Bull Shark 3

ID13201206
Movie NameBull Shark 3
Release Name Bull Shark 3 (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID28498914
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:01:25,400 --> 00:01:31,300 3 00:01:32,900 --> 00:01:34,944 PESCUITUL SAU ARUNCAREA PETONIEI ESTE INTERZISĂ 4 00:01:35,027 --> 00:01:37,446 ACEASTA ESTE ZONA DE HRĂNIRE A PEȘTILOR PENTRU COPII 5 00:01:47,456 --> 00:01:48,833 Haide, repede, repede! 6 00:01:48,916 --> 00:01:50,417 Vin, vin. 7 00:01:52,295 --> 00:01:53,671 Bine. 8 00:01:53,754 --> 00:01:55,715 Pentru dumneavoastră, doamnă. 9 00:01:56,299 --> 00:01:57,300 Mulţumesc. 10 00:02:02,429 --> 00:02:03,514 Asta e bine. 11 00:02:14,775 --> 00:02:16,235 Vrei să înoți? 12 00:02:16,319 --> 00:02:17,361 Atunci să mergem. 13 00:02:20,990 --> 00:02:22,241 Vino. 14 00:02:22,325 --> 00:02:23,534 O să-ți placă. 15 00:02:24,201 --> 00:02:26,287 Ce se întâmplă? Hai să intrăm. 16 00:02:27,538 --> 00:02:28,581 Haide, Hannah. 17 00:02:28,664 --> 00:02:29,874 Hai să intrăm, repede. 18 00:02:29,957 --> 00:02:31,709 O să-ți placă, o să fie distractiv! 19 00:02:31,792 --> 00:02:32,877 Hannah, ce e în neregulă cu tine? 20 00:02:34,045 --> 00:02:35,171 Nimic. 21 00:02:35,671 --> 00:02:38,674 Atunci intră, apa e grozavă! 22 00:02:39,925 --> 00:02:41,677 Ce se întâmplă, spune-mi. 23 00:02:41,761 --> 00:02:43,596 Nu vreau să intru. 24 00:02:43,679 --> 00:02:44,847 De ce nu? 25 00:02:45,931 --> 00:02:47,474 Pur și simplu nu vreau. 26 00:02:47,558 --> 00:02:50,102 Nu-mi spune că crezi prostiile astea, 27 00:02:50,186 --> 00:02:51,771 că există un rechin în lac? 28 00:02:51,854 --> 00:02:53,480 Haide, l-au omorât. 29 00:02:54,315 --> 00:02:56,359 Atunci de ce nu mai este nimeni altcineva aici? 30 00:02:56,441 --> 00:02:59,570 Toată lumea este pur și simplu prea precaută. 31 00:02:59,654 --> 00:03:01,197 De unde știu? 32 00:03:01,280 --> 00:03:03,074 „Exces de precauți”? Oamenii mor. 33 00:03:04,241 --> 00:03:05,868 Haide acum. 34 00:03:05,951 --> 00:03:07,953 Vom sta aproape de coastă, bine? 35 00:03:08,871 --> 00:03:10,956 Îți promit că nu se va întâmpla nimic. 36 00:03:12,208 --> 00:03:14,501 Mă vei salva de rechinul-taur dacă mă atacă? 37 00:03:14,585 --> 00:03:16,045 E amuzant? 38 00:03:16,128 --> 00:03:19,298 Uită-te la mine, lasă-l să încerce cu mine. 39 00:03:19,382 --> 00:03:20,507 Vino! 40 00:03:22,051 --> 00:03:23,886 Îți promit, 41 00:03:23,969 --> 00:03:25,388 Nu ți se va întâmpla nimic. 42 00:03:26,138 --> 00:03:27,431 Bine, m-ai convins. 43 00:03:28,140 --> 00:03:30,101 Îmi voi scoate repede hainele. 44 00:03:30,184 --> 00:03:31,560 Grăbiţi-vă. 45 00:03:31,644 --> 00:03:32,812 Te aștept aici! 46 00:03:58,838 --> 00:04:00,005 Sam? 47 00:04:03,342 --> 00:04:04,343 Sam? 48 00:04:08,889 --> 00:04:10,099 Unde ești? 49 00:04:14,729 --> 00:04:15,813 Sam! 50 00:04:18,565 --> 00:04:19,566 Sam? 51 00:04:20,901 --> 00:04:21,902 Sam? 52 00:04:23,237 --> 00:04:24,238 Sam? 53 00:04:24,697 --> 00:04:25,698 Sam? 54 00:04:26,198 --> 00:04:27,199 Sam! 55 00:04:27,283 --> 00:04:29,452 Sam! Sam! 56 00:04:30,244 --> 00:04:31,495 Sam, răspunde! 57 00:04:32,913 --> 00:04:34,123 Oh, Doamne. 58 00:04:34,206 --> 00:04:35,750 Oh, Doamne. 59 00:04:36,959 --> 00:04:39,295 Nu, nu, nu, nu, nu, nu! 60 00:04:39,378 --> 00:04:40,671 Nu! 61 00:04:40,755 --> 00:04:43,048 Ajutor! Ajutați-mă! 62 00:04:43,132 --> 00:04:44,216 Ajuta! 63 00:06:20,855 --> 00:06:22,106 Pleacă de aici! 64 00:06:33,325 --> 00:06:35,828 Nu e nimeni înăuntru, ieșiți afară! 65 00:06:50,050 --> 00:06:51,385 Biroul meu este închis. 66 00:06:52,344 --> 00:06:53,429 Foarte amuzant, Spencer. 67 00:06:53,512 --> 00:06:55,639 Bună dimineața, Spencer. Ai un minut? 68 00:06:56,515 --> 00:06:57,641 Domnule Primar. 69 00:06:58,183 --> 00:06:59,768 Putem vorbi dacă îmi explici, 70 00:06:59,852 --> 00:07:02,062 De ce este amânată reangajarea mea ca ranger? 71 00:07:02,605 --> 00:07:04,315 Altfel, plecați de pe proprietatea mea. 72 00:07:04,398 --> 00:07:06,150 Doar dacă nu vinzi fursecuri. 73 00:07:07,026 --> 00:07:08,193 Mentă; 74 00:07:08,277 --> 00:07:09,987 Bomboane; 75 00:07:10,070 --> 00:07:11,447 Ascultă-mă, Spencer. 76 00:07:11,530 --> 00:07:13,449 Poți oricând să suni, 77 00:07:13,532 --> 00:07:16,452 pentru a fi informat despre stadiul documentelor dumneavoastră. 78 00:07:16,577 --> 00:07:18,037 Numărul este încă același? 79 00:07:18,537 --> 00:07:19,580 Da, desigur. 80 00:07:20,497 --> 00:07:21,706 Deci, fără prăjituri? 81 00:07:21,790 --> 00:07:23,834 Ne pare rău, nu există cookie-uri. 82 00:07:24,793 --> 00:07:27,463 Știam. Haideți, salut, domnilor. 83 00:07:28,713 --> 00:07:30,549 Ne lași să intrăm, Spencer? 84 00:07:31,884 --> 00:07:33,344 Este acesta un moment bun pentru tine? 85 00:07:35,220 --> 00:07:37,389 Intră înăuntru, nu vreau muște aici. 86 00:07:42,144 --> 00:07:45,022 Trebuie să merg la Alcoolicii Anonimi în jumătate de oră. 87 00:07:45,105 --> 00:07:47,691 Trebuie să fac un duș și să merg la baie, ai zece minute. 88 00:07:48,400 --> 00:07:49,944 Cum suporți asta? 89 00:07:50,986 --> 00:07:53,113 M-ai văzut vreodată așa? 90 00:07:54,657 --> 00:07:55,908 Nu. 91 00:07:58,661 --> 00:07:59,703 Nouă minute. 92 00:08:00,454 --> 00:08:02,747 Ce spune Asociația Americană de Aprovizionare cu Apă? 93 00:08:03,374 --> 00:08:06,210 Ei monitorizează lacurile și râurile din întreaga țară. 94 00:08:06,293 --> 00:08:10,339 Acestea ajută la găsirea de soluții la crizele din aceste ecosisteme. 95 00:08:12,841 --> 00:08:14,343 Domnule primar, cu tot respectul cuvenit, 96 00:08:14,426 --> 00:08:16,971 Dacă vorbim despre un rechin în lac, nu mă interesează. 97 00:08:17,054 --> 00:08:18,472 Rechini. 98 00:08:18,555 --> 00:08:19,890 Plural. 99 00:08:22,142 --> 00:08:23,435 Ce ați spus? 100 00:08:23,978 --> 00:08:25,396 Șerife, vrei... 101 00:08:26,313 --> 00:08:28,107 Am găsit cadavre. 102 00:08:28,857 --> 00:08:31,193 Mai precis, părțile corpului. 103 00:08:31,276 --> 00:08:35,114 Asociația Americană de Aprovizionare cu Apă vrea să investigheze aceste decese, 104 00:08:35,197 --> 00:08:38,117 și deja le clasifică drept atacuri de rechin. 105 00:08:39,743 --> 00:08:41,078 Nu vorbești serios. 106 00:08:41,704 --> 00:08:43,205 Dar, o spunem. 107 00:08:43,288 --> 00:08:44,789 Foarte serios. 108 00:08:45,541 --> 00:08:48,252 Oamenii au impresii complet greșite despre rechini. 109 00:08:48,335 --> 00:08:50,254 Ei cred că sunt monștri flămânzi, 110 00:08:50,337 --> 00:08:52,131 care așteaptă doar o ocazie să atace. 111 00:08:52,214 --> 00:08:54,049 Dar majoritatea atacurilor se întâmplă, 112 00:08:54,133 --> 00:08:56,176 deoarece rechinii văd foarte prost sub apă. 113 00:08:56,260 --> 00:08:58,971 De aceea sunt mult mai multe mușcături decât decese reale. 114 00:08:59,722 --> 00:09:01,056 Nu în această zonă. 115 00:09:01,598 --> 00:09:04,101 Da, rechinul-taur este mai periculos. 116 00:09:04,977 --> 00:09:07,271 Se pare că poate trăi și în apă dulce. 117 00:09:08,105 --> 00:09:10,899 Acum caută mâncare în acest lac, 118 00:09:10,983 --> 00:09:12,401 nu pe mare, 119 00:09:12,484 --> 00:09:15,779 ceea ce limitează foarte mult alegerea lucrurilor pe care le poate mânca. 120 00:09:16,447 --> 00:09:17,948 Nu e nimic nou. 121 00:09:18,949 --> 00:09:20,325 Ce vrei de la mine? 122 00:09:21,035 --> 00:09:23,328 Nu mă vei lăsa să mă întorc la vechea mea slujbă. 123 00:09:25,289 --> 00:09:26,999 Nolan face o treabă foarte bună. 124 00:09:27,082 --> 00:09:28,375 Întregul departament îl iubește. 125 00:09:28,459 --> 00:09:29,710 De ce îl iubesc? 126 00:09:29,793 --> 00:09:31,295 De ce face ce i se spune? 127 00:09:31,378 --> 00:09:32,755 Oh, Doamne. 128 00:09:33,964 --> 00:09:35,758 Nu suntem aici să ne luptăm, Spencer. 129 00:09:35,840 --> 00:09:37,092 De ce ești aici atunci? 130 00:09:37,176 --> 00:09:39,344 Pe lângă poveștile tale frumoase. 131 00:09:39,428 --> 00:09:42,056 Pentru că te-ai confruntat cu asta înainte. 132 00:09:42,139 --> 00:09:43,474 De două ori. 133 00:09:44,099 --> 00:09:45,642 Și ce înseamnă asta? 134 00:09:45,726 --> 00:09:47,644 Voi primi un premiu? 135 00:09:48,103 --> 00:09:49,188 Nu. 136 00:09:50,939 --> 00:09:53,108 Dar îți vei recupera vechiul loc de muncă. 137 00:09:53,192 --> 00:09:54,777 Ce ați spus? 138 00:09:55,360 --> 00:09:56,737 Pădurar. 139 00:09:57,362 --> 00:09:58,655 Așa se face? 140 00:09:59,239 --> 00:10:01,533 Dacă spun nu, nu primesc înapoi slujba? 141 00:10:01,617 --> 00:10:03,994 Orașul acesta a fost ceva special, Spencer. 142 00:10:04,078 --> 00:10:05,370 Bine; 143 00:10:05,454 --> 00:10:07,331 Familiile au crescut aici. 144 00:10:08,332 --> 00:10:10,084 A venit vara, 145 00:10:10,167 --> 00:10:12,294 turiștii au stimulat economia. 146 00:10:13,629 --> 00:10:15,130 Avem nevoie de acest lac. 147 00:10:16,715 --> 00:10:18,342 Așadar, mult noroc. 148 00:10:18,634 --> 00:10:20,260 -Spencer... -Nu, stai. 149 00:10:20,719 --> 00:10:22,805 Te-am auzit și nu mă interesează. 150 00:10:22,887 --> 00:10:24,181 Nu am de gând să joc. 151 00:10:24,264 --> 00:10:26,183 Știu ce pot face aceste animale. 152 00:10:26,266 --> 00:10:28,310 Nu vreau să fiu pe uscat. 153 00:10:28,393 --> 00:10:30,646 ca un suflet mort pe jumătate digerat. 154 00:10:30,729 --> 00:10:32,773 Ideea nu este că există un rechin în lac, 155 00:10:32,856 --> 00:10:35,776 ci teama că ar putea exista. 156 00:10:35,859 --> 00:10:37,277 Așadar, te rog să pleci. 157 00:10:37,736 --> 00:10:40,572 Există din ce în ce mai multe rapoarte despre atacuri de rechini, 158 00:10:40,656 --> 00:10:42,449 în toată țara. 159 00:10:42,533 --> 00:10:45,244 Și cu fiecare atac par să se apropie mai mult de țărm. 160 00:10:45,327 --> 00:10:48,831 Ceea ce vrem să spunem este, 161 00:10:48,913 --> 00:10:50,290 poate există o cale, 162 00:10:50,374 --> 00:10:52,376 pentru a eradica definitiv aceste animale. 163 00:10:52,793 --> 00:10:55,838 Spencer, am ieșit la lac. 164 00:10:55,920 --> 00:10:59,091 Vă rugăm cu amabilitate să-l ascultați. 165 00:11:04,304 --> 00:11:06,265 Spui că sunt mai multe de unul? 166 00:11:06,348 --> 00:11:09,184 Garda de Coastă a instalat o cameră subacvatică. 167 00:11:09,268 --> 00:11:10,686 Au spus că au găsit, 168 00:11:10,769 --> 00:11:13,147 o familie de rechini-taur în mijlocul lacului. 169 00:11:15,940 --> 00:11:17,317 Uită-te la asta. 170 00:11:29,996 --> 00:11:32,082 Dacă punem pe cineva în apă acolo, 171 00:11:32,166 --> 00:11:33,500 putem plasa un dispozitiv, 172 00:11:33,584 --> 00:11:35,878 care va distruge rechinii taur odată pentru totdeauna. 173 00:11:37,254 --> 00:11:38,297 Distruge? 174 00:11:39,131 --> 00:11:40,799 Hai să le aruncăm în aer. 175 00:11:42,176 --> 00:11:43,677 Și cum știi asta? 176 00:11:43,760 --> 00:11:45,345 A fost testat din nou? 177 00:11:46,430 --> 00:11:47,556 Da, a fost testat. 178 00:11:48,348 --> 00:11:49,349 Nu într-un lac, 179 00:11:49,433 --> 00:11:51,518 dar nu ar trebui să facă nicio diferență. 180 00:11:51,602 --> 00:11:53,270 „Nu ar trebui”? 181 00:11:53,353 --> 00:11:55,021 Asta e ca o bombă atomică. 182 00:11:56,022 --> 00:11:57,482 Ce se întâmplă dacă nu funcționează? 183 00:11:58,859 --> 00:12:01,570 Atunci vom dormi mai bine, pentru că am încercat, 184 00:12:01,653 --> 00:12:04,740 și vom deveni cei mai bogați șomeri din lume. 185 00:12:04,823 --> 00:12:06,116 Ca să înțeleg și eu: 186 00:12:06,200 --> 00:12:07,784 Vrei să merg în lac? 187 00:12:07,868 --> 00:12:10,204 și plasează o bombă în mijlocul lui. 188 00:12:10,287 --> 00:12:12,497 Care va distruge toți rechinii cu o singură explozie. 189 00:12:14,374 --> 00:12:15,375 Da. 190 00:12:15,459 --> 00:12:17,586 Am uitat și noi ceva: 191 00:12:18,378 --> 00:12:20,505 Ce se va întâmpla cu celelalte animale din lac? 192 00:12:24,176 --> 00:12:25,802 Pierderi colaterale. 193 00:12:25,886 --> 00:12:27,763 Avem nevoie de acest lac, Spencer. 194 00:12:27,846 --> 00:12:29,431 Și dacă nimic altceva nu supraviețuiește, 195 00:12:29,514 --> 00:12:31,516 Vom găsi o soluție și pentru asta. 196 00:12:31,600 --> 00:12:33,393 Acum mișcă-ți fundul. 197 00:12:33,477 --> 00:12:35,395 Nu ți-aș cere ajutorul, 198 00:12:35,479 --> 00:12:36,980 dacă aș avea alte opțiuni. 199 00:12:40,234 --> 00:12:41,526 Pădurar; 200 00:12:42,236 --> 00:12:43,403 Pădurar. 201 00:12:44,112 --> 00:12:45,113 Când ești curat. 202 00:12:46,865 --> 00:12:48,617 Știm povestea ta. 203 00:12:48,700 --> 00:12:50,285 Nici măcar nu trebuie să începi, 204 00:12:50,369 --> 00:12:51,954 dacă intenționezi să cazi din nou. 205 00:12:52,036 --> 00:12:54,122 Ți-am spus, sunt curat. 206 00:12:55,290 --> 00:12:56,625 O să am nevoie de ajutor. 207 00:12:56,708 --> 00:12:59,670 Avem pe cineva care te va ajuta. 208 00:12:59,753 --> 00:13:00,796 Nu, nu, nu. 209 00:13:00,879 --> 00:13:02,381 Cineva pe care îl cunosc. 210 00:13:02,464 --> 00:13:04,549 Că pot avea încredere în el cu viața mea în apă. 211 00:13:07,928 --> 00:13:09,721 Vei vrea să auzi ce are de spus. 212 00:13:09,805 --> 00:13:11,139 Ce are el de spus? 213 00:13:15,018 --> 00:13:18,188 Parc închis - Accesul interzis 214 00:13:46,258 --> 00:13:48,677 Adu asta înapoi, s-ar putea să ajute. 215 00:13:48,760 --> 00:13:51,513 Bine, asta va funcționa. 216 00:13:51,596 --> 00:13:52,848 Tatăl tău este aici. 217 00:13:55,684 --> 00:13:57,060 Staţi să văd. 218 00:13:57,143 --> 00:13:58,353 Asta e bine. 219 00:14:00,897 --> 00:14:02,274 Spencer? 220 00:14:03,442 --> 00:14:04,443 Hi. 221 00:14:04,526 --> 00:14:06,028 Ce este asta aici? 222 00:14:06,862 --> 00:14:09,531 Tată, am crezut că ai avut o întâlnire. 223 00:14:09,614 --> 00:14:11,616 A fost anulat, pe bună dreptate. 224 00:14:11,700 --> 00:14:13,827 Aceasta este o uniformă, nu o pânză mulata. 225 00:14:13,910 --> 00:14:15,704 Comportați-vă cu respect. 226 00:14:16,788 --> 00:14:17,914 Ce? 227 00:14:18,498 --> 00:14:20,500 Trebuie să lucrez peste câteva ore, 228 00:14:20,584 --> 00:14:21,960 așa că m-am gândit, 229 00:14:22,044 --> 00:14:23,920 să-l învețe pe copil două lucruri utile. 230 00:14:24,296 --> 00:14:25,714 Corect; 231 00:14:25,797 --> 00:14:27,049 Deci, mecanică? 232 00:14:27,131 --> 00:14:28,592 Da, mecanică. 233 00:14:28,675 --> 00:14:29,676 Acest... 234 00:14:30,802 --> 00:14:31,928 ...și alte lucruri. 235 00:14:33,013 --> 00:14:34,222 Ştii. 236 00:14:35,599 --> 00:14:36,767 Nu, Nolan. 237 00:14:36,850 --> 00:14:38,518 De ce nu-mi spui ce este? 238 00:14:40,062 --> 00:14:41,063 Tuse. 239 00:14:43,857 --> 00:14:44,858 Tuse; 240 00:14:44,941 --> 00:14:46,109 Tuse. 241 00:14:46,485 --> 00:14:48,362 -Se referă la femei care... -Au învățat ceva! 242 00:14:48,445 --> 00:14:50,572 Știu ce înseamnă cuvântul. 243 00:14:52,783 --> 00:14:54,868 El a înțeles. 244 00:14:56,995 --> 00:14:58,789 Fă-mi o favoare și așteaptă în mașină. 245 00:14:58,872 --> 00:15:00,248 Trebuie să vorbesc cu unchiul tău. 246 00:15:00,332 --> 00:15:02,292 Acum devine serios. 247 00:15:02,834 --> 00:15:03,835 Mulțumesc, fiul meu. 248 00:15:04,586 --> 00:15:05,587 Ne vedem mai târziu. 249 00:15:11,676 --> 00:15:13,177 Haide, serios. 250 00:15:13,261 --> 00:15:15,722 E la facultate, nu e o noutate pentru el. 251 00:15:16,180 --> 00:15:18,475 M-a învățat și un lucru nou. 252 00:15:18,558 --> 00:15:20,352 Știi ce este o „Pungă cu lămâie”? 253 00:15:21,436 --> 00:15:22,979 Pungă cu lămâie! 254 00:15:23,063 --> 00:15:24,606 Nolan, taci din gură. 255 00:15:25,148 --> 00:15:26,358 Avem o mare problemă. 256 00:15:27,359 --> 00:15:28,360 Bine. 257 00:15:29,152 --> 00:15:30,445 Ce problemă? 258 00:15:32,030 --> 00:15:33,740 O problemă care apare dincolo de apă 259 00:15:33,824 --> 00:15:35,117 și te mușcă de fund. 260 00:15:36,410 --> 00:15:37,994 De fiecare dată când vii, 261 00:15:38,078 --> 00:15:40,330 cineva e mort sau pe jumătate mâncat. 262 00:15:40,914 --> 00:15:42,165 E amuzant? 263 00:15:43,375 --> 00:15:44,709 La naiba! 264 00:15:44,793 --> 00:15:46,044 Ce este acum? 265 00:15:48,046 --> 00:15:50,006 Primarul este pe drum. 266 00:15:50,090 --> 00:15:52,843 Îmbracă-te, ne întâlnim la mine acasă, ai înțeles? 267 00:15:52,926 --> 00:15:54,010 Rahat. 268 00:15:54,094 --> 00:15:55,429 - Înțelegi? - Da, da, da. 269 00:15:55,512 --> 00:15:56,680 Nu pierde timpul. 270 00:15:57,597 --> 00:15:59,766 Dacă încearcă să-l împungă cu un băț, 271 00:15:59,850 --> 00:16:01,643 Nu va funcționa, crede-mă. 272 00:16:01,726 --> 00:16:03,520 Mulțumesc, Nolan. 273 00:16:17,117 --> 00:16:18,660 Ce este o pungă cu lămâie? 274 00:16:26,334 --> 00:16:27,627 Nu cred! 275 00:16:27,711 --> 00:16:28,962 Acest copil... 276 00:16:29,921 --> 00:16:31,297 Are gânduri foarte murdare. 277 00:16:34,843 --> 00:16:36,302 Pungă cu lămâie... 278 00:16:43,977 --> 00:16:44,978 Hi. 279 00:16:52,235 --> 00:16:53,570 Știu că ești dezamăgit/ă. 280 00:16:55,113 --> 00:16:57,532 E doar pentru câteva zile, trebuie să fac ceva. 281 00:16:58,742 --> 00:17:01,369 Am vrut să petrecem luna împreună aici. 282 00:17:02,496 --> 00:17:03,622 Fiul meu, 283 00:17:04,372 --> 00:17:06,833 Am niște lucruri serioase de rezolvat. 284 00:17:08,001 --> 00:17:09,085 Bine. 285 00:17:09,169 --> 00:17:10,795 Da? Și ce? 286 00:17:11,838 --> 00:17:13,715 O voi repara luna viitoare. 287 00:17:13,798 --> 00:17:15,592 Înapoi la facultate luna viitoare. 288 00:17:18,386 --> 00:17:19,387 Bine. 289 00:17:19,471 --> 00:17:21,305 Atunci te voi duce. 290 00:17:21,389 --> 00:17:23,349 Mama a spus că mă va lua. 291 00:17:23,433 --> 00:17:24,476 O să-l iau. 292 00:17:24,559 --> 00:17:26,561 Îi voi spune că plec, și va înțelege. 293 00:17:28,021 --> 00:17:31,566 Dacă te iau cu mine, pot sta încă o săptămână. 294 00:17:31,650 --> 00:17:32,776 Și îmi vei arăta totul. 295 00:17:40,408 --> 00:17:42,244 Da, bine. 296 00:17:43,703 --> 00:17:45,664 Bine? Bine. 297 00:17:46,665 --> 00:17:47,666 Așa o vom face. 298 00:17:50,252 --> 00:17:51,962 Te sun eu, bine? 299 00:17:53,129 --> 00:17:54,422 Pe mai târziu, tată. 300 00:18:17,696 --> 00:18:19,698 Ah, și niciodată cu pungi cu lămâie! 301 00:18:21,283 --> 00:18:22,617 Copiii blestemați. 302 00:18:23,285 --> 00:18:24,286 Nolan... 303 00:18:35,046 --> 00:18:37,966 Cel mai sensibil organ senzorial al rechinului este auzul. 304 00:18:38,049 --> 00:18:41,427 Undele sonore se propagă mai repede în apă decât în aer. 305 00:18:43,054 --> 00:18:45,181 Structura generală a urechii interne a unui rechin 306 00:18:45,265 --> 00:18:46,850 sunt similare cu ale noastre. 307 00:18:46,933 --> 00:18:49,811 Dar urechea unui rechin este mult mai sensibilă decât a noastră. 308 00:18:58,111 --> 00:18:59,696 Scuze, sunt singurul care e confuz? 309 00:19:00,780 --> 00:19:02,574 Este acesta un univers paralel sau ce? 310 00:19:02,657 --> 00:19:04,450 Da, sunt puțin confuz. 311 00:19:05,535 --> 00:19:06,995 Nu erai încuiat? 312 00:19:08,204 --> 00:19:10,582 Mă șantajaseră pe atunci, dar da. 313 00:19:10,665 --> 00:19:13,376 Ai avut mult timp să citești când ai fost încuiat, nu-i așa? 314 00:19:13,459 --> 00:19:14,460 Da, corect. 315 00:19:15,337 --> 00:19:18,798 În închisoare am avut de-a face în principal cu rechini. 316 00:19:19,883 --> 00:19:22,010 Deci acum ești expert? 317 00:19:22,093 --> 00:19:24,304 Are prieteni la Institutul Oceanografic. 318 00:19:25,013 --> 00:19:26,723 S-a efectuat o verificare amănunțită. 319 00:19:27,349 --> 00:19:28,391 Bine. 320 00:19:30,935 --> 00:19:33,104 Deci, cum funcționează această bombă? 321 00:19:33,188 --> 00:19:35,273 Nu e o bombă, e ESD. 322 00:19:35,357 --> 00:19:37,025 Dispozitiv electric repelent pentru rechini. 323 00:19:37,108 --> 00:19:38,777 Da, corect. 324 00:19:38,860 --> 00:19:40,362 Cum naiba știi asta? 325 00:19:40,444 --> 00:19:41,655 Săptămâna Rechinilor. 326 00:19:41,738 --> 00:19:45,116 ESD atacă sistemul electrosenzorial al rechinului. 327 00:19:45,533 --> 00:19:48,745 Rechinii au mulți electroreceptori mici pe cap. 328 00:19:48,828 --> 00:19:49,954 Ei sunt numiți... 329 00:19:50,038 --> 00:19:51,206 Lorenzini. 330 00:19:51,289 --> 00:19:52,415 Exact. 331 00:19:57,170 --> 00:19:58,171 Ce? 332 00:19:58,254 --> 00:19:59,255 Ai terminat? 333 00:20:00,048 --> 00:20:02,258 Am aflat despre asta la Săptămâna Rechinilor. 334 00:20:05,095 --> 00:20:06,680 Îmi dai și mie una din astea? 335 00:20:06,763 --> 00:20:08,306 Vrei să-l iei pe ultimul? 336 00:20:08,390 --> 00:20:09,766 Natural. 337 00:20:12,727 --> 00:20:14,520 Ești foarte amabil. Mulțumesc. 338 00:20:16,356 --> 00:20:17,691 Aliluia. 339 00:20:24,698 --> 00:20:26,032 Îmi pare rău. 340 00:20:28,243 --> 00:20:29,535 Este de înțeles, 341 00:20:29,619 --> 00:20:33,456 că un rechin-taur care se bazează pe simțuri pentru a găsi hrană, 342 00:20:33,539 --> 00:20:35,458 are mulți dintre acești receptori. 343 00:20:35,875 --> 00:20:37,961 Deci, ce face mai exact acest EAH? 344 00:20:41,214 --> 00:20:44,467 Dispozitivul trebuie plasat pe fundul lacului. 345 00:20:44,550 --> 00:20:47,679 Rechinii sunt confuzi și atrași de sunet. 346 00:20:47,762 --> 00:20:50,014 Avem suficient timp să intrăm în lac. 347 00:20:50,098 --> 00:20:51,599 Și hai să aruncăm totul în aer. 348 00:20:51,683 --> 00:20:52,767 Bum! 349 00:20:52,851 --> 00:20:54,686 Da, exact! 350 00:20:55,854 --> 00:20:58,481 Riscul este eliminat odată pentru totdeauna. 351 00:20:58,982 --> 00:20:59,983 Târziu. 352 00:21:00,066 --> 00:21:01,525 Cum plasăm EAH-ul? 353 00:21:01,609 --> 00:21:03,319 Dispozitivul este plasat manual. 354 00:21:03,403 --> 00:21:04,570 Cu mâna? 355 00:21:04,654 --> 00:21:06,072 În apă? 356 00:21:06,156 --> 00:21:08,616 În aceeași apă pe care o vânează o haită de rechini-taur? 357 00:21:08,700 --> 00:21:10,118 Apa? 358 00:21:10,201 --> 00:21:11,995 Din păcate, da. 359 00:21:12,370 --> 00:21:14,122 Dispozitivul exploziv poate fi controlat de pe uscat. 360 00:21:14,205 --> 00:21:15,957 Dar pentru ca totul să funcționeze, 361 00:21:16,040 --> 00:21:17,959 Cineva trebuie să intre în apă. 362 00:21:20,795 --> 00:21:22,297 Am încercat totul, Spencer. 363 00:21:22,380 --> 00:21:24,632 Plase mari, butoaie. 364 00:21:24,716 --> 00:21:27,927 Am folosit chiar și un sistem de alertă în timp real pentru rechini. 365 00:21:28,011 --> 00:21:29,637 Nimic nu a funcționat. 366 00:21:29,721 --> 00:21:32,390 Această EAH este ultima noastră speranță de a salva orașul. 367 00:21:32,474 --> 00:21:34,142 Și trebuie să acționăm rapid. 368 00:21:34,225 --> 00:21:36,936 Dacă rechinii încep să se împerecheze din nou, 369 00:21:37,020 --> 00:21:40,732 va trebui să repetăm acest proces iar și iar. 370 00:21:43,067 --> 00:21:44,110 Bine. 371 00:21:44,194 --> 00:21:46,070 Îi scoatem pe toți de lângă lac. 372 00:21:46,154 --> 00:21:47,739 Vreau gărzi pe țărm. 373 00:21:47,822 --> 00:21:49,282 Și femei. 374 00:21:49,365 --> 00:21:50,492 Exact. 375 00:21:50,574 --> 00:21:52,035 Cu ochii pe lac. 376 00:21:52,118 --> 00:21:55,497 Sună alarma pentru fiecare umbră, fiecare clapă, orice. 377 00:21:56,372 --> 00:21:59,209 Aduceți armele grele, dacă această EAH eșuează. 378 00:22:00,418 --> 00:22:01,669 Bine. 379 00:22:02,378 --> 00:22:03,671 Orice ar fi nevoie. 380 00:22:05,340 --> 00:22:06,341 Altceva; 381 00:22:06,424 --> 00:22:07,425 Da. 382 00:22:07,509 --> 00:22:10,178 Trei salarii într-un cont pentru fiul meu, nenegociabile. 383 00:22:10,261 --> 00:22:11,763 S-ar putea să nu scap cu viață, 384 00:22:11,846 --> 00:22:14,015 deci banii rămân acolo, indiferent de situație. 385 00:22:14,098 --> 00:22:16,684 Se va întâmpla. 386 00:22:19,229 --> 00:22:20,604 Se va întâmpla. 387 00:22:22,565 --> 00:22:24,776 Și eu vreau trei salarii. 388 00:22:25,609 --> 00:22:27,028 Nu. 389 00:22:28,446 --> 00:22:29,489 Bine. 390 00:22:30,281 --> 00:22:32,075 Dacă aceștia doi primesc trei salarii, 391 00:22:32,158 --> 00:22:33,326 Și eu îl vreau. 392 00:22:33,409 --> 00:22:34,494 Nu exagera, Wilcox. 393 00:22:34,577 --> 00:22:35,995 Orașul are un buget limitat. 394 00:22:37,539 --> 00:22:39,582 Toate acestea sunt prostii. 395 00:23:39,893 --> 00:23:40,894 Ce se întâmplă? 396 00:23:42,896 --> 00:23:45,648 Prietenii lui Hamlin de la Institutul Oceanografic spun 397 00:23:45,731 --> 00:23:49,777 că acesta este cel mai bun loc pentru a renunța la EAH. 398 00:23:50,236 --> 00:23:51,737 Aici sau chiar peste drum. 399 00:23:53,406 --> 00:23:54,532 Bine. 400 00:23:54,616 --> 00:23:55,950 Cât de adânc este acolo? 401 00:23:58,578 --> 00:24:00,496 Adâncimetrul arată 19 metri. 402 00:24:00,580 --> 00:24:01,998 19; 403 00:24:02,582 --> 00:24:04,208 Da, asta înseamnă că trebuie să te scufunzi. 404 00:24:04,292 --> 00:24:05,835 Ai un certificat de scufundări? 405 00:24:05,919 --> 00:24:07,253 Certificat de scufundări? Da. 406 00:24:07,337 --> 00:24:09,964 Dacă aveți nevoie de echipament, vi-l vom furniza. 407 00:24:10,048 --> 00:24:11,215 Apoi intră în apă. 408 00:24:11,299 --> 00:24:12,342 Bine. 409 00:24:19,474 --> 00:24:20,516 Unul aici! 410 00:24:22,352 --> 00:24:24,062 Și am unul aici. 411 00:24:25,939 --> 00:24:27,231 Suntem înconjurați. 412 00:24:28,691 --> 00:24:30,985 Cum voi ajunge la fundul lacului, 413 00:24:31,069 --> 00:24:32,695 cu atâția rechini? 414 00:24:34,447 --> 00:24:36,199 Avem nevoie de o distragere a atenției. 415 00:24:36,699 --> 00:24:38,493 Mai bine departe de aici, 416 00:24:38,576 --> 00:24:41,412 deci ai suficient timp să pui EAH-ul acolo jos 417 00:24:41,496 --> 00:24:43,456 și se întorc nevăzuți la barcă. 418 00:24:43,915 --> 00:24:45,375 O distragere a atenției. 419 00:24:46,376 --> 00:24:47,835 Ca momeală? 420 00:24:48,878 --> 00:24:50,338 Ca o momeală. 421 00:24:55,009 --> 00:24:56,094 Da; 422 00:24:57,220 --> 00:24:59,222 Nu, sunt la lac cu Spencer. 423 00:25:00,890 --> 00:25:01,891 Am înțeles. 424 00:25:03,017 --> 00:25:04,018 Ce se întâmplă? 425 00:25:04,102 --> 00:25:06,020 Primarul vrea să ne vadă la birou. 426 00:25:06,104 --> 00:25:07,355 - La naiba. - Stai așa. 427 00:25:34,215 --> 00:25:35,383 Ce faci acolo? 428 00:25:36,551 --> 00:25:37,635 Nimic. 429 00:25:51,065 --> 00:25:52,525 -Termină cu prostiile astea. -Cu ce? 430 00:25:52,608 --> 00:25:53,859 Știi ce. 431 00:25:56,779 --> 00:25:58,656 Încerc doar să par profesional. 432 00:26:05,079 --> 00:26:06,497 Suntem cu toții aici acum. 433 00:26:06,581 --> 00:26:07,582 Bine; 434 00:26:08,416 --> 00:26:10,418 Spune ce mi-ai spus. 435 00:26:10,960 --> 00:26:12,211 Avem o problemă. 436 00:26:13,171 --> 00:26:16,007 M-am gândit la asta după ce ai plecat. 437 00:26:16,090 --> 00:26:18,926 Și am sunat la Corpul de Geniu al Armatei SUA. 438 00:26:19,010 --> 00:26:21,345 Mai precis, secțiunea apelor de coastă. 439 00:26:21,429 --> 00:26:22,972 Dar nu le-ai spus nimic. 440 00:26:23,056 --> 00:26:24,348 despre ce se întâmplă la lac, nu-i așa? 441 00:26:24,432 --> 00:26:26,434 Nu, nu le-am spus ce se întâmplă. 442 00:26:26,517 --> 00:26:28,061 Care este mai exact problema? 443 00:26:28,144 --> 00:26:29,353 Da, care e problema? 444 00:26:29,979 --> 00:26:34,609 Centrul de Design Marin a creat o hartă a conductelor de gaze ale orașului. 445 00:26:35,193 --> 00:26:38,821 Explozibilii pe care îi folosim pentru a arunca în aer rechinii, 446 00:26:38,904 --> 00:26:41,365 vor exploda periculos în apropierea conductelor. 447 00:26:41,783 --> 00:26:43,701 Și ar putea arunca orașul în aer. 448 00:26:44,535 --> 00:26:46,287 Cât de aproape? 449 00:26:46,954 --> 00:26:47,955 Foarte aproape. 450 00:26:48,539 --> 00:26:49,832 Stai. Foarte aproape de ce? 451 00:26:49,915 --> 00:26:51,292 Da. Foarte aproape de ce? 452 00:26:52,543 --> 00:26:54,462 În conductele de gaz ale orașului. 453 00:26:55,630 --> 00:26:58,424 Urbaniștii vremii au decis foarte inteligent, 454 00:26:58,508 --> 00:27:00,510 să treacă o conductă prin lac. 455 00:27:01,427 --> 00:27:04,680 Nu trebuie să vă spun ce se va întâmpla dacă ia foc conducta asta. 456 00:27:04,764 --> 00:27:05,848 Focuri de artificii. 457 00:27:07,266 --> 00:27:08,267 Exact. 458 00:27:10,520 --> 00:27:12,230 Planul este pentru gunoi. 459 00:27:12,313 --> 00:27:13,564 Altceva; 460 00:27:13,648 --> 00:27:14,982 Da, altceva? 461 00:27:15,066 --> 00:27:16,109 Taci din gură. 462 00:27:17,068 --> 00:27:19,445 Doar dacă nu ai o idee mai bună. 463 00:27:20,321 --> 00:27:22,073 Cât durează să sape conducta? 464 00:27:22,156 --> 00:27:23,491 Cel puțin câteva zile. 465 00:27:23,574 --> 00:27:26,244 Dacă socotim și weekendul, mai e o săptămână. 466 00:27:27,703 --> 00:27:28,954 Da. 467 00:27:29,038 --> 00:27:30,623 Nu e o idee rea. 468 00:27:30,706 --> 00:27:33,251 De ce nu închidem pur și simplu nenorocita aia de conductă? 469 00:27:33,334 --> 00:27:36,337 Ar trebui să închidem conducta unui oraș întreg? 470 00:27:36,420 --> 00:27:37,547 Da. 471 00:27:38,089 --> 00:27:39,507 O conductă de gaze nu este 472 00:27:39,590 --> 00:27:42,426 ca un întrerupător pentru a aprinde și a stinge lumina. 473 00:27:43,386 --> 00:27:46,848 Locuitorii vor bănui ceva. 474 00:27:46,930 --> 00:27:49,975 Trebuie să o facem în liniște și în secret. 475 00:27:50,934 --> 00:27:53,062 Am înțeles corect? 476 00:27:53,146 --> 00:27:55,606 Dacă vrem să omorâm rechini, 477 00:27:55,690 --> 00:27:58,609 Trebuie să aruncăm în aer tot orașul. 478 00:27:58,693 --> 00:27:59,694 Corect; 479 00:28:01,154 --> 00:28:03,656 Sau ar trebui doar să așteptăm, 480 00:28:03,739 --> 00:28:05,241 până când toată lumea va muri de foame. 481 00:28:05,825 --> 00:28:08,161 Și să riscăm să se înmulțească. 482 00:28:08,244 --> 00:28:11,080 Acest lucru poate dura săptămâni, poate chiar luni. 483 00:28:11,164 --> 00:28:15,418 De acum înainte, nimeni nu va mai apăsa butoane, bine? 484 00:28:16,544 --> 00:28:17,587 Trebuie să ucidem rechinii, 485 00:28:17,670 --> 00:28:21,215 dar nu putem pune în pericol viața tuturor celorlalți. 486 00:28:21,299 --> 00:28:23,008 Mai ales nu alegătorii mei. 487 00:28:25,094 --> 00:28:26,679 Sunați-l pe guvernator. 488 00:28:26,762 --> 00:28:27,930 Da. 489 00:28:28,013 --> 00:28:30,433 El este singurul care poate da permisiunea pentru conductă. 490 00:28:30,516 --> 00:28:31,975 sau închideți-l. 491 00:28:32,059 --> 00:28:33,352 Aceasta este singura soluție. 492 00:28:33,436 --> 00:28:34,437 Da, poate. 493 00:28:34,520 --> 00:28:35,938 Ai spus-o și tu. 494 00:28:36,439 --> 00:28:39,734 Nu putem scăpa de aceste creaturi înainte să ne ocupăm de conductă. 495 00:28:39,817 --> 00:28:40,984 Așa o vom face. 496 00:28:45,114 --> 00:28:47,283 Ești gata să te stresezi puțin? 497 00:28:59,337 --> 00:29:00,630 Domnule Guvernator. 498 00:29:02,173 --> 00:29:04,425 Dacă ai timp, am nevoie de ajutorul tău. 499 00:29:35,248 --> 00:29:37,166 Rechini blestemați. 500 00:29:39,710 --> 00:29:40,795 Am dreptate? 501 00:29:42,880 --> 00:29:45,299 Da, să sperăm că acest plan va funcționa în sfârșit. 502 00:29:46,968 --> 00:29:49,512 Nu cred că mai am spirit de luptă în mine. 503 00:29:51,472 --> 00:29:53,098 Îți voi spune ceva acum. 504 00:29:54,057 --> 00:29:55,518 M-am gândit la asta. 505 00:29:58,354 --> 00:29:59,897 Adică, acești rechini... 506 00:30:05,444 --> 00:30:06,821 Da, ei mănâncă oameni. 507 00:30:10,825 --> 00:30:13,995 Dar oare răufăcătorii sunt cu adevărat aici? 508 00:30:15,413 --> 00:30:16,706 Eu zic... 509 00:30:17,915 --> 00:30:19,709 ...se întorc iar și iar. 510 00:30:21,168 --> 00:30:23,838 Poate cineva vrea să ne spună ceva? 511 00:30:27,008 --> 00:30:28,009 Nu știu. 512 00:30:29,969 --> 00:30:33,639 Cred că ar trebui să le lăsăm lacul lor. 513 00:30:34,807 --> 00:30:35,850 Ce vrei să spui? 514 00:30:39,645 --> 00:30:42,398 Dacă ei nu sunt răufăcătorii, atunci ce sunt? 515 00:30:43,649 --> 00:30:44,650 Nu știu. 516 00:30:46,277 --> 00:30:48,029 Poate eroi? 517 00:30:50,031 --> 00:30:52,408 Îți voi spune ceva despre eroi și ticăloși, Nolan. 518 00:30:54,702 --> 00:30:56,119 Sunt aceiași oameni. 519 00:30:57,413 --> 00:30:59,749 În adâncul sufletului, sunt făcute din aceeași substanță. 520 00:31:01,542 --> 00:31:03,502 Da? Ce vrei să spui? 521 00:31:13,512 --> 00:31:14,972 Noi suntem... 522 00:31:21,144 --> 00:31:22,605 Acești rechini... 523 00:31:24,147 --> 00:31:26,859 ...sunt exact ca ticăloșii pe care îi cunoaștem din filme. 524 00:31:28,277 --> 00:31:30,446 Cei buni. 525 00:31:30,529 --> 00:31:33,115 Au experimentat aceeași durere ca și răufăcătorii. 526 00:31:35,701 --> 00:31:37,912 Dar răufăcătorii vor să te facă să simți durerea pe care au simțit-o ei. 527 00:31:37,995 --> 00:31:39,497 În timp ce restul dintre noi încercăm să prevenim 528 00:31:40,539 --> 00:31:42,500 să nu i se mai întâmple niciodată nimănui. 529 00:31:42,583 --> 00:31:44,251 Aceasta era odată diferența dintre bine și rău. 530 00:31:46,629 --> 00:31:50,049 Astăzi lucrurile nu mai sunt atât de simple. 531 00:31:57,390 --> 00:31:59,600 Acum nu mai este atât de ușor. 532 00:32:03,396 --> 00:32:05,356 Încă vorbești despre rechini? 533 00:32:07,566 --> 00:32:09,485 Hei, băieți. 534 00:32:09,568 --> 00:32:11,153 E loc cu tine? 535 00:32:11,236 --> 00:32:13,114 Oh, Doamne! 536 00:32:13,196 --> 00:32:14,407 Şerif... 537 00:32:15,533 --> 00:32:16,909 Te rog, spune-mi, Bill. 538 00:32:22,540 --> 00:32:23,541 Bine. 539 00:32:24,417 --> 00:32:27,878 Pentru că în curând vom petrece mult timp împreună, 540 00:32:27,962 --> 00:32:30,297 M-am gândit, ce naiba, lasă-mă să trec 541 00:32:30,381 --> 00:32:32,383 și hai să vedem dacă putem împreună 542 00:32:32,466 --> 00:32:35,469 să găsească o soluție pentru rechini. 543 00:32:36,219 --> 00:32:37,513 Vino să-i spui salut „rechinului”. 544 00:32:38,681 --> 00:32:40,099 Spencer, foarte amuzant. 545 00:32:40,182 --> 00:32:41,224 Bere rece? 546 00:32:41,892 --> 00:32:43,185 Nu mai bea, domnule șerif. 547 00:32:43,936 --> 00:32:45,438 O sută de zile? 548 00:32:45,521 --> 00:32:48,441 Într-adevăr, aceasta este o realizare. 549 00:32:49,567 --> 00:32:52,153 Uau, doar voiam să-l încerc. 550 00:32:52,903 --> 00:32:53,904 Holt? 551 00:32:55,823 --> 00:32:57,658 Maimuța are ouă păroase? 552 00:32:59,368 --> 00:33:01,036 Pune unul în geantă. 553 00:33:07,334 --> 00:33:09,420 Da, prietene, totul e bine! 554 00:33:11,088 --> 00:33:14,049 Tocmai am vorbit cu primarul. 555 00:33:14,133 --> 00:33:15,718 El spune că guvernatorul este înăuntru. 556 00:33:15,801 --> 00:33:18,012 Compune un grup de oameni. 557 00:33:18,095 --> 00:33:19,889 Vor ridica imediat conducta de gaze. 558 00:33:19,972 --> 00:33:21,098 Ce le spunem oamenilor, 559 00:33:21,182 --> 00:33:23,100 când dintr-o dată bucătăria nu mai funcționează? 560 00:33:23,184 --> 00:33:24,185 Întreținere regulată. 561 00:33:24,727 --> 00:33:26,854 Am contractat o companie de gaze naturale, 562 00:33:26,937 --> 00:33:28,355 să apară și să se prefacă că curăță țevile. 563 00:33:28,439 --> 00:33:30,024 Chiar crezi asta? 564 00:33:31,316 --> 00:33:32,860 că le-aș spune adevărul? 565 00:33:32,943 --> 00:33:34,695 Mai mult, este temporar. 566 00:33:34,778 --> 00:33:36,655 Nu menționăm cuvintele „polițiști” sau „rechini”. 567 00:33:36,739 --> 00:33:40,367 Am o întrebare. 568 00:33:41,494 --> 00:33:43,454 Întreabă. 569 00:33:44,038 --> 00:33:45,164 Toate acestea sunt doar o distragere a atenției? 570 00:33:45,247 --> 00:33:47,625 Și aici este problema. 571 00:33:49,502 --> 00:33:51,962 M-am gândit la asta. 572 00:33:52,046 --> 00:33:54,590 Suntem împărțiți în două grupuri. 573 00:33:54,673 --> 00:33:57,009 Tu și eu, Holt, mergem cu barca. 574 00:33:57,092 --> 00:34:00,095 la capătul nordic al lacului, 575 00:34:00,179 --> 00:34:02,014 pentru a atrage rechinii acolo. 576 00:34:02,097 --> 00:34:04,642 De îndată ce îi vedem, vă voi anunța prin radio. 577 00:34:04,725 --> 00:34:06,227 Vei plasa EAH-ul. 578 00:34:06,309 --> 00:34:09,730 Când te întorci pe barcă, dai semnalul. 579 00:34:09,813 --> 00:34:11,565 și ne vom întâlni cu toții în port. 580 00:34:11,649 --> 00:34:15,402 Apoi apăsăm detonatorul, clic, clic, bum! 581 00:34:15,486 --> 00:34:16,862 Joc încheiat. 582 00:34:18,239 --> 00:34:20,157 Voi găsi pe cineva care să mă însoțească. 583 00:34:20,241 --> 00:34:22,076 În caz că nu mă mai arăt. 584 00:34:22,159 --> 00:34:23,786 Am deja pe cineva pentru tine. 585 00:34:27,206 --> 00:34:28,707 Asta e amuzant! 586 00:34:30,375 --> 00:34:32,169 Hei, băieți, ce mai faci? 587 00:34:34,255 --> 00:34:35,506 Un plan de luptă. 588 00:34:36,339 --> 00:34:38,801 Hamlin, vrei o bere rece? 589 00:34:39,718 --> 00:34:41,512 Maimuța are ouă păroase? 590 00:34:43,639 --> 00:34:44,807 Acesta este sloganul meu. 591 00:34:46,058 --> 00:34:47,142 Îmi placi! 592 00:34:48,227 --> 00:34:49,812 Hei, noroc. 593 00:34:51,230 --> 00:34:52,355 Bine. 594 00:34:54,817 --> 00:34:55,818 Bine. 595 00:34:57,444 --> 00:34:58,612 Sună a plan. 596 00:35:02,783 --> 00:35:04,118 Dar eu nu înot. 597 00:35:08,581 --> 00:35:10,082 Malacca, Hamlin. 598 00:35:10,958 --> 00:35:12,918 Deci, aveți pe cineva, domnule șerif? 599 00:35:14,461 --> 00:35:15,629 Cine și-ar fi imaginat? 600 00:35:43,198 --> 00:35:44,617 Îmi place melodia. 601 00:36:22,988 --> 00:36:24,073 De unde a apărut asta? 602 00:36:24,156 --> 00:36:25,490 Foarte bine, nu-i așa? 603 00:36:25,574 --> 00:36:27,159 Am nevoie de încă o bere. 604 00:37:11,829 --> 00:37:13,205 Ce faci aici? 605 00:37:15,332 --> 00:37:16,792 Am vorbit cu Nolan. 606 00:37:18,419 --> 00:37:19,962 Știu ce se întâmplă. 607 00:37:21,338 --> 00:37:22,881 Așa că ți-a spus. 608 00:37:24,883 --> 00:37:27,386 Totul va fi bine, nu-ți face griji. 609 00:37:31,849 --> 00:37:33,142 Ştii, 610 00:37:34,309 --> 00:37:36,519 Mama spunea mereu că vrei să mori. 611 00:37:39,690 --> 00:37:42,651 Nu-i poți salva pe toți, 612 00:37:42,735 --> 00:37:44,153 dar ai încercat, 613 00:37:44,236 --> 00:37:45,528 să fie de neuitat. 614 00:37:50,492 --> 00:37:52,535 Asta e viața, fiule. 615 00:37:54,079 --> 00:37:57,916 Dacă vorbești doar despre ceea ce vrei să faci, 616 00:37:58,000 --> 00:38:00,335 în loc să le faci efectiv, acțiunile tale nu contează. 617 00:38:02,421 --> 00:38:03,797 Da, dar acesta? 618 00:38:03,881 --> 00:38:05,340 Nu trebuie să o faci. 619 00:38:06,591 --> 00:38:08,385 Nu mă aștept să înțelegi. 620 00:38:15,017 --> 00:38:16,769 Deci, ai de gând să intri în lac? 621 00:38:19,897 --> 00:38:21,940 Nu am mai făcut scufundări de mult timp. 622 00:38:22,024 --> 00:38:24,109 M-am gândit că ar fi un exercițiu bun. 623 00:38:24,193 --> 00:38:26,820 Ai promis că mă duci din nou la școală. 624 00:38:27,529 --> 00:38:29,114 Și o voi face. 625 00:38:30,324 --> 00:38:31,658 Asta nu schimbă nimic. 626 00:38:32,785 --> 00:38:34,036 Voi fi acolo. 627 00:38:35,162 --> 00:38:36,497 Iţi promit. 628 00:38:44,755 --> 00:38:45,756 Te iubesc, tată. 629 00:38:46,924 --> 00:38:48,300 Şi eu. 630 00:42:03,328 --> 00:42:04,663 Ce se întâmplă? 631 00:42:05,539 --> 00:42:06,748 Ai văzut ceva? 632 00:42:08,667 --> 00:42:10,085 Nu, nimic. 633 00:42:12,754 --> 00:42:14,214 Trebuie să plec. 634 00:42:15,132 --> 00:42:16,508 Trebuie să pleci? 635 00:42:16,967 --> 00:42:18,427 Trebuie să plec. 636 00:42:18,510 --> 00:42:19,720 Pur și simplu așa. 637 00:42:20,971 --> 00:42:22,389 Trebuie să aleg rechini mari. 638 00:42:23,557 --> 00:42:25,434 Înțelegi? E urgent. 639 00:42:27,144 --> 00:42:29,062 De ce nu ai făcut-o mai devreme în port? 640 00:42:29,146 --> 00:42:31,231 Pentru că atunci n-ar fi trebuit să fie. 641 00:42:31,314 --> 00:42:32,607 Dar acum trebuie. 642 00:42:33,275 --> 00:42:34,484 Ce ar trebuii să fac? 643 00:42:35,944 --> 00:42:38,321 Ține-ți fundul peste balustradă. 644 00:42:40,240 --> 00:42:41,950 N-ai auzit niciodată de toaletă? 645 00:42:42,034 --> 00:42:43,201 Dincolo; 646 00:42:43,285 --> 00:42:44,286 Da. 647 00:42:45,662 --> 00:42:46,913 Este sigur? 648 00:42:47,664 --> 00:42:48,957 Ce vrei să spui? 649 00:42:49,041 --> 00:42:50,417 Este important? 650 00:42:50,500 --> 00:42:52,419 Ar trebui să faci caca acum sau nu? 651 00:42:54,087 --> 00:42:55,589 Nimeni nu te poate vedea aici. 652 00:42:55,672 --> 00:42:57,257 Bine. 653 00:42:57,340 --> 00:42:58,800 Păstrează-l atunci. 654 00:43:00,843 --> 00:43:02,220 Rahat. 655 00:43:05,015 --> 00:43:06,433 La naiba. 656 00:43:13,690 --> 00:43:14,857 Rahat. 657 00:43:17,736 --> 00:43:18,737 Oh, Doamne. 658 00:43:19,154 --> 00:43:20,822 Trebuie să trec peste asta acum. 659 00:43:33,168 --> 00:43:34,211 Nu te uita! 660 00:43:42,135 --> 00:43:43,345 Vreau să defechez în liniște. 661 00:43:45,472 --> 00:43:48,183 Nu, nu, nu, nu, nu, nu. 662 00:43:50,102 --> 00:43:51,520 Ce, ce, ce? 663 00:43:51,603 --> 00:43:52,813 Îl vezi? 664 00:43:52,895 --> 00:43:54,064 La naiba! 665 00:43:59,027 --> 00:44:00,445 L-ai lovit? 666 00:44:00,529 --> 00:44:02,239 - L-ai lovit? - Nu știu. 667 00:44:03,990 --> 00:44:05,075 Rahat. 668 00:44:05,158 --> 00:44:06,284 Poftim. 669 00:44:08,370 --> 00:44:09,871 Gândește pozitiv. 670 00:44:11,414 --> 00:44:13,041 Nu mai am nevoie să fac caca. 671 00:44:17,170 --> 00:44:19,214 Trebuie să-ți verifici pantalonii. 672 00:44:24,261 --> 00:44:25,762 Relaxează-te, bine? 673 00:44:32,352 --> 00:44:33,936 Am înțeles. 674 00:44:34,020 --> 00:44:36,398 Dar trebuie să știu când vor continua oamenii mei. 675 00:44:37,482 --> 00:44:40,152 Nu e de ajuns, trebuie făcut acum! 676 00:44:42,863 --> 00:44:44,364 Nu-mi pasă dacă nu-ți place tonul meu. 677 00:44:44,447 --> 00:44:46,783 Poți merge la biroul guvernatorului. 678 00:44:46,867 --> 00:44:48,034 Fă-ți treaba! 679 00:44:54,749 --> 00:44:55,834 Rimă. 680 00:44:55,917 --> 00:44:57,460 Adu-mi șervețelele umede pentru bebeluși. 681 00:44:57,544 --> 00:44:58,795 Cu aloe vera. 682 00:45:09,013 --> 00:45:10,932 Nici măcar nu-mi plac. 683 00:45:13,143 --> 00:45:14,436 Rima! 684 00:45:36,833 --> 00:45:39,211 Pescar unu, pescar unu, haide! 685 00:45:40,795 --> 00:45:42,297 Pescarul doi, te aud. 686 00:45:43,298 --> 00:45:45,383 Ceva nou de la primar? 687 00:45:45,467 --> 00:45:46,927 Până acum, nu. 688 00:45:47,009 --> 00:45:48,094 Tu; 689 00:45:49,179 --> 00:45:51,181 Nu, nimic aici. 690 00:45:51,264 --> 00:45:52,307 Sfârşit. 691 00:45:53,934 --> 00:45:55,393 Tot nimic de la primar? 692 00:45:56,853 --> 00:45:58,396 Ce așteaptă ei? 693 00:45:58,480 --> 00:45:59,689 Nu știu. 694 00:46:04,653 --> 00:46:05,654 Nolan. 695 00:46:05,737 --> 00:46:07,447 Privește înainte, bine? 696 00:46:08,823 --> 00:46:10,116 Ce se va întâmpla acum? 697 00:46:10,951 --> 00:46:12,994 Îl voi suna din nou pe Williams. 698 00:46:20,794 --> 00:46:21,920 Bine. 699 00:46:22,754 --> 00:46:23,755 Bine. 700 00:46:24,422 --> 00:46:25,840 Asta voiam să aud. Mulțumesc. 701 00:46:25,924 --> 00:46:28,760 Îl voi anunța pe căpitan când terminăm. 702 00:46:36,601 --> 00:46:37,936 Williams? 703 00:46:38,019 --> 00:46:39,521 Wilcox. 704 00:46:39,604 --> 00:46:40,981 Totul este gata. 705 00:46:41,063 --> 00:46:42,064 Poți începe. 706 00:46:42,565 --> 00:46:45,151 Ca să fiu sigur, totul e gata? 707 00:46:47,320 --> 00:46:48,488 Am înțeles. 708 00:46:48,905 --> 00:46:50,198 Atenție. 709 00:46:55,578 --> 00:46:56,579 Bine. 710 00:46:57,330 --> 00:46:58,748 Avem undă verde. 711 00:47:06,840 --> 00:47:08,174 Va funcționa. 712 00:47:09,091 --> 00:47:10,385 Va funcționa. 713 00:47:10,927 --> 00:47:12,136 Va funcționa! 714 00:47:15,265 --> 00:47:16,266 Da! 715 00:47:16,766 --> 00:47:18,100 Toată ideea mea. 716 00:47:20,228 --> 00:47:21,229 Da! 717 00:47:24,566 --> 00:47:25,984 Ia asta, rechinule! 718 00:47:28,903 --> 00:47:30,238 Ce, nimic! 719 00:47:32,699 --> 00:47:33,783 Imediat; 720 00:47:35,994 --> 00:47:37,454 Atenție, atenție. 721 00:47:37,537 --> 00:47:38,705 Avem undă verde. 722 00:47:39,456 --> 00:47:40,957 Repet, avem undă verde. 723 00:47:41,624 --> 00:47:43,084 Pescarul doi, înțeleg. 724 00:47:45,545 --> 00:47:47,047 - Totul e gata? - Totul e gata. 725 00:47:47,129 --> 00:47:48,548 Să începem. 726 00:47:49,507 --> 00:47:50,508 Sfârșitul comunicării. 727 00:47:50,592 --> 00:47:51,885 Paisprezece. 728 00:47:53,053 --> 00:47:56,097 Nolan, spune doar "gata", bine? 729 00:47:57,223 --> 00:47:58,600 E distractiv, asta e tot. 730 00:47:59,601 --> 00:48:01,227 Ești gata pentru niște înot? 731 00:48:02,771 --> 00:48:03,938 Da. 732 00:48:04,022 --> 00:48:05,106 Da. 733 00:48:06,358 --> 00:48:07,359 Nu. 734 00:48:09,069 --> 00:48:10,070 Da. 735 00:48:10,152 --> 00:48:11,613 Tu ești. 736 00:48:11,696 --> 00:48:12,697 Scoate-l afară. 737 00:48:13,823 --> 00:48:14,991 La naiba. 738 00:48:15,116 --> 00:48:16,951 Rețineți: 739 00:48:17,035 --> 00:48:20,288 Trebuie să plasați EAH-ul chiar jos. 740 00:48:20,372 --> 00:48:22,707 Nu trebuie să fie slăbit, altfel am terminat. 741 00:48:22,791 --> 00:48:24,334 Tu cu regulile tale. 742 00:48:24,417 --> 00:48:25,585 Începe să mă deranjeze. 743 00:48:25,668 --> 00:48:27,420 Când este fixat, urcă-te. 744 00:48:27,504 --> 00:48:29,422 și ne întoarcem repede în port. 745 00:48:29,506 --> 00:48:30,715 Am înțeles. 746 00:48:33,551 --> 00:48:35,470 Nu te uita așa la mine, o să mă stresez. 747 00:48:35,553 --> 00:48:37,097 Cum te uiți la mine? 748 00:48:39,641 --> 00:48:41,476 Nu te juca cu pistolul! 749 00:48:41,559 --> 00:48:43,269 În apă acum. 750 00:48:46,064 --> 00:48:47,399 Unde este declanșatorul? 751 00:48:49,567 --> 00:48:50,819 Pleci acum? 752 00:48:50,902 --> 00:48:52,112 Da, da, da. 753 00:48:57,909 --> 00:49:00,453 Dacă vezi ceva, spune-o. 754 00:49:03,706 --> 00:49:05,083 Sunt serios! 755 00:49:05,166 --> 00:49:07,502 Nu mă lăsa să mă mănânce. 756 00:49:07,585 --> 00:49:12,173 Poți doar să fii atent și să nu mă distragi? 757 00:49:23,101 --> 00:49:25,019 Siguranța este mai presus de toate. 758 00:49:27,981 --> 00:49:29,732 Port uniforma. 759 00:49:38,032 --> 00:49:39,200 Cum arăt? 760 00:49:40,410 --> 00:49:42,203 Și cizmele trebuie să fie scoase. 761 00:49:47,709 --> 00:49:48,835 Bine. 762 00:49:48,918 --> 00:49:50,128 Să mergem. 763 00:51:07,956 --> 00:51:09,331 Un pescar? 764 00:51:09,415 --> 00:51:11,333 Spencer este în apă. 765 00:51:11,417 --> 00:51:13,294 Şi tu? 766 00:51:13,628 --> 00:51:15,296 Negativ, pescarul doi. 767 00:51:15,379 --> 00:51:17,090 Nu vedem nimic încă, 768 00:51:17,173 --> 00:51:19,425 dar vizibilitatea în apă este slabă. 769 00:51:19,509 --> 00:51:20,677 Am înțeles. 770 00:52:01,676 --> 00:52:03,219 Nolan! E ora șase! 771 00:52:03,678 --> 00:52:05,138 Ce? Atât de târziu? 772 00:52:05,221 --> 00:52:06,639 Tocmai am ajuns. 773 00:52:06,723 --> 00:52:07,974 Nu! E ora șase! 774 00:52:08,057 --> 00:52:09,391 În spatele tău, în spatele tău! 775 00:52:13,313 --> 00:52:14,606 Împușcă-l! 776 00:52:14,689 --> 00:52:16,232 La rahat! La rahat! 777 00:52:16,316 --> 00:52:18,026 Avem rechini în apă! 778 00:52:18,109 --> 00:52:19,652 Repet: rechini în apă! 779 00:52:24,782 --> 00:52:26,743 Avem rechini în apă aici! 780 00:52:26,826 --> 00:52:28,328 Rechini în apă! 781 00:52:30,580 --> 00:52:31,706 Și aici! 782 00:52:32,582 --> 00:52:34,667 Orice ai face, funcționează! 783 00:52:52,894 --> 00:52:54,478 Hei, vezi ceva? 784 00:52:54,937 --> 00:52:56,189 Spencer se scufundă acum. 785 00:52:56,272 --> 00:52:58,816 Trebuie să mai așteptăm puțin, dați-i un minut! 786 00:52:58,900 --> 00:53:01,653 De ce nu intri și aștepți un minut? 787 00:53:01,736 --> 00:53:03,404 Acum trebuie să fac caca din nou. 788 00:53:03,487 --> 00:53:04,906 Din nou; 789 00:53:04,989 --> 00:53:06,199 Da! 790 00:53:15,667 --> 00:53:17,043 Atenție, lângă tine, Nolan! 791 00:53:17,919 --> 00:53:19,337 rahat! 792 00:53:19,420 --> 00:53:21,214 Din dreapta! Nolan, vine cineva din dreapta! 793 00:53:22,548 --> 00:53:23,966 Acum mă mănâncă! 794 00:53:27,762 --> 00:53:29,097 O creangă! 795 00:53:29,847 --> 00:53:31,224 Nolan, în spatele tău! 796 00:53:34,644 --> 00:53:36,646 Rechinul blestemat! 797 00:53:38,648 --> 00:53:39,732 Îl am! 798 00:53:40,400 --> 00:53:41,401 Idiotule! 799 00:53:41,483 --> 00:53:43,319 Vine din stânga! 800 00:53:54,205 --> 00:53:55,331 Îl am! 801 00:53:56,999 --> 00:53:58,084 Blestem! 802 00:53:58,751 --> 00:54:00,461 Scoate-mă din lacul ăsta împuțit! 803 00:54:02,380 --> 00:54:03,423 Scoate-mă afară! 804 00:54:04,465 --> 00:54:05,549 Vino! 805 00:54:09,011 --> 00:54:10,179 Ajutați-mă! 806 00:54:14,100 --> 00:54:15,935 Ai văzut-o? 807 00:54:16,018 --> 00:54:17,729 L-am curățat cu bețișorul! 808 00:54:17,812 --> 00:54:20,273 Nu-mi vine să cred! Incredibil! 809 00:54:20,356 --> 00:54:22,191 Am reușit, Macho Man! 810 00:54:25,820 --> 00:54:26,988 – Lipici cinci! – Haide! 811 00:54:31,868 --> 00:54:32,994 Nolan! 812 00:54:41,836 --> 00:54:42,879 Oh, Doamne. 813 00:55:05,860 --> 00:55:07,611 Spencer este încă în apă. 814 00:55:17,621 --> 00:55:19,165 L-am pierdut pe Nolan. 815 00:55:21,501 --> 00:55:23,711 Ce înseamnă „l-am pierdut”? 816 00:55:25,254 --> 00:55:26,464 Repeta. 817 00:55:27,715 --> 00:55:29,091 Un rechin l-a prins. 818 00:55:35,932 --> 00:55:37,475 Mă întorc în port. 819 00:55:44,190 --> 00:55:45,191 Spencer! 820 00:55:45,274 --> 00:55:46,400 Spencer s-a urcat. 821 00:55:48,820 --> 00:55:49,946 Este totul în regulă? 822 00:55:51,322 --> 00:55:52,406 Am facut! 823 00:55:52,490 --> 00:55:53,866 Ajută-mă să ies din apă! 824 00:56:02,333 --> 00:56:03,459 Pleacă de aici! 825 00:56:34,156 --> 00:56:35,283 Te simți bine? 826 00:56:36,951 --> 00:56:38,077 Eu; 827 00:56:39,078 --> 00:56:40,997 Dar ceilalți? 828 00:56:42,206 --> 00:56:44,959 Wilcox ia barca înapoi în port. 829 00:56:45,709 --> 00:56:46,710 Și Nolan? 830 00:56:50,548 --> 00:56:51,591 Hamlin. 831 00:56:53,134 --> 00:56:55,011 Mă tem că Nolan n-a reușit. 832 00:56:59,223 --> 00:57:01,559 Știu că ați fost prieteni, Spencer. 833 00:57:01,642 --> 00:57:03,060 Trebuie să ne întoarcem, 834 00:57:03,144 --> 00:57:06,063 Hai să-l sunăm pe primar și să terminăm cu asta. 835 00:57:09,525 --> 00:57:10,526 Spencer! 836 00:57:13,446 --> 00:57:14,447 Da. 837 00:57:19,619 --> 00:57:20,995 Vine Pescarul 2. 838 00:57:24,624 --> 00:57:25,875 Bine, nenorocitul! 839 00:57:29,086 --> 00:57:30,212 Ce se întâmplă? 840 00:57:30,712 --> 00:57:32,423 Nu pot accelera! 841 00:57:37,511 --> 00:57:39,263 Rechinul a prins elicea! 842 00:57:39,347 --> 00:57:40,348 Ce? 843 00:57:41,891 --> 00:57:43,351 De ce face asta? 844 00:57:43,434 --> 00:57:46,020 Ne ține stabili, ca să nu plecăm! 845 00:57:47,146 --> 00:57:48,730 Ce ar trebui să facem? 846 00:57:48,814 --> 00:57:51,651 Trebuie să ne întoarcem în port și să detonăm bombele. 847 00:57:51,733 --> 00:57:53,194 Pistolul! 848 00:57:53,735 --> 00:57:54,736 Armă... 849 00:58:03,745 --> 00:58:05,164 Asta vom face. 850 00:58:05,957 --> 00:58:07,708 La naiba, am plecat. 851 01:00:02,990 --> 01:00:05,534 PORTUL DE IAHĂTURI RAY ROBERTS 852 01:00:22,635 --> 01:00:23,803 De ce ți-a luat atât de mult? 853 01:00:23,885 --> 01:00:24,886 Nu contează. 854 01:00:24,970 --> 01:00:26,514 Haide, apasă pe trăgaci! 855 01:00:29,558 --> 01:00:30,851 Stai, așteaptă! 856 01:00:32,019 --> 01:00:33,562 Spencer, nu avem timp. 857 01:00:33,646 --> 01:00:35,106 Ce-ar fi fost dacă Nolan ar fi supraviețuit rechinului? 858 01:00:35,189 --> 01:00:37,233 Are dreptate, nu avem timp! 859 01:00:37,650 --> 01:00:39,819 Dacă îl aruncăm în aer acum și e viu, va arde! 860 01:00:40,611 --> 01:00:42,154 Nolan e mort, am văzut asta. 861 01:00:42,863 --> 01:00:44,198 Pierdem timpul! 862 01:00:44,657 --> 01:00:46,117 Haide, apasă pe trăgaci! 863 01:00:47,243 --> 01:00:48,244 Ce faci? 864 01:00:48,327 --> 01:00:49,453 Am nevoie de mai mult timp! 865 01:00:49,537 --> 01:00:50,663 Trebuie să-i văd corpul! 866 01:00:50,746 --> 01:00:52,081 Glumești cu mine? 867 01:00:52,164 --> 01:00:53,290 Nolan e mort! 868 01:00:53,374 --> 01:00:54,958 Totul este pregătit pentru explozie. 869 01:00:55,042 --> 01:00:58,254 Nolan s-a sacrificat pentru cauză, lasă-mă să termin! 870 01:00:58,337 --> 01:01:00,047 Nu înainte să știm dacă e în viață! 871 01:01:00,131 --> 01:01:01,715 Vrei să-l omorâm cu asta? 872 01:01:01,799 --> 01:01:03,342 Auzi ce spui? 873 01:01:07,179 --> 01:01:08,264 Nu e plin! 874 01:01:08,347 --> 01:01:09,723 Taci, Hamlin, du-te și mănâncă ceva. 875 01:01:11,684 --> 01:01:13,227 Pune arma jos. 876 01:01:13,310 --> 01:01:14,478 Pune arma jos! 877 01:01:45,384 --> 01:01:46,719 Nu a funcționat! 878 01:01:48,345 --> 01:01:49,513 Ce vrei să spui? 879 01:02:15,331 --> 01:02:16,415 Domnule Primar. 880 01:02:17,458 --> 01:02:18,459 Totul s-a terminat. 881 01:02:19,376 --> 01:02:20,836 Bine, iată-ne. 882 01:02:21,795 --> 01:02:23,046 Ce a spus? 883 01:02:23,130 --> 01:02:25,299 Hai să mergem imediat la biroul lui. 884 01:02:28,636 --> 01:02:29,720 Idiotule. 885 01:02:37,060 --> 01:02:38,729 Ce nemernic. 886 01:02:48,906 --> 01:02:50,241 Mulțumesc, domnule guvernator. 887 01:02:52,952 --> 01:02:54,703 Voi lua următorul zbor. 888 01:02:55,996 --> 01:02:57,790 Da, imprimă-l așa. 889 01:02:58,540 --> 01:03:00,000 Da, vă mulțumesc foarte mult. 890 01:03:01,084 --> 01:03:02,461 Guvernatorul este foarte mulțumit. 891 01:03:02,544 --> 01:03:04,588 Trebuie să zbor la Austin ca să-l întâlnesc. 892 01:03:04,672 --> 01:03:05,673 Bine. 893 01:03:05,756 --> 01:03:08,842 Presa va prezenta explozia ca pe o bombă țeavă inofensivă. 894 01:03:08,926 --> 01:03:10,511 Din fericire, nimeni nu a fost rănit. 895 01:03:11,262 --> 01:03:13,096 Compania de gaze repară conducta. 896 01:03:13,180 --> 01:03:15,516 Va fi din nou complet funcțional într-o oră. 897 01:03:15,599 --> 01:03:16,850 Excelent. 898 01:03:17,810 --> 01:03:19,603 Trebuie să mergi la Galveston. 899 01:03:20,187 --> 01:03:21,188 Eu; 900 01:03:21,605 --> 01:03:23,232 Am primit un apel. 901 01:03:23,315 --> 01:03:25,108 Institutul Oceanic vrea să se întâlnească cu tine acolo. 902 01:03:26,360 --> 01:03:27,778 De ce eu? 903 01:03:28,404 --> 01:03:30,197 Ai făcut o treabă bună. 904 01:03:30,281 --> 01:03:32,157 Văd un viitor plin de succes pentru tine. 905 01:03:32,616 --> 01:03:34,201 Bine, când vrei să mă vezi? 906 01:03:34,285 --> 01:03:35,411 Într-o oră. 907 01:03:38,664 --> 01:03:41,500 O mașină te așteaptă jos ca să te ducă la aeroport. 908 01:03:42,167 --> 01:03:43,669 Urăsc Galvestonul. 909 01:03:43,752 --> 01:03:45,754 Locul ăsta e doar o porcărie. 910 01:03:50,884 --> 01:03:52,636 Pot, pot să le iau? 911 01:03:52,720 --> 01:03:53,887 Ia orice vrei. 912 01:03:53,971 --> 01:03:55,389 Voi lăsa capacul aici. 913 01:03:57,558 --> 01:03:58,600 Bine! 914 01:04:03,689 --> 01:04:05,316 Pe mai târziu, rataților! 915 01:04:06,191 --> 01:04:07,192 Noroc! 916 01:04:07,276 --> 01:04:08,485 Urăsc Galvestonul. 917 01:04:11,154 --> 01:04:12,197 Şi; 918 01:04:12,281 --> 01:04:14,825 Vei avea nevoie de mine când vei fi în Austin? 919 01:04:15,617 --> 01:04:17,828 Nu cred, dar fii disponibil. 920 01:04:17,911 --> 01:04:20,372 Mă duc la gară. 921 01:04:20,456 --> 01:04:22,207 Presa vrea o declarație oficială. 922 01:04:23,124 --> 01:04:24,376 Spencer. 923 01:04:25,627 --> 01:04:26,628 Mulţumesc. 924 01:04:26,712 --> 01:04:28,714 Nu am fi reușit fără tine. 925 01:04:36,347 --> 01:04:38,974 Aș vrea să sărbătoresc cu tine, dar... 926 01:04:40,225 --> 01:04:41,268 Câte zile sunt? 927 01:04:41,977 --> 01:04:42,978 O sută de zile. 928 01:04:47,608 --> 01:04:49,192 Îmi pare rău pentru Nolan. 929 01:04:50,611 --> 01:04:51,945 Şi eu. 930 01:04:52,529 --> 01:04:55,491 În momente ca acestea, poți da totul și să-ți atingi obiectivul, 931 01:04:55,574 --> 01:04:57,117 sau să renunți și să regreți pentru totdeauna. 932 01:04:57,910 --> 01:05:00,746 Ai făcut o treabă bună. 933 01:05:02,331 --> 01:05:03,999 Mulţumesc. 934 01:05:06,209 --> 01:05:07,252 Mulţumesc. 935 01:05:59,430 --> 01:06:01,014 Salut, fiul meu. 936 01:06:01,098 --> 01:06:02,099 Da. 937 01:06:04,351 --> 01:06:05,727 Da, s-a terminat. 938 01:06:08,271 --> 01:06:09,606 Odată pentru totdeauna. 939 01:06:12,192 --> 01:06:13,902 Te voi lua mâine dimineață. 940 01:06:15,821 --> 01:06:18,198 Te iubesc, ne vedem mai târziu. 941 01:06:29,793 --> 01:06:34,965 Steaua singuratică a Karchariei 942 01:07:08,289 --> 01:07:10,333 Dumnezeule, ghinion! 943 01:07:10,834 --> 01:07:12,586 Sunt în starea asta de ore întregi. 944 01:07:12,669 --> 01:07:14,046 Îți spun eu. 945 01:07:14,129 --> 01:07:15,839 N-aș intra acolo acum. 946 01:07:15,923 --> 01:07:17,382 Și încă ceva: 947 01:07:17,466 --> 01:07:19,051 Am rămas fără hârtie igienică. 948 01:07:22,054 --> 01:07:23,514 Sunt beat? 949 01:07:24,264 --> 01:07:25,641 Am băut cumva? 950 01:07:25,724 --> 01:07:27,976 Știu, sunt cel mai bun. 951 01:07:29,061 --> 01:07:30,479 Wilcox te-a văzut scufundându-te. 952 01:07:30,562 --> 01:07:32,355 Și n-ai mai ieșit niciodată. 953 01:07:34,066 --> 01:07:35,316 Nolan, ce mai faci? 954 01:07:36,068 --> 01:07:37,736 N-o să mă crezi niciodată. 955 01:07:37,819 --> 01:07:39,738 Am găsit un băț. 956 01:07:39,821 --> 01:07:41,698 Și apoi am lovit rechinul... 957 01:07:41,782 --> 01:07:43,534 Eu și Macho Man... 958 01:07:48,872 --> 01:07:50,415 Rechinul, și apoi... 959 01:08:24,324 --> 01:08:25,534 Timp pentru muncă. 960 01:09:46,406 --> 01:09:47,532 Oh, Doamne! 961 01:09:48,075 --> 01:09:49,368 O, nu. 962 01:09:49,743 --> 01:09:50,994 Oh, Doamne! 963 01:09:51,078 --> 01:09:52,746 Din dreapta! Nolan, din dreapta! 964 01:09:52,829 --> 01:09:54,289 Oh, Doamne! 965 01:09:55,999 --> 01:09:57,542 Nolan, în fața ta! 966 01:09:57,626 --> 01:09:58,794 O, nu. 967 01:10:03,340 --> 01:10:04,758 O, nu, ajutor! 968 01:10:04,841 --> 01:10:05,884 În spatele tău! 969 01:10:05,967 --> 01:10:07,010 Unde; 970 01:10:08,136 --> 01:10:09,388 Dincolo; 971 01:10:09,470 --> 01:10:10,931 O, îl am. 972 01:10:11,848 --> 01:10:13,058 Am găsit un băț. 973 01:10:13,141 --> 01:10:15,102 Stânga! Vine din stânga! 974 01:10:16,853 --> 01:10:19,022 L-am lovit cu un băț. 975 01:10:21,942 --> 01:10:23,860 Iată că vine din nou. 976 01:10:24,778 --> 01:10:26,321 Haide, dă-mi mâna! 977 01:10:26,905 --> 01:10:28,115 Și, taie! 978 01:10:30,325 --> 01:10:31,576 Oh, e doar mâna lui. 979 01:10:34,579 --> 01:10:36,581 Urăsc femeile de serviciu din orașul ăsta. 980 01:10:38,875 --> 01:10:40,335 Îmi strică mereu pantalonii. 981 01:10:40,419 --> 01:10:42,295 Rima, unde sunt șervețelele mele umede pentru bebeluși? 982 01:10:45,465 --> 01:10:46,758 La naiba. 983 01:10:51,054 --> 01:10:52,055 Stop! 984 01:10:54,224 --> 01:10:57,060 Va trebui să repetăm acest proces iar și iar. 985 01:10:57,144 --> 01:10:58,895 Rechinii vor continua să... 986 01:10:58,979 --> 01:11:00,063 Îmi pare rău. 987 01:11:00,397 --> 01:11:03,650 Scuze, Billy m-a făcut să râd. 988 01:11:03,734 --> 01:11:05,444 Putem? Îmi pare rău. 989 01:11:05,526 --> 01:11:07,988 Îmi pare atât de rău, Brad, îmi pare atât de rău. 990 01:11:08,529 --> 01:11:10,907 Nenorocitul ăsta mă face să râd mereu. 991 01:11:12,492 --> 01:11:13,785 Lui Karioli îi place acum așa... 992 01:11:16,455 --> 01:11:18,206 Și aduceți armele grele. 993 01:11:18,707 --> 01:11:20,834 La naiba, Doamne. 994 01:11:21,251 --> 01:11:22,461 Îmi pare rău. 995 01:11:22,543 --> 01:11:24,379 Nu mai râzi, bine? 996 01:11:24,463 --> 01:11:25,839 Nu e vina ta. 997 01:11:25,922 --> 01:11:27,841 Bine, bine, gata? 998 01:11:28,800 --> 01:11:29,926 Bine, să începem. 999 01:11:30,010 --> 01:11:31,552 -Apă rece. -Gata? 1000 01:11:32,053 --> 01:11:33,054 Lenjeria mea intimă e udă. 1001 01:11:35,849 --> 01:11:36,933 Rimă. 1002 01:11:37,017 --> 01:11:38,518 Am nevoie de pastile pentru digestie. 1003 01:11:44,565 --> 01:11:45,608 Clapă! 1004 01:11:49,362 --> 01:11:50,739 Acolo atinge pământul. 1005 01:11:52,199 --> 01:11:53,825 Vrei să faci câțiva pași mai departe? 1006 01:11:53,909 --> 01:11:54,910 Sau în direcția opusă. 1007 01:11:56,495 --> 01:11:57,496 Rimă. 1008 01:11:58,121 --> 01:11:59,664 Unguentul pentru hemoroizii mei. 1009 01:12:01,041 --> 01:12:02,834 Fă-ți treaba, nenorocitul! 1010 01:12:09,007 --> 01:12:10,133 Rimă. 1011 01:12:11,551 --> 01:12:12,552 Rima! 1012 01:12:18,599 --> 01:12:19,726 Rimă. 1013 01:12:19,810 --> 01:12:21,394 Proteinele mele, acum! 1014 01:12:30,320 --> 01:12:32,405 Bine, a fost destul de bine. 1015 01:12:33,073 --> 01:12:34,615 Fă-ți treaba, nenorocitul! 1016 01:12:38,829 --> 01:12:39,830 Rimă. 1017 01:12:39,913 --> 01:12:41,373 Adu-mi șervețelele umede pentru bebeluși. 1018 01:12:42,040 --> 01:12:43,291 Cele moi. 1019 01:12:46,169 --> 01:12:48,547 Trebuie să ne întoarcem la biroul primarului. 1020 01:12:48,629 --> 01:12:49,756 Stai! 1021 01:12:51,925 --> 01:12:52,926 Stop! 1022 01:13:05,814 --> 01:13:07,190 Te facem să te enervezi? 1023 01:13:08,390 --> 01:13:11,490 Editor de spectacole: Sparta 1024 01:13:12,305 --> 01:14:12,782 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm