Nobody Dumps My Daughter

ID13201193
Movie NameNobody Dumps My Daughter
Release Name Nobody.Dumps.My.Daughter.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID33351116
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:07,375 --> 00:00:10,250 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 4 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 5 00:00:40,583 --> 00:00:42,458 6 00:00:42,542 --> 00:00:43,458 7 00:00:50,583 --> 00:00:51,583 Așteaptă. 8 00:00:51,667 --> 00:00:53,042 Toată lumea m-a avertizat. 9 00:00:53,125 --> 00:00:54,750 Toată lumea mi-a spus să fiu atent. 10 00:00:55,250 --> 00:00:56,625 Ar fi trebuit să-i ascult. 11 00:01:28,000 --> 00:01:29,292 Îngerul meu. 12 00:01:39,458 --> 00:01:40,333 [expiră] 13 00:02:01,500 --> 00:02:02,625 [se roagă încet] 14 00:02:16,083 --> 00:02:17,833 ♪ Nu-mi vine să cred 15 00:02:19,167 --> 00:02:21,458 ♪ Nu am vrut să văd asta 16 00:02:23,292 --> 00:02:27,167 ♪ Se pare că nu înțeleg ce ai nevoie ♪ 17 00:02:27,250 --> 00:02:28,875 Bună dimineața, Mary. 18 00:02:28,875 --> 00:02:30,167 Bună dimineaţa. 19 00:02:32,542 --> 00:02:36,125 Fiul meu a venit la mine în vis aseară. 20 00:02:37,333 --> 00:02:40,667 Mmm. Dragostea ta este un far pentru spiritul lui. 21 00:02:42,083 --> 00:02:44,250 Durerea nu dispare niciodată. 22 00:02:45,042 --> 00:02:47,333 Chiar și după toți acești ani. 23 00:02:49,333 --> 00:02:51,792 Ar fi împlinit 34 de ani luna trecută. 24 00:02:53,250 --> 00:02:55,458 El veghează asupra ta, Mary. 25 00:02:55,542 --> 00:02:57,750 Ai fost o mare alinare pentru mine, Anna. 26 00:03:04,875 --> 00:03:06,625 Altceva te frământă. 27 00:03:08,250 --> 00:03:10,250 Este fiica mea, Theresa. 28 00:03:11,208 --> 00:03:13,667 Nu știu ce să fac. E atât de... 29 00:03:15,167 --> 00:03:16,000 ...adolescentă. 30 00:03:16,042 --> 00:03:17,167 [râd amândoi] 31 00:03:17,250 --> 00:03:18,583 Da, da. 32 00:03:18,667 --> 00:03:20,750 A pierdut din vedere tradițiile noastre. 33 00:03:20,833 --> 00:03:22,500 Ea doar își bate joc de ei. 34 00:03:22,583 --> 00:03:25,625 Are 16 ani și nu are planuri de viitor. 35 00:03:25,708 --> 00:03:28,292 Ea doar chicotește cu prietenele ei. 36 00:03:28,375 --> 00:03:30,792 Nici măcar nu vorbește despre faptul că ar avea propria familie. 37 00:03:30,875 --> 00:03:33,208 E încă foarte tânără, Mary. 38 00:03:33,208 --> 00:03:34,417 Este doar... 39 00:03:34,500 --> 00:03:37,167 Michael Junior era pur și simplu atât de... 40 00:03:38,875 --> 00:03:40,125 ...perfect. 41 00:03:40,208 --> 00:03:42,292 Oamenii obișnuiau să ne invidieze familia. 42 00:03:43,208 --> 00:03:44,708 Obișnuiau să mă invidieze. 43 00:03:45,208 --> 00:03:47,750 Theresa este un motiv de rușine pentru tine? 44 00:03:47,875 --> 00:03:49,167 Nu. Nu, Theresa, nu. 45 00:03:49,250 --> 00:03:52,333 Ea este... cea mai strălucitoare lumină din viața mea. 46 00:03:52,833 --> 00:03:55,708 Dar mă îngrijorează deciziile pe care le ia ea. 47 00:03:55,708 --> 00:03:59,417 Deci... ce-mi poți spune despre viitorul ei? 48 00:03:59,500 --> 00:04:01,625 Să vedem ce spun cărțile. 49 00:04:01,708 --> 00:04:02,583 Bine. 50 00:04:03,667 --> 00:04:07,958 ♪ 51 00:04:18,542 --> 00:04:19,208 Oh. 52 00:04:19,958 --> 00:04:21,333 Ce... ce este? 53 00:04:22,208 --> 00:04:23,958 Văd un băiat. 54 00:04:27,042 --> 00:04:27,875 [chicotește] 55 00:04:28,750 --> 00:04:29,625 Bun. 56 00:04:30,625 --> 00:04:34,458 Deoarece știm că P este egal cu presiunea și V este egal cu volumul, 57 00:04:34,542 --> 00:04:37,333 Cine îmi poate spune ce reprezintă N, R și T? 58 00:04:37,417 --> 00:04:39,375 [scârțâie balonul] 59 00:04:40,458 --> 00:04:42,458 Jimmy, e vreo problemă? 60 00:04:42,542 --> 00:04:43,250 Nu. 61 00:04:43,333 --> 00:04:45,167 Asta pare... corect pentru mine. 62 00:04:45,250 --> 00:04:46,833 Nu vorbesc despre ecuație. 63 00:04:46,875 --> 00:04:49,167 [scârțâie balonul] 64 00:04:49,250 --> 00:04:50,583 [studenții râd] 65 00:04:51,208 --> 00:04:53,625 Ei bine, atunci, domnișoară Crosby, 66 00:04:53,708 --> 00:04:56,000 Pentru nimic în lume, nu știu ce vrei să spui. 67 00:04:56,083 --> 00:04:57,333 Dă-l. 68 00:04:57,375 --> 00:04:58,667 [scârțâie balonul] 69 00:04:58,750 --> 00:05:01,250 [tunet bubuie] 70 00:05:09,917 --> 00:05:10,875 Final! 71 00:05:20,708 --> 00:05:21,500 Jimmy, salut! 72 00:05:22,042 --> 00:05:23,000 Încheie jocul. 73 00:05:23,083 --> 00:05:24,042 Femeile sunt rele. 74 00:05:27,917 --> 00:05:28,708 Fault! 75 00:05:28,792 --> 00:05:29,542 Oh, Doamne. 76 00:05:30,208 --> 00:05:31,125 Hi. 77 00:05:31,208 --> 00:05:31,958 Hi. 78 00:05:32,792 --> 00:05:34,167 Te simți bine? 79 00:05:34,208 --> 00:05:35,417 Ce faci în seara asta? 80 00:05:36,458 --> 00:05:38,458 Ăă... nu știu. 81 00:05:38,542 --> 00:05:39,667 Care e numele tău? 82 00:05:40,583 --> 00:05:41,583 Tereza. 83 00:05:46,000 --> 00:05:46,792 Jimmy. 84 00:05:49,417 --> 00:05:50,833 [râs] 85 00:05:56,333 --> 00:05:58,458 [băieții aplaudă] Ia! 86 00:06:02,125 --> 00:06:03,167 Bună, mamă. 87 00:06:03,250 --> 00:06:04,917 Hi! 88 00:06:05,000 --> 00:06:06,583 Vino și dă-mi un sărut. 89 00:06:10,167 --> 00:06:11,333 O, nu. 90 00:06:11,417 --> 00:06:12,958 Nu, nu, nu, nu. 91 00:06:13,083 --> 00:06:13,875 -Ce? -Vino aici. 92 00:06:13,958 --> 00:06:14,917 Ia-ți buzele cu tine. 93 00:06:16,250 --> 00:06:18,458 Mamă... tocmai mi-am cumpărat ruj nou de la mall. 94 00:06:18,542 --> 00:06:21,208 Nu știu cum te aștepți să întâlnești un băiat cu fața ta. 95 00:06:21,292 --> 00:06:22,417 toate pictate așa. 96 00:06:23,000 --> 00:06:26,458 Ei bine, de fapt, tocmai am fost invitată în oraș de un băiat foarte drăguț. 97 00:06:27,167 --> 00:06:28,167 Oh, chiar aşa? 98 00:06:28,292 --> 00:06:29,042 Mmm-hmm. 99 00:06:29,042 --> 00:06:29,917 OMS? 100 00:06:30,000 --> 00:06:31,000 Jimmy Simpson. 101 00:06:31,042 --> 00:06:32,042 El este junior. 102 00:06:32,167 --> 00:06:34,375 Bine. Spune-mi mai multe despre băiatul ăsta. 103 00:06:35,042 --> 00:06:38,292 Nu știu, el... el e doar un băiat. 104 00:06:38,375 --> 00:06:39,792 Ce vrei să spun? 105 00:06:39,792 --> 00:06:41,750 Adu-l pe aici ca să-l putem examina. 106 00:06:41,833 --> 00:06:42,958 Mamă. Haide. 107 00:06:43,042 --> 00:06:45,083 Nu ieși cu un băiat dacă nu l-am cunoscut. 108 00:06:45,208 --> 00:06:46,167 Mamă... 109 00:06:46,292 --> 00:06:47,833 Promit că nu te voi face de râs. 110 00:06:47,917 --> 00:06:49,250 Serios? 111 00:06:49,333 --> 00:06:51,000 Ei bine, tatăl tău s-ar putea să te facă de râs, 112 00:06:51,042 --> 00:06:52,208 dar face parte din farmecul lui. 113 00:06:52,292 --> 00:06:53,083 [chicotește] 114 00:06:53,167 --> 00:06:55,042 Da. Grozav. 115 00:06:55,875 --> 00:06:57,375 Ești atât de rău. 116 00:06:57,500 --> 00:06:59,208 Hei, nu a fost vina mea. 117 00:06:59,292 --> 00:07:00,500 O, pun pariu. [râde] 118 00:07:03,083 --> 00:07:05,208 Așadar, ascultați... 119 00:07:05,292 --> 00:07:07,125 Vineri seara, înainte să ieșim în oraș... 120 00:07:07,208 --> 00:07:10,833 Ar fi ciudat dacă ai veni mai întâi la cină? 121 00:07:10,958 --> 00:07:13,000 Adică, la cină cu părinții tăi? 122 00:07:13,083 --> 00:07:14,000 Da. 123 00:07:14,708 --> 00:07:18,000 Mama mea vrea foarte mult să te cunoască, dar... 124 00:07:18,042 --> 00:07:21,542 cam de școală veche, știi, un pic nebunesc. 125 00:07:21,625 --> 00:07:24,333 Ooh! Cină cu o nebună. Sunt acolo, sigur. 126 00:07:24,417 --> 00:07:27,333 Nu, știi ce vreau să spun. 127 00:07:27,375 --> 00:07:30,792 Ea are pur și simplu propriul ei mod de a gândi. 128 00:07:30,875 --> 00:07:33,667 Dar nu într-un sens rău, știi, e drăguță și super dulce. 129 00:07:33,708 --> 00:07:35,625 Hei, hei, doar mă joc. 130 00:07:35,708 --> 00:07:37,333 Filmul e din partea mea. Cina e din partea mamei tale. 131 00:07:37,375 --> 00:07:38,333 Ar trebui să aduc ceva? 132 00:07:38,417 --> 00:07:40,167 Nu. Doar tu. 133 00:07:45,625 --> 00:07:47,250 Tată, va fi aici în orice secundă. 134 00:07:47,250 --> 00:07:48,292 A trebuit să iau o cămașă. 135 00:07:48,375 --> 00:07:49,542 Și unde sunt pantofii tăi? 136 00:07:49,667 --> 00:07:52,500 Pantofii? Pantofii sunt pentru pătrate, Theresita. 137 00:07:52,542 --> 00:07:55,167 Tată, nu glumesc. Te rog, grăbește-te. 138 00:07:55,208 --> 00:07:56,167 Hi. 139 00:07:56,208 --> 00:07:58,583 Mija, îți faci prea multe griji. 140 00:08:05,792 --> 00:08:08,167 Și de ce sunt peste tot imagini cu Fecioara Maria? 141 00:08:09,417 --> 00:08:10,667 Ah-ah-ah. 142 00:08:11,583 --> 00:08:12,958 El ne va iubi. 143 00:08:13,542 --> 00:08:14,792 [sună soneria] 144 00:08:15,917 --> 00:08:18,167 Ăă... eu... eu mă duc să deschid ușa. 145 00:08:18,208 --> 00:08:19,917 Este atât de punctual. 146 00:08:25,042 --> 00:08:26,000 Pentru dumneavoastră. 147 00:08:26,125 --> 00:08:27,292 Mulțumesc. 148 00:08:27,375 --> 00:08:28,875 Restul sunt pentru doamna casei. 149 00:08:28,958 --> 00:08:31,458 O. Ce frumos. 150 00:08:32,750 --> 00:08:34,667 Universitatea din Texas. 151 00:08:34,792 --> 00:08:37,083 Da, ăă, amândoi părinții mei au mers acolo. 152 00:08:37,208 --> 00:08:39,958 Adică, mai am un an până la termenul limită pentru aplicații, 153 00:08:40,042 --> 00:08:42,083 dar au un program de inginerie foarte grozav. 154 00:08:42,167 --> 00:08:44,333 Mm-hmm. Care este media ta generală? 155 00:08:44,417 --> 00:08:45,167 Mamă. 156 00:08:46,167 --> 00:08:48,167 Ăăă... 3,9. 157 00:08:48,250 --> 00:08:50,958 Ooh! Foarte impresionant, fiule. 158 00:08:51,042 --> 00:08:52,500 Mulțumesc, Dr. Ramirez. 159 00:08:52,625 --> 00:08:54,625 Și familia ta, este religioasă? 160 00:08:54,708 --> 00:08:56,125 A, da. Suntem luterani. 161 00:08:57,458 --> 00:08:59,042 Bine. [chicotește] 162 00:08:59,167 --> 00:09:00,042 Vorbești spaniolă? 163 00:09:00,125 --> 00:09:02,583 Ei bine, am crescut în McAllen, așa că... un poco. 164 00:09:03,167 --> 00:09:04,292 [râs] 165 00:09:04,875 --> 00:09:06,708 Și ai spus că ești pe lista de onoare. 166 00:09:06,792 --> 00:09:08,625 Da. Doar dacă nu cumva o stric în ultimul an de liceu. 167 00:09:08,708 --> 00:09:11,125 Plănuiești să calci pe urmele tatălui tău? 168 00:09:11,208 --> 00:09:12,333 Să intru în afaceri? 169 00:09:12,375 --> 00:09:13,667 Are 17 ani, mamă. 170 00:09:13,708 --> 00:09:16,750 Eu și tatăl tău ne-am căsătorit când aveam 19 ani. 171 00:09:17,375 --> 00:09:18,750 Este familia importantă pentru tine? 172 00:09:18,875 --> 00:09:19,958 Oh da. 173 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Adică, îmi place ideea unei vieți de familie stabile. 174 00:09:22,083 --> 00:09:23,958 Părinții mei au divorțat când aveam 11 ani. 175 00:09:24,042 --> 00:09:25,167 Oh, Doamne. 176 00:09:25,250 --> 00:09:26,625 N-a murit nimeni, mamă. 177 00:09:26,708 --> 00:09:28,042 Oamenii divorțează tot timpul. 178 00:09:28,125 --> 00:09:29,000 E în regulă. 179 00:09:29,792 --> 00:09:32,125 Și copii, vă... vă plac copiii? 180 00:09:32,208 --> 00:09:33,708 Da. Păi, asta, ăă... 181 00:09:33,708 --> 00:09:34,958 depinde cum le gătești. 182 00:09:35,042 --> 00:09:36,875 O! [râde] 183 00:09:37,000 --> 00:09:38,500 [toți râd] 184 00:09:38,542 --> 00:09:40,667 Ești groaznic/ă. 185 00:09:49,250 --> 00:09:52,000 Îmi plac filmele cu Willie. Chiar și atunci când nu cântă. 186 00:09:52,042 --> 00:09:53,125 Oh, chiar aşa? 187 00:09:53,125 --> 00:09:54,958 Ești sigur că nu era modelul Playboy? 188 00:09:55,875 --> 00:09:58,042 A fost un model Playboy în filmul ăla? 189 00:09:59,333 --> 00:10:01,083 Mă întreb care a fost media ei generală. 190 00:10:01,875 --> 00:10:03,042 O, Doamne. 191 00:10:03,167 --> 00:10:04,958 Te rog nu-mi aminti. 192 00:10:06,583 --> 00:10:09,292 Hei. Îmi pare... îmi pare atât de rău. 193 00:10:09,833 --> 00:10:12,333 A fost cina aceea o adevărată tortură? 194 00:10:12,417 --> 00:10:13,500 Pur? 195 00:10:13,583 --> 00:10:14,667 Nu. 196 00:10:14,708 --> 00:10:16,625 O, Doamne. 197 00:10:17,292 --> 00:10:18,167 Nu, a fost bine. 198 00:10:18,250 --> 00:10:20,042 Cred că am trecut testul? 199 00:10:20,167 --> 00:10:22,833 Da, pe măsură, cu brio. 200 00:10:23,708 --> 00:10:26,042 Adică, mama practic ne-a căsătorit acum. 201 00:10:26,125 --> 00:10:28,000 dacă nu ai prins subtilitatea. 202 00:10:28,042 --> 00:10:29,083 Da. 203 00:10:29,167 --> 00:10:31,208 Am crezut cumva că e o chestie culturală. 204 00:10:32,708 --> 00:10:35,125 Nu, a fost o... chestie cu mama. 205 00:10:37,208 --> 00:10:38,083 Tereza. 206 00:10:40,875 --> 00:10:43,333 Va fi nevoie de mult mai mult decât o mamă curioasă. 207 00:10:43,375 --> 00:10:45,000 să mă sperii și să mă îndepărtezi de tine. 208 00:10:50,208 --> 00:10:53,125 [muzică romantică] 209 00:11:06,625 --> 00:11:08,708 [mașina oprește] 210 00:11:09,458 --> 00:11:12,208 [muzică dramatică] 211 00:11:22,917 --> 00:11:23,792 [șoptește] Noapte. 212 00:11:23,875 --> 00:11:24,958 [șoptește] Noapte bună. 213 00:11:40,208 --> 00:11:41,500 Te-ai distrat? 214 00:11:41,583 --> 00:11:43,333 M-am distrat de minune. 215 00:11:43,375 --> 00:11:44,500 E așa amuzant. 216 00:11:44,583 --> 00:11:45,708 Ascultă-mă, Theresa. 217 00:11:45,792 --> 00:11:48,125 Ține-te de băiatul ăsta cu tot ce ai. 218 00:11:48,208 --> 00:11:49,083 Îți place de el? 219 00:11:49,167 --> 00:11:50,125 Glumești? 220 00:11:50,208 --> 00:11:53,333 Student bun, familie bună, ambiții mari. 221 00:11:53,917 --> 00:11:55,667 Ei bine, vom vedea unde va ajunge. 222 00:11:55,750 --> 00:11:56,875 Adică, chiar îmi place de el. 223 00:11:57,000 --> 00:11:58,333 Nu-ți face griji, o să meargă bine. 224 00:11:58,375 --> 00:11:59,917 Anna a spus că a văzut un băiat. 225 00:12:00,458 --> 00:12:01,833 Ce a văzut Anna? 226 00:12:01,917 --> 00:12:03,542 [chicotește] Nu-ți face griji, totul e bine. 227 00:12:03,625 --> 00:12:05,250 Și e târziu. Du-te la culcare. 228 00:12:05,375 --> 00:12:06,750 -Bine. -Te iubesc. 229 00:12:06,833 --> 00:12:08,667 [femeile râd] 230 00:12:08,750 --> 00:12:09,875 Da. Știu. 231 00:12:10,417 --> 00:12:11,500 Dar Harvardul? 232 00:12:11,542 --> 00:12:12,875 Ăă... nu. Nici măcar nu s-a obosit să aplice. 233 00:12:13,000 --> 00:12:13,875 către orice alte școli. 234 00:12:14,000 --> 00:12:16,667 Pentru ea, ori Yale ori nimic. 235 00:12:16,708 --> 00:12:18,333 Uau, este atât de grozav. 236 00:12:18,458 --> 00:12:19,708 Spune-i că te felicit. 237 00:12:19,708 --> 00:12:20,750 O voi face. 238 00:12:20,833 --> 00:12:22,667 Și unde aplică Theresa? 239 00:12:22,708 --> 00:12:23,583 Oh... 240 00:12:23,667 --> 00:12:25,542 e doar în anul doi. 241 00:12:25,542 --> 00:12:27,708 Ei bine, ar trebui să aibă o idee, nu crezi? 242 00:12:27,833 --> 00:12:29,417 Sarah Rose știa unde vrea să ajungă 243 00:12:29,542 --> 00:12:31,167 când era în clasa a șasea. 244 00:12:31,208 --> 00:12:32,625 Mmm-hmm. 245 00:12:32,708 --> 00:12:34,167 Cum se simte Theresa? 246 00:12:34,208 --> 00:12:35,667 Theresa e bine. 247 00:12:35,750 --> 00:12:37,167 Ăă, de fapt... 248 00:12:37,250 --> 00:12:40,292 A început să se comporte serios cu un băiat la școală. 249 00:12:40,375 --> 00:12:41,792 [la unison] O! 250 00:12:41,875 --> 00:12:43,208 Jimmy Simpson? 251 00:12:43,208 --> 00:12:44,000 Oh... 252 00:12:44,083 --> 00:12:46,375 Theresa se întâlnește cu Jimmy Simpson? 253 00:12:46,500 --> 00:12:48,375 De aproximativ o lună încoace. 254 00:12:48,458 --> 00:12:51,167 O. O familie foarte drăguță. 255 00:12:51,250 --> 00:12:53,083 Mm-hmm. E o capcană bună, Mary. 256 00:12:53,167 --> 00:12:55,750 Toate fetele îl iubesc pe Jimmy Simpson. 257 00:12:55,833 --> 00:12:57,667 E adevărat. Ar trebui să o auzi pe Alexa Jordan continuând. 258 00:12:57,708 --> 00:12:59,000 și mai departe despre el. 259 00:12:59,125 --> 00:13:02,292 Acum o va urî îngrozitor pe Theresa. 260 00:13:02,375 --> 00:13:03,333 A... da. 261 00:13:03,375 --> 00:13:04,875 [femeile râd] 262 00:13:06,458 --> 00:13:07,458 [sunete de sărutări] 263 00:13:13,208 --> 00:13:14,333 Ce? 264 00:13:14,375 --> 00:13:15,500 De ce nu te pot atinge? 265 00:13:17,375 --> 00:13:18,667 Nu... 266 00:13:18,708 --> 00:13:20,167 mă poți atinge. 267 00:13:21,625 --> 00:13:23,042 E doar... 268 00:13:25,750 --> 00:13:26,583 Ce? 269 00:13:28,750 --> 00:13:29,917 Mama e în capul meu. 270 00:13:30,000 --> 00:13:32,208 Păi, scoate-o de acolo. Huh? 271 00:13:32,833 --> 00:13:34,792 Ea doar crede că... 272 00:13:34,875 --> 00:13:36,708 dacă o fată... 273 00:13:36,792 --> 00:13:37,958 ştii... 274 00:13:39,417 --> 00:13:44,125 merge puțin prea departe înainte de căsătorie, apoi e ruinată. 275 00:13:45,125 --> 00:13:47,625 Ea crede că, dacă nu mă căsătoresc, gen... 276 00:13:47,708 --> 00:13:49,458 o zi după absolvire, atunci... 277 00:13:50,000 --> 00:13:52,417 Voi fi singur pentru tot restul vieții mele. 278 00:13:52,542 --> 00:13:53,958 Hmm. 279 00:13:54,083 --> 00:13:56,625 Care sunt regulile ei în legătură cu tricourile? 280 00:13:56,708 --> 00:13:59,250 Ştii ce vreau să spun. 281 00:14:00,375 --> 00:14:01,458 Dar... 282 00:14:01,542 --> 00:14:02,708 aceea e mama, totuși. 283 00:14:02,833 --> 00:14:05,542 Știi, ea e înnebunită după tradiție și... 284 00:14:07,167 --> 00:14:09,500 ceva... nu știu. 285 00:14:10,792 --> 00:14:11,875 Nu sunt eu. 286 00:14:12,375 --> 00:14:15,167 Bine, deci, dacă nu e mama ta, atunci ce este? 287 00:14:18,583 --> 00:14:19,833 Eu doar... 288 00:14:19,917 --> 00:14:22,333 Nu vreau să fiu cel obișnuit. 289 00:14:22,375 --> 00:14:24,333 Știi? Gen... 290 00:14:24,375 --> 00:14:27,042 Pur și simplu nu vreau să fiu o altă fată care cade 291 00:14:27,125 --> 00:14:30,667 pentru farmecele marelui Jimmy Simpson. 292 00:14:32,292 --> 00:14:34,792 Ei bine, adică, știi ce mă face grozav, 293 00:14:34,875 --> 00:14:35,958 tu nu? 294 00:14:37,875 --> 00:14:40,167 Este vorba despre faptul că am capacitatea de a cunoaște o fată 295 00:14:40,208 --> 00:14:42,250 pe cine merită să aștept când o văd. 296 00:14:43,542 --> 00:14:45,500 Și vorbesc despre tine. 297 00:14:45,542 --> 00:14:47,667 Ca să fie clar ca limpede. 298 00:14:47,792 --> 00:14:49,000 Da, am înțeles. 299 00:14:57,667 --> 00:14:59,000 Veștile sunt bune, Jeffrey. 300 00:14:59,083 --> 00:15:01,292 Așadar, vreau să rămâi încurajat. 301 00:15:01,917 --> 00:15:03,583 Ea e tot ce-mi pasă pe lume, Anna. 302 00:15:05,542 --> 00:15:06,542 Știu. 303 00:15:06,625 --> 00:15:08,750 Ea este încă soția ta. Du-te și vorbește cu ea. 304 00:15:08,875 --> 00:15:11,333 Mulțumesc. Și vă mulțumesc pentru răbdare. 305 00:15:11,417 --> 00:15:12,917 Imediat ce trec de sezonul impozitelor, 306 00:15:13,042 --> 00:15:15,083 Voi putea să-mi reglez toate conturile, promit. 307 00:15:15,167 --> 00:15:16,792 E în regulă. Bine. 308 00:15:16,875 --> 00:15:17,750 Mulțumesc. 309 00:15:17,833 --> 00:15:19,083 Ne vedem mai târziu. 310 00:15:21,458 --> 00:15:23,458 Cineva pare fericit. 311 00:15:24,875 --> 00:15:26,667 Nu înțeleg, lucrurile merg bine. 312 00:15:26,792 --> 00:15:28,000 Exact. 313 00:15:28,083 --> 00:15:29,292 Anna, îmi fac griji. 314 00:15:29,375 --> 00:15:30,833 Ori de câte ori lucrurile merg bine pentru mine, 315 00:15:30,958 --> 00:15:32,375 ceva merge mereu prost. 316 00:15:32,458 --> 00:15:33,208 Nu întotdeauna. 317 00:15:33,292 --> 00:15:34,708 Căsnicia ta este bună. 318 00:15:34,792 --> 00:15:36,167 Fiica ta e sănătoasă. 319 00:15:36,292 --> 00:15:39,083 Practica soțului dumneavoastră are succes. 320 00:15:39,167 --> 00:15:40,417 Da. Deocamdată. 321 00:15:40,542 --> 00:15:41,750 Pentru acum. 322 00:15:42,417 --> 00:15:44,667 Știi, când l-am pierdut pe Michael Jr., 323 00:15:44,708 --> 00:15:46,667 a fost atât de neașteptat. 324 00:15:47,208 --> 00:15:50,167 Băiatul meu frumos, a dispărut brusc. 325 00:15:50,250 --> 00:15:53,833 Nu ne putem trăi mereu cu teama că ar putea cădea un alt pantof. 326 00:15:53,917 --> 00:15:55,542 Știu. 327 00:15:55,625 --> 00:15:58,167 Vreau doar să fiu pregătit. 328 00:15:58,875 --> 00:16:01,333 Și Theresa este atât de fericită acum. 329 00:16:02,500 --> 00:16:03,708 Îmi fac griji pentru ea. 330 00:16:05,250 --> 00:16:07,375 Bine, să vedem ce spun cărțile. 331 00:16:10,542 --> 00:16:13,375 ♪ 332 00:16:15,542 --> 00:16:16,583 Ah... 333 00:16:17,042 --> 00:16:18,500 Ce este? 334 00:16:18,542 --> 00:16:22,500 Acest băiat are un rol semnificativ în viitorul Theresei. 335 00:16:22,583 --> 00:16:23,625 Serios? 336 00:16:23,708 --> 00:16:24,792 Da. 337 00:16:24,875 --> 00:16:26,000 Văd că va face parte din 338 00:16:26,125 --> 00:16:28,333 din viața fiicei tale pentru totdeauna. 339 00:16:28,958 --> 00:16:31,167 Deci, o vezi măritată? 340 00:16:33,333 --> 00:16:36,417 ♪ 341 00:16:37,625 --> 00:16:39,167 O văd măritată. 342 00:16:40,542 --> 00:16:41,417 [expiră] 343 00:16:44,542 --> 00:16:45,500 Taci! 344 00:16:45,583 --> 00:16:46,500 Asta înseamnă da? 345 00:16:46,583 --> 00:16:48,083 Asta e un da al naibii! 346 00:16:52,542 --> 00:16:53,542 Doamna mea. 347 00:16:53,625 --> 00:16:54,625 [Theresa chicotește] 348 00:16:54,750 --> 00:16:56,250 Nu chiar. 349 00:16:58,125 --> 00:16:59,042 Ca o mănușă. 350 00:16:59,167 --> 00:17:00,292 Da. [chicotește] 351 00:17:01,542 --> 00:17:03,667 Știi, aceasta este o mișcare foarte serioasă. 352 00:17:03,708 --> 00:17:05,000 Sunt un tip foarte serios. 353 00:17:05,125 --> 00:17:06,625 Oh, chiar aşa? 354 00:17:06,708 --> 00:17:09,292 De aceea toată lumea îți spune Domnule Serios. 355 00:17:09,375 --> 00:17:11,167 Ei bine, vorbesc serios despre asta. 356 00:17:11,250 --> 00:17:13,708 Și vorbesc foarte serios în privința ta. 357 00:17:21,917 --> 00:17:22,958 Sunt acasă. 358 00:17:23,042 --> 00:17:24,167 Hi. 359 00:17:26,833 --> 00:17:28,792 La ce rânjești? 360 00:17:30,875 --> 00:17:32,375 Jimmy mi-a dat ceva. 361 00:17:32,500 --> 00:17:33,167 Oh, chiar aşa? 362 00:17:33,208 --> 00:17:34,875 Ce ți-a dat Jimmy? 363 00:17:35,000 --> 00:17:37,667 Doar inelul lui de clasă. 364 00:17:40,958 --> 00:17:44,667 O, Doamne! Mija! 365 00:17:44,708 --> 00:17:45,542 El e alesul! 366 00:17:46,708 --> 00:17:48,500 Ay! El e alesul! 367 00:17:49,875 --> 00:17:51,000 Bebelușul meu! 368 00:17:51,125 --> 00:17:52,500 Bine, mamă. 369 00:17:56,833 --> 00:17:57,708 [ușa se deschide] 370 00:17:57,708 --> 00:17:59,167 [Maria] Tereza! 371 00:17:59,250 --> 00:18:00,500 Ăă... da? 372 00:18:02,625 --> 00:18:03,833 O, bine. 373 00:18:03,875 --> 00:18:05,042 Jimmy e aici. 374 00:18:05,125 --> 00:18:06,542 Bună ziua, doamnă Ramirez. 375 00:18:06,542 --> 00:18:07,833 Buna ziua. 376 00:18:07,958 --> 00:18:09,000 Bună, mamă. 377 00:18:09,042 --> 00:18:10,208 Nu-i frumos asta? 378 00:18:10,333 --> 00:18:12,292 Da, e așa frumos. 379 00:18:12,375 --> 00:18:14,333 Ăă... care e ocazia? 380 00:18:14,458 --> 00:18:17,042 Ei bine, e pentru balul de absolvire al lui Jimmy, desigur. 381 00:18:17,125 --> 00:18:18,917 Haide, hai să-l încercăm. 382 00:18:19,333 --> 00:18:20,667 [Mary chicotește] 383 00:18:21,042 --> 00:18:22,083 Mamă! 384 00:18:22,208 --> 00:18:23,708 Ce? 385 00:18:23,792 --> 00:18:25,500 Ce? Ce e în neregulă cu asta? 386 00:18:25,583 --> 00:18:26,958 Nimic. 387 00:18:26,958 --> 00:18:29,000 Nu m-a invitat la bal. 388 00:18:29,083 --> 00:18:30,625 O, Mija, te rog. 389 00:18:30,708 --> 00:18:32,583 Știm că te va duce la balul de absolvire. 390 00:18:32,667 --> 00:18:35,083 Nu, nu știm asta încă pentru că nu m-a întrebat. 391 00:18:35,208 --> 00:18:36,292 Hei, Theresa. 392 00:18:37,917 --> 00:18:39,542 Aha? Da? 393 00:18:39,625 --> 00:18:41,458 Vrei să mergi cu mine la bal? 394 00:18:43,792 --> 00:18:46,375 Sigur. Da, mi-ar plăcea. 395 00:18:46,458 --> 00:18:47,500 Mare! 396 00:18:47,625 --> 00:18:49,875 Bănuiesc că vei avea nevoie de o rochie, totuși, nu-i așa? 397 00:18:51,833 --> 00:18:52,708 Mmm-hmm. 398 00:18:52,792 --> 00:18:54,875 Mă duc să probez asta. 399 00:18:58,125 --> 00:18:59,417 [expiră] 400 00:19:04,708 --> 00:19:05,708 [oftează] 401 00:19:07,917 --> 00:19:10,792 Ce durează atât de mult? Adică, e o rochie. 402 00:19:10,875 --> 00:19:13,500 Am un presentiment că va merita așteptarea. 403 00:19:13,583 --> 00:19:14,542 Da. 404 00:19:15,375 --> 00:19:16,667 Pot să-ți spun ceva? 405 00:19:18,792 --> 00:19:20,208 Ea pur și simplu te adoră. 406 00:19:20,292 --> 00:19:21,917 Oh, cred că e chiar specială. 407 00:19:22,000 --> 00:19:23,208 Nu, adică, îngrozitor. 408 00:19:23,292 --> 00:19:25,208 Și ar vrea să mă omoare pentru că am spus asta, 409 00:19:25,292 --> 00:19:27,250 dar cum poate să doară să-i spui cuiva ce simți? 410 00:19:27,333 --> 00:19:28,208 Nu ești de acord? 411 00:19:28,292 --> 00:19:29,583 Păi, e mai mult, ăăă... 412 00:19:29,667 --> 00:19:32,167 Știi, înțeleg. Vremurile sunt diferite. 413 00:19:32,208 --> 00:19:33,458 Am înțeles. 414 00:19:33,542 --> 00:19:35,875 Când aveam vârsta Theresei, întâlneai pe cineva, 415 00:19:35,958 --> 00:19:37,333 două săptămâni mai târziu, logodiți. 416 00:19:37,375 --> 00:19:38,792 Două săptămâni? Uau. Adică... 417 00:19:38,875 --> 00:19:42,458 Eu și tatăl Theresei am știut după prima noastră întâlnire. 418 00:19:43,208 --> 00:19:44,417 [chicotește] 419 00:19:44,542 --> 00:19:46,167 Și aduc vorba doar de asta, Jimmy, 420 00:19:46,208 --> 00:19:48,458 pentru că nu vreau să simți nicio presiune. 421 00:19:48,542 --> 00:19:49,833 Voi doi luați-vă timp. 422 00:19:49,958 --> 00:19:52,625 Ce se va întâmpla, asta se va întâmpla. 423 00:19:53,167 --> 00:19:54,208 Dar... 424 00:19:54,833 --> 00:19:56,000 [expiră] 425 00:19:56,083 --> 00:19:57,833 Pur și simplu cred că ești perfect pentru ea. 426 00:20:03,875 --> 00:20:04,667 [Theresa] Gata? 427 00:20:04,750 --> 00:20:05,667 Da! 428 00:20:05,750 --> 00:20:07,292 Da, sunt foarte pregătit să intri acum. 429 00:20:07,708 --> 00:20:09,917 ♪ 430 00:20:10,042 --> 00:20:11,458 -[Jimmy] Uau. - ♪ Superstar 431 00:20:11,542 --> 00:20:13,458 Adică, știu eu ce fac? 432 00:20:13,542 --> 00:20:14,542 ♪ 433 00:20:14,625 --> 00:20:17,833 ♪ Superstaruri, voi sunteți superstarurile ♪ 434 00:20:17,958 --> 00:20:19,833 ♪ Strălucim, oh 435 00:20:19,917 --> 00:20:21,833 ♪ Strălucim 436 00:20:21,875 --> 00:20:25,083 ♪ Strălucim, oh, voi sunteți superstarurile ♪ 437 00:20:25,167 --> 00:20:26,250 ♪ strălucind atât de puternic, 438 00:20:26,375 --> 00:20:27,458 ♪ trăind atât de mult 439 00:20:27,583 --> 00:20:29,042 ♪ Mișcări mari, merg foarte departe ♪ 440 00:20:29,125 --> 00:20:30,458 ♪ Merg, merg... 441 00:20:30,542 --> 00:20:31,333 ♪ Ah 442 00:20:31,417 --> 00:20:32,708 ♪ E pe cale să se prăbușească 443 00:20:32,792 --> 00:20:34,917 ♪ Gluma la o parte, nu vom renunța niciodată ♪ 444 00:20:35,000 --> 00:20:36,875 ♪ Am muncit prea mult, trebuie să ridic un pahar acum ♪ 445 00:20:36,875 --> 00:20:38,000 ♪ E timpul nostru 446 00:20:38,042 --> 00:20:39,250 ♪ Lasă muzica să se audă tare 447 00:20:39,375 --> 00:20:40,792 Iată-te. 448 00:20:40,792 --> 00:20:41,542 Hi. 449 00:20:41,625 --> 00:20:43,000 Aveam nevoie doar de puțin aer. 450 00:20:43,167 --> 00:20:45,583 ♪ 451 00:20:46,750 --> 00:20:49,792 Știi, părinții mei au un apartament pe Insula South Padre. 452 00:20:49,875 --> 00:20:51,292 Da? 453 00:20:51,375 --> 00:20:52,833 Da, și uneori eu și prietenele mele mergem acolo 454 00:20:52,958 --> 00:20:54,708 doar ca să scap. 455 00:20:54,792 --> 00:20:55,750 Sună grozav. 456 00:20:56,583 --> 00:20:57,917 Aşa... 457 00:20:58,000 --> 00:21:00,500 Pot să iau cheile de la apartament în weekendul acesta. 458 00:21:01,208 --> 00:21:03,167 Poate poți veni să ni te alături. 459 00:21:03,250 --> 00:21:06,000 Ei bine, ei bine, ei bine, ei bine, ei. 460 00:21:06,042 --> 00:21:07,417 Sunt atât de acolo. 461 00:21:10,208 --> 00:21:11,542 Și poate... 462 00:21:12,333 --> 00:21:13,958 O să uit să-i invit. 463 00:21:14,958 --> 00:21:17,958 ♪ 464 00:21:18,042 --> 00:21:19,208 ♪ O, da 465 00:21:19,333 --> 00:21:20,458 ♪ da 466 00:21:26,375 --> 00:21:28,333 [chicotește] Ai un regim complet nou, 467 00:21:28,417 --> 00:21:29,833 sau vii la culcare? 468 00:21:29,917 --> 00:21:31,333 Sunt supărat/ă. 469 00:21:31,417 --> 00:21:32,667 Pot vedea asta. 470 00:21:33,292 --> 00:21:34,917 Deci... ce s-a întâmplat? 471 00:21:35,708 --> 00:21:36,667 Ei bine... [oftează] 472 00:21:37,667 --> 00:21:42,208 Theresa și Jimmy sunt împreună de trei luni. 473 00:21:42,292 --> 00:21:44,167 și familiile încă nu s-au reunit. 474 00:21:44,250 --> 00:21:45,542 Dragul meu... 475 00:21:45,708 --> 00:21:47,667 Ei doar merg la bal, nu sunt logodiți. 476 00:21:47,792 --> 00:21:49,750 Ce, nu ne pot invita la cină? 477 00:21:49,875 --> 00:21:52,125 O singură cină? Sunt prea bune pentru noi? 478 00:21:52,125 --> 00:21:53,458 Păi, de ce nu-i invităm? 479 00:21:54,208 --> 00:21:55,667 Nu așa se face. 480 00:21:55,750 --> 00:21:57,250 Ei bine, cred că ar fi mai bine să mă spăl. 481 00:21:57,333 --> 00:22:00,250 în manualul meu de întâlniri pentru adolescenți, pentru că unde este scris 482 00:22:00,333 --> 00:22:02,333 că ei trebuie să fie invitatorii? 483 00:22:02,417 --> 00:22:05,833 Când o fată se căsătorește cu un băiat, se alătură familiei lui. 484 00:22:05,833 --> 00:22:07,750 Ea îi ia numele. 485 00:22:07,750 --> 00:22:10,875 Este responsabilitatea familiei sale să ajute, 486 00:22:10,958 --> 00:22:12,375 cel puțin. 487 00:22:12,500 --> 00:22:15,667 Și știu... că nu sunt încă logodiți, dar totuși. 488 00:22:15,708 --> 00:22:18,833 De ce te dai atât de repede înainte? 489 00:22:18,875 --> 00:22:21,375 Toată lumea poate vedea unde duce asta cu ei. 490 00:22:21,375 --> 00:22:22,667 E clar ca lumina zilei. 491 00:22:22,750 --> 00:22:23,917 Eu doar... 492 00:22:24,000 --> 00:22:26,292 Nu înțeleg unde a dispărut tradiția. 493 00:22:27,000 --> 00:22:28,958 Păi, poate că evităm un glonț. Hm? 494 00:22:29,042 --> 00:22:32,167 Poate că nu aceea e familia în care ar trebui să se căsătorească. 495 00:22:32,250 --> 00:22:33,958 O, îți muști limba. 496 00:22:36,042 --> 00:22:36,917 Haide. 497 00:22:43,542 --> 00:22:45,917 Nu știu de ce îți faci asta ție însuți. 498 00:22:48,542 --> 00:22:49,750 Îți dai seama...? 499 00:22:50,417 --> 00:22:52,500 că dacă Michael ar mai fi în viață... 500 00:22:53,458 --> 00:22:55,542 am fi bunici acum? 501 00:22:58,375 --> 00:22:59,167 Pot fi. 502 00:23:01,125 --> 00:23:02,458 Poate că nu. 503 00:23:05,208 --> 00:23:06,208 Dragul meu. 504 00:23:06,208 --> 00:23:07,375 Da? 505 00:23:07,458 --> 00:23:08,792 Tereza... 506 00:23:09,458 --> 00:23:10,833 nu este Michael? 507 00:23:11,375 --> 00:23:12,958 Ea este propria ei persoană. 508 00:23:14,458 --> 00:23:16,167 Ea nu este o înlocuitoare. 509 00:23:19,333 --> 00:23:20,917 Asta crezi că vreau? 510 00:23:21,958 --> 00:23:23,208 Doar spun. 511 00:23:25,375 --> 00:23:28,167 Hai să lăsăm chestia asta dintre Theresita și Jimmy să se întâmple. 512 00:23:28,208 --> 00:23:30,000 se desfășoară de la sine. Bine? 513 00:23:30,125 --> 00:23:31,792 Lasă-mă să te surprindă puțin. 514 00:23:32,875 --> 00:23:35,333 Nu trebuie să știi întotdeauna viitorul. 515 00:23:36,000 --> 00:23:38,667 Cu siguranță nu trebuie să-l controlezi. Hmm? 516 00:23:45,333 --> 00:23:46,833 Ești sigură că nu e supărat? 517 00:23:46,917 --> 00:23:48,083 Mamă, crede-mă. 518 00:23:48,167 --> 00:23:50,625 Cred că Jimmy poate supraviețui unui weekend fără mine. 519 00:23:50,708 --> 00:23:52,708 Ei bine, poate spune asta, dar în sinea lui, 520 00:23:52,833 --> 00:23:54,292 S-ar putea să te nemulțumească pentru asta. 521 00:23:54,375 --> 00:23:55,125 Mă resenti? 522 00:23:55,208 --> 00:23:56,542 Da. 523 00:23:56,625 --> 00:23:57,708 Merg doar la apartament cu prietenele mele. 524 00:23:57,833 --> 00:23:59,417 cum am făcut de o mie de ori. 525 00:24:00,042 --> 00:24:02,500 Da, dar Jimmy e iubitul tău acum. 526 00:24:02,542 --> 00:24:03,750 e diferit. 527 00:24:03,875 --> 00:24:05,833 Știi ce? Sună-l din nou. 528 00:24:05,833 --> 00:24:07,833 doar ca să întreb și să mă asigur. 529 00:24:07,875 --> 00:24:09,000 Mamă. Crede-mă. 530 00:24:09,083 --> 00:24:11,875 Jimmy e perfect de acord cu planurile mele de weekend. 531 00:24:13,083 --> 00:24:14,000 Ți-a spus asta? 532 00:24:14,042 --> 00:24:15,208 Mmm-hmm. 533 00:24:15,333 --> 00:24:16,250 Cu un zâmbet larg. 534 00:24:19,292 --> 00:24:20,833 [expiră] Bine. 535 00:24:29,167 --> 00:24:30,042 [focul continuă să urle] 536 00:24:30,875 --> 00:24:31,833 Wow. 537 00:24:31,917 --> 00:24:33,333 E frig aici, la fel cum e afară. 538 00:24:33,375 --> 00:24:35,458 Nu prea rău. 539 00:24:36,083 --> 00:24:38,167 Da, și apa e chiar acolo. 540 00:24:38,250 --> 00:24:39,625 Să mergem să înotăm. 541 00:24:45,542 --> 00:24:47,125 Se va încălzi destul de repede. 542 00:24:48,292 --> 00:24:49,667 Probabil... probabil. 543 00:24:56,458 --> 00:24:57,500 Ți-e foame? 544 00:24:57,542 --> 00:24:58,917 Avem multă mâncare. 545 00:24:59,000 --> 00:24:59,750 Nu, sunt bine. 546 00:25:01,125 --> 00:25:02,792 Și eu sunt bine. Da. 547 00:25:11,042 --> 00:25:13,500 Tu... probabil ar trebui să ne încălzim. 548 00:25:13,583 --> 00:25:15,625 E foarte frig. 549 00:25:24,542 --> 00:25:25,667 Hei, Theresa? 550 00:25:27,375 --> 00:25:28,042 Mmm-hmm? 551 00:25:33,958 --> 00:25:34,917 Hei, Theresa. 552 00:25:36,792 --> 00:25:37,917 Da? 553 00:25:38,042 --> 00:25:39,833 Dacă ești nervos, nu trebuie să facem nimic. 554 00:25:44,708 --> 00:25:47,042 Sunt... bine. 555 00:25:47,583 --> 00:25:48,625 Eu doar... 556 00:25:49,542 --> 00:25:51,375 [oftează] Sunt foarte nervos din cauza asta. 557 00:25:51,458 --> 00:25:52,792 Hei, și eu. 558 00:25:53,417 --> 00:25:54,167 Serios? 559 00:25:54,250 --> 00:25:55,167 Da. 560 00:25:55,292 --> 00:25:56,333 Și băieții pot deveni nervoși. 561 00:25:57,042 --> 00:25:58,875 Chiar și marele Jimmy Simpson? 562 00:25:59,000 --> 00:25:59,917 [își bate joc de el] 563 00:26:00,000 --> 00:26:01,417 Cred că mă cunoști suficient de bine până acum 564 00:26:01,500 --> 00:26:03,208 că poți să-mi spui pur și simplu Jimmy. 565 00:26:03,333 --> 00:26:05,500 Atâta timp cât îmi apreciezi mereu măreția. 566 00:26:05,667 --> 00:26:07,667 Îți voi aprecia ai tăi dacă și tu îi apreciezi pe ai mei. 567 00:26:07,750 --> 00:26:09,375 Din secunda în care te-am întâlnit. 568 00:26:24,375 --> 00:26:25,333 Se poate? 569 00:26:26,167 --> 00:26:26,792 Da. 570 00:26:36,542 --> 00:26:38,333 Știi despre hipotermie? 571 00:26:38,417 --> 00:26:41,708 Nu-i ăsta un cuvânt elegant pentru a-ți îngheța fundul? 572 00:26:41,792 --> 00:26:43,917 Da. Cam așa. 573 00:26:44,000 --> 00:26:48,042 Este momentul în care corpul începe să piardă căldură mai repede decât 574 00:26:48,125 --> 00:26:49,417 îl poate produce. 575 00:26:50,125 --> 00:26:54,500 Temperatura centrală scade și totul începe să se oprească. 576 00:26:55,042 --> 00:26:57,958 Totuși, și asta e chiar interesant... 577 00:26:58,583 --> 00:27:01,458 există o tehnică sau o metodă prin care 578 00:27:01,542 --> 00:27:04,958 Aș putea folosi căldura mea ca să te încălzesc din nou. 579 00:27:05,042 --> 00:27:07,417 E cam jenant, dar salvează vieți. 580 00:27:08,333 --> 00:27:09,875 Cum e jenant? 581 00:27:10,917 --> 00:27:12,083 Bine... 582 00:27:12,208 --> 00:27:14,542 aceasta este partea cu adevărat fascinantă. 583 00:27:15,292 --> 00:27:19,208 Tehnica implică contactul piele pe piele. 584 00:27:19,208 --> 00:27:22,333 Străinii s-au dezbrăcat complet 585 00:27:22,417 --> 00:27:25,250 și îmbrățișate doar ca să supraviețuiesc. 586 00:27:26,833 --> 00:27:30,167 Corect, asta ar fi chiar jenant. 587 00:27:30,208 --> 00:27:33,125 Eu... mi-ar plăcea să fiu într-o situație ca asta. 588 00:27:33,208 --> 00:27:35,875 Da. Cu un străin? Ar fi nasol. 589 00:27:35,958 --> 00:27:37,208 Da. 590 00:27:37,375 --> 00:27:40,167 Dar cred că ar fi mai bine dacă ai cunoaște persoana respectivă. 591 00:27:40,792 --> 00:27:43,375 Dacă poate ai fi într-o situație... 592 00:27:43,458 --> 00:27:44,833 unde ți-a fost atât de frig. 593 00:27:45,542 --> 00:27:48,042 Ipotetic, într-un apartament. 594 00:27:48,167 --> 00:27:49,625 Aproape de plajă. 595 00:27:49,708 --> 00:27:50,875 Corect. 596 00:27:51,583 --> 00:27:53,125 Știi, Jimmy... 597 00:27:53,208 --> 00:27:55,167 Nu cred că voi supraviețui. 598 00:27:55,208 --> 00:27:59,333 Știi, mie mi-e frig și sunt la mila naturii. 599 00:27:59,375 --> 00:28:03,958 Dar nu ți-aș cere niciodată să mă dezbraci și... 600 00:28:04,042 --> 00:28:05,958 apasă-te pe mine. 601 00:28:06,042 --> 00:28:09,208 Ar fi mult prea egoist. 602 00:28:09,292 --> 00:28:10,167 Corect? 603 00:28:10,875 --> 00:28:13,042 Titlul va fi... 604 00:28:13,042 --> 00:28:15,750 era dispus să-și dea viața pentru a ei. 605 00:28:23,500 --> 00:28:26,292 ♪ 606 00:28:28,667 --> 00:28:31,292 [muzică de rău augur] 607 00:28:39,125 --> 00:28:40,000 Hmm. 608 00:28:40,083 --> 00:28:43,708 Nu, nu văd nicio furie din partea acestui băiat. 609 00:28:43,792 --> 00:28:46,125 Sentimentele lui pentru Theresa nu s-au schimbat. 610 00:28:46,125 --> 00:28:48,000 De ce vrea să petreacă weekendul cu aceștia 611 00:28:48,125 --> 00:28:50,292 prietenele ei prostuțe, n-o să știu niciodată. 612 00:28:51,042 --> 00:28:52,167 Unul... 613 00:28:52,292 --> 00:28:54,667 Ai spus că e cu prietenele ei weekendul acesta? 614 00:28:54,750 --> 00:28:55,958 Mmm-hmm. 615 00:28:56,042 --> 00:28:58,417 În viitor, poți să-mi arăți ceva? 616 00:28:58,500 --> 00:28:59,417 O, da. 617 00:29:05,542 --> 00:29:07,958 [muzică dramatică] 618 00:29:16,375 --> 00:29:19,917 Dimineața de noiembrie în sudul Texasului...[radl 619 00:29:20,042 --> 00:29:22,667 ce tocmai ai auzit când asculți cel mai nou single al său, 620 00:29:22,708 --> 00:29:25,000 "Te voi iubi mereu" 621 00:29:25,042 --> 00:29:28,167 din filmul cu Kevin Costner, „Garda de corp” 622 00:29:38,042 --> 00:29:40,167 Bună dimineața, mamă. 623 00:29:40,250 --> 00:29:41,917 Bună dimineaţa. 624 00:29:42,042 --> 00:29:44,583 [râde] Ești într-o dispoziție bună. 625 00:29:44,708 --> 00:29:47,042 Sunt o persoană fericită, mamă. 626 00:29:47,125 --> 00:29:48,250 Oh... 627 00:29:49,708 --> 00:29:51,250 Nu pari prea fericit/ă. 628 00:29:52,417 --> 00:29:54,917 Curandera Anna mi-a arătat ceva tulburător, 629 00:29:55,042 --> 00:29:58,000 dar cred că am interpretat-o greșit. 630 00:29:58,083 --> 00:29:59,333 -Da da. 631 00:29:59,417 --> 00:30:00,167 Ce? 632 00:30:00,750 --> 00:30:03,583 La început, am crezut că este un semn prevestitor pentru viitorul tău. 633 00:30:03,708 --> 00:30:05,167 Mmm. 634 00:30:05,250 --> 00:30:07,125 Dar tocmai am vorbit la telefon cu mama lui Angie Parker. 635 00:30:07,875 --> 00:30:08,917 Gravidă. 636 00:30:09,500 --> 00:30:10,333 Angie? 637 00:30:10,417 --> 00:30:11,167 Mmm-hmm. 638 00:30:11,250 --> 00:30:12,708 Wow. 639 00:30:12,833 --> 00:30:14,625 Nu mai este fetița aceea dulce de la grădiniță, nu-i așa? 640 00:30:14,708 --> 00:30:15,542 Nu. 641 00:30:16,250 --> 00:30:18,958 Și acum băiatul nu vrea să aibă nimic de-a face cu ea. 642 00:30:19,042 --> 00:30:21,708 Părinții se ceartă unul pe altul. 643 00:30:21,792 --> 00:30:23,000 E o adevărată harababură. 644 00:30:23,958 --> 00:30:26,000 Atât de clasă joasă. 645 00:30:26,042 --> 00:30:28,125 Cred că moara de bârfe a început devreme azi, nu-i așa? 646 00:30:28,208 --> 00:30:29,375 Bine... 647 00:30:29,458 --> 00:30:31,667 Chestiile astea se răspândesc, ce pot să-ți spun? 648 00:30:31,667 --> 00:30:32,833 Oh. 649 00:30:32,917 --> 00:30:33,833 Biata ei mamă. 650 00:30:34,542 --> 00:30:37,292 Adică, cât de greu este să folosești protecția? 651 00:30:39,500 --> 00:30:40,417 Ăăă... 652 00:30:42,042 --> 00:30:43,667 Și ce știi tu despre asta? 653 00:30:43,708 --> 00:30:45,292 Mamă. Haide. 654 00:30:45,375 --> 00:30:47,792 Am aflat despre asta, gen, în clasa a șasea. 655 00:30:48,542 --> 00:30:52,000 Híjole. Ce se predă în școli în zilele noastre? 656 00:30:53,500 --> 00:30:54,917 Oricum... 657 00:30:55,042 --> 00:30:57,292 Angie n-ar trebui să-l lase pe băiatul ăla să profite de ea. 658 00:30:57,375 --> 00:30:59,917 Păi, de unde știi ce s-a întâmplat? 659 00:31:00,000 --> 00:31:01,958 Sunt oameni care merg la biserică. 660 00:31:02,042 --> 00:31:04,167 [bate disprețuitor] Mamă. 661 00:31:04,208 --> 00:31:05,042 Ce? 662 00:31:05,125 --> 00:31:07,125 Aceste lucruri i se pot întâmpla oricui. 663 00:31:07,208 --> 00:31:09,333 Nu-mi vine să cred că trebuie să-ți spun asta. 664 00:31:11,042 --> 00:31:11,833 Tereza. 665 00:31:11,917 --> 00:31:12,833 Da? 666 00:31:13,583 --> 00:31:17,292 Jimmy nu te-ar presa să faci nimic, nu-i așa? 667 00:31:19,542 --> 00:31:21,083 Bineînțeles că nu. Nu. 668 00:31:22,500 --> 00:31:25,500 E doar... îl iubesc pe Jimmy, dar e un băiat, 669 00:31:25,583 --> 00:31:28,417 și uneori acei hormoni au cel mai mare succes. 670 00:31:28,500 --> 00:31:29,500 Hei, mamă. 671 00:31:30,542 --> 00:31:32,500 Nu-ți face griji. Bine? 672 00:31:33,417 --> 00:31:36,167 Jimmy nu m-ar pune să fac nimic ce nu aș vrea să fac. 673 00:31:36,667 --> 00:31:38,083 E pentru că ești o fată cuminte. 674 00:31:38,958 --> 00:31:40,292 Și te iubesc. 675 00:31:40,375 --> 00:31:41,000 Și eu te iubesc. 676 00:31:41,042 --> 00:31:42,333 Adu-mi o farfurie. 677 00:31:43,458 --> 00:31:44,500 [băieții râd] 678 00:31:44,583 --> 00:31:46,500 Și apoi o auzim pe mama ei coborând, 679 00:31:46,583 --> 00:31:49,083 și nici nu avem cum să ne îmbrăcăm la timp, nu-i așa? 680 00:31:49,167 --> 00:31:51,000 Deci sunt gol până la fund chiar sub pat, 681 00:31:51,042 --> 00:31:51,875 și eu sunt gen... 682 00:31:51,958 --> 00:31:53,542 Hei, iubito. 683 00:31:53,667 --> 00:31:54,625 Hei. 684 00:31:54,708 --> 00:31:55,792 Ce faci? 685 00:31:55,875 --> 00:31:57,917 Sean tocmai ne spunea povestea asta. 686 00:31:58,000 --> 00:31:59,500 Sean... hai, hai. 687 00:32:00,458 --> 00:32:02,917 Ăă... da. Așa că ne-am asigurat că fiecare copil din spital 688 00:32:03,042 --> 00:32:04,042 am primit o jucărie în ziua aceea. 689 00:32:04,125 --> 00:32:06,125 Nicio problemă. Nu sunt un erou. 690 00:32:07,208 --> 00:32:08,167 Wow. 691 00:32:08,917 --> 00:32:13,375 Așadar, ascultă, iubito, am cea mai mare favoare să-ți cer. 692 00:32:13,375 --> 00:32:14,250 Bine. Ce? 693 00:32:15,042 --> 00:32:16,125 Hei, Jimmy. 694 00:32:16,958 --> 00:32:18,000 Hei, Val. 695 00:32:20,708 --> 00:32:22,583 Deci, ce este această mare favoare? 696 00:32:24,667 --> 00:32:26,250 Cine naiba a fost ăla? 697 00:32:28,083 --> 00:32:30,083 Ea e Valerie. E o prietenă. 698 00:32:30,167 --> 00:32:32,125 Un prieten, chiar așa? 699 00:32:32,208 --> 00:32:33,750 Voi sunteți prietenii lui Jimmy. 700 00:32:33,833 --> 00:32:36,917 Îl atingeți pe umăr de fiecare dată când îl salutați? 701 00:32:37,042 --> 00:32:38,292 Ce sunt eu, sunt îndrăgostită de el? 702 00:32:38,375 --> 00:32:39,000 [băieții râd] 703 00:32:39,042 --> 00:32:40,083 Mulțumesc, Sean. 704 00:32:40,167 --> 00:32:41,333 Acum ascultă. 705 00:32:41,375 --> 00:32:43,583 Îi voi trimite o scrisoare recomandată 706 00:32:43,667 --> 00:32:46,167 instruindu-i să nu se mai uite niciodată în direcția mea 707 00:32:46,208 --> 00:32:48,708 pentru că sunt într-o relație serioasă. 708 00:32:50,750 --> 00:32:52,167 Vezi? Ușor. 709 00:32:59,125 --> 00:33:01,292 Nu e ca și cum nu te-am văzut în dimineața asta. 710 00:33:02,875 --> 00:33:04,042 Iau cina cu tata. 711 00:33:04,167 --> 00:33:05,708 Te sun înapoi după. Bine? 712 00:33:08,833 --> 00:33:10,000 Încă te vezi cu aceeași fată? 713 00:33:10,083 --> 00:33:12,667 Da, sigur că sunt. 714 00:33:12,708 --> 00:33:14,042 Un nou record pentru tine. 715 00:33:15,917 --> 00:33:17,333 Îmi place de ea. 716 00:33:17,417 --> 00:33:18,833 Îmi place mult de ea, pur și simplu... 717 00:33:19,708 --> 00:33:21,667 uneori se poate cam sufoca. 718 00:33:21,750 --> 00:33:23,125 Da? 719 00:33:23,208 --> 00:33:24,667 Spune-i doar că ai nevoie de puțin spațiu. 720 00:33:24,708 --> 00:33:26,583 Da, sunt sigur că o să-i placă de minune, tată. 721 00:33:26,708 --> 00:33:28,583 Fii direct cu ea. Fii sincer. 722 00:33:29,542 --> 00:33:31,833 Și, pentru numele lui Dumnezeu, fii și tu deștept. 723 00:33:31,917 --> 00:33:33,375 Nu folosiți cuvântul sufocare. 724 00:33:33,375 --> 00:33:34,333 [râde] 725 00:33:35,708 --> 00:33:36,958 Ce vrei să spui, lipicios? 726 00:33:37,042 --> 00:33:38,625 Ştii ce vreau să spun. 727 00:33:38,708 --> 00:33:39,750 Nu, eu nu. 728 00:33:39,833 --> 00:33:41,208 Eu doar... 729 00:33:41,375 --> 00:33:42,875 Trebuie să știi că am multe de făcut acum, 730 00:33:42,958 --> 00:33:44,250 Dacă am și alte lucruri de făcut uneori, 731 00:33:44,333 --> 00:33:45,667 Nu e pentru că te evit. 732 00:33:46,333 --> 00:33:48,000 Uneori se simte ca și cum ar fi. 733 00:33:48,000 --> 00:33:49,833 Nu este. Hei, hei. 734 00:33:49,917 --> 00:33:50,833 Nu este. 735 00:33:50,917 --> 00:33:51,750 Chiar așa. 736 00:33:54,750 --> 00:33:55,708 Suntem în regulă? 737 00:33:57,542 --> 00:33:59,833 Și apropo de a nu te evita, 738 00:33:59,917 --> 00:34:01,542 Sean face o criză de furie vinerea asta. 739 00:34:01,667 --> 00:34:02,167 Toată lumea merge. 740 00:34:02,292 --> 00:34:03,458 Vei veni cu mine? 741 00:34:03,542 --> 00:34:04,625 Nu știu. 742 00:34:04,708 --> 00:34:06,583 Ești sigur că nu e prea lipicios? 743 00:34:07,917 --> 00:34:09,208 [geamăt] 744 00:34:10,083 --> 00:34:11,958 Stai. Vinerea asta? 745 00:34:12,042 --> 00:34:12,792 Da. 746 00:34:12,875 --> 00:34:14,375 Nu pot merge. 747 00:34:14,375 --> 00:34:16,333 Familia mea organizează această petrecere pentru ziua de naștere a bunicii mele. 748 00:34:16,375 --> 00:34:17,500 Într-o seară de vineri? 749 00:34:17,542 --> 00:34:18,792 Da, știu. 750 00:34:20,083 --> 00:34:21,083 Așteaptă. 751 00:34:21,375 --> 00:34:22,792 De ce nu vii cu mine? 752 00:34:23,833 --> 00:34:25,542 La ziua de naștere a bunicii tale? 753 00:34:25,708 --> 00:34:26,208 Da. 754 00:34:26,292 --> 00:34:27,458 Într-o seară de vineri? 755 00:34:27,583 --> 00:34:28,833 Doar până când cântăm "La mulți ani" și apoi 756 00:34:29,000 --> 00:34:30,833 Putem să stăm puțin împreună, și apoi să mergem împreună la Sean. 757 00:34:30,875 --> 00:34:33,250 Adică... presupun. 758 00:34:35,333 --> 00:34:36,750 Știi ce, Jimmy? E în regulă. 759 00:34:36,833 --> 00:34:38,875 Hei, nu e ca și cum nu vreau să te văd. 760 00:34:38,958 --> 00:34:40,625 Adică, tocmai te-am invitat la Sean. 761 00:34:40,708 --> 00:34:41,875 Nu, înțeleg. Crede-mă. 762 00:34:41,958 --> 00:34:42,833 Hei, ai vrea doar... 763 00:34:42,875 --> 00:34:44,000 Nu. E destul de clar. 764 00:34:44,083 --> 00:34:45,625 Ne-am distrat de minune în apartamentul părinților mei, 765 00:34:45,708 --> 00:34:47,417 Acum vrei doar să te întorci la viața ta. 766 00:34:47,500 --> 00:34:49,083 Haide. Chiar crezi asta? 767 00:34:49,208 --> 00:34:51,167 E chiar atât de greu să petreci câteva ore cu mine? 768 00:34:51,250 --> 00:34:52,333 Am spus că voi merge. 769 00:34:52,417 --> 00:34:53,000 Nu. 770 00:34:53,083 --> 00:34:53,875 Nu vreau. 771 00:34:53,958 --> 00:34:54,917 Hei. Ăăă... 772 00:34:56,458 --> 00:34:58,000 Haide. 773 00:34:58,083 --> 00:35:01,208 Crede-mă, mamă, n-a fost nimic. Doar ne-am certat. 774 00:35:01,292 --> 00:35:03,167 Păi, pentru ce să ne certăm? 775 00:35:03,208 --> 00:35:04,333 Ce i-ai spus? 776 00:35:04,375 --> 00:35:06,167 Ce te face să crezi că a fost vina mea? 777 00:35:06,250 --> 00:35:08,042 Certurile nu încep din nimic. 778 00:35:08,042 --> 00:35:09,417 Păi, poate că se poartă ca un nemernic. 779 00:35:09,542 --> 00:35:11,083 Limbă. 780 00:35:11,083 --> 00:35:13,292 Iubirea mea. Lasă-i să rezolve problema, te rog. 781 00:35:13,417 --> 00:35:15,500 Stai departe de asta, Michael. 782 00:35:15,583 --> 00:35:17,125 Nu știi nimic despre asta. 783 00:35:17,208 --> 00:35:18,583 Nici tu, mamă. 784 00:35:19,125 --> 00:35:20,792 Mă poți lăsa să-mi trăiesc viața? 785 00:35:28,208 --> 00:35:29,500 [sună soneria] 786 00:35:33,375 --> 00:35:35,583 Tocmai le-am găsit pe astea pe stradă. 787 00:35:36,333 --> 00:35:37,458 Vrei unul? 788 00:35:42,833 --> 00:35:44,292 Ştii... 789 00:35:44,375 --> 00:35:46,667 spirală de ciocolată cu vanilie este un cornet tradițional de scuze. 790 00:35:46,750 --> 00:35:48,083 Mașina de ciocolată era stricată, 791 00:35:48,167 --> 00:35:49,792 dar ți-am luat stropi de curcubeu. 792 00:35:49,875 --> 00:35:51,167 Și asta te-a salvat. 793 00:35:51,208 --> 00:35:52,833 [râd amândoi] 794 00:35:52,917 --> 00:35:53,958 Aşa... 795 00:35:54,625 --> 00:35:57,417 Ce aduce cineva la petrecerea de ziua bunicii? 796 00:35:57,500 --> 00:35:58,792 Trebuie să-i iau un cadou? 797 00:35:58,792 --> 00:36:00,875 Oh, nu-ți face griji. Nu trebuie să vii. 798 00:36:00,958 --> 00:36:02,083 Doar că ai spus că o vei face. 799 00:36:02,167 --> 00:36:03,500 Mă duc, serios. Dacă vrei tu. 800 00:36:03,625 --> 00:36:05,333 Nu, nu, nu, nu. E în regulă. 801 00:36:05,417 --> 00:36:08,667 Și aș veni cu tine la Sean, dar știi... familie. 802 00:36:08,667 --> 00:36:11,708 Bine, ei bine, promit că o să am parte de momente groaznice fără tine. 803 00:36:12,333 --> 00:36:14,500 [se aude muzică de dans] 804 00:36:14,625 --> 00:36:17,500 ♪ 805 00:36:17,625 --> 00:36:19,042 Jimmy. 806 00:36:19,125 --> 00:36:20,500 Vino să dansezi cu mine. 807 00:36:20,583 --> 00:36:23,250 Nu ești în formă să dansezi, domnișoară. 808 00:36:23,333 --> 00:36:25,167 O, ești mai beat decât mine, pun pariu. 809 00:36:25,250 --> 00:36:26,833 Nu sunt suficient de beat ca să dansez cu mine 810 00:36:26,917 --> 00:36:28,250 Prietena lui Todd De Silva. 811 00:36:29,167 --> 00:36:30,458 Ei bine, n-ai venit. 812 00:36:31,042 --> 00:36:31,917 Aşa... 813 00:36:35,792 --> 00:36:36,792 Așadar, dansează cu mine. 814 00:36:37,792 --> 00:36:38,708 Doar puțin. 815 00:36:38,792 --> 00:36:40,333 [cântând] ♪ La mulți ani. 816 00:36:40,417 --> 00:36:43,833 ♪ La mulți ani, bunico. 817 00:36:43,875 --> 00:36:47,375 ♪ La mulți ani! 818 00:36:47,500 --> 00:36:50,667 [urale și aplauze] 819 00:36:51,667 --> 00:36:52,917 [râs] 820 00:36:54,708 --> 00:36:55,958 [oftează] 821 00:36:56,042 --> 00:36:58,292 I-ai dat bunicii tale felicitarea pe care i-ai făcut-o? 822 00:36:59,167 --> 00:37:00,458 Da, i-a plăcut. 823 00:37:00,542 --> 00:37:02,333 Trebuie să spun că e un pic rușinos 824 00:37:02,333 --> 00:37:03,875 că Jimmy a întârziat atât de mult. 825 00:37:04,000 --> 00:37:05,292 E puțin lipsit de respect. 826 00:37:05,292 --> 00:37:06,833 Oh, Jimmy nu mai vine. 827 00:37:08,875 --> 00:37:12,125 Prietenul său, Sean, l-a invitat la o altă petrecere. 828 00:37:12,208 --> 00:37:14,292 Dar știe că e ziua de naștere a bunicii tale. 829 00:37:14,375 --> 00:37:16,375 Da, i-am spus că nu e nevoie să vină. 830 00:37:16,500 --> 00:37:17,833 Nu trebuie să fie aici. 831 00:37:17,958 --> 00:37:18,875 El este al tău... 832 00:37:19,875 --> 00:37:23,292 Du-te și sună-l chiar acum și spune-i să vină aici. 833 00:37:23,375 --> 00:37:25,042 Este incredibil de nepoliticos. 834 00:37:25,125 --> 00:37:27,042 Mamă, nu trebuie să-l sun. 835 00:37:27,125 --> 00:37:28,375 Nu e mare lucru. 836 00:37:28,458 --> 00:37:30,667 Dacă nu vrea să petreacă timp cu tine acum... 837 00:37:31,208 --> 00:37:32,750 Și cine este Sean? 838 00:37:32,875 --> 00:37:33,833 Sean Garvey. 839 00:37:33,917 --> 00:37:35,542 E doar încă unul dintre prietenii lui Jimmy. 840 00:37:36,250 --> 00:37:37,667 Ce diferență face? 841 00:37:39,708 --> 00:37:40,833 [oftează] 842 00:37:45,042 --> 00:37:47,542 [muzică de rău augur] 843 00:37:56,125 --> 00:37:57,083 [ton de apel] 844 00:38:02,125 --> 00:38:04,458 [se aude muzică de dans] 845 00:38:10,000 --> 00:38:11,500 Să luăm o pauză. 846 00:38:13,833 --> 00:38:14,708 Da? 847 00:38:15,583 --> 00:38:16,542 Bine. 848 00:38:17,167 --> 00:38:18,000 [râde] Bine. 849 00:38:25,167 --> 00:38:26,292 [Jimmy geme] 850 00:38:26,375 --> 00:38:27,875 [râs] 851 00:38:27,958 --> 00:38:29,917 ♪ 852 00:38:34,208 --> 00:38:36,625 Mă scuzați, vă rog. Mă scuzați. 853 00:38:37,792 --> 00:38:40,000 Mă scuzați, vă rog. E foarte târziu! 854 00:38:47,917 --> 00:38:50,292 Uau, uau, uau, uau. 855 00:38:50,375 --> 00:38:51,500 Uau. 856 00:38:51,542 --> 00:38:54,083 Știi că sunt de acord cu Theresa. 857 00:38:54,208 --> 00:38:55,375 Și sunt de acord cu Todd. 858 00:38:56,042 --> 00:38:57,042 Ideea ta? 859 00:39:03,125 --> 00:39:05,750 ♪ 860 00:39:23,417 --> 00:39:25,000 [râs] 861 00:39:25,125 --> 00:39:26,167 Aceea e mama ta? 862 00:39:30,625 --> 00:39:31,875 Eram cu toții atât de beți. 863 00:39:32,042 --> 00:39:34,000 Nu o să mint și nu o să-ți spun că nu s-a întâmplat nimic. 864 00:39:34,083 --> 00:39:35,333 Dar nu a fost nimic grav. 865 00:39:35,417 --> 00:39:37,042 Dacă s-a întâmplat ceva, Jimmy, e ceva serios. 866 00:39:37,167 --> 00:39:39,500 Nu te-ai îmbătat niciodată sau nu ai făcut nicio prostie? 867 00:39:39,583 --> 00:39:41,000 Nu. Niciodată. 868 00:39:41,125 --> 00:39:44,375 Bine, ei bine, am făcut-o și îmi pare foarte rău, dar... 869 00:39:44,458 --> 00:39:46,167 Adică, mama ta... 870 00:39:46,292 --> 00:39:47,500 Oprește-te, Jimmy. 871 00:39:47,583 --> 00:39:49,500 Nu vom avea o conversație despre mama. 872 00:39:49,542 --> 00:39:51,500 Vorbim despre ce ai făcut. 873 00:39:51,583 --> 00:39:53,250 Știu. Îmi pare rău. 874 00:39:53,375 --> 00:39:54,917 Care-i treaba, oricum? Spune-mi acum. 875 00:39:55,042 --> 00:39:57,167 Ai ținut la farmec până am renunțat la el? 876 00:39:57,250 --> 00:39:58,417 și acum e vorba de următoarea fată? 877 00:39:58,500 --> 00:40:00,292 Nu, nu te-am jucat niciodată. 878 00:40:00,375 --> 00:40:02,333 Totul s-a schimbat după acel weekend. 879 00:40:02,417 --> 00:40:04,000 Nu, totul era real pentru mine. 880 00:40:04,083 --> 00:40:05,583 Am vorbit serios despre tot ce am spus. 881 00:40:05,708 --> 00:40:07,583 Acum o să spui că nu-ți plac alte fete. 882 00:40:07,667 --> 00:40:08,417 sau că eu nu sunt asta. 883 00:40:08,542 --> 00:40:09,875 Stai. Ce? 884 00:40:09,875 --> 00:40:11,500 De ce nu-mi spui pur și simplu? Gen, ce suntem noi? 885 00:40:11,583 --> 00:40:13,792 Suntem iubit și iubită, și îmi doresc asta. 886 00:40:13,875 --> 00:40:16,333 Dar, gen... Theresa, acum mă faci să mă simt ca și cum... 887 00:40:16,417 --> 00:40:17,500 Fac parte dintr-un cuplu căsătorit. 888 00:40:17,625 --> 00:40:19,375 Cine a spus ceva despre căsătorie? 889 00:40:19,458 --> 00:40:21,833 Nu întoarce asta împotriva mea. Tu ești cel care a trișat. 890 00:40:21,917 --> 00:40:24,708 Știu, și îmi pare sincer rău... 891 00:40:24,833 --> 00:40:26,917 Îmi placi, da, și vreau să fiu cu tine. 892 00:40:27,000 --> 00:40:29,500 Dar am 17 ani. Ce, ar trebui să fiu. 893 00:40:29,500 --> 00:40:31,208 dedicat unei singure persoane pentru tot restul vieții mele? 894 00:40:31,292 --> 00:40:33,667 Am vrut doar să fim exclusivi, ceea ce credeam că suntem, 895 00:40:33,750 --> 00:40:35,500 și acum spui că nu ești pregătit pentru asta. 896 00:40:35,583 --> 00:40:36,583 Noi eram, eu doar... 897 00:40:36,708 --> 00:40:37,833 Ce? Spune-o, Jimmy. Spune-o! 898 00:40:37,917 --> 00:40:40,167 Poate ai dreptate. Poate că nu sunt pregătit pentru asta. 899 00:40:43,750 --> 00:40:44,625 Bine. 900 00:40:45,167 --> 00:40:46,333 Bănuiesc că ai spus-o atunci. 901 00:40:46,500 --> 00:40:47,292 Hei. Haide. 902 00:40:47,417 --> 00:40:48,208 [palmă] 903 00:40:48,292 --> 00:40:49,792 Toată lumea m-a avertizat. 904 00:40:49,875 --> 00:40:52,250 Toată lumea a spus să fiu atent. Ar fi trebuit să ascult. 905 00:41:04,000 --> 00:41:07,375 Theresa, nu-l poți lăsa să te supere atât de tare. 906 00:41:07,458 --> 00:41:09,167 Ai scăpat cu bine de el. 907 00:41:09,250 --> 00:41:10,583 [plângând] Nu înțelegi. 908 00:41:10,667 --> 00:41:12,417 Înțeleg. 909 00:41:12,500 --> 00:41:14,125 Nu, nu trebuie. 910 00:41:14,208 --> 00:41:16,792 Mama ta nu e un copil din pădure. 911 00:41:20,000 --> 00:41:21,667 [adulmecând] 912 00:41:29,875 --> 00:41:30,792 Eu doar... 913 00:41:31,667 --> 00:41:34,333 Credeam că avem ceva special, știi? 914 00:41:34,375 --> 00:41:35,375 Da. 915 00:41:35,458 --> 00:41:38,083 Ca ceva pur și simplu... diferit. 916 00:41:40,208 --> 00:41:42,500 Chiar l-am iubit, mamă. 917 00:41:42,500 --> 00:41:43,917 Știu. 918 00:41:44,583 --> 00:41:46,542 M-a păcălit și pe mine. 919 00:41:47,750 --> 00:41:50,167 Nu e doar asta, mamă. E... 920 00:41:51,167 --> 00:41:52,875 Ce e? 921 00:41:52,958 --> 00:41:54,750 Ce este? Poți să-mi spui. 922 00:41:55,375 --> 00:41:56,667 Poți să-mi spui orice. 923 00:42:01,208 --> 00:42:02,333 Jimmy și eu... 924 00:42:04,750 --> 00:42:06,375 El... el a fost primul meu. 925 00:42:06,458 --> 00:42:07,958 O, știu. 926 00:42:08,917 --> 00:42:11,875 O fată nu-și uită niciodată primul iubit. 927 00:42:12,625 --> 00:42:14,333 Indiferent cât de groaznic se termină. 928 00:42:14,417 --> 00:42:17,000 Nu asta vreau să spun prin prima dată, mamă. 929 00:42:19,125 --> 00:42:21,333 Haide, nu ești o puștoaică din pădure. 930 00:42:27,875 --> 00:42:28,833 [își bate joc de el] 931 00:42:30,333 --> 00:42:31,167 Mamă. 932 00:42:31,250 --> 00:42:32,833 O, Dumnezeule! O, Dumnezeule! 933 00:42:33,542 --> 00:42:35,167 Mamă, te rog nu te supăra. 934 00:42:35,208 --> 00:42:36,042 Oh, Doamne. 935 00:42:36,167 --> 00:42:37,042 Amândoi ne-am dorit asta. 936 00:42:37,125 --> 00:42:39,500 Theresa, cum ai putut fi atât de naivă? 937 00:42:39,542 --> 00:42:41,083 Unde vă sunt creierele? 938 00:42:41,208 --> 00:42:41,792 Eram în siguranță. 939 00:42:41,875 --> 00:42:43,375 Nu asta contează! 940 00:42:45,000 --> 00:42:46,125 Bine. Bine. 941 00:42:46,708 --> 00:42:47,750 [expiră] 942 00:42:49,500 --> 00:42:51,000 Există o singură soluție. 943 00:42:51,875 --> 00:42:54,500 Trebuie să-și vină în fire. 944 00:42:54,542 --> 00:42:55,667 Trebuie să te ducă înapoi. 945 00:42:55,792 --> 00:42:58,375 Nu o să te implor să-l iei înapoi pe Jimmy, mamă. 946 00:42:58,458 --> 00:43:00,000 Ei bine, nu poți pur și simplu... 947 00:43:00,125 --> 00:43:02,458 Dacă mă vrea înapoi, va trebui să vină la mine. 948 00:43:02,542 --> 00:43:04,083 O, nu, Theresa. Ascultă-mă. 949 00:43:04,167 --> 00:43:05,500 El te-a pângărit. 950 00:43:05,542 --> 00:43:06,750 Ți-a luat inocența. 951 00:43:06,833 --> 00:43:08,250 Trebuie să te ducă înapoi. 952 00:43:08,333 --> 00:43:10,458 Trebuie să facă ceea ce trebuie. 953 00:43:10,542 --> 00:43:12,458 Mamă, ți-am spus deja, suntem în siguranță. 954 00:43:12,542 --> 00:43:14,000 Am folosit protecție. 955 00:43:14,083 --> 00:43:17,167 Nu o să-mi permit fiica să fie doar o altă cucerire! 956 00:43:18,542 --> 00:43:20,167 Crezi că asta nu va ieși la iveală? 957 00:43:22,875 --> 00:43:23,792 Nu. 958 00:43:26,583 --> 00:43:27,917 Trebuie să te ducă înapoi. 959 00:43:28,958 --> 00:43:30,792 Și acesta este sfârșitul! 960 00:43:31,458 --> 00:43:32,500 Mamă! 961 00:43:32,542 --> 00:43:33,292 [trântește ușa] 962 00:43:34,333 --> 00:43:35,917 [sună telefonul] 963 00:43:39,917 --> 00:43:41,208 Buna ziua? 964 00:43:41,333 --> 00:43:43,208 Hei. Sunt eu. 965 00:43:43,333 --> 00:43:44,542 E cine? 966 00:43:44,625 --> 00:43:45,667 Jimmy. 967 00:43:46,500 --> 00:43:47,542 -Jimmy. -Salut. 968 00:43:47,625 --> 00:43:49,167 Salut. Ce se întâmplă? 969 00:43:49,208 --> 00:43:51,208 Știi, stăteam întinsă aici în patul meu. 970 00:43:51,292 --> 00:43:54,500 și am avut nevoia incontrolabilă de a vedea ce faci. 971 00:43:54,583 --> 00:43:55,667 Mm-hmm. Ai făcut-o? 972 00:43:55,750 --> 00:43:56,708 [bip] 973 00:43:56,792 --> 00:43:57,833 Am primit un alt apel. 974 00:43:57,875 --> 00:43:58,625 Dă-mi o secundă? 975 00:43:58,708 --> 00:43:59,958 Aşa cred. 976 00:44:01,042 --> 00:44:01,833 Buna ziua? 977 00:44:02,583 --> 00:44:05,083 Salut, Jimmy. Sunt Mary Ramirez. 978 00:44:05,167 --> 00:44:05,833 Trebuie să vorbim. 979 00:44:05,958 --> 00:44:08,750 Ăăă... bine. Ăă, îmi pare rău. 980 00:44:08,833 --> 00:44:11,333 Pot să te sun... dă-mi doar o secundă. 981 00:44:11,375 --> 00:44:13,292 Hei. Îmi pare rău, Val. Trebuie să preiau asta. 982 00:44:13,375 --> 00:44:14,208 Da. 983 00:44:16,542 --> 00:44:17,750 Bine. M-am întors. 984 00:44:17,833 --> 00:44:18,958 Pur și simplu o voi spune. 985 00:44:19,042 --> 00:44:20,917 Ce-i trecut, e trecut. 986 00:44:21,000 --> 00:44:23,875 Ai avut o indiscreție, dar Theresa este dispusă 987 00:44:23,958 --> 00:44:27,583 să te ia înapoi, așa că cred că ar trebui să o suni. 988 00:44:27,667 --> 00:44:29,417 Ăă... tu faci? 989 00:44:29,500 --> 00:44:31,667 Cred că e mai bine ca eu și ea să nu vorbim prea mult. 990 00:44:31,750 --> 00:44:32,750 pentru puțin timp. 991 00:44:32,833 --> 00:44:35,125 Nu cred că asta e soluția. 992 00:44:35,208 --> 00:44:36,208 Dar... 993 00:44:36,292 --> 00:44:37,375 Da, dar... 994 00:44:37,375 --> 00:44:40,250 Vezi, chestia e că îmi place foarte mult Theresa, 995 00:44:40,333 --> 00:44:42,292 dar lucrurile pur și simplu nu au funcționat prea bine. 996 00:44:42,375 --> 00:44:44,500 V-ați certat și înțeleg... 997 00:44:44,625 --> 00:44:46,958 dar având în vedere motivul pentru care v-ați certat, 998 00:44:47,042 --> 00:44:51,667 Cred că e mai bine să-ți ceri scuze și să o suni. 999 00:44:52,542 --> 00:44:56,417 Păi, știi, mi-am cerut scuze și, într-un fel... 1000 00:44:57,375 --> 00:45:00,833 Uite, chiar apreciez că ai sunat-o pe doamna Ramirez. 1001 00:45:00,875 --> 00:45:03,708 și te rog, știi, spune-i Theresei că te salut. 1002 00:45:03,792 --> 00:45:05,500 Păi, de ce nu-i spui tu însuți? 1003 00:45:05,542 --> 00:45:06,958 O voi suna la telefon. 1004 00:45:07,042 --> 00:45:09,167 Trebuie să plec, dar mulțumesc că m-ai sunat. Pa. 1005 00:45:14,917 --> 00:45:16,708 [Mary] Ai spus că ai văzut-o măritată. 1006 00:45:16,792 --> 00:45:20,083 Ai spus că va face parte din viața ei pentru totdeauna. 1007 00:45:20,167 --> 00:45:22,000 Cărțile îmi spun ce îmi spun. 1008 00:45:22,042 --> 00:45:24,958 Au văzut-o măritată, dar se pare că nu și acestui băiat. 1009 00:45:25,042 --> 00:45:27,292 Atunci ce înseamnă că va face parte din asta? 1010 00:45:27,292 --> 00:45:28,792 din viața ei pentru totdeauna? 1011 00:45:28,875 --> 00:45:31,833 Poate o primă iubire, sau, știi tu, 1012 00:45:31,875 --> 00:45:33,750 una pe care nu o va uita niciodată, niciodată. 1013 00:45:33,833 --> 00:45:35,792 La ce bun cuiva care vrea să știe 1014 00:45:35,875 --> 00:45:37,083 care este viitorul fiicei sale? 1015 00:45:37,167 --> 00:45:38,917 Orice vagabond de pe stradă mi-ar fi putut spune asta. 1016 00:45:39,000 --> 00:45:40,500 Că viitorul nu e niciodată stabilit. 1017 00:45:40,542 --> 00:45:42,333 Evenimentele se schimbă constant. 1018 00:45:42,417 --> 00:45:44,708 Îți pot spune doar ce este probabil. 1019 00:45:44,708 --> 00:45:45,667 Din nou... 1020 00:45:45,708 --> 00:45:48,083 Ce taximetrist n-a putut? 1021 00:45:48,667 --> 00:45:50,000 Nu. [își bate joc de el] 1022 00:45:50,708 --> 00:45:51,875 Nu. 1023 00:45:52,833 --> 00:45:54,208 Am nevoie de o vrajă. 1024 00:45:54,875 --> 00:45:57,000 Trebuie să-l faci să o iubească din nou pe Theresa. 1025 00:45:57,083 --> 00:45:57,833 Maria... 1026 00:45:57,917 --> 00:45:59,958 Vrăjile sunt imprevizibile. 1027 00:46:00,042 --> 00:46:01,667 Ceva puternic. 1028 00:46:01,750 --> 00:46:03,292 O poțiune, poate? 1029 00:46:04,167 --> 00:46:05,958 Trebuie să mă ajuți să rezolv asta. 1030 00:46:10,542 --> 00:46:11,792 Ai ceva de-al lui? 1031 00:46:12,417 --> 00:46:14,833 Un articol de îmbrăcăminte sau ceva de genul ăsta. 1032 00:46:35,042 --> 00:46:36,625 Asta spun și eu. 1033 00:46:37,333 --> 00:46:38,333 Oh, la naiba. 1034 00:46:38,917 --> 00:46:41,167 Salut, Jimmy. Mă bucur că te-am prins. 1035 00:46:41,208 --> 00:46:42,542 Ai lăsat asta la noi acasă. 1036 00:46:42,625 --> 00:46:44,167 A, da. Mulțumesc. 1037 00:46:44,250 --> 00:46:46,125 Da, am uitat unde l-am lăsat. 1038 00:46:46,208 --> 00:46:47,000 Da. 1039 00:46:50,250 --> 00:46:52,375 Bine, acum îl ai. 1040 00:46:52,458 --> 00:46:53,167 Mulțumesc. 1041 00:46:53,250 --> 00:46:54,083 La revedere, băieți. 1042 00:46:57,042 --> 00:46:58,333 Aș spăla asta dacă aș fi în locul tău. 1043 00:46:58,417 --> 00:47:00,000 Da. Probabil. 1044 00:47:03,875 --> 00:47:06,125 ♪ 1045 00:47:07,667 --> 00:47:08,875 O, Doamne. E Jimmy. 1046 00:47:13,208 --> 00:47:14,417 Hei. 1047 00:47:14,500 --> 00:47:15,625 Hi. 1048 00:47:15,708 --> 00:47:17,500 Te căutam mai devreme. 1049 00:47:17,625 --> 00:47:18,917 Bine, ei bine, iată-mă. 1050 00:47:19,000 --> 00:47:21,125 Crezi că am putea vorbi undeva? 1051 00:47:22,833 --> 00:47:24,292 Aici e în regulă. 1052 00:47:24,375 --> 00:47:25,292 Bine. 1053 00:47:26,625 --> 00:47:30,875 Tocmai m-am gândit la noi și la stadiul în care stau lucrurile. 1054 00:47:31,000 --> 00:47:34,042 Și având în vedere stadiul în care stau lucrurile, 1055 00:47:34,125 --> 00:47:36,583 Cred că ar trebui să-mi recuperez inelul. 1056 00:47:38,333 --> 00:47:39,167 Ce? 1057 00:47:39,333 --> 00:47:40,500 Știi, dacă lucrurile ar fi altfel. 1058 00:47:40,583 --> 00:47:43,000 Adică, știu că ți l-am dat, dar... 1059 00:47:43,042 --> 00:47:44,958 Nu mai suntem cu adevărat împreună, așa că... 1060 00:47:45,583 --> 00:47:47,583 Cred doar că ar trebui să-l iau înapoi. 1061 00:47:47,667 --> 00:47:48,500 Nu crezi? 1062 00:47:48,583 --> 00:47:49,958 Ei bine, nu-l am la mine. 1063 00:47:50,042 --> 00:47:51,333 Nu e ca și cum l-aș purta în fiecare zi. 1064 00:47:51,375 --> 00:47:53,042 Nu, nu, desigur că nu. Adică... 1065 00:47:53,125 --> 00:47:54,708 Mâine la școală e minunat. 1066 00:47:55,708 --> 00:47:57,333 Da. Orice ar fi. 1067 00:47:57,875 --> 00:47:59,167 Mulţumesc. 1068 00:47:59,250 --> 00:48:00,375 Pa. 1069 00:48:00,500 --> 00:48:01,292 Pa. 1070 00:48:16,458 --> 00:48:17,333 Unde mi-e chiria? 1071 00:48:19,750 --> 00:48:22,000 Uite, a fost o lună foarte liniștită. 1072 00:48:22,042 --> 00:48:23,708 Nu e problema mea. E problema ta. 1073 00:48:24,500 --> 00:48:25,583 Nu a funcționat. 1074 00:48:26,542 --> 00:48:27,958 Scuzați-mă! 1075 00:48:28,833 --> 00:48:30,083 -Eu... -Nu. 1076 00:48:30,167 --> 00:48:31,958 Chiria până la sfârșitul săptămânii, Anna. 1077 00:48:34,750 --> 00:48:37,583 Oricare ar fi fost chestia aia pe care mi-ai dat-o, nu a funcționat. 1078 00:48:37,667 --> 00:48:39,125 Își cere inelul înapoi. 1079 00:48:40,292 --> 00:48:42,875 Vrăjile nu funcționează întotdeauna la toată lumea. 1080 00:48:43,000 --> 00:48:44,667 Uneori, au nevoie pur și simplu de mai mult timp. 1081 00:48:44,750 --> 00:48:46,167 Ești plină de prostii, Anna. 1082 00:48:49,000 --> 00:48:50,667 Stai jos. Îți voi oferi o lectură gratuită. 1083 00:48:50,708 --> 00:48:52,250 [râde] Da. Serios? 1084 00:48:52,333 --> 00:48:53,833 Ce-mi vei spune? 1085 00:48:53,917 --> 00:48:55,625 Mai multe clopote de nuntă și fericiți până la adânci bătrâneți? 1086 00:48:55,708 --> 00:48:57,958 Vezi ceva absolut? 1087 00:48:58,042 --> 00:49:00,083 Sau le spui oamenilor pur și simplu ce vor să audă? 1088 00:49:00,167 --> 00:49:02,458 Mary, ne cunoaștem de 20 de ani. Mai mult. 1089 00:49:02,542 --> 00:49:06,042 Da, te plătesc de mai bine de 20 de ani. 1090 00:49:06,125 --> 00:49:07,875 Îți mai dau o șansă, Anna. 1091 00:49:07,958 --> 00:49:09,958 Sau voi găsi ajutor în altă parte. 1092 00:49:10,042 --> 00:49:13,000 Dă-mi ceva care funcționează. 1093 00:49:15,375 --> 00:49:16,333 Bine. 1094 00:49:17,542 --> 00:49:20,083 [muzică dramatică] 1095 00:49:29,625 --> 00:49:32,292 [râsete] ...Stai. 1096 00:49:37,625 --> 00:49:40,375 [râsete care răsună] 1097 00:49:46,625 --> 00:49:48,375 [vorbește spaniolă] 1098 00:49:51,875 --> 00:49:52,625 Ce? 1099 00:49:52,708 --> 00:49:53,667 [Maria] 500 de dolari. 1100 00:49:53,750 --> 00:49:54,958 Îți voi da 1101 00:49:55,042 --> 00:49:57,667 500 de dolari pe lună și îți primești inelul înapoi. 1102 00:49:58,292 --> 00:50:01,292 Tot ce trebuie să faci este să te împaci cu Theresa. 1103 00:50:01,375 --> 00:50:03,958 Ceea ce, în adâncul sufletului tău, știi că e ceea ce vrei să faci. 1104 00:50:04,042 --> 00:50:06,667 Știți, doamnă Ramirez, am avut răbdare, 1105 00:50:06,708 --> 00:50:09,167 și cred că am fost foarte politicos cu tine 1106 00:50:09,292 --> 00:50:12,292 de fiecare dată când ai sunat, dar trebuie să te oprești. 1107 00:50:12,375 --> 00:50:15,250 Nu mă mai suna, nu e vorba de tine și... 1108 00:50:15,250 --> 00:50:16,833 cu siguranță nu este vorba despre bani. 1109 00:50:16,875 --> 00:50:18,500 Ești un prost, Jimmy. 1110 00:50:18,542 --> 00:50:23,083 Poate, dar eu nu sunt o curvă și nici fiica ta. 1111 00:50:23,625 --> 00:50:25,167 Nu mă mai suna. 1112 00:50:25,208 --> 00:50:26,792 Înţelege? 1113 00:50:26,875 --> 00:50:27,750 Vă rog. 1114 00:50:29,708 --> 00:50:30,500 Oh! 1115 00:50:37,917 --> 00:50:40,375 ♪ 1116 00:50:41,417 --> 00:50:45,500 Speram doar să stăm față în față 1117 00:50:45,542 --> 00:50:47,917 ar ajuta la rezolvarea întregii situații. 1118 00:50:48,042 --> 00:50:49,417 Mary, te aud, dar... 1119 00:50:50,083 --> 00:50:52,000 Uite, Jimmy și Theresa sunt suficient de mari ca să muncească. 1120 00:50:52,125 --> 00:50:54,167 genul ăsta de lucru pentru ei înșiși. 1121 00:50:54,250 --> 00:50:55,833 Chiar cred că e mai bine dacă părinții 1122 00:50:55,917 --> 00:50:57,458 doar să nu se bage în asta. 1123 00:50:57,458 --> 00:51:01,167 Și cred că noi, ca părinți, vedem o perspectivă pe care ei nu o putem... 1124 00:51:01,208 --> 00:51:03,375 și cel mai bine este să le oferiți niște îndrumări. 1125 00:51:03,458 --> 00:51:06,542 Ei bine... va trebui să fim de acord că nu suntem de acord în privința asta. 1126 00:51:09,042 --> 00:51:10,542 Fiul tău bea. 1127 00:51:10,625 --> 00:51:11,750 Știai asta? 1128 00:51:11,833 --> 00:51:14,542 Poate că asta îi întunecă procesul decizional. 1129 00:51:15,958 --> 00:51:17,333 Este un adolescent. 1130 00:51:17,417 --> 00:51:20,167 Bea câteva beri uneori, dar am încredere în el. 1131 00:51:20,250 --> 00:51:21,833 Nu pare a fi o problemă. 1132 00:51:21,833 --> 00:51:23,042 Ăăă. 1133 00:51:23,125 --> 00:51:26,333 Și acest adolescent, acest sfânt, 1134 00:51:26,417 --> 00:51:28,375 în care ai atâta încredere... 1135 00:51:29,375 --> 00:51:31,542 Știai că i-a luat virginitatea fiicei mele? 1136 00:51:33,250 --> 00:51:35,250 Nu ai nicio problemă cu asta? 1137 00:51:35,333 --> 00:51:37,833 Distrugând virtutea unei fete. 1138 00:51:38,583 --> 00:51:39,333 [își bate joc de el] 1139 00:51:40,167 --> 00:51:41,708 A învățat acest comportament de la tine. 1140 00:51:43,542 --> 00:51:45,000 L-am învățat să respecte femeile. 1141 00:51:45,083 --> 00:51:46,500 Hmm. 1142 00:51:46,667 --> 00:51:48,542 Și l-am învățat să fie atent la lucruri de genul acesta. 1143 00:51:48,625 --> 00:51:50,417 De asemenea, e nevoie de doi pentru a dansa tango. 1144 00:51:52,958 --> 00:51:54,042 Nu vreau să jignesc. 1145 00:51:54,042 --> 00:51:55,708 [își bate joc de el] 1146 00:51:55,792 --> 00:51:57,083 Doar că cei doi sunt chiar în pragul maturității, 1147 00:51:57,167 --> 00:51:58,333 și la un moment dat... 1148 00:51:58,792 --> 00:52:00,833 Trebuie să-i lași să crească singuri. 1149 00:52:01,542 --> 00:52:03,042 Și cu asta, îmi pare foarte rău, 1150 00:52:03,125 --> 00:52:04,333 dar trebuie să plec. 1151 00:52:05,750 --> 00:52:07,708 Vă doresc tot binele din lume, dna Ramirez. 1152 00:52:21,083 --> 00:52:23,583 Ei bine, va trebui să ne gândim la altceva. 1153 00:52:25,208 --> 00:52:26,333 Ce? 1154 00:52:26,375 --> 00:52:27,667 Jimmy este nerezonabil, 1155 00:52:27,750 --> 00:52:30,292 și tatăl său nu este cu mult mai bine. 1156 00:52:31,625 --> 00:52:33,292 Ce vrei să spui, tatăl lui? 1157 00:52:34,292 --> 00:52:35,917 Dar tatăl său? 1158 00:52:36,000 --> 00:52:37,417 Nu-i pasă. 1159 00:52:37,542 --> 00:52:39,958 Pur și simplu nu pare să-i pese că fiul său umblă prin preajmă. 1160 00:52:40,042 --> 00:52:41,500 deflorarea fetelor tinere. 1161 00:52:41,542 --> 00:52:43,333 Pentru că de unde naiba ar putea ști asta? 1162 00:52:46,208 --> 00:52:48,875 Mamă. Dumnezeule, n-ai vorbit cu tatăl lui! 1163 00:52:48,958 --> 00:52:51,333 Ei bine, m-am gândit că ar putea vorbi cu ceva rațiune. 1164 00:52:51,417 --> 00:52:53,833 în Jimmy, dar evident că mă păcăleam pe mine însumi. 1165 00:52:53,917 --> 00:52:55,167 Te rog spune-mi că glumești! 1166 00:52:55,292 --> 00:52:57,167 Ce, n-ar trebui să vreau ca fiica mea să fie fericită? 1167 00:52:57,250 --> 00:52:58,625 Umilindu-mă? 1168 00:52:58,708 --> 00:53:00,667 Mamă, o să-i spună lui Jimmy că ai vorbit cu el! 1169 00:53:00,792 --> 00:53:02,292 Am vorbit cu el pentru că nu puteam 1170 00:53:02,292 --> 00:53:03,292 Trage legătura cu Jimmy! 1171 00:53:03,375 --> 00:53:04,542 Ai vorbit cu Jimmy?! 1172 00:53:04,667 --> 00:53:06,292 Theresa, ce ar trebui să fac? 1173 00:53:06,292 --> 00:53:07,667 Ar trebui să stai departe de asta! 1174 00:53:07,708 --> 00:53:09,417 Nu pot sta deoparte cât timp fiica mea 1175 00:53:09,500 --> 00:53:10,500 are acest tip de durere. 1176 00:53:10,667 --> 00:53:12,125 Nu-mi mai pot arăta fața niciodată. 1177 00:53:12,208 --> 00:53:13,292 Nu-mi vine să cred că ai făcut asta! 1178 00:53:13,375 --> 00:53:14,500 Aș face orice pentru tine. 1179 00:53:14,542 --> 00:53:16,375 Atunci, mamă, stai departe de asta! 1180 00:53:18,792 --> 00:53:19,917 O, Doamne. 1181 00:53:26,792 --> 00:53:27,667 Hei. 1182 00:53:28,792 --> 00:53:29,667 Ia-l pur și simplu. 1183 00:53:30,458 --> 00:53:31,792 Hei, putem doar să vorbim? 1184 00:53:34,458 --> 00:53:36,667 ♪ 1185 00:53:38,458 --> 00:53:39,708 [fata râde] 1186 00:53:39,792 --> 00:53:41,625 Și apoi el zice: „Lasă-mă să-ți arăt.” 1187 00:53:41,708 --> 00:53:44,417 Și eu zic: „La propriu o să-ți rupi picioarele.” 1188 00:53:44,500 --> 00:53:46,333 [râde] Dar a făcut-o. 1189 00:53:46,375 --> 00:53:48,167 Mi-a provocat un atac de cord, dar, gen, el a făcut-o. 1190 00:53:48,250 --> 00:53:49,542 [râd fetele] 1191 00:53:52,000 --> 00:53:52,708 Hei. 1192 00:53:53,708 --> 00:53:54,542 Te simți bine? 1193 00:53:55,958 --> 00:53:57,875 Da. Da, sunt bine. 1194 00:53:58,000 --> 00:53:58,833 Hei. 1195 00:54:01,667 --> 00:54:02,625 Eu? 1196 00:54:02,708 --> 00:54:03,958 [chicotește] Da, tu. Cum te numești? 1197 00:54:05,208 --> 00:54:06,042 Care e numele tău? 1198 00:54:07,708 --> 00:54:08,625 Antonio. 1199 00:54:12,708 --> 00:54:15,667 Deci, ce pot face pentru tine, Antonio? 1200 00:54:15,750 --> 00:54:17,583 Ăă... ei bine, prietenii mei, ăă... 1201 00:54:17,708 --> 00:54:19,375 Îmi fac tot felul de prostii. 1202 00:54:19,500 --> 00:54:21,417 Voiau să vadă dacă am curajul să mă salute. 1203 00:54:21,500 --> 00:54:22,792 unei fete care doar... 1204 00:54:22,875 --> 00:54:24,458 atât de departe de nivelul meu. 1205 00:54:26,083 --> 00:54:27,583 Nu sunt în afara ligii nimănui. 1206 00:54:27,667 --> 00:54:28,833 Ei bine, dacă nu crezi asta, 1207 00:54:28,875 --> 00:54:30,667 asta îmi face lucrurile mult mai ușoare. 1208 00:54:31,958 --> 00:54:33,292 Vedea? 1209 00:54:33,375 --> 00:54:35,333 Te-am făcut să zâmbești oricum. 1210 00:54:35,417 --> 00:54:36,875 Asta îmi cumpără numele tău? 1211 00:54:40,208 --> 00:54:41,333 Tereza. 1212 00:54:42,417 --> 00:54:43,875 Ei bine, a fost o plăcere să te cunosc. 1213 00:54:45,875 --> 00:54:46,667 Bere? 1214 00:54:46,750 --> 00:54:47,458 Da. 1215 00:54:52,250 --> 00:54:53,000 [Maria oftează] 1216 00:54:53,958 --> 00:54:55,000 Hi. 1217 00:54:55,083 --> 00:54:55,917 Hi. 1218 00:54:56,000 --> 00:54:57,167 Îmi pare atât de rău că am întârziat. 1219 00:54:57,208 --> 00:54:58,625 O, e în regulă. 1220 00:54:59,958 --> 00:55:01,167 Ce mai faci, Mary? 1221 00:55:01,250 --> 00:55:03,500 Sunt bine. Sunt pur și simplu grozav. [chicotește] 1222 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 Serios? 1223 00:55:05,375 --> 00:55:07,333 [râde] Da. De ce? 1224 00:55:07,458 --> 00:55:08,917 De ce n-aș fi? 1225 00:55:10,208 --> 00:55:11,917 Și, ei bine, ce mai face Theresa? 1226 00:55:12,000 --> 00:55:13,500 E bine. 1227 00:55:14,208 --> 00:55:15,250 [chicotește] 1228 00:55:15,333 --> 00:55:18,083 Nu sunt sigur ce mă întrebi. 1229 00:55:18,167 --> 00:55:19,750 A primit-o bine? 1230 00:55:19,875 --> 00:55:21,917 Toată chestia aia cu, știi tu, Jimmy, adică. 1231 00:55:24,042 --> 00:55:25,000 Oh. 1232 00:55:25,917 --> 00:55:27,042 Ăă... da. 1233 00:55:27,750 --> 00:55:29,833 [își drege glasul] Păi... ăăă... 1234 00:55:30,708 --> 00:55:32,417 A... a fost dificil. 1235 00:55:32,500 --> 00:55:33,958 Oh, sunt sigur că da. 1236 00:55:36,167 --> 00:55:36,958 Mulțumesc. 1237 00:55:39,083 --> 00:55:40,750 Mai ales că, ăăă... 1238 00:55:43,042 --> 00:55:46,625 Nu știu dacă e adevărat, dar oamenii spun 1239 00:55:46,708 --> 00:55:50,917 că Jimmy n-a fost decât un gentleman. 1240 00:55:54,667 --> 00:55:58,500 Ce spun oamenii mai exact? 1241 00:55:58,583 --> 00:56:02,208 Ce ar putea ști ei despre Theresa și Jimmy? 1242 00:56:02,292 --> 00:56:04,417 O, să nu crezi că spunem ceva rău. 1243 00:56:04,542 --> 00:56:05,583 despre Theresa. 1244 00:56:06,167 --> 00:56:07,000 Toată lumea... 1245 00:56:07,708 --> 00:56:09,625 încă mai crede că e o fată bună. 1246 00:56:09,708 --> 00:56:12,208 Da, desigur, desigur. 1247 00:56:12,292 --> 00:56:14,417 Și este vorba de generație. 1248 00:56:14,542 --> 00:56:16,167 Se comportă diferit față de al nostru. 1249 00:56:16,792 --> 00:56:19,208 Nu sunt așa obsedați de, ei bine, știi... 1250 00:56:20,042 --> 00:56:21,542 așteptând căsătoria. 1251 00:56:25,083 --> 00:56:27,458 Pentru tine ne facem cu adevărat griji. 1252 00:56:29,500 --> 00:56:30,458 Da. 1253 00:56:31,167 --> 00:56:32,667 Reputația fiicei mele 1254 00:56:32,708 --> 00:56:35,417 este acum o chestiune de ridiculizare publică. 1255 00:56:35,500 --> 00:56:38,042 Nu este asta ceva ce ai văzut în cărțile tale de joc? 1256 00:56:38,125 --> 00:56:39,542 Mary, știu că ești supărată. 1257 00:56:39,667 --> 00:56:41,292 Ai mare dreptate, sunt supărat! 1258 00:56:41,917 --> 00:56:44,333 Și vei face asta să fie corect. 1259 00:56:44,417 --> 00:56:46,000 Nu mai am nevoie de vrăji. 1260 00:56:46,000 --> 00:56:49,042 Nu mai am nevoie de alte aiureli psihice. 1261 00:56:50,042 --> 00:56:54,208 Am nevoie de tine să mă ajuți să-l pedepsesc pe Jimmy Simpson. 1262 00:56:54,292 --> 00:56:55,125 Să-l pedepsești? 1263 00:56:55,208 --> 00:56:56,458 M-am gândit la asta, 1264 00:56:56,542 --> 00:56:57,917 și răspunsul era chiar în fața mea. 1265 00:56:58,667 --> 00:57:00,208 I-a luat virginitatea fiicei mele. 1266 00:57:01,292 --> 00:57:02,667 Vreau să fie restaurat. 1267 00:57:02,750 --> 00:57:05,625 Dar, Mary, când se face așa ceva, nimeni nu mai poate. 1268 00:57:07,042 --> 00:57:08,375 [Anna se bâlbâie] 1269 00:57:08,500 --> 00:57:10,000 Nu, nu vrei să spui... 1270 00:57:10,042 --> 00:57:13,625 Virtutea unei fete poate fi redată dacă cel care i-a luat-o moare. 1271 00:57:15,042 --> 00:57:16,292 Știi asta. 1272 00:57:16,375 --> 00:57:18,833 Adică, pe vremuri, oamenii credeau asta. 1273 00:57:18,917 --> 00:57:22,208 Dar... dacă aș putea face o vrajă sau ceva de genul ăsta. 1274 00:57:22,208 --> 00:57:23,667 Ţi-am spus. 1275 00:57:23,708 --> 00:57:26,250 Nu mai caut alte vrăji. 1276 00:57:30,708 --> 00:57:31,833 Cunoști oameni. 1277 00:57:32,542 --> 00:57:33,917 Știu că faci. 1278 00:57:33,917 --> 00:57:36,167 Te ocupi cu tot felul de lucruri în magazinul ăsta mic al tău. 1279 00:57:36,250 --> 00:57:37,833 Găsește-mi tu pe cineva. 1280 00:57:37,917 --> 00:57:39,542 Cineva care poate îndrepta această greșeală, 1281 00:57:39,625 --> 00:57:42,167 pentru că, evident, nu poți. 1282 00:57:43,042 --> 00:57:45,750 Știu că ai dificultăți financiare, Anna. 1283 00:57:45,833 --> 00:57:47,875 Și nu vreau să te stric. 1284 00:57:48,875 --> 00:57:51,333 Dar încă mai am o reputație în orașul ăsta. 1285 00:57:51,417 --> 00:57:55,250 Și o vorbă rea din partea mea poate pune capăt afacerii tale. 1286 00:58:00,250 --> 00:58:01,333 Sau mă poți ajuta. 1287 00:58:07,500 --> 00:58:09,125 [muzică dramatică] 1288 00:58:12,542 --> 00:58:14,458 Jeffrey, ce faci aici? 1289 00:58:14,542 --> 00:58:15,625 Ce s-a întâmplat? 1290 00:58:16,792 --> 00:58:18,750 S-ar putea să vrei să te ocupi de astea. 1291 00:58:19,542 --> 00:58:20,708 Isus. 1292 00:58:21,792 --> 00:58:22,708 Ce s-a întâmplat? 1293 00:58:22,708 --> 00:58:23,833 A plecat, Anna. 1294 00:58:23,917 --> 00:58:25,292 -Nu... -A plecat, da! 1295 00:58:25,375 --> 00:58:27,500 Da, vin acasă, Monica și-a împachetat toate bagajele. 1296 00:58:27,583 --> 00:58:28,958 Ea s-a dus la casa surorii sale. 1297 00:58:29,083 --> 00:58:30,292 Uite, mi-a lăsat scrisoarea asta! 1298 00:58:30,375 --> 00:58:32,500 Scrie că sunt un nemernic cu o clientelă sordidă. 1299 00:58:32,625 --> 00:58:34,292 Te rog, Anna. Te rog. 1300 00:58:34,375 --> 00:58:35,458 Ajută-mă. Te rog. 1301 00:58:35,542 --> 00:58:36,792 Trebuie să o aduc înapoi. Nu, nu! 1302 00:58:36,917 --> 00:58:38,667 Sunt într-o situație disperată. 1303 00:58:38,750 --> 00:58:40,250 Bine? Nu știu ce să fac. 1304 00:58:41,500 --> 00:58:42,292 Vă rog. 1305 00:58:43,333 --> 00:58:44,625 Intră. Intră. Haide. 1306 00:58:44,708 --> 00:58:45,833 Trebuie să o aduc înapoi. 1307 00:58:45,958 --> 00:58:47,792 [Anna] Am o modalitate prin care ne putem ajuta reciproc. 1308 00:58:54,292 --> 00:58:57,375 Deci, Antonio, mergi la același liceu. 1309 00:58:57,458 --> 00:58:58,875 Ăă, da. Da. Ăă... 1310 00:58:58,958 --> 00:59:00,667 Și cum rămâne cu familia? 1311 00:59:00,792 --> 00:59:02,292 Este familia importantă pentru tine? 1312 00:59:02,375 --> 00:59:04,625 Ei bine, am primit unul mare. Deci, știi, sigur. 1313 00:59:04,708 --> 00:59:05,833 Da, cred. 1314 00:59:06,542 --> 00:59:09,708 Ei bine, dacă vrei o familie numeroasă, vei avea nevoie de un salariu mare. 1315 00:59:09,792 --> 00:59:12,500 Deci, care sunt planurile tale de carieră? 1316 00:59:12,583 --> 00:59:14,667 Păi, chiar sunt pasionat de muzică. 1317 00:59:14,750 --> 00:59:17,292 Ăă... știi tu, hip hop. Gangsta rap. 1318 00:59:17,375 --> 00:59:20,000 Ei bine, e în regulă, dar ce plănuiești să faci cu viața ta? 1319 00:59:20,083 --> 00:59:22,417 Păi, vreau să spun asta, știi, da. 1320 00:59:22,500 --> 00:59:23,417 Ceva în muzică. 1321 00:59:23,500 --> 00:59:25,042 Mamă, te-ai relaxa? 1322 00:59:25,125 --> 00:59:26,292 Ce? 1323 00:59:26,375 --> 00:59:28,208 Încerc doar să-l cunosc mai bine pe iubitul tău. 1324 00:59:28,292 --> 00:59:30,333 În primul rând, el nu este iubitul meu. 1325 00:59:30,375 --> 00:59:32,583 În al doilea rând, fiecare băiat pe care îl aduc la cină 1326 00:59:32,708 --> 00:59:34,042 nu trebuie să fie material pentru căsătorie. 1327 00:59:34,208 --> 00:59:36,750 Hei, mă gândeam doar că mergem la film în seara asta. 1328 00:59:36,833 --> 00:59:38,500 Și fiecare băiat cu care se culcă o fată 1329 00:59:38,667 --> 00:59:40,083 nu trebuie să o conducă la culoar. 1330 00:59:40,208 --> 00:59:41,167 Fiecare băiat! 1331 00:59:41,792 --> 00:59:43,042 Îmi pare rău, Theresa. 1332 00:59:43,208 --> 00:59:45,333 Nu mi-am dat seama că vorbim despre multipli. 1333 00:59:45,417 --> 00:59:47,667 Nu suntem, mamă. Încerc doar să demonstrez ceva. 1334 00:59:47,750 --> 00:59:49,625 Ca să fie clar, ne-am sărutat doar. 1335 00:59:49,625 --> 00:59:50,708 Vedea? 1336 00:59:50,833 --> 00:59:53,000 Iubirea mea. Hai să o lăsăm în pace. 1337 00:59:53,125 --> 00:59:54,708 [chicotește] Nu, nu, nu, nu. 1338 00:59:54,792 --> 00:59:56,208 Știu ce este asta. 1339 00:59:56,333 --> 00:59:58,542 Jimmy e cel care îi băga aceste idei Theresei. 1340 00:59:58,542 --> 00:59:59,667 Nu vorbi despre el! 1341 00:59:59,708 --> 01:00:00,667 Greșesc?! 1342 01:00:00,708 --> 01:00:01,667 Da. 1343 01:00:01,750 --> 01:00:03,375 Hai să mergem, Antonio. Haide. 1344 01:00:04,167 --> 01:00:05,917 Mulțumesc pentru o cină delicioasă. 1345 01:00:08,292 --> 01:00:09,083 [trântește ușa] 1346 01:00:11,375 --> 01:00:13,250 [se cântă muzică country] 1347 01:00:19,875 --> 01:00:21,833 Dacă vă blocați... 1348 01:00:21,917 --> 01:00:23,750 [vorbește spaniolă] 1349 01:00:34,208 --> 01:00:35,083 Mulțumesc. 1350 01:00:35,208 --> 01:00:36,375 Un whisky dublu. 1351 01:00:40,667 --> 01:00:43,292 [muzică cerească] 1352 01:00:50,375 --> 01:00:51,167 Tereza. 1353 01:00:52,208 --> 01:00:53,083 Bună, mamă. 1354 01:00:53,542 --> 01:00:55,167 Băiatul acela te-a chemat. 1355 01:00:56,042 --> 01:00:58,125 Cum îl cheamă? Antonio. 1356 01:01:00,042 --> 01:01:00,792 Mulţumesc. 1357 01:01:01,542 --> 01:01:03,500 Ai putea face mult mai bine. 1358 01:01:03,625 --> 01:01:06,000 Știu, mamă. E doar un băiat. 1359 01:01:08,250 --> 01:01:10,792 L-ai ales intenționat ca să mă faci ciudă? 1360 01:01:10,875 --> 01:01:12,500 Să te înfrunt? 1361 01:01:12,583 --> 01:01:14,708 Da, uneori cred că o faci intenționat ca să mă faci de râs. 1362 01:01:14,792 --> 01:01:16,500 Ai dreptate, mamă. Totul se rezumă la tine. 1363 01:01:16,625 --> 01:01:18,583 Încerc doar să te protejez. 1364 01:01:18,667 --> 01:01:19,542 Tereza! 1365 01:01:22,250 --> 01:01:24,458 Încerc să te fac să realizezi potențialul 1366 01:01:24,542 --> 01:01:25,750 despre care știu că este acolo. 1367 01:01:25,875 --> 01:01:27,500 Nu, mamă. Greșești. 1368 01:01:27,542 --> 01:01:30,208 Încerci doar să-ți impresionezi prietenii proști. 1369 01:01:30,708 --> 01:01:32,750 Fiul tău preferat, fiul tău perfect, a murit, 1370 01:01:32,875 --> 01:01:34,750 și vrei să o reiau de unde a rămas el. 1371 01:01:34,875 --> 01:01:36,667 Nu îndrăzni să-l faci parte din asta. 1372 01:01:36,750 --> 01:01:38,583 El face mereu parte din asta! 1373 01:01:38,708 --> 01:01:40,875 El face mereu parte din toate! 1374 01:01:40,958 --> 01:01:42,875 Adică, încă ai cămașa lui afurisită. 1375 01:01:42,958 --> 01:01:44,208 în sufrageria noastră. 1376 01:01:45,875 --> 01:01:49,250 De ce nu te oprești din a încerca să impresionezi pe toată lumea? 1377 01:01:50,042 --> 01:01:51,958 E ca și cum n-ai exista decât prin mine. 1378 01:01:52,042 --> 01:01:53,083 sau Michael Jr. 1379 01:02:26,500 --> 01:02:27,458 [bat la ușă] 1380 01:02:37,125 --> 01:02:38,333 Hi. 1381 01:02:38,417 --> 01:02:39,292 Hi. 1382 01:02:39,792 --> 01:02:40,875 Intrați. 1383 01:02:44,833 --> 01:02:46,333 Ce ești tu... 1384 01:02:46,458 --> 01:02:47,792 Ce faci aici, Jimmy? 1385 01:02:47,875 --> 01:02:49,208 Eu, ăă... 1386 01:02:50,333 --> 01:02:53,375 Aveam de gând să sun, dar m-am gândit că ar trebui să fac asta față în față. 1387 01:02:55,875 --> 01:02:57,167 Ce vrei? 1388 01:02:57,292 --> 01:02:58,500 Unul... 1389 01:02:58,583 --> 01:02:59,833 Vreau doar să spun că îmi pare rău. 1390 01:02:59,958 --> 01:03:01,833 Va trebui să fii mai specific de atât. 1391 01:03:01,875 --> 01:03:02,917 Eu, ăăă... 1392 01:03:04,708 --> 01:03:07,000 Îmi pare rău pentru tot. 1393 01:03:07,708 --> 01:03:10,792 Adică, nu voiam ca lucrurile să se termine așa. 1394 01:03:11,583 --> 01:03:14,750 Și nu vreau să crezi că nu-mi pasă de tine, 1395 01:03:14,833 --> 01:03:16,000 Pentru că am făcut-o. 1396 01:03:16,083 --> 01:03:17,667 Da, încă mai... 1397 01:03:17,708 --> 01:03:19,333 Încă o fac. Doar că... 1398 01:03:22,500 --> 01:03:24,000 Știi, e doar o chestiune de sincronizare. 1399 01:03:24,167 --> 01:03:26,000 [în lacrimi] Nu a fost o chestiune de sincronizare, Jimmy. 1400 01:03:27,125 --> 01:03:30,000 Ai văzut o cale ușoară către o bucată de fund și ai ales-o. 1401 01:03:30,042 --> 01:03:32,042 Nu te-ai oprit nici măcar o dată să te gândești la sentimentele mele. 1402 01:03:32,125 --> 01:03:34,042 Asta era tot ce îmi doream și eu... 1403 01:03:34,417 --> 01:03:36,125 Și m-am gândit la sentimentele tale. 1404 01:03:36,208 --> 01:03:37,583 Îmi pare rău... doar... 1405 01:03:37,667 --> 01:03:39,458 Nu sunt aici să-mi argumentez cauza. 1406 01:03:42,250 --> 01:03:44,167 Aș fi vrut să gestionez lucrurile mai bine. 1407 01:03:46,583 --> 01:03:48,958 Îmi dau seama acum că eu sunt personajul negativ și pur și simplu... 1408 01:03:51,417 --> 01:03:53,250 Încerc să-mi asum responsabilitatea pentru asta. 1409 01:03:53,375 --> 01:03:54,625 M-ai făcut de rușine, Jimmy. 1410 01:03:55,333 --> 01:03:56,667 M-ai rănit. 1411 01:03:56,750 --> 01:03:59,333 Numește-i cum vrei, dar asta ai făcut tu. 1412 01:03:59,375 --> 01:04:00,208 Știu. 1413 01:04:02,875 --> 01:04:04,625 Îmi pare foarte rău, Theresa. 1414 01:04:06,542 --> 01:04:07,375 Chiar așa. 1415 01:04:09,250 --> 01:04:11,500 Crezi că m-ai putea ierta vreodată? 1416 01:04:15,708 --> 01:04:18,083 ♪ 1417 01:04:22,875 --> 01:04:24,167 Nu știu. 1418 01:04:28,042 --> 01:04:30,542 Pentru mine nu a fost niciodată doar despre sex. 1419 01:04:32,208 --> 01:04:34,208 Mi-ai plăcut, adică. Și eu... 1420 01:04:35,125 --> 01:04:36,208 Încă o fac. 1421 01:04:36,708 --> 01:04:37,750 Și eu... 1422 01:04:40,750 --> 01:04:42,833 Nu vreau să crezi că te-am folosit. 1423 01:04:42,875 --> 01:04:43,792 Pentru că nu eram. 1424 01:04:46,792 --> 01:04:48,792 Nu regret că am fost cu tine. 1425 01:04:50,208 --> 01:04:53,833 Cred că am nevoie de puțin mai mult timp să mă gândesc la... 1426 01:04:53,875 --> 01:04:55,167 toate acestea și... 1427 01:04:55,292 --> 01:04:56,792 că ești aici chiar acum. 1428 01:04:56,917 --> 01:04:59,542 Da. Absolut. Ăă... da. 1429 01:05:02,583 --> 01:05:04,167 Ce faci mâine seară? 1430 01:05:05,083 --> 01:05:07,625 Aceeași oră. Același loc. 1431 01:05:10,750 --> 01:05:12,042 Noapte bună, Jimmy. 1432 01:05:14,667 --> 01:05:15,583 Noapte bună. 1433 01:05:40,042 --> 01:05:41,750 [muzică cu suspans] 1434 01:05:58,500 --> 01:06:00,333 Bine. Ești gata? 1435 01:06:02,333 --> 01:06:04,042 Programarea mea nu e până la 9:00. 1436 01:06:04,167 --> 01:06:07,500 Da, ei bine, e mai bine să ajungi mai devreme decât mai târziu. 1437 01:06:08,417 --> 01:06:11,458 [muzica plină de suspans se intensifică] 1438 01:06:21,083 --> 01:06:22,792 Pot să-mi termin micul dejun? 1439 01:06:22,875 --> 01:06:23,667 Da. 1440 01:06:23,708 --> 01:06:25,625 Dar... grăbește-te. 1441 01:06:26,542 --> 01:06:27,375 Bine. 1442 01:06:33,000 --> 01:06:34,500 Hei. Pot să te ajut? 1443 01:06:34,625 --> 01:06:35,667 [împușcături] 1444 01:06:49,625 --> 01:06:52,500 ♪ 1445 01:07:09,583 --> 01:07:11,375 ♪ 1446 01:07:14,375 --> 01:07:15,833 Cineva vrea să oprească apa? 1447 01:07:37,458 --> 01:07:39,458 Dacă va fi arestat, va plăti. 1448 01:07:40,375 --> 01:07:41,958 Dacă este arestat, plătește. 1449 01:07:42,042 --> 01:07:43,333 Geantă cu dovezi. 1450 01:07:47,708 --> 01:07:48,875 Durgan. 1451 01:07:48,958 --> 01:07:50,333 Poți să-mi faci o favoare? 1452 01:07:50,375 --> 01:07:53,458 Trebuie să suni la Murcott Brothers Bail Bonds. 1453 01:07:53,583 --> 01:07:55,167 Vezi dacă cineva folosește un card de credit. 1454 01:07:55,208 --> 01:07:56,333 în ultimele două săptămâni. 1455 01:07:57,208 --> 01:07:59,625 Dar nu se poate termina, asta vreau să spun. 1456 01:07:59,708 --> 01:08:00,833 Reconsideră. 1457 01:08:01,000 --> 01:08:03,000 [Femeie la telefon] Nu! De ce mă mai suni? 1458 01:08:03,083 --> 01:08:04,333 M-am săturat de asta! 1459 01:08:04,458 --> 01:08:06,167 Lasă-mă în pace, Jeffrey! 1460 01:08:06,333 --> 01:08:07,542 Nu vreau să-ți aud vocea! 1461 01:08:07,625 --> 01:08:09,125 Monica, te rog ascultă-mă! 1462 01:08:09,208 --> 01:08:11,125 Oprește-te și ascultă-mă o dată, bine? 1463 01:08:11,208 --> 01:08:13,458 Trebuie să înțelegi. Am făcut niște lucruri. 1464 01:08:13,542 --> 01:08:15,500 Am făcut... am făcut niște lucruri ca să te aduc înapoi. 1465 01:08:15,542 --> 01:08:17,042 [Monica] Nu-mi pasă deloc ce ai făcut! 1466 01:08:17,167 --> 01:08:19,917 Te rog, semnează pur și simplu actele alea de divorț. 1467 01:08:20,042 --> 01:08:21,375 Vorbesc serios! [închide] 1468 01:08:21,375 --> 01:08:22,625 Monica. Monica! 1469 01:08:35,292 --> 01:08:36,917 [în lacrimi] Dumnezeule. Unde ai fost? 1470 01:08:37,833 --> 01:08:39,833 Am fost la doctor. 1471 01:08:39,875 --> 01:08:41,125 Ce se întâmplă? 1472 01:08:41,208 --> 01:08:43,000 N-ai... n-ai auzit? 1473 01:08:44,583 --> 01:08:45,375 Tereza... 1474 01:08:46,375 --> 01:08:47,625 Jimmy a fost ucis. 1475 01:08:48,708 --> 01:08:49,667 A fost împușcat. 1476 01:08:51,083 --> 01:08:52,500 Toată lumea e în panică. 1477 01:08:54,042 --> 01:08:55,042 Te simți bine? 1478 01:08:56,958 --> 01:08:57,875 Tereza? 1479 01:09:00,958 --> 01:09:01,917 Tereza. 1480 01:09:07,667 --> 01:09:08,542 [bat la ușă] 1481 01:09:11,958 --> 01:09:13,000 Tereza. 1482 01:09:14,833 --> 01:09:15,750 Oh... 1483 01:09:16,875 --> 01:09:18,667 Pot face ceva pentru tine? 1484 01:09:21,667 --> 01:09:22,875 Nu. 1485 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 [Maria oftează] 1486 01:09:26,292 --> 01:09:28,083 Știu că a fost un lucru groaznic. 1487 01:09:28,917 --> 01:09:31,167 Și urăsc să te văd suferind atât de tare. 1488 01:09:31,208 --> 01:09:32,708 Aș vrea să-l pot lua. 1489 01:09:35,208 --> 01:09:37,542 Pur și simplu... nu-mi vine să cred. 1490 01:09:40,417 --> 01:09:42,417 E ca și cum mi-am părăsit corpul. 1491 01:09:46,458 --> 01:09:49,542 Am învățat cu mult timp în urmă că uneori viața 1492 01:09:49,625 --> 01:09:51,667 pur și simplu îți ia lucruri. 1493 01:09:56,208 --> 01:10:00,792 Și trebuie doar să înveți să privești înainte. 1494 01:10:08,375 --> 01:10:09,750 Nici măcar n-am plâns încă. 1495 01:10:24,292 --> 01:10:27,375 ♪ Dacă eu... 1496 01:10:27,458 --> 01:10:30,458 ♪ Ar putea opri o singură inimă 1497 01:10:30,542 --> 01:10:34,875 ♪ Din ruperea în două 1498 01:10:37,042 --> 01:10:40,125 ♪ Atunci nu mă va deranja 1499 01:10:40,208 --> 01:10:44,750 ♪ Îmi pierd timpul cu tine 1500 01:10:49,417 --> 01:10:53,375 ♪ Dacă aș putea să mă opresc 1501 01:10:55,375 --> 01:10:59,792 ♪ Nu mai crea 1502 01:11:02,375 --> 01:11:04,583 ♪ Aceleași greșeli 1503 01:11:05,292 --> 01:11:07,792 ♪ Cei care mă fac ♪ 1504 01:11:07,875 --> 01:11:11,208 ♪ Un prost 1505 01:11:11,333 --> 01:11:12,542 Spune-mi ce să fac. 1506 01:11:15,875 --> 01:11:17,750 Nu sunt o persoană rea. Știi asta. 1507 01:11:19,042 --> 01:11:20,542 Eram într-o situație disperată. 1508 01:11:22,042 --> 01:11:24,167 Spune-mi ce să fac și o voi face, promit. 1509 01:11:27,375 --> 01:11:29,500 ♪ Bântuit de fantome 1510 01:11:29,542 --> 01:11:33,292 ♪ Doar îndrăgostiții pot vedea 1511 01:11:33,417 --> 01:11:35,833 ♪ Vrei să vezi o fantomă? 1512 01:11:36,542 --> 01:11:38,833 ♪ Trebuie să crezi ♪ 1513 01:11:39,792 --> 01:11:41,083 ♪ Dragoste 1514 01:11:43,167 --> 01:11:44,917 ♪ Este 1515 01:11:46,125 --> 01:11:51,458 ♪ O fantomă 1516 01:11:54,042 --> 01:11:55,125 Jeffrey Lopez. 1517 01:11:58,500 --> 01:11:59,708 Detectivul Hernandez. 1518 01:11:59,792 --> 01:12:01,333 Departamentul Șerifului din McAllen. 1519 01:12:01,417 --> 01:12:02,375 Domnule... 1520 01:12:03,083 --> 01:12:04,875 Am câteva întrebări pe care aș vrea să ți le pun. 1521 01:12:05,000 --> 01:12:06,667 ♪ Dragoste 1522 01:12:08,167 --> 01:12:09,875 ♪ Este 1523 01:12:11,042 --> 01:12:14,167 ♪ O fantomă 1524 01:12:17,250 --> 01:12:24,250 ♪ Pe care doar iubitul meu îl poate vedea 1525 01:12:31,458 --> 01:12:33,167 [plânge încet] 1526 01:12:37,042 --> 01:12:37,875 Jeffrey. 1527 01:12:39,958 --> 01:12:41,833 De ce nu ne spui despre implicarea ta? 1528 01:12:41,875 --> 01:12:43,333 cu uciderea lui Jimmy Simpson? 1529 01:12:43,958 --> 01:12:45,250 N-am omorât niciodată pe nimeni, domnule. 1530 01:12:45,333 --> 01:12:46,708 Da, ai făcut-o, Jeffrey. 1531 01:12:46,792 --> 01:12:48,500 Nu există nicio modalitate de a evita asta. 1532 01:12:48,625 --> 01:12:50,667 Vrem doar să știm de ce. 1533 01:12:50,792 --> 01:12:52,167 N-am ucis niciodată pe nimeni. 1534 01:12:52,208 --> 01:12:53,750 Ei bine, atunci... 1535 01:12:53,833 --> 01:12:56,000 poate sunt confuz/ă. 1536 01:12:56,000 --> 01:12:56,792 Vezi... 1537 01:12:58,958 --> 01:13:00,042 Această carte... 1538 01:13:01,750 --> 01:13:03,667 A fost găsit la locul crimei. 1539 01:13:05,375 --> 01:13:06,333 [își bate joc de el] 1540 01:13:07,042 --> 01:13:09,208 Ce fac eu aici? Sunt contabil. 1541 01:13:10,708 --> 01:13:12,083 Te-am prins, Jeffrey. 1542 01:13:13,500 --> 01:13:15,542 Poate a fost un accident. 1543 01:13:16,208 --> 01:13:17,542 Poate că erai beat. 1544 01:13:17,625 --> 01:13:20,167 Acum ai șansa să ne spui de ce. 1545 01:13:20,250 --> 01:13:21,583 Domnule ofițer, vă rog. 1546 01:13:21,708 --> 01:13:23,500 Dacă spui "te rog", nu o să te scoată din camera asta. 1547 01:13:23,583 --> 01:13:25,167 Uite, chiar acum... 1548 01:13:25,208 --> 01:13:27,667 Îți verifică amprentele cu cele găsite 1549 01:13:27,708 --> 01:13:28,958 pe această carte. 1550 01:13:30,583 --> 01:13:32,042 Explică-mi asta. 1551 01:13:32,625 --> 01:13:34,083 Ceva ce voi crede. 1552 01:13:37,583 --> 01:13:38,958 Eu nu l-am omorât niciodată pe băiatul ăla. 1553 01:13:40,750 --> 01:13:42,125 Nu sunt un criminal. 1554 01:13:44,542 --> 01:13:46,208 I-am dat cardul ăla altcuiva. 1555 01:13:46,292 --> 01:13:47,500 Bine. 1556 01:13:47,542 --> 01:13:48,833 Și spune-mi cine. 1557 01:13:48,958 --> 01:13:50,542 Tu faci parte din asta, Jeffrey. 1558 01:13:50,625 --> 01:13:51,792 Nu există nicio cale de ieșire. 1559 01:13:51,875 --> 01:13:53,417 Sângele băiatului acela e pe această carte. 1560 01:13:53,542 --> 01:13:54,500 Este în mâinile tale. 1561 01:13:54,583 --> 01:13:55,833 Ajută-te să dormi noaptea. 1562 01:13:55,917 --> 01:13:57,708 Nu, pentru că dacă îți spun, atunci mă omoară. 1563 01:13:57,792 --> 01:13:59,000 și o ucid pe Monica. 1564 01:14:00,333 --> 01:14:01,917 Deci nu-ți spun nimic. 1565 01:14:09,625 --> 01:14:10,750 Dă-mi un nume. 1566 01:14:12,583 --> 01:14:13,875 [expiră] 1567 01:14:22,167 --> 01:14:24,625 [muzică cerească] 1568 01:14:30,583 --> 01:14:31,625 Ești acasă? 1569 01:14:34,042 --> 01:14:36,167 Nu mă așteptam să se termine atât de repede. 1570 01:14:38,250 --> 01:14:40,917 Nu s-a terminat așa repede, mamă. 1571 01:14:42,292 --> 01:14:44,750 Doamne ferește, nu mi-am dat seama că e așa târziu. 1572 01:14:47,333 --> 01:14:50,042 Știi, oamenii se întrebau de ce nu ai fost la înmormântare. 1573 01:14:50,167 --> 01:14:51,000 Au fost ei? 1574 01:14:51,083 --> 01:14:52,000 Da. 1575 01:14:52,000 --> 01:14:53,625 Aș crede că ar înțelege. 1576 01:14:53,708 --> 01:14:55,167 Nu înțeleg! 1577 01:14:55,292 --> 01:14:57,833 Nu înțelegi de ce nu aș vrea să particip. 1578 01:14:57,917 --> 01:15:00,708 înmormântarea unui băiat care a profitat de fiica mea? 1579 01:15:00,792 --> 01:15:03,583 Nu a profitat de mine, mamă, nimeni nu crede asta. 1580 01:15:04,125 --> 01:15:07,500 Adică, li se pare ciudat că nu ai venit la înmormântarea lui. 1581 01:15:07,583 --> 01:15:08,875 Vreau să spun... 1582 01:15:09,042 --> 01:15:11,375 De ce ești atât de nonșalant în legătură cu toată treaba asta? 1583 01:15:12,292 --> 01:15:14,667 Ei bine, știu că n-ar trebui să spun asta, dar... 1584 01:15:16,458 --> 01:15:19,083 Moartea lui Jimmy este o ușurare pentru mine. 1585 01:15:20,500 --> 01:15:23,583 Dacă crezi că îmi pare rău că fiica mea e din nou virgină, 1586 01:15:23,708 --> 01:15:25,667 e păcat, nu sunt. 1587 01:15:27,500 --> 01:15:29,667 Despre ce naiba vorbești?! 1588 01:15:30,250 --> 01:15:31,333 Da. 1589 01:15:31,417 --> 01:15:35,667 Dacă băiatul care îți fură virginitatea moare, 1590 01:15:35,708 --> 01:15:37,375 îți recapăți virtutea. 1591 01:15:38,500 --> 01:15:40,708 Mamă, nu așa funcționează lucrurile! 1592 01:15:43,333 --> 01:15:44,958 Ai atât de multe de învățat. 1593 01:15:46,708 --> 01:15:48,083 [chicotește] 1594 01:15:53,667 --> 01:15:54,792 Ce?! 1595 01:15:57,125 --> 01:15:58,458 Oh, Doamne. 1596 01:16:03,375 --> 01:16:05,417 Lopez ne-a spus totul, doamnă. 1597 01:16:05,500 --> 01:16:06,833 Deci nu te obosi să minți. 1598 01:16:07,583 --> 01:16:09,083 Acum țineți minte... 1599 01:16:09,208 --> 01:16:11,500 Orice minciună ai spune nu va face decât să funcționeze împotriva ta. 1600 01:16:13,833 --> 01:16:16,500 Vei merge la închisoare, într-un fel sau altul. 1601 01:16:17,583 --> 01:16:19,000 Fă-ți o favoare. 1602 01:16:20,000 --> 01:16:21,250 Spune-ne ce s-a întâmplat. 1603 01:16:23,875 --> 01:16:27,083 Procurorul general ar putea gândi diferit dacă cooperezi. 1604 01:16:35,333 --> 01:16:37,875 Dar cineva te-a adus în asta, nu-i așa? 1605 01:16:41,208 --> 01:16:44,042 Blestem ziua în care am întâlnit-o pe femeia aceea. 1606 01:16:44,792 --> 01:16:46,167 Îl blestem! 1607 01:17:18,875 --> 01:17:20,375 Deci ai adus banii? 1608 01:17:21,583 --> 01:17:23,000 Am avut o înțelegere. 1609 01:17:23,500 --> 01:17:25,292 Afacerea asta e terminată. 1610 01:17:25,375 --> 01:17:27,667 Nu vrei probleme din partea acestor oameni. 1611 01:17:27,708 --> 01:17:29,208 Sunt ucigași. 1612 01:17:30,167 --> 01:17:31,125 Uite... 1613 01:17:31,208 --> 01:17:33,292 ei vor doar încă 500 de dolari. 1614 01:17:33,375 --> 01:17:34,708 Da, deocamdată. 1615 01:17:34,792 --> 01:17:39,500 Ce se întâmplă dacă săptămâna viitoare vor încă 500 de dolari, 1000 de dolari sau 5000 de dolari? 1616 01:17:40,125 --> 01:17:42,167 Cu ce fel de oameni m-ai amestecat? 1617 01:17:42,208 --> 01:17:44,708 M-ai chemat! Nu eu te-am chemat, Mary. 1618 01:17:44,792 --> 01:17:46,583 Și cine te așteptai să fie ei? 1619 01:17:46,667 --> 01:17:47,667 Profesioniști? 1620 01:17:47,750 --> 01:17:49,167 [își bate joc de el] Profesioniști. Da. 1621 01:17:49,292 --> 01:17:51,958 Singurul lucru care îi face profesioniști sunt banii. 1622 01:17:52,042 --> 01:17:54,208 Ei nu pretind că au onoare. 1623 01:17:54,708 --> 01:17:56,250 Este atât de nedrept. 1624 01:17:59,708 --> 01:18:00,833 Sunt de acord. 1625 01:18:00,958 --> 01:18:02,333 Dar nu văd altă opțiune. 1626 01:18:02,375 --> 01:18:03,375 Tu? 1627 01:18:06,583 --> 01:18:10,167 Este posibil să angajezi un alt ucigaș să-i elimine? 1628 01:18:10,208 --> 01:18:12,125 Dumnezeule! Glumești?! 1629 01:18:12,208 --> 01:18:13,417 Bine! E o idee nebunească. 1630 01:18:13,500 --> 01:18:14,542 Las-o baltă. Știu. 1631 01:18:14,625 --> 01:18:16,125 Ce este în neregulă cu tine? 1632 01:18:17,083 --> 01:18:18,042 Bine. 1633 01:18:19,042 --> 01:18:22,000 Cred că e mai bine să le dai banii. 1634 01:18:22,042 --> 01:18:24,000 și sperăm că acest lucru se va realiza. 1635 01:18:25,958 --> 01:18:28,375 Deci, ai adus banii pentru acești oameni? 1636 01:18:35,583 --> 01:18:37,500 L-au omorât pe băiatul ăsta pentru tine. 1637 01:18:37,583 --> 01:18:39,417 Sunt capabili de orice. 1638 01:18:40,417 --> 01:18:41,542 Haide. 1639 01:18:41,667 --> 01:18:42,542 Haide. 1640 01:18:45,708 --> 01:18:47,292 Uite. Ia-l. 1641 01:18:52,958 --> 01:18:56,208 Deci, aceștia sunt cei 500 de dolari pe care mi-i dați, doamnă Ramirez? 1642 01:18:57,333 --> 01:18:58,500 Maria. 1643 01:18:58,583 --> 01:18:59,542 [bip-uri ale walkie-talkie-ului] 1644 01:18:59,625 --> 01:19:01,083 Hai! Hai! Hai! 1645 01:19:01,167 --> 01:19:02,000 Da. 1646 01:19:02,083 --> 01:19:04,833 Aceștia sunt cei 500 de dolari, doamnă Gonzalez. 1647 01:19:04,875 --> 01:19:05,958 Ana. 1648 01:19:06,708 --> 01:19:08,250 Ai nevoie de ajutor să-l numeri? 1649 01:19:10,042 --> 01:19:11,542 Ieși din mașină! Acum! 1650 01:19:12,042 --> 01:19:13,708 Fecior de curva! 1651 01:19:13,792 --> 01:19:14,667 Arată-mi mâinile! 1652 01:19:16,875 --> 01:19:18,167 Maria Ramirez... 1653 01:19:18,208 --> 01:19:19,667 ești arestat. 1654 01:19:19,792 --> 01:19:21,333 Ai dreptul să taci. 1655 01:19:21,417 --> 01:19:23,500 Orice spui poate și va fi folosit împotriva ta 1656 01:19:23,625 --> 01:19:24,875 într-o instanță judecătorească. 1657 01:19:25,042 --> 01:19:26,583 Ai mers și ai intervievat-o pe dna Gonzalez la magazinul ei? 1658 01:19:26,667 --> 01:19:27,583 Da. 1659 01:19:28,375 --> 01:19:31,000 Și detectivul Hernandez, când ați arestat-o pe dna Gonzalez, 1660 01:19:31,083 --> 01:19:32,250 a făcut ea vreo declarație? 1661 01:19:32,333 --> 01:19:32,958 Da. 1662 01:19:33,542 --> 01:19:36,000 Și poți citi porțiunea evidențiată? 1663 01:19:36,083 --> 01:19:37,583 a declarației sale oficiale? 1664 01:19:37,667 --> 01:19:38,667 [își drege glasul] 1665 01:19:39,958 --> 01:19:41,500 Doamna Ramirez i-a spus, 1666 01:19:41,542 --> 01:19:45,167 „Spune-i omului că trebuie să fie cuminte și mort”. 1667 01:19:46,000 --> 01:19:48,292 „Bun și mort.” 1668 01:19:48,875 --> 01:19:49,958 Mulțumesc. 1669 01:20:12,042 --> 01:20:13,167 Salut, tată. 1670 01:20:14,417 --> 01:20:15,333 Tereza. 1671 01:20:20,292 --> 01:20:22,292 De ce nu ai venit în instanță? 1672 01:20:25,417 --> 01:20:28,000 Ce s-ar fi întâmplat dacă nu s-ar fi urcat niciodată în mașina aia? 1673 01:20:30,000 --> 01:20:30,958 Ce? 1674 01:20:31,042 --> 01:20:32,208 Fratele tău. 1675 01:20:33,958 --> 01:20:35,583 Mă gândeam doar. 1676 01:20:36,250 --> 01:20:38,750 Ce s-ar fi întâmplat dacă nu s-ar fi urcat în mașina aceea în noaptea aceea? 1677 01:20:39,667 --> 01:20:41,125 Ce se întâmplă dacă accidentul... 1678 01:20:42,375 --> 01:20:43,542 nu s-a întâmplat niciodată? 1679 01:20:45,042 --> 01:20:47,208 Mama ta nu și-a revenit niciodată după asta. 1680 01:20:48,000 --> 01:20:50,500 Ea nu a acceptat niciodată realitatea acestui lucru. 1681 01:20:52,208 --> 01:20:54,792 Mă întreb cât de diferite ar fi viețile noastre acum. 1682 01:20:57,208 --> 01:20:59,625 Dacă nu s-ar fi urcat în mașina aceea. 1683 01:21:03,833 --> 01:21:05,167 Hei, tată. 1684 01:21:06,375 --> 01:21:07,250 Hei. 1685 01:21:15,042 --> 01:21:17,292 Vă rog inculpatul să se ridice? 1686 01:21:21,917 --> 01:21:24,292 În calitate de judecător care prezidează 1687 01:21:24,375 --> 01:21:27,583 statul Texas versus Mary Ramirez... 1688 01:21:28,292 --> 01:21:29,958 La prima numărătoare, 1689 01:21:30,042 --> 01:21:32,667 crimă capitală de gradul întâi, 1690 01:21:32,750 --> 01:21:34,833 cu intenție și premeditare, 1691 01:21:35,833 --> 01:21:37,167 Te găsesc... 1692 01:21:37,708 --> 01:21:38,542 vinovat. 1693 01:21:41,542 --> 01:21:42,708 La al doilea punct de vedere, 1694 01:21:43,875 --> 01:21:45,292 conspirație pentru comiterea unei crime, 1695 01:21:46,208 --> 01:21:47,417 Te găsesc... 1696 01:21:48,000 --> 01:21:49,083 vinovat. 1697 01:21:59,833 --> 01:22:03,167 N-o să-ți pot spune niciodată cât de rău îmi pare. 1698 01:22:05,667 --> 01:22:08,375 Știi, mă gândeam la ziua în care m-ai invitat în oraș și... 1699 01:22:08,500 --> 01:22:11,083 [râde] cât de entuziasmată eram. 1700 01:22:14,333 --> 01:22:17,458 Nu-mi venea să cred că o să mă placi vreodată așa. 1701 01:22:20,208 --> 01:22:21,500 Aș fi vrut să spun nu. 1702 01:22:23,167 --> 01:22:25,000 Adică, nu aș vrea să renunț la timpul 1703 01:22:25,042 --> 01:22:26,458 pe care le-am avut împreună, dar... 1704 01:22:29,042 --> 01:22:30,625 Dacă aș spune nu, atunci... 1705 01:22:33,208 --> 01:22:35,125 Ai aplica la facultate și... 1706 01:22:36,792 --> 01:22:38,292 planificându-ți întreaga viață. 1707 01:22:42,208 --> 01:22:43,750 Dar în schimb ești... 1708 01:22:43,750 --> 01:22:44,667 [suspină] 1709 01:22:47,500 --> 01:22:49,375 Știi, dar e o prostie să gândești așa. 1710 01:22:50,917 --> 01:22:53,375 Tot ce face este să te înnebunească. 1711 01:22:57,042 --> 01:22:59,250 Mă gândesc, ce-ar fi dacă? Ce-ar fi dacă? 1712 01:23:00,875 --> 01:23:01,750 Și dacă? 1713 01:23:05,458 --> 01:23:07,417 Și tu nu ai trăit viața așa. 1714 01:23:13,833 --> 01:23:15,250 Te-am iubit, Jimmy. 1715 01:23:19,542 --> 01:23:20,667 Te iubesc. 1716 01:23:22,958 --> 01:23:26,167 ♪ Se spune că noaptea 1717 01:23:26,208 --> 01:23:28,167 ♪ El tocmai pleca 1718 01:23:28,250 --> 01:23:29,917 ♪ În plâns pur 1719 01:23:31,125 --> 01:23:33,750 ♪ Se spune că nu a mâncat 1720 01:23:33,833 --> 01:23:35,250 ♪ El tocmai pleca 1721 01:23:35,375 --> 01:23:38,167 ♪ În consum pur 1722 01:23:38,917 --> 01:23:42,083 ♪ Ei jură că cerul însuși 1723 01:23:42,167 --> 01:23:43,458 ♪ A tremurat 1724 01:23:43,542 --> 01:23:48,458 ♪ Auzind-o plângând 1725 01:23:48,542 --> 01:23:49,333 Hi. 1726 01:23:53,917 --> 01:23:56,208 Am așteptat asta toată ziua. 1727 01:23:56,917 --> 01:23:58,583 E fetița mea. [chicotește] 1728 01:24:00,083 --> 01:24:02,458 Nu sunt aici să stau de vorbă. 1729 01:24:06,208 --> 01:24:07,583 Am venit pentru că... 1730 01:24:10,208 --> 01:24:12,417 Cred că e timpul să-mi spui adevărul. 1731 01:24:13,208 --> 01:24:14,333 În fața mea. 1732 01:24:15,625 --> 01:24:18,583 Păi, nu te pot întreba puțin despre viața ta mai întâi? 1733 01:24:18,667 --> 01:24:19,667 Nu. Nu poți. 1734 01:24:23,000 --> 01:24:25,333 Doar... spune-mi adevărul. 1735 01:24:25,375 --> 01:24:27,375 Adevărul despre ce? 1736 01:24:27,500 --> 01:24:29,542 Indiferent dacă l-ai ucis sau nu pe Jimmy. 1737 01:24:32,250 --> 01:24:34,500 Pledez nevinovat. 1738 01:24:34,583 --> 01:24:36,833 Ce mai vrei să spun? 1739 01:24:36,958 --> 01:24:39,625 Vreau să aud adevărul, mamă. 1740 01:24:43,542 --> 01:24:45,375 Haide, sunt fiica ta. 1741 01:24:48,792 --> 01:24:50,792 Și dacă nu poți să-mi spui asta, atunci... 1742 01:24:52,833 --> 01:24:54,000 nu ești mama mea. 1743 01:24:59,625 --> 01:25:01,000 Băiatul acela... 1744 01:25:01,833 --> 01:25:04,667 a meritat orice i s-a întâmplat. 1745 01:25:06,417 --> 01:25:08,375 Și nu-mi pare rău pentru ceea ce am... 1746 01:25:13,500 --> 01:25:16,667 Nu-mi pare rău pentru ceea ce i s-a întâmplat. 1747 01:25:23,333 --> 01:25:25,042 Acum, am răspunsul meu. 1748 01:25:25,125 --> 01:25:26,042 La revedere. 1749 01:25:26,875 --> 01:25:27,917 Așteptaţi un minut! 1750 01:25:28,708 --> 01:25:29,667 Tereza! 1751 01:25:33,500 --> 01:25:40,250 ♪ O, o, o, o, o, o 1752 01:25:40,333 --> 01:25:45,458 ♪ El a cântat 1753 01:25:45,458 --> 01:25:51,667 ♪ O, o, o, o, o, o 1754 01:25:52,458 --> 01:25:57,708 ♪ El a gemut 1755 01:26:01,250 --> 01:26:07,833 ♪ O, o, o, o, o, o 1756 01:26:07,875 --> 01:26:12,458 ♪ El a cântat 1757 01:26:12,542 --> 01:26:17,583 ♪ Despre pasiunea muritoare 1758 01:26:18,917 --> 01:26:24,875 ♪ Muiam 1759 01:26:28,500 --> 01:26:32,333 [vocalizează] 1760 01:26:36,833 --> 01:26:41,000 ♪ 1761 01:26:47,625 --> 01:26:57,583 ♪ 1762 01:27:02,375 --> 01:27:12,333 ♪ 1763 01:27:17,250 --> 01:27:22,292 ♪ 1764 01:27:22,375 --> 01:27:32,333 ♪ 1765 01:27:37,333 --> 01:27:42,333 ♪ 1766 01:27:42,375 --> 01:27:44,958 ♪ 1767 01:27:45,305 --> 01:28:45,388