Diabel
ID | 13201205 |
---|---|
Movie Name | Diabel |
Release Name | Diabel.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 20224668 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
3
00:00:15,000 --> 00:00:21,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
4
00:00:59,321 --> 00:01:01,503
Da! Da!
5
00:01:15,481 --> 00:01:16,773
Micuț!
6
00:01:17,565 --> 00:01:18,525
O, Isuse.
7
00:01:21,663 --> 00:01:22,623
Bine, dragă.
8
00:01:55,207 --> 00:01:56,167
Bine.
9
00:02:05,375 --> 00:02:06,335
Fata mea.
10
00:02:12,660 --> 00:02:17,226
MARILE AȘTEPTĂRI DE CHARLES DICKENS
11
00:02:58,588 --> 00:02:59,740
Relaxează-te, sunt eu.
12
00:03:13,517 --> 00:03:14,669
Mi-a fost dor de tine.
13
00:03:31,661 --> 00:03:34,130
- Ce-i asta? - Aluat.
14
00:03:34,214 --> 00:03:36,902
Țara te plătește. Tu nu le încasezi.
15
00:03:39,330 --> 00:03:41,883
Habar n-ai ce a trebuit să fac ca să ți-l aduc.
16
00:03:41,967 --> 00:03:42,927
Și de ce?
17
00:03:45,103 --> 00:03:47,663
Avem tot ce ne trebuie aici.
18
00:03:48,182 --> 00:03:49,911
O scrisoare a ajuns la unitate.
19
00:03:54,975 --> 00:03:56,588
Tatăl tău e mort.
20
00:04:06,936 --> 00:04:09,888
Și plecăm. Avem nevoie de un operator.
21
00:04:09,973 --> 00:04:12,756
- O acțiune rapidă, intrare și ieșire. - Când e înmormântarea?
22
00:04:15,062 --> 00:04:16,522
Mâine după-amiază.
23
00:04:20,563 --> 00:04:21,562
Aşa?
24
00:04:26,238 --> 00:04:28,114
Nu. Nu ne întoarcem.
25
00:04:32,060 --> 00:04:33,020
Sigur.
26
00:04:38,600 --> 00:04:40,776
Telefon nou, același număr.
27
00:07:09,973 --> 00:07:10,933
Şedere.
28
00:07:47,660 --> 00:07:51,183
NUME DE COD: DIAVOL
29
00:08:09,939 --> 00:08:14,804
În februarie 1982... legea marțială.
30
00:08:16,840 --> 00:08:21,955
Doi prieteni duceau cu mașina un demnitar de partid la Katowice.
31
00:08:22,040 --> 00:08:24,275
L-au ținut beat toată noaptea
32
00:08:24,374 --> 00:08:27,595
așa că le-ar da permisiunea să înființeze o fundație.
33
00:08:27,680 --> 00:08:29,148
Nu a funcționat.
34
00:08:29,233 --> 00:08:33,136
De ce ar avea cineva nevoie de un orfelinat? Ca să nu obțină nimic de pe urma lui?
35
00:08:33,221 --> 00:08:38,309
Roțile scârțâiau, ușile se trânteau, se auzea „ia naiba cu...”...
36
00:08:38,867 --> 00:08:43,242
..."...cel mai departe de mașina mea, secretară, continuă să mergi!"
37
00:08:44,732 --> 00:08:46,345
Acela era Tadek care striga.
38
00:08:48,849 --> 00:08:49,924
Celălalt,
39
00:08:50,469 --> 00:08:52,325
Cel speriat eram eu.
40
00:08:54,994 --> 00:08:57,515
Pădure, ger, trei dimineața.
41
00:08:57,599 --> 00:09:01,015
Eram sigur că acesta era sfârșitul.
42
00:09:02,400 --> 00:09:06,032
Și două zile mai târziu am primit aprobarea pentru a înființa fundația „Vis”.
43
00:09:08,235 --> 00:09:13,169
Ăsta era... tatăl tău, pentru că ești Maksymilian, nu?
44
00:09:24,268 --> 00:09:25,600
La revedere, Tadzio.
45
00:09:28,023 --> 00:09:30,164
O, îmi pare rău.
46
00:09:30,248 --> 00:09:34,308
Îmi pare rău că te am încordat așa, dar...
47
00:09:35,360 --> 00:09:36,320
Max.
48
00:09:37,524 --> 00:09:39,199
Sunt Bernadetta Kloch.
49
00:09:39,834 --> 00:09:42,541
Sunt fostul contabil al tatălui tău.
50
00:09:43,259 --> 00:09:45,400
Nu știu cât stai, dar...
51
00:09:45,484 --> 00:09:46,994
Te rog să vii să mă vizitezi.
52
00:09:47,078 --> 00:09:50,742
Și îmi pare rău că o fac, știi, așa.
53
00:10:26,399 --> 00:10:28,843
Aici a început totul. Vino.
54
00:10:29,767 --> 00:10:31,380
Vom lua un suvenir.
55
00:10:58,357 --> 00:11:01,452
Și tu, ascunde telefonul mobil. Ia-ți stăpânirea. Du-te și fii de pază.
56
00:11:01,536 --> 00:11:04,368
Bine, am terminat. Calmează-te.
57
00:11:06,539 --> 00:11:09,795
Uită-te la asta, Cliff. Și tata avea unul ca ăsta.
58
00:11:18,539 --> 00:11:20,962
Puștiule, unde dracu' trebuia să fii? Hm?
59
00:11:21,046 --> 00:11:22,352
Cliff, ai grijă.
60
00:11:27,179 --> 00:11:29,227
Hai să ne prefacem că nu te-am văzut.
61
00:11:29,893 --> 00:11:31,276
Și poți pleca.
62
00:11:37,136 --> 00:11:39,299
- Nu așa funcționează. - Fan Metallica?
63
00:11:39,383 --> 00:11:41,322
- Ce? - Îți spun Cliff?
64
00:11:41,406 --> 00:11:45,456
Deci fie ești fan Cliff Richard, dar a cântat prea plângăcios,
65
00:11:45,540 --> 00:11:48,128
sau un fan Cliff Burton. Un fan Metallica?
66
00:11:48,800 --> 00:11:50,017
Și dacă da, ce se întâmplă atunci?
67
00:11:50,895 --> 00:11:54,562
Știi cum a murit Cliff Burton, basistul lor?
68
00:12:03,649 --> 00:12:06,841
Să zicem că primești ce ți s-a întâmplat și pleci dracului de aici, nu?
69
00:12:07,725 --> 00:12:09,141
Aproape ai reușit.
70
00:12:23,763 --> 00:12:25,376
Încă ești aici?
71
00:12:27,374 --> 00:12:28,334
Aşa?
72
00:12:29,226 --> 00:12:30,839
Ar trebui să ne distrăm puțin?
73
00:12:31,095 --> 00:12:33,007
Puștiule, hai să plecăm dracului de aici.
74
00:12:33,091 --> 00:12:35,716
- La naiba, mi-ai rupt nasul! - Haide!
75
00:12:40,274 --> 00:12:43,920
Tiny, nu-l săruta pe domnul, lasă-l în pace. Gata.
76
00:12:46,215 --> 00:12:47,175
Dă drumul.
77
00:12:47,898 --> 00:12:48,858
Dă drumul.
78
00:12:49,127 --> 00:12:50,087
Dă drumul.
79
00:12:52,172 --> 00:12:55,890
Cliff Burton a murit într-un accident de mașină. A căzut pe geamul unui autobuz de turneu
80
00:12:55,974 --> 00:12:58,690
care l-a zdrobit în timp ce era dus la un concert.
81
00:12:58,775 --> 00:13:01,196
Transmite acest mesaj tipului care te-a părăsit.
82
00:13:21,995 --> 00:13:24,779
Uite. Așa arăta lumea odată.
83
00:13:28,299 --> 00:13:31,121
Liniște. Acolo.
84
00:13:32,120 --> 00:13:33,733
Asta e tot ce a mai rămas.
85
00:13:40,730 --> 00:13:41,965
Calmează-te, Tiny.
86
00:13:48,021 --> 00:13:50,933
- Domnule Maksymilian Achtelik? - Da.
87
00:13:57,400 --> 00:13:58,819
Vă mulțumim pentru ajutor.
88
00:13:59,800 --> 00:14:01,918
Cel tapițat este mai confortabil?
89
00:14:18,381 --> 00:14:20,175
Nu, ai nevoie de un mandat pentru o percheziție ca asta.
90
00:14:20,259 --> 00:14:22,211
Este Król din Tarnowskie Góry.
91
00:14:22,295 --> 00:14:24,599
Verifica-l pe Maksymilian Achtelik pentru mine.
92
00:14:25,315 --> 00:14:27,684
Da. Achtelik.
93
00:14:28,568 --> 00:14:29,796
Se scrie cu „ch”.
94
00:14:31,208 --> 00:14:33,872
- Născut în Tarnowskie Góry. - În Repty.
95
00:14:36,398 --> 00:14:37,474
Ce naiba?
96
00:14:38,562 --> 00:14:39,714
Ce ești tu...
97
00:14:42,678 --> 00:14:44,149
Totuși, fără cazier judiciar?
98
00:14:44,682 --> 00:14:46,986
Ne vom recupera cumva atunci. Noroc.
99
00:14:48,040 --> 00:14:50,480
Ei bine, cineva trebuie să-i spună bătrânului că avem o problemă.
100
00:14:50,564 --> 00:14:52,484
Adică, un comando. Un veteran.
101
00:14:53,244 --> 00:14:55,637
Mai întâi o femeie de la Biroul Central de Investigații,
102
00:14:55,721 --> 00:14:57,148
și acum un comando?
103
00:15:08,214 --> 00:15:10,883
- Unde e bătrânul? - Adică, comandantul.
104
00:15:10,967 --> 00:15:13,471
- Nu mă supăra, Paweł. - Nu știu.
105
00:15:13,555 --> 00:15:15,648
Trebuia să meargă la tine, dar avem un deținut.
106
00:15:15,732 --> 00:15:18,004
Știu despre deținut... Știi cine e?!
107
00:15:18,080 --> 00:15:20,995
Maks Achtelik, fiul lui Tadeusz! Sarea pământului, cum a spus preotul!
108
00:15:21,080 --> 00:15:22,560
Dar el a fost cel care l-a bătut pe tânărul Kantor.
109
00:15:22,655 --> 00:15:25,795
Știu, și-a rupt nasul. Și l-ai întrebat unde și l-a rupt?
110
00:15:25,880 --> 00:15:29,760
- Dă-l afară chiar acum. - Am vorbit deja cu procurorul.
111
00:15:29,849 --> 00:15:32,991
Va trebui să o repari acum, atunci. Caută-l pe comandant!
112
00:15:33,075 --> 00:15:35,417
Achtelik! Ieși afară.
113
00:15:40,239 --> 00:15:42,264
Și eram pe punctul de a chema jandarmeria.
114
00:15:42,348 --> 00:15:45,393
Nu mai suna pe nimeni. Poți să o suni pe Bożenka, stabilește o întâlnire.
115
00:15:45,477 --> 00:15:47,372
Asigură-te doar că soția ta nu mai află.
116
00:15:47,456 --> 00:15:48,416
ID-ul meu.
117
00:15:52,475 --> 00:15:55,079
Nu mă așteptam să te găsesc aici.
118
00:15:55,163 --> 00:15:58,788
Du-te și prinde niște vagabonzi care urinează în Piața Libertății! Nu Achteliks!
119
00:15:59,605 --> 00:16:03,901
Uite-o, Micuța mea! Aici, da!
120
00:16:03,985 --> 00:16:08,258
Fata mea! Domnii au vrut să iasă cu mine, dar nu te voi trăda.
121
00:16:08,342 --> 00:16:10,147
Fata mea.
122
00:16:11,197 --> 00:16:12,640
Câinii nu au noțiunea timpului.
123
00:16:12,724 --> 00:16:15,633
Dacă omul nu este prin preajmă, trece o veșnicie întreagă pentru el.
124
00:16:15,717 --> 00:16:19,772
- Și tu ai plecat pentru totdeauna. - Douăzeci și cinci de ani.
125
00:16:21,346 --> 00:16:22,805
Nu e de ajuns?
126
00:16:24,216 --> 00:16:25,176
Bun venit.
127
00:16:27,753 --> 00:16:28,630
Au furat ceva?
128
00:16:28,714 --> 00:16:32,339
Nu, cred că voiau echipamentul, calculatorul tatălui meu.
129
00:16:32,592 --> 00:16:34,363
Unchiule, de unde ai știut că m-au prins?
130
00:16:34,447 --> 00:16:38,244
TGWM - Tarnowskie Góry Cuvântul în gură. Poftim.
131
00:16:40,015 --> 00:16:42,808
- Dar mașina mea? - Ce vrei să spui?
132
00:16:43,662 --> 00:16:48,270
Am fost opriți la ieșirea din oraș. E deschis. Am niște vechituri acolo.
133
00:16:49,234 --> 00:16:50,194
Intră.
134
00:16:51,413 --> 00:16:53,671
Paweł, acum vei fi cu ochii pe mașina lui.
135
00:16:53,755 --> 00:16:56,076
- Până dimineața. - Grozav.
136
00:17:09,194 --> 00:17:10,154
Scuzați-mă.
137
00:17:33,942 --> 00:17:35,555
Ai fost bătut/ă?
138
00:17:37,861 --> 00:17:39,477
Ca o păsărică.
139
00:17:41,489 --> 00:17:43,593
A fost bătut ca un nemernic.
140
00:17:43,677 --> 00:17:46,413
- Tată, eu... - De ce te-ai dus la porci?
141
00:17:49,788 --> 00:17:52,798
Ai surzit? Te întreb de ce ai mers acolo!
142
00:17:55,362 --> 00:17:58,803
- Pur și simplu s-a întâmplat. - Cum naiba s-a întâmplat?
143
00:18:03,444 --> 00:18:08,280
Nu ai fost la înmormântarea mamei tale. Acum ești aici. Bine.
144
00:18:09,904 --> 00:18:13,011
- Maks? - Da, sunt aici. Îmi pare rău.
145
00:18:13,095 --> 00:18:15,983
Spun că n-ai fost la înmormântarea mamei tale.
146
00:18:18,568 --> 00:18:20,091
Am fost în Afganistan.
147
00:18:20,175 --> 00:18:23,432
Și ai fost în Irak. Știam toate astea despre tine.
148
00:18:25,741 --> 00:18:27,789
Tatăl tău te căuta.
149
00:18:29,088 --> 00:18:31,264
Te căuta ca un nebun.
150
00:18:33,740 --> 00:18:35,276
A fost mândru de tine.
151
00:18:39,186 --> 00:18:40,850
Voi doi n-ați vorbit niciodată?
152
00:18:42,379 --> 00:18:43,339
Nu.
153
00:18:47,198 --> 00:18:48,158
Nu.
154
00:18:52,500 --> 00:18:55,073
- Ce s-a întâmplat cu el? - Nu ți-au spus?
155
00:18:55,157 --> 00:18:56,949
Cine trebuia să-mi spună?
156
00:18:57,833 --> 00:18:59,561
S-a așezat la micul dejun...
157
00:19:00,120 --> 00:19:01,080
...și a murit.
158
00:19:01,534 --> 00:19:03,646
Doctorul a spus că era inima lui.
159
00:19:09,396 --> 00:19:11,929
Ușor. Suntem cu toții prieteni aici.
160
00:19:12,013 --> 00:19:14,402
El este Coldy, șoferul meu.
161
00:19:14,486 --> 00:19:18,149
- Un șofer foarte bun. - Mulțumesc. Maks.
162
00:19:20,485 --> 00:19:22,098
Șeful a menționat...
163
00:19:22,297 --> 00:19:23,910
Irak și Afganistan, nu?
164
00:19:26,582 --> 00:19:28,195
Corect... Și Musa Qala?
165
00:19:29,283 --> 00:19:30,516
Și asta.
166
00:19:30,600 --> 00:19:35,024
- Uite, și au spus că ai noștri nu sunt acolo. - Au spus tot felul de lucruri.
167
00:19:37,232 --> 00:19:40,672
L-am întâlnit pe bătrânul tău, și pentru mine a fost așa...
168
00:19:41,420 --> 00:19:44,296
A fost un om fantastic și e păcat că a fost așa devreme.
169
00:19:44,380 --> 00:19:45,581
- Da. - Mulțumesc.
170
00:19:45,665 --> 00:19:46,625
Acolo.
171
00:19:48,442 --> 00:19:52,006
Scuză-mă, Kazimierz, am găsit ce am pierdut.
172
00:19:53,211 --> 00:19:58,472
Maks, nu știu dacă îți amintești, cândva Kazio Górecki, actualul primar al nostru.
173
00:19:58,556 --> 00:20:03,058
Îmi amintesc de tine când erai copil. Ai crescut atât de mult.
174
00:20:03,142 --> 00:20:06,214
Te vor tortura aici, dar o vor face din compasiune.
175
00:20:09,566 --> 00:20:11,976
Oraș mic, nu se întâmplă nimic.
176
00:20:12,060 --> 00:20:15,655
- Am auzit că le-ai dat bătăi de cap băieților mei. - Comandantul.
177
00:20:15,739 --> 00:20:19,271
- Am avut o discuție plăcută. - Știu acel "drăguț" al tău.
178
00:20:19,355 --> 00:20:21,258
Îmi pare rău pentru băieți, e o neînțelegere.
179
00:20:21,342 --> 00:20:25,335
- Lucrurile se vor clarifica dacă va fi nevoie. - Vom reveni asupra acestui aspect.
180
00:20:25,680 --> 00:20:28,396
- Haide, Tiny. - Maks!
181
00:20:28,480 --> 00:20:30,412
- Nu ne-am văzut de mult. - Staszek...
182
00:20:30,496 --> 00:20:33,963
- Lasă băiatul să mănânce. - Desigur, unde sunt bunele maniere?
183
00:20:34,047 --> 00:20:35,840
Mă bucur să te văd, băiete.
184
00:20:38,512 --> 00:20:42,690
Vom avea puțină liniște aici. Poate cineva va veni și va face curățenie...
185
00:20:55,490 --> 00:20:57,103
Ai stat pe locul tatălui.
186
00:21:08,481 --> 00:21:09,441
Scuzați-mă.
187
00:21:11,015 --> 00:21:13,633
- Cum te pot ajuta? - Ce recomanzi?
188
00:21:13,717 --> 00:21:18,112
- Avem mușchiulețe speciale... - Aveți o ruladă?
189
00:21:19,071 --> 00:21:22,889
- O ruladă? - O ruladă de vită cu varză roșie.
190
00:21:22,973 --> 00:21:26,160
- Și găluște de cartofi. - Da, le avem.
191
00:21:26,244 --> 00:21:29,008
Deci, dacă îl aveți... atunci servește-l.
192
00:21:29,092 --> 00:21:33,226
Doi. Unul pentru câine. Dar fără varză sau găluște.
193
00:21:37,961 --> 00:21:39,612
- Poți să-l iei. - Ce?
194
00:21:39,696 --> 00:21:40,656
Fotografia.
195
00:21:42,215 --> 00:21:45,928
- A sunat frumos doar la cimitir. - Ce vrei să spui?
196
00:21:47,651 --> 00:21:50,556
Că sunt singurul care a mai rămas din acest „Vis”.
197
00:21:51,653 --> 00:21:53,838
Nu a mai rămas nimic din fundație.
198
00:21:53,922 --> 00:21:58,507
- Și această bucată de pământ... - Cum așa? N-a mai rămas nimic?
199
00:21:58,591 --> 00:22:03,352
Nu știi nimic. Nu mai suntem un orfelinat.
200
00:22:03,436 --> 00:22:07,747
De ani de zile este un centru de formare profesională.
201
00:22:07,831 --> 00:22:10,978
Regulamentele UE. Fundația a trebuit închisă.
202
00:22:11,062 --> 00:22:14,412
Nu e clar cine s-a îmbolnăvit mai tare din cauza asta, Tadek sau mama ta.
203
00:22:14,496 --> 00:22:16,992
După moartea ei, practic s-a retras.
204
00:22:17,609 --> 00:22:19,642
El doar eticheta hârtiile.
205
00:22:19,726 --> 00:22:23,517
și spunându-le tuturor că nu-i pasă deloc de treaba mea.
206
00:22:23,601 --> 00:22:25,885
Acum aveam un plan de consolidare a terenului,
207
00:22:25,969 --> 00:22:30,561
include această parte și transformă din nou această colibă în...
208
00:22:33,827 --> 00:22:34,902
Dar s-a terminat.
209
00:22:37,116 --> 00:22:38,076
E mort.
210
00:22:42,256 --> 00:22:43,485
Bucură-te.
211
00:22:47,243 --> 00:22:48,203
Asta e...?
212
00:22:50,700 --> 00:22:52,312
Lingura bunicului Bercik.
213
00:22:53,812 --> 00:22:56,397
- Tatăl lui Tadek? - Sigur că da!
214
00:22:56,481 --> 00:23:01,000
Omule, e ca și cum... e ca și cum n-ai fi plecat niciodată de aici.
215
00:23:02,446 --> 00:23:04,878
Mănâncă în pace. Mă duc la oaspeți.
216
00:23:15,682 --> 00:23:17,294
Vom avea companie.
217
00:23:28,400 --> 00:23:30,194
Te-am văzut.
218
00:23:30,278 --> 00:23:34,086
- Deci nu ai nevoie încă de ochelari? - Nepoliticos.
219
00:23:35,220 --> 00:23:36,864
Cățeluș!
220
00:23:36,948 --> 00:23:41,165
Salut! Ești atât de sociabil/ă!
221
00:23:41,249 --> 00:23:43,840
- Se poartă ea așa cu toată lumea? - Nu.
222
00:23:51,300 --> 00:23:54,976
Îmi pare rău. Îl cunoșteam pe tatăl tău.
223
00:23:55,060 --> 00:23:57,620
Deci ești într-o situație mai bună decât mine.
224
00:24:08,441 --> 00:24:11,192
- Un alt mare al acestui pământ. - Romualdo?
225
00:24:11,276 --> 00:24:13,293
Romualdo, pentru numele lui Dumnezeu!
226
00:24:13,377 --> 00:24:16,722
Dworski, nenorocitule, ascunzi un bătător de copii de poliție?
227
00:24:16,806 --> 00:24:20,697
Îi sperii pe cei îndoliați. Din moment ce ai venit, bea ceva.
228
00:24:20,781 --> 00:24:23,556
Amintește-ți de Tadeusz, și dacă nu, du-te acasă.
229
00:24:23,640 --> 00:24:25,253
Mi-ai bătut copilul.
230
00:24:26,639 --> 00:24:29,711
Ai furat Munții Dolomiți. Ce dracu’ vrei?
231
00:24:30,032 --> 00:24:34,528
Toate problemele pot fi rezolvate. Respiră adânc.
232
00:24:37,871 --> 00:24:41,354
Îmi cer scuze pentru expresiile cuvinte ale prietenului meu.
233
00:24:41,438 --> 00:24:43,629
Nu se va mai întâmpla. Nu-i așa?
234
00:24:45,418 --> 00:24:49,084
Și poate ai scăpat de poliție, dar nu de mine.
235
00:24:49,168 --> 00:24:51,663
Nenorocit fratricid ce ești.
236
00:24:53,523 --> 00:24:55,772
Mă vei duce înapoi. Hai să mergem.
237
00:25:20,565 --> 00:25:21,525
Micuț!
238
00:25:22,709 --> 00:25:26,058
- Deci nu mă ții minte. - Nu.
239
00:25:26,142 --> 00:25:29,755
Câți ani aș putea avea, opt? Sora mea a mers la școală cu tine.
240
00:25:29,839 --> 00:25:34,042
Ea și toate prietenele ei erau îndrăgostite de tine.
241
00:25:34,126 --> 00:25:36,927
Kurt Cobain din Tarnowskie Góry.
242
00:25:37,011 --> 00:25:42,054
- Deci, o vei vizita pe mama? - Din moment ce sunt aici.
243
00:25:42,138 --> 00:25:44,714
Îi voi spune că vei fi acolo mâine dimineață.
244
00:25:44,798 --> 00:25:47,757
- Adresa este pe cartea de vizită. - Este.
245
00:25:55,470 --> 00:25:56,430
Mulţumesc.
246
00:25:57,527 --> 00:25:59,140
Să te duc eu înapoi?
247
00:25:59,511 --> 00:26:02,768
Nu. E doar o distanță mică, soldat. Stai liniștit.
248
00:26:44,983 --> 00:26:46,104
Nu te uita.
249
00:26:53,215 --> 00:26:57,595
Nu spune nimic. Nu mă face de râs. Haide. Să mergem.
250
00:27:10,467 --> 00:27:13,156
Avem companie. Rămâi.
251
00:27:19,148 --> 00:27:21,844
- Rămâi. - Șeful vrea să vorbească cu tine.
252
00:27:24,890 --> 00:27:29,125
Ești surd, la naiba? Trebuie să-ți explic manual?
253
00:27:29,209 --> 00:27:30,937
Bine, du-te și explică-i.
254
00:27:34,798 --> 00:27:35,758
Atac!
255
00:27:44,793 --> 00:27:46,127
Lasă-mă să plec!
256
00:27:48,504 --> 00:27:49,464
Lasă-mă să plec!
257
00:27:52,967 --> 00:27:53,927
La dracu '!
258
00:27:54,456 --> 00:27:55,416
Lasă-mă să plec!
259
00:27:56,626 --> 00:27:57,834
La dracu '!
260
00:27:57,918 --> 00:27:59,531
- Dă-i drumul! - Dă-te jos!
261
00:28:07,612 --> 00:28:11,237
Prietenul tău și-a rupt piciorul, așa că du-l la spital.
262
00:28:12,108 --> 00:28:14,405
Și spune-i șefului tău, presupun că domnului Kantor, că îl voi vizita.
263
00:28:14,489 --> 00:28:17,393
Și spune-i să nu mai trimită oameni, pentru că va rămâne fără personal.
264
00:28:17,477 --> 00:28:19,006
- Ai înțeles?! - Da!
265
00:28:20,533 --> 00:28:23,490
Haide, Tiny. Haide, să mergem acasă.
266
00:28:28,094 --> 00:28:29,246
O, îmi pare rău.
267
00:28:31,991 --> 00:28:32,951
Şedere.
268
00:29:01,671 --> 00:29:02,631
Cum a fost?
269
00:29:05,191 --> 00:29:06,615
Rigid, așa cum era de așteptat de la o înmormântare.
270
00:29:06,699 --> 00:29:10,241
- Taci, eu vorbesc. - Salut, Micuțule Diavol!
271
00:29:10,325 --> 00:29:12,713
Merge bine, dar știi, dacă nu există reguli clare,
272
00:29:12,797 --> 00:29:16,042
- Nu pot lustrui un rahat, nu? - Ursule, trebuie să te întorci la școală.
273
00:29:16,126 --> 00:29:18,257
Hei, tu! Swan a spus că vii cu noi.
274
00:29:18,341 --> 00:29:21,641
- Exagerez. - Al naibii de grozav, exact ca pe vremuri.
275
00:29:21,725 --> 00:29:23,645
- Te întorci? - Nu.
276
00:29:24,489 --> 00:29:26,152
Plecăm în patru zile.
277
00:29:27,415 --> 00:29:28,740
Nu mergem.
278
00:29:30,099 --> 00:29:33,171
Priviți pentru mine Janusz Dworski și Romuald Kantor.
279
00:29:38,368 --> 00:29:39,444
Cum a fost...
280
00:29:42,665 --> 00:29:43,625
Așa.
281
00:29:49,945 --> 00:29:51,673
O să sari o clipă.
282
00:29:53,751 --> 00:29:55,364
Fii atent, dragă.
283
00:30:26,771 --> 00:30:27,999
Ce se întâmplă, Tiny?
284
00:30:29,203 --> 00:30:31,635
Glock îi ajută pe cei care se ajută singuri.
285
00:30:33,789 --> 00:30:37,045
Kajka mi-a spus că v-ați întâlnit la Dworski.
286
00:30:37,129 --> 00:30:40,309
- Da. - Sunt sigur că oricum ai auzi despre asta.
287
00:30:41,645 --> 00:30:46,264
dar e mai bine să afli despre asta de la contabil
288
00:30:47,482 --> 00:30:50,236
și nu o scrisoare de la fisc.
289
00:31:00,768 --> 00:31:05,801
Când a murit tatăl tău, a primit o avere uriașă.
290
00:31:05,885 --> 00:31:09,253
- Ce avere? - Patru milioane.
291
00:31:10,363 --> 00:31:13,243
Patru milioane pentru terenul de la fundație.
292
00:31:15,810 --> 00:31:18,437
- Și cui i l-a vândut? - Lui Dworski!
293
00:31:19,520 --> 00:31:22,476
Nu ai mai fost aici de mult timp, așa că nu știi asta.
294
00:31:22,560 --> 00:31:26,738
Dworski a transformat fundația într-un centru de formare profesională.
295
00:31:27,555 --> 00:31:29,717
A menționat ceva la priveghi.
296
00:31:29,801 --> 00:31:33,488
- Banii au venit după moartea tatălui meu? - Ceva de genul ăsta.
297
00:31:33,684 --> 00:31:36,879
Siemek, notarul său, are toate documentele.
298
00:31:38,654 --> 00:31:40,766
Ai fost prieten cu mama?
299
00:31:44,569 --> 00:31:45,529
Marysia.
300
00:31:48,859 --> 00:31:51,036
A căzut în fața mea, știi.
301
00:31:51,771 --> 00:31:55,202
Mergeam la piață, și ea... dintr-o dată...
302
00:31:56,729 --> 00:31:57,804
...a trecut.
303
00:32:01,350 --> 00:32:02,584
Kaja este aici.
304
00:32:04,453 --> 00:32:06,558
Bună, mamă, am cumpărat niște pâine.
305
00:32:06,642 --> 00:32:08,786
- Bună dimineața. - Bună dimineața.
306
00:32:08,870 --> 00:32:10,791
- Salut. - Salut.
307
00:32:11,802 --> 00:32:14,528
Cunoscându-te, deja i-ai certat pe Maks și pe câine.
308
00:32:14,612 --> 00:32:18,540
- Nu. - Nu, domnul Maks și cu mine eram...
309
00:32:20,306 --> 00:32:24,361
- ...vorbesc despre Marysia. - Poate o să-i scot la o plimbare atunci.
310
00:32:29,251 --> 00:32:32,912
Mulțumesc că ai fost acolo pentru mama mea.
311
00:32:43,413 --> 00:32:46,625
- Îmi pare rău pentru ieri. - Dar pentru ce?
312
00:32:48,064 --> 00:32:49,792
Ei bine, nu am băut mult.
313
00:32:51,118 --> 00:32:56,737
- Dar mă comportam ca un copil irosit. - Se întâmplă.
314
00:32:58,294 --> 00:32:59,842
Despre ce era vorba?
315
00:32:59,926 --> 00:33:03,408
Kantor a pierdut o licitație pentru Munții Dolomiți în fața lui Dworski.
316
00:33:03,492 --> 00:33:06,180
- Aceea este această dolină de după exploatarea minieră? - Da.
317
00:33:07,239 --> 00:33:10,373
- Crede că Dworski i l-a furat. - Și a făcut-o?
318
00:33:10,612 --> 00:33:12,148
Nu există nicio șansă.
319
00:33:13,788 --> 00:33:16,025
Cine este, de fapt, acest Kantor?
320
00:33:16,109 --> 00:33:19,542
Ei bine, colegul tău de trupă, basistul, Buba, îți poate spune.
321
00:33:19,626 --> 00:33:24,417
- Buba? Mai trăiește? - Are o discotecă în piață.
322
00:33:25,570 --> 00:33:28,354
Ce treabă are Buba cu Kantor, până la urmă?
323
00:33:33,577 --> 00:33:37,741
Îți spun, dar încet. Cina? Seara.
324
00:33:37,825 --> 00:33:40,513
Cina se ia de obicei seara.
325
00:33:44,100 --> 00:33:46,071
Așteaptă.
326
00:33:48,646 --> 00:33:49,523
Sunt aici.
327
00:33:49,607 --> 00:33:52,237
Dworski e curat, încă verificăm.
328
00:33:52,321 --> 00:33:53,664
Dar biroul...
329
00:33:53,748 --> 00:33:54,708
Daţi-i drumul!
330
00:33:55,701 --> 00:33:58,443
Diavole! Ce faci? În loc de hărți, ne ocupăm noi de tine...
331
00:33:58,527 --> 00:33:59,718
La naiba, Ursule.
332
00:34:01,527 --> 00:34:03,143
Pe scurt, Kantor este un tâlhar.
333
00:34:03,227 --> 00:34:04,104
Droguri?
334
00:34:04,188 --> 00:34:07,797
Mai bine. Uniunea. Escrocherie pe terenuri, granturi,
335
00:34:07,881 --> 00:34:10,388
subvenții fictive pentru emisiile de CO2.
336
00:34:10,472 --> 00:34:12,390
CBI-ul a ajuns la el.
337
00:34:12,474 --> 00:34:15,617
Și aici devine interesant: o fată îl investiga.
338
00:34:15,701 --> 00:34:16,578
A părăsit-o?
339
00:34:16,662 --> 00:34:19,052
Nu. Fata s-a lovit singură de gât.
340
00:34:19,136 --> 00:34:20,327
Există o răsturnare de situație,
341
00:34:20,411 --> 00:34:23,840
pentru că Kantor era favoritul CBI-ului și a încetat să mai fie unul.
342
00:34:23,924 --> 00:34:27,416
Mai faci ceva pentru mine? Verifică-l pe tatăl meu.
343
00:34:46,869 --> 00:34:48,609
- Salut! - Bună ziua.
344
00:34:52,823 --> 00:34:54,663
- Cățeluș frumos. - Da.
345
00:34:54,747 --> 00:34:57,294
- Apă? - Idee grozavă, mulțumesc.
346
00:34:57,378 --> 00:35:01,195
Pe cine văd ochii mei frumoși? Pe Maks, dragul meu frate!
347
00:35:01,279 --> 00:35:03,652
- Buba, taure nebun ce ești! - A fost mult timp!
348
00:35:08,613 --> 00:35:09,573
Întotdeauna!
349
00:35:10,462 --> 00:35:12,304
Așa ne jucam noi înainte!
350
00:35:12,388 --> 00:35:14,464
- O, Doamne. - Ce mai faci?
351
00:35:14,548 --> 00:35:15,924
Normal.
352
00:35:17,878 --> 00:35:20,054
La naiba, ce loc de muncă ai aici.
353
00:35:22,200 --> 00:35:25,694
- Lucrurile au mers prost cu tatăl tău. - În cele din urmă.
354
00:35:30,862 --> 00:35:32,967
Am auzit că nu vă plăceați unul pe celălalt.
355
00:35:33,051 --> 00:35:36,337
Eu și domnul Tadeusz? Întotdeauna am fost în relații bune.
356
00:35:36,421 --> 00:35:40,415
Da? Deci mereu le spargi buzele oamenilor care îți plac?
357
00:35:43,397 --> 00:35:45,066
Hoț nenorocit.
358
00:35:45,150 --> 00:35:47,234
- Ieși dracului afară. - Atac!
359
00:35:47,871 --> 00:35:50,038
La naiba, haide!
360
00:35:53,459 --> 00:35:55,740
- Lasă-l! - Înapoi!
361
00:35:55,824 --> 00:35:58,917
Nu o mai săruta pe târfa mea, sau o să fiu geloasă!
362
00:35:59,001 --> 00:36:00,680
Ia-o la naiba!
363
00:36:04,639 --> 00:36:07,078
Nu te-ai săturat? Vrei mai mult? Sau asta e tot?
364
00:36:07,162 --> 00:36:10,002
Ia-l de aici! Ia nenorocitul ăla de câine!
365
00:36:10,086 --> 00:36:11,647
- Micuț! - Maks!
366
00:36:12,747 --> 00:36:13,707
Micuț!
367
00:36:16,061 --> 00:36:17,526
Deodată! Micuț!
368
00:36:18,794 --> 00:36:21,034
- Pula m-a surprins... - Da...
369
00:36:23,037 --> 00:36:23,997
Max!
370
00:36:24,774 --> 00:36:27,142
Maks, îți voi explica cum a fost.
371
00:36:27,416 --> 00:36:30,846
Haide atunci. M-am înțeles întotdeauna bine cu tatăl tău.
372
00:36:31,837 --> 00:36:35,810
- La naiba, a fost doar o treabă. - Cine a comandat-o? Kantor?
373
00:36:35,894 --> 00:36:39,408
Avea niște lucruri acolo, așa că i-am trimis pe băieți după înmormântare.
374
00:36:39,492 --> 00:36:43,321
Buba... Haide. Am o propunere.
375
00:36:44,608 --> 00:36:48,334
Îl suni pe Kantor și îi spui că vom fi la el acasă în 15 minute.
376
00:36:50,045 --> 00:36:53,018
- Ce deștept. - Ce e așa amuzant?
377
00:36:53,102 --> 00:36:55,663
Pentru că nu așa funcționează, la naiba.
378
00:36:57,039 --> 00:37:01,140
Cel mai bun prieten al meu, Glock, spune că așa funcționează totul. Vrei să auzi?
379
00:37:01,224 --> 00:37:02,996
- Maks! - Sună-l.
380
00:37:03,080 --> 00:37:05,685
Sun acum. Calmează-te.
381
00:37:28,313 --> 00:37:29,926
Lăsați-ne în pace, băieți.
382
00:37:31,809 --> 00:37:34,867
- Trebuie să-mi cer scuze. - De când ne folosim de nume?
383
00:37:34,951 --> 00:37:37,374
- Scurtez distanța. - Și tu ai scurtat-o ieri.
384
00:37:37,458 --> 00:37:39,443
Efectiv: minus patru.
385
00:37:40,574 --> 00:37:44,029
Ieri m-am supărat, dar astăzi îmi cer scuze.
386
00:37:49,190 --> 00:37:51,878
Ce a vrut vulturul tău de metal de la apartamentul meu?
387
00:37:54,535 --> 00:37:57,790
Maks, tatăl tău a vrut să mă întâlnească înainte să moară.
388
00:37:57,874 --> 00:38:00,613
- A spus că are niște dosare. - Ce dosare?
389
00:38:02,407 --> 00:38:04,391
Înregistrări referitoare la Dworski.
390
00:38:05,610 --> 00:38:07,439
Nu a mai spus nimic. A murit a doua zi.
391
00:38:07,523 --> 00:38:10,335
Am trimis oameni, dar la început poliția era acolo.
392
00:38:10,419 --> 00:38:12,456
Apoi m-am gândit că înmormântarea ar fi momentul perfect,
393
00:38:12,540 --> 00:38:14,909
dar nu știam că vei fi acolo.
394
00:38:16,363 --> 00:38:19,147
Cum ai scăpat de femeia de la CBI?
395
00:38:19,577 --> 00:38:23,775
- S-a spânzurat în pădure. - Nu știu nimic despre asta.
396
00:38:26,865 --> 00:38:28,233
Ce vrei?
397
00:38:30,379 --> 00:38:33,038
Termină ce a început tatăl tău.
398
00:38:33,675 --> 00:38:37,720
Vreau Dolomiții înapoi. Ceea ce este al meu de drept.
399
00:38:43,833 --> 00:38:45,369
Mă voi gândi la asta.
400
00:38:46,816 --> 00:38:49,198
Curvă! Hai să mergem! Haide, draga mea.
401
00:38:57,337 --> 00:38:59,257
Nu ai putea lua unul mai mare?
402
00:39:00,156 --> 00:39:01,116
O, Doamne!
403
00:39:05,667 --> 00:39:06,627
Asta e tot?
404
00:39:07,796 --> 00:39:10,684
Asta se presupune că a furat unchiul de la Kantor?
405
00:39:16,578 --> 00:39:18,498
Noul tău prieten scrie.
406
00:39:20,219 --> 00:39:22,854
Cină la Wojtacha. Stai.
407
00:39:31,253 --> 00:39:33,024
UNDE POT CITI DESPRE MUNȚII DOLOMITI ȘI KANTOR?
408
00:39:33,108 --> 00:39:35,798
SCRIS DE ZIEMIANEK: GHODĂ DE GUNOI ÎN TARNOWSKIE GÓRY.
409
00:39:35,882 --> 00:39:40,038
„Kantor cumpără teren în Tarnowskie Góry”.
410
00:39:40,122 --> 00:39:43,379
„Vrea să transforme orașul într-o imensă groapă de gunoi.”
411
00:39:44,941 --> 00:39:49,036
Scris de Ziemianek. Și Ziemianek este rezident al Parcului.
412
00:39:49,120 --> 00:39:53,210
Micuțule! Mergem în parc. Vino!
413
00:40:20,770 --> 00:40:21,768
Hei, băieți.
414
00:40:23,388 --> 00:40:26,003
- Este Ziemianek aici? - De ce?
415
00:40:26,087 --> 00:40:29,159
- Îți datorează bani? - Nu, am niște bani pentru el.
416
00:40:30,519 --> 00:40:34,261
Ziemianek, ai primit un salariu. E salariul tău pe a 13-a lună.
417
00:40:34,345 --> 00:40:36,108
Poate că în sfârșit vei achita datoria?
418
00:40:36,192 --> 00:40:38,895
- Și cât costă? - Cel puțin o sută.
419
00:40:38,979 --> 00:40:42,042
Îmi voi plăti singur datoriile. Ce vrei?
420
00:40:45,490 --> 00:40:46,450
Sta.
421
00:40:53,544 --> 00:40:56,184
O sută pentru mine. Datoria ta e achitată.
422
00:40:56,763 --> 00:40:57,838
Mușcă ea?
423
00:40:58,975 --> 00:41:02,326
- Dacă o enervezi. - Ce o enervează?
424
00:41:03,185 --> 00:41:05,297
Când nu răspunzi la întrebări.
425
00:41:07,319 --> 00:41:10,212
Deci? Ai scris despre Kantor?
426
00:41:11,231 --> 00:41:13,104
- Da. - Dar nu mai faci asta.
427
00:41:13,188 --> 00:41:16,260
- Cine dracu' ești tu, polițistul? - Sunt un prieten.
428
00:41:16,738 --> 00:41:20,424
- Nu am niciun prieten aici. - Atunci ai unul nou.
429
00:41:21,308 --> 00:41:23,634
- Ești de aici? - De peste tot.
430
00:41:23,718 --> 00:41:26,859
Pentru că, dacă nu ești de aici, nu vei înțelege.
431
00:41:26,943 --> 00:41:29,844
Sunt din Repty. Să verificăm?
432
00:41:31,270 --> 00:41:35,651
Ai scris despre gunoaie. Am citit. Deci Kantor are o ceartă cu Dworski.
433
00:41:37,065 --> 00:41:40,260
E vorba despre ce n-am scris eu. Dar nu te cunosc.
434
00:41:44,949 --> 00:41:47,509
Ascultă. Sunt prietenul tău.
435
00:41:48,073 --> 00:41:51,636
Dar curvă aia flămândă nu neapărat. Crede-mă pe cuvânt.
436
00:41:54,109 --> 00:41:55,338
Bine, la dracu' cu asta.
437
00:41:56,513 --> 00:41:57,665
Dă-mi o bere.
438
00:42:01,380 --> 00:42:02,763
Am o scurgere
439
00:42:05,296 --> 00:42:08,953
că se are în vedere o autostradă în apropierea orașului.
440
00:42:10,088 --> 00:42:14,020
Toată lumea știe că trebuie să existe o șosea ocolitoare, dar asta nu contează.
441
00:42:14,543 --> 00:42:16,156
Kantor a aflat.
442
00:42:18,054 --> 00:42:23,606
Am scris că făcea speculații cu terenuri, că le-ar cumpăra pe toate pentru o autostradă.
443
00:42:25,565 --> 00:42:29,497
- Și am primit un pumn în cană. - Deci groapa asta de gunoi e o înșelătorie?
444
00:42:29,909 --> 00:42:34,578
O înșelătorie. Dar zona din jurul șoselei de centură și a Munților Dolomiți valorează o avere.
445
00:42:35,326 --> 00:42:38,398
Și Dworski vrea să creeze acolo o rezervație naturală.
446
00:42:45,155 --> 00:42:48,424
- Aia e a noastră. - Ce e aia?
447
00:42:48,508 --> 00:42:52,165
- Cină surpriză. Și pentru cățeluș. - Mulțumesc.
448
00:42:55,331 --> 00:42:57,507
Tu decizi mereu pentru toată lumea?
449
00:42:58,718 --> 00:43:01,342
Doar pentru troglodiți nesocializați.
450
00:43:10,467 --> 00:43:12,259
Deci, care e povestea ta?
451
00:43:16,144 --> 00:43:17,220
Pe scurt?
452
00:43:18,378 --> 00:43:21,434
Se presupunea că va exista o mare dragoste, o carieră în capitală.
453
00:43:21,518 --> 00:43:24,711
Și s-a terminat cu vânătăi, revenind la mama...
454
00:43:24,795 --> 00:43:25,996
Și, din moment ce sunt activist social,
455
00:43:26,080 --> 00:43:29,521
Am intrat în consiliul orașului și asta e tot. Sfârșitul poveștii.
456
00:43:37,293 --> 00:43:39,341
De ce are nevoie Dworski de o rezervă?
457
00:43:41,289 --> 00:43:43,824
- Cât de delicat. - Ce-am făcut?
458
00:43:44,562 --> 00:43:46,691
Omule, dacă cineva îți povestește despre sine,
459
00:43:46,775 --> 00:43:49,419
ar trebui măcar să te prefaci că ești interesat.
460
00:43:49,503 --> 00:43:50,886
S-ar putea să nu arăt așa.
461
00:43:51,999 --> 00:43:54,750
Dar ascult. Mă uit și văd.
462
00:43:54,834 --> 00:43:58,391
- Și învăț în felul meu. - Tu învăț?
463
00:44:00,664 --> 00:44:02,520
Deci, ce știi despre mine?
464
00:44:03,572 --> 00:44:05,185
Tatăl tău te-a părăsit.
465
00:44:05,715 --> 00:44:07,424
Mama ta a tot bea de atunci.
466
00:44:07,508 --> 00:44:09,741
Și soțul tău bea. Și când te bate,
467
00:44:09,825 --> 00:44:12,552
te-ai întors la mama ta sub pretextul că ai grijă de ea.
468
00:44:12,636 --> 00:44:15,686
Dworski a concediat-o pe Bernadetta pentru că probabil a dat-o în bară cu ceva.
469
00:44:15,770 --> 00:44:19,518
Și ești o persoană ambițioasă, inteligentă, spirituală și... frumoasă.
470
00:44:20,987 --> 00:44:23,828
Dar în fiecare dimineață te trezești și te întrebi unde naiba
471
00:44:23,912 --> 00:44:27,043
vei primi energia necesară pentru a îndura și a gestiona toate acestea.
472
00:44:27,127 --> 00:44:28,087
Două rateuri.
473
00:44:30,772 --> 00:44:32,385
Ce am ghicit greșit?
474
00:44:33,786 --> 00:44:38,586
Mama mea a părăsit Dworski imediat după ce a murit mama ta.
475
00:44:38,670 --> 00:44:41,358
și a început să bea înainte să plece tatăl meu.
476
00:44:42,009 --> 00:44:45,263
Vezi? Nu te ignor deloc.
477
00:44:45,347 --> 00:44:50,001
- Înțeleg, dar e un oraș mic. - Povestește-mi despre el!
478
00:44:50,085 --> 00:44:51,205
E aici.
479
00:44:55,124 --> 00:44:56,737
Și de ce ai rămas?
480
00:44:58,406 --> 00:45:01,190
Am vrut să-i arăt orașul divinei Târfe.
481
00:45:03,008 --> 00:45:06,828
- Bună. - Încerc. Hei, Tiny!
482
00:45:07,380 --> 00:45:10,326
- Oh, eu locuiesc aici! - Hei, Tiny!
483
00:45:13,318 --> 00:45:14,931
Ea curăță zona.
484
00:45:16,588 --> 00:45:18,457
- Cafea? - Sigur.
485
00:45:32,172 --> 00:45:33,554
MARI AȘTEPTĂRI
486
00:45:37,606 --> 00:45:41,812
- Îmi place priveliștea asta. - Nu credeam că o voi mai vedea vreodată.
487
00:45:45,690 --> 00:45:46,650
Zahăr?
488
00:45:55,876 --> 00:45:57,130
- Dă-l jos. - E în regulă.
489
00:45:57,214 --> 00:45:58,212
Îl voi spăla.
490
00:46:00,540 --> 00:46:02,204
Micuțul tău este foarte delicat.
491
00:46:06,351 --> 00:46:08,912
Ăsta e trucul ei obișnuit. Ce poți face?
492
00:46:13,572 --> 00:46:17,811
- Ai vrut să-ți omori stăpâna? - Dacă ar fi vrut, ar fi făcut-o.
493
00:46:19,439 --> 00:46:21,957
- Au încercat și alții. - Semnături?
494
00:46:23,316 --> 00:46:24,621
Unii dintre ei.
495
00:46:26,179 --> 00:46:27,465
Ce-i asta?
496
00:46:28,645 --> 00:46:29,605
Ah, asta?
497
00:46:30,688 --> 00:46:33,684
- Un bun prieten de-al meu. - Bine.
498
00:46:35,558 --> 00:46:40,540
Și aceasta este grupa mea de sânge, și acesta este numărul companiei.
499
00:46:41,115 --> 00:46:42,267
Și eu am unul.
500
00:46:45,086 --> 00:46:46,046
O amintire.
501
00:46:48,325 --> 00:46:49,938
Mai degrabă un avertisment.
502
00:46:52,137 --> 00:46:53,097
Da.
503
00:46:55,844 --> 00:46:57,303
Mă întorc imediat.
504
00:46:59,051 --> 00:47:02,000
Ești marcat ca un animal într-un abator.
505
00:47:02,342 --> 00:47:04,838
Uneori face lucrurile mult mai ușoare.
506
00:47:08,120 --> 00:47:10,789
Cățelușul tău îți păzește chiar și lucrurile.
507
00:48:08,107 --> 00:48:08,984
Sunt aici.
508
00:48:09,068 --> 00:48:10,220
Buna ziua.
509
00:48:11,492 --> 00:48:14,601
- Ursule, l-ai văzut? - Da. E cineva aici.
510
00:48:14,685 --> 00:48:16,479
Îmi pare rău.
511
00:48:16,563 --> 00:48:17,440
Ai ceva?
512
00:48:17,524 --> 00:48:20,020
Cât despre tatăl tău, nimic. Totul curat.
513
00:48:21,981 --> 00:48:24,899
Presupun că aprind luminile ca să te convingă să ieși afară.
514
00:48:24,983 --> 00:48:26,596
Bine, te sun înapoi.
515
00:48:39,812 --> 00:48:42,052
De ce nu te-ai mai întors aici?
516
00:48:47,613 --> 00:48:50,814
- General. - Colonel.
517
00:48:54,327 --> 00:48:56,439
Care este numele companiei dumneavoastră?
518
00:48:57,499 --> 00:48:58,805
Dar știi asta.
519
00:49:02,326 --> 00:49:04,597
Un nume atât de frumos.
520
00:49:08,383 --> 00:49:09,842
Fratele meu s-a înecat.
521
00:49:12,620 --> 00:49:17,193
Adică... nu era fratele meu. A fost adoptat.
522
00:49:19,813 --> 00:49:21,477
Îți plac contractele noastre?
523
00:49:22,600 --> 00:49:26,227
- Nu înțeleg. - Nici eu nu înțeleg ceva.
524
00:49:26,311 --> 00:49:28,639
Ești pe cale să zbori cu băieții tăi,
525
00:49:28,723 --> 00:49:32,475
și abordezi subiecte care nu țin de tema ta.
526
00:49:32,559 --> 00:49:33,942
Ce subiecte?
527
00:49:39,507 --> 00:49:42,246
Îl salvam și el a intrat în panică.
528
00:49:45,544 --> 00:49:50,035
Și-a fluturat atât de mult din brațe încât oamenii au crezut că îl înec.
529
00:49:52,345 --> 00:49:53,305
Îmi placi.
530
00:49:55,322 --> 00:49:59,193
Am lucrat bine împreună în armată, lucrăm bine și în afara ei.
531
00:50:01,022 --> 00:50:04,790
- Lasă-l pe Tarnowskie Góry în pace. - Pentru că?
532
00:50:04,874 --> 00:50:09,482
Pentru că s-ar putea dovedi a fi cântecul de lebădă al agenției tale de consultanță.
533
00:50:28,830 --> 00:50:29,828
Trebuie să plec.
534
00:50:30,724 --> 00:50:34,656
Mama a scris că Siemek are niște hârtii să-ți lase.
535
00:50:37,242 --> 00:50:39,035
Putem merge să-i luăm împreună.
536
00:50:40,575 --> 00:50:41,535
Bine.
537
00:50:45,785 --> 00:50:47,398
Mă iei?
538
00:50:51,175 --> 00:50:54,762
- Sigur. - Voi veni seara.
539
00:51:00,763 --> 00:51:01,723
Se poate?
540
00:51:03,146 --> 00:51:04,106
Poţi.
541
00:51:09,019 --> 00:51:10,069
Micuț!
542
00:51:18,444 --> 00:51:19,404
Clasic.
543
00:51:35,180 --> 00:51:36,505
Aici.
544
00:51:37,313 --> 00:51:39,565
Aici. Vino.
545
00:51:43,621 --> 00:51:44,703
Salut, puștiule.
546
00:51:56,353 --> 00:51:57,966
V-ați înțelege de minune.
547
00:52:34,924 --> 00:52:39,800
În unitatea noastră au spus că meseria mea necesită răbdare.
548
00:52:40,477 --> 00:52:42,090
Te-ai fi gândit?
549
00:52:44,252 --> 00:52:45,916
Stai întins acolo o zi...
550
00:52:46,274 --> 00:52:47,234
Două...
551
00:52:48,037 --> 00:52:49,075
Trei...
552
00:52:49,159 --> 00:52:52,616
Până vine ținta. Eu și răbdarea, nu-i așa?
553
00:53:02,303 --> 00:53:04,223
Spune-mi cum se întâmplă.
554
00:53:04,869 --> 00:53:06,328
Ai salvat un copil,
555
00:53:07,475 --> 00:53:09,087
ești lovit în fund.
556
00:53:12,322 --> 00:53:13,934
Tu salvezi civili,
557
00:53:16,155 --> 00:53:17,518
te retrogradează.
558
00:53:25,923 --> 00:53:28,355
Trebuia să vin mai devreme, dar...
559
00:53:30,575 --> 00:53:32,188
Așa s-a întâmplat.
560
00:53:38,018 --> 00:53:39,195
Interesant...
561
00:53:49,480 --> 00:53:50,440
Iată-l.
562
00:53:56,472 --> 00:53:57,432
Micuț!
563
00:53:58,431 --> 00:54:01,770
Prognozăm vreme geroasă în Tarnowskie Góry în această seară.
564
00:54:01,854 --> 00:54:04,344
Temperatura va scădea la aproximativ minus șapte grade Celsius,
565
00:54:04,428 --> 00:54:06,775
ceea ce ne va face să ne simțim plăcut răcoriți.
566
00:54:06,859 --> 00:54:08,050
Cerul va fi înnorat,
567
00:54:08,134 --> 00:54:10,880
și poate fi ceață în aer, ceea ce va limita vizibilitatea.
568
00:54:10,964 --> 00:54:13,303
Vă recomandăm haine groase, mai ales dacă plănuiți
569
00:54:13,387 --> 00:54:16,084
să merg la plimbare în aer liber. Ai grijă.
570
00:55:03,114 --> 00:55:05,533
- Bună, ce mai faci? - Îmi este frig.
571
00:55:12,723 --> 00:55:15,646
Băieții de pe strada Paul.
572
00:55:18,035 --> 00:55:21,471
- Îi știi pe cei care vin, nu? - Nu, sunt la recomandare.
573
00:55:21,555 --> 00:55:25,205
Depinde cine le-a recomandat. Vă rog să fiți atât de amabili încât să aflați.
574
00:55:25,289 --> 00:55:27,337
- Bine. - Nu-mi plac surprizele.
575
00:55:29,700 --> 00:55:33,151
- În spatele copacilor! - Ce faci? Hai să ne oprim!
576
00:55:35,348 --> 00:55:36,866
Repede! Acolo!
577
00:55:40,317 --> 00:55:42,640
- Percheziționează casa. - Rămâi.
578
00:55:47,334 --> 00:55:48,639
Mergi din stânga.
579
00:56:18,414 --> 00:56:19,744
Câine...
580
00:56:21,027 --> 00:56:22,375
Câine...
581
00:56:23,491 --> 00:56:24,698
Câine...
582
00:56:33,326 --> 00:56:35,418
Nu s-a întâmplat nimic grav. Stai.
583
00:56:35,502 --> 00:56:39,613
E în regulă. Știu, mă doare. Haide. Dă-mi.
584
00:56:40,273 --> 00:56:41,348
Dă-mi, așteaptă.
585
00:56:42,274 --> 00:56:43,234
Rahat.
586
00:56:48,671 --> 00:56:49,631
Sunt aici.
587
00:56:50,220 --> 00:56:52,716
Ziemianek s-a înecat. I-au găsit trupul.
588
00:56:53,323 --> 00:56:54,455
Ce?
589
00:56:54,539 --> 00:56:55,996
Vino să mă iei.
590
00:56:56,080 --> 00:56:57,040
Bine.
591
00:57:10,020 --> 00:57:13,525
- Ai vorbit cu el? - La parc. I-am dat 200 pe bere.
592
00:57:13,609 --> 00:57:15,864
- Ce s-a întâmplat? - S-a înecat.
593
00:57:16,861 --> 00:57:18,973
Într-un pârâu. În drum spre casă.
594
00:57:20,837 --> 00:57:23,970
- Câți oameni s-au înecat acolo? - Nimeni altcineva.
595
00:57:25,693 --> 00:57:27,678
Deci probabil nu a fost ghinion.
596
00:57:44,627 --> 00:57:47,699
O să repar ușa aia într-o zi. Jur. Haide, Tiny.
597
00:57:50,055 --> 00:57:52,379
- Bună, mamă. - Bună.
598
00:58:15,240 --> 00:58:16,200
Mamă!
599
00:58:17,159 --> 00:58:18,119
Mamă!
600
00:58:18,667 --> 00:58:19,627
Mamă!
601
00:58:41,962 --> 00:58:42,922
Scuzați-mă.
602
00:58:46,667 --> 00:58:47,779
Cum s-a întâmplat?
603
00:58:47,863 --> 00:58:50,873
- L-au omorât pe contabil. - Știu, dar cine...
604
00:58:51,012 --> 00:58:52,939
- Cine trăgea? Ați fost aici? - Noi am fost.
605
00:58:53,023 --> 00:58:55,531
- Ce spune ea? - Nimic.
606
00:58:55,615 --> 00:58:58,910
- Îl cunoști pe Stefan Bobkowski, alias Buba? - Cam așa ceva.
607
00:58:58,994 --> 00:59:00,979
- Adică? - E un prieten din liceu.
608
00:59:01,063 --> 00:59:02,310
O patrulă de poliție în afara orașului Bytom
609
00:59:02,394 --> 00:59:06,106
a încercat să oprească un Audi negru care fugea și care corespunde descrierii tale.
610
00:59:06,190 --> 00:59:08,743
Avea o fereastră de tragere. A fost un schimb de focuri.
611
00:59:08,827 --> 00:59:11,668
Șoferul și cei trei pasageri au murit pe loc.
612
00:59:11,752 --> 00:59:15,470
Buba avea un bilet în buzunar cu „Achtelik” pe el. Ce s-a întâmplat?
613
00:59:15,554 --> 00:59:19,897
Au mers la școală cu Buba. Buba este un bandit, dar este inofensiv.
614
00:59:19,981 --> 00:59:21,408
El era.
615
00:59:21,492 --> 00:59:24,964
- A fost. - Janusz. Adică... domnule Janusz...
616
00:59:25,048 --> 00:59:26,662
Oamenii inofensivi nu trag pe stradă.
617
00:59:26,746 --> 00:59:29,327
Trebuie să-ți luăm arma pentru balistică.
618
00:59:29,411 --> 00:59:33,423
Cum poți să-i iei asta? Au fost aici; poate au tras în el.
619
00:59:33,507 --> 00:59:35,698
Maks, tu... mută-te la mine acasă.
620
00:59:35,782 --> 00:59:38,969
- Janusz, acestea sunt procedurile. Król! - Ce proceduri...
621
00:59:39,053 --> 00:59:40,051
Wojtek!
622
01:00:01,176 --> 01:00:02,251
Dă-mi-l.
623
01:00:06,628 --> 01:00:08,010
Hai să mergem sus.
624
01:00:18,488 --> 01:00:19,870
Despre ce este vorba?
625
01:00:23,841 --> 01:00:25,223
Despre ce este vorba?
626
01:00:26,430 --> 01:00:29,686
Am niște somnifere jos, mi-au prescris...
627
01:00:30,290 --> 01:00:31,365
Cine eşti tu?
628
01:00:34,387 --> 01:00:38,264
Cine sunt acești oameni cu care vorbești? De ce ai venit aici?
629
01:00:38,348 --> 01:00:40,824
De ce întrebi și spionezi?
630
01:00:40,908 --> 01:00:47,809
Cine ești? Cine ești?! Spune-mi adevărul!
631
01:00:47,893 --> 01:00:51,198
- Spune-mi! - Liniște.
632
01:01:05,242 --> 01:01:06,854
Tăcere...
633
01:01:07,935 --> 01:01:09,471
Știu totul...
634
01:01:09,660 --> 01:01:11,043
Știu totul.
635
01:01:25,583 --> 01:01:26,543
Îmi pare rău.
636
01:01:29,198 --> 01:01:30,581
Trebuie să dormi.
637
01:01:32,595 --> 01:01:33,977
Trebuie să dormi.
638
01:01:40,651 --> 01:01:42,034
Trebuie să dormi.
639
01:04:23,058 --> 01:04:26,162
- Zboară. Cheamă-l pe bătrân. - Nu te mișca.
640
01:04:26,246 --> 01:04:27,776
Sună-l pe bătrân sau te distrug.
641
01:04:27,860 --> 01:04:32,368
Cel mai adesea, decesele prin împușcături sunt cauzate
642
01:04:33,540 --> 01:04:36,469
prin mânuirea armei prea nervoasă.
643
01:04:37,007 --> 01:04:41,131
- Nu! Cliff, nu. - L-ai sunat pe Buba?
644
01:04:41,981 --> 01:04:43,836
Am. Nu răspunde.
645
01:04:47,287 --> 01:04:52,250
Dar tipul cu care trebuia să fie a spus că Buba nu era acolo și...
646
01:04:53,476 --> 01:04:54,781
el nu se va întoarce.
647
01:04:59,057 --> 01:05:02,058
- Ce ne-ai adus? - Moartea.
648
01:05:02,958 --> 01:05:04,648
Ești deja mort.
649
01:05:04,732 --> 01:05:08,456
Ți-au dat-o în bară cu Bubba, nimeni nu ți-a spus. Tu ești următorul.
650
01:05:09,424 --> 01:05:11,382
Ce? Autostrada.
651
01:05:12,246 --> 01:05:16,976
Am mituit oameni ca să obțină planurile. De aceea a venit CBI aici.
652
01:05:17,060 --> 01:05:19,898
- Deci ai mințit. - Și ce dacă am mințit?
653
01:05:19,982 --> 01:05:22,679
Dar n-am mințit că tatăl tău se cam bătea cu Dworski.
654
01:05:22,763 --> 01:05:25,547
Și de ce l-ar distruge pe Dworski?
655
01:05:27,592 --> 01:05:28,591
Nu știu.
656
01:05:30,183 --> 01:05:33,689
Deci a cumpărat teren pentru o rezervație, a stricat autostrada.
657
01:05:33,773 --> 01:05:35,203
Ce fac rușii acolo?
658
01:05:35,287 --> 01:05:38,420
La naiba, am vrut doar să fac bani, nu înțelegi?
659
01:05:39,671 --> 01:05:43,811
- Ce să facem? Să adunăm echipajul? - Nu adunați pe nimeni.
660
01:05:43,895 --> 01:05:48,564
Fă-ți bagajele și pleacă dracului din oraș. Și poți să-l resuscitezi pe ăsta cu apă.
661
01:05:50,020 --> 01:05:50,957
O întrebare.
662
01:05:51,041 --> 01:05:54,906
Ce ia cu el un polițist când documentează o infracțiune?
663
01:05:54,990 --> 01:05:57,121
Omule... îmi vor lua compania.
664
01:05:57,205 --> 01:05:58,381
Nu vor lua nimic.
665
01:05:58,465 --> 01:06:00,413
Poate că vor anula comenzile, dar vor veni și altele.
666
01:06:00,497 --> 01:06:02,538
Olandeză sau cehă. La urma urmei, suntem în UE, nu?
667
01:06:02,622 --> 01:06:04,542
Nu-mi vor da permisiunea.
668
01:06:05,679 --> 01:06:10,730
Bine. Am găsit lista cu lucrurile pe care le avea doamna noastră spânzurată la ea.
669
01:06:11,652 --> 01:06:17,748
Când a mers la operație, avea o mini-cameră numerotată S50.
670
01:06:19,174 --> 01:06:23,765
Și au găsit o mini-cameră numerotată S51 pe corpul ei.
671
01:06:23,849 --> 01:06:25,161
Bingo!
672
01:06:26,404 --> 01:06:28,989
Așa că au schimbat echipamentele numerotate.
673
01:06:29,073 --> 01:06:32,998
Și tatăl meu voia să transmită date care l-ar incrimina pe Dworski.
674
01:06:33,082 --> 01:06:34,310
Exact.
675
01:06:40,040 --> 01:06:42,866
REGIMENTUL 8 CHIMIC. ZONĂ MILITARĂ. INTRAREA INTERZISĂ.
676
01:06:44,239 --> 01:06:45,199
Am înţeles.
677
01:07:14,832 --> 01:07:15,792
Da...
678
01:07:22,861 --> 01:07:24,179
În 2016
679
01:07:25,370 --> 01:07:29,855
La Varșovia, trupul unei fete a fost găsit într-un apartament încuiat pe interior.
680
01:07:30,245 --> 01:07:34,177
Opinia inițială a patologului a fost că a murit în somn.
681
01:07:35,059 --> 01:07:37,885
Insuficiență respiratorie și circulatorie.
682
01:07:39,348 --> 01:07:40,499
Ea avea 26 de ani.
683
01:07:41,652 --> 01:07:47,407
Era atletică. Avea o viață grozavă, un loc de muncă grozav,
684
01:07:48,689 --> 01:07:52,669
o carieră grozavă, o dietă grozavă.
685
01:07:53,348 --> 01:07:56,132
Fetele de genul ăsta nu mor pur și simplu în somn.
686
01:07:56,381 --> 01:07:59,056
Certificatul de deces a menționat că a decedat din cauze naturale.
687
01:07:59,140 --> 01:08:03,441
Cazul ar fi fost probabil clasat, dacă nu ar fi existat un mic detaliu.
688
01:08:03,884 --> 01:08:07,846
Poliția nu a găsit nicio amprentă în tot apartamentul.
689
01:08:07,930 --> 01:08:10,117
Așa că câinii au început să adulmece în jur.
690
01:08:10,201 --> 01:08:17,032
S-a dovedit că iubitul minunat al acestei fete minunate a angajat pe cineva exact ca mine.
691
01:08:17,116 --> 01:08:18,690
să o otrăvească.
692
01:08:18,774 --> 01:08:22,379
Au folosit VX, un gaz otrăvitor, un fosfonat.
693
01:08:22,463 --> 01:08:25,032
Este consistența uleiului și...
694
01:08:25,116 --> 01:08:29,703
ucide imediat ce atinge pielea. Și este nedetectabil în timpul autopsiei.
695
01:08:29,787 --> 01:08:31,990
Soldatul a făcut o greșeală.
696
01:08:32,751 --> 01:08:35,623
A curățat tot apartamentul odată ce treaba a fost terminată.
697
01:08:35,707 --> 01:08:37,013
Aşa...
698
01:08:37,987 --> 01:08:42,918
foarte respectatul meu tată, avocatul Tadeusz Achtelik
699
01:08:44,406 --> 01:08:46,326
niciodată spălat după el.
700
01:08:46,512 --> 01:08:48,560
Era dreptul lui sacru.
701
01:08:49,604 --> 01:08:53,598
Cine i-a ucis pe tatăl meu și pe mama ta i-a înscenat pe Buba...
702
01:08:54,701 --> 01:08:59,467
iar Ziemianek a fost o pagubă colaterală. O coincidență.
703
01:09:04,490 --> 01:09:06,026
Vor veni după noi.
704
01:09:07,024 --> 01:09:08,100
Ei vor face asta.
705
01:09:09,709 --> 01:09:12,024
Dar vor veni în principal pentru ceea ce avea tatăl meu,
706
01:09:12,108 --> 01:09:15,310
care îl amenință direct pe Dworski. Trebuie să-l găsim.
707
01:09:16,261 --> 01:09:19,035
- Și ce căutăm? - Nu știu.
708
01:09:19,119 --> 01:09:22,483
Un card de memorie, un stick de memorie. Orice conține imagini de pe camerele poliției.
709
01:09:22,567 --> 01:09:25,351
Există vreo cameră în care n-au fost?
710
01:09:27,006 --> 01:09:28,542
Dormitorul părinților mei.
711
01:09:29,905 --> 01:09:31,057
La etaj!
712
01:09:39,181 --> 01:09:41,281
Găsește-l, Tiny. Găsește-l!
713
01:10:09,927 --> 01:10:10,887
Imposibil.
714
01:10:12,833 --> 01:10:14,254
Hei! Hei!
715
01:10:15,119 --> 01:10:19,113
Ea a știut de la început. Eu sunt cea proastă. Ea e genială.
716
01:10:25,300 --> 01:10:27,424
E aici!
717
01:11:30,941 --> 01:11:35,433
Nu era vorba de autostradă, sau de vreo licitație, sau de șoseaua expresă,
718
01:11:35,517 --> 01:11:38,366
Era vorba despre faptul că nu se construia niciodată nimic aici.
719
01:11:38,450 --> 01:11:41,010
Și-a făcut o nenorocită de insulă Epstein.
720
01:11:48,931 --> 01:11:51,192
La naiba, am crezut că s-a întâmplat ceva.
721
01:11:51,276 --> 01:11:53,056
Am găsit înregistrările.
722
01:11:53,140 --> 01:11:56,315
Uite-l pe Parzewski al nostru, uite-l pe șeful CBI-ului...
723
01:11:56,399 --> 01:11:58,200
violând fete tinere.
724
01:11:58,284 --> 01:12:02,140
La naiba. Omule, și ai fi putut pleca într-o misiune simplă.
725
01:12:02,224 --> 01:12:04,086
Dar de ce nu a fost prins niciodată Dworski?
726
01:12:04,170 --> 01:12:05,270
Cine este?
727
01:12:05,354 --> 01:12:07,664
- Un prieten. Puteți vorbi. - Un prieten.
728
01:12:08,895 --> 01:12:12,527
Bine, ascultă. Dworski are un înger păzitor.
729
01:12:12,611 --> 01:12:15,753
Încă din anii șaptezeci, serviciile îl protejează.
730
01:12:15,837 --> 01:12:18,185
Am revizuit fostele dosare ale Serviciilor de Informații Militare.
731
01:12:18,269 --> 01:12:22,692
- Și tatăl meu? Fundația? - Nu știu, dar nu aprofundez subiectul.
732
01:12:23,186 --> 01:12:28,527
Ia mașina și pleacă dracului. Ți-am lăsat o ascunzătoare în partea cehă.
733
01:12:31,199 --> 01:12:32,568
DIAVOL
734
01:12:43,248 --> 01:12:44,246
Sunt aici.
735
01:12:46,189 --> 01:12:48,173
Intră în cadă și așteaptă.
736
01:13:03,283 --> 01:13:04,243
Micuț!
737
01:13:07,044 --> 01:13:08,895
La naiba! Ia-l de aici!
738
01:13:15,952 --> 01:13:17,565
Ia-o dracului de aici!
739
01:13:23,245 --> 01:13:24,366
Ia-l de aici!
740
01:13:43,627 --> 01:13:45,486
La naiba, ce idiot!
741
01:13:54,725 --> 01:13:55,810
Să mergem.
742
01:14:09,696 --> 01:14:12,514
Băieții de la agenția de presă au trimis o depeșă.
743
01:14:12,598 --> 01:14:14,423
Milionarul Kantor, fiul său,
744
01:14:14,507 --> 01:14:16,810
și agenții lui de securitate sunt morți. Ți-au emis mandatul de arestare.
745
01:14:16,894 --> 01:14:17,833
Cât timp am la dispoziție?
746
01:14:17,917 --> 01:14:19,939
Am petrecut două ore pentru tine.
747
01:14:20,023 --> 01:14:22,061
Am vorbit cu Honz. Așteaptă – știi tu unde.
748
01:14:22,145 --> 01:14:23,105
Da.
749
01:14:24,016 --> 01:14:26,243
Dă-mi un semn când ajungi acolo.
750
01:14:26,327 --> 01:14:27,287
Mulţumesc.
751
01:14:28,170 --> 01:14:30,012
- Paulina? - Da?
752
01:14:30,096 --> 01:14:31,538
Crezi că...?
753
01:14:31,622 --> 01:14:33,005
La dracu', Maks.
754
01:14:52,595 --> 01:14:54,207
Trebuie să ne despărțim.
755
01:14:57,180 --> 01:14:58,908
Îmi caută mașina.
756
01:14:59,875 --> 01:15:01,104
Stai puțin.
757
01:15:14,556 --> 01:15:15,516
Ecou!
758
01:15:18,242 --> 01:15:22,717
- Voiai să o întrebi dacă... - Dacă va primi ordinul să mă omoare.
759
01:15:22,801 --> 01:15:25,921
Adică, dacă călăul va fi din aceeași unitate,
760
01:15:26,005 --> 01:15:29,562
cu aceleași abilități și metode tactice.
761
01:15:30,488 --> 01:15:33,028
- E nasol. - Nu.
762
01:15:34,160 --> 01:15:35,619
Proceduri normale.
763
01:15:36,585 --> 01:15:38,044
Iată adresa.
764
01:15:39,620 --> 01:15:43,474
Treci neapărat numărul de telefon al lui Swan în telefon.
765
01:15:48,895 --> 01:15:52,428
Nu vă faceți griji pentru nimic la fața locului. Nu uitați. Card de memorie.
766
01:15:52,512 --> 01:15:53,784
- Îl am. - E neprețuit.
767
01:15:53,868 --> 01:15:55,532
Veghează-te asupra lui ca un șoim.
768
01:15:56,926 --> 01:15:58,078
Încă ceva.
769
01:16:00,521 --> 01:16:04,068
Ia-o cu tine. Pentru orice eventualitate.
770
01:16:13,641 --> 01:16:16,372
În numele Forțelor Armate ale Republicii Polone
771
01:16:16,456 --> 01:16:18,888
Îți mulțumesc pentru serviciile tale, soldat.
772
01:16:19,714 --> 01:16:21,326
Și din partea mea, Tiny...
773
01:16:23,855 --> 01:16:28,094
Mulțumesc pentru cea mai frumoasă parte a vieții mele de rahat, ai auzit?
774
01:16:43,852 --> 01:16:47,636
Când ajungi la Honz, nu-ți face griji pentru nimic. În privința banilor, nimic.
775
01:16:47,720 --> 01:16:49,640
Tiny va avea grijă de tine.
776
01:16:50,362 --> 01:16:53,385
Și țineți bine cardul de memorie.
777
01:16:55,111 --> 01:16:57,799
Ia benzina cu tine, pentru orice eventualitate.
778
01:17:02,850 --> 01:17:03,925
Vei veni?
779
01:17:07,115 --> 01:17:08,075
Sigur.
780
01:17:23,388 --> 01:17:24,693
Acolo, acolo.
781
01:17:27,611 --> 01:17:28,993
Conduceți în siguranță.
782
01:17:29,787 --> 01:17:32,859
- Să aveți o călătorie lină. - "Să aveți o călătorie lină."
783
01:18:15,286 --> 01:18:18,883
LEBĂDĂ
784
01:18:19,350 --> 01:18:21,125
Știam la naiba.
785
01:18:21,209 --> 01:18:25,108
Fata a sunat. Idiotule, n-o să înveți niciodată nimic.
786
01:18:25,192 --> 01:18:29,500
Am adunat o echipă. Pentru tine. Ai 80 de minute la dispoziție.
787
01:18:29,584 --> 01:18:33,723
- Nu te lăsa omorât. - Diavole, ține telefonul pe fund.
788
01:18:33,807 --> 01:18:36,695
Te urmărim. Trebuie să te aștepți, la naiba.
789
01:18:49,039 --> 01:18:50,601
Oprește-te! Oprește-te!
790
01:19:01,389 --> 01:19:02,746
Trage!
791
01:19:04,277 --> 01:19:05,710
Haide!
792
01:19:06,409 --> 01:19:08,022
El aleargă spre stânga!
793
01:19:58,594 --> 01:20:01,090
Poate ar fi fost mai bine să plecăm?
794
01:20:03,048 --> 01:20:04,416
Mi-ai ucis tatăl!
795
01:20:04,500 --> 01:20:06,702
Nu eu. Coldy.
796
01:20:07,880 --> 01:20:12,302
I-a făcut chiar și o poză. Tatăl tău zâmbește în ea.
797
01:20:13,272 --> 01:20:14,232
Știa el?
798
01:20:15,684 --> 01:20:20,902
Mama ta și-a dat seama prima. Nu. A fost un accident vascular cerebral.
799
01:20:20,986 --> 01:20:22,522
Ai ucis un prieten.
800
01:20:23,371 --> 01:20:26,526
Am înlăturat un partener neloial.
801
01:20:28,766 --> 01:20:29,989
Polițista?
802
01:20:30,073 --> 01:20:33,760
Maimuțică. Mi-a văzut oaspeții.
803
01:20:34,966 --> 01:20:35,843
Contabilul?
804
01:20:35,927 --> 01:20:37,540
Ai fost acolo.
805
01:20:39,753 --> 01:20:40,973
Birou?
806
01:20:41,057 --> 01:20:44,867
Kantor? Tu ai fost. Se spune că i-ai tăiat gâtul.
807
01:20:49,996 --> 01:20:55,584
Ai ratat, lunetistule. Alătură-te nouă. Toate acestea încă pot fi anulate.
808
01:20:55,668 --> 01:20:59,522
Aceste fete pentru superiori au fost o idee de afaceri de la bun început.
809
01:20:59,606 --> 01:21:03,447
În trecut, trebuia să plătești prea mult. Acum, ea însăși așteaptă la graniță.
810
01:21:03,531 --> 01:21:06,359
Ai nevoie doar de un loc unde să-i ferești de privirile curioși.
811
01:21:06,443 --> 01:21:09,267
și acum chiar așa e. Dolomiții, al naibii de subteran.
812
01:21:09,351 --> 01:21:11,912
O mină; o poți umple cu carne.
813
01:21:14,484 --> 01:21:17,320
Hei, Maks? Ești acolo?
814
01:21:21,577 --> 01:21:24,921
Sunt aici. Sunt aici, nenorocit bolnav.
815
01:21:26,318 --> 01:21:31,378
Și dacă ceva cade moartă, înseamnă că e deja sub pământ. Glumesc.
816
01:22:00,900 --> 01:22:04,471
- Împușci un bărbat neînarmat. - Un singur nume.
817
01:22:05,131 --> 01:22:07,116
- Parzewski. - Un nume foarte bun.
818
01:22:10,043 --> 01:22:11,881
Dă-mi înregistrările; vei trăi mai mult.
819
01:22:11,965 --> 01:22:15,395
- Nu te cred, dracului. - De ce?
820
01:22:16,483 --> 01:22:19,494
Eu te căutam, nu tatăl tău.
821
01:22:21,517 --> 01:22:23,886
Eu te-am găsit pe tine, Maks, nu pe el.
822
01:22:28,893 --> 01:22:31,426
Aș fi putut să-ți dau foc la casă împreună cu acele înregistrări,
823
01:22:31,510 --> 01:22:33,144
dar te-am adus la înmormântare.
824
01:22:33,228 --> 01:22:35,986
M-am gândit că împreună vom descoperi cum
825
01:22:36,070 --> 01:22:39,630
Micuța maimuță de la CBI s-a întâlnit cu Tadek.
826
01:22:41,147 --> 01:22:42,759
Nu voi afla niciodată acum.
827
01:22:45,757 --> 01:22:48,253
Nu trage, nu mai trebuie.
828
01:23:36,000 --> 01:23:40,186
FRIGORUL SUNA
829
01:23:41,799 --> 01:23:44,848
Șefu', măcelăria a confirmat. Vor fi aici în două ore.
830
01:23:44,932 --> 01:23:46,391
Vin după tine.
831
01:23:47,568 --> 01:23:48,528
Vin.
832
01:26:38,593 --> 01:26:42,303
Gata, e în regulă. Liniște, liniște. Sunt un prieten.
833
01:26:43,344 --> 01:26:46,284
Totul e în regulă. E în regulă. Gata, acolo...
834
01:26:47,040 --> 01:26:48,465
Ajutor...
835
01:26:48,549 --> 01:26:51,375
- Ajutați-ne, vă rugăm... - Ați venit să ne ajutați?
836
01:26:53,283 --> 01:26:55,689
Eliberează-i pe ceilalți. Fugi.
837
01:26:56,584 --> 01:26:58,917
- Aveți grijă de voi. - Da!
838
01:27:00,159 --> 01:27:02,725
Faceți cum a spus! Unul câte unul!
839
01:27:14,424 --> 01:27:15,505
De ce s-a întors?
840
01:27:15,589 --> 01:27:19,249
Pentru că ar prefera să se omoare decât să te pună în pericol pe tine și pe Târfă.
841
01:27:19,333 --> 01:27:22,195
La naiba. Am pierdut legătura cu el.
842
01:27:22,279 --> 01:27:23,762
Temelia, Munții Dolomiți.
843
01:27:23,846 --> 01:27:27,779
Probabil a trecut prin mină. Nu e niciun semnal acolo. La naiba.
844
01:27:29,273 --> 01:27:30,886
La naiba, fundația.
845
01:27:32,440 --> 01:27:34,872
Vrei să te întorci la stăpânul tău?
846
01:27:35,185 --> 01:27:36,886
Exact. Și eu la fel.
847
01:28:15,346 --> 01:28:16,582
Jos mâinile!
848
01:28:17,483 --> 01:28:19,598
- Haide, curvă, ieși de aici. - Nu te rușina.
849
01:28:19,682 --> 01:28:20,828
Nu mă atinge!
850
01:28:20,912 --> 01:28:23,799
Pune-te în genunchi și nu mai răspunde, târfă.
851
01:28:23,988 --> 01:28:25,319
Nu mă atinge!
852
01:28:26,366 --> 01:28:28,321
Am spus: nu mă atinge!
853
01:28:29,234 --> 01:28:31,415
- Lasă-i! - Curvă!
854
01:28:31,499 --> 01:28:32,574
Nenorociți.
855
01:28:35,584 --> 01:28:38,963
- Dima, ce s-a întâmplat cu fata asta? - E un cadavru, a murit pe drum.
856
01:28:39,047 --> 01:28:40,660
Arunc-o în lac.
857
01:28:42,570 --> 01:28:44,183
Unde ne duci?
858
01:28:45,985 --> 01:28:47,137
Stai!
859
01:28:52,788 --> 01:28:56,721
Micul Diavol nu vrea până la urmă să se bucure de pensionare.
860
01:29:04,788 --> 01:29:07,310
Deci, până la urmă, ai ieșit târât din subteran?
861
01:29:07,394 --> 01:29:09,411
Ai reușit! Felicitări!
862
01:29:09,495 --> 01:29:13,366
- Ce ar trebui să fac cu tine acum? - Fă-ți griji pentru tine!
863
01:29:13,583 --> 01:29:18,633
Dworski a întrebat înainte să moară cine i-a dat înregistrările tatălui meu.
864
01:29:18,717 --> 01:29:21,750
Gândește-te cine a fost cu tine, mercenarule!
865
01:29:28,601 --> 01:29:30,778
Nu mă vei face să-mi pierd cumpătul!
866
01:29:32,076 --> 01:29:34,444
Nu mă poți enerva așa.
867
01:30:24,931 --> 01:30:26,006
Și vezi...
868
01:30:26,988 --> 01:30:29,888
Așa se termină aventura ta, prietene.
869
01:30:46,460 --> 01:30:48,316
Au spus că ești Diavolul.
870
01:30:49,732 --> 01:30:52,041
Și tu ești fiul nenorocit al lui Tadeusz.
871
01:30:52,125 --> 01:30:55,011
Doar o pizdă obișnuită. Ca tatăl tău.
872
01:30:55,917 --> 01:30:58,406
Un singur Maksymilian, dar atâtea probleme.
873
01:31:02,177 --> 01:31:03,137
Merge!
874
01:31:07,880 --> 01:31:09,492
Ieși dracului de aici!
875
01:31:15,001 --> 01:31:17,196
- Haide, Tiny. - Găsește-l pe Maks.
876
01:31:24,077 --> 01:31:26,964
- Du-te la poartă! - Au intrat prin poartă!
877
01:31:27,696 --> 01:31:29,138
În spatele porții!
878
01:31:32,037 --> 01:31:33,118
Trage!
879
01:31:35,820 --> 01:31:37,099
În spatele copacului!
880
01:31:39,316 --> 01:31:40,380
Câine!
881
01:31:42,056 --> 01:31:43,744
Împușcă-l pe câinele ăla nenorocit!
882
01:31:43,828 --> 01:31:45,748
- Ai grijă! - Trage!
883
01:31:46,753 --> 01:31:47,905
Trage!
884
01:31:48,705 --> 01:31:49,857
În spatele mașinii!
885
01:31:54,418 --> 01:31:55,634
Un rănit!
886
01:31:57,171 --> 01:31:58,200
Un rănit!
887
01:32:25,956 --> 01:32:28,906
- Dar câinele? - Prinde-l, dar nu-l omori.
888
01:32:32,049 --> 01:32:33,635
- Du-te dracului! - Omoară-l!
889
01:32:33,719 --> 01:32:34,679
Du-te dracului!
890
01:32:36,846 --> 01:32:37,849
Bestie ce ești!
891
01:33:11,729 --> 01:33:13,035
Ascunde.
892
01:33:21,583 --> 01:33:22,543
Cucu.
893
01:33:35,967 --> 01:33:40,575
Cât timp ești aici, Rumcajs, vino jos, de ce naiba te furișezi pe aici?
894
01:33:41,062 --> 01:33:44,120
Vei ucide o fată lipsită de apărare? Ca și mama ei?
895
01:33:44,204 --> 01:33:48,480
Da. Îmi place că vor fi împreună. Lasă piesa asta baltă și nu te mai da mare.
896
01:33:48,564 --> 01:33:51,988
Pentru asta te-a antrenat armata? Să ucizi femei, bătrâni...
897
01:33:52,072 --> 01:33:56,730
Și tu? Ți-am citit dosarele. Ai înnebunit de-a dreptul în Afganistan.
898
01:33:56,814 --> 01:33:59,661
Și acum ce faci? Vei fi căpitan toată viața?
899
01:33:59,745 --> 01:34:02,586
La naiba, uită-te... Primești atâta pentru că i-ai salvat pe oamenii ăia.
900
01:34:02,670 --> 01:34:06,110
- Nici măcar nu-ți vor da un mormânt. - La dracu' cu mormântul meu.
901
01:34:06,433 --> 01:34:11,144
- De ce v-ați certat la grajd? - Uite. Se uita pe furiș.
902
01:34:12,155 --> 01:34:15,328
A vrut să anuleze transferul. Că ar fi mai sigur odată ce ai pleca.
903
01:34:15,412 --> 01:34:18,874
- Încă nu știu de ce te-a adus. - Acum n-o să știi niciodată.
904
01:34:18,958 --> 01:34:20,901
Oricum aș fi preluat totul.
905
01:34:20,985 --> 01:34:25,694
Nu te mișca. Și tu. Voi încerca să fiu blând.
906
01:34:31,425 --> 01:34:33,774
Rece! Mă gândesc
907
01:34:34,561 --> 01:34:39,390
că e mai bine să fii căpitan pe vecie decât un idiot care lucrează pentru perverși.
908
01:34:39,474 --> 01:34:43,284
Tu, ce-ar fi să dai peste un tip o dată în viață? Hum? O dată.
909
01:34:45,075 --> 01:34:46,739
Aruncă-mi revista ta.
910
01:35:01,167 --> 01:35:05,384
Deci, ce crezi? Cu onoare? Dacă știi ce este onoarea.
911
01:35:06,463 --> 01:35:08,299
Vă dorim noapte bună atunci.
912
01:36:32,181 --> 01:36:34,234
Haide, curvă, hai să înotăm.
913
01:36:34,318 --> 01:36:36,750
Vom juca un joc din copilăria ta.
914
01:36:37,595 --> 01:36:40,602
Eu voi fi tu, iar tu vei fi Maciek.
915
01:36:54,900 --> 01:36:58,250
Și te vei îneca, iar eu te voi salva.
916
01:37:03,332 --> 01:37:06,904
Suntem ca frații, Maks! Ca frații!
917
01:37:20,090 --> 01:37:21,050
Max!
918
01:37:31,518 --> 01:37:33,187
Haide!
919
01:37:54,709 --> 01:37:55,669
Pistol!
920
01:38:28,572 --> 01:38:30,349
- Doctorule! - Haide!
921
01:38:32,233 --> 01:38:34,281
Haide, rezistă! Poți să o faci!
922
01:38:36,935 --> 01:38:37,979
Stai!
923
01:38:39,348 --> 01:38:40,500
Vei reuși!
924
01:38:50,847 --> 01:38:53,477
ÎN SUA, EXISTĂ 18 MILIOANE DE VETERANI.
925
01:38:53,561 --> 01:38:55,363
6% DINTRE EI SE CONFRUNTĂ CU SĂRĂCIE EXTREMĂ ȘI lipsă de adăpost
926
01:38:55,447 --> 01:38:56,560
(10% DIN ACEST NUMĂR SUNT FEMEI).
927
01:38:56,644 --> 01:38:59,650
12% DINTRE VETERANI SUNT NEASIGURAȚI.
928
01:38:59,734 --> 01:39:02,343
62% DINTRE VETERANI AU FOST DIAGNOSTICAȚI CU PTSD SAU TBI.
929
01:39:02,427 --> 01:39:05,981
CONFORM UNEI CERCETĂRI REALIZATE DE AMERICA'S WARRIOR PARTNERSHIP [AWP],
930
01:39:06,065 --> 01:39:09,665
24 DE VETERANI SE SINUCIDESC ÎN FIECARE ZI.
931
01:39:11,010 --> 01:39:13,088
ÎN POLONIA, GUVERNUL NU A EFECTUAT NICIODATĂ CERCETARE
932
01:39:13,172 --> 01:39:14,843
DESPRE SITUAȚIA VETERANILOR.
933
01:39:14,927 --> 01:39:19,032
VETERANII POLONEZI SUNT LĂSAȚI SINGURI.
934
01:39:20,305 --> 01:40:20,473
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-