00:10:32,708 --> 00:10:35,125
Nu, a fost o... chestie cu mama.
205
00:10:37,208 --> 00:10:38,083
Tereza.
206
00:10:40,875 --> 00:10:43,333
Va fi nevoie de mult mai mult decât o mamă curioasă.
207
00:10:43,375 --> 00:10:45,000
să mă sperii și să mă îndepărtezi de tine.
208
00:10:50,208 --> 00:10:53,125
[muzică romantică]
209
00:11:06,625 --> 00:11:08,708
[mașina oprește]
210
00:11:09,458 --> 00:11:12,208
[muzică dramatică]
211
00:11:22,917 --> 00:11:23,792
[șoptește] Noapte.
212
00:11:23,875 --> 00:11:24,958
[șoptește] Noapte bună.
213
00:11:40,208 --> 00:11:41,500
Te-ai distrat?
214
00:11:41,583 --> 00:11:43,333
M-am distrat de minune.
215
00:11:43,375 --> 00:11:44,500
E așa amuzant.
216
00:11:44,583 --> 00:11:45,708
Ascultă-mă, Theresa.
217
00:11:45,792 --> 00:11:48,125
Ține-te de băiatul ăsta cu tot ce ai.
218
00:11:48,208 --> 00:11:49,083
Îți place de el?
219
00:11:49,167 --> 00:11:50,125
Glumești?
220
00:11:50,208 --> 00:11:53,333
Student bun, familie bună, ambiții mari.
221
00:11:53,917 --> 00:11:55,667
Ei bine, vom vedea unde va ajunge.
222
00:11:55,750 --> 00:11:56,875
Adică, chiar îmi place de el.
223
00:11:57,000 --> 00:11:58,333
Nu-ți face griji, o să meargă bine.
224
00:11:58,375 --> 00:11:59,917
Anna a spus că a văzut un băiat.
225
00:12:00,458 --> 00:12:01,833
Ce a văzut Anna?
226
00:12:01,917 --> 00:12:03,542
[chicotește] Nu-ți face griji, totul e bine.
227
00:12:03,625 --> 00:12:05,250
Și e târziu. Du-te la culcare.
228
00:12:05,375 --> 00:12:06,750
-Bine. -Te iubesc.
229
00:12:06,833 --> 00:12:08,667
[femeile râd]
230
00:12:08,750 --> 00:12:09,875
Da. Știu.
231
00:12:10,417 --> 00:12:11,500
Dar Harvardul?
232
00:12:11,542 --> 00:12:12,875
Ăă... nu. Nici măcar nu s-a obosit să aplice.
233
00:12:13,000 --> 00:12:13,875
către orice alte școli.
234
00:12:14,000 --> 00:12:16,667
Pentru ea, ori Yale ori nimic.
235
00:12:16,708 --> 00:12:18,333
Uau, este atât de grozav.
236
00:12:18,458 --> 00:12:19,708
Spune-i că te felicit.
237
00:12:19,708 --> 00:12:20,750
O voi face.
238
00:12:20,833 --> 00:12:22,667
Și unde aplică Theresa?
239
00:12:22,708 --> 00:12:23,583
Oh...
240
00:12:23,667 --> 00:12:25,542
e doar în anul doi.
241
00:12:25,542 --> 00:12:27,708
Ei bine, ar trebui să aibă o idee, nu crezi?
242
00:12:27,833 --> 00:12:29,417
Sarah Rose știa unde vrea să ajungă
243
00:12:29,542 --> 00:12:31,167
când era în clasa a șasea.
244
00:12:31,208 --> 00:12:32,625
Mmm-hmm.
245
00:12:32,708 --> 00:12:34,167
Cum se simte Theresa?
246
00:12:34,208 --> 00:12:35,667
Theresa e bine.
247
00:12:35,750 --> 00:12:37,167
Ăă, de fapt...
248
00:12:37,250 --> 00:12:40,292
A început să se comporte serios cu un băiat la școală.
249
00:12:40,375 --> 00:12:41,792
[la unison] O!
250
00:12:41,875 --> 00:12:43,208
Jimmy Simpson?
251
00:12:43,208 --> 00:12:44,000
Oh...
252
00:12:44,083 --> 00:12:46,375
Theresa se întâlnește cu Jimmy Simpson?
253
00:12:46,500 --> 00:12:48,375
De aproximativ o lună încoace.
254
00:12:48,458 --> 00:12:51,167
O. O familie foarte drăguță.
255
00:12:51,250 --> 00:12:53,083
Mm-hmm. E o capcană bună, Mary.
256
00:12:53,167 --> 00:12:55,750
Toate fetele îl iubesc pe Jimmy Simpson.
257
00:12:55,833 --> 00:12:57,667
E adevărat. Ar trebui să o auzi pe Alexa Jordan continuând.
258
00:12:57,708 --> 00:12:59,000
și mai departe despre el.
259
00:12:59,125 --> 00:13:02,292
Acum o va urî îngrozitor pe Theresa.
260
00:13:02,375 --> 00:13:03,333
A... da.
261
00:13:03,375 --> 00:13:04,875
[femeile râd]
262
00:13:06,458 --> 00:13:07,458
[sunete de sărutări]
263
00:13:13,208 --> 00:13:14,333
Ce?
264
00:13:14,375 --> 00:13:15,500
De ce nu te pot atinge?
265
00:13:17,375 --> 00:13:18,667
Nu...
266
00:13:18,708 --> 00:13:20,167
mă poți atinge.
267
00:13:21,625 --> 00:13:23,042
E doar...
268
00:13:25,750 --> 00:13:26,583
Ce?
269
00:13:28,750 --> 00:13:29,917
Mama e în capul meu.
270
00:13:30,000 --> 00:13:32,208
Păi, scoate-o de acolo. Huh?
271
00:13:32,833 --> 00:13:34,792
Ea doar crede că...
272
00:13:34,875 --> 00:13:36,708
dacă o fată...
273
00:13:36,792 --> 00:13:37,958
ştii...
274
00:13:39,417 --> 00:13:44,125
merge puțin prea departe înainte de căsătorie, apoi e ruinată.
275
00:13:45,125 --> 00:13:47,625
Ea crede că, dacă nu mă căsătoresc, gen...
276
00:13:47,708 --> 00:13:49,458
o zi după absolvire, atunci...
277
00:13:50,000 --> 00:13:52,417
Voi fi singur pentru tot restul vieții mele.
278
00:13:52,542 --> 00:13:53,958
Hmm.
279
00:13:54,083 --> 00:13:56,625
Care sunt regulile ei în legătură cu tricourile?
280
00:13:56,708 --> 00:13:59,250
Ştii ce vreau să spun.
281
00:14:00,375 --> 00:14:01,458
Dar...
282
00:14:01,542 --> 00:14:02,708
aceea e mama, totuși.
283
00:14:02,833 --> 00:14:05,542
Știi, ea e înnebunită după tradiție și...
284
00:14:07,167 --> 00:14:09,500
ceva... nu știu.
285
00:14:10,792 --> 00:14:11,875
Nu sunt eu.
286
00:14:12,375 --> 00:14:15,167
Bine, deci, dacă nu e mama ta, atunci ce este?
287
00:14:18,583 --> 00:14:19,833
Eu doar...
288
00:14:19,917 --> 00:14:22,333
Nu vreau să fiu cel obișnuit.
289
00:14:22,375 --> 00:14:24,333
Știi? Gen...
290
00:14:24,375 --> 00:14:27,042
Pur și simplu nu vreau să fiu o altă fată care cade
291
00:14:27,125 --> 00:14:30,667
pentru farmecele marelui Jimmy Simpson.
292
00:14:32,292 --> 00:14:34,792
Ei bine, adică, știi ce mă face grozav,
293
00:14:34,875 --> 00:14:35,958
tu nu?
294
00:14:37,875 --> 00:14:40,167
Este vorba despre faptul că am capacitatea de a cunoaște o fată
295
00:14:40,208 --> 00:14:42,250
pe cine merită să aștept când o văd.
296
00:14:43,542 --> 00:14:45,500
Și vorbesc despre tine.
297
00:14:45,542 --> 00:14:47,667
Ca să fie clar ca limpede.
298
00:14:47,792 --> 00:14:49,000
Da, am înțeles.
299
00:14:57,667 --> 00:14:59,000
Veștile sunt bune, Jeffrey.
300
00:14:59,083 --> 00:15:01,292
Așadar, vreau să rămâi încurajat.
301
00:15:01,917 --> 00:15:03,583
Ea e tot ce-mi pasă pe lume, Anna.
302
00:15:05,542 --> 00:15:06,542
Știu.
303
00:15:06,625 --> 00:15:08,750
Ea este încă soția ta. Du-te și vorbește cu ea.
304
00:15:08,875 --> 00:15:11,333
Mulțumesc. Și vă mulțumesc pentru răbdare.
305
00:15:11,417 --> 00:15:12,917
Imediat ce trec de sezonul impozitelor,
306
00:15:13,042 --> 00:15:15,083
Voi putea să-mi reglez toate conturile, promit.
307
00:15:15,167 --> 00:15:16,792
E în regulă. Bine.
308
00:15:16,875 --> 00:15:17,750
Mulțumesc.
309
00:15:17,833 --> 00:15:19,083
Ne vedem mai târziu.
310
00:15:21,458 --> 00:15:23,458
Cineva pare fericit.
311
00:15:24,875 --> 00:15:26,667
Nu înțeleg, lucrurile merg bine.
312
00:15:26,792 --> 00:15:28,000
Exact.
313
00:15:28,083 --> 00:15:29,292
Anna, îmi fac griji.
314
00:15:29,375 --> 00:15:30,833
Ori de câte ori lucrurile merg bine pentru mine,
315
00:15:30,958 --> 00:15:32,375
ceva merge mereu prost.
316
00:15:32,458 --> 00:15:33,208
Nu întotdeauna.
317
00:15:33,292 --> 00:15:34,708
Căsnicia ta este bună.
318
00:15:34,792 --> 00:15:36,167
Fiica ta e sănătoasă.
319
00:15:36,292 --> 00:15:39,083
Practica soțului dumneavoastră are succes.
320
00:15:39,167 --> 00:15:40,417
Da. Deocamdată.
321
00:15:40,542 --> 00:15:41,750
Pentru acum.
322
00:15:42,417 --> 00:15:44,667
Știi, când l-am pierdut pe Michael Jr.,
323
00:15:44,708 --> 00:15:46,667
a fost atât de neașteptat.
324
00:15:47,208 --> 00:15:50,167
Băiatul meu frumos, a dispărut brusc.
325
00:15:50,250 --> 00:15:53,833
Nu ne putem trăi mereu cu teama că ar putea cădea un alt pantof.
326
00:15:53,917 --> 00:15:55,542
Știu.
327
00:15:55,625 --> 00:15:58,167
Vreau doar să fiu pregătit.
328
00:15:58,875 --> 00:16:01,333
Și Theresa este atât de fericită acum.
329
00:16:02,500 --> 00:16:03,708
Îmi fac griji pentru ea.
330
00:16:05,250 --> 00:16:07,375
Bine, să vedem ce spun cărțile.
331
00:16:10,542 --> 00:16:13,375
♪
332
00:16:15,542 --> 00:16:16,583
Ah...
333
00:16:17,042 --> 00:16:18,500
Ce este?
334
00:16:18,542 --> 00:16:22,500
Acest băiat are un rol semnificativ în viitorul Theresei.
335
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Serios?
336
00:16:23,708 --> 00:16:24,792
Da.
337
00:16:24,875 --> 00:16:26,000
Văd că va face parte din
338
00:16:26,125 --> 00:16:28,333
din viața fiicei tale pentru totdeauna.
339
00:16:28,958 --> 00:16:31,167
Deci, o vezi măritată?
340
00:16:33,333 --> 00:16:36,417
♪
341
00:16:37,625 --> 00:16:39,167
O văd măritată.
342
00:16:40,542 --> 00:16:41,417
[expiră]
343
00:16:44,542 --> 00:16:45,500
Taci!
344
00:16:45,583 --> 00:16:46,500
Asta înseamnă da?
345
00:16:46,583 --> 00:16:48,083
Asta e un da al naibii!
346
00:16:52,542 --> 00:16:53,542
Doamna mea.
347
00:16:53,625 --> 00:16:54,625
[Theresa chicotește]
348
00:16:54,750 --> 00:16:56,250
Nu chiar.
349
00:16:58,125 --> 00:16:59,042
Ca o mănușă.
350
00:16:59,167 --> 00:17:00,292
Da. [chicotește]
351
00:17:01,542 --> 00:17:03,667
Știi, aceasta este o mișcare foarte serioasă.
352
00:17:03,708 --> 00:17:05,000
Sunt un tip foarte serios.
353
00:17:05,125 --> 00:17:06,625
Oh, chiar aşa?
354
00:17:06,708 --> 00:17:09,292
De aceea toată lumea îți spune Domnule Serios.
355
00:17:09,375 --> 00:17:11,167
Ei bine, vorbesc serios despre asta.
356
00:17:11,250 --> 00:17:13,708
Și vorbesc foarte serios în privința ta.
357
00:17:21,917 --> 00:17:22,958
Sunt acasă.
358
00:17:23,042 --> 00:17:24,167
Hi.
359
00:17:26,833 --> 00:17:28,792
La ce rânjești?
360
00:17:30,875 --> 00:17:32,375
Jimmy mi-a dat ceva.
361
00:17:32,500 --> 00:17:33,167
Oh, chiar aşa?
362
00:17:33,208 --> 00:17:34,875
Ce ți-a dat Jimmy?
363
00:17:35,000 --> 00:17:37,667
Doar inelul lui de clasă.
364
00:17:40,958 --> 00:17:44,667
O, Doamne! Mija!
365
00:17:44,708 --> 00:17:45,542
El e alesul!
366
00:17:46,708 --> 00:17:48,500
Ay! El e alesul!
367
00:17:49,875 --> 00:17:51,000
Bebelușul meu!
368
00:17:51,125 --> 00:17:52,500
Bine, mamă.
369
00:17:56,833 --> 00:17:57,708
[ușa se deschide]
370
00:17:57,708 --> 00:17:59,167
[Maria] Tereza!
371
00:17:59,250 --> 00:18:00,500
Ăă... da?
372
00:18:02,625 --> 00:18:03,833
O, bine.
373
00:18:03,875 --> 00:18:05,042
Jimmy e aici.
374
00:18:05,125 --> 00:18:06,542
Bună ziua, doamnă Ramirez.
375
00:18:06,542 --> 00:18:07,833
Buna ziua.
376
00:18:07,958 --> 00:18:09,000
Bună, mamă.
377
00:18:09,042 --> 00:18:10,208
Nu-i frumos asta?
378
00:18:10,333 --> 00:18:12,292
Da, e așa frumos.
379
00:18:12,375 --> 00:18:14,333
Ăă... care e ocazia?
380
00:18:14,458 --> 00:18:17,042
Ei bine, e pentru balul de absolvire al lui Jimmy, desigur.
381
00:18:17,125 --> 00:18:18,917
Haide, hai să-l încercăm.
382
00:18:19,333 --> 00:18:20,667
[Mary chicotește]
383
00:18:21,042 --> 00:18:22,083
Mamă!
384
00:18:22,208 --> 00:18:23,708
Ce?
385
00:18:23,792 --> 00:18:25,500
Ce? Ce e în neregulă cu asta?
386
00:18:25,583 --> 00:18:26,958
Nimic.
387
00:18:26,958 --> 00:18:29,000
Nu m-a invitat la bal.
388
00:18:29,083 --> 00:18:30,625
O, Mija, te rog.
389
00:18:30,708 --> 00:18:32,583
Știm că te va duce la balul de absolvire.
390
00:18:32,667 --> 00:18:35,083
Nu, nu știm asta încă pentru că nu m-a întrebat.
391
00:18:35,208 --> 00:18:36,292
Hei, Theresa.
392
00:18:37,917 --> 00:18:39,542
Aha? Da?
393
00:18:39,625 --> 00:18:41,458
Vrei să mergi cu mine la bal?
394
00:18:43,792 --> 00:18:46,375
Sigur. Da, mi-ar plăcea.
395
00:18:46,458 --> 00:18:47,500
Mare!
396
00:18:47,625 --> 00:18:49,875
Bănuiesc că vei avea nevoie de o rochie, totuși, nu-i așa?
397
00:18:51,833 --> 00:18:52,708
Mmm-hmm.
398
00:18:52,792 --> 00:18:54,875
Mă duc să probez asta.
399
00:18:58,125 --> 00:18:59,417
[expiră]
400
00:19:04,708 --> 00:19:05,708
[oftează]
401
00:19:07,917 --> 00:19:10,792
Ce durează atât de mult? Adică, e o rochie.
402
00:19:10,875 --> 00:19:13,500
Am un presentiment că va merita așteptarea.
403
00:19:13,583 --> 00:19:14,542
Da.
404
00:19:15,375 --> 00:19:16,667
Pot să-ți spun ceva?
405
00:19:18,792 --> 00:19:20,208
Ea pur și simplu te adoră.
406
00:19:20,292 --> 00:19:21,917
Oh, cred că e chiar specială.
407
00:19:22,000 --> 00:19:23,208
Nu, adică, îngrozitor.
408
00:19:23,292 --> 00:19:25,208
Și ar vrea să mă omoare pentru că am spus asta,
409
00:19:25,292 --> 00:19:27,250
dar cum poate să doară să-i spui cuiva ce simți?
410
00:19:27,333 --> 00:19:28,208
Nu ești de acord?
411
00:19:28,292 --> 00:19:29,583
Păi, e mai mult, ăăă...
412
00:19:29,667 --> 00:19:32,167
Știi, înțeleg. Vremurile sunt diferite.
413
00:19:32,208 --> 00:19:33,458
Am înțeles.
414
00:19:33,542 --> 00:19:35,875
Când aveam vârsta Theresei, întâlneai pe cineva,
415
00:19:35,958 --> 00:19:37,333
două săptămâni mai târziu, logodiți.
416
00:19:37,375 --> 00:19:38,792
Două săptămâni? Uau. Adică...
417
00:19:38,875 --> 00:19:42,458
Eu și tatăl Theresei am știut după prima noastră întâlnire.
418
00:19:43,208 --> 00:19:44,417
[chicotește]
419
00:19:44,542 --> 00:19:46,167
Și aduc vorba doar de asta, Jimmy,
420
00:19:46,208 --> 00:19:48,458
pentru că nu vreau să simți nicio presiune.
421
00:19:48,542 --> 00:19:49,833
Voi doi luați-vă timp.
422
00:19:49,958 --> 00:19:52,625
Ce se va întâmpla, asta se va întâmpla.
423
00:19:53,167 --> 00:19:54,208
Dar...
424
00:19:54,833 --> 00:19:56,000
[expiră]
425
00:19:56,083 --> 00:19:57,833
Pur și simplu cred că ești perfect pentru ea.
426
00:20:03,875 --> 00:20:04,667
[Theresa] Gata?
427
00:20:04,750 --> 00:20:05,667
Da!
428
00:20:05,750 --> 00:20:07,292
Da, sunt foarte pregătit să intri acum.
429
00:20:07,708 --> 00:20:09,917
♪
430
00:20:10,042 --> 00:20:11,458
-[Jimmy] Uau. - ♪ Superstar
431
00:20:11,542 --> 00:20:13,458
Adică, știu eu ce fac?
432
00:20:13,542 --> 00:20:14,542
♪
433
00:20:14,625 --> 00:20:17,833
♪ Superstaruri, voi sunteți superstarurile ♪
434
00:20:17,958 --> 00:20:19,833
♪ Strălucim, oh
435
00:20:19,917 --> 00:20:21,833
♪ Strălucim
436
00:20:21,875 --> 00:20:25,083
♪ Strălucim, oh, voi sunteți superstarurile ♪
437
00:20:25,167 --> 00:20:26,250
♪ strălucind atât de puternic,
438
00:20:26,375 --> 00:20:27,458
♪ trăind atât de mult
439
00:20:27,583 --> 00:20:29,042
♪ Mișcări mari, merg foarte departe ♪
440
00:20:29,125 --> 00:20:30,458
♪ Merg, merg...
441
00:20:30,542 --> 00:20:31,333
♪ Ah
442
00:20:31,417 --> 00:20:32,708
♪ E pe cale să se prăbușească
443
00:20:32,792 --> 00:20:34,917
♪ Gluma la o parte, nu vom renunța niciodată ♪
444
00:20:35,000 --> 00:20:36,875
♪ Am muncit prea mult, trebuie să ridic un pahar acum ♪
445
00:20:36,875 --> 00:20:38,000
♪ E timpul nostru
446
00:20:38,042 --> 00:20:39,250
♪ Lasă muzica să se audă tare
447
00:20:39,375 --> 00:20:40,792
Iată-te.
448
00:20:40,792 --> 00:20:41,542
Hi.
449
00:20:41,625 --> 00:20:43,000
Aveam nevoie doar de puțin aer.
450
00:20:43,167 --> 00:20:45,583
♪
451
00:20:46,750 --> 00:20:49,792
Știi, părinții mei au un apartament pe Insula South Padre.
452
00:20:49,875 --> 00:20:51,292
Da?
453
00:20:51,375 --> 00:20:52,833
Da, și uneori eu și prietenele mele mergem acolo
454
00:20:52,958 --> 00:20:54,708
doar ca să scap.
455
00:20:54,792 --> 00:20:55,750
Sună grozav.
456
00:20:56,583 --> 00:20:57,917
Aşa...
457
00:20:58,000 --> 00:21:00,500
Pot să iau cheile de la apartament în weekendul acesta.
458
00:21:01,208 --> 00:21:03,167
Poate poți veni să ni te alături.
459
00:21:03,250 --> 00:21:06,000
Ei bine, ei bine, ei bine, ei bine, ei.
460
00:21:06,042 --> 00:21:07,417
Sunt atât de acolo.
461
00:21:10,208 --> 00:21:11,542
Și poate...
462
00:21:12,333 --> 00:21:13,958
O să uit să-i invit.
463
00:21:14,958 --> 00:21:17,958
♪
464
00:21:18,042 --> 00:21:19,208
♪ O, da
465
00:21:19,333 --> 00:21:20,458
♪ da
466
00:21:26,375 --> 00:21:28,333
[chicotește] Ai un regim complet nou,
467
00:21:28,417 --> 00:21:29,833
sau vii la culcare?
468
00:21:29,917 --> 00:21:31,333
Sunt supărat/ă.
469
00:21:31,417 --> 00:21:32,667
Pot vedea asta.
470
00:21:33,292 --> 00:21:34,917
Deci... ce s-a întâmplat?
471
00:21:35,708 --> 00:21:36,667
Ei bine... [oftează]
472
00:21:37,667 --> 00:21:42,208
Theresa și Jimmy sunt împreună de trei luni.
473
00:21:42,292 --> 00:21:44,167
și familiile încă nu s-au reunit.
474
00:21:44,250 --> 00:21:45,542
Dragul meu...
475
00:21:45,708 --> 00:21:47,667
Ei doar merg la bal, nu sunt logodiți.
476
00:21:47,792 --> 00:21:49,750
Ce, nu ne pot invita la cină?
477
00:21:49,875 --> 00:21:52,125
O singură cină? Sunt prea bune pentru noi?
478
00:21:52,125 --> 00:21:53,458
Păi, de ce nu-i invităm?
479
00:21:54,208 --> 00:21:55,667
Nu așa se face.
480
00:21:55,750 --> 00:21:57,250
Ei bine, cred că ar fi mai bine să mă spăl.
481
00:21:57,333 --> 00:22:00,250
în manualul meu de întâlniri pentru adolescenți, pentru că unde este scris
482
00:22:00,333 --> 00:22:02,333
că ei trebuie să fie invitatorii?
483
00:22:02,417 --> 00:22:05,833
Când o fată se căsătorește cu un băiat, se alătură familiei lui.
484
00:22:05,833 --> 00:22:07,750
Ea îi ia numele.
485
00:22:07,750 --> 00:22:10,875
Este responsabilitatea familiei sale să ajute,
486
00:22:10,958 --> 00:22:12,375
cel puțin.
487
00:22:12,500 --> 00:22:15,667
Și știu... că nu sunt încă logodiți, dar totuși.
488
00:22:15,708 --> 00:22:18,833
De ce te dai atât de repede înainte?
489
00:22:18,875 --> 00:22:21,375
Toată lumea poate vedea unde duce asta cu ei.
490
00:22:21,375 --> 00:22:22,667
E clar ca lumina zilei.
491
00:22:22,750 --> 00:22:23,917
Eu doar...
492
00:22:24,000 --> 00:22:26,292
Nu înțeleg unde a dispărut tradiția.
493
00:22:27,000 --> 00:22:28,958
Păi, poate că evităm un glonț. Hm?
494
00:22:29,042 --> 00:22:32,167
Poate că nu aceea e familia în care ar trebui să se căsătorească.
495
00:22:32,250 --> 00:22:33,958
O, îți muști limba.
496
00:22:36,042 --> 00:22:36,917
Haide.
497
00:22:43,542 --> 00:22:45,917
Nu știu de ce îți faci asta ție însuți.
498
00:22:48,542 --> 00:22:49,750
Îți dai seama...?
499
00:22:50,417 --> 00:22:52,500
că dacă Michael ar mai fi în viață...
500
00:22:53,458 --> 00:22:55,542
am fi bunici acum?
501
00:22:58,375 --> 00:22:59,167
Pot fi.
502
00:23:01,125 --> 00:23:02,458
Poate că nu.
503
00:23:05,208 --> 00:23:06,208
Dragul meu.
504
00:23:06,208 --> 00:23:07,375
Da?
505
00:23:07,458 --> 00:23:08,792
Tereza...
506
00:23:09,458 --> 00:23:10,833
nu este Michael?
507
00:23:11,375 --> 00:23:12,958
Ea este propria ei persoană.
508
00:23:14,458 --> 00:23:16,167
Ea nu este o înlocuitoare.
509
00:23:19,333 --> 00:23:20,917
Asta crezi că vreau?
510
00:23:21,958 --> 00:23:23,208
Doar spun.
511
00:23:25,375 --> 00:23:28,167
Hai să lăsăm chestia asta dintre Theresita și Jimmy să se întâmple.
512
00:23:28,208 --> 00:23:30,000
se desfășoară de la sine. Bine?
513
00:23:30,125 --> 00:23:31,792
Lasă-mă să te surprindă puțin.
514
00:23:32,875 --> 00:23:35,333
Nu trebuie să știi întotdeauna viitorul.
515
00:23:36,000 --> 00:23:38,667
Cu siguranță nu trebuie să-l controlezi. Hmm?
516
00:23:45,333 --> 00:23:46,833
Ești sigură că nu e supărat?
517
00:23:46,917 --> 00:23:48,083
Mamă, crede-mă.
518
00:23:48,167 --> 00:23:50,625
Cred că Jimmy poate supraviețui unui weekend fără mine.
519
00:23:50,708 --> 00:23:52,708
Ei bine, poate spune asta, dar în sinea lui,
520
00:23:52,833 --> 00:23:54,292
S-ar putea să te nemulțumească pentru asta.
521
00:23:54,375 --> 00:23:55,125
Mă resenti?
522
00:23:55,208 --> 00:23:56,542
Da.
523
00:23:56,625 --> 00:23:57,708
Merg doar la apartament cu prietenele mele.
524
00:23:57,833 --> 00:23:59,417
cum am făcut de o mie de ori.
525
00:24:00,042 --> 00:24:02,500
Da, dar Jimmy e iubitul tău acum.
526
00:24:02,542 --> 00:24:03,750
e diferit.
527
00:24:03,875 --> 00:24:05,833
Știi ce? Sună-l din nou.
528
00:24:05,833 --> 00:24:07,833
doar ca să întreb și să mă asigur.
529
00:24:07,875 --> 00:24:09,000
Mamă. Crede-mă.
530
00:24:09,083 --> 00:24:11,875
Jimmy e perfect de acord cu planurile mele de weekend.
531
00:24:13,083 --> 00:24:14,000
Ți-a spus asta?
532
00:24:14,042 --> 00:24:15,208
Mmm-hmm.
533
00:24:15,333 --> 00:24:16,250
Cu un zâmbet larg.
534
00:24:19,292 --> 00:24:20,833
[expiră] Bine.
535
00:24:29,167 --> 00:24:30,042
[focul continuă să urle]
536
00:24:30,875 --> 00:24:31,833
Wow.
537
00:24:31,917 --> 00:24:33,333
E frig aici, la fel cum e afară.
538
00:24:33,375 --> 00:24:35,458
Nu prea rău.
539
00:24:36,083 --> 00:24:38,167
Da, și apa e chiar acolo.
540
00:24:38,250 --> 00:24:39,625
Să mergem să înotăm.
541
00:24:45,542 --> 00:24:47,125
Se va încălzi destul de repede.
542
00:24:48,292 --> 00:24:49,667
Probabil... probabil.
543
00:24:56,458 --> 00:24:57,500
Ți-e foame?
544
00:24:57,542 --> 00:24:58,917
Avem multă mâncare.
545
00:24:59,000 --> 00:24:59,750
Nu, sunt bine.
546
00:25:01,125 --> 00:25:02,792
Și eu sunt bine. Da.
547
00:25:11,042 --> 00:25:13,500
Tu... probabil ar trebui să ne încălzim.
548
00:25:13,583 --> 00:25:15,625
E foarte frig.
549
00:25:24,542 --> 00:25:25,667
Hei, Theresa?
550
00:25:27,375 --> 00:25:28,042
Mmm-hmm?
551
00:25:33,958 --> 00:25:34,917
Hei, Theresa.
552
00:25:36,792 --> 00:25:37,917
Da?
553
00:25:38,042 --> 00:25:39,833
Dacă ești nervos, nu trebuie să facem nimic.
554
00:25:44,708 --> 00:25:47,042
Sunt... bine.
555
00:25:47,583 --> 00:25:48,625
Eu doar...
556
00:25:49,542 --> 00:25:51,375
[oftează] Sunt foarte nervos din cauza asta.
557
00:25:51,458 --> 00:25:52,792
Hei, și eu.
558
00:25:53,417 --> 00:25:54,167
Serios?
559
00:25:54,250 --> 00:25:55,167
Da.
560
00:25:55,292 --> 00:25:56,333
Și băieții pot deveni nervoși.
561
00:25:57,042 --> 00:25:58,875
Chiar și marele Jimmy Simpson?
562
00:25:59,000 --> 00:25:59,917
[își bate joc de el]
563
00:26:00,000 --> 00:26:01,417
Cred că mă cunoști suficient de bine până acum
564
00:26:01,500 --> 00:26:03,208
că poți să-mi spui pur și simplu Jimmy.
565
00:26:03,333 --> 00:26:05,500
Atâta timp cât îmi apreciezi mereu măreția.
566
00:26:05,667 --> 00:26:07,667
Îți voi aprecia ai tăi dacă și tu îi apreciezi pe ai mei.
567
00:26:07,750 --> 00:26:09,375
Din secunda în care te-am întâlnit.
568
00:26:24,375 --> 00:26:25,333
Se poate?
569
00:26:26,167 --> 00:26:26,792
Da.
570
00:26:36,542 --> 00:26:38,333
Știi despre hipotermie?
571
00:26:38,417 --> 00:26:41,708
Nu-i ăsta un cuvânt elegant pentru a-ți îngheța fundul?
572
00:26:41,792 --> 00:26:43,917
Da. Cam așa.
573
00:26:44,000 --> 00:26:48,042
Este momentul în care corpul începe să piardă căldură mai repede decât
574
00:26:48,125 --> 00:26:49,417
îl poate produce.
575
00:26:50,125 --> 00:26:54,500
Temperatura centrală scade și totul începe să se oprească.
576
00:26:55,042 --> 00:26:57,958
Totuși, și asta e chiar interesant...
577
00:26:58,583 --> 00:27:01,458
există o tehnică sau o metodă prin care
578
00:27:01,542 --> 00:27:04,958
Aș putea folosi căldura mea ca să te încălzesc din nou.
579
00:27:05,042 --> 00:27:07,417
E cam jenant, dar salvează vieți.
580
00:27:08,333 --> 00:27:09,875
Cum e jenant?
581
00:27:10,917 --> 00:27:12,083
Bine...
582
00:27:12,208 --> 00:27:14,542
aceasta este partea cu adevărat fascinantă.
583
00:27:15,292 --> 00:27:19,208
Tehnica implică contactul piele pe piele.
584
00:27:19,208 --> 00:27:22,333
Străinii s-au dezbrăcat complet
585
00:27:22,417 --> 00:27:25,250
și îmbrățișate doar ca să supraviețuiesc.
586
00:27:26,833 --> 00:27:30,167
Corect, asta ar fi chiar jenant.
587
00:27:30,208 --> 00:27:33,125
Eu... mi-ar plăcea să fiu într-o situație ca asta.
588
00:27:33,208 --> 00:27:35,875
Da. Cu un străin? Ar fi nasol.
589
00:27:35,958 --> 00:27:37,208
Da.
590
00:27:37,375 --> 00:27:40,167
Dar cred că ar fi mai bine dacă ai cunoaște persoana respectivă.
591
00:27:40,792 --> 00:27:43,375
Dacă poate ai fi într-o situație...
592
00:27:43,458 --> 00:27:44,833
unde ți-a fost atât de frig.
593
00:27:45,542 --> 00:27:48,042
Ipotetic, într-un apartament.
594
00:27:48,167 --> 00:27:49,625
Aproape de plajă.
595
00:27:49,708 --> 00:27:50,875
Corect.
596
00:27:51,583 --> 00:27:53,125
Știi, Jimmy...
597
00:27:53,208 --> 00:27:55,167
Nu cred că voi supraviețui.
598
00:27:55,208 --> 00:27:59,333
Știi, mie mi-e frig și sunt la mila naturii.
599
00:27:59,375 --> 00:28:03,958
Dar nu ți-aș cere niciodată să mă dezbraci și...
600
00:28:04,042 --> 00:28:05,958
apasă-te pe mine.
601
00:28:06,042 --> 00:28:09,208
Ar fi mult prea egoist.
602
00:28:09,292 --> 00:28:10,167
Corect?
603
00:28:10,875 --> 00:28:13,042
Titlul va fi...
604
00:28:13,042 --> 00:28:15,750
era dispus să-și dea viața pentru a ei.
605
00:28:23,500 --> 00:28:26,292
♪
606
00:28:28,667 --> 00:28:31,292
[muzică de rău augur]
607
00:28:39,125 --> 00:28:40,000
Hmm.
608
00:28:40,083 --> 00:28:43,708
Nu, nu văd nicio furie din partea acestui băiat.
609
00:28:43,792 --> 00:28:46,125
Sentimentele lui pentru Theresa nu s-au schimbat.
610
00:28:46,125 --> 00:28:48,000
De ce vrea să petreacă weekendul cu aceștia
611
00:28:48,125 --> 00:28:50,292
prietenele ei prostuțe, n-o să știu niciodată.
612
00:28:51,042 --> 00:28:52,167
Unul...
613
00:28:52,292 --> 00:28:54,667
Ai spus că e cu prietenele ei weekendul acesta?
614
00:28:54,750 --> 00:28:55,958
Mmm-hmm.
615
00:28:56,042 --> 00:28:58,417
În viitor, poți să-mi arăți ceva?
616
00:28:58,500 --> 00:28:59,417
O, da.
617
00:29:05,542 --> 00:29:07,958
[muzică dramatică]
618
00:29:16,375 --> 00:29:19,917
Dimineața de noiembrie în sudul Texasului...[radl
619
00:29:20,042 --> 00:29:22,667
ce tocmai ai auzit când asculți cel mai nou single al său,
620
00:29:22,708 --> 00:29:25,000
"Te voi iubi mereu"
621
00:29:25,042 --> 00:29:28,167
din filmul cu Kevin Costner, „Garda de corp”
622
00:29:38,042 --> 00:29:40,167
Bună dimineața, mamă.
623
00:29:40,250 --> 00:29:41,917
Bună dimineaţa.
624
00:29:42,042 --> 00:29:44,583
[râde] Ești într-o dispoziție bună.
625
00:29:44,708 --> 00:29:47,042
Sunt o persoană fericită, mamă.
626
00:29:47,125 --> 00:29:48,250
Oh...
627
00:29:49,708 --> 00:29:51,250
Nu pari prea fericit/ă.
628
00:29:52,417 --> 00:29:54,917
Curandera Anna mi-a arătat ceva tulburător,
629
00:29:55,042 --> 00:29:58,000
dar cred că am interpretat-o greșit.
630
00:29:58,083 --> 00:29:59,333
-Da da.
631
00:29:59,417 --> 00:30:00,167
Ce?
632
00:30:00,750 --> 00:30:03,583
La început, am crezut că este un semn prevestitor pentru viitorul tău.
633
00:30:03,708 --> 00:30:05,167
Mmm.
634
00:30:05,250 --> 00:30:07,125
Dar tocmai am vorbit la telefon cu mama lui Angie Parker.
635
00:30:07,875 --> 00:30:08,917
Gravidă.
636
00:30:09,500 --> 00:30:10,333
Angie?
637
00:30:10,417 --> 00:30:11,167
Mmm-hmm.
638
00:30:11,250 --> 00:30:12,708
Wow.
639
00:30:12,833 --> 00:30:14,625
Nu mai este fetița aceea dulce de la grădiniță, nu-i așa?
640
00:30:14,708 --> 00:30:15,542
Nu.
641
00:30:16,250 --> 00:30:18,958
Și acum băiatul nu vrea să aibă nimic de-a face cu ea.
642
00:30:19,042 --> 00:30:21,708
Părinții se ceartă unul pe altul.
643
00:30:21,792 --> 00:30:23,000
E o adevărată harababură.
644
00:30:23,958 --> 00:30:26,000
Atât de clasă joasă.
645
00:30:26,042 --> 00:30:28,125
Cred că moara de bârfe a început devreme azi, nu-i așa?
646
00:30:28,208 --> 00:30:29,375
Bine...
647
00:30:29,458 --> 00:30:31,667
Chestiile astea se răspândesc, ce pot să-ți spun?
648
00:30:31,667 --> 00:30:32,833
Oh.
649
00:30:32,917 --> 00:30:33,833
Biata ei mamă.
650
00:30:34,542 --> 00:30:37,292
Adică, cât de greu este să folosești protecția?
651
00:30:39,500 --> 00:30:40,417
Ăăă...
652
00:30:42,042 --> 00:30:43,667
Și ce știi tu despre asta?
653
00:30:43,708 --> 00:30:45,292
Mamă. Haide.
654
00:30:45,375 --> 00:30:47,792
Am aflat despre asta, gen, în clasa a șasea.
655
00:30:48,542 --> 00:30:52,000
Híjole. Ce se predă în școli în zilele noastre?
656
00:30:53,500 --> 00:30:54,917
Oricum...
657
00:30:55,042 --> 00:30:57,292
Angie n-ar trebui să-l lase pe băiatul ăla să profite de ea.
658
00:30:57,375 --> 00:30:59,917
Păi, de unde știi ce s-a întâmplat?
659
00:31:00,000 --> 00:31:01,958
Sunt oameni care merg la biserică.
660
00:31:02,042 --> 00:31:04,167
[bate disprețuitor] Mamă.
661
00:31:04,208 --> 00:31:05,042
Ce?
662
00:31:05,125 --> 00:31:07,125
Aceste lucruri i se pot întâmpla oricui.
663
00:31:07,208 --> 00:31:09,333
Nu-mi vine să cred că trebuie să-ți spun asta.
664
00:31:11,042 --> 00:31:11,833
Tereza.
665
00:31:11,917 --> 00:31:12,833
Da?
666
00:31:13,583 --> 00:31:17,292
Jimmy nu te-ar presa să faci nimic, nu-i așa?
667
00:31:19,542 --> 00:31:21,083
Bineînțeles că nu. Nu.
668
00:31:22,500 --> 00:31:25,500
E doar... îl iubesc pe Jimmy, dar e un băiat,
669
00:31:25,583 --> 00:31:28,417
și uneori acei hormoni au cel mai mare succes.
670
00:31:28,500 --> 00:31:29,500
Hei, mamă.
671
00:31:30,542 --> 00:31:32,500
Nu-ți face griji. Bine?
672
00:31:33,417 --> 00:31:36,167
Jimmy nu m-ar pune să fac nimic ce nu aș vrea să fac.
673
00:31:36,667 --> 00:31:38,083
E pentru că ești o fată cuminte.
674
00:31:38,958 --> 00:31:40,292
Și te iubesc.
675
00:31:40,375 --> 00:31:41,000
Și eu te iubesc.
676
00:31:41,042 --> 00:31:42,333
Adu-mi o farfurie.
677
00:31:43,458 --> 00:31:44,500
[băieții râd]
678
00:31:44,583 --> 00:31:46,500
Și apoi o auzim pe mama ei coborând,
679
00:31:46,583 --> 00:31:49,083
și nici nu avem cum să ne îmbrăcăm la timp, nu-i așa?
680
00:31:49,167 --> 00:31:51,000
Deci sunt gol până la fund chiar sub pat,
681
00:31:51,042 --> 00:31:51,875
și eu sunt gen...
682
00:31:51,958 --> 00:31:53,542
Hei, iubito.
683
00:31:53,667 --> 00:31:54,625
Hei.
684
00:31:54,708 --> 00:31:55,792
Ce faci?
685
00:31:55,875 --> 00:31:57,917
Sean tocmai ne spunea povestea asta.
686
00:31:58,000 --> 00:31:59,500
Sean... hai, hai.
687
00:32:00,458 --> 00:32:02,917
Ăă... da. Așa că ne-am asigurat că fiecare copil din spital
688
00:32:03,042 --> 00:32:04,042
am primit o jucărie în ziua aceea.
689
00:32:04,125 --> 00:32:06,125
Nicio problemă. Nu sunt un erou.
690
00:32:07,208 --> 00:32:08,167
Wow.
691
00:32:08,917 --> 00:32:13,375
Așadar, ascultă, iubito, am cea mai mare favoare să-ți cer.
692
00:32:13,375 --> 00:32:14,250
Bine. Ce?
693
00:32:15,042 --> 00:32:16,125
Hei, Jimmy.
694
00:32:16,958 --> 00:32:18,000
Hei, Val.
695
00:32:20,708 --> 00:32:22,583
Deci, ce este această mare favoare?
696
00:32:24,667 --> 00:32:26,250
Cine naiba a fost ăla?
697
00:32:28,083 --> 00:32:30,083
Ea e Valerie. E o prietenă.
698
00:32:30,167 --> 00:32:32,125
Un prieten, chiar așa?
699
00:32:32,208 --> 00:32:33,750
Voi sunteți prietenii lui Jimmy.
700
00:32:33,833 --> 00:32:36,917
Îl atingeți pe umăr de fiecare dată când îl salutați?
701
00:32:37,042 --> 00:32:38,292
Ce sunt eu, sunt îndrăgostită de el?
702
00:32:38,375 --> 00:32:39,000
[băieții râd]
703
00:32:39,042 --> 00:32:40,083
Mulțumesc, Sean.
704
00:32:40,167 --> 00:32:41,333
Acum ascultă.
705
00:32:41,375 --> 00:32:43,583
Îi voi trimite o scrisoare recomandată
706
00:32:43,667 --> 00:32:46,167
instruindu-i să nu se mai uite niciodată în direcția mea
707
00:32:46,208 --> 00:32:48,708
pentru că sunt într-o relație serioasă.
708
00:32:50,750 --> 00:32:52,167
Vezi? Ușor.
709
00:32:59,125 --> 00:33:01,292
Nu e ca și cum nu te-am văzut în dimineața asta.
710
00:33:02,875 --> 00:33:04,042
Iau cina cu tata.
711
00:33:04,167 --> 00:33:05,708
Te sun înapoi după. Bine?
712
00:33:08,833 --> 00:33:10,000
Încă te vezi cu aceeași fată?
713
00:33:10,083 --> 00:33:12,667
Da, sigur că sunt.
714
00:33:12,708 --> 00:33:14,042
Un nou record pentru tine.
715
00:33:15,917 --> 00:33:17,333
Îmi place de ea.
716
00:33:17,417 --> 00:33:18,833
Îmi place mult de ea, pur și simplu...
717
00:33:19,708 --> 00:33:21,667
uneori se poate cam sufoca.
718
00:33:21,750 --> 00:33:23,125
Da?
719
00:33:23,208 --> 00:33:24,667
Spune-i doar că ai nevoie de puțin spațiu.
720
00:33:24,708 --> 00:33:26,583
Da, sunt sigur că o să-i placă de minune, tată.
721
00:33:26,708 --> 00:33:28,583
Fii direct cu ea. Fii sincer.
722
00:33:29,542 --> 00:33:31,833
Și, pentru numele lui Dumnezeu, fii și tu deștept.
723
00:33:31,917 --> 00:33:33,375
Nu folosiți cuvântul sufocare.
724
00:33:33,375 --> 00:33:34,333
[râde]
725
00:33:35,708 --> 00:33:36,958
Ce vrei să spui, lipicios?
726
00:33:37,042 --> 00:33:38,625
Ştii ce vreau să spun.
727
00:33:38,708 --> 00:33:39,750
Nu, eu nu.
728
00:33:39,833 --> 00:33:41,208
Eu doar...
729
00:33:41,375 --> 00:33:42,875
Trebuie să știi că am multe de făcut acum,
730
00:33:42,958 --> 00:33:44,250
Dacă am și alte lucruri de făcut uneori,
731
00:33:44,333 --> 00:33:45,667
Nu e pentru că te evit.
732
00:33:46,333 --> 00:33:48,000
Uneori se simte ca și cum ar fi.
733
00:33:48,000 --> 00:33:49,833
Nu este. Hei, hei.
734
00:33:49,917 --> 00:33:50,833
Nu este.
735
00:33:50,917 --> 00:33:51,750
Chiar așa.
736
00:33:54,750 --> 00:33:55,708
Suntem în regulă?
737
00:33:57,542 --> 00:33:59,833
Și apropo de a nu te evita,
738
00:33:59,917 --> 00:34:01,542
Sean face o criză de furie vinerea asta.
739
00:34:01,667 --> 00:34:02,167
Toată lumea merge.
740
00:34:02,292 --> 00:34:03,458
Vei veni cu mine?
741
00:34:03,542 --> 00:34:04,625
Nu știu.
742
00:34:04,708 --> 00:34:06,583
Ești sigur că nu e prea lipicios?
743
00:34:07,917 --> 00:34:09,208
[geamăt]
744
00:34:10,083 --> 00:34:11,958
Stai. Vinerea asta?
745
00:34:12,042 --> 00:34:12,792
Da.
746
00:34:12,875 --> 00:34:14,375
Nu pot merge.
747
00:34:14,375 --> 00:34:16,333
Familia mea organizează această petrecere pentru ziua de naștere a bunicii mele.
748
00:34:16,375 --> 00:34:17,500
Într-o seară de vineri?
749
00:34:17,542 --> 00:34:18,792
Da, știu.
750
00:34:20,083 --> 00:34:21,083
Așteaptă.
751
00:34:21,375 --> 00:34:22,792
De ce nu vii cu mine?
752
00:34:23,833 --> 00:34:25,542
La ziua de naștere a bunicii tale?
753
00:34:25,708 --> 00:34:26,208
Da.
754
00:34:26,292 --> 00:34:27,458
Într-o seară de vineri?
755
00:34:27,583 --> 00:34:28,833
Doar până când cântăm "La mulți ani" și apoi
756
00:34:29,000 --> 00:34:30,833
Putem să stăm puțin împreună, și apoi să mergem împreună la Sean.
757
00:34:30,875 --> 00:34:33,250
Adică... presupun.
758
00:34:35,333 --> 00:34:36,750
Știi ce, Jimmy? E în regulă.
759
00:34:36,833 --> 00:34:38,875
Hei, nu e ca și cum nu vreau să te văd.
760
00:34:38,958 --> 00:34:40,625
Adică, tocmai te-am invitat la Sean.
761
00:34:40,708 --> 00:34:41,875
Nu, înțeleg. Crede-mă.
762
00:34:41,958 --> 00:34:42,833
Hei, ai vrea doar...
763
00:34:42,875 --> 00:34:44,000
Nu. E destul de clar.
764
00:34:44,083 --> 00:34:45,625
Ne-am distrat de minune în apartamentul părinților mei,
765
00:34:45,708 --> 00:34:47,417
Acum vrei doar să te întorci la viața ta.
766
00:34:47,500 --> 00:34:49,083
Haide. Chiar crezi asta?
767
00:34:49,208 --> 00:34:51,167
E chiar atât de greu să petreci câteva ore cu mine?
768
00:34:51,250 --> 00:34:52,333
Am spus că voi merge.
769
00:34:52,417 --> 00:34:53,000
Nu.
770
00:34:53,083 --> 00:34:53,875
Nu vreau.
771
00:34:53,958 --> 00:34:54,917
Hei. Ăăă...
772
00:34:56,458 --> 00:34:58,000
Haide.
773
00:34:58,083 --> 00:35:01,208
Crede-mă, mamă, n-a fost nimic. Doar ne-am certat.
774
00:35:01,292 --> 00:35:03,167
Păi, pentru ce să ne certăm?
775
00:35:03,208 --> 00:35:04,333
Ce i-ai spus?
776
00:35:04,375 --> 00:35:06,167
Ce te face să crezi că a fost vina mea?
777
00:35:06,250 --> 00:35:08,042
Certurile nu încep din nimic.
778
00:35:08,042 --> 00:35:09,417
Păi, poate că se poartă ca un nemernic.
779
00:35:09,542 --> 00:35:11,083
Limbă.
780
00:35:11,083 --> 00:35:13,292
Iubirea mea. Lasă-i să rezolve problema, te rog.
781
00:35:13,417 --> 00:35:15,500
Stai departe de asta, Michael.
782
00:35:15,583 --> 00:35:17,125
Nu știi nimic despre asta.
783
00:35:17,208 --> 00:35:18,583
Nici tu, mamă.
784
00:35:19,125 --> 00:35:20,792
Mă poți lăsa să-mi trăiesc viața?
785
00:35:28,208 --> 00:35:29,500
[sună soneria]
786
00:35:33,375 --> 00:35:35,583
Tocmai le-am găsit pe astea pe stradă.
787
00:35:36,333 --> 00:35:37,458
Vrei unul?
788
00:35:42,833 --> 00:35:44,292
Ştii...
789
00:35:44,375 --> 00:35:46,667
spirală de ciocolată cu vanilie este un cornet tradițional de scuze.
790
00:35:46,750 --> 00:35:48,083
Mașina de ciocolată era stricată,
791
00:35:48,167 --> 00:35:49,792
dar ți-am luat stropi de curcubeu.
792
00:35:49,875 --> 00:35:51,167
Și asta te-a salvat.
793
00:35:51,208 --> 00:35:52,833
[râd amândoi]
794
00:35:52,917 --> 00:35:53,958
Aşa...
795
00:35:54,625 --> 00:35:57,417
Ce aduce cineva la petrecerea de ziua bunicii?
796
00:35:57,500 --> 00:35:58,792
Trebuie să-i iau un cadou?
797
00:35:58,792 --> 00:36:00,875
Oh, nu-ți face griji. Nu trebuie să vii.
798
00:36:00,958 --> 00:36:02,083
Doar că ai spus că o vei face.
799
00:36:02,167 --> 00:36:03,500
Mă duc, serios. Dacă vrei tu.
800
00:36:03,625 --> 00:36:05,333
Nu, nu, nu, nu. E în regulă.
801
00:36:05,417 --> 00:36:08,667
Și aș veni cu tine la Sean, dar știi... familie.
802
00:36:08,667 --> 00:36:11,708
Bine, ei bine, promit că o să am parte de momente groaznice fără tine.
803
00:36:12,333 --> 00:36:14,500
[se aude muzică de dans]
804
00:36:14,625 --> 00:36:17,500
♪
805
00:36:17,625 --> 00:36:19,042
Jimmy.
806
00:36:19,125 --> 00:36:20,500
Vino să dansezi cu mine.
807
00:36:20,583 --> 00:36:23,250
Nu ești în formă să dansezi, domnișoară.
808
00:36:23,333 --> 00:36:25,167
O, ești mai beat decât mine, pun pariu.
809
00:36:25,250 --> 00:36:26,833
Nu sunt suficient de beat ca să dansez cu mine
810
00:36:26,917 --> 00:36:28,250
Prietena lui Todd De Silva.
811
00:36:29,167 --> 00:36:30,458
Ei bine, n-ai venit.
812
00:36:31,042 --> 00:36:31,917
Aşa...
813
00:36:35,792 --> 00:36:36,792
Așadar, dansează cu mine.
814
00:36:37,792 --> 00:36:38,708
Doar puțin.
815
00:36:38,792 --> 00:36:40,333
[cântând] ♪ La mulți ani.
816
00:36:40,417 --> 00:36:43,833
♪ La mulți ani, bunico.
817
00:36:43,875 --> 00:36:47,375
♪ La mulți ani!
818
00:36:47,500 --> 00:36:50,667
[urale și aplauze]
819
00:36:51,667 --> 00:36:52,917
[râs]
820
00:36:54,708 --> 00:36:55,958
[oftează]
821
00:36:56,042 --> 00:36:58,292
I-ai dat bunicii tale felicitarea pe care i-ai făcut-o?
822
00:36:59,167 --> 00:37:00,458
Da, i-a plăcut.
823
00:37:00,542 --> 00:37:02,333
Trebuie să spun că e un pic rușinos
824
00:37:02,333 --> 00:37:03,875
că Jimmy a întârziat atât de mult.
825
00:37:04,000 --> 00:37:05,292
E puțin lipsit de respect.
826
00:37:05,292 --> 00:37:06,833
Oh, Jimmy nu mai vine.
827
00:37:08,875 --> 00:37:12,125
Prietenul său, Sean, l-a invitat la o altă petrecere.
828
00:37:12,208 --> 00:37:14,292
Dar știe că e ziua de naștere a bunicii tale.
829
00:37:14,375 --> 00:37:16,375
Da, i-am spus că nu e nevoie să vină.
830
00:37:16,500 --> 00:37:17,833
Nu trebuie să fie aici.
831
00:37:17,958 --> 00:37:18,875
El este al tău...
832
00:37:19,875 --> 00:37:23,292
Du-te și sună-l chiar acum și spune-i să vină aici.
833
00:37:23,375 --> 00:37:25,042
Este incredibil de nepoliticos.
834
00:37:25,125 --> 00:37:27,042
Mamă, nu trebuie să-l sun.
835
00:37:27,125 --> 00:37:28,375
Nu e mare lucru.
836
00:37:28,458 --> 00:37:30,667
Dacă nu vrea să petreacă timp cu tine acum...
837
00:37:31,208 --> 00:37:32,750
Și cine este Sean?
838
00:37:32,875 --> 00:37:33,833
Sean Garvey.
839
00:37:33,917 --> 00:37:35,542
E doar încă unul dintre prietenii lui Jimmy.
840
00:37:36,250 --> 00:37:37,667
Ce diferență face?
841
00:37:39,708 --> 00:37:40,833
[oftează]
842
00:37:45,042 --> 00:37:47,542
[muzică de rău augur]
843
00:37:56,125 --> 00:37:57,083
[ton de apel]
844
00:38:02,125 --> 00:38:04,458
[se aude muzică de dans]
845
00:38:10,000 --> 00:38:11,500
Să luăm o pauză.
846
00:38:13,833 --> 00:38:14,708
Da?
847
00:38:15,583 --> 00:38:16,542
Bine.
848
00:38:17,167 --> 00:38:18,000
[râde] Bine.
849
00:38:25,167 --> 00:38:26,292
[Jimmy geme]
850
00:38:26,375 --> 00:38:27,875
[râs]
851
00:38:27,958 --> 00:38:29,917
♪
852
00:38:34,208 --> 00:38:36,625
Mă scuzați, vă rog. Mă scuzați.
853
00:38:37,792 --> 00:38:40,000
Mă scuzați, vă rog. E foarte târziu!
854
00:38:47,917 --> 00:38:50,292
Uau, uau, uau, uau.
855
00:38:50,375 --> 00:38:51,500
Uau.
856
00:38:51,542 --> 00:38:54,083
Știi că sunt de acord cu Theresa.
857
00:38:54,208 --> 00:38:55,375
Și sunt de acord cu Todd.
858
00:38:56,042 --> 00:38:57,042
Ideea ta?
859
00:39:03,125 --> 00:39:05,750
♪
860
00:39:23,417 --> 00:39:25,000
[râs]
861
00:39:25,125 --> 00:39:26,167
Aceea e mama ta?
862
00:39:30,625 --> 00:39:31,875
Eram cu toții atât de beți.
863
00:39:32,042 --> 00:39:34,000
Nu o să mint și nu o să-ți spun că nu s-a întâmplat nimic.
864
00:39:34,083 --> 00:39:35,333
Dar nu a fost nimic grav.
865
00:39:35,417 --> 00:39:37,042
Dacă s-a întâmplat ceva, Jimmy, e ceva serios.
866
00:39:37,167 --> 00:39:39,500
Nu te-ai îmbătat niciodată sau nu ai făcut nicio prostie?
867
00:39:39,583 --> 00:39:41,000
Nu. Niciodată.
868
00:39:41,125 --> 00:39:44,375
Bine, ei bine, am făcut-o și îmi pare foarte rău, dar...
869
00:39:44,458 --> 00:39:46,167
Adică, mama ta...
870
00:39:46,292 --> 00:39:47,500
Oprește-te, Jimmy.
871
00:39:47,583 --> 00:39:49,500
Nu vom avea o conversație despre mama.
872
00:39:49,542 --> 00:39:51,500
Vorbim despre ce ai făcut.
873
00:39:51,583 --> 00:39:53,250
Știu. Îmi pare rău.
874
00:39:53,375 --> 00:39:54,917
Care-i treaba, oricum? Spune-mi acum.
875
00:39:55,042 --> 00:39:57,167
Ai ținut la farmec până am renunțat la el?
876
00:39:57,250 --> 00:39:58,417
și acum e vorba de următoarea fată?
877
00:39:58,500 --> 00:40:00,292
Nu, nu te-am jucat niciodată.
878
00:40:00,375 --> 00:40:02,333
Totul s-a schimbat după acel weekend.
879
00:40:02,417 --> 00:40:04,000
Nu, totul era real pentru mine.
880
00:40:04,083 --> 00:40:05,583
Am vorbit serios despre tot ce am spus.
881
00:40:05,708 --> 00:40:07,583
Acum o să spui că nu-ți plac alte fete.
882
00:40:07,667 --> 00:40:08,417
sau că eu nu sunt asta.
883
00:40:08,542 --> 00:40:09,875
Stai. Ce?
884
00:40:09,875 --> 00:40:11,500
De ce nu-mi spui pur și simplu? Gen, ce suntem noi?
885
00:40:11,583 --> 00:40:13,792
Suntem iubit și iubită, și îmi doresc asta.
886
00:40:13,875 --> 00:40:16,333
Dar, gen... Theresa, acum mă faci să mă simt ca și cum...
887
00:40:16,417 --> 00:40:17,500
Fac parte dintr-un cuplu căsătorit.
888
00:40:17,625 --> 00:40:19,375
Cine a spus ceva despre căsătorie?
889
00:40:19,458 --> 00:40:21,833
Nu întoarce asta împotriva mea. Tu ești cel care a trișat.
890
00:40:21,917 --> 00:40:24,708
Știu, și îmi pare sincer rău...
891
00:40:24,833 --> 00:40:26,917
Îmi placi, da, și vreau să fiu cu tine.
892
00:40:27,000 --> 00:40:29,500
Dar am 17 ani. Ce, ar trebui să fiu.
893
00:40:29,500 --> 00:40:31,208
dedicat unei singure persoane pentru tot restul vieții mele?
894
00:40:31,292 --> 00:40:33,667
Am vrut doar să fim exclusivi, ceea ce credeam că suntem,
895
00:40:33,750 --> 00:40:35,500
și acum spui că nu ești pregătit pentru asta.
896
00:40:35,583 --> 00:40:36,583
Noi eram, eu doar...
897
00:40:36,708 --> 00:40:37,833
Ce? Spune-o, Jimmy. Spune-o!
898
00:40:37,917 --> 00:40:40,167
Poate ai dreptate. Poate că nu sunt pregătit pentru asta.
899
00:40:43,750 --> 00:40:44,625
Bine.
900
00:40:45,167 --> 00:40:46,333
Bănuiesc că ai spus-o atunci.
901
00:40:46,500 --> 00:40:47,292
Hei. Haide.
902
00:40:47,417 --> 00:40:48,208
[palmă]
903
00:40:48,292 --> 00:40:49,792
Toată lumea m-a avertizat.
904
00:40:49,875 --> 00:40:52,250
Toată lumea a spus să fiu atent. Ar fi trebuit să ascult.
905
00:41:04,000 --> 00:41:07,375
Theresa, nu-l poți lăsa să te supere atât de tare.
906
00:41:07,458 --> 00:41:09,167
Ai scăpat cu bine de el.
907
00:41:09,250 --> 00:41:10,583
[plângând] Nu înțelegi.
908
00:41:10,667 --> 00:41:12,417
Înțeleg.
909
00:41:12,500 --> 00:41:14,125
Nu, nu trebuie.
910
00:41:14,208 --> 00:41:16,792
Mama ta nu e un copil din pădure.
911
00:41:20,000 --> 00:41:21,667
[adulmecând]
912
00:41:29,875 --> 00:41:30,792
Eu doar...
913
00:41:31,667 --> 00:41:34,333
Credeam că avem ceva special, știi?
914
00:41:34,375 --> 00:41:35,375
Da.
915
00:41:35,458 --> 00:41:38,083
Ca ceva pur și simplu... diferit.
916
00:41:40,208 --> 00:41:42,500
Chiar l-am iubit, mamă.
917
00:41:42,500 --> 00:41:43,917
Știu.
918
00:41:44,583 --> 00:41:46,542
M-a păcălit și pe mine.
919
00:41:47,750 --> 00:41:50,167
Nu e doar asta, mamă. E...
920
00:41:51,167 --> 00:41:52,875
Ce e?
921
00:41:52,958 --> 00:41:54,750
Ce este? Poți să-mi spui.
922
00:41:55,375 --> 00:41:56,667
Poți să-mi spui orice.
923
00:42:01,208 --> 00:42:02,333
Jimmy și eu...
924
00:42:04,750 --> 00:42:06,375
El... el a fost primul meu.
925
00:42:06,458 --> 00:42:07,958
O, știu.
926
00:42:08,917 --> 00:42:11,875
O fată nu-și uită niciodată primul iubit.
927
00:42:12,625 --> 00:42:14,333
Indiferent cât de groaznic se termină.
928
00:42:14,417 --> 00:42:17,000
Nu asta vreau să spun prin prima dată, mamă.
929
00:42:19,125 --> 00:42:21,333
Haide, nu ești o puștoaică din pădure.
930
00:42:27,875 --> 00:42:28,833
[își bate joc de el]
931
00:42:30,333 --> 00:42:31,167
Mamă.
932
00:42:31,250 --> 00:42:32,833
O, Dumnezeule! O, Dumnezeule!
933
00:42:33,542 --> 00:42:35,167
Mamă, te rog nu te supăra.
934
00:42:35,208 --> 00:42:36,042
Oh, Doamne.
935
00:42:36,167 --> 00:42:37,042
Amândoi ne-am dorit asta.
936
00:42:37,125 --> 00:42:39,500
Theresa, cum ai putut fi atât de naivă?
937
00:42:39,542 --> 00:42:41,083
Unde vă sunt creierele?
938
00:42:41,208 --> 00:42:41,792
Eram în siguranță.
939
00:42:41,875 --> 00:42:43,375
Nu asta contează!
940
00:42:45,000 --> 00:42:46,125
Bine. Bine.
941
00:42:46,708 --> 00:42:47,750
[expiră]
942
00:42:49,500 --> 00:42:51,000
Există o singură soluție.
943
00:42:51,875 --> 00:42:54,500
Trebuie să-și vină în fire.
944
00:42:54,542 --> 00:42:55,667
Trebuie să te ducă înapoi.
945
00:42:55,792 --> 00:42:58,375
Nu o să te implor să-l iei înapoi pe Jimmy, mamă.
946
00:42:58,458 --> 00:43:00,000
Ei bine, nu poți pur și simplu...
947
00:43:00,125 --> 00:43:02,458
Dacă mă vrea înapoi, va trebui să vină la mine.
948
00:43:02,542 --> 00:43:04,083
O, nu, Theresa. Ascultă-mă.
949
00:43:04,167 --> 00:43:05,500
El te-a pângărit.
950
00:43:05,542 --> 00:43:06,750
Ți-a luat inocența.
951
00:43:06,833 --> 00:43:08,250
Trebuie să te ducă înapoi.
952
00:43:08,333 --> 00:43:10,458
Trebuie să facă ceea ce trebuie.
953
00:43:10,542 --> 00:43:12,458
Mamă, ți-am spus deja, suntem în siguranță.
954
00:43:12,542 --> 00:43:14,000
Am folosit protecție.
955
00:43:14,083 --> 00:43:17,167
Nu o să-mi permit fiica să fie doar o altă cucerire!
956
00:43:18,542 --> 00:43:20,167
Crezi că asta nu va ieși la iveală?
957
00:43:22,875 --> 00:43:23,792
Nu.
958
00:43:26,583 --> 00:43:27,917
Trebuie să te ducă înapoi.
959
00:43:28,958 --> 00:43:30,792
Și acesta este sfârșitul!
960
00:43:31,458 --> 00:43:32,500
Mamă!
961
00:43:32,542 --> 00:43:33,292
[trântește ușa]
962
00:43:34,333 --> 00:43:35,917
[sună telefonul]
963
00:43:39,917 --> 00:43:41,208
Buna ziua?
964
00:43:41,333 --> 00:43:43,208
Hei. Sunt eu.
965
00:43:43,333 --> 00:43:44,542
E cine?
966
00:43:44,625 --> 00:43:45,667
Jimmy.
967
00:43:46,500 --> 00:43:47,542
-Jimmy. -Salut.
968
00:43:47,625 --> 00:43:49,167
Salut. Ce se întâmplă?
969
00:43:49,208 --> 00:43:51,208
Știi, stăteam întinsă aici în patul meu.
970
00:43:51,292 --> 00:43:54,500
și am avut nevoia incontrolabilă de a vedea ce faci.
971
00:43:54,583 --> 00:43:55,667
Mm-hmm. Ai făcut-o?
972
00:43:55,750 --> 00:43:56,708
[bip]
973
00:43:56,792 --> 00:43:57,833
Am primit un alt apel.
974
00:43:57,875 --> 00:43:58,625
Dă-mi o secundă?
975
00:43:58,708 --> 00:43:59,958
Aşa cred.
976
00:44:01,042 --> 00:44:01,833
Buna ziua?
977
00:44:02,583 --> 00:44:05,083
Salut, Jimmy. Sunt Mary Ramirez.
978
00:44:05,167 --> 00:44:05,833
Trebuie să vorbim.
979
00:44:05,958 --> 00:44:08,750
Ăăă... bine. Ăă, îmi pare rău.
980
00:44:08,833 --> 00:44:11,333
Pot să te sun... dă-mi doar o secundă.
981
00:44:11,375 --> 00:44:13,292
Hei. Îmi pare rău, Val. Trebuie să preiau asta.
982
00:44:13,375 --> 00:44:14,208
Da.
983
00:44:16,542 --> 00:44:17,750
Bine. M-am întors.
984
00:44:17,833 --> 00:44:18,958
Pur și simplu o voi spune.
985
00:44:19,042 --> 00:44:20,917
Ce-i trecut, e trecut.
986
00:44:21,000 --> 00:44:23,875
Ai avut o indiscreție, dar Theresa este dispusă
987
00:44:23,958 --> 00:44:27,583
să te ia înapoi, așa că cred că ar trebui să o suni.
988
00:44:27,667 --> 00:44:29,417
Ăă... tu faci?
989
00:44:29,500 --> 00:44:31,667
Cred că e mai bine ca eu și ea să nu vorbim prea mult.
990
00:44:31,750 --> 00:44:32,750
pentru puțin timp.
991
00:44:32,833 --> 00:44:35,125
Nu cred că asta e soluția.
992
00:44:35,208 --> 00:44:36,208
Dar...
993
00:44:36,292 --> 00:44:37,375
Da, dar...
994
00:44:37,375 --> 00:44:40,250
Vezi, chestia e că îmi place foarte mult Theresa,
995
00:44:40,333 --> 00:44:42,292
dar lucrurile pur și simplu nu au funcționat prea bine.
996
00:44:42,375 --> 00:44:44,500
V-ați certat și înțeleg...
997
00:44:44,625 --> 00:44:46,958
dar având în vedere motivul pentru care v-ați certat,
998
00:44:47,042 --> 00:44:51,667
Cred că e mai bine să-ți ceri scuze și să o suni.
999
00:44:52,542 --> 00:44:56,417
Păi, știi, mi-am cerut scuze și, într-un fel...
1000
00:44:57,375 --> 00:45:00,833
Uite, chiar apreciez că ai sunat-o pe doamna Ramirez.
1001
00:45:00,875 --> 00:45:03,708
și te rog, știi, spune-i Theresei că te salut.
1002
00:45:03,792 --> 00:45:05,500
Păi, de ce nu-i spui tu însuți?
1003
00:45:05,542 --> 00:45:06,958
O voi suna la telefon.
1004
00:45:07,042 --> 00:45:09,167
Trebuie să plec, dar mulțumesc că m-ai sunat. Pa.
1005
00:45:14,917 --> 00:45:16,708
[Mary] Ai spus că ai văzut-o măritată.
1006
00:45:16,792 --> 00:45:20,083
Ai spus că va face parte din viața ei pentru totdeauna.
1007
00:45:20,167 --> 00:45:22,000
Cărțile îmi spun ce îmi spun.
1008
00:45:22,042 --> 00:45:24,958
Au văzut-o măritată, dar se pare că nu și acestui băiat.
1009
00:45:25,042 --> 00:45:27,292
Atunci ce înseamnă că va face parte din asta?
1010
00:45:27,292 --> 00:45:28,792
din viața ei pentru totdeauna?
1011
00:45:28,875 --> 00:45:31,833
Poate o primă iubire, sau, știi tu,
1012
00:45:31,875 --> 00:45:33,750
una pe care nu o va uita niciodată, niciodată.
1013
00:45:33,833 --> 00:45:35,792
La ce bun cuiva care vrea să știe
1014
00:45:35,875 --> 00:45:37,083
care este viitorul fiicei sale?
1015
00:45:37,167 --> 00:45:38,917
Orice vagabond de pe stradă mi-ar fi putut spune asta.
1016
00:45:39,000 --> 00:45:40,500
Că viitorul nu e niciodată stabilit.
1017
00:45:40,542 --> 00:45:42,333
Evenimentele se schimbă constant.
1018
00:45:42,417 --> 00:45:44,708
Îți pot spune doar ce este probabil.
1019
00:45:44,708 --> 00:45:45,667
Din nou...
1020
00:45:45,708 --> 00:45:48,083
Ce taximetrist n-a putut?
1021
00:45:48,667 --> 00:45:50,000
Nu. [își bate joc de el]
1022
00:45:50,708 --> 00:45:51,875
Nu.
1023
00:45:52,833 --> 00:45:54,208
Am nevoie de o vrajă.
1024
00:45:54,875 --> 00:45:57,000
Trebuie să-l faci să o iubească din nou pe Theresa.
1025
00:45:57,083 --> 00:45:57,833
Maria...
1026
00:45:57,917 --> 00:45:59,958
Vrăjile sunt imprevizibile.
1027
00:46:00,042 --> 00:46:01,667
Ceva puternic.
1028
00:46:01,750 --> 00:46:03,292
O poțiune, poate?
1029
00:46:04,167 --> 00:46:05,958
Trebuie să mă ajuți să rezolv asta.
1030
00:46:10,542 --> 00:46:11,792
Ai ceva de-al lui?
1031
00:46:12,417 --> 00:46:14,833
Un articol de îmbrăcăminte sau ceva de genul ăsta.
1032
00:46:35,042 --> 00:46:36,625
Asta spun și eu.
1033
00:46:37,333 --> 00:46:38,333
Oh, la naiba.
1034
00:46:38,917 --> 00:46:41,167
Salut, Jimmy. Mă bucur că te-am prins.
1035
00:46:41,208 --> 00:46:42,542
Ai lăsat asta la noi acasă.
1036
00:46:42,625 --> 00:46:44,167
A, da. Mulțumesc.
1037
00:46:44,250 --> 00:46:46,125
Da, am uitat unde l-am lăsat.
1038
00:46:46,208 --> 00:46:47,000
Da.
1039
00:46:50,250 --> 00:46:52,375
Bine, acum îl ai.
1040
00:46:52,458 --> 00:46:53,167
Mulțumesc.
1041
00:46:53,250 --> 00:46:54,083
La revedere, băieți.
1042
00:46:57,042 --> 00:46:58,333
Aș spăla asta dacă aș fi în locul tău.
1043
00:46:58,417 --> 00:47:00,000
Da. Probabil.
1044
00:47:03,875 --> 00:47:06,125
♪
1045
00:47:07,667 --> 00:47:08,875
O, Doamne. E Jimmy.
1046
00:47:13,208 --> 00:47:14,417
Hei.
1047
00:47:14,500 --> 00:47:15,625
Hi.
1048
00:47:15,708 --> 00:47:17,500
Te căutam mai devreme.
1049
00:47:17,625 --> 00:47:18,917
Bine, ei bine, iată-mă.
1050
00:47:19,000 --> 00:47:21,125
Crezi că am putea vorbi undeva?
1051
00:47:22,833 --> 00:47:24,292
Aici e în regulă.
1052
00:47:24,375 --> 00:47:25,292
Bine.
1053
00:47:26,625 --> 00:47:30,875
Tocmai m-am gândit la noi și la stadiul în care stau lucrurile.
1054
00:47:31,000 --> 00:47:34,042
Și având în vedere stadiul în care stau lucrurile,
1055
00:47:34,125 --> 00:47:36,583
Cred că ar trebui să-mi recuperez inelul.
1056
00:47:38,333 --> 00:47:39,167
Ce?
1057
00:47:39,333 --> 00:47:40,500
Știi, dacă lucrurile ar fi altfel.
1058
00:47:40,583 --> 00:47:43,000
Adică, știu că ți l-am dat, dar...
1059
00:47:43,042 --> 00:47:44,958
Nu mai suntem cu adevărat împreună, așa că...
1060
00:47:45,583 --> 00:47:47,583
Cred doar că ar trebui să-l iau înapoi.
1061
00:47:47,667 --> 00:47:48,500
Nu crezi?
1062
00:47:48,583 --> 00:47:49,958
Ei bine, nu-l am la mine.
1063
00:47:50,042 --> 00:47:51,333
Nu e ca și cum l-aș purta în fiecare zi.
1064
00:47:51,375 --> 00:47:53,042
Nu, nu, desigur că nu. Adică...
1065
00:47:53,125 --> 00:47:54,708
Mâine la școală e minunat.
1066
00:47:55,708 --> 00:47:57,333
Da. Orice ar fi.
1067
00:47:57,875 --> 00:47:59,167
Mulţumesc.
1068
00:47:59,250 --> 00:48:00,375
Pa.
1069
00:48:00,500 --> 00:48:01,292
Pa.
1070
00:48:16,458 --> 00:48:17,333
Unde mi-e chiria?
1071
00:48:19,750 --> 00:48:22,000
Uite, a fost o lună foarte liniștită.
1072
00:48:22,042 --> 00:48:23,708
Nu e problema mea. E problema ta.
1073
00:48:24,500 --> 00:48:25,583
Nu a funcționat.
1074
00:48:26,542 --> 00:48:27,958
Scuzați-mă!
1075
00:48:28,833 --> 00:48:30,083
-Eu... -Nu.
1076
00:48:30,167 --> 00:48:31,958
Chiria până la sfârșitul săptămânii, Anna.
1077
00:48:34,750 --> 00:48:37,583
Oricare ar fi fost chestia aia pe care mi-ai dat-o, nu a funcționat.
1078
00:48:37,667 --> 00:48:39,125
Își cere inelul înapoi.
1079
00:48:40,292 --> 00:48:42,875
Vrăjile nu funcționează întotdeauna la toată lumea.
1080
00:48:43,000 --> 00:48:44,667
Uneori, au nevoie pur și simplu de mai mult timp.
1081
00:48:44,750 --> 00:48:46,167
Ești plină de prostii, Anna.
1082
00:48:49,000 --> 00:48:50,667
Stai jos. Îți voi oferi o lectură gratuită.
1083
00:48:50,708 --> 00:48:52,250
[râde] Da. Serios?
1084
00:48:52,333 --> 00:48:53,833
Ce-mi vei spune?
1085
00:48:53,917 --> 00:48:55,625
Mai multe clopote de nuntă și fericiți până la adânci bătrâneți?
1086
00:48:55,708 --> 00:48:57,958
Vezi ceva absolut?
1087
00:48:58,042 --> 00:49:00,083
Sau le spui oamenilor pur și simplu ce vor să audă?
1088
00:49:00,167 --> 00:49:02,458
Mary, ne cunoaștem de 20 de ani. Mai mult.
1089
00:49:02,542 --> 00:49:06,042
Da, te plătesc de mai bine de 20 de ani.
1090
00:49:06,125 --> 00:49:07,875
Îți mai dau o șansă, Anna.
1091
00:49:07,958 --> 00:49:09,958
Sau voi găsi ajutor în altă parte.
1092
00:49:10,042 --> 00:49:13,000
Dă-mi ceva care funcționează.
1093
00:49:15,375 --> 00:49:16,333
Bine.
1094
00:49:17,542 --> 00:49:20,083
[muzică dramatică]
1095
00:49:29,625 --> 00:49:32,292
[râsete] ...Stai.
1096
00:49:37,625 --> 00:49:40,375
[râsete care răsună]
1097
00:49:46,625 --> 00:49:48,375
[vorbește spaniolă]
1098
00:49:51,875 --> 00:49:52,625
Ce?
1099
00:49:52,708 --> 00:49:53,667
[Maria] 500 de dolari.
1100
00:49:53,750 --> 00:49:54,958
Îți voi da
1101
00:49:55,042 --> 00:49:57,667
500 de dolari pe lună și îți primești inelul înapoi.
1102
00:49:58,292 --> 00:50:01,292
Tot ce trebuie să faci este să te împaci cu Theresa.
1103
00:50:01,375 --> 00:50:03,958
Ceea ce, în adâncul sufletului tău, știi că e ceea ce vrei să faci.
1104
00:50:04,042 --> 00:50:06,667
Știți, doamnă Ramirez, am avut răbdare,
1105
00:50:06,708 --> 00:50:09,167
și cred că am fost foarte politicos cu tine
1106
00:50:09,292 --> 00:50:12,292
de fiecare dată când ai sunat, dar trebuie să te oprești.
1107
00:50:12,375 --> 00:50:15,250
Nu mă mai suna, nu e vorba de tine și...
1108
00:50:15,250 --> 00:50:16,833
cu siguranță nu este vorba despre bani.
1109
00:50:16,875 --> 00:50:18,500
Ești un prost, Jimmy.
1110
00:50:18,542 --> 00:50:23,083
Poate, dar eu nu sunt o curvă și nici fiica ta.
1111
00:50:23,625 --> 00:50:25,167
Nu mă mai suna.
1112
00:50:25,208 --> 00:50:26,792
Înţelege?
1113
00:50:26,875 --> 00:50:27,750
Vă rog.
1114
00:50:29,708 --> 00:50:30,500
Oh!
1115
00:50:37,917 --> 00:50:40,375
♪
1116
00:50:41,417 --> 00:50:45,500
Speram doar să stăm față în față
1117
00:50:45,542 --> 00:50:47,917
ar ajuta la rezolvarea întregii situații.
1118
00:50:48,042 --> 00:50:49,417
Mary, te aud, dar...
1119
00:50:50,083 --> 00:50:52,000
Uite, Jimmy și Theresa sunt suficient de mari ca să muncească.
1120
00:50:52,125 --> 00:50:54,167
genul ăsta de lucru pentru ei înșiși.
1121
00:50:54,250 --> 00:50:55,833
Chiar cred că e mai bine dacă părinții
1122
00:50:55,917 --> 00:50:57,458
doar să nu se bage în asta.
1123
00:50:57,458 --> 00:51:01,167
Și cred că noi, ca părinți, vedem o perspectivă pe care ei nu o putem...
1124
00:51:01,208 --> 00:51:03,375
și cel mai bine este să le oferiți niște îndrumări.
1125
00:51:03,458 --> 00:51:06,542
Ei bine... va trebui să fim de acord că nu suntem de acord în privința asta.
1126
00:51:09,042 --> 00:51:10,542
Fiul tău bea.
1127
00:51:10,625 --> 00:51:11,750
Știai asta?
1128
00:51:11,833 --> 00:51:14,542
Poate că asta îi întunecă procesul decizional.
1129
00:51:15,958 --> 00:51:17,333
Este un adolescent.
1130
00:51:17,417 --> 00:51:20,167
Bea câteva beri uneori, dar am încredere în el.
1131
00:51:20,250 --> 00:51:21,833
Nu pare a fi o problemă.
1132
00:51:21,833 --> 00:51:23,042
Ăăă.
1133
00:51:23,125 --> 00:51:26,333
Și acest adolescent, acest sfânt,
1134
00:51:26,417 --> 00:51:28,375
în care ai atâta încredere...
1135
00:51:29,375 --> 00:51:31,542
Știai că i-a luat virginitatea fiicei mele?
1136
00:51:33,250 --> 00:51:35,250
Nu ai nicio problemă cu asta?
1137
00:51:35,333 --> 00:51:37,833
Distrugând virtutea unei fete.
1138
00:51:38,583 --> 00:51:39,333
[își bate joc de el]
1139
00:51:40,167 --> 00:51:41,708
A învățat acest comportament de la tine.
1140
00:51:43,542 --> 00:51:45,000
L-am învățat să respecte femeile.
1141
00:51:45,083 --> 00:51:46,500
Hmm.
1142
00:51:46,667 --> 00:51:48,542
Și l-am învățat să fie atent la lucruri de genul acesta.
1143
00:51:48,625 --> 00:51:50,417
De asemenea, e nevoie de doi pentru a dansa tango.
1144
00:51:52,958 --> 00:51:54,042
Nu vreau să jignesc.
1145
00:51:54,042 --> 00:51:55,708
[își bate joc de el]
1146
00:51:55,792 --> 00:51:57,083
Doar că cei doi sunt chiar în pragul maturității,
1147
00:51:57,167 --> 00:51:58,333
și la un moment dat...
1148
00:51:58,792 --> 00:52:00,833
Trebuie să-i lași să crească singuri.
1149
00:52:01,542 --> 00:52:03,042
Și cu asta, îmi pare foarte rău,
1150
00:52:03,125 --> 00:52:04,333
dar trebuie să plec.
1151
00:52:05,750 --> 00:52:07,708
Vă doresc tot binele din lume, dna Ramirez.
1152
00:52:21,083 --> 00:52:23,583
Ei bine, va trebui să ne gândim la altceva.
1153
00:52:25,208 --> 00:52:26,333
Ce?
1154
00:52:26,375 --> 00:52:27,667
Jimmy este nerezonabil,
1155
00:52:27,750 --> 00:52:30,292
și tatăl său nu este cu mult mai bine.
1156
00:52:31,625 --> 00:52:33,292
Ce vrei să spui, tatăl lui?
1157
00:52:34,292 --> 00:52:35,917
Dar tatăl său?
1158
00:52:36,000 --> 00:52:37,417
Nu-i pasă.
1159
00:52:37,542 --> 00:52:39,958
Pur și simplu nu pare să-i pese că fiul său umblă prin preajmă.
1160
00:52:40,042 --> 00:52:41,500
deflorarea fetelor tinere.
1161
00:52:41,542 --> 00:52:43,333
Pentru că de unde naiba ar putea ști asta?
1162
00:52:46,208 --> 00:52:48,875
Mamă. Dumnezeule, n-ai vorbit cu tatăl lui!
1163
00:52:48,958 --> 00:52:51,333
Ei bine, m-am gândit că ar putea vorbi cu ceva rațiune.
1164
00:52:51,417 --> 00:52:53,833
în Jimmy, dar evident că mă păcăleam pe mine însumi.
1165
00:52:53,917 --> 00:52:55,167
Te rog spune-mi că glumești!
1166
00:52:55,292 --> 00:52:57,167
Ce, n-ar trebui să vreau ca fiica mea să fie fericită?
1167
00:52:57,250 --> 00:52:58,625
Umilindu-mă?
1168
00:52:58,708 --> 00:53:00,667
Mamă, o să-i spună lui Jimmy că ai vorbit cu el!
1169
00:53:00,792 --> 00:53:02,292
Am vorbit cu el pentru că nu puteam
1170
00:53:02,292 --> 00:53:03,292
Trage legătura cu Jimmy!
1171
00:53:03,375 --> 00:53:04,542
Ai vorbit cu Jimmy?!
1172
00:53:04,667 --> 00:53:06,292
Theresa, ce ar trebui să fac?
1173
00:53:06,292 --> 00:53:07,667
Ar trebui să stai departe de asta!
1174
00:53:07,708 --> 00:53:09,417
Nu pot sta deoparte cât timp fiica mea
1175
00:53:09,500 --> 00:53:10,500
are acest tip de durere.
1176
00:53:10,667 --> 00:53:12,125
Nu-mi mai pot arăta fața niciodată.
1177
00:53:12,208 --> 00:53:13,292
Nu-mi vine să cred că ai făcut asta!
1178
00:53:13,375 --> 00:53:14,500
Aș face orice pentru tine.
1179
00:53:14,542 --> 00:53:16,375
Atunci, mamă, stai departe de asta!
1180
00:53:18,792 --> 00:53:19,917
O, Doamne.
1181
00:53:26,792 --> 00:53:27,667
Hei.
1182
00:53:28,792 --> 00:53:29,667
Ia-l pur și simplu.
1183
00:53:30,458 --> 00:53:31,792
Hei, putem doar să vorbim?
1184
00:53:34,458 --> 00:53:36,667
♪
1185
00:53:38,458 --> 00:53:39,708
[fata râde]
1186
00:53:39,792 --> 00:53:41,625
Și apoi el zice: „Lasă-mă să-ți arăt.”
1187
00:53:41,708 --> 00:53:44,417
Și eu zic: „La propriu o să-ți rupi picioarele.”
1188
00:53:44,500 --> 00:53:46,333
[râde] Dar a făcut-o.
1189
00:53:46,375 --> 00:53:48,167
Mi-a provocat un atac de cord, dar, gen, el a făcut-o.
1190
00:53:48,250 --> 00:53:49,542
[râd fetele]
1191
00:53:52,000 --> 00:53:52,708
Hei.
1192
00:53:53,708 --> 00:53:54,542
Te simți bine?
1193
00:53:55,958 --> 00:53:57,875
Da. Da, sunt bine.
1194
00:53:58,000 --> 00:53:58,833
Hei.
1195
00:54:01,667 --> 00:54:02,625
Eu?
1196
00:54:02,708 --> 00:54:03,958
[chicotește] Da, tu. Cum te numești?
1197
00:54:05,208 --> 00:54:06,042
Care e numele tău?
1198
00:54:07,708 --> 00:54:08,625
Antonio.
1199
00:54:12,708 --> 00:54:15,667
Deci, ce pot face pentru tine, Antonio?
1200
00:54:15,750 --> 00:54:17,583
Ăă... ei bine, prietenii mei, ăă...
1201
00:54:17,708 --> 00:54:19,375
Îmi fac tot felul de prostii.
1202
00:54:19,500 --> 00:54:21,417
Voiau să vadă dacă am curajul să mă salute.
1203
00:54:21,500 --> 00:54:22,792
unei fete care doar...
1204
00:54:22,875 --> 00:54:24,458
atât de departe de nivelul meu.
1205
00:54:26,083 --> 00:54:27,583
Nu sunt în afara ligii nimănui.
1206
00:54:27,667 --> 00:54:28,833
Ei bine, dacă nu crezi asta,
1207
00:54:28,875 --> 00:54:30,667
asta îmi face lucrurile mult mai ușoare.
1208
00:54:31,958 --> 00:54:33,292
Vedea?
1209
00:54:33,375 --> 00:54:35,333
Te-am făcut să zâmbești oricum.
1210
00:54:35,417 --> 00:54:36,875
Asta îmi cumpără numele tău?
1211
00:54:40,208 --> 00:54:41,333
Tereza.
1212
00:54:42,417 --> 00:54:43,875
Ei bine, a fost o plăcere să te cunosc.
1213
00:54:45,875 --> 00:54:46,667
Bere?
1214
00:54:46,750 --> 00:54:47,458
Da.
1215
00:54:52,250 --> 00:54:53,000
[Maria oftează]
1216
00:54:53,958 --> 00:54:55,000
Hi.
1217
00:54:55,083 --> 00:54:55,917
Hi.
1218
00:54:56,000 --> 00:54:57,167
Îmi pare atât de rău că am întârziat.
1219
00:54:57,208 --> 00:54:58,625
O, e în regulă.
1220
00:54:59,958 --> 00:55:01,167
Ce mai faci, Mary?
1221
00:55:01,250 --> 00:55:03,500
Sunt bine. Sunt pur și simplu grozav. [chicotește]
1222
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
Serios?
1223
00:55:05,375 --> 00:55:07,333
[râde] Da. De ce?
1224
00:55:07,458 --> 00:55:08,917
De ce n-aș fi?
1225
00:55:10,208 --> 00:55:11,917
Și, ei bine, ce mai face Theresa?
1226
00:55:12,000 --> 00:55:13,500
E bine.
1227
00:55:14,208 --> 00:55:15,250
[chicotește]
1228
00:55:15,333 --> 00:55:18,083
Nu sunt sigur ce mă întrebi.
1229
00:55:18,167 --> 00:55:19,750
A primit-o bine?
1230
00:55:19,875 --> 00:55:21,917
Toată chestia aia cu, știi tu, Jimmy, adică.
1231
00:55:24,042 --> 00:55:25,000
Oh.
1232
00:55:25,917 --> 00:55:27,042
Ăă... da.
1233
00:55:27,750 --> 00:55:29,833
[își drege glasul] Păi... ăăă...
1234
00:55:30,708 --> 00:55:32,417
A... a fost dificil.
1235
00:55:32,500 --> 00:55:33,958
Oh, sunt sigur că da.
1236
00:55:36,167 --> 00:55:36,958
Mulțumesc.
1237
00:55:39,083 --> 00:55:40,750
Mai ales că, ăăă...
1238
00:55:43,042 --> 00:55:46,625
Nu știu dacă e adevărat, dar oamenii spun
1239
00:55:46,708 --> 00:55:50,917
că Jimmy n-a fost decât un gentleman.
1240
00:55:54,667 --> 00:55:58,500
Ce spun oamenii mai exact?
1241
00:55:58,583 --> 00:56:02,208
Ce ar putea ști ei despre Theresa și Jimmy?
1242
00:56:02,292 --> 00:56:04,417
O, să nu crezi că spunem ceva rău.
1243
00:56:04,542 --> 00:56:05,583
despre Theresa.
1244
00:56:06,167 --> 00:56:07,000
Toată lumea...
1245
00:56:07,708 --> 00:56:09,625
încă mai crede că e o fată bună.
1246
00:56:09,708 --> 00:56:12,208
Da, desigur, desigur.
1247
00:56:12,292 --> 00:56:14,417
Și este vorba de generație.
1248
00:56:14,542 --> 00:56:16,167
Se comportă diferit față de al nostru.
1249
00:56:16,792 --> 00:56:19,208
Nu sunt așa obsedați de, ei bine, știi...
1250
00:56:20,042 --> 00:56:21,542
așteptând căsătoria.
1251
00:56:25,083 --> 00:56:27,458
Pentru tine ne facem cu adevărat griji.
1252
00:56:29,500 --> 00:56:30,458
Da.
1253
00:56:31,167 --> 00:56:32,667
Reputația fiicei mele
1254
00:56:32,708 --> 00:56:35,417
este acum o chestiune de ridiculizare publică.
1255
00:56:35,500 --> 00:56:38,042
Nu este asta ceva ce ai văzut în cărțile tale de joc?
1256
00:56:38,125 --> 00:56:39,542
Mary, știu că ești supărată.
1257
00:56:39,667 --> 00:56:41,292
Ai mare dreptate, sunt supărat!
1258
00:56:41,917 --> 00:56:44,333
Și vei face asta să fie corect.
1259
00:56:44,417 --> 00:56:46,000
Nu mai am nevoie de vrăji.
1260
00:56:46,000 --> 00:56:49,042
Nu mai am nevoie de alte aiureli psihice.
1261
00:56:50,042 --> 00:56:54,208
Am nevoie de tine să mă ajuți să-l pedepsesc pe Jimmy Simpson.
1262
00:56:54,292 --> 00:56:55,125
Să-l pedepsești?
1263
00:56:55,208 --> 00:56:56,458
M-am gândit la asta,
1264
00:56:56,542 --> 00:56:57,917
și răspunsul era chiar în fața mea.
1265
00:56:58,667 --> 00:57:00,208
I-a luat virginitatea fiicei mele.
1266
00:57:01,292 --> 00:57:02,667
Vreau să fie restaurat.
1267
00:57:02,750 --> 00:57:05,625
Dar, Mary, când se face așa ceva, nimeni nu mai poate.
1268
00:57:07,042 --> 00:57:08,375
[Anna se bâlbâie]
1269
00:57:08,500 --> 00:57:10,000
Nu, nu vrei să spui...
1270
00:57:10,042 --> 00:57:13,625
Virtutea unei fete poate fi redată dacă cel care i-a luat-o moare.
1271
00:57:15,042 --> 00:57:16,292
Știi asta.
1272
00:57:16,375 --> 00:57:18,833
Adică, pe vremuri, oamenii credeau asta.
1273
00:57:18,917 --> 00:57:22,208
Dar... dacă aș putea face o vrajă sau ceva de genul ăsta.
1274
00:57:22,208 --> 00:57:23,667
Ţi-am spus.
1275
00:57:23,708 --> 00:57:26,250
Nu mai caut alte vrăji.
1276
00:57:30,708 --> 00:57:31,833
Cunoști oameni.
1277
00:57:32,542 --> 00:57:33,917
Știu că faci.
1278
00:57:33,917 --> 00:57:36,167
Te ocupi cu tot felul de lucruri în magazinul ăsta mic al tău.
1279
00:57:36,250 --> 00:57:37,833
Găsește-mi tu pe cineva.
1280
00:57:37,917 --> 00:57:39,542
Cineva care poate îndrepta această greșeală,
1281
00:57:39,625 --> 00:57:42,167
pentru că, evident, nu poți.
1282
00:57:43,042 --> 00:57:45,750
Știu că ai dificultăți financiare, Anna.
1283
00:57:45,833 --> 00:57:47,875
Și nu vreau să te stric.
1284
00:57:48,875 --> 00:57:51,333
Dar încă mai am o reputație în orașul ăsta.
1285
00:57:51,417 --> 00:57:55,250
Și o vorbă rea din partea mea poate pune capăt afacerii tale.
1286
00:58:00,250 --> 00:58:01,333
Sau mă poți ajuta.
1287
00:58:07,500 --> 00:58:09,125
[muzică dramatică]
1288
00:58:12,542 --> 00:58:14,458
Jeffrey, ce faci aici?
1289
00:58:14,542 --> 00:58:15,625
Ce s-a întâmplat?
1290
00:58:16,792 --> 00:58:18,750
S-ar putea să vrei să te ocupi de astea.
1291
00:58:19,542 --> 00:58:20,708
Isus.
1292
00:58:21,792 --> 00:58:22,708
Ce s-a întâmplat?
1293
00:58:22,708 --> 00:58:23,833
A plecat, Anna.
1294
00:58:23,917 --> 00:58:25,292
-Nu... -A plecat, da!
1295
00:58:25,375 --> 00:58:27,500
Da, vin acasă, Monica și-a împachetat toate bagajele.
1296
00:58:27,583 --> 00:58:28,958
Ea s-a dus la casa surorii sale.
1297
00:58:29,083 --> 00:58:30,292
Uite, mi-a lăsat scrisoarea asta!
1298
00:58:30,375 --> 00:58:32,500
Scrie că sunt un nemernic cu o clientelă sordidă.
1299
00:58:32,625 --> 00:58:34,292
Te rog, Anna. Te rog.
1300
00:58:34,375 --> 00:58:35,458
Ajută-mă. Te rog.
1301
00:58:35,542 --> 00:58:36,792
Trebuie să o aduc înapoi. Nu, nu!
1302
00:58:36,917 --> 00:58:38,667
Sunt într-o situație disperată.
1303
00:58:38,750 --> 00:58:40,250
Bine? Nu știu ce să fac.
1304
00:58:41,500 --> 00:58:42,292
Vă rog.
1305
00:58:43,333 --> 00:58:44,625
Intră. Intră. Haide.
1306
00:58:44,708 --> 00:58:45,833
Trebuie să o aduc înapoi.
1307
00:58:45,958 --> 00:58:47,792
[Anna] Am o modalitate prin care ne putem ajuta reciproc.
1308
00:58:54,292 --> 00:58:57,375
Deci, Antonio, mergi la același liceu.
1309
00:58:57,458 --> 00:58:58,875
Ăă, da. Da. Ăă...
1310
00:58:58,958 --> 00:59:00,667
Și cum rămâne cu familia?
1311
00:59:00,792 --> 00:59:02,292
Este familia importantă pentru tine?
1312
00:59:02,375 --> 00:59:04,625
Ei bine, am primit unul mare. Deci, știi, sigur.
1313
00:59:04,708 --> 00:59:05,833
Da, cred.
1314
00:59:06,542 --> 00:59:09,708
Ei bine, dacă vrei o familie numeroasă, vei avea nevoie de un salariu mare.
1315
00:59:09,792 --> 00:59:12,500
Deci, care sunt planurile tale de carieră?
1316
00:59:12,583 --> 00:59:14,667
Păi, chiar sunt pasionat de muzică.
1317
00:59:14,750 --> 00:59:17,292
Ăă... știi tu, hip hop. Gangsta rap.
1318
00:59:17,375 --> 00:59:20,000
Ei bine, e în regulă, dar ce plănuiești să faci cu viața ta?
1319
00:59:20,083 --> 00:59:22,417
Păi, vreau să spun asta, știi, da.
1320
00:59:22,500 --> 00:59:23,417
Ceva în muzică.
1321
00:59:23,500 --> 00:59:25,042
Mamă, te-ai relaxa?
1322
00:59:25,125 --> 00:59:26,292
Ce?
1323
00:59:26,375 --> 00:59:28,208
Încerc doar să-l cunosc mai bine pe iubitul tău.
1324
00:59:28,292 --> 00:59:30,333
În primul rând, el nu este iubitul meu.
1325
00:59:30,375 --> 00:59:32,583
În al doilea rând, fiecare băiat pe care îl aduc la cină
1326
00:59:32,708 --> 00:59:34,042
nu trebuie să fie material pentru căsătorie.
1327
00:59:34,208 --> 00:59:36,750
Hei, mă gândeam doar că mergem la film în seara asta.
1328
00:59:36,833 --> 00:59:38,500
Și fiecare băiat cu care se culcă o fată
1329
00:59:38,667 --> 00:59:40,083
nu trebuie să o conducă la culoar.
1330
00:59:40,208 --> 00:59:41,167
Fiecare băiat!
1331
00:59:41,792 --> 00:59:43,042
Îmi pare rău, Theresa.
1332
00:59:43,208 --> 00:59:45,333
Nu mi-am dat seama că vorbim despre multipli.
1333
00:59:45,417 --> 00:59:47,667
Nu suntem, mamă. Încerc doar să demonstrez ceva.
1334
00:59:47,750 --> 00:59:49,625
Ca să fie clar, ne-am sărutat doar.
1335
00:59:49,625 --> 00:59:50,708
Vedea?
1336
00:59:50,833 --> 00:59:53,000
Iubirea mea. Hai să o lăsăm în pace.
1337
00:59:53,125 --> 00:59:54,708
[chicotește] Nu, nu, nu, nu.
1338
00:59:54,792 --> 00:59:56,208
Știu ce este asta.
1339
00:59:56,333 --> 00:59:58,542
Jimmy e cel care îi băga aceste idei Theresei.
1340
00:59:58,542 --> 00:59:59,667
Nu vorbi despre el!
1341
00:59:59,708 --> 01:00:00,667
Greșesc?!
1342
01:00:00,708 --> 01:00:01,667
Da.
1343
01:00:01,750 --> 01:00:03,375
Hai să mergem, Antonio. Haide.
1344
01:00:04,167 --> 01:00:05,917
Mulțumesc pentru o cină delicioasă.
1345
01:00:08,292 --> 01:00:09,083
[trântește ușa]
1346
01:00:11,375 --> 01:00:13,250
[se cântă muzică country]
1347
01:00:19,875 --> 01:00:21,833
Dacă vă blocați...
1348
01:00:21,917 --> 01:00:23,750
[vorbește spaniolă]
1349
01:00:34,208 --> 01:00:35,083
Mulțumesc.
1350
01:00:35,208 --> 01:00:36,375
Un whisky dublu.
1351
01:00:40,667 --> 01:00:43,292
[muzică cerească]
1352
01:00:50,375 --> 01:00:51,167
Tereza.
1353
01:00:52,208 --> 01:00:53,083
Bună, mamă.
1354
01:00:53,542 --> 01:00:55,167
Băiatul acela te-a chemat.
1355
01:00:56,042 --> 01:00:58,125
Cum îl cheamă? Antonio.
1356
01:01:00,042 --> 01:01:00,792
Mulţumesc.
1357
01:01:01,542 --> 01:01:03,500
Ai putea face mult mai bine.
1358
01:01:03,625 --> 01:01:06,000
Știu, mamă. E doar un băiat.
1359
01:01:08,250 --> 01:01:10,792
L-ai ales intenționat ca să mă faci ciudă?
1360
01:01:10,875 --> 01:01:12,500
Să te înfrunt?
1361
01:01:12,583 --> 01:01:14,708
Da, uneori cred că o faci intenționat ca să mă faci de râs.
1362
01:01:14,792 --> 01:01:16,500
Ai dreptate, mamă. Totul se rezumă la tine.
1363
01:01:16,625 --> 01:01:18,583
Încerc doar să te protejez.
1364
01:01:18,667 --> 01:01:19,542
Tereza!
1365
01:01:22,250 --> 01:01:24,458
Încerc să te fac să realizezi potențialul
1366
01:01:24,542 --> 01:01:25,750
despre care știu că este acolo.
1367
01:01:25,875 --> 01:01:27,500
Nu, mamă. Greșești.
1368
01:01:27,542 --> 01:01:30,208
Încerci doar să-ți impresionezi prietenii proști.
1369
01:01:30,708 --> 01:01:32,750
Fiul tău preferat, fiul tău perfect, a murit,
1370
01:01:32,875 --> 01:01:34,750
și vrei să o reiau de unde a rămas el.
1371
01:01:34,875 --> 01:01:36,667
Nu îndrăzni să-l faci parte din asta.
1372
01:01:36,750 --> 01:01:38,583
El face mereu parte din asta!
1373
01:01:38,708 --> 01:01:40,875
El face mereu parte din toate!
1374
01:01:40,958 --> 01:01:42,875
Adică, încă ai cămașa lui afurisită.
1375
01:01:42,958 --> 01:01:44,208
în sufrageria noastră.
1376
01:01:45,875 --> 01:01:49,250
De ce nu te oprești din a încerca să impresionezi pe toată lumea?
1377
01:01:50,042 --> 01:01:51,958
E ca și cum n-ai exista decât prin mine.
1378
01:01:52,042 --> 01:01:53,083
sau Michael Jr.
1379
01:02:26,500 --> 01:02:27,458
[bat la ușă]
1380
01:02:37,125 --> 01:02:38,333
Hi.
1381
01:02:38,417 --> 01:02:39,292
Hi.
1382
01:02:39,792 --> 01:02:40,875
Intrați.
1383
01:02:44,833 --> 01:02:46,333
Ce ești tu...
1384
01:02:46,458 --> 01:02:47,792
Ce faci aici, Jimmy?
1385
01:02:47,875 --> 01:02:49,208
Eu, ăă...
1386
01:02:50,333 --> 01:02:53,375
Aveam de gând să sun, dar m-am gândit că ar trebui să fac asta față în față.
1387
01:02:55,875 --> 01:02:57,167
Ce vrei?
1388
01:02:57,292 --> 01:02:58,500
Unul...
1389
01:02:58,583 --> 01:02:59,833
Vreau doar să spun că îmi pare rău.
1390
01:02:59,958 --> 01:03:01,833
Va trebui să fii mai specific de atât.
1391
01:03:01,875 --> 01:03:02,917
Eu, ăăă...
1392
01:03:04,708 --> 01:03:07,000
Îmi pare rău pentru tot.
1393
01:03:07,708 --> 01:03:10,792
Adică, nu voiam ca lucrurile să se termine așa.
1394
01:03:11,583 --> 01:03:14,750
Și nu vreau să crezi că nu-mi pasă de tine,
1395
01:03:14,833 --> 01:03:16,000
Pentru că am făcut-o.
1396
01:03:16,083 --> 01:03:17,667
Da, încă mai...
1397
01:03:17,708 --> 01:03:19,333
Încă o fac. Doar că...
1398
01:03:22,500 --> 01:03:24,000
Știi, e doar o chestiune de sincronizare.
1399
01:03:24,167 --> 01:03:26,000
[în lacrimi] Nu a fost o chestiune de sincronizare, Jimmy.
1400
01:03:27,125 --> 01:03:30,000
Ai văzut o cale ușoară către o bucată de fund și ai ales-o.
1401
01:03:30,042 --> 01:03:32,042
Nu te-ai oprit nici măcar o dată să te gândești la sentimentele mele.
1402
01:03:32,125 --> 01:03:34,042
Asta era tot ce îmi doream și eu...
1403
01:03:34,417 --> 01:03:36,125
Și m-am gândit la sentimentele tale.
1404
01:03:36,208 --> 01:03:37,583
Îmi pare rău... doar...
1405
01:03:37,667 --> 01:03:39,458
Nu sunt aici să-mi argumentez cauza.
1406
01:03:42,250 --> 01:03:44,167
Aș fi vrut să gestionez lucrurile mai bine.
1407
01:03:46,583 --> 01:03:48,958
Îmi dau seama acum că eu sunt personajul negativ și pur și simplu...
1408
01:03:51,417 --> 01:03:53,250
Încerc să-mi asum responsabilitatea pentru asta.
1409
01:03:53,375 --> 01:03:54,625
M-ai făcut de rușine, Jimmy.
1410
01:03:55,333 --> 01:03:56,667
M-ai rănit.
1411
01:03:56,750 --> 01:03:59,333
Numește-i cum vrei, dar asta ai făcut tu.
1412
01:03:59,375 --> 01:04:00,208
Știu.
1413
01:04:02,875 --> 01:04:04,625
Îmi pare foarte rău, Theresa.
1414
01:04:06,542 --> 01:04:07,375
Chiar așa.
1415
01:04:09,250 --> 01:04:11,500
Crezi că m-ai putea ierta vreodată?
1416
01:04:15,708 --> 01:04:18,083
♪
1417
01:04:22,875 --> 01:04:24,167
Nu știu.
1418
01:04:28,042 --> 01:04:30,542
Pentru mine nu a fost niciodată doar despre sex.
1419
01:04:32,208 --> 01:04:34,208
Mi-ai plăcut, adică. Și eu...
1420
01:04:35,125 --> 01:04:36,208
Încă o fac.
1421
01:04:36,708 --> 01:04:37,750
Și eu...
1422
01:04:40,750 --> 01:04:42,833
Nu vreau să crezi că te-am folosit.
1423
01:04:42,875 --> 01:04:43,792
Pentru că nu eram.
1424
01:04:46,792 --> 01:04:48,792
Nu regret că am fost cu tine.
1425
01:04:50,208 --> 01:04:53,833
Cred că am nevoie de puțin mai mult timp să mă gândesc la...
1426
01:04:53,875 --> 01:04:55,167
toate acestea și...
1427
01:04:55,292 --> 01:04:56,792
că ești aici chiar acum.
1428
01:04:56,917 --> 01:04:59,542
Da. Absolut. Ăă... da.
1429
01:05:02,583 --> 01:05:04,167
Ce faci mâine seară?
1430
01:05:05,083 --> 01:05:07,625
Aceeași oră. Același loc.
1431
01:05:10,750 --> 01:05:12,042
Noapte bună, Jimmy.
1432
01:05:14,667 --> 01:05:15,583
Noapte bună.
1433
01:05:40,042 --> 01:05:41,750
[muzică cu suspans]
1434
01:05:58,500 --> 01:06:00,333
Bine. Ești gata?
1435
01:06:02,333 --> 01:06:04,042
Programarea mea nu e până la 9:00.
1436
01:06:04,167 --> 01:06:07,500
Da, ei bine, e mai bine să ajungi mai devreme decât mai târziu.
1437
01:06:08,417 --> 01:06:11,458
[muzica plină de suspans se intensifică]
1438
01:06:21,083 --> 01:06:22,792
Pot să-mi termin micul dejun?
1439
01:06:22,875 --> 01:06:23,667
Da.
1440
01:06:23,708 --> 01:06:25,625
Dar... grăbește-te.
1441
01:06:26,542 --> 01:06:27,375
Bine.
1442
01:06:33,000 --> 01:06:34,500
Hei. Pot să te ajut?
1443
01:06:34,625 --> 01:06:35,667
[împușcături]
1444
01:06:49,625 --> 01:06:52,500
♪
1445
01:07:09,583 --> 01:07:11,375
♪
1446
01:07:14,375 --> 01:07:15,833
Cineva vrea să oprească apa?
1447
01:07:37,458 --> 01:07:39,458
Dacă va fi arestat, va plăti.
1448
01:07:40,375 --> 01:07:41,958
Dacă este arestat, plătește.
1449
01:07:42,042 --> 01:07:43,333
Geantă cu dovezi.
1450
01:07:47,708 --> 01:07:48,875
Durgan.
1451
01:07:48,958 --> 01:07:50,333
Poți să-mi faci o favoare?
1452
01:07:50,375 --> 01:07:53,458
Trebuie să suni la Murcott Brothers Bail Bonds.
1453
01:07:53,583 --> 01:07:55,167
Vezi dacă cineva folosește un card de credit.
1454
01:07:55,208 --> 01:07:56,333
în ultimele două săptămâni.
1455
01:07:57,208 --> 01:07:59,625
Dar nu se poate termina, asta vreau să spun.
1456
01:07:59,708 --> 01:08:00,833
Reconsideră.
1457
01:08:01,000 --> 01:08:03,000
[Femeie la telefon] Nu! De ce mă mai suni?
1458
01:08:03,083 --> 01:08:04,333
M-am săturat de asta!
1459
01:08:04,458 --> 01:08:06,167
Lasă-mă în pace, Jeffrey!
1460
01:08:06,333 --> 01:08:07,542
Nu vreau să-ți aud vocea!
1461
01:08:07,625 --> 01:08:09,125
Monica, te rog ascultă-mă!
1462
01:08:09,208 --> 01:08:11,125
Oprește-te și ascultă-mă o dată, bine?
1463
01:08:11,208 --> 01:08:13,458
Trebuie să înțelegi. Am făcut niște lucruri.
1464
01:08:13,542 --> 01:08:15,500
Am făcut... am făcut niște lucruri ca să te aduc înapoi.
1465
01:08:15,542 --> 01:08:17,042
[Monica] Nu-mi pasă deloc ce ai făcut!
1466
01:08:17,167 --> 01:08:19,917
Te rog, semnează pur și simplu actele alea de divorț.
1467
01:08:20,042 --> 01:08:21,375
Vorbesc serios! [închide]
1468
01:08:21,375 --> 01:08:22,625
Monica. Monica!
1469
01:08:35,292 --> 01:08:36,917
[în lacrimi] Dumnezeule. Unde ai fost?
1470
01:08:37,833 --> 01:08:39,833
Am fost la doctor.
1471
01:08:39,875 --> 01:08:41,125
Ce se întâmplă?
1472
01:08:41,208 --> 01:08:43,000
N-ai... n-ai auzit?
1473
01:08:44,583 --> 01:08:45,375
Tereza...
1474
01:08:46,375 --> 01:08:47,625
Jimmy a fost ucis.
1475
01:08:48,708 --> 01:08:49,667
A fost împușcat.
1476
01:08:51,083 --> 01:08:52,500
Toată lumea e în panică.
1477
01:08:54,042 --> 01:08:55,042
Te simți bine?
1478
01:08:56,958 --> 01:08:57,875
Tereza?
1479
01:09:00,958 --> 01:09:01,917
Tereza.
1480
01:09:07,667 --> 01:09:08,542
[bat la ușă]
1481
01:09:11,958 --> 01:09:13,000
Tereza.
1482
01:09:14,833 --> 01:09:15,750
Oh...
1483
01:09:16,875 --> 01:09:18,667
Pot face ceva pentru tine?
1484
01:09:21,667 --> 01:09:22,875
Nu.
1485
01:09:22,958 --> 01:09:23,958
[Maria oftează]
1486
01:09:26,292 --> 01:09:28,083
Știu că a fost un lucru groaznic.
1487
01:09:28,917 --> 01:09:31,167
Și urăsc să te văd suferind atât de tare.
1488
01:09:31,208 --> 01:09:32,708
Aș vrea să-l pot lua.
1489
01:09:35,208 --> 01:09:37,542
Pur și simplu... nu-mi vine să cred.
1490
01:09:40,417 --> 01:09:42,417
E ca și cum mi-am părăsit corpul.
1491
01:09:46,458 --> 01:09:49,542
Am învățat cu mult timp în urmă că uneori viața
1492
01:09:49,625 --> 01:09:51,667
pur și simplu îți ia lucruri.
1493
01:09:56,208 --> 01:10:00,792
Și trebuie doar să înveți să privești înainte.
1494
01:10:08,375 --> 01:10:09,750
Nici măcar n-am plâns încă.
1495
01:10:24,292 --> 01:10:27,375
♪ Dacă eu...
1496
01:10:27,458 --> 01:10:30,458
♪ Ar putea opri o singură inimă
1497
01:10:30,542 --> 01:10:34,875
♪ Din ruperea în două
1498
01:10:37,042 --> 01:10:40,125
♪ Atunci nu mă va deranja
1499
01:10:40,208 --> 01:10:44,750
♪ Îmi pierd timpul cu tine
1500
01:10:49,417 --> 01:10:53,375
♪ Dacă aș putea să mă opresc
1501
01:10:55,375 --> 01:10:59,792
♪ Nu mai crea
1502
01:11:02,375 --> 01:11:04,583
♪ Aceleași greșeli
1503
01:11:05,292 --> 01:11:07,792
♪ Cei care mă fac ♪
1504
01:11:07,875 --> 01:11:11,208
♪ Un prost
1505
01:11:11,333 --> 01:11:12,542
Spune-mi ce să fac.
1506
01:11:15,875 --> 01:11:17,750
Nu sunt o persoană rea. Știi asta.
1507
01:11:19,042 --> 01:11:20,542
Eram într-o situație disperată.
1508
01:11:22,042 --> 01:11:24,167
Spune-mi ce să fac și o voi face, promit.
1509
01:11:27,375 --> 01:11:29,500
♪ Bântuit de fantome
1510
01:11:29,542 --> 01:11:33,292
♪ Doar îndrăgostiții pot vedea
1511
01:11:33,417 --> 01:11:35,833
♪ Vrei să vezi o fantomă?
1512
01:11:36,542 --> 01:11:38,833
♪ Trebuie să crezi ♪
1513
01:11:39,792 --> 01:11:41,083
♪ Dragoste
1514
01:11:43,167 --> 01:11:44,917
♪ Este
1515
01:11:46,125 --> 01:11:51,458
♪ O fantomă
1516
01:11:54,042 --> 01:11:55,125
Jeffrey Lopez.
1517
01:11:58,500 --> 01:11:59,708
Detectivul Hernandez.
1518
01:11:59,792 --> 01:12:01,333
Departamentul Șerifului din McAllen.
1519
01:12:01,417 --> 01:12:02,375
Domnule...
1520
01:12:03,083 --> 01:12:04,875
Am câteva întrebări pe care aș vrea să ți le pun.
1521
01:12:05,000 --> 01:12:06,667
♪ Dragoste
1522
01:12:08,167 --> 01:12:09,875
♪ Este
1523
01:12:11,042 --> 01:12:14,167
♪ O fantomă
1524
01:12:17,250 --> 01:12:24,250
♪ Pe care doar iubitul meu îl poate vedea
1525
01:12:31,458 --> 01:12:33,167
[plânge încet]
1526
01:12:37,042 --> 01:12:37,875
Jeffrey.
1527
01:12:39,958 --> 01:12:41,833
De ce nu ne spui despre implicarea ta?
1528
01:12:41,875 --> 01:12:43,333
cu uciderea lui Jimmy Simpson?
1529
01:12:43,958 --> 01:12:45,250
N-am omorât niciodată pe nimeni, domnule.
1530
01:12:45,333 --> 01:12:46,708
Da, ai făcut-o, Jeffrey.
1531
01:12:46,792 --> 01:12:48,500
Nu există nicio modalitate de a evita asta.
1532
01:12:48,625 --> 01:12:50,667
Vrem doar să știm de ce.
1533
01:12:50,792 --> 01:12:52,167
N-am ucis niciodată pe nimeni.
1534
01:12:52,208 --> 01:12:53,750
Ei bine, atunci...
1535
01:12:53,833 --> 01:12:56,000
poate sunt confuz/ă.
1536
01:12:56,000 --> 01:12:56,792
Vezi...
1537
01:12:58,958 --> 01:13:00,042
Această carte...
1538
01:13:01,750 --> 01:13:03,667
A fost găsit la locul crimei.
1539
01:13:05,375 --> 01:13:06,333
[își bate joc de el]
1540
01:13:07,042 --> 01:13:09,208
Ce fac eu aici? Sunt contabil.
1541
01:13:10,708 --> 01:13:12,083
Te-am prins, Jeffrey.
1542
01:13:13,500 --> 01:13:15,542
Poate a fost un accident.
1543
01:13:16,208 --> 01:13:17,542
Poate că erai beat.
1544
01:13:17,625 --> 01:13:20,167
Acum ai șansa să ne spui de ce.
1545
01:13:20,250 --> 01:13:21,583
Domnule ofițer, vă rog.
1546
01:13:21,708 --> 01:13:23,500
Dacă spui "te rog", nu o să te scoată din camera asta.
1547
01:13:23,583 --> 01:13:25,167
Uite, chiar acum...
1548
01:13:25,208 --> 01:13:27,667
Îți verifică amprentele cu cele găsite
1549
01:13:27,708 --> 01:13:28,958
pe această carte.
1550
01:13:30,583 --> 01:13:32,042
Explică-mi asta.
1551
01:13:32,625 --> 01:13:34,083
Ceva ce voi crede.
1552
01:13:37,583 --> 01:13:38,958
Eu nu l-am omorât niciodată pe băiatul ăla.
1553
01:13:40,750 --> 01:13:42,125
Nu sunt un criminal.
1554
01:13:44,542 --> 01:13:46,208
I-am dat cardul ăla altcuiva.
1555
01:13:46,292 --> 01:13:47,500
Bine.
1556
01:13:47,542 --> 01:13:48,833
Și spune-mi cine.
1557
01:13:48,958 --> 01:13:50,542
Tu faci parte din asta, Jeffrey.
1558
01:13:50,625 --> 01:13:51,792
Nu există nicio cale de ieșire.
1559
01:13:51,875 --> 01:13:53,417
Sângele băiatului acela e pe această carte.
1560
01:13:53,542 --> 01:13:54,500
Este în mâinile tale.
1561
01:13:54,583 --> 01:13:55,833
Ajută-te să dormi noaptea.
1562
01:13:55,917 --> 01:13:57,708
Nu, pentru că dacă îți spun, atunci mă omoară.
1563
01:13:57,792 --> 01:13:59,000
și o ucid pe Monica.
1564
01:14:00,333 --> 01:14:01,917
Deci nu-ți spun nimic.
1565
01:14:09,625 --> 01:14:10,750
Dă-mi un nume.
1566
01:14:12,583 --> 01:14:13,875
[expiră]
1567
01:14:22,167 --> 01:14:24,625
[muzică cerească]
1568
01:14:30,583 --> 01:14:31,625
Ești acasă?
1569
01:14:34,042 --> 01:14:36,167
Nu mă așteptam să se termine atât de repede.
1570
01:14:38,250 --> 01:14:40,917
Nu s-a terminat așa repede, mamă.
1571
01:14:42,292 --> 01:14:44,750
Doamne ferește, nu mi-am dat seama că e așa târziu.
1572
01:14:47,333 --> 01:14:50,042
Știi, oamenii se întrebau de ce nu ai fost la înmormântare.
1573
01:14:50,167 --> 01:14:51,000
Au fost ei?
1574
01:14:51,083 --> 01:14:52,000
Da.
1575
01:14:52,000 --> 01:14:53,625
Aș crede că ar înțelege.
1576
01:14:53,708 --> 01:14:55,167
Nu înțeleg!
1577
01:14:55,292 --> 01:14:57,833
Nu înțelegi de ce nu aș vrea să particip.
1578
01:14:57,917 --> 01:15:00,708
înmormântarea unui băiat care a profitat de fiica mea?
1579
01:15:00,792 --> 01:15:03,583
Nu a profitat de mine, mamă, nimeni nu crede asta.
1580
01:15:04,125 --> 01:15:07,500
Adică, li se pare ciudat că nu ai venit la înmormântarea lui.
1581
01:15:07,583 --> 01:15:08,875
Vreau să spun...
1582
01:15:09,042 --> 01:15:11,375
De ce ești atât de nonșalant în legătură cu toată treaba asta?
1583
01:15:12,292 --> 01:15:14,667
Ei bine, știu că n-ar trebui să spun asta, dar...
1584
01:15:16,458 --> 01:15:19,083
Moartea lui Jimmy este o ușurare pentru mine.
1585
01:15:20,500 --> 01:15:23,583
Dacă crezi că îmi pare rău că fiica mea e din nou virgină,
1586
01:15:23,708 --> 01:15:25,667
e păcat, nu sunt.
1587
01:15:27,500 --> 01:15:29,667
Despre ce naiba vorbești?!
1588
01:15:30,250 --> 01:15:31,333
Da.
1589
01:15:31,417 --> 01:15:35,667
Dacă băiatul care îți fură virginitatea moare,
1590
01:15:35,708 --> 01:15:37,375
îți recapăți virtutea.
1591
01:15:38,500 --> 01:15:40,708
Mamă, nu așa funcționează lucrurile!
1592
01:15:43,333 --> 01:15:44,958
Ai atât de multe de învățat.
1593
01:15:46,708 --> 01:15:48,083
[chicotește]
1594
01:15:53,667 --> 01:15:54,792
Ce?!
1595
01:15:57,125 --> 01:15:58,458
Oh, Doamne.
1596
01:16:03,375 --> 01:16:05,417
Lopez ne-a spus totul, doamnă.
1597
01:16:05,500 --> 01:16:06,833
Deci nu te obosi să minți.
1598
01:16:07,583 --> 01:16:09,083
Acum țineți minte...
1599
01:16:09,208 --> 01:16:11,500
Orice minciună ai spune nu va face decât să funcționeze împotriva ta.
1600
01:16:13,833 --> 01:16:16,500
Vei merge la închisoare, într-un fel sau altul.
1601
01:16:17,583 --> 01:16:19,000
Fă-ți o favoare.
1602
01:16:20,000 --> 01:16:21,250
Spune-ne ce s-a întâmplat.
1603
01:16:23,875 --> 01:16:27,083
Procurorul general ar putea gândi diferit dacă cooperezi.
1604
01:16:35,333 --> 01:16:37,875
Dar cineva te-a adus în asta, nu-i așa?
1605
01:16:41,208 --> 01:16:44,042
Blestem ziua în care am întâlnit-o pe femeia aceea.
1606
01:16:44,792 --> 01:16:46,167
Îl blestem!
1607
01:17:18,875 --> 01:17:20,375
Deci ai adus banii?
1608
01:17:21,583 --> 01:17:23,000
Am avut o înțelegere.
1609
01:17:23,500 --> 01:17:25,292
Afacerea asta e terminată.
1610
01:17:25,375 --> 01:17:27,667
Nu vrei probleme din partea acestor oameni.
1611
01:17:27,708 --> 01:17:29,208
Sunt ucigași.
1612
01:17:30,167 --> 01:17:31,125
Uite...
1613
01:17:31,208 --> 01:17:33,292
ei vor doar încă 500 de dolari.
1614
01:17:33,375 --> 01:17:34,708
Da, deocamdată.
1615
01:17:34,792 --> 01:17:39,500
Ce se întâmplă dacă săptămâna viitoare vor încă 500 de dolari, 1000 de dolari sau 5000 de dolari?
1616
01:17:40,125 --> 01:17:42,167
Cu ce fel de oameni m-ai amestecat?
1617
01:17:42,208 --> 01:17:44,708
M-ai chemat! Nu eu te-am chemat, Mary.
1618
01:17:44,792 --> 01:17:46,583
Și cine te așteptai să fie ei?
1619
01:17:46,667 --> 01:17:47,667
Profesioniști?
1620
01:17:47,750 --> 01:17:49,167
[își bate joc de el] Profesioniști. Da.
1621
01:17:49,292 --> 01:17:51,958
Singurul lucru care îi face profesioniști sunt banii.
1622
01:17:52,042 --> 01:17:54,208
Ei nu pretind că au onoare.
1623
01:17:54,708 --> 01:17:56,250
Este atât de nedrept.
1624
01:17:59,708 --> 01:18:00,833
Sunt de acord.
1625
01:18:00,958 --> 01:18:02,333
Dar nu văd altă opțiune.
1626
01:18:02,375 --> 01:18:03,375
Tu?
1627
01:18:06,583 --> 01:18:10,167
Este posibil să angajezi un alt ucigaș să-i elimine?
1628
01:18:10,208 --> 01:18:12,125
Dumnezeule! Glumești?!
1629
01:18:12,208 --> 01:18:13,417
Bine! E o idee nebunească.
1630
01:18:13,500 --> 01:18:14,542
Las-o baltă. Știu.
1631
01:18:14,625 --> 01:18:16,125
Ce este în neregulă cu tine?
1632
01:18:17,083 --> 01:18:18,042
Bine.
1633
01:18:19,042 --> 01:18:22,000
Cred că e mai bine să le dai banii.
1634
01:18:22,042 --> 01:18:24,000
și sperăm că acest lucru se va realiza.
1635
01:18:25,958 --> 01:18:28,375
Deci, ai adus banii pentru acești oameni?
1636
01:18:35,583 --> 01:18:37,500
L-au omorât pe băiatul ăsta pentru tine.
1637
01:18:37,583 --> 01:18:39,417
Sunt capabili de orice.
1638
01:18:40,417 --> 01:18:41,542
Haide.
1639
01:18:41,667 --> 01:18:42,542
Haide.
1640
01:18:45,708 --> 01:18:47,292
Uite. Ia-l.
1641
01:18:52,958 --> 01:18:56,208
Deci, aceștia sunt cei 500 de dolari pe care mi-i dați, doamnă Ramirez?
1642
01:18:57,333 --> 01:18:58,500
Maria.
1643
01:18:58,583 --> 01:18:59,542
[bip-uri ale walkie-talkie-ului]
1644
01:18:59,625 --> 01:19:01,083
Hai! Hai! Hai!
1645
01:19:01,167 --> 01:19:02,000
Da.
1646
01:19:02,083 --> 01:19:04,833
Aceștia sunt cei 500 de dolari, doamnă Gonzalez.
1647
01:19:04,875 --> 01:19:05,958
Ana.
1648
01:19:06,708 --> 01:19:08,250
Ai nevoie de ajutor să-l numeri?
1649
01:19:10,042 --> 01:19:11,542
Ieși din mașină! Acum!
1650
01:19:12,042 --> 01:19:13,708
Fecior de curva!
1651
01:19:13,792 --> 01:19:14,667
Arată-mi mâinile!
1652
01:19:16,875 --> 01:19:18,167
Maria Ramirez...
1653
01:19:18,208 --> 01:19:19,667
ești arestat.
1654
01:19:19,792 --> 01:19:21,333
Ai dreptul să taci.
1655
01:19:21,417 --> 01:19:23,500
Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta
1656
01:19:23,625 --> 01:19:24,875
într-o instanță judecătorească.
1657
01:19:25,042 --> 01:19:26,583
Ai mers și ai intervievat-o pe dna Gonzalez la magazinul ei?
1658
01:19:26,667 --> 01:19:27,583
Da.
1659
01:19:28,375 --> 01:19:31,000
Și detectivul Hernandez, când ați arestat-o pe dna Gonzalez,
1660
01:19:31,083 --> 01:19:32,250
a făcut ea vreo declarație?
1661
01:19:32,333 --> 01:19:32,958
Da.
1662
01:19:33,542 --> 01:19:36,000
Și poți citi porțiunea evidențiată?
1663
01:19:36,083 --> 01:19:37,583
a declarației sale oficiale?
1664
01:19:37,667 --> 01:19:38,667
[își drege glasul]
1665
01:19:39,958 --> 01:19:41,500
Doamna Ramirez i-a spus,
1666
01:19:41,542 --> 01:19:45,167
„Spune-i omului că trebuie să fie cuminte și mort”.
1667
01:19:46,000 --> 01:19:48,292
„Bun și mort.”
1668
01:19:48,875 --> 01:19:49,958
Mulțumesc.
1669
01:20:12,042 --> 01:20:13,167
Salut, tată.
1670
01:20:14,417 --> 01:20:15,333
Tereza.
1671
01:20:20,292 --> 01:20:22,292
De ce nu ai venit în instanță?
1672
01:20:25,417 --> 01:20:28,000
Ce s-ar fi întâmplat dacă nu s-ar fi urcat niciodată în mașina aia?
1673
01:20:30,000 --> 01:20:30,958
Ce?
1674
01:20:31,042 --> 01:20:32,208
Fratele tău.
1675
01:20:33,958 --> 01:20:35,583
Mă gândeam doar.
1676
01:20:36,250 --> 01:20:38,750
Ce s-ar fi întâmplat dacă nu s-ar fi urcat în mașina aceea în noaptea aceea?
1677
01:20:39,667 --> 01:20:41,125
Ce se întâmplă dacă accidentul...
1678
01:20:42,375 --> 01:20:43,542
nu s-a întâmplat niciodată?
1679
01:20:45,042 --> 01:20:47,208
Mama ta nu și-a revenit niciodată după asta.
1680
01:20:48,000 --> 01:20:50,500
Ea nu a acceptat niciodată realitatea acestui lucru.
1681
01:20:52,208 --> 01:20:54,792
Mă întreb cât de diferite ar fi viețile noastre acum.
1682
01:20:57,208 --> 01:20:59,625
Dacă nu s-ar fi urcat în mașina aceea.
1683
01:21:03,833 --> 01:21:05,167
Hei, tată.
1684
01:21:06,375 --> 01:21:07,250
Hei.
1685
01:21:15,042 --> 01:21:17,292
Vă rog inculpatul să se ridice?
1686
01:21:21,917 --> 01:21:24,292
În calitate de judecător care prezidează
1687
01:21:24,375 --> 01:21:27,583
statul Texas versus Mary Ramirez...
1688
01:21:28,292 --> 01:21:29,958
La prima numărătoare,
1689
01:21:30,042 --> 01:21:32,667
crimă capitală de gradul întâi,
1690
01:21:32,750 --> 01:21:34,833
cu intenție și premeditare,
1691
01:21:35,833 --> 01:21:37,167
Te găsesc...
1692
01:21:37,708 --> 01:21:38,542
vinovat.
1693
01:21:41,542 --> 01:21:42,708
La al doilea punct de vedere,
1694
01:21:43,875 --> 01:21:45,292
conspirație pentru comiterea unei crime,
1695
01:21:46,208 --> 01:21:47,417
Te găsesc...
1696
01:21:48,000 --> 01:21:49,083
vinovat.
1697
01:21:59,833 --> 01:22:03,167
N-o să-ți pot spune niciodată cât de rău îmi pare.
1698
01:22:05,667 --> 01:22:08,375
Știi, mă gândeam la ziua în care m-ai invitat în oraș și...
1699
01:22:08,500 --> 01:22:11,083
[râde] cât de entuziasmată eram.
1700
01:22:14,333 --> 01:22:17,458
Nu-mi venea să cred că o să mă placi vreodată așa.
1701
01:22:20,208 --> 01:22:21,500
Aș fi vrut să spun nu.
1702
01:22:23,167 --> 01:22:25,000
Adică, nu aș vrea să renunț la timpul
1703
01:22:25,042 --> 01:22:26,458
pe care le-am avut împreună, dar...
1704
01:22:29,042 --> 01:22:30,625
Dacă aș spune nu, atunci...
1705
01:22:33,208 --> 01:22:35,125
Ai aplica la facultate și...
1706
01:22:36,792 --> 01:22:38,292
planificându-ți întreaga viață.
1707
01:22:42,208 --> 01:22:43,750
Dar în schimb ești...
1708
01:22:43,750 --> 01:22:44,667
[suspină]
1709
01:22:47,500 --> 01:22:49,375
Știi, dar e o prostie să gândești așa.
1710
01:22:50,917 --> 01:22:53,375
Tot ce face este să te înnebunească.
1711
01:22:57,042 --> 01:22:59,250
Mă gândesc, ce-ar fi dacă? Ce-ar fi dacă?
1712
01:23:00,875 --> 01:23:01,750
Și dacă?
1713
01:23:05,458 --> 01:23:07,417
Și tu nu ai trăit viața așa.
1714
01:23:13,833 --> 01:23:15,250
Te-am iubit, Jimmy.
1715
01:23:19,542 --> 01:23:20,667
Te iubesc.
1716
01:23:22,958 --> 01:23:26,167
♪ Se spune că noaptea
1717
01:23:26,208 --> 01:23:28,167
♪ El tocmai pleca
1718
01:23:28,250 --> 01:23:29,917
♪ În plâns pur
1719
01:23:31,125 --> 01:23:33,750
♪ Se spune că nu a mâncat
1720
01:23:33,833 --> 01:23:35,250
♪ El tocmai pleca
1721
01:23:35,375 --> 01:23:38,167
♪ În consum pur
1722
01:23:38,917 --> 01:23:42,083
♪ Ei jură că cerul însuși
1723
01:23:42,167 --> 01:23:43,458
♪ A tremurat
1724
01:23:43,542 --> 01:23:48,458
♪ Auzind-o plângând
1725
01:23:48,542 --> 01:23:49,333
Hi.
1726
01:23:53,917 --> 01:23:56,208
Am așteptat asta toată ziua.
1727
01:23:56,917 --> 01:23:58,583
E fetița mea. [chicotește]
1728
01:24:00,083 --> 01:24:02,458
Nu sunt aici să stau de vorbă.
1729
01:24:06,208 --> 01:24:07,583
Am venit pentru că...
1730
01:24:10,208 --> 01:24:12,417
Cred că e timpul să-mi spui adevărul.
1731
01:24:13,208 --> 01:24:14,333
În fața mea.
1732
01:24:15,625 --> 01:24:18,583
Păi, nu te pot întreba puțin despre viața ta mai întâi?
1733
01:24:18,667 --> 01:24:19,667
Nu. Nu poți.
1734
01:24:23,000 --> 01:24:25,333
Doar... spune-mi adevărul.
1735
01:24:25,375 --> 01:24:27,375
Adevărul despre ce?
1736
01:24:27,500 --> 01:24:29,542
Indiferent dacă l-ai ucis sau nu pe Jimmy.
1737
01:24:32,250 --> 01:24:34,500
Pledez nevinovat.
1738
01:24:34,583 --> 01:24:36,833
Ce mai vrei să spun?
1739
01:24:36,958 --> 01:24:39,625
Vreau să aud adevărul, mamă.
1740
01:24:43,542 --> 01:24:45,375
Haide, sunt fiica ta.
1741
01:24:48,792 --> 01:24:50,792
Și dacă nu poți să-mi spui asta, atunci...
1742
01:24:52,833 --> 01:24:54,000
nu ești mama mea.
1743
01:24:59,625 --> 01:25:01,000
Băiatul acela...
1744
01:25:01,833 --> 01:25:04,667
a meritat orice i s-a întâmplat.
1745
01:25:06,417 --> 01:25:08,375
Și nu-mi pare rău pentru ceea ce am...
1746
01:25:13,500 --> 01:25:16,667
Nu-mi pare rău pentru ceea ce i s-a întâmplat.
1747
01:25:23,333 --> 01:25:25,042
Acum, am răspunsul meu.
1748
01:25:25,125 --> 01:25:26,042
La revedere.
1749
01:25:26,875 --> 01:25:27,917
Așteptaţi un minut!
1750
01:25:28,708 --> 01:25:29,667
Tereza!
1751
01:25:33,500 --> 01:25:40,250
♪ O, o, o, o, o, o
1752
01:25:40,333 --> 01:25:45,458
♪ El a cântat
1753
01:25:45,458 --> 01:25:51,667
♪ O, o, o, o, o, o
1754
01:25:52,458 --> 01:25:57,708
♪ El a gemut
1755
01:26:01,250 --> 01:26:07,833
♪ O, o, o, o, o, o
1756
01:26:07,875 --> 01:26:12,458
♪ El a cântat
1757
01:26:12,542 --> 01:26:17,583
♪ Despre pasiunea muritoare
1758
01:26:18,917 --> 01:26:24,875
♪ Muiam
1759
01:26:28,500 --> 01:26:32,333
[vocalizează]
1760
01:26:36,833 --> 01:26:41,000
♪
1761
01:26:47,625 --> 01:26:57,583
♪
1762
01:27:02,375 --> 01:27:12,333
♪
1763
01:27:17,250 --> 01:27:22,292
♪
1764
01:27:22,375 --> 01:27:32,333
♪
1765
01:27:37,333 --> 01:27:42,333
♪
1766
01:27:42,375 --> 01:27:44,958
♪
1767
01:27:45,305 --> 01:28:45,388