The Fast and the Fierce

ID13201252
Movie NameThe Fast and the Fierce
Release Name The.Fast.And.The.Fierce.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM]
Year2017
Kindmovie
LanguageDutch
IMDB ID6580394
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:31,308 --> 00:00:36,855 Ik ben verbaasd dat je antwoordt. - Zit je op een vliegtuig? 3 00:00:36,980 --> 00:00:42,277 Ja, ik kom naar huis. - Dat was een dure reis, lieverd. 4 00:00:42,402 --> 00:00:48,325 Ik weet het, maar het is geen huwelijksreis als jij er niet bij bent. 5 00:00:48,450 --> 00:00:52,788 Ik zou je over enkele dagen in São Paolo zien. 6 00:00:52,913 --> 00:00:55,749 Ja, dat was drie dagen geleden. 7 00:00:58,585 --> 00:01:01,672 Sorry, het duurt iets langer dan gedacht. 8 00:01:01,797 --> 00:01:06,301 Ik wilde gewoon zeggen dat ik vanavond kom, je hebt 't vast druk... 9 00:01:06,426 --> 00:01:09,346 dus je hoeft me niet op te pikken op de luchthaven. 10 00:01:09,471 --> 00:01:12,391 Zeg dat niet. Dat kwetst. 11 00:01:12,516 --> 00:01:17,771 Ja? Jij kwetst me en dat kwetst je? 12 00:01:17,896 --> 00:01:23,527 Ik heb 't al gezegd. Zet uw elektronische apparaten uit. 13 00:01:23,652 --> 00:01:27,656 Niet ophangen, Donna. Leg nooit op als we... 14 00:01:33,704 --> 00:01:38,876 Mag ik je telefoon lenen? M'n batterij viel net uit. 15 00:01:39,001 --> 00:01:42,254 Geen probleem. Dat overkomt me voortdurend. 16 00:01:42,379 --> 00:01:46,758 Je hebt een prachtige vrouw, Benjy. 17 00:01:51,013 --> 00:01:56,184 Sorry, ken ik jou? - Nee. 18 00:01:56,309 --> 00:01:58,937 Hoe weet je m'n naam dan? 19 00:01:59,062 --> 00:02:04,234 Ik ken iedereen die meewerkte aan 't creëren van de code voor Genesis 7. 20 00:02:04,359 --> 00:02:07,237 Je hebt de verkeerde persoon voor. - Blijf. 21 00:02:07,362 --> 00:02:09,781 Ik doe jou noch Donna kwaad. 22 00:02:09,906 --> 00:02:16,413 Wie ben je? - Vandaag heb je twee keuzes. 23 00:02:18,540 --> 00:02:23,086 Ofwel geef je me de code voor Genesis 7 voor tien miljoen dollar... 24 00:02:23,211 --> 00:02:28,008 op 'n Zwitserse bankrekening en 'n enkele reis in 1e klasse naar Dubai. 25 00:02:28,133 --> 00:02:30,052 Je vertrekt vanavond. 26 00:02:30,177 --> 00:02:35,474 Ofwel geef je me de code niet en dan sterft je vrouw over 45 minuten. 27 00:02:35,599 --> 00:02:39,478 Of minder. - Goed, ik snap 't. 28 00:02:39,603 --> 00:02:45,150 Donna neemt wraak door te geinen. - Je denkt dat alles om jou draait. 29 00:02:45,275 --> 00:02:48,779 Je bent een Ram, nietwaar? 30 00:02:50,739 --> 00:02:53,158 Genoeg. Geef me m'n telefoon. 31 00:02:53,283 --> 00:02:59,831 Praat niet zo luid als je je vrouw wil redden. 32 00:03:01,666 --> 00:03:05,671 Ten eerste, Donna is hier niet. Ze zit op een vlucht. 33 00:03:05,796 --> 00:03:12,344 Ze is in de lucht en het vliegtuig zal ontploffen als je niet meewerkt. 34 00:03:18,600 --> 00:03:23,689 Hij kan je niet helpen. Maar de veiligheidsdiensten misschien wel. 35 00:03:23,814 --> 00:03:30,797 Hou. Ik was even ongerust. Goed gedaan. 36 00:03:32,812 --> 00:03:38,620 Ik heb de code niet eens. Die ligt in Gio Tech en vandaag is het zondag. 37 00:03:38,745 --> 00:03:42,249 Je krijgt me daar eenvoudig binnen. 38 00:03:46,795 --> 00:03:51,133 Waarom ik? We werkten met vier projectleiders aan de code. 39 00:03:51,258 --> 00:03:55,387 Drie. Je collega Cliff met vrouw en kinderen? 40 00:03:55,512 --> 00:03:59,266 Ik ging eerst naar hem. 41 00:03:59,391 --> 00:04:03,353 Hij maakte geen slimme keuze. 42 00:04:12,195 --> 00:04:16,950 Het kon een ongeluk zijn. - Dat is niet wat ze denken. 43 00:04:17,075 --> 00:04:22,497 Donna's dood ook niet. Als ze de crash onderzoeken, zien ze... 44 00:04:22,622 --> 00:04:29,129 dat alle bewijs naar jou leidt. Het motief is dat jullie ruzie hadden. 45 00:04:29,254 --> 00:04:34,801 De code is iets tussen jou en mij. Hou m'n vrouw erbuiten. 46 00:04:34,926 --> 00:04:40,057 Ze is er al bij betrokken. De vlucht La Vida 12-24 hangt in de lucht... 47 00:04:40,182 --> 00:04:45,770 van São Paolo naar L.A. Jij beslist of ze verdervliegen. 48 00:04:48,607 --> 00:04:52,944 Wat ben je van plan met de code? - Jij mag geen vragen stellen. 49 00:04:53,069 --> 00:04:56,573 Wat wordt het, Benjy? Maak je keuze. 50 00:06:03,598 --> 00:06:06,268 Vertaling: Jenne Maes www.ordiovision.com 51 00:06:08,603 --> 00:06:13,733 Dit is La Vida 12-24. We vragen toestemming om te landen. 52 00:06:14,176 --> 00:06:21,074 We circuleren al 'n uur. Dit is net 'n inwijdingsritueel voor nieuwelingen. 53 00:06:22,284 --> 00:06:26,079 La Vida 12-24, dit is So-Cal Approach. Dit is geen ontgroening. 54 00:06:26,204 --> 00:06:30,292 Jullie staan voorlopig op plaats twaalf in de rij. 55 00:06:30,417 --> 00:06:35,672 Hoe is jullie brandstofniveau? - We hebben ongeveer 15 000 kilo. 56 00:06:35,797 --> 00:06:39,301 Nog een uur van dit... gedoe en we storten neer. 57 00:06:40,552 --> 00:06:45,390 Wacht op prioriteitslanding. - Goed, So-Cal Approach. Bedankt. 58 00:06:47,350 --> 00:06:52,063 Ik ben onder de indruk. - Van m'n uiterlijk? 59 00:06:52,188 --> 00:06:57,694 Een hele vlucht zonder te vloeken. - Ik moet oppassen. 60 00:06:57,819 --> 00:07:00,739 Dat verklaart waarschijnlijk waarom ik rechts zit. 61 00:07:06,328 --> 00:07:12,042 Ga alstublieft zitten, meneer. - Schakel elektronica uit. 62 00:07:12,167 --> 00:07:16,546 We gaan dadelijk landen. Ik weet dat het een moeilijke vlucht was. 63 00:07:16,671 --> 00:07:20,717 Maar ga alstublieft zitten, doe jullie veiligheidsgordels om, telefoons uit. 64 00:07:20,842 --> 00:07:26,056 Hartstikke bedankt. - Wilt u alstublieft gaan zitten? 65 00:07:30,852 --> 00:07:37,808 Wilt u alstublieft gaan zitten? - U ook. Veiligheidsgordels om. 66 00:07:38,321 --> 00:07:45,283 Kan u alstublieft gaan zitten? - Ga alstublieft zitten. 67 00:07:45,408 --> 00:07:50,663 Kan u alstublieft gaan zitten? Bedankt. 68 00:08:00,006 --> 00:08:03,009 Dames en heren, mag ik jullie aandacht? 69 00:08:03,134 --> 00:08:06,930 Dit was een lange vlucht, maar neem alstublieft plaats... 70 00:08:07,055 --> 00:08:10,809 want we hebben toestemming om tel landen. Bedankt. 71 00:08:14,062 --> 00:08:16,940 Stewardess. - Ja? 72 00:08:17,065 --> 00:08:22,612 De toiletten zijn vies. - Blij dat ik niet moet. 73 00:08:22,737 --> 00:08:27,367 Grapje. Blij zitten, dan ga ik ze schoonmaken. 74 00:08:27,492 --> 00:08:30,412 Meneer, wilt u alstublieft gaan zitten? 75 00:08:30,537 --> 00:08:35,458 Ik heb perfecte zitjes voor de Texas-UCLA-match in Rose Bowl. 76 00:08:35,583 --> 00:08:38,808 Ik ben jaloers. Ik ging naar school in UCLA. 77 00:08:38,934 --> 00:08:42,335 Ik heb m'n geld ingezet op Texas, de wedstrijd begint over 5 minuten. 78 00:08:42,461 --> 00:08:44,217 We gaan dadelijk landen. 79 00:08:44,342 --> 00:08:49,139 Ga alstublieft zitten, meneer. - Ja, ja. Raak me niet aan. 80 00:08:58,731 --> 00:09:03,069 We zijn iemand kwijt. - Niet moeilijk met dat circuleren. 81 00:09:03,194 --> 00:09:07,240 Hoe gaat het? We landen dadelijk. 82 00:09:09,534 --> 00:09:14,164 Hoe gaat 't met u? - Ik vind 't geweldig. 83 00:09:17,333 --> 00:09:22,464 Neem me niet kwalijk. Ik wissel graag plaatsen. Dat helpt misschien. 84 00:09:22,589 --> 00:09:27,177 Zeker? We landen zo. - Dat zegt u al een uur. 85 00:09:27,302 --> 00:09:30,930 Wat aardig. Waren we niet aan het landen, had ik je 'n drankje gegeven. 86 00:09:31,055 --> 00:09:34,726 Ga vooraan zitten, dat zal beter voelen. 87 00:09:34,851 --> 00:09:38,938 Alstublieft. 88 00:09:50,283 --> 00:09:55,372 Waar zijn m'n 20 dollar? - Hoi. 89 00:09:55,497 --> 00:09:58,703 Bedankt dat je me gisteravond opmerkte. 