Bull Shark 3
ID | 13201206 |
---|---|
Movie Name | Bull Shark 3 |
Release Name | Bull Shark 3 (2024) [720p] [WEBRip] [YTS.MX] |
Year | 2024 |
Kind | movie |
Language | Romanian |
IMDB ID | 28498914 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi
2
00:01:25,400 --> 00:01:31,300
3
00:01:32,900 --> 00:01:34,944
PESCUITUL SAU ARUNCAREA PETONIEI ESTE INTERZISĂ
4
00:01:35,027 --> 00:01:37,446
ACEASTA ESTE ZONA DE HRĂNIRE A PEȘTILOR PENTRU COPII
5
00:01:47,456 --> 00:01:48,833
Haide, repede, repede!
6
00:01:48,916 --> 00:01:50,417
Vin, vin.
7
00:01:52,295 --> 00:01:53,671
Bine.
8
00:01:53,754 --> 00:01:55,715
Pentru dumneavoastră, doamnă.
9
00:01:56,299 --> 00:01:57,300
Mulţumesc.
10
00:02:02,429 --> 00:02:03,514
Asta e bine.
11
00:02:14,775 --> 00:02:16,235
Vrei să înoți?
12
00:02:16,319 --> 00:02:17,361
Atunci să mergem.
13
00:02:20,990 --> 00:02:22,241
Vino.
14
00:02:22,325 --> 00:02:23,534
O să-ți placă.
15
00:02:24,201 --> 00:02:26,287
Ce se întâmplă? Hai să intrăm.
16
00:02:27,538 --> 00:02:28,581
Haide, Hannah.
17
00:02:28,664 --> 00:02:29,874
Hai să intrăm, repede.
18
00:02:29,957 --> 00:02:31,709
O să-ți placă, o să fie distractiv!
19
00:02:31,792 --> 00:02:32,877
Hannah, ce e în neregulă cu tine?
20
00:02:34,045 --> 00:02:35,171
Nimic.
21
00:02:35,671 --> 00:02:38,674
Atunci intră, apa e grozavă!
22
00:02:39,925 --> 00:02:41,677
Ce se întâmplă, spune-mi.
23
00:02:41,761 --> 00:02:43,596
Nu vreau să intru.
24
00:02:43,679 --> 00:02:44,847
De ce nu?
25
00:02:45,931 --> 00:02:47,474
Pur și simplu nu vreau.
26
00:02:47,558 --> 00:02:50,102
Nu-mi spune că crezi prostiile astea,
27
00:02:50,186 --> 00:02:51,771
că există un rechin în lac?
28
00:02:51,854 --> 00:02:53,480
Haide, l-au omorât.
29
00:02:54,315 --> 00:02:56,359
Atunci de ce nu mai este nimeni altcineva aici?
30
00:02:56,441 --> 00:02:59,570
Toată lumea este pur și simplu prea precaută.
31
00:02:59,654 --> 00:03:01,197
De unde știu?
32
00:03:01,280 --> 00:03:03,074
„Exces de precauți”? Oamenii mor.
33
00:03:04,241 --> 00:03:05,868
Haide acum.
34
00:03:05,951 --> 00:03:07,953
Vom sta aproape de coastă, bine?
35
00:03:08,871 --> 00:03:10,956
Îți promit că nu se va întâmpla nimic.
36
00:03:12,208 --> 00:03:14,501
Mă vei salva de rechinul-taur dacă mă atacă?
37
00:03:14,585 --> 00:03:16,045
E amuzant?
38
00:03:16,128 --> 00:03:19,298
Uită-te la mine, lasă-l să încerce cu mine.
39
00:03:19,382 --> 00:03:20,507
Vino!
40
00:03:22,051 --> 00:03:23,886
Îți promit,
41
00:03:23,969 --> 00:03:25,388
Nu ți se va întâmpla nimic.
42
00:03:26,138 --> 00:03:27,431
Bine, m-ai convins.
43
00:03:28,140 --> 00:03:30,101
Îmi voi scoate repede hainele.
44
00:03:30,184 --> 00:03:31,560
Grăbiţi-vă.
45
00:03:31,644 --> 00:03:32,812
Te aștept aici!
46
00:03:58,838 --> 00:04:00,005
Sam?
47
00:04:03,342 --> 00:04:04,343
Sam?
48
00:04:08,889 --> 00:04:10,099
Unde ești?
49
00:04:14,729 --> 00:04:15,813
Sam!
50
00:04:18,565 --> 00:04:19,566
Sam?
51
00:04:20,901 --> 00:04:21,902
Sam?
52
00:04:23,237 --> 00:04:24,238
Sam?
53
00:04:24,697 --> 00:04:25,698
Sam?
54
00:04:26,198 --> 00:04:27,199
Sam!
55
00:04:27,283 --> 00:04:29,452
Sam! Sam!
56
00:04:30,244 --> 00:04:31,495
Sam, răspunde!
57
00:04:32,913 --> 00:04:34,123
Oh, Doamne.
58
00:04:34,206 --> 00:04:35,750
Oh, Doamne.
59
00:04:36,959 --> 00:04:39,295
Nu, nu, nu, nu, nu, nu!
60
00:04:39,378 --> 00:04:40,671
Nu!
61
00:04:40,755 --> 00:04:43,048
Ajutor! Ajutați-mă!
62
00:04:43,132 --> 00:04:44,216
Ajuta!
63
00:06:20,855 --> 00:06:22,106
Pleacă de aici!
64
00:06:33,325 --> 00:06:35,828
Nu e nimeni înăuntru, ieșiți afară!
65
00:06:50,050 --> 00:06:51,385
Biroul meu este închis.
66
00:06:52,344 --> 00:06:53,429
Foarte amuzant, Spencer.
67
00:06:53,512 --> 00:06:55,639
Bună dimineața, Spencer. Ai un minut?
68
00:06:56,515 --> 00:06:57,641
Domnule Primar.
69
00:06:58,183 --> 00:06:59,768
Putem vorbi dacă îmi explici,
70
00:06:59,852 --> 00:07:02,062
De ce este amânată reangajarea mea ca ranger?
71
00:07:02,605 --> 00:07:04,315
Altfel, plecați de pe proprietatea mea.
72
00:07:04,398 --> 00:07:06,150
Doar dacă nu vinzi fursecuri.
73
00:07:07,026 --> 00:07:08,193
Mentă;
74
00:07:08,277 --> 00:07:09,987
Bomboane;
75
00:07:10,070 --> 00:07:11,447
Ascultă-mă, Spencer.
76
00:07:11,530 --> 00:07:13,449
Poți oricând să suni,
77
00:07:13,532 --> 00:07:16,452
pentru a fi informat despre stadiul documentelor dumneavoastră.
78
00:07:16,577 --> 00:07:18,037
Numărul este încă același?
79
00:07:18,537 --> 00:07:19,580
Da, desigur.
80
00:07:20,497 --> 00:07:21,706
Deci, fără prăjituri?
81
00:07:21,790 --> 00:07:23,834
Ne pare rău, nu există cookie-uri.
82
00:07:24,793 --> 00:07:27,463
Știam. Haideți, salut, domnilor.
83
00:07:28,713 --> 00:07:30,549
Ne lași să intrăm, Spencer?
84
00:07:31,884 --> 00:07:33,344
Este acesta un moment bun pentru tine?
85
00:07:35,220 --> 00:07:37,389
Intră înăuntru, nu vreau muște aici.
86
00:07:42,144 --> 00:07:45,022
Trebuie să merg la Alcoolicii Anonimi în jumătate de oră.
87
00:07:45,105 --> 00:07:47,691
Trebuie să fac un duș și să merg la baie, ai zece minute.
88
00:07:48,400 --> 00:07:49,944
Cum suporți asta?
89
00:07:50,986 --> 00:07:53,113
M-ai văzut vreodată așa?
90
00:07:54,657 --> 00:07:55,908
Nu.
91
00:07:58,661 --> 00:07:59,703
Nouă minute.
92
00:08:00,454 --> 00:08:02,747
Ce spune Asociația Americană de Aprovizionare cu Apă?
93
00:08:03,374 --> 00:08:06,210
Ei monitorizează lacurile și râurile din întreaga țară.
94
00:08:06,293 --> 00:08:10,339
Acestea ajută la găsirea de soluții la crizele din aceste ecosisteme.
95
00:08:12,841 --> 00:08:14,343
Domnule primar, cu tot respectul cuvenit,
96
00:08:14,426 --> 00:08:16,971
Dacă vorbim despre un rechin în lac, nu mă interesează.
97
00:08:17,054 --> 00:08:18,472
Rechini.
98
00:08:18,555 --> 00:08:19,890
Plural.
99
00:08:22,142 --> 00:08:23,435
Ce ați spus?
100
00:08:23,978 --> 00:08:25,396
Șerife, vrei...
101
00:08:26,313 --> 00:08:28,107
Am găsit cadavre.
102
00:08:28,857 --> 00:08:31,193
Mai precis, părțile corpului.
103
00:08:31,276 --> 00:08:35,114
Asociația Americană de Aprovizionare cu Apă vrea să investigheze aceste decese,
104
00:08:35,197 --> 00:08:38,117
și deja le clasifică drept atacuri de rechin.
105
00:08:39,743 --> 00:08:41,078
Nu vorbești serios.
106
00:08:41,704 --> 00:08:43,205
Dar, o spunem.
107
00:08:43,288 --> 00:08:44,789
Foarte serios.
108
00:08:45,541 --> 00:08:48,252
Oamenii au impresii complet greșite despre rechini.
109
00:08:48,335 --> 00:08:50,254
Ei cred că sunt monștri flămânzi,
110
00:08:50,337 --> 00:08:52,131
care așteaptă doar o ocazie să atace.
111
00:08:52,214 --> 00:08:54,049
Dar majoritatea atacurilor se întâmplă,
112
00:08:54,133 --> 00:08:56,176
deoarece rechinii văd foarte prost sub apă.
113
00:08:56,260 --> 00:08:58,971
De aceea sunt mult mai multe mușcături decât decese reale.
114
00:08:59,722 --> 00:09:01,056
Nu în această zonă.
115
00:09:01,598 --> 00:09:04,101
Da, rechinul-taur este mai periculos.
116
00:09:04,977 --> 00:09:07,271
Se pare că poate trăi și în apă dulce.
117
00:09:08,105 --> 00:09:10,899
Acum caută mâncare în acest lac,
118
00:09:10,983 --> 00:09:12,401
nu pe mare,
119
00:09:12,484 --> 00:09:15,779
ceea ce limitează foarte mult alegerea lucrurilor pe care le poate mânca.
120
00:09:16,447 --> 00:09:17,948
Nu e nimic nou.
121
00:09:18,949 --> 00:09:20,325
Ce vrei de la mine?
122
00:09:21,035 --> 00:09:23,328
Nu mă vei lăsa să mă întorc la vechea mea slujbă.
123
00:09:25,289 --> 00:09:26,999
Nolan face o treabă foarte bună.
124
00:09:27,082 --> 00:09:28,375
Întregul departament îl iubește.
125
00:09:28,459 --> 00:09:29,710
De ce îl iubesc?
126
00:09:29,793 --> 00:09:31,295
De ce face ce i se spune?
127
00:09:31,378 --> 00:09:32,755
Oh, Doamne.
128
00:09:33,964 --> 00:09:35,758
Nu suntem aici să ne luptăm, Spencer.
129
00:09:35,840 --> 00:09:37,092
De ce ești aici atunci?
130
00:09:37,176 --> 00:09:39,344
Pe lângă poveștile tale frumoase.
131
00:09:39,428 --> 00:09:42,056
Pentru că te-ai confruntat cu asta înainte.
132
00:09:42,139 --> 00:09:43,474
De două ori.
133
00:09:44,099 --> 00:09:45,642
Și ce înseamnă asta?
134
00:09:45,726 --> 00:09:47,644
Voi primi un premiu?
135
00:09:48,103 --> 00:09:49,188
Nu.
136
00:09:50,939 --> 00:09:53,108
Dar îți vei recupera vechiul loc de muncă.
137
00:09:53,192 --> 00:09:54,777
Ce ați spus?
138
00:09:55,360 --> 00:09:56,737
Pădurar.
139
00:09:57,362 --> 00:09:58,655
Așa se face?
140
00:09:59,239 --> 00:10:01,533
Dacă spun nu, nu primesc înapoi slujba?
141
00:10:01,617 --> 00:10:03,994
Orașul acesta a fost ceva special, Spencer.
142
00:10:04,078 --> 00:10:05,370
Bine;
143
00:10:05,454 --> 00:10:07,331
Familiile au crescut aici.
144
00:10:08,332 --> 00:10:10,084
A venit vara,
145
00:10:10,167 --> 00:10:12,294
turiștii au stimulat economia.
146
00:10:13,629 --> 00:10:15,130
Avem nevoie de acest lac.
147
00:10:16,715 --> 00:10:18,342
Așadar, mult noroc.
148
00:10:18,634 --> 00:10:20,260
-Spencer... -Nu, stai.
149
00:10:20,719 --> 00:10:22,805
Te-am auzit și nu mă interesează.
150
00:10:22,887 --> 00:10:24,181
Nu am de gând să joc.
151
00:10:24,264 --> 00:10:26,183
Știu ce pot face aceste animale.
152
00:10:26,266 --> 00:10:28,310
Nu vreau să fiu pe uscat.
153
00:10:28,393 --> 00:10:30,646
ca un suflet mort pe jumătate digerat.
154
00:10:30,729 --> 00:10:32,773
Ideea nu este că există un rechin în lac,
155
00:10:32,856 --> 00:10:35,776
ci teama că ar putea exista.
156
00:10:35,859 --> 00:10:37,277
Așadar, te rog să pleci.
157
00:10:37,736 --> 00:10:40,572
Există din ce în ce mai multe rapoarte despre atacuri de rechini,
158
00:10:40,656 --> 00:10:42,449
în toată țara.
159
00:10:42,533 --> 00:10:45,244
Și cu fiecare atac par să se apropie mai mult de țărm.
160
00:10:45,327 --> 00:10:48,831
Ceea ce vrem să spunem este,
161
00:10:48,913 --> 00:10:50,290
poate există o cale,
162
00:10:50,374 --> 00:10:52,376
pentru a eradica definitiv aceste animale.
163
00:10:52,793 --> 00:10:55,838
Spencer, am ieșit la lac.
164
00:10:55,920 --> 00:10:59,091
Vă rugăm cu amabilitate să-l ascultați.
165
00:11:04,304 --> 00:11:06,265
Spui că sunt mai multe de unul?
166
00:11:06,348 --> 00:11:09,184
Garda de Coastă a instalat o cameră subacvatică.
167
00:11:09,268 --> 00:11:10,686
Au spus că au găsit,
168
00:11:10,769 --> 00:11:13,147
o familie de rechini-taur în mijlocul lacului.
169
00:11:15,940 --> 00:11:17,317
Uită-te la asta.
170
00:11:29,996 --> 00:11:32,082
Dacă punem pe cineva în apă acolo,
171
00:11:32,166 --> 00:11:33,500
putem plasa un dispozitiv,
172
00:11:33,584 --> 00:11:35,878
care va distruge rechinii taur odată pentru totdeauna.
173
00:11:37,254 --> 00:11:38,297
Distruge?
174
00:11:39,131 --> 00:11:40,799
Hai să le aruncăm în aer.
175
00:11:42,176 --> 00:11:43,677
Și cum știi asta?
176
00:11:43,760 --> 00:11:45,345
A fost testat din nou?
177
00:11:46,430 --> 00:11:47,556
Da, a fost testat.
178
00:11:48,348 --> 00:11:49,349
Nu într-un lac,
179
00:11:49,433 --> 00:11:51,518
dar nu ar trebui să facă nicio diferență.
180
00:11:51,602 --> 00:11:53,270
„Nu ar trebui”?
181
00:11:53,353 --> 00:11:55,021
Asta e ca o bombă atomică.
182
00:11:56,022 --> 00:11:57,482
Ce se întâmplă dacă nu funcționează?
183
00:11:58,859 --> 00:12:01,570
Atunci vom dormi mai bine, pentru că am încercat,
184
00:12:01,653 --> 00:12:04,740
și vom deveni cei mai bogați șomeri din lume.
185
00:12:04,823 --> 00:12:06,116
Ca să înțeleg și eu:
186
00:12:06,200 --> 00:12:07,784
Vrei să merg în lac?
187
00:12:07,868 --> 00:12:10,204
și plasează o bombă în mijlocul lui.
188
00:12:10,287 --> 00:12:12,497
Care va distruge toți rechinii cu o singură explozie.
189
00:12:14,374 --> 00:12:15,375
Da.
190
00:12:15,459 --> 00:12:17,586
Am uitat și noi ceva:
191
00:12:18,378 --> 00:12:20,505
Ce se va întâmpla cu celelalte animale din lac?
192
00:12:24,176 --> 00:12:25,802
Pierderi colaterale.
193
00:12:25,886 --> 00:12:27,763
Avem nevoie de acest lac, Spencer.
194
00:12:27,846 --> 00:12:29,431
Și dacă nimic altceva nu supraviețuiește,
195
00:12:29,514 --> 00:12:31,516
Vom găsi o soluție și pentru asta.
196
00:12:31,600 --> 00:12:33,393
Acum mișcă-ți fundul.
197
00:12:33,477 --> 00:12:35,395
Nu ți-aș cere ajutorul,
198
00:12:35,479 --> 00:12:36,980
dacă aș avea alte opțiuni.
199
00:12:40,234 --> 00:12:41,526
Pădurar;
200
00:12:42,236 --> 00:12:43,403
Pădurar.
201
00:12:44,112 --> 00:12:45,113
Când ești curat.
202
00:12:46,865 --> 00:12:48,617
Știm povestea ta.
203
00:12:48,700 --> 00:12:50,285
Nici măcar nu trebuie să începi,
204
00:12:50,369 --> 00:12:51,954
dacă intenționezi să cazi din nou.
205
00:12:52,036 --> 00:12:54,122
Ți-am spus, sunt curat.
206
00:12:55,290 --> 00:12:56,625
O să am nevoie de ajutor.
207
00:12:56,708 --> 00:12:59,670
Avem pe cineva care te va ajuta.
208
00:12:59,753 --> 00:13:00,796
Nu, nu, nu.
209
00:13:00,879 --> 00:13:02,381
Cineva pe care îl cunosc.
210
00:13:02,464 --> 00:13:04,549
Că pot avea încredere în el cu viața mea în apă.
211
00:13:07,928 --> 00:13:09,721
Vei vrea să auzi ce are de spus.
212
00:13:09,805 --> 00:13:11,139
Ce are el de spus?
213
00:13:15,018 --> 00:13:18,188
Parc închis - Accesul interzis
214
00:13:46,258 --> 00:13:48,677
Adu asta înapoi, s-ar putea să ajute.
215
00:13:48,760 --> 00:13:51,513
Bine, asta va funcționa.
216
00:13:51,596 --> 00:13:52,848
Tatăl tău este aici.
217
00:13:55,684 --> 00:13:57,060
Staţi să văd.
218
00:13:57,143 --> 00:13:58,353
Asta e bine.
219
00:14:00,897 --> 00:14:02,274
Spencer?
220
00:14:03,442 --> 00:14:04,443
Hi.
221
00:14:04,526 --> 00:14:06,028
Ce este asta aici?
222
00:14:06,862 --> 00:14:09,531
Tată, am crezut că ai avut o întâlnire.
223
00:14:09,614 --> 00:14:11,616
A fost anulat, pe bună dreptate.
224
00:14:11,700 --> 00:14:13,827
Aceasta este o uniformă, nu o pânză mulata.
225
00:14:13,910 --> 00:14:15,704
Comportați-vă cu respect.
226
00:14:16,788 --> 00:14:17,914
Ce?
227
00:14:18,498 --> 00:14:20,500
Trebuie să lucrez peste câteva ore,
228
00:14:20,584 --> 00:14:21,960
așa că m-am gândit,
229
00:14:22,044 --> 00:14:23,920
să-l învețe pe copil două lucruri utile.
230
00:14:24,296 --> 00:14:25,714
Corect;
231
00:14:25,797 --> 00:14:27,049
Deci, mecanică?
232
00:14:27,131 --> 00:14:28,592
Da, mecanică.
233
00:14:28,675 --> 00:14:29,676
Acest...
234
00:14:30,802 --> 00:14:31,928
...și alte lucruri.
235
00:14:33,013 --> 00:14:34,222
Ştii.
236
00:14:35,599 --> 00:14:36,767
Nu, Nolan.
237
00:14:36,850 --> 00:14:38,518
De ce nu-mi spui ce este?
238
00:14:40,062 --> 00:14:41,063
Tuse.
239
00:14:43,857 --> 00:14:44,858
Tuse;
240
00:14:44,941 --> 00:14:46,109
Tuse.
241
00:14:46,485 --> 00:14:48,362
-Se referă la femei care... -Au învățat ceva!
242
00:14:48,445 --> 00:14:50,572
Știu ce înseamnă cuvântul.
243
00:14:52,783 --> 00:14:54,868
El a înțeles.
244
00:14:56,995 --> 00:14:58,789
Fă-mi o favoare și așteaptă în mașină.
245
00:14:58,872 --> 00:15:00,248
Trebuie să vorbesc cu unchiul tău.
246
00:15:00,332 --> 00:15:02,292
Acum devine serios.
247
00:15:02,834 --> 00:15:03,835
Mulțumesc, fiul meu.
248
00:15:04,586 --> 00:15:05,587
Ne vedem mai târziu.
249
00:15:11,676 --> 00:15:13,177
Haide, serios.
250
00:15:13,261 --> 00:15:15,722
E la facultate, nu e o noutate pentru el.
251
00:15:16,180 --> 00:15:18,475
M-a învățat și un lucru nou.
252
00:15:18,558 --> 00:15:20,352
Știi ce este o „Pungă cu lămâie”?
253
00:15:21,436 --> 00:15:22,979
Pungă cu lămâie!
254
00:15:23,063 --> 00:15:24,606
Nolan, taci din gură.
255
00:15:25,148 --> 00:15:26,358
Avem o mare problemă.
256
00:15:27,359 --> 00:15:28,360
Bine.
257
00:15:29,152 --> 00:15:30,445
Ce problemă?
258
00:15:32,030 --> 00:15:33,740
O problemă care apare dincolo de apă
259
00:15:33,824 --> 00:15:35,117
și te mușcă de fund.
260
00:15:36,410 --> 00:15:37,994
De fiecare dată când vii,
261
00:15:38,078 --> 00:15:40,330
cineva e mort sau pe jumătate mâncat.
262
00:15:40,914 --> 00:15:42,165
E amuzant?
263
00:15:43,375 --> 00:15:44,709
La naiba!
264
00:15:44,793 --> 00:15:46,044
Ce este acum?
265
00:15:48,046 --> 00:15:50,006
Primarul este pe drum.
266
00:15:50,090 --> 00:15:52,843
Îmbracă-te, ne întâlnim la mine acasă, ai înțeles?
267
00:15:52,926 --> 00:15:54,010
Rahat.
268
00:15:54,094 --> 00:15:55,429
- Înțelegi? - Da, da, da.
269
00:15:55,512 --> 00:15:56,680
Nu pierde timpul.
270
00:15:57,597 --> 00:15:59,766
Dacă încearcă să-l împungă cu un băț,
271
00:15:59,850 --> 00:16:01,643
Nu va funcționa, crede-mă.
272
00:16:01,726 --> 00:16:03,520
Mulțumesc, Nolan.
273
00:16:17,117 --> 00:16:18,660
Ce este o pungă cu lămâie?
274
00:16:26,334 --> 00:16:27,627
Nu cred!
275
00:16:27,711 --> 00:16:28,962
Acest copil...
276
00:16:29,921 --> 00:16:31,297
Are gânduri foarte murdare.
277
00:16:34,843 --> 00:16:36,302
Pungă cu lămâie...
278
00:16:43,977 --> 00:16:44,978
Hi.
279
00:16:52,235 --> 00:16:53,570
Știu că ești dezamăgit/ă.
280
00:16:55,113 --> 00:16:57,532
E doar pentru câteva zile, trebuie să fac ceva.
281
00:16:58,742 --> 00:17:01,369
Am vrut să petrecem luna împreună aici.
282
00:17:02,496 --> 00:17:03,622
Fiul meu,
283
00:17:04,372 --> 00:17:06,833
Am niște lucruri serioase de rezolvat.
284
00:17:08,001 --> 00:17:09,085
Bine.
285
00:17:09,169 --> 00:17:10,795
Da? Și ce?
286
00:17:11,838 --> 00:17:13,715
O voi repara luna viitoare.
287
00:17:13,798 --> 00:17:15,592
Înapoi la facultate luna viitoare.
288
00:17:18,386 --> 00:17:19,387
Bine.
289
00:17:19,471 --> 00:17:21,305
Atunci te voi duce.
290
00:17:21,389 --> 00:17:23,349
Mama a spus că mă va lua.
291
00:17:23,433 --> 00:17:24,476
O să-l iau.
292
00:17:24,559 --> 00:17:26,561
Îi voi spune că plec, și va înțelege.
293
00:17:28,021 --> 00:17:31,566
Dacă te iau cu mine, pot sta încă o săptămână.
294
00:17:31,650 --> 00:17:32,776
Și îmi vei arăta totul.
295
00:17:40,408 --> 00:17:42,244
Da, bine.
296
00:17:43,703 --> 00:17:45,664
Bine? Bine.
297
00:17:46,665 --> 00:17:47,666
Așa o vom face.
298
00:17:50,252 --> 00:17:51,962
Te sun eu, bine?
299
00:17:53,129 --> 00:17:54,422
Pe mai târziu, tată.
300
00:18:17,696 --> 00:18:19,698
Ah, și niciodată cu pungi cu lămâie!
301
00:18:21,283 --> 00:18:22,617
Copiii blestemați.
302
00:18:23,285 --> 00:18:24,286
Nolan...
303
00:18:35,046 --> 00:18:37,966
Cel mai sensibil organ senzorial al rechinului este auzul.
304
00:18:38,049 --> 00:18:41,427
Undele sonore se propagă mai repede în apă decât în aer.
305
00:18:43,054 --> 00:18:45,181
Structura generală a urechii interne a unui rechin
306
00:18:45,265 --> 00:18:46,850
sunt similare cu ale noastre.
307
00:18:46,933 --> 00:18:49,811
Dar urechea unui rechin este mult mai sensibilă decât a noastră.
308
00:18:58,111 --> 00:18:59,696
Scuze, sunt singurul care e confuz?
309
00:19:00,780 --> 00:19:02,574
Este acesta un univers paralel sau ce?
310
00:19:02,657 --> 00:19:04,450
Da, sunt puțin confuz.
311
00:19:05,535 --> 00:19:06,995
Nu erai încuiat?
312
00:19:08,204 --> 00:19:10,582
Mă șantajaseră pe atunci, dar da.
313
00:19:10,665 --> 00:19:13,376
Ai avut mult timp să citești când ai fost încuiat, nu-i așa?
314
00:19:13,459 --> 00:19:14,460
Da, corect.
315
00:19:15,337 --> 00:19:18,798
În închisoare am avut de-a face în principal cu rechini.
316
00:19:19,883 --> 00:19:22,010
Deci acum ești expert?
317
00:19:22,093 --> 00:19:24,304
Are prieteni la Institutul Oceanografic.
318
00:19:25,013 --> 00:19:26,723
S-a efectuat o verificare amănunțită.
319
00:19:27,349 --> 00:19:28,391
Bine.
320
00:19:30,935 --> 00:19:33,104
Deci, cum funcționează această bombă?
321
00:19:33,188 --> 00:19:35,273
Nu e o bombă, e ESD.
322
00:19:35,357 --> 00:19:37,025
Dispozitiv electric repelent pentru rechini.
323
00:19:37,108 --> 00:19:38,777
Da, corect.
324
00:19:38,860 --> 00:19:40,362
Cum naiba știi asta?
325
00:19:40,444 --> 00:19:41,655
Săptămâna Rechinilor.
326
00:19:41,738 --> 00:19:45,116
ESD atacă sistemul electrosenzorial al rechinului.
327
00:19:45,533 --> 00:19:48,745
Rechinii au mulți electroreceptori mici pe cap.
328
00:19:48,828 --> 00:19:49,954
Ei sunt numiți...
329
00:19:50,038 --> 00:19:51,206
Lorenzini.
330
00:19:51,289 --> 00:19:52,415
Exact.
331
00:19:57,170 --> 00:19:58,171
Ce?
332
00:19:58,254 --> 00:19:59,255
Ai terminat?
333
00:20:00,048 --> 00:20:02,258
Am aflat despre asta la Săptămâna Rechinilor.
334
00:20:05,095 --> 00:20:06,680
Îmi dai și mie una din astea?
335
00:20:06,763 --> 00:20:08,306
Vrei să-l iei pe ultimul?
336
00:20:08,390 --> 00:20:09,766
Natural.
337
00:20:12,727 --> 00:20:14,520
Ești foarte amabil. Mulțumesc.
338
00:20:16,356 --> 00:20:17,691
Aliluia.
339
00:20:24,698 --> 00:20:26,032
Îmi pare rău.
340
00:20:28,243 --> 00:20:29,535
Este de înțeles,
341
00:20:29,619 --> 00:20:33,456
că un rechin-taur care se bazează pe simțuri pentru a găsi hrană,
342
00:20:33,539 --> 00:20:35,458
are mulți dintre acești receptori.
343
00:20:35,875 --> 00:20:37,961
Deci, ce face mai exact acest EAH?
344
00:20:41,214 --> 00:20:44,467
Dispozitivul trebuie plasat pe fundul lacului.
345
00:20:44,550 --> 00:20:47,679
Rechinii sunt confuzi și atrași de sunet.
346
00:20:47,762 --> 00:20:50,014
Avem suficient timp să intrăm în lac.
347
00:20:50,098 --> 00:20:51,599
Și hai să aruncăm totul în aer.
348
00:20:51,683 --> 00:20:52,767
Bum!
349
00:20:52,851 --> 00:20:54,686
Da, exact!
350
00:20:55,854 --> 00:20:58,481
Riscul este eliminat odată pentru totdeauna.
351
00:20:58,982 --> 00:20:59,983
Târziu.
352
00:21:00,066 --> 00:21:01,525
Cum plasăm EAH-ul?
353
00:21:01,609 --> 00:21:03,319
Dispozitivul este plasat manual.
354
00:21:03,403 --> 00:21:04,570
Cu mâna?
355
00:21:04,654 --> 00:21:06,072
În apă?
356
00:21:06,156 --> 00:21:08,616
În aceeași apă pe care o vânează o haită de rechini-taur?
357
00:21:08,700 --> 00:21:10,118
Apa?
358
00:21:10,201 --> 00:21:11,995
Din păcate, da.
359
00:21:12,370 --> 00:21:14,122
Dispozitivul exploziv poate fi controlat de pe uscat.
360
00:21:14,205 --> 00:21:15,957
Dar pentru ca totul să funcționeze,
361
00:21:16,040 --> 00:21:17,959
Cineva trebuie să intre în apă.
362
00:21:20,795 --> 00:21:22,297
Am încercat totul, Spencer.
363
00:21:22,380 --> 00:21:24,632
Plase mari, butoaie.
364
00:21:24,716 --> 00:21:27,927
Am folosit chiar și un sistem de alertă în timp real pentru rechini.
365
00:21:28,011 --> 00:21:29,637
Nimic nu a funcționat.
366
00:21:29,721 --> 00:21:32,390
Această EAH este ultima noastră speranță de a salva orașul.
367
00:21:32,474 --> 00:21:34,142
Și trebuie să acționăm rapid.
368
00:21:34,225 --> 00:21:36,936
Dacă rechinii încep să se împerecheze din nou,
369
00:21:37,020 --> 00:21:40,732
va trebui să repetăm acest proces iar și iar.
370
00:21:43,067 --> 00:21:44,110
Bine.
371
00:21:44,194 --> 00:21:46,070
Îi scoatem pe toți de lângă lac.
372
00:21:46,154 --> 00:21:47,739
Vreau gărzi pe țărm.
373
00:21:47,822 --> 00:21:49,282
Și femei.
374
00:21:49,365 --> 00:21:50,492
Exact.
375
00:21:50,574 --> 00:21:52,035
Cu ochii pe lac.
376
00:21:52,118 --> 00:21:55,497
Sună alarma pentru fiecare umbră, fiecare clapă, orice.
377
00:21:56,372 --> 00:21:59,209
Aduceți armele grele, dacă această EAH eșuează.
378
00:22:00,418 --> 00:22:01,669
Bine.
379
00:22:02,378 --> 00:22:03,671
Orice ar fi nevoie.
380
00:22:05,340 --> 00:22:06,341
Altceva;
381
00:22:06,424 --> 00:22:07,425
Da.
382
00:22:07,509 --> 00:22:10,178
Trei salarii într-un cont pentru fiul meu, nenegociabile.
383
00:22:10,261 --> 00:22:11,763
S-ar putea să nu scap cu viață,
384
00:22:11,846 --> 00:22:14,015
deci banii rămân acolo, indiferent de situație.
385
00:22:14,098 --> 00:22:16,684
Se va întâmpla.
386
00:22:19,229 --> 00:22:20,604
Se va întâmpla.
387
00:22:22,565 --> 00:22:24,776
Și eu vreau trei salarii.
388
00:22:25,609 --> 00:22:27,028
Nu.
389
00:22:28,446 --> 00:22:29,489
Bine.
390
00:22:30,281 --> 00:22:32,075
Dacă aceștia doi primesc trei salarii,
391
00:22:32,158 --> 00:22:33,326
Și eu îl vreau.
392
00:22:33,409 --> 00:22:34,494
Nu exagera, Wilcox.
393
00:22:34,577 --> 00:22:35,995
Orașul are un buget limitat.
394
00:22:37,539 --> 00:22:39,582
Toate acestea sunt prostii.
395
00:23:39,893 --> 00:23:40,894
Ce se întâmplă?
396
00:23:42,896 --> 00:23:45,648
Prietenii lui Hamlin de la Institutul Oceanografic spun
397
00:23:45,731 --> 00:23:49,777
că acesta este cel mai bun loc pentru a renunța la EAH.
398
00:23:50,236 --> 00:23:51,737
Aici sau chiar peste drum.
399
00:23:53,406 --> 00:23:54,532
Bine.
400
00:23:54,616 --> 00:23:55,950
Cât de adânc este acolo?
401
00:23:58,578 --> 00:24:00,496
Adâncimetrul arată 19 metri.
402
00:24:00,580 --> 00:24:01,998
19;
403
00:24:02,582 --> 00:24:04,208
Da, asta înseamnă că trebuie să te scufunzi.
404
00:24:04,292 --> 00:24:05,835
Ai un certificat de scufundări?
405
00:24:05,919 --> 00:24:07,253
Certificat de scufundări? Da.
406
00:24:07,337 --> 00:24:09,964
Dacă aveți nevoie de echipament, vi-l vom furniza.
407
00:24:10,048 --> 00:24:11,215
Apoi intră în apă.
408
00:24:11,299 --> 00:24:12,342
Bine.
409
00:24:19,474 --> 00:24:20,516
Unul aici!
410
00:24:22,352 --> 00:24:24,062
Și am unul aici.
411
00:24:25,939 --> 00:24:27,231
Suntem înconjurați.
412
00:24:28,691 --> 00:24:30,985
Cum voi ajunge la fundul lacului,
413
00:24:31,069 --> 00:24:32,695
cu atâția rechini?
414
00:24:34,447 --> 00:24:36,199
Avem nevoie de o distragere a atenției.
415
00:24:36,699 --> 00:24:38,493
Mai bine departe de aici,
416
00:24:38,576 --> 00:24:41,412
deci ai suficient timp să pui EAH-ul acolo jos
417
00:24:41,496 --> 00:24:43,456
și se întorc nevăzuți la barcă.
418
00:24:43,915 --> 00:24:45,375
O distragere a atenției.
419
00:24:46,376 --> 00:24:47,835
Ca momeală?
420
00:24:48,878 --> 00:24:50,338
Ca o momeală.
421
00:24:55,009 --> 00:24:56,094
Da;
422
00:24:57,220 --> 00:24:59,222
Nu, sunt la lac cu Spencer.
423
00:25:00,890 --> 00:25:01,891
Am înțeles.
424
00:25:03,017 --> 00:25:04,018
Ce se întâmplă?
425
00:25:04,102 --> 00:25:06,020
Primarul vrea să ne vadă la birou.
426
00:25:06,104 --> 00:25:07,355
- La naiba. - Stai așa.
427
00:25:34,215 --> 00:25:35,383
Ce faci acolo?
428
00:25:36,551 --> 00:25:37,635
Nimic.
429
00:25:51,065 --> 00:25:52,525
-Termină cu prostiile astea. -Cu ce?
430
00:25:52,608 --> 00:25:53,859
Știi ce.
431
00:25:56,779 --> 00:25:58,656
Încerc doar să par profesional.
432
00:26:05,079 --> 00:26:06,497
Suntem cu toții aici acum.
433
00:26:06,581 --> 00:26:07,582
Bine;
434
00:26:08,416 --> 00:26:10,418
Spune ce mi-ai spus.
435
00:26:10,960 --> 00:26:12,211
Avem o problemă.
436
00:26:13,171 --> 00:26:16,007
M-am gândit la asta după ce ai plecat.
437
00:26:16,090 --> 00:26:18,926
Și am sunat la Corpul de Geniu al Armatei SUA.
438
00:26:19,010 --> 00:26:21,345
Mai precis, secțiunea apelor de coastă.
439
00:26:21,429 --> 00:26:22,972
Dar nu le-ai spus nimic.
440
00:26:23,056 --> 00:26:24,348
despre ce se întâmplă la lac, nu-i așa?
441
00:26:24,432 --> 00:26:26,434
Nu, nu le-am spus ce se întâmplă.
442
00:26:26,517 --> 00:26:28,061
Care este mai exact problema?
443
00:26:28,144 --> 00:26:29,353
Da, care e problema?
444
00:26:29,979 --> 00:26:34,609
Centrul de Design Marin a creat o hartă a conductelor de gaze ale orașului.
445
00:26:35,193 --> 00:26:38,821
Explozibilii pe care îi folosim pentru a arunca în aer rechinii,
446
00:26:38,904 --> 00:26:41,365
vor exploda periculos în apropierea conductelor.
447
00:26:41,783 --> 00:26:43,701
Și ar putea arunca orașul în aer.
448
00:26:44,535 --> 00:26:46,287
Cât de aproape?
449
00:26:46,954 --> 00:26:47,955
Foarte aproape.
450
00:26:48,539 --> 00:26:49,832
Stai. Foarte aproape de ce?
451
00:26:49,915 --> 00:26:51,292
Da. Foarte aproape de ce?
452
00:26:52,543 --> 00:26:54,462
În conductele de gaz ale orașului.
453
00:26:55,630 --> 00:26:58,424
Urbaniștii vremii au decis foarte inteligent,
454
00:26:58,508 --> 00:27:00,510
să treacă o conductă prin lac.
455
00:27:01,427 --> 00:27:04,680
Nu trebuie să vă spun ce se va întâmpla dacă ia foc conducta asta.
456
00:27:04,764 --> 00:27:05,848
Focuri de artificii.
457
00:27:07,266 --> 00:27:08,267
Exact.
458
00:27:10,520 --> 00:27:12,230
Planul este pentru gunoi.
459
00:27:12,313 --> 00:27:13,564
Altceva;
460
00:27:13,648 --> 00:27:14,982
Da, altceva?
461
00:27:15,066 --> 00:27:16,109
Taci din gură.
462
00:27:17,068 --> 00:27:19,445
Doar dacă nu ai o idee mai bună.
463
00:27:20,321 --> 00:27:22,073
Cât durează să sape conducta?
464
00:27:22,156 --> 00:27:23,491
Cel puțin câteva zile.
465
00:27:23,574 --> 00:27:26,244
Dacă socotim și weekendul, mai e o săptămână.
466
00:27:27,703 --> 00:27:28,954
Da.
467
00:27:29,038 --> 00:27:30,623
Nu e o idee rea.
468
00:27:30,706 --> 00:27:33,251
De ce nu închidem pur și simplu nenorocita aia de conductă?
469
00:27:33,334 --> 00:27:36,337
Ar trebui să închidem conducta unui oraș întreg?
470
00:27:36,420 --> 00:27:37,547
Da.
471
00:27:38,089 --> 00:27:39,507
O conductă de gaze nu este
472
00:27:39,590 --> 00:27:42,426
ca un întrerupător pentru a aprinde și a stinge lumina.
473
00:27:43,386 --> 00:27:46,848
Locuitorii vor bănui ceva.
474
00:27:46,930 --> 00:27:49,975
Trebuie să o facem în liniște și în secret.
475
00:27:50,934 --> 00:27:53,062
Am înțeles corect?
476
00:27:53,146 --> 00:27:55,606
Dacă vrem să omorâm rechini,
477
00:27:55,690 --> 00:27:58,609
Trebuie să aruncăm în aer tot orașul.
478
00:27:58,693 --> 00:27:59,694
Corect;
479
00:28:01,154 --> 00:28:03,656
Sau ar trebui doar să așteptăm,
480
00:28:03,739 --> 00:28:05,241
până când toată lumea va muri de foame.
481
00:28:05,825 --> 00:28:08,161
Și să riscăm să se înmulțească.
482
00:28:08,244 --> 00:28:11,080
Acest lucru poate dura săptămâni, poate chiar luni.
483
00:28:11,164 --> 00:28:15,418
De acum înainte, nimeni nu va mai apăsa butoane, bine?
484
00:28:16,544 --> 00:28:17,587
Trebuie să ucidem rechinii,
485
00:28:17,670 --> 00:28:21,215
dar nu putem pune în pericol viața tuturor celorlalți.
486
00:28:21,299 --> 00:28:23,008
Mai ales nu alegătorii mei.
487
00:28:25,094 --> 00:28:26,679
Sunați-l pe guvernator.
488
00:28:26,762 --> 00:28:27,930
Da.
489
00:28:28,013 --> 00:28:30,433
El este singurul care poate da permisiunea pentru conductă.
490
00:28:30,516 --> 00:28:31,975
sau închideți-l.
491
00:28:32,059 --> 00:28:33,352
Aceasta este singura soluție.
492
00:28:33,436 --> 00:28:34,437
Da, poate.
493
00:28:34,520 --> 00:28:35,938
Ai spus-o și tu.
494
00:28:36,439 --> 00:28:39,734
Nu putem scăpa de aceste creaturi înainte să ne ocupăm de conductă.
495
00:28:39,817 --> 00:28:40,984
Așa o vom face.
496
00:28:45,114 --> 00:28:47,283
Ești gata să te stresezi puțin?
497
00:28:59,337 --> 00:29:00,630
Domnule Guvernator.
498
00:29:02,173 --> 00:29:04,425
Dacă ai timp, am nevoie de ajutorul tău.
499
00:29:35,248 --> 00:29:37,166
Rechini blestemați.
500
00:29:39,710 --> 00:29:40,795
Am dreptate?
501
00:29:42,880 --> 00:29:45,299
Da, să sperăm că acest plan va funcționa în sfârșit.
502
00:29:46,968 --> 00:29:49,512
Nu cred că mai am spirit de luptă în mine.
503
00:29:51,472 --> 00:29:53,098
Îți voi spune ceva acum.
504
00:29:54,057 --> 00:29:55,518
M-am gândit la asta.
505
00:29:58,354 --> 00:29:59,897
Adică, acești rechini...
506
00:30:05,444 --> 00:30:06,821
Da, ei mănâncă oameni.
507
00:30:10,825 --> 00:30:13,995
Dar oare răufăcătorii sunt cu adevărat aici?
508
00:30:15,413 --> 00:30:16,706
Eu zic...
509
00:30:17,915 --> 00:30:19,709
...se întorc iar și iar.
510
00:30:21,168 --> 00:30:23,838
Poate cineva vrea să ne spună ceva?
511
00:30:27,008 --> 00:30:28,009
Nu știu.
512
00:30:29,969 --> 00:30:33,639
Cred că ar trebui să le lăsăm lacul lor.
513
00:30:34,807 --> 00:30:35,850
Ce vrei să spui?
514
00:30:39,645 --> 00:30:42,398
Dacă ei nu sunt răufăcătorii, atunci ce sunt?
515
00:30:43,649 --> 00:30:44,650
Nu știu.
516
00:30:46,277 --> 00:30:48,029
Poate eroi?
517
00:30:50,031 --> 00:30:52,408
Îți voi spune ceva despre eroi și ticăloși, Nolan.
518
00:30:54,702 --> 00:30:56,119
Sunt aceiași oameni.
519
00:30:57,413 --> 00:30:59,749
În adâncul sufletului, sunt făcute din aceeași substanță.
520
00:31:01,542 --> 00:31:03,502
Da? Ce vrei să spui?
521
00:31:13,512 --> 00:31:14,972
Noi suntem...
522
00:31:21,144 --> 00:31:22,605
Acești rechini...
523
00:31:24,147 --> 00:31:26,859
...sunt exact ca ticăloșii pe care îi cunoaștem din filme.
524
00:31:28,277 --> 00:31:30,446
Cei buni.
525
00:31:30,529 --> 00:31:33,115
Au experimentat aceeași durere ca și răufăcătorii.
526
00:31:35,701 --> 00:31:37,912
Dar răufăcătorii vor să te facă să simți durerea pe care au simțit-o ei.
527
00:31:37,995 --> 00:31:39,497
În timp ce restul dintre noi încercăm să prevenim
528
00:31:40,539 --> 00:31:42,500
să nu i se mai întâmple niciodată nimănui.
529
00:31:42,583 --> 00:31:44,251
Aceasta era odată diferența dintre bine și rău.
530
00:31:46,629 --> 00:31:50,049
Astăzi lucrurile nu mai sunt atât de simple.
531
00:31:57,390 --> 00:31:59,600
Acum nu mai este atât de ușor.
532
00:32:03,396 --> 00:32:05,356
Încă vorbești despre rechini?
533
00:32:07,566 --> 00:32:09,485
Hei, băieți.
534
00:32:09,568 --> 00:32:11,153
E loc cu tine?
535
00:32:11,236 --> 00:32:13,114
Oh, Doamne!
536
00:32:13,196 --> 00:32:14,407
Şerif...
537
00:32:15,533 --> 00:32:16,909
Te rog, spune-mi, Bill.
538
00:32:22,540 --> 00:32:23,541
Bine.
539
00:32:24,417 --> 00:32:27,878
Pentru că în curând vom petrece mult timp împreună,
540
00:32:27,962 --> 00:32:30,297
M-am gândit, ce naiba, lasă-mă să trec
541
00:32:30,381 --> 00:32:32,383
și hai să vedem dacă putem împreună
542
00:32:32,466 --> 00:32:35,469
să găsească o soluție pentru rechini.
543
00:32:36,219 --> 00:32:37,513
Vino să-i spui salut „rechinului”.
544
00:32:38,681 --> 00:32:40,099
Spencer, foarte amuzant.
545
00:32:40,182 --> 00:32:41,224
Bere rece?
546
00:32:41,892 --> 00:32:43,185
Nu mai bea, domnule șerif.
547
00:32:43,936 --> 00:32:45,438
O sută de zile?
548
00:32:45,521 --> 00:32:48,441
Într-adevăr, aceasta este o realizare.
549
00:32:49,567 --> 00:32:52,153
Uau, doar voiam să-l încerc.
550
00:32:52,903 --> 00:32:53,904
Holt?
551
00:32:55,823 --> 00:32:57,658
Maimuța are ouă păroase?
552
00:32:59,368 --> 00:33:01,036
Pune unul în geantă.
553
00:33:07,334 --> 00:33:09,420
Da, prietene, totul e bine!
554
00:33:11,088 --> 00:33:14,049
Tocmai am vorbit cu primarul.
555
00:33:14,133 --> 00:33:15,718
El spune că guvernatorul este înăuntru.
556
00:33:15,801 --> 00:33:18,012
Compune un grup de oameni.
557
00:33:18,095 --> 00:33:19,889
Vor ridica imediat conducta de gaze.
558
00:33:19,972 --> 00:33:21,098
Ce le spunem oamenilor,
559
00:33:21,182 --> 00:33:23,100
când dintr-o dată bucătăria nu mai funcționează?
560
00:33:23,184 --> 00:33:24,185
Întreținere regulată.
561
00:33:24,727 --> 00:33:26,854
Am contractat o companie de gaze naturale,
562
00:33:26,937 --> 00:33:28,355
să apară și să se prefacă că curăță țevile.
563
00:33:28,439 --> 00:33:30,024
Chiar crezi asta?
564
00:33:31,316 --> 00:33:32,860
că le-aș spune adevărul?
565
00:33:32,943 --> 00:33:34,695
Mai mult, este temporar.
566
00:33:34,778 --> 00:33:36,655
Nu menționăm cuvintele „polițiști” sau „rechini”.
567
00:33:36,739 --> 00:33:40,367
Am o întrebare.
568
00:33:41,494 --> 00:33:43,454
Întreabă.
569
00:33:44,038 --> 00:33:45,164
Toate acestea sunt doar o distragere a atenției?
570
00:33:45,247 --> 00:33:47,625
Și aici este problema.
571
00:33:49,502 --> 00:33:51,962
M-am gândit la asta.
572
00:33:52,046 --> 00:33:54,590
Suntem împărțiți în două grupuri.
573
00:33:54,673 --> 00:33:57,009
Tu și eu, Holt, mergem cu barca.
574
00:33:57,092 --> 00:34:00,095
la capătul nordic al lacului,
575
00:34:00,179 --> 00:34:02,014
pentru a atrage rechinii acolo.
576
00:34:02,097 --> 00:34:04,642
De îndată ce îi vedem, vă voi anunța prin radio.
577
00:34:04,725 --> 00:34:06,227
Vei plasa EAH-ul.
578
00:34:06,309 --> 00:34:09,730
Când te întorci pe barcă, dai semnalul.
579
00:34:09,813 --> 00:34:11,565
și ne vom întâlni cu toții în port.
580
00:34:11,649 --> 00:34:15,402
Apoi apăsăm detonatorul, clic, clic, bum!
581
00:34:15,486 --> 00:34:16,862
Joc încheiat.
582
00:34:18,239 --> 00:34:20,157
Voi găsi pe cineva care să mă însoțească.
583
00:34:20,241 --> 00:34:22,076
În caz că nu mă mai arăt.
584
00:34:22,159 --> 00:34:23,786
Am deja pe cineva pentru tine.
585
00:34:27,206 --> 00:34:28,707
Asta e amuzant!
586
00:34:30,375 --> 00:34:32,169
Hei, băieți, ce mai faci?
587
00:34:34,255 --> 00:34:35,506
Un plan de luptă.
588
00:34:36,339 --> 00:34:38,801
Hamlin, vrei o bere rece?
589
00:34:39,718 --> 00:34:41,512
Maimuța are ouă păroase?
590
00:34:43,639 --> 00:34:44,807
Acesta este sloganul meu.
591
00:34:46,058 --> 00:34:47,142
Îmi placi!
592
00:34:48,227 --> 00:34:49,812
Hei, noroc.
593
00:34:51,230 --> 00:34:52,355
Bine.
594
00:34:54,817 --> 00:34:55,818
Bine.
595
00:34:57,444 --> 00:34:58,612
Sună a plan.
596
00:35:02,783 --> 00:35:04,118
Dar eu nu înot.
597
00:35:08,581 --> 00:35:10,082
Malacca, Hamlin.
598
00:35:10,958 --> 00:35:12,918
Deci, aveți pe cineva, domnule șerif?
599
00:35:14,461 --> 00:35:15,629
Cine și-ar fi imaginat?
600
00:35:43,198 --> 00:35:44,617
Îmi place melodia.
601
00:36:22,988 --> 00:36:24,073
De unde a apărut asta?
602
00:36:24,156 --> 00:36:25,490
Foarte bine, nu-i așa?
603
00:36:25,574 --> 00:36:27,159
Am nevoie de încă o bere.
604
00:37:11,829 --> 00:37:13,205
Ce faci aici?
605
00:37:15,332 --> 00:37:16,792
Am vorbit cu Nolan.
606
00:37:18,419 --> 00:37:19,962
Știu ce se întâmplă.
607
00:37:21,338 --> 00:37:22,881
Așa că ți-a spus.
608
00:37:24,883 --> 00:37:27,386
Totul va fi bine, nu-ți face griji.
609
00:37:31,849 --> 00:37:33,142
Ştii,
610
00:37:34,309 --> 00:37:36,519
Mama spunea mereu că vrei să mori.
611
00:37:39,690 --> 00:37:42,651
Nu-i poți salva pe toți,
612
00:37:42,735 --> 00:37:44,153
dar ai încercat,
613
00:37:44,236 --> 00:37:45,528
să fie de neuitat.
614
00:37:50,492 --> 00:37:52,535
Asta e viața, fiule.
615
00:37:54,079 --> 00:37:57,916
Dacă vorbești doar despre ceea ce vrei să faci,
616
00:37:58,000 --> 00:38:00,335
în loc să le faci efectiv, acțiunile tale nu contează.
617
00:38:02,421 --> 00:38:03,797
Da, dar acesta?
618
00:38:03,881 --> 00:38:05,340
Nu trebuie să o faci.
619
00:38:06,591 --> 00:38:08,385
Nu mă aștept să înțelegi.
620
00:38:15,017 --> 00:38:16,769
Deci, ai de gând să intri în lac?
621
00:38:19,897 --> 00:38:21,940
Nu am mai făcut scufundări de mult timp.
622
00:38:22,024 --> 00:38:24,109
M-am gândit că ar fi un exercițiu bun.
623
00:38:24,193 --> 00:38:26,820
Ai promis că mă duci din nou la școală.
624
00:38:27,529 --> 00:38:29,114
Și o voi face.
625
00:38:30,324 --> 00:38:31,658
Asta nu schimbă nimic.
626
00:38:32,785 --> 00:38:34,036
Voi fi acolo.
627
00:38:35,162 --> 00:38:36,497
Iţi promit.
628
00:38:44,755 --> 00:38:45,756
Te iubesc, tată.
629
00:38:46,924 --> 00:38:48,300
Şi eu.
630
00:42:03,328 --> 00:42:04,663
Ce se întâmplă?
631
00:42:05,539 --> 00:42:06,748
Ai văzut ceva?
632
00:42:08,667 --> 00:42:10,085
Nu, nimic.
633
00:42:12,754 --> 00:42:14,214
Trebuie să plec.
634
00:42:15,132 --> 00:42:16,508
Trebuie să pleci?
635
00:42:16,967 --> 00:42:18,427
Trebuie să plec.
636
00:42:18,510 --> 00:42:19,720
Pur și simplu așa.
637
00:42:20,971 --> 00:42:22,389
Trebuie să aleg rechini mari.
638
00:42:23,557 --> 00:42:25,434
Înțelegi? E urgent.
639
00:42:27,144 --> 00:42:29,062
De ce nu ai făcut-o mai devreme în port?
640
00:42:29,146 --> 00:42:31,231
Pentru că atunci n-ar fi trebuit să fie.
641
00:42:31,314 --> 00:42:32,607
Dar acum trebuie.
642
00:42:33,275 --> 00:42:34,484
Ce ar trebuii să fac?
643
00:42:35,944 --> 00:42:38,321
Ține-ți fundul peste balustradă.
644
00:42:40,240 --> 00:42:41,950
N-ai auzit niciodată de toaletă?
645
00:42:42,034 --> 00:42:43,201
Dincolo;
646
00:42:43,285 --> 00:42:44,286
Da.
647
00:42:45,662 --> 00:42:46,913
Este sigur?
648
00:42:47,664 --> 00:42:48,957
Ce vrei să spui?
649
00:42:49,041 --> 00:42:50,417
Este important?
650
00:42:50,500 --> 00:42:52,419
Ar trebui să faci caca acum sau nu?
651
00:42:54,087 --> 00:42:55,589
Nimeni nu te poate vedea aici.
652
00:42:55,672 --> 00:42:57,257
Bine.
653
00:42:57,340 --> 00:42:58,800
Păstrează-l atunci.
654
00:43:00,843 --> 00:43:02,220
Rahat.
655
00:43:05,015 --> 00:43:06,433
La naiba.
656
00:43:13,690 --> 00:43:14,857
Rahat.
657
00:43:17,736 --> 00:43:18,737
Oh, Doamne.
658
00:43:19,154 --> 00:43:20,822
Trebuie să trec peste asta acum.
659
00:43:33,168 --> 00:43:34,211
Nu te uita!
660
00:43:42,135 --> 00:43:43,345
Vreau să defechez în liniște.
661
00:43:45,472 --> 00:43:48,183
Nu, nu, nu, nu, nu, nu.
662
00:43:50,102 --> 00:43:51,520
Ce, ce, ce?
663
00:43:51,603 --> 00:43:52,813
Îl vezi?
664
00:43:52,895 --> 00:43:54,064
La naiba!
665
00:43:59,027 --> 00:44:00,445
L-ai lovit?
666
00:44:00,529 --> 00:44:02,239
- L-ai lovit? - Nu știu.
667
00:44:03,990 --> 00:44:05,075
Rahat.
668
00:44:05,158 --> 00:44:06,284
Poftim.
669
00:44:08,370 --> 00:44:09,871
Gândește pozitiv.
670
00:44:11,414 --> 00:44:13,041
Nu mai am nevoie să fac caca.
671
00:44:17,170 --> 00:44:19,214
Trebuie să-ți verifici pantalonii.
672
00:44:24,261 --> 00:44:25,762
Relaxează-te, bine?
673
00:44:32,352 --> 00:44:33,936
Am înțeles.
674
00:44:34,020 --> 00:44:36,398
Dar trebuie să știu când vor continua oamenii mei.
675
00:44:37,482 --> 00:44:40,152
Nu e de ajuns, trebuie făcut acum!
676
00:44:42,863 --> 00:44:44,364
Nu-mi pasă dacă nu-ți place tonul meu.
677
00:44:44,447 --> 00:44:46,783
Poți merge la biroul guvernatorului.
678
00:44:46,867 --> 00:44:48,034
Fă-ți treaba!
679
00:44:54,749 --> 00:44:55,834
Rimă.
680
00:44:55,917 --> 00:44:57,460
Adu-mi șervețelele umede pentru bebeluși.
681
00:44:57,544 --> 00:44:58,795
Cu aloe vera.
682
00:45:09,013 --> 00:45:10,932
Nici măcar nu-mi plac.
683
00:45:13,143 --> 00:45:14,436
Rima!
684
00:45:36,833 --> 00:45:39,211
Pescar unu, pescar unu, haide!
685
00:45:40,795 --> 00:45:42,297
Pescarul doi, te aud.
686
00:45:43,298 --> 00:45:45,383
Ceva nou de la primar?
687
00:45:45,467 --> 00:45:46,927
Până acum, nu.
688
00:45:47,009 --> 00:45:48,094
Tu;
689
00:45:49,179 --> 00:45:51,181
Nu, nimic aici.
690
00:45:51,264 --> 00:45:52,307
Sfârşit.
691
00:45:53,934 --> 00:45:55,393
Tot nimic de la primar?
692
00:45:56,853 --> 00:45:58,396
Ce așteaptă ei?
693
00:45:58,480 --> 00:45:59,689
Nu știu.
694
00:46:04,653 --> 00:46:05,654
Nolan.
695
00:46:05,737 --> 00:46:07,447
Privește înainte, bine?
696
00:46:08,823 --> 00:46:10,116
Ce se va întâmpla acum?
697
00:46:10,951 --> 00:46:12,994
Îl voi suna din nou pe Williams.
698
00:46:20,794 --> 00:46:21,920
Bine.
699
00:46:22,754 --> 00:46:23,755
Bine.
700
00:46:24,422 --> 00:46:25,840
Asta voiam să aud. Mulțumesc.
701
00:46:25,924 --> 00:46:28,760
Îl voi anunța pe căpitan când terminăm.
702
00:46:36,601 --> 00:46:37,936
Williams?
703
00:46:38,019 --> 00:46:39,521
Wilcox.
704
00:46:39,604 --> 00:46:40,981
Totul este gata.
705
00:46:41,063 --> 00:46:42,064
Poți începe.
706
00:46:42,565 --> 00:46:45,151
Ca să fiu sigur, totul e gata?
707
00:46:47,320 --> 00:46:48,488
Am înțeles.
708
00:46:48,905 --> 00:46:50,198
Atenție.
709
00:46:55,578 --> 00:46:56,579
Bine.
710
00:46:57,330 --> 00:46:58,748
Avem undă verde.
711
00:47:06,840 --> 00:47:08,174
Va funcționa.
712
00:47:09,091 --> 00:47:10,385
Va funcționa.
713
00:47:10,927 --> 00:47:12,136
Va funcționa!
714
00:47:15,265 --> 00:47:16,266
Da!
715
00:47:16,766 --> 00:47:18,100
Toată ideea mea.
716
00:47:20,228 --> 00:47:21,229
Da!
717
00:47:24,566 --> 00:47:25,984
Ia asta, rechinule!
718
00:47:28,903 --> 00:47:30,238
Ce, nimic!
719
00:47:32,699 --> 00:47:33,783
Imediat;
720
00:47:35,994 --> 00:47:37,454
Atenție, atenție.
721
00:47:37,537 --> 00:47:38,705
Avem undă verde.
722
00:47:39,456 --> 00:47:40,957
Repet, avem undă verde.
723
00:47:41,624 --> 00:47:43,084
Pescarul doi, înțeleg.
724
00:47:45,545 --> 00:47:47,047
- Totul e gata? - Totul e gata.
725
00:47:47,129 --> 00:47:48,548
Să începem.
726
00:47:49,507 --> 00:47:50,508
Sfârșitul comunicării.
727
00:47:50,592 --> 00:47:51,885
Paisprezece.
728
00:47:53,053 --> 00:47:56,097
Nolan, spune doar "gata", bine?
729
00:47:57,223 --> 00:47:58,600
E distractiv, asta e tot.
730
00:47:59,601 --> 00:48:01,227
Ești gata pentru niște înot?
731
00:48:02,771 --> 00:48:03,938
Da.
732
00:48:04,022 --> 00:48:05,106
Da.
733
00:48:06,358 --> 00:48:07,359
Nu.
734
00:48:09,069 --> 00:48:10,070
Da.
735
00:48:10,152 --> 00:48:11,613
Tu ești.
736
00:48:11,696 --> 00:48:12,697
Scoate-l afară.
737
00:48:13,823 --> 00:48:14,991
La naiba.
738
00:48:15,116 --> 00:48:16,951
Rețineți:
739
00:48:17,035 --> 00:48:20,288
Trebuie să plasați EAH-ul chiar jos.
740
00:48:20,372 --> 00:48:22,707
Nu trebuie să fie slăbit, altfel am terminat.
741
00:48:22,791 --> 00:48:24,334
Tu cu regulile tale.
742
00:48:24,417 --> 00:48:25,585
Începe să mă deranjeze.
743
00:48:25,668 --> 00:48:27,420
Când este fixat, urcă-te.
744
00:48:27,504 --> 00:48:29,422
și ne întoarcem repede în port.
745
00:48:29,506 --> 00:48:30,715
Am înțeles.
746
00:48:33,551 --> 00:48:35,470
Nu te uita așa la mine, o să mă stresez.
747
00:48:35,553 --> 00:48:37,097
Cum te uiți la mine?
748
00:48:39,641 --> 00:48:41,476
Nu te juca cu pistolul!
749
00:48:41,559 --> 00:48:43,269
În apă acum.
750
00:48:46,064 --> 00:48:47,399
Unde este declanșatorul?
751
00:48:49,567 --> 00:48:50,819
Pleci acum?
752
00:48:50,902 --> 00:48:52,112
Da, da, da.
753
00:48:57,909 --> 00:49:00,453
Dacă vezi ceva, spune-o.
754
00:49:03,706 --> 00:49:05,083
Sunt serios!
755
00:49:05,166 --> 00:49:07,502
Nu mă lăsa să mă mănânce.
756
00:49:07,585 --> 00:49:12,173
Poți doar să fii atent și să nu mă distragi?
757
00:49:23,101 --> 00:49:25,019
Siguranța este mai presus de toate.
758
00:49:27,981 --> 00:49:29,732
Port uniforma.
759
00:49:38,032 --> 00:49:39,200
Cum arăt?
760
00:49:40,410 --> 00:49:42,203
Și cizmele trebuie să fie scoase.
761
00:49:47,709 --> 00:49:48,835
Bine.
762
00:49:48,918 --> 00:49:50,128
Să mergem.
763
00:51:07,956 --> 00:51:09,331
Un pescar?
764
00:51:09,415 --> 00:51:11,333
Spencer este în apă.
765
00:51:11,417 --> 00:51:13,294
Şi tu?
766
00:51:13,628 --> 00:51:15,296
Negativ, pescarul doi.
767
00:51:15,379 --> 00:51:17,090
Nu vedem nimic încă,
768
00:51:17,173 --> 00:51:19,425
dar vizibilitatea în apă este slabă.
769
00:51:19,509 --> 00:51:20,677
Am înțeles.
770
00:52:01,676 --> 00:52:03,219
Nolan! E ora șase!
771
00:52:03,678 --> 00:52:05,138
Ce? Atât de târziu?
772
00:52:05,221 --> 00:52:06,639
Tocmai am ajuns.
773
00:52:06,723 --> 00:52:07,974
Nu! E ora șase!
774
00:52:08,057 --> 00:52:09,391
În spatele tău, în spatele tău!
775
00:52:13,313 --> 00:52:14,606
Împușcă-l!
776
00:52:14,689 --> 00:52:16,232
La rahat! La rahat!
777
00:52:16,316 --> 00:52:18,026
Avem rechini în apă!
778
00:52:18,109 --> 00:52:19,652
Repet: rechini în apă!
779
00:52:24,782 --> 00:52:26,743
Avem rechini în apă aici!
780
00:52:26,826 --> 00:52:28,328
Rechini în apă!
781
00:52:30,580 --> 00:52:31,706
Și aici!
782
00:52:32,582 --> 00:52:34,667
Orice ai face, funcționează!
783
00:52:52,894 --> 00:52:54,478
Hei, vezi ceva?
784
00:52:54,937 --> 00:52:56,189
Spencer se scufundă acum.
785
00:52:56,272 --> 00:52:58,816
Trebuie să mai așteptăm puțin, dați-i un minut!
786
00:52:58,900 --> 00:53:01,653
De ce nu intri și aștepți un minut?
787
00:53:01,736 --> 00:53:03,404
Acum trebuie să fac caca din nou.
788
00:53:03,487 --> 00:53:04,906
Din nou;
789
00:53:04,989 --> 00:53:06,199
Da!
790
00:53:15,667 --> 00:53:17,043
Atenție, lângă tine, Nolan!
791
00:53:17,919 --> 00:53:19,337
rahat!
792
00:53:19,420 --> 00:53:21,214
Din dreapta! Nolan, vine cineva din dreapta!
793
00:53:22,548 --> 00:53:23,966
Acum mă mănâncă!
794
00:53:27,762 --> 00:53:29,097
O creangă!
795
00:53:29,847 --> 00:53:31,224
Nolan, în spatele tău!
796
00:53:34,644 --> 00:53:36,646
Rechinul blestemat!
797
00:53:38,648 --> 00:53:39,732
Îl am!
798
00:53:40,400 --> 00:53:41,401
Idiotule!
799
00:53:41,483 --> 00:53:43,319
Vine din stânga!
800
00:53:54,205 --> 00:53:55,331
Îl am!
801
00:53:56,999 --> 00:53:58,084
Blestem!
802
00:53:58,751 --> 00:54:00,461
Scoate-mă din lacul ăsta împuțit!
803
00:54:02,380 --> 00:54:03,423
Scoate-mă afară!
804
00:54:04,465 --> 00:54:05,549
Vino!
805
00:54:09,011 --> 00:54:10,179
Ajutați-mă!
806
00:54:14,100 --> 00:54:15,935
Ai văzut-o?
807
00:54:16,018 --> 00:54:17,729
L-am curățat cu bețișorul!
808
00:54:17,812 --> 00:54:20,273
Nu-mi vine să cred! Incredibil!
809
00:54:20,356 --> 00:54:22,191
Am reușit, Macho Man!
810
00:54:25,820 --> 00:54:26,988
– Lipici cinci! – Haide!
811
00:54:31,868 --> 00:54:32,994
Nolan!
812
00:54:41,836 --> 00:54:42,879
Oh, Doamne.
813
00:55:05,860 --> 00:55:07,611
Spencer este încă în apă.
814
00:55:17,621 --> 00:55:19,165
L-am pierdut pe Nolan.
815
00:55:21,501 --> 00:55:23,711
Ce înseamnă „l-am pierdut”?
816
00:55:25,254 --> 00:55:26,464
Repeta.
817
00:55:27,715 --> 00:55:29,091
Un rechin l-a prins.
818
00:55:35,932 --> 00:55:37,475
Mă întorc în port.
819
00:55:44,190 --> 00:55:45,191
Spencer!
820
00:55:45,274 --> 00:55:46,400
Spencer s-a urcat.
821
00:55:48,820 --> 00:55:49,946
Este totul în regulă?
822
00:55:51,322 --> 00:55:52,406
Am facut!
823
00:55:52,490 --> 00:55:53,866
Ajută-mă să ies din apă!
824
00:56:02,333 --> 00:56:03,459
Pleacă de aici!
825
00:56:34,156 --> 00:56:35,283
Te simți bine?
826
00:56:36,951 --> 00:56:38,077
Eu;
827
00:56:39,078 --> 00:56:40,997
Dar ceilalți?
828
00:56:42,206 --> 00:56:44,959
Wilcox ia barca înapoi în port.
829
00:56:45,709 --> 00:56:46,710
Și Nolan?
830
00:56:50,548 --> 00:56:51,591
Hamlin.
831
00:56:53,134 --> 00:56:55,011
Mă tem că Nolan n-a reușit.
832
00:56:59,223 --> 00:57:01,559
Știu că ați fost prieteni, Spencer.
833
00:57:01,642 --> 00:57:03,060
Trebuie să ne întoarcem,
834
00:57:03,144 --> 00:57:06,063
Hai să-l sunăm pe primar și să terminăm cu asta.
835
00:57:09,525 --> 00:57:10,526
Spencer!
836
00:57:13,446 --> 00:57:14,447
Da.
837
00:57:19,619 --> 00:57:20,995
Vine Pescarul 2.
838
00:57:24,624 --> 00:57:25,875
Bine, nenorocitul!
839
00:57:29,086 --> 00:57:30,212
Ce se întâmplă?
840
00:57:30,712 --> 00:57:32,423
Nu pot accelera!
841
00:57:37,511 --> 00:57:39,263
Rechinul a prins elicea!
842
00:57:39,347 --> 00:57:40,348
Ce?
843
00:57:41,891 --> 00:57:43,351
De ce face asta?
844
00:57:43,434 --> 00:57:46,020
Ne ține stabili, ca să nu plecăm!
845
00:57:47,146 --> 00:57:48,730
Ce ar trebui să facem?
846
00:57:48,814 --> 00:57:51,651
Trebuie să ne întoarcem în port și să detonăm bombele.
847
00:57:51,733 --> 00:57:53,194
Pistolul!
848
00:57:53,735 --> 00:57:54,736
Armă...
849
00:58:03,745 --> 00:58:05,164
Asta vom face.
850
00:58:05,957 --> 00:58:07,708
La naiba, am plecat.
851
01:00:02,990 --> 01:00:05,534
PORTUL DE IAHĂTURI RAY ROBERTS
852
01:00:22,635 --> 01:00:23,803
De ce ți-a luat atât de mult?
853
01:00:23,885 --> 01:00:24,886
Nu contează.
854
01:00:24,970 --> 01:00:26,514
Haide, apasă pe trăgaci!
855
01:00:29,558 --> 01:00:30,851
Stai, așteaptă!
856
01:00:32,019 --> 01:00:33,562
Spencer, nu avem timp.
857
01:00:33,646 --> 01:00:35,106
Ce-ar fi fost dacă Nolan ar fi supraviețuit rechinului?
858
01:00:35,189 --> 01:00:37,233
Are dreptate, nu avem timp!
859
01:00:37,650 --> 01:00:39,819
Dacă îl aruncăm în aer acum și e viu, va arde!
860
01:00:40,611 --> 01:00:42,154
Nolan e mort, am văzut asta.
861
01:00:42,863 --> 01:00:44,198
Pierdem timpul!
862
01:00:44,657 --> 01:00:46,117
Haide, apasă pe trăgaci!
863
01:00:47,243 --> 01:00:48,244
Ce faci?
864
01:00:48,327 --> 01:00:49,453
Am nevoie de mai mult timp!
865
01:00:49,537 --> 01:00:50,663
Trebuie să-i văd corpul!
866
01:00:50,746 --> 01:00:52,081
Glumești cu mine?
867
01:00:52,164 --> 01:00:53,290
Nolan e mort!
868
01:00:53,374 --> 01:00:54,958
Totul este pregătit pentru explozie.
869
01:00:55,042 --> 01:00:58,254
Nolan s-a sacrificat pentru cauză, lasă-mă să termin!
870
01:00:58,337 --> 01:01:00,047
Nu înainte să știm dacă e în viață!
871
01:01:00,131 --> 01:01:01,715
Vrei să-l omorâm cu asta?
872
01:01:01,799 --> 01:01:03,342
Auzi ce spui?
873
01:01:07,179 --> 01:01:08,264
Nu e plin!
874
01:01:08,347 --> 01:01:09,723
Taci, Hamlin, du-te și mănâncă ceva.
875
01:01:11,684 --> 01:01:13,227
Pune arma jos.
876
01:01:13,310 --> 01:01:14,478
Pune arma jos!
877
01:01:45,384 --> 01:01:46,719
Nu a funcționat!
878
01:01:48,345 --> 01:01:49,513
Ce vrei să spui?
879
01:02:15,331 --> 01:02:16,415
Domnule Primar.
880
01:02:17,458 --> 01:02:18,459
Totul s-a terminat.
881
01:02:19,376 --> 01:02:20,836
Bine, iată-ne.
882
01:02:21,795 --> 01:02:23,046
Ce a spus?
883
01:02:23,130 --> 01:02:25,299
Hai să mergem imediat la biroul lui.
884
01:02:28,636 --> 01:02:29,720
Idiotule.
885
01:02:37,060 --> 01:02:38,729
Ce nemernic.
886
01:02:48,906 --> 01:02:50,241
Mulțumesc, domnule guvernator.
887
01:02:52,952 --> 01:02:54,703
Voi lua următorul zbor.
888
01:02:55,996 --> 01:02:57,790
Da, imprimă-l așa.
889
01:02:58,540 --> 01:03:00,000
Da, vă mulțumesc foarte mult.
890
01:03:01,084 --> 01:03:02,461
Guvernatorul este foarte mulțumit.
891
01:03:02,544 --> 01:03:04,588
Trebuie să zbor la Austin ca să-l întâlnesc.
892
01:03:04,672 --> 01:03:05,673
Bine.
893
01:03:05,756 --> 01:03:08,842
Presa va prezenta explozia ca pe o bombă țeavă inofensivă.
894
01:03:08,926 --> 01:03:10,511
Din fericire, nimeni nu a fost rănit.
895
01:03:11,262 --> 01:03:13,096
Compania de gaze repară conducta.
896
01:03:13,180 --> 01:03:15,516
Va fi din nou complet funcțional într-o oră.
897
01:03:15,599 --> 01:03:16,850
Excelent.
898
01:03:17,810 --> 01:03:19,603
Trebuie să mergi la Galveston.
899
01:03:20,187 --> 01:03:21,188
Eu;
900
01:03:21,605 --> 01:03:23,232
Am primit un apel.
901
01:03:23,315 --> 01:03:25,108
Institutul Oceanic vrea să se întâlnească cu tine acolo.
902
01:03:26,360 --> 01:03:27,778
De ce eu?
903
01:03:28,404 --> 01:03:30,197
Ai făcut o treabă bună.
904
01:03:30,281 --> 01:03:32,157
Văd un viitor plin de succes pentru tine.
905
01:03:32,616 --> 01:03:34,201
Bine, când vrei să mă vezi?
906
01:03:34,285 --> 01:03:35,411
Într-o oră.
907
01:03:38,664 --> 01:03:41,500
O mașină te așteaptă jos ca să te ducă la aeroport.
908
01:03:42,167 --> 01:03:43,669
Urăsc Galvestonul.
909
01:03:43,752 --> 01:03:45,754
Locul ăsta e doar o porcărie.
910
01:03:50,884 --> 01:03:52,636
Pot, pot să le iau?
911
01:03:52,720 --> 01:03:53,887
Ia orice vrei.
912
01:03:53,971 --> 01:03:55,389
Voi lăsa capacul aici.
913
01:03:57,558 --> 01:03:58,600
Bine!
914
01:04:03,689 --> 01:04:05,316
Pe mai târziu, rataților!
915
01:04:06,191 --> 01:04:07,192
Noroc!
916
01:04:07,276 --> 01:04:08,485
Urăsc Galvestonul.
917
01:04:11,154 --> 01:04:12,197
Şi;
918
01:04:12,281 --> 01:04:14,825
Vei avea nevoie de mine când vei fi în Austin?
919
01:04:15,617 --> 01:04:17,828
Nu cred, dar fii disponibil.
920
01:04:17,911 --> 01:04:20,372
Mă duc la gară.
921
01:04:20,456 --> 01:04:22,207
Presa vrea o declarație oficială.
922
01:04:23,124 --> 01:04:24,376
Spencer.
923
01:04:25,627 --> 01:04:26,628
Mulţumesc.
924
01:04:26,712 --> 01:04:28,714
Nu am fi reușit fără tine.
925
01:04:36,347 --> 01:04:38,974
Aș vrea să sărbătoresc cu tine, dar...
926
01:04:40,225 --> 01:04:41,268
Câte zile sunt?
927
01:04:41,977 --> 01:04:42,978
O sută de zile.
928
01:04:47,608 --> 01:04:49,192
Îmi pare rău pentru Nolan.
929
01:04:50,611 --> 01:04:51,945
Şi eu.
930
01:04:52,529 --> 01:04:55,491
În momente ca acestea, poți da totul și să-ți atingi obiectivul,
931
01:04:55,574 --> 01:04:57,117
sau să renunți și să regreți pentru totdeauna.
932
01:04:57,910 --> 01:05:00,746
Ai făcut o treabă bună.
933
01:05:02,331 --> 01:05:03,999
Mulţumesc.
934
01:05:06,209 --> 01:05:07,252
Mulţumesc.
935
01:05:59,430 --> 01:06:01,014
Salut, fiul meu.
936
01:06:01,098 --> 01:06:02,099
Da.
937
01:06:04,351 --> 01:06:05,727
Da, s-a terminat.
938
01:06:08,271 --> 01:06:09,606
Odată pentru totdeauna.
939
01:06:12,192 --> 01:06:13,902
Te voi lua mâine dimineață.
940
01:06:15,821 --> 01:06:18,198
Te iubesc, ne vedem mai târziu.
941
01:06:29,793 --> 01:06:34,965
Steaua singuratică a Karchariei
942
01:07:08,289 --> 01:07:10,333
Dumnezeule, ghinion!
943
01:07:10,834 --> 01:07:12,586
Sunt în starea asta de ore întregi.
944
01:07:12,669 --> 01:07:14,046
Îți spun eu.
945
01:07:14,129 --> 01:07:15,839
N-aș intra acolo acum.
946
01:07:15,923 --> 01:07:17,382
Și încă ceva:
947
01:07:17,466 --> 01:07:19,051
Am rămas fără hârtie igienică.
948
01:07:22,054 --> 01:07:23,514
Sunt beat?
949
01:07:24,264 --> 01:07:25,641
Am băut cumva?
950
01:07:25,724 --> 01:07:27,976
Știu, sunt cel mai bun.
951
01:07:29,061 --> 01:07:30,479
Wilcox te-a văzut scufundându-te.
952
01:07:30,562 --> 01:07:32,355
Și n-ai mai ieșit niciodată.
953
01:07:34,066 --> 01:07:35,316
Nolan, ce mai faci?
954
01:07:36,068 --> 01:07:37,736
N-o să mă crezi niciodată.
955
01:07:37,819 --> 01:07:39,738
Am găsit un băț.
956
01:07:39,821 --> 01:07:41,698
Și apoi am lovit rechinul...
957
01:07:41,782 --> 01:07:43,534
Eu și Macho Man...
958
01:07:48,872 --> 01:07:50,415
Rechinul, și apoi...
959
01:08:24,324 --> 01:08:25,534
Timp pentru muncă.
960
01:09:46,406 --> 01:09:47,532
Oh, Doamne!
961
01:09:48,075 --> 01:09:49,368
O, nu.
962
01:09:49,743 --> 01:09:50,994
Oh, Doamne!
963
01:09:51,078 --> 01:09:52,746
Din dreapta! Nolan, din dreapta!
964
01:09:52,829 --> 01:09:54,289
Oh, Doamne!
965
01:09:55,999 --> 01:09:57,542
Nolan, în fața ta!
966
01:09:57,626 --> 01:09:58,794
O, nu.
967
01:10:03,340 --> 01:10:04,758
O, nu, ajutor!
968
01:10:04,841 --> 01:10:05,884
În spatele tău!
969
01:10:05,967 --> 01:10:07,010
Unde;
970
01:10:08,136 --> 01:10:09,388
Dincolo;
971
01:10:09,470 --> 01:10:10,931
O, îl am.
972
01:10:11,848 --> 01:10:13,058
Am găsit un băț.
973
01:10:13,141 --> 01:10:15,102
Stânga! Vine din stânga!
974
01:10:16,853 --> 01:10:19,022
L-am lovit cu un băț.
975
01:10:21,942 --> 01:10:23,860
Iată că vine din nou.
976
01:10:24,778 --> 01:10:26,321
Haide, dă-mi mâna!
977
01:10:26,905 --> 01:10:28,115
Și, taie!
978
01:10:30,325 --> 01:10:31,576
Oh, e doar mâna lui.
979
01:10:34,579 --> 01:10:36,581
Urăsc femeile de serviciu din orașul ăsta.
980
01:10:38,875 --> 01:10:40,335
Îmi strică mereu pantalonii.
981
01:10:40,419 --> 01:10:42,295
Rima, unde sunt șervețelele mele umede pentru bebeluși?
982
01:10:45,465 --> 01:10:46,758
La naiba.
983
01:10:51,054 --> 01:10:52,055
Stop!
984
01:10:54,224 --> 01:10:57,060
Va trebui să repetăm acest proces iar și iar.
985
01:10:57,144 --> 01:10:58,895
Rechinii vor continua să...
986
01:10:58,979 --> 01:11:00,063
Îmi pare rău.
987
01:11:00,397 --> 01:11:03,650
Scuze, Billy m-a făcut să râd.
988
01:11:03,734 --> 01:11:05,444
Putem? Îmi pare rău.
989
01:11:05,526 --> 01:11:07,988
Îmi pare atât de rău, Brad, îmi pare atât de rău.
990
01:11:08,529 --> 01:11:10,907
Nenorocitul ăsta mă face să râd mereu.
991
01:11:12,492 --> 01:11:13,785
Lui Karioli îi place acum așa...
992
01:11:16,455 --> 01:11:18,206
Și aduceți armele grele.
993
01:11:18,707 --> 01:11:20,834
La naiba, Doamne.
994
01:11:21,251 --> 01:11:22,461
Îmi pare rău.
995
01:11:22,543 --> 01:11:24,379
Nu mai râzi, bine?
996
01:11:24,463 --> 01:11:25,839
Nu e vina ta.
997
01:11:25,922 --> 01:11:27,841
Bine, bine, gata?
998
01:11:28,800 --> 01:11:29,926
Bine, să începem.
999
01:11:30,010 --> 01:11:31,552
-Apă rece. -Gata?
1000
01:11:32,053 --> 01:11:33,054
Lenjeria mea intimă e udă.
1001
01:11:35,849 --> 01:11:36,933
Rimă.
1002
01:11:37,017 --> 01:11:38,518
Am nevoie de pastile pentru digestie.
1003
01:11:44,565 --> 01:11:45,608
Clapă!
1004
01:11:49,362 --> 01:11:50,739
Acolo atinge pământul.
1005
01:11:52,199 --> 01:11:53,825
Vrei să faci câțiva pași mai departe?
1006
01:11:53,909 --> 01:11:54,910
Sau în direcția opusă.
1007
01:11:56,495 --> 01:11:57,496
Rimă.
1008
01:11:58,121 --> 01:11:59,664
Unguentul pentru hemoroizii mei.
1009
01:12:01,041 --> 01:12:02,834
Fă-ți treaba, nenorocitul!
1010
01:12:09,007 --> 01:12:10,133
Rimă.
1011
01:12:11,551 --> 01:12:12,552
Rima!
1012
01:12:18,599 --> 01:12:19,726
Rimă.
1013
01:12:19,810 --> 01:12:21,394
Proteinele mele, acum!
1014
01:12:30,320 --> 01:12:32,405
Bine, a fost destul de bine.
1015
01:12:33,073 --> 01:12:34,615
Fă-ți treaba, nenorocitul!
1016
01:12:38,829 --> 01:12:39,830
Rimă.
1017
01:12:39,913 --> 01:12:41,373
Adu-mi șervețelele umede pentru bebeluși.
1018
01:12:42,040 --> 01:12:43,291
Cele moi.
1019
01:12:46,169 --> 01:12:48,547
Trebuie să ne întoarcem la biroul primarului.
1020
01:12:48,629 --> 01:12:49,756
Stai!
1021
01:12:51,925 --> 01:12:52,926
Stop!
1022
01:13:05,814 --> 01:13:07,190
Te facem să te enervezi?
1023
01:13:08,390 --> 01:13:11,490
Editor de spectacole: Sparta
1024
01:13:12,305 --> 01:14:12,782
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm