Diabel

ID13201205
Movie NameDiabel
Release Name Diabel.2024.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID20224668
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:00:59,321 --> 00:01:01,503 Da! Da! 5 00:01:15,481 --> 00:01:16,773 Micuț! 6 00:01:17,565 --> 00:01:18,525 O, Isuse. 7 00:01:21,663 --> 00:01:22,623 Bine, dragă. 8 00:01:55,207 --> 00:01:56,167 Bine. 9 00:02:05,375 --> 00:02:06,335 Fata mea. 10 00:02:12,660 --> 00:02:17,226 MARILE AȘTEPTĂRI DE CHARLES DICKENS 11 00:02:58,588 --> 00:02:59,740 Relaxează-te, sunt eu. 12 00:03:13,517 --> 00:03:14,669 Mi-a fost dor de tine. 13 00:03:31,661 --> 00:03:34,130 - Ce-i asta? - Aluat. 14 00:03:34,214 --> 00:03:36,902 Țara te plătește. Tu nu le încasezi. 15 00:03:39,330 --> 00:03:41,883 Habar n-ai ce a trebuit să fac ca să ți-l aduc. 16 00:03:41,967 --> 00:03:42,927 Și de ce? 17 00:03:45,103 --> 00:03:47,663 Avem tot ce ne trebuie aici. 18 00:03:48,182 --> 00:03:49,911 O scrisoare a ajuns la unitate. 19 00:03:54,975 --> 00:03:56,588 Tatăl tău e mort. 20 00:04:06,936 --> 00:04:09,888 Și plecăm. Avem nevoie de un operator. 21 00:04:09,973 --> 00:04:12,756 - O acțiune rapidă, intrare și ieșire. - Când e înmormântarea? 22 00:04:15,062 --> 00:04:16,522 Mâine după-amiază. 23 00:04:20,563 --> 00:04:21,562 Aşa? 24 00:04:26,238 --> 00:04:28,114 Nu. Nu ne întoarcem. 25 00:04:32,060 --> 00:04:33,020 Sigur. 26 00:04:38,600 --> 00:04:40,776 Telefon nou, același număr. 27 00:07:09,973 --> 00:07:10,933 Şedere. 28 00:07:47,660 --> 00:07:51,183 NUME DE COD: DIAVOL 29 00:08:09,939 --> 00:08:14,804 În februarie 1982... legea marțială. 30 00:08:16,840 --> 00:08:21,955 Doi prieteni duceau cu mașina un demnitar de partid la Katowice. 31 00:08:22,040 --> 00:08:24,275 L-au ținut beat toată noaptea 32 00:08:24,374 --> 00:08:27,595 așa că le-ar da permisiunea să înființeze o fundație. 33 00:08:27,680 --> 00:08:29,148 Nu a funcționat. 34 00:08:29,233 --> 00:08:33,136 De ce ar avea cineva nevoie de un orfelinat? Ca să nu obțină nimic de pe urma lui? 35 00:08:33,221 --> 00:08:38,309 Roțile scârțâiau, ușile se trânteau, se auzea „ia naiba cu...”... 36 00:08:38,867 --> 00:08:43,242 ..."...cel mai departe de mașina mea, secretară, continuă să mergi!" 37 00:08:44,732 --> 00:08:46,345 Acela era Tadek care striga. 38 00:08:48,849 --> 00:08:49,924 Celălalt, 39 00:08:50,469 --> 00:08:52,325 Cel speriat eram eu. 40 00:08:54,994 --> 00:08:57,515 Pădure, ger, trei dimineața. 41 00:08:57,599 --> 00:09:01,015 Eram sigur că acesta era sfârșitul. 42 00:09:02,400 --> 00:09:06,032 Și două zile mai târziu am primit aprobarea pentru a înființa fundația „Vis”. 43 00:09:08,235 --> 00:09:13,169 Ăsta era... tatăl tău, pentru că ești Maksymilian, nu? 44 00:09:24,268 --> 00:09:25,600 La revedere, Tadzio. 45 00:09:28,023 --> 00:09:30,164 O, îmi pare rău. 46 00:09:30,248 --> 00:09:34,308 Îmi pare rău că te am încordat așa, dar... 47 00:09:35,360 --> 00:09:36,320 Max. 48 00:09:37,524 --> 00:09:39,199 Sunt Bernadetta Kloch. 49 00:09:39,834 --> 00:09:42,541 Sunt fostul contabil al tatălui tău. 50 00:09:43,259 --> 00:09:45,400 Nu știu cât stai, dar... 51 00:09:45,484 --> 00:09:46,994 Te rog să vii să mă vizitezi. 52 00:09:47,078 --> 00:09:50,742 Și îmi pare rău că o fac, știi, așa. 53 00:10:26,399 --> 00:10:28,843 Aici a început totul. Vino. 54 00:10:29,767 --> 00:10:31,380 Vom lua un suvenir. 55 00:10:58,357 --> 00:11:01,452 Și tu, ascunde telefonul mobil. Ia-ți stăpânirea. Du-te și fii de pază. 56 00:11:01,536 --> 00:11:04,368 Bine, am terminat. Calmează-te. 57 00:11:06,539 --> 00:11:09,795 Uită-te la asta, Cliff. Și tata avea unul ca ăsta. 58 00:11:18,539 --> 00:11:20,962 Puștiule, unde dracu' trebuia să fii? Hm? 59 00:11:21,046 --> 00:11:22,352 Cliff, ai grijă. 60 00:11:27,179 --> 00:11:29,227 Hai să ne prefacem că nu te-am văzut. 61 00:11:29,893 --> 00:11:31,276 Și poți pleca. 62 00:11:37,136 --> 00:11:39,299 - Nu așa funcționează. - Fan Metallica? 63 00:11:39,383 --> 00:11:41,322 - Ce? - Îți spun Cliff? 64 00:11:41,406 --> 00:11:45,456 Deci fie ești fan Cliff Richard, dar a cântat prea plângăcios, 65 00:11:45,540 --> 00:11:48,128 sau un fan Cliff Burton. Un fan Metallica? 66 00:11:48,800 --> 00:11:50,017 Și dacă da, ce se întâmplă atunci? 67 00:11:50,895 --> 00:11:54,562 Știi cum a murit Cliff Burton, basistul lor? 68 00:12:03,649 --> 00:12:06,841 Să zicem că primești ce ți s-a întâmplat și pleci dracului de aici, nu? 69 00:12:07,725 --> 00:12:09,141 Aproape ai reușit. 70 00:12:23,763 --> 00:12:25,376 Încă ești aici? 71 00:12:27,374 --> 00:12:28,334 Aşa? 72 00:12:29,226 --> 00:12:30,839 Ar trebui să ne distrăm puțin? 73 00:12:31,095 --> 00:12:33,007 Puștiule, hai să plecăm dracului de aici. 74 00:12:33,091 --> 00:12:35,716 - La naiba, mi-ai rupt nasul! - Haide! 75 00:12:40,274 --> 00:12:43,920 Tiny, nu-l săruta pe domnul, lasă-l în pace. Gata. 76 00:12:46,215 --> 00:12:47,175 Dă drumul. 77 00:12:47,898 --> 00:12:48,858 Dă drumul. 78 00:12:49,127 --> 00:12:50,087 Dă drumul. 79 00:12:52,172 --> 00:12:55,890 Cliff Burton a murit într-un accident de mașină. A căzut pe geamul unui autobuz de turneu 80 00:12:55,974 --> 00:12:58,690 care l-a zdrobit în timp ce era dus la un concert. 81 00:12:58,775 --> 00:13:01,196 Transmite acest mesaj tipului care te-a părăsit. 82 00:13:21,995 --> 00:13:24,779 Uite. Așa arăta lumea odată. 83 00:13:28,299 --> 00:13:31,121 Liniște. Acolo. 84 00:13:32,120 --> 00:13:33,733 Asta e tot ce a mai rămas. 85 00:13:40,730 --> 00:13:41,965 Calmează-te, Tiny. 86 00:13:48,021 --> 00:13:50,933 - Domnule Maksymilian Achtelik? - Da. 87 00:13:57,400 --> 00:13:58,819 Vă mulțumim pentru ajutor. 88 00:13:59,800 --> 00:14:01,918 Cel tapițat este mai confortabil? 89 00:14:18,381 --> 00:14:20,175 Nu, ai nevoie de un mandat pentru o percheziție ca asta. 90 00:14:20,259 --> 00:14:22,211 Este Król din Tarnowskie Góry. 91 00:14:22,295 --> 00:14:24,599 Verifica-l pe Maksymilian Achtelik pentru mine. 92 00:14:25,315 --> 00:14:27,684 Da. Achtelik. 93 00:14:28,568 --> 00:14:29,796 Se scrie cu „ch”. 94 00:14:31,208 --> 00:14:33,872 - Născut în Tarnowskie Góry. - În Repty. 95 00:14:36,398 --> 00:14:37,474 Ce naiba? 96 00:14:38,562 --> 00:14:39,714 Ce ești tu... 97 00:14:42,678 --> 00:14:44,149 Totuși, fără cazier judiciar? 98 00:14:44,682 --> 00:14:46,986 Ne vom recupera cumva atunci. Noroc. 99 00:14:48,040 --> 00:14:50,480 Ei bine, cineva trebuie să-i spună bătrânului că avem o problemă. 100 00:14:50,564 --> 00:14:52,484 Adică, un comando. Un veteran. 101 00:14:53,244 --> 00:14:55,637 Mai întâi o femeie de la Biroul Central de Investigații, 102 00:14:55,721 --> 00:14:57,148 și acum un comando? 103 00:15:08,214 --> 00:15:10,883 - Unde e bătrânul? - Adică, comandantul. 104 00:15:10,967 --> 00:15:13,471 - Nu mă supăra, Paweł. - Nu știu. 105 00:15:13,555 --> 00:15:15,648 Trebuia să meargă la tine, dar avem un deținut. 106 00:15:15,732 --> 00:15:18,004 Știu despre deținut... Știi cine e?! 107 00:15:18,080 --> 00:15:20,995 Maks Achtelik, fiul lui Tadeusz! Sarea pământului, cum a spus preotul! 108 00:15:21,080 --> 00:15:22,560 Dar el a fost cel care l-a bătut pe tânărul Kantor. 109 00:15:22,655 --> 00:15:25,795 Știu, și-a rupt nasul. Și l-ai întrebat unde și l-a rupt? 110 00:15:25,880 --> 00:15:29,760 - Dă-l afară chiar acum. - Am vorbit deja cu procurorul. 111 00:15:29,849 --> 00:15:32,991 Va trebui să o repari acum, atunci. Caută-l pe comandant! 112 00:15:33,075 --> 00:15:35,417 Achtelik! Ieși afară. 113 00:15:40,239 --> 00:15:42,264 Și eram pe punctul de a chema jandarmeria. 114 00:15:42,348 --> 00:15:45,393 Nu mai suna pe nimeni. Poți să o suni pe Bożenka, stabilește o întâlnire. 115 00:15:45,477 --> 00:15:47,372 Asigură-te doar că soția ta nu mai află. 116 00:15:47,456 --> 00:15:48,416 ID-ul meu. 117 00:15:52,475 --> 00:15:55,079 Nu mă așteptam să te găsesc aici. 118 00:15:55,163 --> 00:15:58,788 Du-te și prinde niște vagabonzi care urinează în Piața Libertății! Nu Achteliks! 119 00:15:59,605 --> 00:16:03,901 Uite-o, Micuța mea! Aici, da! 120 00:16:03,985 --> 00:16:08,258 Fata mea! Domnii au vrut să iasă cu mine, dar nu te voi trăda. 121 00:16:08,342 --> 00:16:10,147 Fata mea. 122 00:16:11,197 --> 00:16:12,640 Câinii nu au noțiunea timpului. 123 00:16:12,724 --> 00:16:15,633 Dacă omul nu este prin preajmă, trece o veșnicie întreagă pentru el. 124 00:16:15,717 --> 00:16:19,772 - Și tu ai plecat pentru totdeauna. - Douăzeci și cinci de ani. 125 00:16:21,346 --> 00:16:22,805 Nu e de ajuns? 126 00:16:24,216 --> 00:16:25,176 Bun venit. 127 00:16:27,753 --> 00:16:28,630 Au furat ceva? 128 00:16:28,714 --> 00:16:32,339 Nu, cred că voiau echipamentul, calculatorul tatălui meu. 129 00:16:32,592 --> 00:16:34,363 Unchiule, de unde ai știut că m-au prins? 130 00:16:34,447 --> 00:16:38,244 TGWM - Tarnowskie Góry Cuvântul în gură. Poftim. 131 00:16:40,015 --> 00:16:42,808 - Dar mașina mea? - Ce vrei să spui? 132 00:16:43,662 --> 00:16:48,270 Am fost opriți la ieșirea din oraș. E deschis. Am niște vechituri acolo. 133 00:16:49,234 --> 00:16:50,194 Intră. 134 00:16:51,413 --> 00:16:53,671 Paweł, acum vei fi cu ochii pe mașina lui. 135 00:16:53,755 --> 00:16:56,076 - Până dimineața. - Grozav. 136 00:17:09,194 --> 00:17:10,154 Scuzați-mă. 137 00:17:33,942 --> 00:17:35,555 Ai fost bătut/ă? 138 00:17:37,861 --> 00:17:39,477 Ca o păsărică. 139 00:17:41,489 --> 00:17:43,593 A fost bătut ca un nemernic. 140 00:17:43,677 --> 00:17:46,413 - Tată, eu... - De ce te-ai dus la porci? 141 00:17:49,788 --> 00:17:52,798 Ai surzit? Te întreb de ce ai mers acolo! 142 00:17:55,362 --> 00:17:58,803 - Pur și simplu s-a întâmplat. - Cum naiba s-a întâmplat? 143 00:18:03,444 --> 00:18:08,280 Nu ai fost la înmormântarea mamei tale. Acum ești aici. Bine. 144 00:18:09,904 --> 00:18:13,011 - Maks? - Da, sunt aici. Îmi pare rău. 145 00:18:13,095 --> 00:18:15,983 Spun că n-ai fost la înmormântarea mamei tale. 146 00:18:18,568 --> 00:18:20,091 Am fost în Afganistan. 147 00:18:20,175 --> 00:18:23,432 Și ai fost în Irak. Știam toate astea despre tine. 148 00:18:25,741 --> 00:18:27,789 Tatăl tău te căuta. 149 00:18:29,088 --> 00:18:31,264 Te căuta ca un nebun. 150 00:18:33,740 --> 00:18:35,276 A fost mândru de tine. 151 00:18:39,186 --> 00:18:40,850 Voi doi n-ați vorbit niciodată? 152 00:18:42,379 --> 00:18:43,339 Nu. 153 00:18:47,198 --> 00:18:48,158 Nu. 154 00:18:52,500 --> 00:18:55,073 - Ce s-a întâmplat cu el? - Nu ți-au spus? 155 00:18:55,157 --> 00:18:56,949 Cine trebuia să-mi spună? 156 00:18:57,833 --> 00:18:59,561 S-a așezat la micul dejun... 157 00:19:00,120 --> 00:19:01,080 ...și a murit. 158 00:19:01,534 --> 00:19:03,646 Doctorul a spus că era inima lui. 159 00:19:09,396 --> 00:19:11,929 Ușor. Suntem cu toții prieteni aici. 160 00:19:12,013 --> 00:19:14,402 El este Coldy, șoferul meu. 161 00:19:14,486 --> 00:19:18,149 - Un șofer foarte bun. - Mulțumesc. Maks. 162 00:19:20,485 --> 00:19:22,098 Șeful a menționat... 163 00:19:22,297 --> 00:19:23,910 Irak și Afganistan, nu? 164 00:19:26,582 --> 00:19:28,195 Corect... Și Musa Qala? 165 00:19:29,283 --> 00:19:30,516 Și asta. 166 00:19:30,600 --> 00:19:35,024 - Uite, și au spus că ai noștri nu sunt acolo. - Au spus tot felul de lucruri. 167 00:19:37,232 --> 00:19:40,672 L-am întâlnit pe bătrânul tău, și pentru mine a fost așa... 168 00:19:41,420 --> 00:19:44,296 A fost un om fantastic și e păcat că a fost așa devreme. 169 00:19:44,380 --> 00:19:45,581 - Da. - Mulțumesc. 170 00:19:45,665 --> 00:19:46,625 Acolo. 171 00:19:48,442 --> 00:19:52,006 Scuză-mă, Kazimierz, am găsit ce am pierdut. 172 00:19:53,211 --> 00:19:58,472 Maks, nu știu dacă îți amintești, cândva Kazio Górecki, actualul primar al nostru. 173 00:19:58,556 --> 00:20:03,058 Îmi amintesc de tine când erai copil. Ai crescut atât de mult. 174 00:20:03,142 --> 00:20:06,214 Te vor tortura aici, dar o vor face din compasiune. 175 00:20:09,566 --> 00:20:11,976 Oraș mic, nu se întâmplă nimic. 176 00:20:12,060 --> 00:20:15,655 - Am auzit că le-ai dat bătăi de cap băieților mei. - Comandantul. 177 00:20:15,739 --> 00:20:19,271 - Am avut o discuție plăcută. - Știu acel "drăguț" al tău. 178 00:20:19,355 --> 00:20:21,258 Îmi pare rău pentru băieți, e o neînțelegere. 179 00:20:21,342 --> 00:20:25,335 - Lucrurile se vor clarifica dacă va fi nevoie. - Vom reveni asupra acestui aspect. 180 00:20:25,680 --> 00:20:28,396 - Haide, Tiny. - Maks! 181 00:20:28,480 --> 00:20:30,412 - Nu ne-am văzut de mult. - Staszek... 182 00:20:30,496 --> 00:20:33,963 - Lasă băiatul să mănânce. - Desigur, unde sunt bunele maniere? 183 00:20:34,047 --> 00:20:35,840 Mă bucur să te văd, băiete. 184 00:20:38,512 --> 00:20:42,690 Vom avea puțină liniște aici. Poate cineva va veni și va face curățenie... 185 00:20:55,490 --> 00:20:57,103 Ai stat pe locul tatălui. 186 00:21:08,481 --> 00:21:09,441 Scuzați-mă. 187 00:21:11,015 --> 00:21:13,633 - Cum te pot ajuta? - Ce recomanzi? 188 00:21:13,717 --> 00:21:18,112 - Avem mușchiulețe speciale... - Aveți o ruladă? 189 00:21:19,071 --> 00:21:22,889 - O ruladă? - O ruladă de vită cu varză roșie. 190 00:21:22,973 --> 00:21:26,160 - Și găluște de cartofi. - Da, le avem. 191 00:21:26,244 --> 00:21:29,008 Deci, dacă îl aveți... atunci servește-l. 192 00:21:29,092 --> 00:21:33,226 Doi. Unul pentru câine. Dar fără varză sau găluște. 193 00:21:37,961 --> 00:21:39,612 - Poți să-l iei. - Ce? 194 00:21:39,696 --> 00:21:40,656 Fotografia. 195 00:21:42,215 --> 00:21:45,928 - A sunat frumos doar la cimitir. - Ce vrei să spui? 196 00:21:47,651 --> 00:21:50,556 Că sunt singurul care a mai rămas din acest „Vis”. 197 00:21:51,653 --> 00:21:53,838 Nu a mai rămas nimic din fundație. 198 00:21:53,922 --> 00:21:58,507 - Și această bucată de pământ... - Cum așa? N-a mai rămas nimic? 199 00:21:58,591 --> 00:22:03,352 Nu știi nimic. Nu mai suntem un orfelinat. 200 00:22:03,436 --> 00:22:07,747 De ani de zile este un centru de formare profesională. 201 00:22:07,831 --> 00:22:10,978 Regulamentele UE. Fundația a trebuit închisă. 202 00:22:11,062 --> 00:22:14,412 Nu e clar cine s-a îmbolnăvit mai tare din cauza asta, Tadek sau mama ta. 203 00:22:14,496 --> 00:22:16,992 După moartea ei, practic s-a retras. 204 00:22:17,609 --> 00:22:19,642 El doar eticheta hârtiile. 205 00:22:19,726 --> 00:22:23,517 și spunându-le tuturor că nu-i pasă deloc de treaba mea. 206 00:22:23,601 --> 00:22:25,885 Acum aveam un plan de consolidare a terenului, 207 00:22:25,969 --> 00:22:30,561 include această parte și transformă din nou această colibă în... 208 00:22:33,827 --> 00:22:34,902 Dar s-a terminat. 209 00:22:37,116 --> 00:22:38,076 E mort. 210 00:22:42,256 --> 00:22:43,485 Bucură-te. 211 00:22:47,243 --> 00:22:48,203 Asta e...? 212 00:22:50,700 --> 00:22:52,312 Lingura bunicului Bercik. 213 00:22:53,812 --> 00:22:56,397 - Tatăl lui Tadek? - Sigur că da! 214 00:22:56,481 --> 00:23:01,000 Omule, e ca și cum... e ca și cum n-ai fi plecat niciodată de aici. 215 00:23:02,446 --> 00:23:04,878 Mănâncă în pace. Mă duc la oaspeți. 216 00:23:15,682 --> 00:23:17,294 Vom avea companie. 217 00:23:28,400 --> 00:23:30,194 Te-am văzut. 218 00:23:30,278 --> 00:23:34,086 - Deci nu ai nevoie încă de ochelari? - Nepoliticos. 219 00:23:35,220 --> 00:23:36,864 Cățeluș! 220 00:23:36,948 --> 00:23:41,165 Salut! Ești atât de sociabil/ă! 221 00:23:41,249 --> 00:23:43,840 - Se poartă ea așa cu toată lumea? - Nu. 222 00:23:51,300 --> 00:23:54,976 Îmi pare rău. Îl cunoșteam pe tatăl tău. 223 00:23:55,060 --> 00:23:57,620 Deci ești într-o situație mai bună decât mine. 224 00:24:08,441 --> 00:24:11,192 - Un alt mare al acestui pământ. - Romualdo? 225 00:24:11,276 --> 00:24:13,293 Romualdo, pentru numele lui Dumnezeu! 226 00:24:13,377 --> 00:24:16,722 Dworski, nenorocitule, ascunzi un bătător de copii de poliție? 227 00:24:16,806 --> 00:24:20,697 Îi sperii pe cei îndoliați. Din moment ce ai venit, bea ceva. 228 00:24:20,781 --> 00:24:23,556 Amintește-ți de Tadeusz, și dacă nu, du-te acasă. 229 00:24:23,640 --> 00:24:25,253 Mi-ai bătut copilul. 230 00:24:26,639 --> 00:24:29,711 Ai furat Munții Dolomiți. Ce dracu’ vrei? 231 00:24:30,032 --> 00:24:34,528 Toate problemele pot fi rezolvate. Respiră adânc. 232 00:24:37,871 --> 00:24:41,354 Îmi cer scuze pentru expresiile cuvinte ale prietenului meu. 233 00:24:41,438 --> 00:24:43,629 Nu se va mai întâmpla. Nu-i așa? 234 00:24:45,418 --> 00:24:49,084 Și poate ai scăpat de poliție, dar nu de mine. 235 00:24:49,168 --> 00:24:51,663 Nenorocit fratricid ce ești. 236 00:24:53,523 --> 00:24:55,772 Mă vei duce înapoi. Hai să mergem. 237 00:25:20,565 --> 00:25:21,525 Micuț! 238 00:25:22,709 --> 00:25:26,058 - Deci nu mă ții minte. - Nu. 239 00:25:26,142 --> 00:25:29,755 Câți ani aș putea avea, opt? Sora mea a mers la școală cu tine. 240 00:25:29,839 --> 00:25:34,042 Ea și toate prietenele ei erau îndrăgostite de tine. 241 00:25:34,126 --> 00:25:36,927 Kurt Cobain din Tarnowskie Góry. 242 00:25:37,011 --> 00:25:42,054 - Deci, o vei vizita pe mama? - Din moment ce sunt aici. 243 00:25:42,138 --> 00:25:44,714 Îi voi spune că vei fi acolo mâine dimineață. 244 00:25:44,798 --> 00:25:47,757 - Adresa este pe cartea de vizită. - Este. 245 00:25:55,470 --> 00:25:56,430 Mulţumesc. 246 00:25:57,527 --> 00:25:59,140 Să te duc eu înapoi? 247 00:25:59,511 --> 00:26:02,768 Nu. E doar o distanță mică, soldat. Stai liniștit. 248 00:26:44,983 --> 00:26:46,104 Nu te uita. 249 00:26:53,215 --> 00:26:57,595 Nu spune nimic. Nu mă face de râs. Haide. Să mergem. 250 00:27:10,467 --> 00:27:13,156 Avem companie. Rămâi. 251 00:27:19,148 --> 00:27:21,844 - Rămâi. - Șeful vrea să vorbească cu tine. 252 00:27:24,890 --> 00:27:29,125 Ești surd, la naiba? Trebuie să-ți explic manual? 253 00:27:29,209 --> 00:27:30,937 Bine, du-te și explică-i. 254 00:27:34,798 --> 00:27:35,758 Atac! 255 00:27:44,793 --> 00:27:46,127 Lasă-mă să plec! 256 00:27:48,504 --> 00:27:49,464 Lasă-mă să plec! 257 00:27:52,967 --> 00:27:53,927 La dracu '! 258 00:27:54,456 --> 00:27:55,416 Lasă-mă să plec! 259 00:27:56,626 --> 00:27:57,834 La dracu '! 260 00:27:57,918 --> 00:27:59,531 - Dă-i drumul! - Dă-te jos! 261 00:28:07,612 --> 00:28:11,237 Prietenul tău și-a rupt piciorul, așa că du-l la spital. 262 00:28:12,108 --> 00:28:14,405 Și spune-i șefului tău, presupun că domnului Kantor, că îl voi vizita. 263 00:28:14,489 --> 00:28:17,393 Și spune-i să nu mai trimită oameni, pentru că va rămâne fără personal. 264 00:28:17,477 --> 00:28:19,006 - Ai înțeles?! - Da! 265 00:28:20,533 --> 00:28:23,490 Haide, Tiny. Haide, să mergem acasă. 266 00:28:28,094 --> 00:28:29,246 O, îmi pare rău. 267 00:28:31,991 --> 00:28:32,951 Şedere. 268 00:29:01,671 --> 00:29:02,631 Cum a fost? 269 00:29:05,191 --> 00:29:06,615 Rigid, așa cum era de așteptat de la o înmormântare. 270 00:29:06,699 --> 00:29:10,241 - Taci, eu vorbesc. - Salut, Micuțule Diavol! 271 00:29:10,325 --> 00:29:12,713 Merge bine, dar știi, dacă nu există reguli clare, 272 00:29:12,797 --> 00:29:16,042 - Nu pot lustrui un rahat, nu? - Ursule, trebuie să te întorci la școală. 273 00:29:16,126 --> 00:29:18,257 Hei, tu! Swan a spus că vii cu noi. 274 00:29:18,341 --> 00:29:21,641 - Exagerez. - Al naibii de grozav, exact ca pe vremuri. 275 00:29:21,725 --> 00:29:23,645 - Te întorci? - Nu. 276 00:29:24,489 --> 00:29:26,152 Plecăm în patru zile. 277 00:29:27,415 --> 00:29:28,740 Nu mergem. 278 00:29:30,099 --> 00:29:33,171 Priviți pentru mine Janusz Dworski și Romuald Kantor. 279 00:29:38,368 --> 00:29:39,444 Cum a fost... 280 00:29:42,665 --> 00:29:43,625 Așa. 281 00:29:49,945 --> 00:29:51,673 O să sari o clipă. 282 00:29:53,751 --> 00:29:55,364 Fii atent, dragă. 283 00:30:26,771 --> 00:30:27,999 Ce se întâmplă, Tiny? 284 00:30:29,203 --> 00:30:31,635 Glock îi ajută pe cei care se ajută singuri. 285 00:30:33,789 --> 00:30:37,045 Kajka mi-a spus că v-ați întâlnit la Dworski. 286 00:30:37,129 --> 00:30:40,309 - Da. - Sunt sigur că oricum ai auzi despre asta. 287 00:30:41,645 --> 00:30:46,264 dar e mai bine să afli despre asta de la contabil 288 00:30:47,482 --> 00:30:50,236 și nu o scrisoare de la fisc. 289 00:31:00,768 --> 00:31:05,801 Când a murit tatăl tău, a primit o avere uriașă. 290 00:31:05,885 --> 00:31:09,253 - Ce avere? - Patru milioane. 291 00:31:10,363 --> 00:31:13,243 Patru milioane pentru terenul de la fundație. 292 00:31:15,810 --> 00:31:18,437 - Și cui i l-a vândut? - Lui Dworski! 293 00:31:19,520 --> 00:31:22,476 Nu ai mai fost aici de mult timp, așa că nu știi asta. 294 00:31:22,560 --> 00:31:26,738 Dworski a transformat fundația într-un centru de formare profesională. 295 00:31:27,555 --> 00:31:29,717 A menționat ceva la priveghi. 296 00:31:29,801 --> 00:31:33,488 - Banii au venit după moartea tatălui meu? - Ceva de genul ăsta. 297 00:31:33,684 --> 00:31:36,879 Siemek, notarul său, are toate documentele. 298 00:31:38,654 --> 00:31:40,766 Ai fost prieten cu mama? 299 00:31:44,569 --> 00:31:45,529 Marysia. 300 00:31:48,859 --> 00:31:51,036 A căzut în fața mea, știi. 301 00:31:51,771 --> 00:31:55,202 Mergeam la piață, și ea... dintr-o dată... 302 00:31:56,729 --> 00:31:57,804 ...a trecut. 303 00:32:01,350 --> 00:32:02,584 Kaja este aici. 304 00:32:04,453 --> 00:32:06,558 Bună, mamă, am cumpărat niște pâine. 305 00:32:06,642 --> 00:32:08,786 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 306 00:32:08,870 --> 00:32:10,791 - Salut. - Salut. 307 00:32:11,802 --> 00:32:14,528 Cunoscându-te, deja i-ai certat pe Maks și pe câine. 308 00:32:14,612 --> 00:32:18,540 - Nu. - Nu, domnul Maks și cu mine eram... 309 00:32:20,306 --> 00:32:24,361 - ...vorbesc despre Marysia. - Poate o să-i scot la o plimbare atunci. 310 00:32:29,251 --> 00:32:32,912 Mulțumesc că ai fost acolo pentru mama mea. 311 00:32:43,413 --> 00:32:46,625 - Îmi pare rău pentru ieri. - Dar pentru ce? 312 00:32:48,064 --> 00:32:49,792 Ei bine, nu am băut mult. 313 00:32:51,118 --> 00:32:56,737 - Dar mă comportam ca un copil irosit. - Se întâmplă. 314 00:32:58,294 --> 00:32:59,842 Despre ce era vorba? 315 00:32:59,926 --> 00:33:03,408 Kantor a pierdut o licitație pentru Munții Dolomiți în fața lui Dworski. 316 00:33:03,492 --> 00:33:06,180 - Aceea este această dolină de după exploatarea minieră? - Da. 317 00:33:07,239 --> 00:33:10,373 - Crede că Dworski i l-a furat. - Și a făcut-o? 318 00:33:10,612 --> 00:33:12,148 Nu există nicio șansă. 319 00:33:13,788 --> 00:33:16,025 Cine este, de fapt, acest Kantor? 320 00:33:16,109 --> 00:33:19,542 Ei bine, colegul tău de trupă, basistul, Buba, îți poate spune. 321 00:33:19,626 --> 00:33:24,417 - Buba? Mai trăiește? - Are o discotecă în piață. 322 00:33:25,570 --> 00:33:28,354 Ce treabă are Buba cu Kantor, până la urmă? 323 00:33:33,577 --> 00:33:37,741 Îți spun, dar încet. Cina? Seara. 324 00:33:37,825 --> 00:33:40,513 Cina se ia de obicei seara. 325 00:33:44,100 --> 00:33:46,071 Așteaptă. 326 00:33:48,646 --> 00:33:49,523 Sunt aici. 327 00:33:49,607 --> 00:33:52,237 Dworski e curat, încă verificăm. 328 00:33:52,321 --> 00:33:53,664 Dar biroul... 329 00:33:53,748 --> 00:33:54,708 Daţi-i drumul! 330 00:33:55,701 --> 00:33:58,443 Diavole! Ce faci? În loc de hărți, ne ocupăm noi de tine... 331 00:33:58,527 --> 00:33:59,718 La naiba, Ursule. 332 00:34:01,527 --> 00:34:03,143 Pe scurt, Kantor este un tâlhar. 333 00:34:03,227 --> 00:34:04,104 Droguri? 334 00:34:04,188 --> 00:34:07,797 Mai bine. Uniunea. Escrocherie pe terenuri, granturi, 335 00:34:07,881 --> 00:34:10,388 subvenții fictive pentru emisiile de CO2. 336 00:34:10,472 --> 00:34:12,390 CBI-ul a ajuns la el. 337 00:34:12,474 --> 00:34:15,617 Și aici devine interesant: o fată îl investiga. 338 00:34:15,701 --> 00:34:16,578 A părăsit-o? 339 00:34:16,662 --> 00:34:19,052 Nu. Fata s-a lovit singură de gât. 340 00:34:19,136 --> 00:34:20,327 Există o răsturnare de situație, 341 00:34:20,411 --> 00:34:23,840 pentru că Kantor era favoritul CBI-ului și a încetat să mai fie unul. 342 00:34:23,924 --> 00:34:27,416 Mai faci ceva pentru mine? Verifică-l pe tatăl meu. 343 00:34:46,869 --> 00:34:48,609 - Salut! - Bună ziua. 344 00:34:52,823 --> 00:34:54,663 - Cățeluș frumos. - Da. 345 00:34:54,747 --> 00:34:57,294 - Apă? - Idee grozavă, mulțumesc. 346 00:34:57,378 --> 00:35:01,195 Pe cine văd ochii mei frumoși? Pe Maks, dragul meu frate! 347 00:35:01,279 --> 00:35:03,652 - Buba, taure nebun ce ești! - A fost mult timp! 348 00:35:08,613 --> 00:35:09,573 Întotdeauna! 349 00:35:10,462 --> 00:35:12,304 Așa ne jucam noi înainte! 350 00:35:12,388 --> 00:35:14,464 - O, Doamne. - Ce mai faci? 351 00:35:14,548 --> 00:35:15,924 Normal. 352 00:35:17,878 --> 00:35:20,054 La naiba, ce loc de muncă ai aici. 353 00:35:22,200 --> 00:35:25,694 - Lucrurile au mers prost cu tatăl tău. - În cele din urmă. 354 00:35:30,862 --> 00:35:32,967 Am auzit că nu vă plăceați unul pe celălalt. 355 00:35:33,051 --> 00:35:36,337 Eu și domnul Tadeusz? Întotdeauna am fost în relații bune. 356 00:35:36,421 --> 00:35:40,415 Da? Deci mereu le spargi buzele oamenilor care îți plac? 357 00:35:43,397 --> 00:35:45,066 Hoț nenorocit. 358 00:35:45,150 --> 00:35:47,234 - Ieși dracului afară. - Atac! 359 00:35:47,871 --> 00:35:50,038 La naiba, haide! 360 00:35:53,459 --> 00:35:55,740 - Lasă-l! - Înapoi! 361 00:35:55,824 --> 00:35:58,917 Nu o mai săruta pe târfa mea, sau o să fiu geloasă! 362 00:35:59,001 --> 00:36:00,680 Ia-o la naiba! 363 00:36:04,639 --> 00:36:07,078 Nu te-ai săturat? Vrei mai mult? Sau asta e tot? 364 00:36:07,162 --> 00:36:10,002 Ia-l de aici! Ia nenorocitul ăla de câine! 365 00:36:10,086 --> 00:36:11,647 - Micuț! - Maks! 366 00:36:12,747 --> 00:36:13,707 Micuț! 367 00:36:16,061 --> 00:36:17,526 Deodată! Micuț! 368 00:36:18,794 --> 00:36:21,034 - Pula m-a surprins... - Da... 369 00:36:23,037 --> 00:36:23,997 Max! 370 00:36:24,774 --> 00:36:27,142 Maks, îți voi explica cum a fost. 371 00:36:27,416 --> 00:36:30,846 Haide atunci. M-am înțeles întotdeauna bine cu tatăl tău. 372 00:36:31,837 --> 00:36:35,810 - La naiba, a fost doar o treabă. - Cine a comandat-o? Kantor? 373 00:36:35,894 --> 00:36:39,408 Avea niște lucruri acolo, așa că i-am trimis pe băieți după înmormântare. 374 00:36:39,492 --> 00:36:43,321 Buba... Haide. Am o propunere. 375 00:36:44,608 --> 00:36:48,334 Îl suni pe Kantor și îi spui că vom fi la el acasă în 15 minute. 376 00:36:50,045 --> 00:36:53,018 - Ce deștept. - Ce e așa amuzant? 377 00:36:53,102 --> 00:36:55,663 Pentru că nu așa funcționează, la naiba. 378 00:36:57,039 --> 00:37:01,140 Cel mai bun prieten al meu, Glock, spune că așa funcționează totul. Vrei să auzi? 379 00:37:01,224 --> 00:37:02,996 - Maks! - Sună-l. 380 00:37:03,080 --> 00:37:05,685 Sun acum. Calmează-te. 381 00:37:28,313 --> 00:37:29,926 Lăsați-ne în pace, băieți. 382 00:37:31,809 --> 00:37:34,867 - Trebuie să-mi cer scuze. - De când ne folosim de nume? 383 00:37:34,951 --> 00:37:37,374 - Scurtez distanța. - Și tu ai scurtat-o ieri. 384 00:37:37,458 --> 00:37:39,443 Efectiv: minus patru. 385 00:37:40,574 --> 00:37:44,029 Ieri m-am supărat, dar astăzi îmi cer scuze. 386 00:37:49,190 --> 00:37:51,878 Ce a vrut vulturul tău de metal de la apartamentul meu? 387 00:37:54,535 --> 00:37:57,790 Maks, tatăl tău a vrut să mă întâlnească înainte să moară. 388 00:37:57,874 --> 00:38:00,613 - A spus că are niște dosare. - Ce dosare? 389 00:38:02,407 --> 00:38:04,391 Înregistrări referitoare la Dworski. 390 00:38:05,610 --> 00:38:07,439 Nu a mai spus nimic. A murit a doua zi. 391 00:38:07,523 --> 00:38:10,335 Am trimis oameni, dar la început poliția era acolo. 392 00:38:10,419 --> 00:38:12,456 Apoi m-am gândit că înmormântarea ar fi momentul perfect, 393 00:38:12,540 --> 00:38:14,909 dar nu știam că vei fi acolo. 394 00:38:16,363 --> 00:38:19,147 Cum ai scăpat de femeia de la CBI? 395 00:38:19,577 --> 00:38:23,775 - S-a spânzurat în pădure. - Nu știu nimic despre asta. 396 00:38:26,865 --> 00:38:28,233 Ce vrei? 397 00:38:30,379 --> 00:38:33,038 Termină ce a început tatăl tău. 398 00:38:33,675 --> 00:38:37,720 Vreau Dolomiții înapoi. Ceea ce este al meu de drept. 399 00:38:43,833 --> 00:38:45,369 Mă voi gândi la asta. 400 00:38:46,816 --> 00:38:49,198 Curvă! Hai să mergem! Haide, draga mea. 401 00:38:57,337 --> 00:38:59,257 Nu ai putea lua unul mai mare? 402 00:39:00,156 --> 00:39:01,116 O, Doamne! 403 00:39:05,667 --> 00:39:06,627 Asta e tot? 404 00:39:07,796 --> 00:39:10,684 Asta se presupune că a furat unchiul de la Kantor? 405 00:39:16,578 --> 00:39:18,498 Noul tău prieten scrie. 406 00:39:20,219 --> 00:39:22,854 Cină la Wojtacha. Stai. 407 00:39:31,253 --> 00:39:33,024 UNDE POT CITI DESPRE MUNȚII DOLOMITI ȘI KANTOR? 408 00:39:33,108 --> 00:39:35,798 SCRIS DE ZIEMIANEK: GHODĂ DE GUNOI ÎN TARNOWSKIE GÓRY. 409 00:39:35,882 --> 00:39:40,038 „Kantor cumpără teren în Tarnowskie Góry”. 410 00:39:40,122 --> 00:39:43,379 „Vrea să transforme orașul într-o imensă groapă de gunoi.” 411 00:39:44,941 --> 00:39:49,036 Scris de Ziemianek. Și Ziemianek este rezident al Parcului. 412 00:39:49,120 --> 00:39:53,210 Micuțule! Mergem în parc. Vino! 413 00:40:20,770 --> 00:40:21,768 Hei, băieți. 414 00:40:23,388 --> 00:40:26,003 - Este Ziemianek aici? - De ce? 415 00:40:26,087 --> 00:40:29,159 - Îți datorează bani? - Nu, am niște bani pentru el. 416 00:40:30,519 --> 00:40:34,261 Ziemianek, ai primit un salariu. E salariul tău pe a 13-a lună. 417 00:40:34,345 --> 00:40:36,108 Poate că în sfârșit vei achita datoria? 418 00:40:36,192 --> 00:40:38,895 - Și cât costă? - Cel puțin o sută. 419 00:40:38,979 --> 00:40:42,042 Îmi voi plăti singur datoriile. Ce vrei? 420 00:40:45,490 --> 00:40:46,450 Sta. 421 00:40:53,544 --> 00:40:56,184 O sută pentru mine. Datoria ta e achitată. 422 00:40:56,763 --> 00:40:57,838 Mușcă ea? 423 00:40:58,975 --> 00:41:02,326 - Dacă o enervezi. - Ce o enervează? 424 00:41:03,185 --> 00:41:05,297 Când nu răspunzi la întrebări. 425 00:41:07,319 --> 00:41:10,212 Deci? Ai scris despre Kantor? 426 00:41:11,231 --> 00:41:13,104 - Da. - Dar nu mai faci asta. 427 00:41:13,188 --> 00:41:16,260 - Cine dracu' ești tu, polițistul? - Sunt un prieten. 428 00:41:16,738 --> 00:41:20,424 - Nu am niciun prieten aici. - Atunci ai unul nou. 429 00:41:21,308 --> 00:41:23,634 - Ești de aici? - De peste tot. 430 00:41:23,718 --> 00:41:26,859 Pentru că, dacă nu ești de aici, nu vei înțelege. 431 00:41:26,943 --> 00:41:29,844 Sunt din Repty. Să verificăm? 432 00:41:31,270 --> 00:41:35,651 Ai scris despre gunoaie. Am citit. Deci Kantor are o ceartă cu Dworski. 433 00:41:37,065 --> 00:41:40,260 E vorba despre ce n-am scris eu. Dar nu te cunosc. 434 00:41:44,949 --> 00:41:47,509 Ascultă. Sunt prietenul tău. 435 00:41:48,073 --> 00:41:51,636 Dar curvă aia flămândă nu neapărat. Crede-mă pe cuvânt. 436 00:41:54,109 --> 00:41:55,338 Bine, la dracu' cu asta. 437 00:41:56,513 --> 00:41:57,665 Dă-mi o bere. 438 00:42:01,380 --> 00:42:02,763 Am o scurgere 439 00:42:05,296 --> 00:42:08,953 că se are în vedere o autostradă în apropierea orașului. 440 00:42:10,088 --> 00:42:14,020 Toată lumea știe că trebuie să existe o șosea ocolitoare, dar asta nu contează. 441 00:42:14,543 --> 00:42:16,156 Kantor a aflat. 442 00:42:18,054 --> 00:42:23,606 Am scris că făcea speculații cu terenuri, că le-ar cumpăra pe toate pentru o autostradă. 443 00:42:25,565 --> 00:42:29,497 - Și am primit un pumn în cană. - Deci groapa asta de gunoi e o înșelătorie? 444 00:42:29,909 --> 00:42:34,578 O înșelătorie. Dar zona din jurul șoselei de centură și a Munților Dolomiți valorează o avere. 445 00:42:35,326 --> 00:42:38,398 Și Dworski vrea să creeze acolo o rezervație naturală. 446 00:42:45,155 --> 00:42:48,424 - Aia e a noastră. - Ce e aia? 447 00:42:48,508 --> 00:42:52,165 - Cină surpriză. Și pentru cățeluș. - Mulțumesc. 448 00:42:55,331 --> 00:42:57,507 Tu decizi mereu pentru toată lumea? 449 00:42:58,718 --> 00:43:01,342 Doar pentru troglodiți nesocializați. 450 00:43:10,467 --> 00:43:12,259 Deci, care e povestea ta? 451 00:43:16,144 --> 00:43:17,220 Pe scurt? 452 00:43:18,378 --> 00:43:21,434 Se presupunea că va exista o mare dragoste, o carieră în capitală. 453 00:43:21,518 --> 00:43:24,711 Și s-a terminat cu vânătăi, revenind la mama... 454 00:43:24,795 --> 00:43:25,996 Și, din moment ce sunt activist social, 455 00:43:26,080 --> 00:43:29,521 Am intrat în consiliul orașului și asta e tot. Sfârșitul poveștii. 456 00:43:37,293 --> 00:43:39,341 De ce are nevoie Dworski de o rezervă? 457 00:43:41,289 --> 00:43:43,824 - Cât de delicat. - Ce-am făcut? 458 00:43:44,562 --> 00:43:46,691 Omule, dacă cineva îți povestește despre sine, 459 00:43:46,775 --> 00:43:49,419 ar trebui măcar să te prefaci că ești interesat. 460 00:43:49,503 --> 00:43:50,886 S-ar putea să nu arăt așa. 461 00:43:51,999 --> 00:43:54,750 Dar ascult. Mă uit și văd. 462 00:43:54,834 --> 00:43:58,391 - Și învăț în felul meu. - Tu învăț? 463 00:44:00,664 --> 00:44:02,520 Deci, ce știi despre mine? 464 00:44:03,572 --> 00:44:05,185 Tatăl tău te-a părăsit. 465 00:44:05,715 --> 00:44:07,424 Mama ta a tot bea de atunci. 466 00:44:07,508 --> 00:44:09,741 Și soțul tău bea. Și când te bate, 467 00:44:09,825 --> 00:44:12,552 te-ai întors la mama ta sub pretextul că ai grijă de ea. 468 00:44:12,636 --> 00:44:15,686 Dworski a concediat-o pe Bernadetta pentru că probabil a dat-o în bară cu ceva. 469 00:44:15,770 --> 00:44:19,518 Și ești o persoană ambițioasă, inteligentă, spirituală și... frumoasă. 470 00:44:20,987 --> 00:44:23,828 Dar în fiecare dimineață te trezești și te întrebi unde naiba 471 00:44:23,912 --> 00:44:27,043 vei primi energia necesară pentru a îndura și a gestiona toate acestea. 472 00:44:27,127 --> 00:44:28,087 Două rateuri. 473 00:44:30,772 --> 00:44:32,385 Ce am ghicit greșit? 474 00:44:33,786 --> 00:44:38,586 Mama mea a părăsit Dworski imediat după ce a murit mama ta. 475 00:44:38,670 --> 00:44:41,358 și a început să bea înainte să plece tatăl meu. 476 00:44:42,009 --> 00:44:45,263 Vezi? Nu te ignor deloc. 477 00:44:45,347 --> 00:44:50,001 - Înțeleg, dar e un oraș mic. - Povestește-mi despre el! 478 00:44:50,085 --> 00:44:51,205 E aici. 479 00:44:55,124 --> 00:44:56,737 Și de ce ai rămas? 480 00:44:58,406 --> 00:45:01,190 Am vrut să-i arăt orașul divinei Târfe. 481 00:45:03,008 --> 00:45:06,828 - Bună. - Încerc. Hei, Tiny! 482 00:45:07,380 --> 00:45:10,326 - Oh, eu locuiesc aici! - Hei, Tiny! 483 00:45:13,318 --> 00:45:14,931 Ea curăță zona. 484 00:45:16,588 --> 00:45:18,457 - Cafea? - Sigur. 485 00:45:32,172 --> 00:45:33,554 MARI AȘTEPTĂRI 486 00:45:37,606 --> 00:45:41,812 - Îmi place priveliștea asta. - Nu credeam că o voi mai vedea vreodată. 487 00:45:45,690 --> 00:45:46,650 Zahăr? 488 00:45:55,876 --> 00:45:57,130 - Dă-l jos. - E în regulă. 489 00:45:57,214 --> 00:45:58,212 Îl voi spăla. 490 00:46:00,540 --> 00:46:02,204 Micuțul tău este foarte delicat. 491 00:46:06,351 --> 00:46:08,912 Ăsta e trucul ei obișnuit. Ce poți face? 492 00:46:13,572 --> 00:46:17,811 - Ai vrut să-ți omori stăpâna? - Dacă ar fi vrut, ar fi făcut-o. 493 00:46:19,439 --> 00:46:21,957 - Au încercat și alții. - Semnături? 494 00:46:23,316 --> 00:46:24,621 Unii dintre ei. 495 00:46:26,179 --> 00:46:27,465 Ce-i asta? 496 00:46:28,645 --> 00:46:29,605 Ah, asta? 497 00:46:30,688 --> 00:46:33,684 - Un bun prieten de-al meu. - Bine. 498 00:46:35,558 --> 00:46:40,540 Și aceasta este grupa mea de sânge, și acesta este numărul companiei. 499 00:46:41,115 --> 00:46:42,267 Și eu am unul. 500 00:46:45,086 --> 00:46:46,046 O amintire. 501 00:46:48,325 --> 00:46:49,938 Mai degrabă un avertisment. 502 00:46:52,137 --> 00:46:53,097 Da. 503 00:46:55,844 --> 00:46:57,303 Mă întorc imediat. 504 00:46:59,051 --> 00:47:02,000 Ești marcat ca un animal într-un abator. 505 00:47:02,342 --> 00:47:04,838 Uneori face lucrurile mult mai ușoare. 506 00:47:08,120 --> 00:47:10,789 Cățelușul tău îți păzește chiar și lucrurile. 507 00:48:08,107 --> 00:48:08,984 Sunt aici. 508 00:48:09,068 --> 00:48:10,220 Buna ziua. 509 00:48:11,492 --> 00:48:14,601 - Ursule, l-ai văzut? - Da. E cineva aici. 510 00:48:14,685 --> 00:48:16,479 Îmi pare rău. 511 00:48:16,563 --> 00:48:17,440 Ai ceva? 512 00:48:17,524 --> 00:48:20,020 Cât despre tatăl tău, nimic. Totul curat. 513 00:48:21,981 --> 00:48:24,899 Presupun că aprind luminile ca să te convingă să ieși afară. 514 00:48:24,983 --> 00:48:26,596 Bine, te sun înapoi. 515 00:48:39,812 --> 00:48:42,052 De ce nu te-ai mai întors aici? 516 00:48:47,613 --> 00:48:50,814 - General. - Colonel. 517 00:48:54,327 --> 00:48:56,439 Care este numele companiei dumneavoastră? 518 00:48:57,499 --> 00:48:58,805 Dar știi asta. 519 00:49:02,326 --> 00:49:04,597 Un nume atât de frumos. 520 00:49:08,383 --> 00:49:09,842 Fratele meu s-a înecat. 521 00:49:12,620 --> 00:49:17,193 Adică... nu era fratele meu. A fost adoptat. 522 00:49:19,813 --> 00:49:21,477 Îți plac contractele noastre? 523 00:49:22,600 --> 00:49:26,227 - Nu înțeleg. - Nici eu nu înțeleg ceva. 524 00:49:26,311 --> 00:49:28,639 Ești pe cale să zbori cu băieții tăi, 525 00:49:28,723 --> 00:49:32,475 și abordezi subiecte care nu țin de tema ta. 526 00:49:32,559 --> 00:49:33,942 Ce subiecte? 527 00:49:39,507 --> 00:49:42,246 Îl salvam și el a intrat în panică. 528 00:49:45,544 --> 00:49:50,035 Și-a fluturat atât de mult din brațe încât oamenii au crezut că îl înec. 529 00:49:52,345 --> 00:49:53,305 Îmi placi. 530 00:49:55,322 --> 00:49:59,193 Am lucrat bine împreună în armată, lucrăm bine și în afara ei. 531 00:50:01,022 --> 00:50:04,790 - Lasă-l pe Tarnowskie Góry în pace. - Pentru că? 532 00:50:04,874 --> 00:50:09,482 Pentru că s-ar putea dovedi a fi cântecul de lebădă al agenției tale de consultanță. 533 00:50:28,830 --> 00:50:29,828 Trebuie să plec. 534 00:50:30,724 --> 00:50:34,656 Mama a scris că Siemek are niște hârtii să-ți lase. 535 00:50:37,242 --> 00:50:39,035 Putem merge să-i luăm împreună. 536 00:50:40,575 --> 00:50:41,535 Bine. 537 00:50:45,785 --> 00:50:47,398 Mă iei? 538 00:50:51,175 --> 00:50:54,762 - Sigur. - Voi veni seara. 539 00:51:00,763 --> 00:51:01,723 Se poate? 540 00:51:03,146 --> 00:51:04,106 Poţi. 541 00:51:09,019 --> 00:51:10,069 Micuț! 542 00:51:18,444 --> 00:51:19,404 Clasic. 543 00:51:35,180 --> 00:51:36,505 Aici. 544 00:51:37,313 --> 00:51:39,565 Aici. Vino. 545 00:51:43,621 --> 00:51:44,703 Salut, puștiule. 546 00:51:56,353 --> 00:51:57,966 V-ați înțelege de minune. 547 00:52:34,924 --> 00:52:39,800 În unitatea noastră au spus că meseria mea necesită răbdare. 548 00:52:40,477 --> 00:52:42,090 Te-ai fi gândit? 549 00:52:44,252 --> 00:52:45,916 Stai întins acolo o zi... 550 00:52:46,274 --> 00:52:47,234 Două... 551 00:52:48,037 --> 00:52:49,075 Trei... 552 00:52:49,159 --> 00:52:52,616 Până vine ținta. Eu și răbdarea, nu-i așa? 553 00:53:02,303 --> 00:53:04,223 Spune-mi cum se întâmplă. 554 00:53:04,869 --> 00:53:06,328 Ai salvat un copil, 555 00:53:07,475 --> 00:53:09,087 ești lovit în fund. 556 00:53:12,322 --> 00:53:13,934 Tu salvezi civili, 557 00:53:16,155 --> 00:53:17,518 te retrogradează. 558 00:53:25,923 --> 00:53:28,355 Trebuia să vin mai devreme, dar... 559 00:53:30,575 --> 00:53:32,188 Așa s-a întâmplat. 560 00:53:38,018 --> 00:53:39,195 Interesant... 561 00:53:49,480 --> 00:53:50,440 Iată-l. 562 00:53:56,472 --> 00:53:57,432 Micuț! 563 00:53:58,431 --> 00:54:01,770 Prognozăm vreme geroasă în Tarnowskie Góry în această seară. 564 00:54:01,854 --> 00:54:04,344 Temperatura va scădea la aproximativ minus șapte grade Celsius, 565 00:54:04,428 --> 00:54:06,775 ceea ce ne va face să ne simțim plăcut răcoriți. 566 00:54:06,859 --> 00:54:08,050 Cerul va fi înnorat, 567 00:54:08,134 --> 00:54:10,880 și poate fi ceață în aer, ceea ce va limita vizibilitatea. 568 00:54:10,964 --> 00:54:13,303 Vă recomandăm haine groase, mai ales dacă plănuiți 569 00:54:13,387 --> 00:54:16,084 să merg la plimbare în aer liber. Ai grijă. 570 00:55:03,114 --> 00:55:05,533 - Bună, ce mai faci? - Îmi este frig. 571 00:55:12,723 --> 00:55:15,646 Băieții de pe strada Paul. 572 00:55:18,035 --> 00:55:21,471 - Îi știi pe cei care vin, nu? - Nu, sunt la recomandare. 573 00:55:21,555 --> 00:55:25,205 Depinde cine le-a recomandat. Vă rog să fiți atât de amabili încât să aflați. 574 00:55:25,289 --> 00:55:27,337 - Bine. - Nu-mi plac surprizele. 575 00:55:29,700 --> 00:55:33,151 - În spatele copacilor! - Ce faci? Hai să ne oprim! 576 00:55:35,348 --> 00:55:36,866 Repede! Acolo! 577 00:55:40,317 --> 00:55:42,640 - Percheziționează casa. - Rămâi. 578 00:55:47,334 --> 00:55:48,639 Mergi din stânga. 579 00:56:18,414 --> 00:56:19,744 Câine... 580 00:56:21,027 --> 00:56:22,375 Câine... 581 00:56:23,491 --> 00:56:24,698 Câine... 582 00:56:33,326 --> 00:56:35,418 Nu s-a întâmplat nimic grav. Stai. 583 00:56:35,502 --> 00:56:39,613 E în regulă. Știu, mă doare. Haide. Dă-mi. 584 00:56:40,273 --> 00:56:41,348 Dă-mi, așteaptă. 585 00:56:42,274 --> 00:56:43,234 Rahat. 586 00:56:48,671 --> 00:56:49,631 Sunt aici. 587 00:56:50,220 --> 00:56:52,716 Ziemianek s-a înecat. I-au găsit trupul. 588 00:56:53,323 --> 00:56:54,455 Ce? 589 00:56:54,539 --> 00:56:55,996 Vino să mă iei. 590 00:56:56,080 --> 00:56:57,040 Bine. 591 00:57:10,020 --> 00:57:13,525 - Ai vorbit cu el? - La parc. I-am dat 200 pe bere. 592 00:57:13,609 --> 00:57:15,864 - Ce s-a întâmplat? - S-a înecat. 593 00:57:16,861 --> 00:57:18,973 Într-un pârâu. În drum spre casă. 594 00:57:20,837 --> 00:57:23,970 - Câți oameni s-au înecat acolo? - Nimeni altcineva. 595 00:57:25,693 --> 00:57:27,678 Deci probabil nu a fost ghinion. 596 00:57:44,627 --> 00:57:47,699 O să repar ușa aia într-o zi. Jur. Haide, Tiny. 597 00:57:50,055 --> 00:57:52,379 - Bună, mamă. - Bună. 598 00:58:15,240 --> 00:58:16,200 Mamă! 599 00:58:17,159 --> 00:58:18,119 Mamă! 600 00:58:18,667 --> 00:58:19,627 Mamă! 601 00:58:41,962 --> 00:58:42,922 Scuzați-mă. 602 00:58:46,667 --> 00:58:47,779 Cum s-a întâmplat? 603 00:58:47,863 --> 00:58:50,873 - L-au omorât pe contabil. - Știu, dar cine... 604 00:58:51,012 --> 00:58:52,939 - Cine trăgea? Ați fost aici? - Noi am fost. 605 00:58:53,023 --> 00:58:55,531 - Ce spune ea? - Nimic. 606 00:58:55,615 --> 00:58:58,910 - Îl cunoști pe Stefan Bobkowski, alias Buba? - Cam așa ceva. 607 00:58:58,994 --> 00:59:00,979 - Adică? - E un prieten din liceu. 608 00:59:01,063 --> 00:59:02,310 O patrulă de poliție în afara orașului Bytom 609 00:59:02,394 --> 00:59:06,106 a încercat să oprească un Audi negru care fugea și care corespunde descrierii tale. 610 00:59:06,190 --> 00:59:08,743 Avea o fereastră de tragere. A fost un schimb de focuri. 611 00:59:08,827 --> 00:59:11,668 Șoferul și cei trei pasageri au murit pe loc. 612 00:59:11,752 --> 00:59:15,470 Buba avea un bilet în buzunar cu „Achtelik” pe el. Ce s-a întâmplat? 613 00:59:15,554 --> 00:59:19,897 Au mers la școală cu Buba. Buba este un bandit, dar este inofensiv. 614 00:59:19,981 --> 00:59:21,408 El era. 615 00:59:21,492 --> 00:59:24,964 - A fost. - Janusz. Adică... domnule Janusz... 616 00:59:25,048 --> 00:59:26,662 Oamenii inofensivi nu trag pe stradă. 617 00:59:26,746 --> 00:59:29,327 Trebuie să-ți luăm arma pentru balistică. 618 00:59:29,411 --> 00:59:33,423 Cum poți să-i iei asta? Au fost aici; poate au tras în el. 619 00:59:33,507 --> 00:59:35,698 Maks, tu... mută-te la mine acasă. 620 00:59:35,782 --> 00:59:38,969 - Janusz, acestea sunt procedurile. Król! - Ce proceduri... 621 00:59:39,053 --> 00:59:40,051 Wojtek! 622 01:00:01,176 --> 01:00:02,251 Dă-mi-l. 623 01:00:06,628 --> 01:00:08,010 Hai să mergem sus. 624 01:00:18,488 --> 01:00:19,870 Despre ce este vorba? 625 01:00:23,841 --> 01:00:25,223 Despre ce este vorba? 626 01:00:26,430 --> 01:00:29,686 Am niște somnifere jos, mi-au prescris... 627 01:00:30,290 --> 01:00:31,365 Cine eşti tu? 628 01:00:34,387 --> 01:00:38,264 Cine sunt acești oameni cu care vorbești? De ce ai venit aici? 629 01:00:38,348 --> 01:00:40,824 De ce întrebi și spionezi? 630 01:00:40,908 --> 01:00:47,809 Cine ești? Cine ești?! Spune-mi adevărul! 631 01:00:47,893 --> 01:00:51,198 - Spune-mi! - Liniște. 632 01:01:05,242 --> 01:01:06,854 Tăcere... 633 01:01:07,935 --> 01:01:09,471 Știu totul... 634 01:01:09,660 --> 01:01:11,043 Știu totul. 635 01:01:25,583 --> 01:01:26,543 Îmi pare rău. 636 01:01:29,198 --> 01:01:30,581 Trebuie să dormi. 637 01:01:32,595 --> 01:01:33,977 Trebuie să dormi. 638 01:01:40,651 --> 01:01:42,034 Trebuie să dormi. 639 01:04:23,058 --> 01:04:26,162 - Zboară. Cheamă-l pe bătrân. - Nu te mișca. 640 01:04:26,246 --> 01:04:27,776 Sună-l pe bătrân sau te distrug. 641 01:04:27,860 --> 01:04:32,368 Cel mai adesea, decesele prin împușcături sunt cauzate 642 01:04:33,540 --> 01:04:36,469 prin mânuirea armei prea nervoasă. 643 01:04:37,007 --> 01:04:41,131 - Nu! Cliff, nu. - L-ai sunat pe Buba? 644 01:04:41,981 --> 01:04:43,836 Am. Nu răspunde. 645 01:04:47,287 --> 01:04:52,250 Dar tipul cu care trebuia să fie a spus că Buba nu era acolo și... 646 01:04:53,476 --> 01:04:54,781 el nu se va întoarce. 647 01:04:59,057 --> 01:05:02,058 - Ce ne-ai adus? - Moartea. 648 01:05:02,958 --> 01:05:04,648 Ești deja mort. 649 01:05:04,732 --> 01:05:08,456 Ți-au dat-o în bară cu Bubba, nimeni nu ți-a spus. Tu ești următorul. 650 01:05:09,424 --> 01:05:11,382 Ce? Autostrada. 651 01:05:12,246 --> 01:05:16,976 Am mituit oameni ca să obțină planurile. De aceea a venit CBI aici. 652 01:05:17,060 --> 01:05:19,898 - Deci ai mințit. - Și ce dacă am mințit? 653 01:05:19,982 --> 01:05:22,679 Dar n-am mințit că tatăl tău se cam bătea cu Dworski. 654 01:05:22,763 --> 01:05:25,547 Și de ce l-ar distruge pe Dworski? 655 01:05:27,592 --> 01:05:28,591 Nu știu. 656 01:05:30,183 --> 01:05:33,689 Deci a cumpărat teren pentru o rezervație, a stricat autostrada. 657 01:05:33,773 --> 01:05:35,203 Ce fac rușii acolo? 658 01:05:35,287 --> 01:05:38,420 La naiba, am vrut doar să fac bani, nu înțelegi? 659 01:05:39,671 --> 01:05:43,811 - Ce să facem? Să adunăm echipajul? - Nu adunați pe nimeni. 660 01:05:43,895 --> 01:05:48,564 Fă-ți bagajele și pleacă dracului din oraș. Și poți să-l resuscitezi pe ăsta cu apă. 661 01:05:50,020 --> 01:05:50,957 O întrebare. 662 01:05:51,041 --> 01:05:54,906 Ce ia cu el un polițist când documentează o infracțiune? 663 01:05:54,990 --> 01:05:57,121 Omule... îmi vor lua compania. 664 01:05:57,205 --> 01:05:58,381 Nu vor lua nimic. 665 01:05:58,465 --> 01:06:00,413 Poate că vor anula comenzile, dar vor veni și altele. 666 01:06:00,497 --> 01:06:02,538 Olandeză sau cehă. La urma urmei, suntem în UE, nu? 667 01:06:02,622 --> 01:06:04,542 Nu-mi vor da permisiunea. 668 01:06:05,679 --> 01:06:10,730 Bine. Am găsit lista cu lucrurile pe care le avea doamna noastră spânzurată la ea. 669 01:06:11,652 --> 01:06:17,748 Când a mers la operație, avea o mini-cameră numerotată S50. 670 01:06:19,174 --> 01:06:23,765 Și au găsit o mini-cameră numerotată S51 pe corpul ei. 671 01:06:23,849 --> 01:06:25,161 Bingo! 672 01:06:26,404 --> 01:06:28,989 Așa că au schimbat echipamentele numerotate. 673 01:06:29,073 --> 01:06:32,998 Și tatăl meu voia să transmită date care l-ar incrimina pe Dworski. 674 01:06:33,082 --> 01:06:34,310 Exact. 675 01:06:40,040 --> 01:06:42,866 REGIMENTUL 8 CHIMIC. ZONĂ MILITARĂ. INTRAREA INTERZISĂ. 676 01:06:44,239 --> 01:06:45,199 Am înţeles. 677 01:07:14,832 --> 01:07:15,792 Da... 678 01:07:22,861 --> 01:07:24,179 În 2016 679 01:07:25,370 --> 01:07:29,855 La Varșovia, trupul unei fete a fost găsit într-un apartament încuiat pe interior. 680 01:07:30,245 --> 01:07:34,177 Opinia inițială a patologului a fost că a murit în somn. 681 01:07:35,059 --> 01:07:37,885 Insuficiență respiratorie și circulatorie. 682 01:07:39,348 --> 01:07:40,499 Ea avea 26 de ani. 683 01:07:41,652 --> 01:07:47,407 Era atletică. Avea o viață grozavă, un loc de muncă grozav, 684 01:07:48,689 --> 01:07:52,669 o carieră grozavă, o dietă grozavă. 685 01:07:53,348 --> 01:07:56,132 Fetele de genul ăsta nu mor pur și simplu în somn. 686 01:07:56,381 --> 01:07:59,056 Certificatul de deces a menționat că a decedat din cauze naturale. 687 01:07:59,140 --> 01:08:03,441 Cazul ar fi fost probabil clasat, dacă nu ar fi existat un mic detaliu. 688 01:08:03,884 --> 01:08:07,846 Poliția nu a găsit nicio amprentă în tot apartamentul. 689 01:08:07,930 --> 01:08:10,117 Așa că câinii au început să adulmece în jur. 690 01:08:10,201 --> 01:08:17,032 S-a dovedit că iubitul minunat al acestei fete minunate a angajat pe cineva exact ca mine. 691 01:08:17,116 --> 01:08:18,690 să o otrăvească. 692 01:08:18,774 --> 01:08:22,379 Au folosit VX, un gaz otrăvitor, un fosfonat. 693 01:08:22,463 --> 01:08:25,032 Este consistența uleiului și... 694 01:08:25,116 --> 01:08:29,703 ucide imediat ce atinge pielea. Și este nedetectabil în timpul autopsiei. 695 01:08:29,787 --> 01:08:31,990 Soldatul a făcut o greșeală. 696 01:08:32,751 --> 01:08:35,623 A curățat tot apartamentul odată ce treaba a fost terminată. 697 01:08:35,707 --> 01:08:37,013 Aşa... 698 01:08:37,987 --> 01:08:42,918 foarte respectatul meu tată, avocatul Tadeusz Achtelik 699 01:08:44,406 --> 01:08:46,326 niciodată spălat după el. 700 01:08:46,512 --> 01:08:48,560 Era dreptul lui sacru. 701 01:08:49,604 --> 01:08:53,598 Cine i-a ucis pe tatăl meu și pe mama ta i-a înscenat pe Buba... 702 01:08:54,701 --> 01:08:59,467 iar Ziemianek a fost o pagubă colaterală. O coincidență. 703 01:09:04,490 --> 01:09:06,026 Vor veni după noi. 704 01:09:07,024 --> 01:09:08,100 Ei vor face asta. 705 01:09:09,709 --> 01:09:12,024 Dar vor veni în principal pentru ceea ce avea tatăl meu, 706 01:09:12,108 --> 01:09:15,310 care îl amenință direct pe Dworski. Trebuie să-l găsim. 707 01:09:16,261 --> 01:09:19,035 - Și ce căutăm? - Nu știu. 708 01:09:19,119 --> 01:09:22,483 Un card de memorie, un stick de memorie. Orice conține imagini de pe camerele poliției. 709 01:09:22,567 --> 01:09:25,351 Există vreo cameră în care n-au fost? 710 01:09:27,006 --> 01:09:28,542 Dormitorul părinților mei. 711 01:09:29,905 --> 01:09:31,057 La etaj! 712 01:09:39,181 --> 01:09:41,281 Găsește-l, Tiny. Găsește-l! 713 01:10:09,927 --> 01:10:10,887 Imposibil. 714 01:10:12,833 --> 01:10:14,254 Hei! Hei! 715 01:10:15,119 --> 01:10:19,113 Ea a știut de la început. Eu sunt cea proastă. Ea e genială. 716 01:10:25,300 --> 01:10:27,424 E aici! 717 01:11:30,941 --> 01:11:35,433 Nu era vorba de autostradă, sau de vreo licitație, sau de șoseaua expresă, 718 01:11:35,517 --> 01:11:38,366 Era vorba despre faptul că nu se construia niciodată nimic aici. 719 01:11:38,450 --> 01:11:41,010 Și-a făcut o nenorocită de insulă Epstein. 720 01:11:48,931 --> 01:11:51,192 La naiba, am crezut că s-a întâmplat ceva. 721 01:11:51,276 --> 01:11:53,056 Am găsit înregistrările. 722 01:11:53,140 --> 01:11:56,315 Uite-l pe Parzewski al nostru, uite-l pe șeful CBI-ului... 723 01:11:56,399 --> 01:11:58,200 violând fete tinere. 724 01:11:58,284 --> 01:12:02,140 La naiba. Omule, și ai fi putut pleca într-o misiune simplă. 725 01:12:02,224 --> 01:12:04,086 Dar de ce nu a fost prins niciodată Dworski? 726 01:12:04,170 --> 01:12:05,270 Cine este? 727 01:12:05,354 --> 01:12:07,664 - Un prieten. Puteți vorbi. - Un prieten. 728 01:12:08,895 --> 01:12:12,527 Bine, ascultă. Dworski are un înger păzitor. 729 01:12:12,611 --> 01:12:15,753 Încă din anii șaptezeci, serviciile îl protejează. 730 01:12:15,837 --> 01:12:18,185 Am revizuit fostele dosare ale Serviciilor de Informații Militare. 731 01:12:18,269 --> 01:12:22,692 - Și tatăl meu? Fundația? - Nu știu, dar nu aprofundez subiectul. 732 01:12:23,186 --> 01:12:28,527 Ia mașina și pleacă dracului. Ți-am lăsat o ascunzătoare în partea cehă. 733 01:12:31,199 --> 01:12:32,568 DIAVOL 734 01:12:43,248 --> 01:12:44,246 Sunt aici. 735 01:12:46,189 --> 01:12:48,173 Intră în cadă și așteaptă. 736 01:13:03,283 --> 01:13:04,243 Micuț! 737 01:13:07,044 --> 01:13:08,895 La naiba! Ia-l de aici! 738 01:13:15,952 --> 01:13:17,565 Ia-o dracului de aici! 739 01:13:23,245 --> 01:13:24,366 Ia-l de aici! 740 01:13:43,627 --> 01:13:45,486 La naiba, ce idiot! 741 01:13:54,725 --> 01:13:55,810 Să mergem. 742 01:14:09,696 --> 01:14:12,514 Băieții de la agenția de presă au trimis o depeșă. 743 01:14:12,598 --> 01:14:14,423 Milionarul Kantor, fiul său, 744 01:14:14,507 --> 01:14:16,810 și agenții lui de securitate sunt morți. Ți-au emis mandatul de arestare. 745 01:14:16,894 --> 01:14:17,833 Cât timp am la dispoziție? 746 01:14:17,917 --> 01:14:19,939 Am petrecut două ore pentru tine. 747 01:14:20,023 --> 01:14:22,061 Am vorbit cu Honz. Așteaptă – știi tu unde. 748 01:14:22,145 --> 01:14:23,105 Da. 749 01:14:24,016 --> 01:14:26,243 Dă-mi un semn când ajungi acolo. 750 01:14:26,327 --> 01:14:27,287 Mulţumesc. 751 01:14:28,170 --> 01:14:30,012 - Paulina? - Da? 752 01:14:30,096 --> 01:14:31,538 Crezi că...? 753 01:14:31,622 --> 01:14:33,005 La dracu', Maks. 754 01:14:52,595 --> 01:14:54,207 Trebuie să ne despărțim. 755 01:14:57,180 --> 01:14:58,908 Îmi caută mașina. 756 01:14:59,875 --> 01:15:01,104 Stai puțin. 757 01:15:14,556 --> 01:15:15,516 Ecou! 758 01:15:18,242 --> 01:15:22,717 - Voiai să o întrebi dacă... - Dacă va primi ordinul să mă omoare. 759 01:15:22,801 --> 01:15:25,921 Adică, dacă călăul va fi din aceeași unitate, 760 01:15:26,005 --> 01:15:29,562 cu aceleași abilități și metode tactice. 761 01:15:30,488 --> 01:15:33,028 - E nasol. - Nu. 762 01:15:34,160 --> 01:15:35,619 Proceduri normale. 763 01:15:36,585 --> 01:15:38,044 Iată adresa. 764 01:15:39,620 --> 01:15:43,474 Treci neapărat numărul de telefon al lui Swan în telefon. 765 01:15:48,895 --> 01:15:52,428 Nu vă faceți griji pentru nimic la fața locului. Nu uitați. Card de memorie. 766 01:15:52,512 --> 01:15:53,784 - Îl am. - E neprețuit. 767 01:15:53,868 --> 01:15:55,532 Veghează-te asupra lui ca un șoim. 768 01:15:56,926 --> 01:15:58,078 Încă ceva. 769 01:16:00,521 --> 01:16:04,068 Ia-o cu tine. Pentru orice eventualitate. 770 01:16:13,641 --> 01:16:16,372 În numele Forțelor Armate ale Republicii Polone 771 01:16:16,456 --> 01:16:18,888 Îți mulțumesc pentru serviciile tale, soldat. 772 01:16:19,714 --> 01:16:21,326 Și din partea mea, Tiny... 773 01:16:23,855 --> 01:16:28,094 Mulțumesc pentru cea mai frumoasă parte a vieții mele de rahat, ai auzit? 774 01:16:43,852 --> 01:16:47,636 Când ajungi la Honz, nu-ți face griji pentru nimic. În privința banilor, nimic. 775 01:16:47,720 --> 01:16:49,640 Tiny va avea grijă de tine. 776 01:16:50,362 --> 01:16:53,385 Și țineți bine cardul de memorie. 777 01:16:55,111 --> 01:16:57,799 Ia benzina cu tine, pentru orice eventualitate. 778 01:17:02,850 --> 01:17:03,925 Vei veni? 779 01:17:07,115 --> 01:17:08,075 Sigur. 780 01:17:23,388 --> 01:17:24,693 Acolo, acolo. 781 01:17:27,611 --> 01:17:28,993 Conduceți în siguranță. 782 01:17:29,787 --> 01:17:32,859 - Să aveți o călătorie lină. - "Să aveți o călătorie lină." 783 01:18:15,286 --> 01:18:18,883 LEBĂDĂ 784 01:18:19,350 --> 01:18:21,125 Știam la naiba. 785 01:18:21,209 --> 01:18:25,108 Fata a sunat. Idiotule, n-o să înveți niciodată nimic. 786 01:18:25,192 --> 01:18:29,500 Am adunat o echipă. Pentru tine. Ai 80 de minute la dispoziție. 787 01:18:29,584 --> 01:18:33,723 - Nu te lăsa omorât. - Diavole, ține telefonul pe fund. 788 01:18:33,807 --> 01:18:36,695 Te urmărim. Trebuie să te aștepți, la naiba. 789 01:18:49,039 --> 01:18:50,601 Oprește-te! Oprește-te! 790 01:19:01,389 --> 01:19:02,746 Trage! 791 01:19:04,277 --> 01:19:05,710 Haide! 792 01:19:06,409 --> 01:19:08,022 El aleargă spre stânga! 793 01:19:58,594 --> 01:20:01,090 Poate ar fi fost mai bine să plecăm? 794 01:20:03,048 --> 01:20:04,416 Mi-ai ucis tatăl! 795 01:20:04,500 --> 01:20:06,702 Nu eu. Coldy. 796 01:20:07,880 --> 01:20:12,302 I-a făcut chiar și o poză. Tatăl tău zâmbește în ea. 797 01:20:13,272 --> 01:20:14,232 Știa el? 798 01:20:15,684 --> 01:20:20,902 Mama ta și-a dat seama prima. Nu. A fost un accident vascular cerebral. 799 01:20:20,986 --> 01:20:22,522 Ai ucis un prieten. 800 01:20:23,371 --> 01:20:26,526 Am înlăturat un partener neloial. 801 01:20:28,766 --> 01:20:29,989 Polițista? 802 01:20:30,073 --> 01:20:33,760 Maimuțică. Mi-a văzut oaspeții. 803 01:20:34,966 --> 01:20:35,843 Contabilul? 804 01:20:35,927 --> 01:20:37,540 Ai fost acolo. 805 01:20:39,753 --> 01:20:40,973 Birou? 806 01:20:41,057 --> 01:20:44,867 Kantor? Tu ai fost. Se spune că i-ai tăiat gâtul. 807 01:20:49,996 --> 01:20:55,584 Ai ratat, lunetistule. Alătură-te nouă. Toate acestea încă pot fi anulate. 808 01:20:55,668 --> 01:20:59,522 Aceste fete pentru superiori au fost o idee de afaceri de la bun început. 809 01:20:59,606 --> 01:21:03,447 În trecut, trebuia să plătești prea mult. Acum, ea însăși așteaptă la graniță. 810 01:21:03,531 --> 01:21:06,359 Ai nevoie doar de un loc unde să-i ferești de privirile curioși. 811 01:21:06,443 --> 01:21:09,267 și acum chiar așa e. Dolomiții, al naibii de subteran. 812 01:21:09,351 --> 01:21:11,912 O mină; o poți umple cu carne. 813 01:21:14,484 --> 01:21:17,320 Hei, Maks? Ești acolo? 814 01:21:21,577 --> 01:21:24,921 Sunt aici. Sunt aici, nenorocit bolnav. 815 01:21:26,318 --> 01:21:31,378 Și dacă ceva cade moartă, înseamnă că e deja sub pământ. Glumesc. 816 01:22:00,900 --> 01:22:04,471 - Împușci un bărbat neînarmat. - Un singur nume. 817 01:22:05,131 --> 01:22:07,116 - Parzewski. - Un nume foarte bun. 818 01:22:10,043 --> 01:22:11,881 Dă-mi înregistrările; vei trăi mai mult. 819 01:22:11,965 --> 01:22:15,395 - Nu te cred, dracului. - De ce? 820 01:22:16,483 --> 01:22:19,494 Eu te căutam, nu tatăl tău. 821 01:22:21,517 --> 01:22:23,886 Eu te-am găsit pe tine, Maks, nu pe el. 822 01:22:28,893 --> 01:22:31,426 Aș fi putut să-ți dau foc la casă împreună cu acele înregistrări, 823 01:22:31,510 --> 01:22:33,144 dar te-am adus la înmormântare. 824 01:22:33,228 --> 01:22:35,986 M-am gândit că împreună vom descoperi cum 825 01:22:36,070 --> 01:22:39,630 Micuța maimuță de la CBI s-a întâlnit cu Tadek. 826 01:22:41,147 --> 01:22:42,759 Nu voi afla niciodată acum. 827 01:22:45,757 --> 01:22:48,253 Nu trage, nu mai trebuie. 828 01:23:36,000 --> 01:23:40,186 FRIGORUL SUNA 829 01:23:41,799 --> 01:23:44,848 Șefu', măcelăria a confirmat. Vor fi aici în două ore. 830 01:23:44,932 --> 01:23:46,391 Vin după tine. 831 01:23:47,568 --> 01:23:48,528 Vin. 832 01:26:38,593 --> 01:26:42,303 Gata, e în regulă. Liniște, liniște. Sunt un prieten. 833 01:26:43,344 --> 01:26:46,284 Totul e în regulă. E în regulă. Gata, acolo... 834 01:26:47,040 --> 01:26:48,465 Ajutor... 835 01:26:48,549 --> 01:26:51,375 - Ajutați-ne, vă rugăm... - Ați venit să ne ajutați? 836 01:26:53,283 --> 01:26:55,689 Eliberează-i pe ceilalți. Fugi. 837 01:26:56,584 --> 01:26:58,917 - Aveți grijă de voi. - Da! 838 01:27:00,159 --> 01:27:02,725 Faceți cum a spus! Unul câte unul! 839 01:27:14,424 --> 01:27:15,505 De ce s-a întors? 840 01:27:15,589 --> 01:27:19,249 Pentru că ar prefera să se omoare decât să te pună în pericol pe tine și pe Târfă. 841 01:27:19,333 --> 01:27:22,195 La naiba. Am pierdut legătura cu el. 842 01:27:22,279 --> 01:27:23,762 Temelia, Munții Dolomiți. 843 01:27:23,846 --> 01:27:27,779 Probabil a trecut prin mină. Nu e niciun semnal acolo. La naiba. 844 01:27:29,273 --> 01:27:30,886 La naiba, fundația. 845 01:27:32,440 --> 01:27:34,872 Vrei să te întorci la stăpânul tău? 846 01:27:35,185 --> 01:27:36,886 Exact. Și eu la fel. 847 01:28:15,346 --> 01:28:16,582 Jos mâinile! 848 01:28:17,483 --> 01:28:19,598 - Haide, curvă, ieși de aici. - Nu te rușina. 849 01:28:19,682 --> 01:28:20,828 Nu mă atinge! 850 01:28:20,912 --> 01:28:23,799 Pune-te în genunchi și nu mai răspunde, târfă. 851 01:28:23,988 --> 01:28:25,319 Nu mă atinge! 852 01:28:26,366 --> 01:28:28,321 Am spus: nu mă atinge! 853 01:28:29,234 --> 01:28:31,415 - Lasă-i! - Curvă! 854 01:28:31,499 --> 01:28:32,574 Nenorociți. 855 01:28:35,584 --> 01:28:38,963 - Dima, ce s-a întâmplat cu fata asta? - E un cadavru, a murit pe drum. 856 01:28:39,047 --> 01:28:40,660 Arunc-o în lac. 857 01:28:42,570 --> 01:28:44,183 Unde ne duci? 858 01:28:45,985 --> 01:28:47,137 Stai! 859 01:28:52,788 --> 01:28:56,721 Micul Diavol nu vrea până la urmă să se bucure de pensionare. 860 01:29:04,788 --> 01:29:07,310 Deci, până la urmă, ai ieșit târât din subteran? 861 01:29:07,394 --> 01:29:09,411 Ai reușit! Felicitări! 862 01:29:09,495 --> 01:29:13,366 - Ce ar trebui să fac cu tine acum? - Fă-ți griji pentru tine! 863 01:29:13,583 --> 01:29:18,633 Dworski a întrebat înainte să moară cine i-a dat înregistrările tatălui meu. 864 01:29:18,717 --> 01:29:21,750 Gândește-te cine a fost cu tine, mercenarule! 865 01:29:28,601 --> 01:29:30,778 Nu mă vei face să-mi pierd cumpătul! 866 01:29:32,076 --> 01:29:34,444 Nu mă poți enerva așa. 867 01:30:24,931 --> 01:30:26,006 Și vezi... 868 01:30:26,988 --> 01:30:29,888 Așa se termină aventura ta, prietene. 869 01:30:46,460 --> 01:30:48,316 Au spus că ești Diavolul. 870 01:30:49,732 --> 01:30:52,041 Și tu ești fiul nenorocit al lui Tadeusz. 871 01:30:52,125 --> 01:30:55,011 Doar o pizdă obișnuită. Ca tatăl tău. 872 01:30:55,917 --> 01:30:58,406 Un singur Maksymilian, dar atâtea probleme. 873 01:31:02,177 --> 01:31:03,137 Merge! 874 01:31:07,880 --> 01:31:09,492 Ieși dracului de aici! 875 01:31:15,001 --> 01:31:17,196 - Haide, Tiny. - Găsește-l pe Maks. 876 01:31:24,077 --> 01:31:26,964 - Du-te la poartă! - Au intrat prin poartă! 877 01:31:27,696 --> 01:31:29,138 În spatele porții! 878 01:31:32,037 --> 01:31:33,118 Trage! 879 01:31:35,820 --> 01:31:37,099 În spatele copacului! 880 01:31:39,316 --> 01:31:40,380 Câine! 881 01:31:42,056 --> 01:31:43,744 Împușcă-l pe câinele ăla nenorocit! 882 01:31:43,828 --> 01:31:45,748 - Ai grijă! - Trage! 883 01:31:46,753 --> 01:31:47,905 Trage! 884 01:31:48,705 --> 01:31:49,857 În spatele mașinii! 885 01:31:54,418 --> 01:31:55,634 Un rănit! 886 01:31:57,171 --> 01:31:58,200 Un rănit! 887 01:32:25,956 --> 01:32:28,906 - Dar câinele? - Prinde-l, dar nu-l omori. 888 01:32:32,049 --> 01:32:33,635 - Du-te dracului! - Omoară-l! 889 01:32:33,719 --> 01:32:34,679 Du-te dracului! 890 01:32:36,846 --> 01:32:37,849 Bestie ce ești! 891 01:33:11,729 --> 01:33:13,035 Ascunde. 892 01:33:21,583 --> 01:33:22,543 Cucu. 893 01:33:35,967 --> 01:33:40,575 Cât timp ești aici, Rumcajs, vino jos, de ce naiba te furișezi pe aici? 894 01:33:41,062 --> 01:33:44,120 Vei ucide o fată lipsită de apărare? Ca și mama ei? 895 01:33:44,204 --> 01:33:48,480 Da. Îmi place că vor fi împreună. Lasă piesa asta baltă și nu te mai da mare. 896 01:33:48,564 --> 01:33:51,988 Pentru asta te-a antrenat armata? Să ucizi femei, bătrâni... 897 01:33:52,072 --> 01:33:56,730 Și tu? Ți-am citit dosarele. Ai înnebunit de-a dreptul în Afganistan. 898 01:33:56,814 --> 01:33:59,661 Și acum ce faci? Vei fi căpitan toată viața? 899 01:33:59,745 --> 01:34:02,586 La naiba, uită-te... Primești atâta pentru că i-ai salvat pe oamenii ăia. 900 01:34:02,670 --> 01:34:06,110 - Nici măcar nu-ți vor da un mormânt. - La dracu' cu mormântul meu. 901 01:34:06,433 --> 01:34:11,144 - De ce v-ați certat la grajd? - Uite. Se uita pe furiș. 902 01:34:12,155 --> 01:34:15,328 A vrut să anuleze transferul. Că ar fi mai sigur odată ce ai pleca. 903 01:34:15,412 --> 01:34:18,874 - Încă nu știu de ce te-a adus. - Acum n-o să știi niciodată. 904 01:34:18,958 --> 01:34:20,901 Oricum aș fi preluat totul. 905 01:34:20,985 --> 01:34:25,694 Nu te mișca. Și tu. Voi încerca să fiu blând. 906 01:34:31,425 --> 01:34:33,774 Rece! Mă gândesc 907 01:34:34,561 --> 01:34:39,390 că e mai bine să fii căpitan pe vecie decât un idiot care lucrează pentru perverși. 908 01:34:39,474 --> 01:34:43,284 Tu, ce-ar fi să dai peste un tip o dată în viață? Hum? O dată. 909 01:34:45,075 --> 01:34:46,739 Aruncă-mi revista ta. 910 01:35:01,167 --> 01:35:05,384 Deci, ce crezi? Cu onoare? Dacă știi ce este onoarea. 911 01:35:06,463 --> 01:35:08,299 Vă dorim noapte bună atunci. 912 01:36:32,181 --> 01:36:34,234 Haide, curvă, hai să înotăm. 913 01:36:34,318 --> 01:36:36,750 Vom juca un joc din copilăria ta. 914 01:36:37,595 --> 01:36:40,602 Eu voi fi tu, iar tu vei fi Maciek. 915 01:36:54,900 --> 01:36:58,250 Și te vei îneca, iar eu te voi salva. 916 01:37:03,332 --> 01:37:06,904 Suntem ca frații, Maks! Ca frații! 917 01:37:20,090 --> 01:37:21,050 Max! 918 01:37:31,518 --> 01:37:33,187 Haide! 919 01:37:54,709 --> 01:37:55,669 Pistol! 920 01:38:28,572 --> 01:38:30,349 - Doctorule! - Haide! 921 01:38:32,233 --> 01:38:34,281 Haide, rezistă! Poți să o faci! 922 01:38:36,935 --> 01:38:37,979 Stai! 923 01:38:39,348 --> 01:38:40,500 Vei reuși! 924 01:38:50,847 --> 01:38:53,477 ÎN SUA, EXISTĂ 18 MILIOANE DE VETERANI. 925 01:38:53,561 --> 01:38:55,363 6% DINTRE EI SE CONFRUNTĂ CU SĂRĂCIE EXTREMĂ ȘI lipsă de adăpost 926 01:38:55,447 --> 01:38:56,560 (10% DIN ACEST NUMĂR SUNT FEMEI). 927 01:38:56,644 --> 01:38:59,650 12% DINTRE VETERANI SUNT NEASIGURAȚI. 928 01:38:59,734 --> 01:39:02,343 62% DINTRE VETERANI AU FOST DIAGNOSTICAȚI CU PTSD SAU TBI. 929 01:39:02,427 --> 01:39:05,981 CONFORM UNEI CERCETĂRI REALIZATE DE AMERICA'S WARRIOR PARTNERSHIP [AWP], 930 01:39:06,065 --> 01:39:09,665 24 DE VETERANI SE SINUCIDESC ÎN FIECARE ZI. 931 01:39:11,010 --> 01:39:13,088 ÎN POLONIA, GUVERNUL NU A EFECTUAT NICIODATĂ CERCETARE 932 01:39:13,172 --> 01:39:14,843 DESPRE SITUAȚIA VETERANILOR. 933 01:39:14,927 --> 01:39:19,032 VETERANII POLONEZI SUNT LĂSAȚI SINGURI. 934 01:39:20,305 --> 01:40:20,473 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-