90 00:09:58,829 --> 00:10:01,878 Ik heb nog nooit iemand zien huilen bij een Black Jack-tafel. 91 00:10:02,003 --> 00:10:05,423 Ik ben een slechte verliezer. 92 00:10:05,548 --> 00:10:08,593 Zou je niet pas volgende week vertrekken? 93 00:10:08,718 --> 00:10:13,598 Het is niet zo fijn je huwelijksreis alleen door te brengen. 94 00:10:13,723 --> 00:10:17,519 Het hoort ook niet. 95 00:10:17,644 --> 00:10:21,064 Ik hoop... 96 00:10:21,189 --> 00:10:26,361 dat je niet dacht dat ik probeerde... 97 00:10:26,486 --> 00:10:30,573 Geen zorgen. Vrouwen met een trouwring zijn m'n ding niet. 98 00:10:30,698 --> 00:10:34,911 Ik heb al een rijke vriendin die ik niet ga bedriegen. 99 00:10:35,036 --> 00:10:38,665 Ik wilde je gewoon uit zoveel mogelijk problemen helpen. 100 00:10:38,790 --> 00:10:44,129 Wat bedoel je met problemen? - Je was dronken toen je gokte. 101 00:10:44,254 --> 00:10:49,008 De bewakers werden boos, ik bracht je naar je kamer en ik ging. 102 00:10:50,301 --> 00:10:55,098 Sorry. Ik doe dit normaal nooit... 103 00:10:55,223 --> 00:10:57,434 Kurt. - Ik ben Donna. 104 00:10:57,559 --> 00:10:59,978 En je echtgenoot heet Benjy? 105 00:11:00,103 --> 00:11:05,024 Ik kan duidelijk m'n mond niet houden als ik tequila drink. 106 00:11:05,149 --> 00:11:08,695 Het was Jägermeister. - Hou op. Wat vreselijk. 107 00:11:10,071 --> 00:11:13,366 Soms is het eenvoudiger om met een vreemdeling te praten. 108 00:11:13,491 --> 00:11:18,663 Ik beschouw je niet als een vreemdeling. Je zag me kotsen. 109 00:11:20,748 --> 00:11:22,917 Op vriendschap. 110 00:11:24,711 --> 00:11:29,966 Jemig, wat een zoo. Ik had nooit mogen ruilen met Donald. 111 00:11:30,091 --> 00:11:35,263 Donald ruilt z'n werkschema sneller dan z'n vriendjes. 112 00:11:35,388 --> 00:11:41,269 Ik dacht dat de fris op was. - Nu wel. 113 00:11:44,480 --> 00:11:47,025 Proost. 114 00:11:56,576 --> 00:11:59,913 La Vida 12-24 was op 3 600 meter. 115 00:12:00,038 --> 00:12:04,209 Wacht op koers voor ILS over vier minuten. 116 00:12:04,334 --> 00:12:09,672 So-Cal Approach, La Vida 12-244 verlaat niveau 200 voor 3600 meter... 117 00:12:09,797 --> 00:12:13,885 en wacht op koers over vier minuten. 118 00:12:14,010 --> 00:12:20,058 Dames en heren, we hebben nu toestemming om te landen. 119 00:12:22,727 --> 00:12:27,982 Momenteel is 't 36 graden op LAX, en wind van zes meter per seconde. 120 00:12:28,107 --> 00:12:31,945 Het was fijn u aan boord te hebben. Bedankt voor uw geduld. 121 00:12:32,070 --> 00:12:37,617 Het wordt een turbulente landing, dus hou veiligheidsgordels aan. 122 00:12:40,912 --> 00:12:44,916 Wil jij 't doen? - Daar leef ik voor. 123 00:12:52,048 --> 00:12:55,843 We zetten onze landing in op LAX. 124 00:12:55,968 --> 00:13:01,349 Zorg ervoor dat uw rugleuningen rechtop staat en tafeltje ingeklapt is. 125 00:13:01,474 --> 00:13:05,812 Schakel alle elektronica uit en zet je mobiel op vliegtuigmodus... 126 00:13:05,937 --> 00:13:08,356 tot we geland zijn. Bedankt. 127 00:13:08,481 --> 00:13:13,069 Je echtgenoot... Hou je van hem? 128 00:13:15,863 --> 00:13:19,534 Ja. 129 00:13:19,659 --> 00:13:23,830 Daarom moet ik de scheiding aanvragen. 130 00:13:28,668 --> 00:13:33,840 Een klaar, nog 19. We maken voort voor de wind in kracht toeneemt. 131 00:13:47,520 --> 00:13:52,650 Ik heb 'n etentje met Nancy. - De diva die voor Colombia werkt? 132 00:13:52,775 --> 00:13:55,445 Ga mee. Ik trakteer. - Nooit. 133 00:13:55,570 --> 00:13:59,866 Ik ga terug naar het hotel en neem een lang en warm bad. 134 00:13:59,991 --> 00:14:05,163 Met de nieuwe kapitein? Je houdt 'm al in de gaten sinds São Paolo. 135 00:14:05,288 --> 00:14:08,374 Nietes. - Jawel. 136 00:14:08,499 --> 00:14:12,754 Als jij 'm niet wil, kan ik graag... 137 00:14:16,841 --> 00:14:21,638 Volgt niemand de regels? 138 00:14:21,763 --> 00:14:27,894 Dit is een vriendelijke herinnering om alle elektronica uit te schakelen. 139 00:14:28,019 --> 00:14:30,605 Bedankt. 140 00:14:33,107 --> 00:14:36,360 Ik denk niet dat dat een telefoon is. 141 00:14:38,362 --> 00:14:39,662 Hoor je dat? 142 00:14:50,124 --> 00:14:52,919 Ga zitten, Alexis. - Geen zorgen. 143 00:15:08,684 --> 00:15:12,980 Wat...? - Wat is dat? 144 00:15:14,398 --> 00:15:18,069 "Speel me af voor de kapitein." 145 00:15:28,871 --> 00:15:31,833 Wat is dat, Alexis? 146 00:15:36,379 --> 00:15:38,881 Wat is het, Alexis? 147 00:15:42,635 --> 00:15:46,889 Kapitein, u mag niet landen. 148 00:15:50,601 --> 00:15:53,688 Kapitein. - Alexis? 149 00:15:53,813 --> 00:15:58,484 U moet luisteren, kapitein. Als we landen, gaat er iets ergs gebeuren. 150 00:15:58,609 --> 00:16:02,405 Je mag hem niet afleiden. Weet je hoeveel regels je overtreedt? 151 00:16:02,530 --> 00:16:08,369 Als er een mogelijke dreiging is. - Zwijg, allebei. Wat is er? 152 00:16:08,494 --> 00:16:13,833 Goedemiddag, kapitein. Als je landt, sterven jullie. 153 00:16:13,958 --> 00:16:18,838 Voor vertrek in São Paolo werd 't stabilsatiesysteem uitgezet. 154 00:16:18,963 --> 00:16:22,341 Wanneer het vliegtuig onder 450 meter boven de grond komt... 155 00:16:22,466 --> 00:16:25,261 wordt het stuursysteem uitgeschakeld. 156 00:16:25,386 --> 00:16:29,849 Jullie transponder werkt niet meer en jullie worden onzichtbaar. 157 00:16:29,974 --> 00:16:34,061 Als het vliegtuig over 450 m gaat of onder 150 m zakt... 158 00:16:34,186 --> 00:16:40,109 gaan de ASL en hydraulica uit en kan u niet meer sturen. 159 00:16:40,234 --> 00:16:44,530 Het vliegtuig zal uit elkaar vallen en iedereen aan boord sterft. 160 00:16:44,655 --> 00:16:50,119 Als iemand probeert uit of in te stappen, vernietig ik 't. 161 00:16:50,244 --> 00:16:53,456 Ik bestuur het mechanisme vanop afstand met 'n beperkte radius. 162 00:16:53,581 --> 00:16:59,545 Als jullie buiten 32 km van LAX' radius vliegen, krijg je kortsluiting. 163 00:16:59,670 --> 00:17:02,673 Ik schakel het apparaat uit wanneer ik heb wat ik wil. 164 00:17:02,798 --> 00:17:06,010 Wat is onze hoogte? - 900 meter. 165 00:17:06,135 --> 00:17:08,721 We moeten omhoog. - Kapitein? 166 00:17:08,846 --> 00:17:12,975 Dit is La Vida 12-24, we hebben een mogelijke terroristische dreiging. 167 00:17:13,100 --> 00:17:16,062 Mogelijk? - We zitten onder 760 meter. 168 00:17:16,187 --> 00:17:20,149 Toelaing nodig om om te vliegen. - 12-24, verklaar alstublieft. 169 00:17:20,274 --> 00:17:24,737 Een bemanningslid vond 'n opname met 'n dreigement als we landen. 170 00:17:24,862 --> 00:17:27,573 Wie gaf de opname aan het bemanningslid? 171 00:17:27,698 --> 00:17:31,536 600 meter. - Wie gaf het aan jou, Alexis? 172 00:17:31,661 --> 00:17:35,957 Het lag in een van de karren. Gelijk wie kon 't daar leggen. 548 meter. 173 00:17:36,082 --> 00:17:42,755 We vragen om toestemming... - Als we wachten, sterven we. 174 00:17:43,798 --> 00:17:46,801 Wat doe je, JC? 175 00:17:59,814 --> 00:18:03,109 La Vida 12-24, jullie hebben geen vrij luchtruim. 176 00:18:03,234 --> 00:18:07,530 Twee vliegtuigen op ramkoers. Een op 3 uur en een op 5. 177 00:18:07,655 --> 00:18:12,118 Behoud de hoogte. Bereid je voor op botsing. 178 00:18:12,243 --> 00:18:17,123 We gaan botsen. - Veiligheidsgordel om, Alexis. 179 00:18:17,248 --> 00:18:20,960 La Vida 12-24, wat zijn jullie van plan? 180 00:18:22,712 --> 00:18:24,880 Nu. 181 00:18:49,739 --> 00:18:51,699 Ga zitten. 182 00:18:51,824 --> 00:18:56,606 Aandacht, we hebben een vliegtuig met mogelijk terroristen aan boord. 183 00:18:56,732 --> 00:19:03,669 Voer de transpondercode in als jullie niet kunnen praten, La Vida 12-24. 184 00:19:18,934 --> 00:19:25,316 Ga zitten en neem jullie positie in voor een noodlanding. Hoofd neer. 185 00:19:26,901 --> 00:19:29,236 Haal iedereen weg bij... 186 00:19:30,279 --> 00:19:34,742 Bestuur het vliegtuig, standaardspin. Vermijd zwenking met de neus neer. 187 00:19:36,410 --> 00:19:39,413 Houd de neus neer, stabiliseer. 188 00:19:51,759 --> 00:19:53,594 Kom op. 189 00:19:58,557 --> 00:20:03,521 Dit was de drempel waar de terrorist zei dat we niet onder mochten. 190 00:20:15,241 --> 00:20:18,536 We bleven erboven. 191 00:20:20,037 --> 00:20:24,709 Goed dat ik ons op tijd omhoog kreeg. Nu kunnen we nadenken. 192 00:20:24,834 --> 00:20:28,254 Waarom ziet u er zo gespannen uit, kapitein? 193 00:20:35,386 --> 00:20:37,972 Daarom. 194 00:20:38,097 --> 00:20:41,517 We verliezen het systeem links en rechts. 195 00:20:41,642 --> 00:20:48,482 La Vida 12-24, over. - We draaien op 365 m. 196 00:20:49,900 --> 00:20:55,114 La Vida, ik zie jullie transponder niet. Ga naar 121,5. 197 00:20:55,239 --> 00:20:57,992 121,5. Begrepen. 198 00:20:58,117 --> 00:21:02,038 So Cal, La Vida 12-24 op 121,5. 199 00:21:02,163 --> 00:21:05,416 Wat is jullie positie nu? 200 00:21:06,917 --> 00:21:12,965 La Vida 12-24, alle systemen buiten de communicatie zijn uitgevallen. 201 00:21:13,090 --> 00:21:18,762 We kennen onze exacte positie niet, maar denken dat de dreiging echt is. 202 00:21:33,235 --> 00:21:36,488 Heb je al een keuze gemaakt, Benjy? 203 00:21:40,284 --> 00:21:42,286 Goed dan. 204 00:21:42,411 --> 00:21:46,999 Wacht. Oké, ik doe 't. 205 00:21:47,124 --> 00:21:51,420 Ik doe 't. Het is je gelukt. 206 00:22:06,894 --> 00:22:11,482 Ik heb 't eerste verhoor afgerond. - En wat is de conclusie? 207 00:22:11,607 --> 00:22:15,069 Onbeslist. - Onbeslist? 208 00:22:15,194 --> 00:22:20,908 Is hij nog 'n veiligheidsrisico? - De jongen heet John Rogers. 209 00:22:21,033 --> 00:22:24,787 Hij staat op de lijst met verdachten en wordt gezocht in zeven staten. 210 00:22:27,957 --> 00:22:31,710 Waarom wordt John Rogers gezocht? 211 00:22:31,835 --> 00:22:37,091 Gewapende overval, fysiek geweld, brandstichting en ontvoering. 212 00:22:37,216 --> 00:22:41,512 Denk je dat kleine John dat allemaal gedaan heeft? 213 00:22:41,637 --> 00:22:44,682 Zijn naam staat op de lijst. 214 00:22:46,058 --> 00:22:48,519 Mag ik even kijken? 215 00:22:50,479 --> 00:22:55,401 Ja, dat klopt. Maar ik denk dat we hem kunnen laten gaan. 216 00:22:55,526 --> 00:22:59,363 Hartstikke bedankt, agent. 217 00:23:05,411 --> 00:23:09,039 Volg me, alstublieft. 218 00:23:15,879 --> 00:23:19,758 Dit is de reden waarom niemand ons nog vertrouwt. 219 00:23:19,883 --> 00:23:24,305 Jullie verspillen mijn en jullie tijd aan tandpasta in beslag te nemen... 220 00:23:24,430 --> 00:23:27,057 en verhoren van moeders die borstvoeding geven. 221 00:23:27,182 --> 00:23:32,646 Terwijl zij die 'n echte bedreiging vormen, op onze vliegtuigen mogen. 222 00:23:32,771 --> 00:23:36,692 Ik geef 't op. - Ja, meneer. 223 00:23:39,528 --> 00:23:43,866 Ik bedoel, nee meneer. Doe 't niet. 224 00:23:43,991 --> 00:23:46,160 Agent Coleman? - Wie heeft me nodig? 225 00:23:46,285 --> 00:23:50,706 Ik heet Belflor, meneer, en u wordt gevraagd in de controletoren. 226 00:23:50,831 --> 00:23:56,420 Waarom? Twee verliefde jongeren? - Een noodsituatie in Rouge Baron. 227 00:24:02,843 --> 00:24:07,640 De Veiligheidsdienst neemt 't over. Hou alle vluchten aan de grond. 228 00:24:07,765 --> 00:24:11,977 Leid alle aankomende vluchten om naar Las Vegas en San Diego. 229 00:24:12,102 --> 00:24:14,897 L.A. staat nu onder terroristische dreiging. 230 00:24:15,022 --> 00:24:19,193 Santa Monica en Catalina roepen hun kleinere vliegtuigen terug... 231 00:24:19,318 --> 00:24:22,571 maar er zijn er nog veel in de lucht. Dat duurt even. 232 00:24:22,696 --> 00:24:26,325 Er zijn veel sportvliegtuigen in de lucht. 233 00:24:26,450 --> 00:24:31,163 Ik geef er niet om of het kerstmis is en de kerstman z'n rendieren uittest. 234 00:24:31,288 --> 00:24:36,377 Hebben ze gevechtsvliegtuigen? - Nee. De dichtste F-18 is San Diego. 235 00:24:36,502 --> 00:24:40,047 Ze kunnen in het luchtruim van Los Angeles zijn over 20 minuten. 236 00:24:40,172 --> 00:24:46,136 Ik blaas 't liever op dan dat ik 't laat neerstorten in 'n federaal gebouw. 237 00:24:46,261 --> 00:24:49,723 Dit wordt geen westkustversie van 11 september. 238 00:24:49,848 --> 00:24:54,812 De kapitein zei dat ze 'n dreigement ontvingen via 'n opname. 239 00:24:54,937 --> 00:24:59,775 Michaels, kregen de luchthaven of andere vluchten dreigementen? 240 00:24:59,900 --> 00:25:04,571 Er is niets gelijkaardigs gemeld. - Wie zegt dat? TSA? 241 00:25:04,696 --> 00:25:08,534 Irak heeft meer verstand. - Ik drukte een passagierslijst af. 242 00:25:08,659 --> 00:25:12,997 67 passagiers, twee piloten en 3 cabinepersoneelsleden. 243 00:25:13,122 --> 00:25:19,628 Het ziet er niet goed uit voor La Vida Airlines. Controleer iedereen. 244 00:25:19,753 --> 00:25:24,174 Mag ik met de kapitein praten? - Ik heb hem op de radio. 245 00:25:24,299 --> 00:25:28,429 Hoe heet hij? - Khalib Safir. 246 00:25:28,554 --> 00:25:32,266 Hij komt uit het Midden-Oosten. - Ik ook. 247 00:25:32,391 --> 00:25:35,311 Ja? - Nee. 248 00:25:35,436 --> 00:25:39,898 Zou je me dan minder vertrouwen? - Nee, meneer. 249 00:25:40,023 --> 00:25:43,193 Bedankt. 250 00:25:43,318 --> 00:25:49,908 La Vida 12-24, dit is agent Coleman van de Veiligheidsdienst. 251 00:25:50,033 --> 00:25:53,787 Ik hoorde dat jullie nogal een zondagsvlucht hebben. 252 00:25:53,912 --> 00:25:58,042 Ik cruise liever in m'n Corvette -65. 253 00:25:58,167 --> 00:26:03,672 Zodra jullie thuis zijn, mag je een ritje met me maken. 254 00:26:03,797 --> 00:26:08,469 We creëren 'n vliegroute van Santa Monica naar Malibu. 255 00:26:08,594 --> 00:26:14,433 Wat is jullie hoogte? - We liggen stabiel op 300 meter. 256 00:26:15,657 --> 00:26:22,649 Zak ietsje. Er komen stapelwolken die 't moeilijk kunnen maken. 257 00:26:22,774 --> 00:26:28,322 Begrepen. We dalen een beetje. - Geen goed idee. De lucht is oké. 258 00:26:28,447 --> 00:26:34,995 We dalen naar 230 meter. - Maar, kapitein...? 259 00:26:35,120 --> 00:26:39,583 Als je in m'n schoenen stond, had je hetzelfde gedaan. 260 00:26:39,708 --> 00:26:44,213 Zelfs als ik weet dat je 'n fout maakt? Ik ben even bekwaam als jij. 261 00:26:44,338 --> 00:26:48,092 Dit is mijn vliegtuig, JC. 262 00:26:48,217 --> 00:26:50,969 Juist ja. Jouw vliegtuig. 263 00:26:51,094 --> 00:26:55,349 Blijf boven 150 meter mocht de dreiging echt zijn. 264 00:26:55,474 --> 00:27:00,729 Iemand verstoort onze radio. Denk je niet dat de dreiging echt is? 265 00:27:00,854 --> 00:27:04,024 De luchtverkeersleiding doet gewoon z'n werk. 266 00:27:04,149 --> 00:27:08,278 Kunnen jullie die opname afspelen, dan nemen we 't op voor analyse? 267 00:27:08,403 --> 00:27:11,115 Goed. Is het luchtruim vrij? 268 00:27:11,240 --> 00:27:15,119 Blijf gewoon langs het strand, niet over de zee. 269 00:27:15,244 --> 00:27:20,958 Er komt krachtige wind van de Stille Oceaan waar jullie niet door kunnen. 270 00:27:21,083 --> 00:27:24,127 We zien niets. 271 00:27:43,647 --> 00:27:46,567 Hebben we iets geraakt? - Nee, het is gewoon turbulentie. 272 00:27:46,692 --> 00:27:50,904 Waarom zijn we nog niet geland? Jullie zeggen 't alleen maar. 273 00:27:51,029 --> 00:27:53,991 Matthew. 274 00:27:54,116 --> 00:27:56,868 Houd z'n hoofd achterover. 275 00:28:00,076 --> 00:28:02,737 Wat is er gebeurd? - Je kan 'n hersenschudding hebben. 276 00:28:02,863 --> 00:28:06,170 Is er een verbanddoos en handdoeken voor 't bloed? 277 00:28:06,295 --> 00:28:09,214 Zijn we op de grond? - Nee, we zijn nog niet geland. 278 00:28:09,339 --> 00:28:13,719 Waarom bleef ik niet in Brazilië? - Frankie? 279 00:28:13,844 --> 00:28:16,680 Help. - Houd vast. 280 00:28:16,805 --> 00:28:21,435 Voorzichtig, voorzichtig. Hij kan z'n ribben gebroken hebben. 281 00:28:21,560 --> 00:28:23,937 Help me, Alexis. 282 00:28:33,363 --> 00:28:37,409 Leg hem neer. Hij moet zo comfortabel mogelijk liggen. 283 00:28:37,534 --> 00:28:40,621 Goed, daar. - Nee, dan valt hij op de grond. 284 00:28:40,746 --> 00:28:44,082 Er is plaats in de toeristenklasse. - Ik help je dragen. 285 00:28:44,207 --> 00:28:47,044 Een, twee, drie. 286 00:28:51,340 --> 00:28:54,509 Het komt goed. Hou vol. 287 00:28:59,806 --> 00:29:02,559 Rechtdoor, kapitein. 288 00:29:03,894 --> 00:29:07,856 In welke richting gaan we? - Je zei dat 't luchtruim vrij was. 289 00:29:07,981 --> 00:29:11,401 Dat is 't ook. Wat zie je? 290 00:29:23,872 --> 00:29:28,085 Landen ze in zee, redden ze levens. - Buiten de mensen aan boord. 291 00:29:28,210 --> 00:29:32,798 Een vliegtuig van die grootte kan niet zo laag over de zee vliegen. 292 00:29:32,923 --> 00:29:38,053 Als ze in de wind in de Stille Oceaan vliegen, krijgen ze windschering. 293 00:29:38,178 --> 00:29:44,434 Ik raad aan dat ze boven land blijven om de juiste hoogte te behouden. 294 00:29:44,559 --> 00:29:49,106 Is dat het risico waard? - Voor iedereen aan boord wel. 295 00:29:49,231 --> 00:29:52,688 Tot we andere orders krijgen, doen we alles om hen in leven te houden. 296 00:29:52,814 --> 00:29:55,946 Coleman, als het vliegtuig... - Michaels. 297 00:29:57,989 --> 00:30:01,743 Nu ben je even behulpzaam als een springpaal in drijfzand. 298 00:30:01,868 --> 00:30:07,332 Je moet moedig zijn. Zoek uit wie we tegenover ons hebben. 299 00:30:07,457 --> 00:30:14,256 Vlieg oostwaarts, 120 graden. - We wijzigen onze koers. 300 00:30:20,595 --> 00:30:22,973 We hebben hulp nodig. 301 00:30:23,098 --> 00:30:28,729 Heeft iemand medische opleiding? - Ik ben verpleegster geweest. 302 00:30:28,854 --> 00:30:34,526 Dat vind ik bijna een hersenchirurg. - We hebben ijs nodig. 303 00:30:37,863 --> 00:30:40,866 Bedankt. Zeg als ik nog ergens mee kan helpen. 304 00:30:42,409 --> 00:30:46,371 Houd de handdoek hier. Je neus is niet gebroken. 305 00:30:46,496 --> 00:30:50,208 Waarom voelt m'n gezicht als m'n kruis waar net iemand in trapte? 306 00:30:50,333 --> 00:30:52,377 Je bloedt nog steeds vrij veel. 307 00:30:52,502 --> 00:30:57,549 Als iemand of iemand naast u gewond is, steek uw hand op. 308 00:31:00,135 --> 00:31:03,972 Ik zei je nog niet zo laag te vliegen. - We hoeven 't nu niet te bespreken. 309 00:31:04,097 --> 00:31:09,144 Als we 't besproken hadden... - Je helpt niet, JC. 310 00:31:09,269 --> 00:31:13,815 Het vliegtuig zou neergestort zijn als ik er niet was. 311 00:31:15,650 --> 00:31:20,197 Kan 'n bemanningslid komen? - Wat is er? 312 00:31:20,322 --> 00:31:25,035 Ik help je kalmeren. - Ik hoef niet te kalmeren. 313 00:31:26,661 --> 00:31:29,331 Kom binnen. 314 00:31:32,375 --> 00:31:36,672 Ja, kapitein? - Ga zitten, terwijl JC pauze neemt. 315 00:31:36,797 --> 00:31:39,883 Ga naar buiten en drink water. - Ik heb geen dorst. 316 00:31:40,008 --> 00:31:44,179 Je moet minder gestresseerd zijn, anders heb ik niets aan je. 317 00:31:44,304 --> 00:31:50,519 Denk je dat ik boos ben? - Ga naar buiten en kalmeer. Nu. 318 00:32:27,097 --> 00:32:32,227 We hebben momenteel technische problemen die worden opgelost. 319 00:32:32,352 --> 00:32:36,022 Ik hoop gauw met nieuws bij u terug te komen. 320 00:32:36,147 --> 00:32:41,820 Ondertussen wil ik u verzoeken mee te werken en te blijven zitten. 321 00:33:19,357 --> 00:33:22,736 Ga je met me mee? 322 00:33:24,154 --> 00:33:27,908 Hoe raak ik dan voorbij de bewakers? 323 00:33:30,785 --> 00:33:35,957 Ik krijg je wellicht stiekem binnen. - Ik doe 't niet stiekem. 324 00:33:40,670 --> 00:33:44,883 Hoi, Benjy. Ben je vergeten dat 't zondag is? 325 00:33:45,008 --> 00:33:47,969 Je kent me. Enkel werken, werken, werken. 326 00:33:48,094 --> 00:33:52,015 Was je maar zo toegewijd op A&M. 327 00:33:52,140 --> 00:33:56,520 Ik gaf hem les in codering. Hij is nog steeds boos omdat ik 'm 'n B gaf. 328 00:33:56,645 --> 00:33:59,064 Ben je lerares op Texas A&M? 329 00:33:59,189 --> 00:34:03,151 Benjy is een van onze meest successvolle studenten. 330 00:34:04,194 --> 00:34:08,907 Goed dat jullie academische kennis hebben, want in football verlies je. 331 00:34:09,032 --> 00:34:14,746 Wees voorzichtig, dat klinkt als een strijdkreet. En ik heb klauwen. 332 00:34:14,871 --> 00:34:20,585 Wat moet ik laten zien? Rijbewijs, paspoort, faculteitpasje? 333 00:34:20,710 --> 00:34:26,842 Rijbewijs, graag. Hou je A&M-kaart uit m'n buurt. 334 00:34:26,967 --> 00:34:29,886 Ben je geen Texas-fan? 335 00:34:30,011 --> 00:34:33,264 Niet voor jij hier binnenkwam. 336 00:34:38,770 --> 00:34:41,523 Goed. 337 00:34:41,648 --> 00:34:43,859 Hartstikke bedankt, Andy. 338 00:34:43,984 --> 00:34:49,865 We zijn in mijn kantoor mocht er iets zijn. 339 00:34:49,990 --> 00:34:54,494 Goed. - Doei. 340 00:35:31,448 --> 00:35:35,577 So Cal aan La Vida 12-24. Wat is jullie positie? 341 00:35:36,953 --> 00:35:40,373 Mag ik antwoorden? - Ga je gang. 342 00:35:40,995 --> 00:35:47,974 We liggen op 275 meter. We zijn bijna bij Pasadena en 240 graden. 343 00:35:48,100 --> 00:35:53,887 Blijf op koers, wacht op instructies. We brengen jullie terug naar LAX. 344 00:35:54,012 --> 00:35:57,057 Ik hoop dat je goed nieuws hebt, Michaels. 345 00:35:57,182 --> 00:35:59,910 Twee resultaten op het bedienend personeel in Brazilië. 346 00:36:00,036 --> 00:36:05,440 Weet je wat hun uitrusting is? - De autoriteiten gaan hen verhoren. 347 00:36:05,565 --> 00:36:09,903 Ik moet weten wat ze aan boord hebben nu. 348 00:36:10,028 --> 00:36:14,282 Zijn ze op veilige koers? - We volgen hen nauwlettend. 349 00:36:14,407 --> 00:36:19,621 Ze moeten stabiel vliegen zodat de crew 't vliegtuig kan doorzoeken. 350 00:36:19,746 --> 00:36:22,540 Nieuws over de opname? 351 00:36:22,665 --> 00:36:27,629 De FBI zegt dat 't weken duurt om 't te analyseren en de bron te vinden. 352 00:36:27,754 --> 00:36:32,384 Een lege benzinetank is ook fataal. Hoeveel brandstof hebben ze? 353 00:36:32,509 --> 00:36:36,096 Nog genoeg voor 50 minuten. 354 00:36:36,221 --> 00:36:40,141 Maar als ze te laag vliegen... Godsamme. 355 00:36:40,266 --> 00:36:43,019 Hoe kon ik dat missen? - Meerdere vliegtuigen? 356 00:36:43,144 --> 00:36:46,189 La Vida 12-24, draai onmiddellijk 20 graden zuidwaarts. 357 00:36:51,277 --> 00:36:55,490 Ontwijk de bergen. Ik wil zoveel mogelijk open luchtruim. 358 00:36:55,615 --> 00:36:58,284 Bereid jullie voor op turbulentie. 359 00:36:58,409 --> 00:37:02,789 Veiligheidsgordels om. - Is het niet beter als we springen? 360 00:37:02,914 --> 00:37:06,126 Ga zitten. 361 00:37:10,255 --> 00:37:13,383 Je bent goed. Je geeft om mensen. 362 00:37:13,508 --> 00:37:18,638 Ik doe wat iedereen zou doen. - Niet iedereen. 363 00:37:20,306 --> 00:37:24,144 De wind werkt tegen. - Meer snelheid? 364 00:37:30,692 --> 00:37:32,402 Teveel. 365 00:37:41,953 --> 00:37:45,248 Wat gebeurt er? 366 00:37:46,541 --> 00:37:50,920 Wie zendt dat uit? Komt het van een nieuwshelikopter? 367 00:37:51,045 --> 00:37:56,217 Gaven we geen vliegverbod? - Alle nieuwskanalen aanvaardden 't. 368 00:37:56,342 --> 00:37:59,137 Iemand loog. 369 00:38:23,912 --> 00:38:27,791 Meer snelheid links. - Verhoog snelheid in linkermotor. 370 00:38:27,916 --> 00:38:32,128 Ofwel vliegen we de stad in of we storten neer. Een, twee, drie. 371 00:38:54,692 --> 00:38:58,029 We stijgen een beetje. - Behoud de controle. 372 00:38:58,154 --> 00:39:01,115 De turbulentie rond de gebouwen is waanzinnig. 373 00:39:19,592 --> 00:39:23,554 Laat dat liggen, Kurt. - Souvenirs. 374 00:39:30,895 --> 00:39:34,148 We liggen stabiel op 300 meter. 375 00:39:34,274 --> 00:39:39,612 Jullie leveren topwerk. - Veel beter dan wat wij doen. 376 00:39:39,737 --> 00:39:44,951 Het gaat hier over terroristen die niet zeggen wie ze zijn of wat ze willen. 377 00:39:45,076 --> 00:39:49,664 Dit is geen gewone situatie. - Vind alle puzzelstukken. 378 00:39:49,789 --> 00:39:54,627 We moeten weten wat voor uitrusting ze hebben. 379 00:39:58,840 --> 00:40:03,720 Kom binnen. - De mensen stellen veel vragen. 380 00:40:03,845 --> 00:40:07,265 Ik weet niet wat te antwoorden. - Enkel wat ze moeten weten. 381 00:40:07,390 --> 00:40:10,977 Een mechanisch probleem. - Dat is een leugen. 382 00:40:11,102 --> 00:40:16,149 Het houdt hen op hun plaats. Je moet de mijne innemen. 383 00:40:16,274 --> 00:40:22,322 Wat? Waar ga je heen? - Zien wat ze aan boord plaatsten. 384 00:40:22,447 --> 00:40:28,995 Neem het bevel over. - Nee, kapitein. Blijf, dan ga ik. 385 00:40:30,038 --> 00:40:34,292 Dit is mijn vliegtuig. Ik moet uitzoeken wat hier gebeurt. 386 00:40:34,417 --> 00:40:39,464 Dan ga ik mee. - Er is twee man in de cockpit nodig. 387 00:40:39,589 --> 00:40:45,762 Kapitein, ik denk niet dat... - Respecteer 't bevel van de kapitein. 388 00:40:55,271 --> 00:40:58,441 Dames en heren, bedankt voor jullie samenwerking... 389 00:40:58,566 --> 00:41:03,112 met onze bemanning terwijl we 'n mechanisch probleem oplossen. 390 00:41:03,237 --> 00:41:08,618 Mechanisch? - Het is gauw opgelost. 391 00:41:08,743 --> 00:41:13,706 Ik beloof dat we alles doen om jullie veilig aan de grond te krijgen. 392 00:41:13,831 --> 00:41:17,669 Terwijl we het probleem oplossen, vraag ik jullie te blijven zitten. 393 00:41:17,794 --> 00:41:23,925 Vraag enkel om hulp als het echt nodig is. Bedankt. 394 00:41:39,232 --> 00:41:43,152 Hoi. Neem me niet kwalijk. Heeft u hulp nodig? 395 00:41:43,277 --> 00:41:50,159 Ik ontmantelde bommen in Irak en was monteur op B-52's. 396 00:41:50,284 --> 00:41:54,622 Ik ken veel van vliegtuigen. - Dit is geen militair vliegtuig. 397 00:41:54,747 --> 00:41:59,168 Nee, maar ik kan misschien helpen in een noodsituatie. 398 00:41:59,293 --> 00:42:03,339 Het zou jammer zijn als ik kon helpen, maar 't niet deed. 399 00:42:03,464 --> 00:42:07,176 Ik denk erover na. Bedankt. 400 00:42:11,389 --> 00:42:16,561 Jij inspireerde me, zuster Nightingale. 401 00:42:19,522 --> 00:42:23,443 Ik zie goed werk. 402 00:42:23,568 --> 00:42:27,530 En ik zie ook slordig werk. 403 00:42:28,698 --> 00:42:33,494 Dit is niet eenvoudig. De code is opgedeeld in drie verschillende... 404 00:42:35,538 --> 00:42:39,167 Je kan ze hierop overzetten. 405 00:42:42,251 --> 00:42:45,173 Wat ben je van plan met die code? - Dat zijn je zaken niet. 406 00:42:45,298 --> 00:42:49,385 Als Genisis 7 in de foute handen valt, kan de wereld ten onder gaan. 407 00:42:49,510 --> 00:42:54,599 Maakt niet uit. Ik krijg toch m'n 100 miljoen. 408 00:42:54,724 --> 00:42:59,645 Gaat dit over geld? Doe je dit allemaal voor geld? 409 00:42:59,770 --> 00:43:05,109 Het is schokkend wat mensen doen voor slechts 'n procent van 't geld. 410 00:43:08,779 --> 00:43:13,159 Oh, Benjy. Kijk, het is je vrouw. 411 00:43:13,284 --> 00:43:17,163 Is het Donna? - Werken. 412 00:43:17,288 --> 00:43:21,626 "Ik ben oké. Ik ben ongedeerd." 413 00:43:21,751 --> 00:43:26,088 "Ik had niet mogen weggaan. Sorry." 414 00:43:28,758 --> 00:43:33,179 Mag ik haar antwoorden? - Geef me eerst de code. 415 00:43:33,304 --> 00:43:36,724 Kom op. Laat me tenminste zeggen dat ik van haar hou. 416 00:43:36,849 --> 00:43:40,061 Ben jij dat, Benjy? 417 00:43:43,940 --> 00:43:46,108 Amy? 418 00:43:55,409 --> 00:43:58,120 Wat is er? 419 00:44:01,541 --> 00:44:06,295 Cliff is dood. En z'n familie. 420 00:44:09,215 --> 00:44:12,635 Amy? Amy? 421 00:44:12,760 --> 00:44:15,972 Hoe stierven ze? 422 00:44:16,097 --> 00:44:20,393 Ze waren onderweg naar Santa Barbara toen hun boot ontplofte. 423 00:44:23,938 --> 00:44:30,930 Een kapotte gasslang of... - Gecondoleerd. 424 00:44:31,153 --> 00:44:35,408 Wie ben je? - Ik ben een vriendin van Donna. 425 00:44:35,533 --> 00:44:39,537 Benjy en ik aten brunch toen we het nieuws hoorden. 426 00:44:39,662 --> 00:44:44,584 Hij kwam hierheen om werk te downloaden. 427 00:44:44,709 --> 00:44:50,673 Wat downloaden jullie? - Het zijn wat Mackenzie-dingen. 428 00:44:52,508 --> 00:44:57,096 Dat moeten we pas over een maand afhebben. 429 00:44:59,098 --> 00:45:04,187 Je werkt teveel, Benjy. - Ja. 430 00:45:04,312 --> 00:45:07,023 Dat besef ik nu. 431 00:45:07,148 --> 00:45:13,196 Ik kom wat spullen van Cliff ophalen voor z'n moeder. 432 00:45:13,321 --> 00:45:16,699 Schiet op zodat je hier weg kan. 433 00:45:17,825 --> 00:45:19,994 Het komt goed. 434 00:45:24,040 --> 00:45:28,961 Ja, Benjy. Schiet op. 435 00:45:29,086 --> 00:45:35,384 Wat een leuke meid. Geen wonder dat ze in 't team achter Genesis 7 zit. 436 00:45:37,345 --> 00:45:43,309 Ik vraag me af of ze met me zou willen samenwerken als jij faalt. 437 00:45:55,446 --> 00:45:59,950 Waarvoor dient deze? - Het voorkomt dat ik schokken krijg. 438 00:46:00,076 --> 00:46:03,245 Ik weet niet wat ze daar gedaan hebben. 439 00:46:08,459 --> 00:46:11,879 Zorg ervoor dat hij geaard blijft. 440 00:46:45,579 --> 00:46:50,000 Heeft u de fout gevonden? - Het komt goed. 441 00:46:58,259 --> 00:47:01,387 Doe de deur open, JC. 442 00:47:02,972 --> 00:47:05,474 JC? 443 00:47:13,816 --> 00:47:16,652 Iets gevonden? - Ik nam foto's. 444 00:47:16,777 --> 00:47:22,450 Wat ze hier ook geplaatst hebben, ze gebruiken 't vliegtuig om te laden. 445 00:47:27,204 --> 00:47:30,374 Doe de deur open, JC. 446 00:47:30,499 --> 00:47:34,253 Doe de deur open. 447 00:47:34,378 --> 00:47:40,384 Vonden jullie de storingszender? - Nee. 448 00:47:42,344 --> 00:47:47,683 Wat vond kapitein Safir? - Hij doorzoekt het vliegtuig nog. 449 00:47:47,808 --> 00:47:51,187 Hij gaf mij de leiding. 450 00:47:55,608 --> 00:48:00,696 Ben je gek, JC? - De reden waarom we leven... 451 00:48:00,821 --> 00:48:04,283 is dankzij de keuzes die ik maakte, niet Khalib. 452 00:48:04,408 --> 00:48:08,621 Hij wilde 't vliegtuig landen. - Hij probeerde 't juiste te doen. 453 00:48:08,746 --> 00:48:14,335 Maar ik maakte de juiste keuze. Zolang hij hier niet is, beslis ik. 454 00:48:19,715 --> 00:48:24,762 Dat zijn gewoon Santa Ana's winden. Iets lager en ze zijn weg. 455 00:48:27,139 --> 00:48:31,435 Zie je wel. Veel beter. 456 00:48:35,272 --> 00:48:38,484 Waarom landen ze niet gewoon? 457 00:48:40,319 --> 00:48:46,409 Hallo. Waarom vertellen jullie niet wat er echt mis is met het vliegtuig? 458 00:48:46,534 --> 00:48:49,954 Wat is het probleem... - Ga alstublieft zitten, meneer. 459 00:48:50,079 --> 00:48:54,917 De ratten nemen de keuken over. - Waarom is de kapitein hier? 460 00:48:55,042 --> 00:48:59,338 Dit is officieel werk... - Maak me niets wijs, knul. 461 00:48:59,463 --> 00:49:02,133 Dat doe ik niet. - M'n vrouw is gewond. 462 00:49:02,258 --> 00:49:06,345 Het vliegtuig heeft gebouwen verwoest en iedereen is bang... 463 00:49:06,470 --> 00:49:10,057 Zoals de kapitein al zei, we hebben een mechanisch probleem. 464 00:49:10,182 --> 00:49:15,145 Ik heb het recht het te weten. - Ga zitten, meneer. 465 00:49:19,608 --> 00:49:24,572 Tenzij u uw vrienden wil vertellen waarom 'n steward uw arm brak... 466 00:49:24,697 --> 00:49:29,952 stel ik voor dat u gaat zitten en me niet slaat. 467 00:49:30,077 --> 00:49:35,332 Laat de kapitein 't uitleggen. - Ik aanvaard geen geweld. 468 00:49:37,084 --> 00:49:42,131 Ik was gewoon overstuur. Ik wilde niemand pijn doen. 469 00:49:42,256 --> 00:49:46,469 Goed, want we hebben al genoeg zorgen. 470 00:49:46,594 --> 00:49:50,556 Jullie verdienen te weten dat we een terroristische dreiging kregen. 471 00:49:50,681 --> 00:49:54,935 Het vliegtuig crasht als we landen. - Waarom bestuur jij 't vliegtuig niet? 472 00:49:55,060 --> 00:50:00,900 De terrorist is een van de piloten. - We hebben een klein misverstand. 473 00:50:01,025 --> 00:50:06,030 Sloot hij je buiten uit de cockpit? - Wat deed u daar beneden? 474 00:50:06,155 --> 00:50:09,366 Ik zag hem naar beneden gaan. 475 00:50:09,491 --> 00:50:14,955 Ik weet wie de terrorist is. Niet de eerste keer dat iemand als jij 't is. 476 00:50:15,080 --> 00:50:18,292 Iemand als ik? - Ja, iemand als jij. 477 00:50:18,417 --> 00:50:23,214 Ik wist het van zodra ik aan boord kwam. 478 00:50:23,339 --> 00:50:25,508 Dit loopt uit de hand. 479 00:50:25,633 --> 00:50:29,678 Waar ga je heen? - Ik ga iets doen. 480 00:50:29,803 --> 00:50:32,139 Je maakt het alleen erger. 481 00:50:32,264 --> 00:50:38,062 Ik ben een Amerikaan, net als jij. - Je bent helemaal niet zoals ik. 482 00:50:38,187 --> 00:50:41,523 Je bent niet... - Hou op, Texas. 483 00:50:41,649 --> 00:50:46,987 Als je hem slaat, mag je mij eerst slaan. Ik bescherm iedereen hier. 484 00:50:47,112 --> 00:50:52,076 Ga zitten, doe je veiligheidsgordel om en luister naar onze kapitein. 485 00:50:52,201 --> 00:50:55,079 Maar... - Zwijg. 486 00:51:10,719 --> 00:51:14,431 Ga zitten. Nu. 487 00:51:24,358 --> 00:51:26,861 Een foutje met de navigatie. 488 00:51:26,986 --> 00:51:31,407 Ik leid stroom van de generator naar de batterij om het roer te herstellen. 489 00:51:31,532 --> 00:51:34,577 De kapitein moet hier zijn. 490 00:51:34,702 --> 00:51:39,039 Ik leg m'n leven niet in zijn handen. 491 00:51:39,164 --> 00:51:42,751 Je kan niet alleen vliegen. - Ik heb 't onder controle. 492 00:51:42,876 --> 00:51:47,506 Ik moet gewoon het evenwicht terugvinden zoals eerder. 493 00:51:49,049 --> 00:51:53,554 Meneer, we zien hoe de 757 op weg is naar de Hollywood Hills. 494 00:51:53,679 --> 00:51:59,184 We kunnen schieten op de... - Jezus, wat gebeurt er? 495 00:51:59,640 --> 00:52:06,638 La Vida 12-24, dit is Coleman. Jullie hebben tien seconden om te keren. 496 00:52:07,549 --> 00:52:10,643 Anders voeren we een ontwijkingmanoeuvre uit. 497 00:52:25,169 --> 00:52:28,964 Keer 50 graden naar links, verhoog de snelheid als ik 't zeg. 498 00:52:29,089 --> 00:52:31,592 Klaar? - Ja. 499 00:52:31,717 --> 00:52:34,678 Drie, twee, een, nu. 500 00:52:51,111 --> 00:52:56,325 We bespreken dit op de grond, JC. Nu wil ik ons aan de grond krijgen. 501 00:52:56,450 --> 00:53:00,371 Ik heb je hulp nodig. Geen wrok, geen onderliggende motieven. 502 00:53:00,496 --> 00:53:06,168 Anders wint de persoon die dit plande omdat wij 't oneens zijn. 503 00:53:08,962 --> 00:53:11,757 Khalib, ik... 504 00:53:13,217 --> 00:53:16,970 We bespreken dit wanneer we geland zijn. 505 00:53:23,685 --> 00:53:28,440 Dit is nu officieel een terroristische aanslag op Amerikaanse bodem. 506 00:53:29,483 --> 00:53:33,151 De president is op de hoogte. Hij wil weten of u hen gaat neerschieten. 507 00:53:33,277 --> 00:53:40,244 We berekenden dat er de minste slachtoffers zijn als we nu ingrijpen. 508 00:53:40,369 --> 00:53:44,373 72 personen? Dat is niet weinig. 509 00:53:44,498 --> 00:53:47,417 Het is misschien onze enige keuze. 510 00:53:51,755 --> 00:53:55,050 Michaels. - Ja, meneer. 511 00:53:55,175 --> 00:53:59,304 Hoe snel kan je me aan boord van dat vliegtuig krijgen? 512 00:54:33,547 --> 00:54:36,675 Laat me haar bellen. 513 00:54:36,800 --> 00:54:41,638 Laat me tenminste antwoorden op haar bericht. 514 00:54:43,849 --> 00:54:46,310 Luister. 515 00:54:46,435 --> 00:54:49,980 Ze mag niet denken dat ik niet om haar geef. 516 00:54:50,105 --> 00:54:55,235 Ze moet weten dat ik mee had moeten gaan. Dat besef ik nu. 517 00:55:06,288 --> 00:55:08,749 Wat doe je? 518 00:55:15,756 --> 00:55:18,258 Ik ga naar binnen via de laadruimte. 519 00:55:18,383 --> 00:55:24,181 Dat mag geen drukval veroorzaken. - Het waait ongelooflijk hard. 520 00:55:24,306 --> 00:55:29,311 De deuren zullen eruit vliegen. - Hoeveel komen er aan boord? 521 00:55:29,436 --> 00:55:35,025 Ik en een technieker die het stabilisatiesysteem zal herstellen. 522 00:55:35,150 --> 00:55:39,530 Weten jullie hoe 't uit te schakelen? - We analyseerden de foto's. 523 00:55:39,655 --> 00:55:44,576 Dit wordt moeilijker dan een ezel te laten paren met een hond. 524 00:55:44,701 --> 00:55:49,164 Wanneer openen we de deuren? - Over twee minuten. 525 00:55:49,289 --> 00:55:55,671 We schieten een zipline. Vertraag de snelheid tot ca 300 km/u. 526 00:55:56,797 --> 00:55:59,133 Dan verbruiken we onze brandstofreserves. 527 00:55:59,258 --> 00:56:04,263 De instructies waren duidelijk dat er niemand van buitenaf mocht komen. 528 00:56:04,388 --> 00:56:09,143 Over ongeveer 20 minuten hebben we geen brandstof meer. 529 00:56:09,268 --> 00:56:12,229 Goed, ik ga hen helpen. - Ik ga mee. 530 00:56:12,354 --> 00:56:15,857 Met dat oog? Niets van. 531 00:56:19,778 --> 00:56:23,866 Maak het hier niet te knus. Ik ben zo terug. 532 00:56:23,991 --> 00:56:28,328 Ik kan alleen gaan. - Ik geef je graag al m'n hoop. 533 00:56:28,453 --> 00:56:31,582 Maar ik heb niet veel hoop meer. 534 00:56:31,707 --> 00:56:38,005 Is er geen andere manier? - Stop met praten en ga. 535 00:56:40,507 --> 00:56:44,011 Probeer het vliegtuig recht te houden en gooi me er niet uit. 536 00:56:44,136 --> 00:56:48,307 Maar ik zou 't je niet kwalijk nemen. 537 00:56:51,393 --> 00:56:54,146 We zijn in positie. Doe het luik open. 538 00:56:56,398 --> 00:56:58,984 Heb je je veiligheidsgordel om? 539 00:57:01,403 --> 00:57:05,699 Stevig? - Ik denk het. 540 00:57:21,006 --> 00:57:23,008 PTSS? 541 00:57:23,133 --> 00:57:26,678 Posttraumatische stressstoornis? Je hebt alle symptomen. 542 00:57:26,803 --> 00:57:31,183 Is het zo duidelijk? - Heb je medicatie? Haal ik je tas? 543 00:57:31,308 --> 00:57:35,187 Nee, nee, nee. 544 00:57:35,312 --> 00:57:39,358 Hou m'n hand vast. Dat werkt 't best. 545 00:58:01,880 --> 00:58:07,010 Heb ik genoeg ruimte? - Schiet op de muur. 546 00:58:07,135 --> 00:58:10,889 Richt hoog zodat je de bagage niet raakt. 547 00:58:11,014 --> 00:58:14,059 Uit de weg, allebei. 548 00:58:25,070 --> 00:58:26,988 De haak zit vast. 549 00:58:30,700 --> 00:58:35,705 Laat me Donna bellen. Ze kan het reddingsteam tegenhouden. 550 00:58:36,748 --> 00:58:42,045 Ik heb alles gedaan wat je vroeg. De overdracht is bijna klaar. 551 00:58:43,255 --> 00:58:49,010 Goed, dan krijg je je geld. - Ik wil geen geld, enkel m'n vrouw. 552 00:58:51,847 --> 00:58:54,224 Het koord zit stevig. Ik kom naar jullie. 553 00:58:58,270 --> 00:59:02,941 Stop met opstijgen. - Dat ben ik niet. 554 00:59:06,987 --> 00:59:13,243 We overtraden de regels. We waren gewaarschuwd maar luisterden niet. 555 00:59:17,956 --> 00:59:21,877 De vliegtuigen moeten parallel zijn. - Ik ben het niet die stuurt. 556 00:59:22,002 --> 00:59:25,213 Het koord zal loskomen. 557 00:59:40,604 --> 00:59:43,482 Nee. Niet voor ze binnen zijn. 558 00:59:50,947 --> 00:59:53,408 Kijk weg. 559 00:59:53,533 --> 00:59:56,620 Zet ons landingsgestel in om onze daling te vertragen. 560 00:59:59,748 --> 01:00:01,166 Waarom stoppen ze niet? 561 01:00:17,724 --> 01:00:21,603 En? - Het lukte niet. 562 01:00:22,896 --> 01:00:26,858 Ben je ongedeerd, Khalib? Hoeveel schade is er aan 't vliegtuig? 563 01:00:26,983 --> 01:00:31,071 Het circuit in beide vleugels is beschadigd en kan uitvallen. 564 01:00:31,196 --> 01:00:34,115 We hebben nog maar 360 kg brandstof. 565 01:00:36,535 --> 01:00:41,998 Kunnen we nog eens proberen? - Nee. Is LAX klaar? 566 01:00:43,291 --> 01:00:46,920 Het is volledig geëvacueerd. - Escorteer ons naar de luchthaven. 567 01:00:47,045 --> 01:00:50,257 Dan minimaliseren we de slachtoffers op de grond. 568 01:00:50,382 --> 01:00:55,554 Sommigen overleven misschien. - Dit is nog niet voorbij. 569 01:00:55,965 --> 01:01:02,811 La Vida 12-24 op koers naar LAX. - Ga naar Alexis en de passagiers. 570 01:01:15,031 --> 01:01:20,287 Hier is 't. Landt het vliegtuig, dan geef ik de code. Laat hen landen. 571 01:01:24,165 --> 01:01:25,917 Wat is er? 572 01:01:28,211 --> 01:01:30,964 Is er iets mis? 573 01:01:32,132 --> 01:01:35,218 Kunnen ze niet landen? 574 01:01:41,558 --> 01:01:47,063 Wil je iemand sms'en, Kurt? - Ik heb zelf een telefoon, bedankt. 575 01:01:51,651 --> 01:01:55,947 Ik kan dit oplossen. Dat weet ik. 576 01:01:59,659 --> 01:02:03,205 Ga zitten. - Waarom laat je me niet helpen? 577 01:02:03,330 --> 01:02:07,751 Je helpt door te gaan zitten en de professionals dit te laten oplossen. 578 01:02:10,629 --> 01:02:12,964 Alexis heeft hulp nodig. 579 01:02:15,592 --> 01:02:17,135 Ga zitten. 580 01:02:17,260 --> 01:02:22,724 Jemig. Is alles in orde? - Nee, alles is niet in orde. 581 01:02:24,726 --> 01:02:29,522 Ik zei dat dit zou gebeuren, maar ze luisterden niet. 582 01:02:29,648 --> 01:02:31,608 Waarom luistert er niemand naar me? 583 01:02:31,733 --> 01:02:36,946 Ik kan dit niet toelaten. - Geef me tien seconden. 584 01:02:39,115 --> 01:02:41,854 Wat hebben jullie te verliezen? Laat 't me onderzoeken. 585 01:02:41,980 --> 01:02:47,415 Als je nu niet gaat zitten... - Ik vorm hier nu een dreiging. 586 01:02:47,540 --> 01:02:52,921 Wat is het probleem? - Geen probleem. Enkel 'n oplossing. 587 01:02:53,046 --> 01:02:56,424 Alexis, dit... - Wat kan je doen? 588 01:02:56,549 --> 01:03:00,845 Laat me naar de elektronica kijken. Ik ontarmde allerlei dingen in Irak. 589 01:03:00,970 --> 01:03:04,140 Ik wed dat datgene daar beneden iets gelijkaardigs is. 590 01:03:04,265 --> 01:03:07,894 Het is misschien te ingewikkeld, maar ik kan toch proberen? 591 01:03:08,019 --> 01:03:12,566 Wat ga je daarmee doen? - 't Vliegtuig redden, 'n blik openen. 592 01:03:12,691 --> 01:03:16,069 Wat kies je? - Geen passagiers in die ruimte. 593 01:03:16,194 --> 01:03:20,198 Ik kan hem bewaken. - De kapitein moet 't goedkeuren. 594 01:03:20,323 --> 01:03:24,661 Ik zag net JC sterven voor m'n ogen. Ik probeerde 'm te redden. 595 01:03:24,786 --> 01:03:30,375 Deze man biedt z'n hulp aan en jij zegt dat 't tegen de regels ingaat? 596 01:03:30,500 --> 01:03:34,588 Zie je iemand anders z'n hulp aanbieden? 597 01:03:34,713 --> 01:03:38,258 Net wat ik dacht. Uit de weg. 598 01:03:43,555 --> 01:03:46,558 Ik wil gewoon 't juiste doen. - Ik weet 't. 599 01:03:46,683 --> 01:03:51,187 Als we dit overleven, word ik ontslagen. 600 01:04:12,083 --> 01:04:15,754 Goed nieuws. Ik denk dat ik kan helpen. 601 01:05:14,896 --> 01:05:17,357 Verdorie. 602 01:05:25,532 --> 01:05:28,535 Er is te veel elektrische schade. 603 01:05:28,660 --> 01:05:33,665 Hoe bedoel je? - Ik bedoel dat we eraan zijn. 604 01:05:33,790 --> 01:05:36,710 Waar is Alexis? - Ga zitten. 605 01:05:36,835 --> 01:05:40,505 Blijf uit z'n buurt. - Die tas is niet van jou, Donna. 606 01:05:40,630 --> 01:05:43,758 Wat doe je, Donna? - Ga zitten, allebei. 607 01:05:43,883 --> 01:05:47,762 Dit is de reden waarom je zoveel om je tas geeft. 608 01:05:47,887 --> 01:05:51,057 Je had een ontsnappingsplan mocht er iets misgaan. 609 01:05:51,182 --> 01:05:55,478 Standaarduitrusting in het leger. - Dit? 610 01:05:57,981 --> 01:06:01,943 Jemig. Ben jij de terrorist? 611 01:06:03,278 --> 01:06:06,781 Meneer, ga zitten. 612 01:06:06,906 --> 01:06:10,410 Waarom zou ik dan proberen dat apparaat te ontmantelen? 613 01:06:10,535 --> 01:06:14,747 Ik stel voor dat u niets meer zegt tot de autoriteiten het overnemen. 614 01:06:14,873 --> 01:06:18,877 Maar ze heeft me bestolen. 615 01:06:20,128 --> 01:06:25,592 Ga zitten, dan lossen we dit op. 616 01:06:25,717 --> 01:06:29,179 Waarom? Zodat ik de zondebok word? 617 01:06:29,304 --> 01:06:35,226 Haal het verlengsnoer zodat we hem kunnen vastbinden. Hij is gevaarlijk. 618 01:06:35,351 --> 01:06:37,562 Trut. 619 01:06:41,107 --> 01:06:46,112 Eén kik en ik snijd haar hals over. - Laat haar los. Doe 't niet. 620 01:06:47,488 --> 01:06:51,576 Iedereen naar buiten. Nu. 621 01:06:54,037 --> 01:06:58,249 Jij blijft. 622 01:06:58,374 --> 01:07:02,712 En jij gaat met me mee. 623 01:07:02,837 --> 01:07:06,007 Kom op. Ziezo, kom. 624 01:07:07,550 --> 01:07:11,346 Kom. Stop. 625 01:07:12,847 --> 01:07:17,393 Doe open. Op deze hoogte hoeven we niet ongerust te zijn over drukval. 626 01:07:17,518 --> 01:07:20,688 Dacht je niet dat ik daaraan zou denken? 627 01:07:20,813 --> 01:07:26,069 Wees een flinke meid en help me dat valscherm aan te trekken. 628 01:07:28,613 --> 01:07:31,115 Ik wist niet dat je een danseres was. 629 01:07:34,327 --> 01:07:37,747 Kom op. Je kan in teams werken, je bent getrouwd. 630 01:07:39,874 --> 01:07:41,918 Help me. 631 01:07:47,548 --> 01:07:50,051 De middelse riem. 632 01:08:01,562 --> 01:08:04,107 Niet slecht. 633 01:08:05,566 --> 01:08:08,778 Hoe gaat 't met die deur? 634 01:08:14,075 --> 01:08:19,872 Donna, hou je goed vast. Je gaat met me mee. 635 01:08:21,249 --> 01:08:25,753 Wist je 't niet? Jij bent 't losgeld. - Je neemt haar niet mee. 636 01:08:55,450 --> 01:08:59,162 Cockpit aan bemanning. 637 01:09:06,711 --> 01:09:11,132 Wie opende de nooddeur? En wat vloog er in de motor? 638 01:09:13,509 --> 01:09:18,598 Ik denk dat het de terrorist was die 't apparaat op 't vliegtuig plaatste. 639 01:09:18,723 --> 01:09:22,310 En de enige die ons had kunnen redden. 640 01:09:22,435 --> 01:09:26,731 Dit vonden we in z'n spullen Een soort zender. 641 01:09:26,856 --> 01:09:29,984 Voor radarinterferentie. 642 01:09:30,109 --> 01:09:36,240 Ik zat de hele tijd naast een terrorist. Ik hield z'n hand vast. 643 01:09:36,365 --> 01:09:41,371 Jezus, wat nu weer? - We hebben slechts zeven minuten. 644 01:09:41,496 --> 01:09:46,209 Kunnen we nu landen? - Niet als die apparaten aanstaan. 645 01:09:46,334 --> 01:09:51,005 Die doen ons neerstorten, toch? - Dat hebben we al vastgesteld. 646 01:09:51,130 --> 01:09:56,427 We moeten een manier vinden om 't vliegtuig zelf te laten neerstorten. 647 01:09:57,637 --> 01:10:02,600 Wat wil je doen? - Het apparaat is niet zo ingewikkeld. 648 01:10:02,725 --> 01:10:07,480 Open de foto's die ik nam. - We kijken er nu naar. 649 01:10:07,605 --> 01:10:13,987 Het apparaat krijgt stroom van 't vliegtuig, net als onze uitrusting. 650 01:10:14,112 --> 01:10:19,200 Zoom in rechts op de eerste foto. Kijk naar de kabels. 651 01:10:20,952 --> 01:10:25,707 Ze zijn gekoppeld aan een eenheid die op een compressor lijkt. 652 01:10:25,832 --> 01:10:30,586 Inderdaad. Die krijgt stroom van de generatoren van het vliegtuig. 653 01:10:30,711 --> 01:10:34,382 Niet de batterij of de back-up. Zonder stroom valt 't apparaat uit... 654 01:10:34,507 --> 01:10:38,344 en kan 't de hydraulische leidingen niet kapen. 655 01:10:38,469 --> 01:10:42,056 Op dit moment heb ik slechts één motor en nog een beetje brandstof. 656 01:10:42,181 --> 01:10:45,393 Als die leeg is, moet ik zweeflanden. 657 01:10:45,518 --> 01:10:49,522 De rechtermotor geeft nog steeds stroom aan de generator waardoor... 658 01:10:49,647 --> 01:10:53,401 het apparaat het systeem uit kan schakelen als ik onder 12 meter val. 659 01:10:53,527 --> 01:10:56,358 Maar als de motor geen stroom geeft aan de generatoren... 660 01:10:56,484 --> 01:10:59,824 Dan krijgt het apparaat geen stroom. 661 01:10:59,949 --> 01:11:04,746 Kan je de motor uitzetten? - Nee, maar jullie wel. 662 01:11:04,871 --> 01:11:10,042 Het F-18-vliegtuig dat ons volgde moet de motor stukschieten. 663 01:11:16,299 --> 01:11:18,718 Bereid iedereen voor. Nu gaan we naar huis. 664 01:11:29,896 --> 01:11:34,942 Waarom landen ze niet? - Bedankt. Hier is het geld. 665 01:11:35,067 --> 01:11:38,029 Wat? - Krijg ik de code, alsjeblieft? 666 01:11:38,154 --> 01:11:43,034 Niet voor m'n vrouw geland is. - Er zijn onvoorziene zaken gebeurd. 667 01:11:43,159 --> 01:11:47,580 Ik stel voor dat je het geld aanneemt en vertrekt. Nu. 668 01:11:47,705 --> 01:11:51,167 Wanneer ze door de brokstukken gaan, zullen ze zien dat de code... 669 01:11:51,292 --> 01:11:56,714 die de crash veroorzaakte, door B. Samuels op Gio Tech gemaakt is. 670 01:11:59,800 --> 01:12:02,970 Hoe? - Toen je de data naar me stuurde... 671 01:12:03,095 --> 01:12:07,433 stuurde 't tegelijkertijd data naar jouw systeem. 672 01:12:10,686 --> 01:12:15,650 M'n vrouw is nog in de lucht... - Je kan een nieuwe kopen. 673 01:12:15,775 --> 01:12:18,986 Geef me m'n USB-geheugen. 674 01:12:21,405 --> 01:12:23,491 Geef me m'n USB-geheugen. 675 01:12:32,750 --> 01:12:35,670 Goed. 676 01:12:35,795 --> 01:12:39,298 Ik neem het geld aan. Mag ik? 677 01:12:41,550 --> 01:12:45,054 Denk je dat vrouwen in Dubai iemand als ik kiezen? 678 01:12:45,179 --> 01:12:50,351 Geef me m'n USB-geheugen. - Tien miljoen op 'n Zwitserse bank. 679 01:12:50,476 --> 01:12:55,314 Hoe weet ik dat 't werkt? - Je activeert 't met 'n code online. 680 01:12:55,439 --> 01:13:00,027 Die ik je geef wanneer je me 't USB-geheugen geeft. 681 01:13:00,152 --> 01:13:03,823 Nee. Jij eerst. 682 01:13:05,074 --> 01:13:07,827 Zullen we? 683 01:13:11,831 --> 01:13:15,209 Ik start de computer op, dan kunnen we... 684 01:13:46,324 --> 01:13:51,620 Zeg hoe ik m'n vrouw kan redden. - Het spijt me... 685 01:13:53,122 --> 01:13:56,167 Ze was al dood voor we begonnen. 686 01:14:18,189 --> 01:14:21,025 Ik zie de landingsbaan op LAX. 687 01:14:21,150 --> 01:14:25,529 We zetten onze noodlanding in op landingsbaan 2-5 links. 688 01:14:25,654 --> 01:14:29,950 Begrepen, La Vida. Wat is de status van de brandstof? 689 01:14:31,786 --> 01:14:35,289 Nog een paar druppels. 690 01:14:35,414 --> 01:14:39,043 Weet je wat je doet, Khalib? 691 01:14:40,294 --> 01:14:42,880 Nee, jij? 692 01:14:43,005 --> 01:14:47,718 De ammunitie aan boord van de F-18 is niet groter dan een Cola. 693 01:14:47,843 --> 01:14:50,554 Het is vrij eenvoudig om jullie motor stuk te schieten. 694 01:14:50,679 --> 01:14:55,351 De piloot is een van de beste in 't land. Het richtsysteem is uitstekend. 695 01:14:55,476 --> 01:14:57,812 Maar het kan snel misgaan. 696 01:14:57,937 --> 01:15:02,149 Iedereen naar de achterzijde van het vliegtuig, er is genoeg plaats. 697 01:15:02,274 --> 01:15:05,444 Blijf uit de buurt van de motoren. Waar is Alexis? 698 01:15:05,569 --> 01:15:09,824 Ik schakel gauw over op m'n mobiel zodat we kunnen communiceren. 699 01:15:09,949 --> 01:15:12,535 Begrepen. 700 01:15:23,379 --> 01:15:26,090 Bereid jullie voor op een noodlanding. 701 01:15:27,508 --> 01:15:32,305 Veiligheidsgordels om en hoofd tussen jullie knieën. Alexis? 702 01:15:32,430 --> 01:15:35,891 Ik ga haar halen. 703 01:15:36,016 --> 01:15:39,020 Ga alsjeblieft naast me zitten. 704 01:15:39,145 --> 01:15:44,024 Als we sterven, wil ik niet dat m'n dochter denkt dat ik eenzaam was. 705 01:15:45,943 --> 01:15:49,905 Doel in zicht. We vuren af over 15 seconden. 706 01:15:50,030 --> 01:15:53,367 Alexis? Alexis? 707 01:15:56,036 --> 01:15:59,582 Waar ben je, Alexis? 708 01:16:02,751 --> 01:16:05,588 Alexis? 709 01:16:08,674 --> 01:16:12,011 Ik zweefvlieg en blijf op koers. 710 01:16:19,059 --> 01:16:21,479 Alexis? - Hier ben ik. 711 01:16:21,604 --> 01:16:25,483 Wat doe je? - Ik ben zo bang, Donna. 712 01:16:25,608 --> 01:16:29,612 Tien... negen... acht... zeven... zes... 713 01:16:29,737 --> 01:16:34,116 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. - Niet nadenken. Kom. 714 01:16:34,241 --> 01:16:38,704 Kan je me helpen? Kan ik erop vertrouwen dat je samenwerkt? 715 01:16:38,829 --> 01:16:41,999 Wat wil je dat ik doe? 716 01:16:46,795 --> 01:16:50,549 Alexis? - Niet schreeuwen. 717 01:17:28,087 --> 01:17:33,717 Het zou zover nooit komen. We zouden je hotel in Brazilië opblazen. 718 01:17:33,842 --> 01:17:37,471 Maar je deed 't plan mislukken toen je vroeger uitcheckte. 719 01:17:52,987 --> 01:17:59,743 Nu je ziet hoe snel ik je kan doden, bespreken we hoe je kan leven. 720 01:17:59,868 --> 01:18:04,248 De code van Genesis 7. - Die is van Benjy, niet van mij. 721 01:18:04,373 --> 01:18:09,545 Jullie zijn getrouwd. Dan delen jullie toch alles? 722 01:18:21,682 --> 01:18:24,977 Donna? Ben je nog op het vliegtuig? 723 01:18:25,102 --> 01:18:31,150 Benjy? Oh, Benjy. Heb je de code van de Genesis 7? 724 01:18:31,275 --> 01:18:35,738 Ja. Wie wil ze? Ik had nooit mogen twijfelen. 725 01:18:35,863 --> 01:18:39,783 Ik wil enkel jou. - Ik weet 't. 726 01:18:39,908 --> 01:18:42,786 Zeg 't tegen hem. 727 01:18:42,911 --> 01:18:47,833 Ik hou van je, Donna. - Ik hou ook van jou. 728 01:18:47,958 --> 01:18:52,254 Ik kan niet zonder jou leven. - Ik begrijp 't nu. 729 01:18:52,379 --> 01:18:56,550 Daarom moet je me vergeven. - Waarvoor? 730 01:18:56,675 --> 01:19:00,220 Ik sta niet toe dat je me redt. 731 01:20:08,872 --> 01:20:12,126 Wat is er met Alexis gebeurd? 732 01:20:12,251 --> 01:20:16,505 Zij was 't. Zij was de terrorist. 733 01:20:31,562 --> 01:20:35,316 Kapitein Khalib. Agent Coleman. 734 01:20:35,441 --> 01:20:37,985 Dat duurde lang. 735 01:20:38,110 --> 01:20:40,487 Gefeliciteerd. 736 01:20:41,655 --> 01:20:44,700 Meneer. 737 01:20:44,825 --> 01:20:49,288 Ik schaam me voor m'n gedrag en moet me verontschuldigen. 738 01:20:49,413 --> 01:20:54,585 Maar ik had gelijk. Je was helemaal niet zoals ik. 739 01:20:54,710 --> 01:20:57,421 Je was beter. 740 01:20:58,797 --> 01:21:01,133 Dat was aardig van je. 741 01:21:03,051 --> 01:21:06,221 Ik heb een borrel nodig. Wie serveert er goede Martini? 742 01:21:06,346 --> 01:21:10,267 M'n favoriete bar ligt in Echo Park. - Kom, ik trakteer. 743 01:21:10,392 --> 01:21:14,647 Trakteer jij op een borrel? - Na alles wat we doormaakten... 744 01:21:14,772 --> 01:21:18,567 trakteer ik je op de volledige bar. Kom op. 745 01:21:20,736 --> 01:21:22,905 Benjy. 746 01:21:38,128 --> 01:21:42,591 Ik hou zoveel van je. - Het is je gelukt. Het is ons gelukt. 747 01:21:44,218 --> 01:21:47,721 Wat wil je nu doen? - Opnieuw beginnen. 748 01:21:53,727 --> 01:21:59,024 Ik ben je een echte huwelijksreis verschuldigd. Samen. 749 01:21:59,149 --> 01:22:02,986 Jij en ik. We kunnen gelijk waar heen. 750 01:22:03,111 --> 01:22:08,283 We kunnen vanavond vliegen. - Kunnen we de auto nemen? 751 01:22:31,265 --> 01:22:34,601 Ben jij Hans Svensen? - Ja. 752 01:22:34,726 --> 01:22:39,189 Vandaag heb je twee keuzes. 753 01:22:40,305 --> 01:23:40,511 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm