The Fast and the Fierce
ID | 13201252 |
---|---|
Movie Name | The Fast and the Fierce |
Release Name | The.Fast.And.The.Fierce.2017.1080p.BluRay.x264-[YTS.AM] |
Year | 2017 |
Kind | movie |
Language | Dutch |
IMDB ID | 6580394 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:31,308 --> 00:00:36,855
Ik ben verbaasd dat je antwoordt.
- Zit je op een vliegtuig?
3
00:00:36,980 --> 00:00:42,277
Ja, ik kom naar huis.
- Dat was een dure reis, lieverd.
4
00:00:42,402 --> 00:00:48,325
Ik weet het, maar het is geen
huwelijksreis als jij er niet bij bent.
5
00:00:48,450 --> 00:00:52,788
Ik zou je over enkele dagen
in São Paolo zien.
6
00:00:52,913 --> 00:00:55,749
Ja, dat was drie dagen geleden.
7
00:00:58,585 --> 00:01:01,672
Sorry, het duurt iets langer
dan gedacht.
8
00:01:01,797 --> 00:01:06,301
Ik wilde gewoon zeggen dat ik
vanavond kom, je hebt 't vast druk...
9
00:01:06,426 --> 00:01:09,346
dus je hoeft me niet op te pikken
op de luchthaven.
10
00:01:09,471 --> 00:01:12,391
Zeg dat niet. Dat kwetst.
11
00:01:12,516 --> 00:01:17,771
Ja? Jij kwetst me en dat kwetst je?
12
00:01:17,896 --> 00:01:23,527
Ik heb 't al gezegd. Zet uw
elektronische apparaten uit.
13
00:01:23,652 --> 00:01:27,656
Niet ophangen, Donna.
Leg nooit op als we...
14
00:01:33,704 --> 00:01:38,876
Mag ik je telefoon lenen?
M'n batterij viel net uit.
15
00:01:39,001 --> 00:01:42,254
Geen probleem.
Dat overkomt me voortdurend.
16
00:01:42,379 --> 00:01:46,758
Je hebt een prachtige vrouw, Benjy.
17
00:01:51,013 --> 00:01:56,184
Sorry, ken ik jou?
- Nee.
18
00:01:56,309 --> 00:01:58,937
Hoe weet je m'n naam dan?
19
00:01:59,062 --> 00:02:04,234
Ik ken iedereen die meewerkte aan 't
creëren van de code voor Genesis 7.
20
00:02:04,359 --> 00:02:07,237
Je hebt de verkeerde persoon voor.
- Blijf.
21
00:02:07,362 --> 00:02:09,781
Ik doe jou noch Donna kwaad.
22
00:02:09,906 --> 00:02:16,413
Wie ben je?
- Vandaag heb je twee keuzes.
23
00:02:18,540 --> 00:02:23,086
Ofwel geef je me de code voor
Genesis 7 voor tien miljoen dollar...
24
00:02:23,211 --> 00:02:28,008
op 'n Zwitserse bankrekening en 'n
enkele reis in 1e klasse naar Dubai.
25
00:02:28,133 --> 00:02:30,052
Je vertrekt vanavond.
26
00:02:30,177 --> 00:02:35,474
Ofwel geef je me de code niet en
dan sterft je vrouw over 45 minuten.
27
00:02:35,599 --> 00:02:39,478
Of minder.
- Goed, ik snap 't.
28
00:02:39,603 --> 00:02:45,150
Donna neemt wraak door te geinen.
- Je denkt dat alles om jou draait.
29
00:02:45,275 --> 00:02:48,779
Je bent een Ram, nietwaar?
30
00:02:50,739 --> 00:02:53,158
Genoeg. Geef me m'n telefoon.
31
00:02:53,283 --> 00:02:59,831
Praat niet zo luid
als je je vrouw wil redden.
32
00:03:01,666 --> 00:03:05,671
Ten eerste, Donna is hier niet.
Ze zit op een vlucht.
33
00:03:05,796 --> 00:03:12,344
Ze is in de lucht en het vliegtuig
zal ontploffen als je niet meewerkt.
34
00:03:18,600 --> 00:03:23,689
Hij kan je niet helpen. Maar de
veiligheidsdiensten misschien wel.
35
00:03:23,814 --> 00:03:30,797
Hou. Ik was even ongerust.
Goed gedaan.
36
00:03:32,812 --> 00:03:38,620
Ik heb de code niet eens. Die ligt in
Gio Tech en vandaag is het zondag.
37
00:03:38,745 --> 00:03:42,249
Je krijgt me daar eenvoudig binnen.
38
00:03:46,795 --> 00:03:51,133
Waarom ik? We werkten met
vier projectleiders aan de code.
39
00:03:51,258 --> 00:03:55,387
Drie. Je collega Cliff
met vrouw en kinderen?
40
00:03:55,512 --> 00:03:59,266
Ik ging eerst naar hem.
41
00:03:59,391 --> 00:04:03,353
Hij maakte geen slimme keuze.
42
00:04:12,195 --> 00:04:16,950
Het kon een ongeluk zijn.
- Dat is niet wat ze denken.
43
00:04:17,075 --> 00:04:22,497
Donna's dood ook niet. Als ze de
crash onderzoeken, zien ze...
44
00:04:22,622 --> 00:04:29,129
dat alle bewijs naar jou leidt.
Het motief is dat jullie ruzie hadden.
45
00:04:29,254 --> 00:04:34,801
De code is iets tussen jou en mij.
Hou m'n vrouw erbuiten.
46
00:04:34,926 --> 00:04:40,057
Ze is er al bij betrokken. De vlucht
La Vida 12-24 hangt in de lucht...
47
00:04:40,182 --> 00:04:45,770
van São Paolo naar L.A.
Jij beslist of ze verdervliegen.
48
00:04:48,607 --> 00:04:52,944
Wat ben je van plan met de code?
- Jij mag geen vragen stellen.
49
00:04:53,069 --> 00:04:56,573
Wat wordt het, Benjy?
Maak je keuze.
50
00:06:03,598 --> 00:06:06,268
Vertaling: Jenne Maes
www.ordiovision.com
51
00:06:08,603 --> 00:06:13,733
Dit is La Vida 12-24. We vragen
toestemming om te landen.
52
00:06:14,176 --> 00:06:21,074
We circuleren al 'n uur. Dit is net 'n
inwijdingsritueel voor nieuwelingen.
53
00:06:22,284 --> 00:06:26,079
La Vida 12-24, dit is So-Cal
Approach. Dit is geen ontgroening.
54
00:06:26,204 --> 00:06:30,292
Jullie staan voorlopig op plaats
twaalf in de rij.
55
00:06:30,417 --> 00:06:35,672
Hoe is jullie brandstofniveau?
- We hebben ongeveer 15 000 kilo.
56
00:06:35,797 --> 00:06:39,301
Nog een uur van dit... gedoe
en we storten neer.
57
00:06:40,552 --> 00:06:45,390
Wacht op prioriteitslanding.
- Goed, So-Cal Approach. Bedankt.
58
00:06:47,350 --> 00:06:52,063
Ik ben onder de indruk.
- Van m'n uiterlijk?
59
00:06:52,188 --> 00:06:57,694
Een hele vlucht zonder te vloeken.
- Ik moet oppassen.
60
00:06:57,819 --> 00:07:00,739
Dat verklaart waarschijnlijk
waarom ik rechts zit.
61
00:07:06,328 --> 00:07:12,042
Ga alstublieft zitten, meneer.
- Schakel elektronica uit.
62
00:07:12,167 --> 00:07:16,546
We gaan dadelijk landen. Ik weet dat
het een moeilijke vlucht was.
63
00:07:16,671 --> 00:07:20,717
Maar ga alstublieft zitten, doe jullie
veiligheidsgordels om, telefoons uit.
64
00:07:20,842 --> 00:07:26,056
Hartstikke bedankt.
- Wilt u alstublieft gaan zitten?
65
00:07:30,852 --> 00:07:37,808
Wilt u alstublieft gaan zitten?
- U ook. Veiligheidsgordels om.
66
00:07:38,321 --> 00:07:45,283
Kan u alstublieft gaan zitten?
- Ga alstublieft zitten.
67
00:07:45,408 --> 00:07:50,663
Kan u alstublieft gaan zitten?
Bedankt.
68
00:08:00,006 --> 00:08:03,009
Dames en heren,
mag ik jullie aandacht?
69
00:08:03,134 --> 00:08:06,930
Dit was een lange vlucht,
maar neem alstublieft plaats...
70
00:08:07,055 --> 00:08:10,809
want we hebben toestemming om
tel landen. Bedankt.
71
00:08:14,062 --> 00:08:16,940
Stewardess.
- Ja?
72
00:08:17,065 --> 00:08:22,612
De toiletten zijn vies.
- Blij dat ik niet moet.
73
00:08:22,737 --> 00:08:27,367
Grapje. Blij zitten, dan ga ik ze
schoonmaken.
74
00:08:27,492 --> 00:08:30,412
Meneer, wilt u alstublieft gaan
zitten?
75
00:08:30,537 --> 00:08:35,458
Ik heb perfecte zitjes voor de
Texas-UCLA-match in Rose Bowl.
76
00:08:35,583 --> 00:08:38,808
Ik ben jaloers.
Ik ging naar school in UCLA.
77
00:08:38,934 --> 00:08:42,335
Ik heb m'n geld ingezet op Texas, de
wedstrijd begint over 5 minuten.
78
00:08:42,461 --> 00:08:44,217
We gaan dadelijk landen.
79
00:08:44,342 --> 00:08:49,139
Ga alstublieft zitten, meneer.
- Ja, ja. Raak me niet aan.
80
00:08:58,731 --> 00:09:03,069
We zijn iemand kwijt.
- Niet moeilijk met dat circuleren.
81
00:09:03,194 --> 00:09:07,240
Hoe gaat het? We landen dadelijk.
82
00:09:09,534 --> 00:09:14,164
Hoe gaat 't met u?
- Ik vind 't geweldig.
83
00:09:17,333 --> 00:09:22,464
Neem me niet kwalijk. Ik wissel
graag plaatsen. Dat helpt misschien.
84
00:09:22,589 --> 00:09:27,177
Zeker? We landen zo.
- Dat zegt u al een uur.
85
00:09:27,302 --> 00:09:30,930
Wat aardig. Waren we niet aan het
landen, had ik je 'n drankje gegeven.
86
00:09:31,055 --> 00:09:34,726
Ga vooraan zitten,
dat zal beter voelen.
87
00:09:34,851 --> 00:09:38,938
Alstublieft.
88
00:09:50,283 --> 00:09:55,372
Waar zijn m'n 20 dollar?
- Hoi.
89
00:09:55,497 --> 00:09:58,703
Bedankt dat je me gisteravond
opmerkte.
90
00:09:58,829 --> 00:10:01,878
Ik heb nog nooit iemand zien huilen
bij een Black Jack-tafel.
91
00:10:02,003 --> 00:10:05,423
Ik ben een slechte verliezer.
92
00:10:05,548 --> 00:10:08,593
Zou je niet pas volgende week
vertrekken?
93
00:10:08,718 --> 00:10:13,598
Het is niet zo fijn je huwelijksreis
alleen door te brengen.
94
00:10:13,723 --> 00:10:17,519
Het hoort ook niet.
95
00:10:17,644 --> 00:10:21,064
Ik hoop...
96
00:10:21,189 --> 00:10:26,361
dat je niet dacht dat ik probeerde...
97
00:10:26,486 --> 00:10:30,573
Geen zorgen. Vrouwen met een
trouwring zijn m'n ding niet.
98
00:10:30,698 --> 00:10:34,911
Ik heb al een rijke vriendin
die ik niet ga bedriegen.
99
00:10:35,036 --> 00:10:38,665
Ik wilde je gewoon uit zoveel
mogelijk problemen helpen.
100
00:10:38,790 --> 00:10:44,129
Wat bedoel je met problemen?
- Je was dronken toen je gokte.
101
00:10:44,254 --> 00:10:49,008
De bewakers werden boos, ik bracht
je naar je kamer en ik ging.
102
00:10:50,301 --> 00:10:55,098
Sorry.
Ik doe dit normaal nooit...
103
00:10:55,223 --> 00:10:57,434
Kurt.
- Ik ben Donna.
104
00:10:57,559 --> 00:10:59,978
En je echtgenoot heet Benjy?
105
00:11:00,103 --> 00:11:05,024
Ik kan duidelijk m'n mond niet
houden als ik tequila drink.
106
00:11:05,149 --> 00:11:08,695
Het was Jägermeister.
- Hou op. Wat vreselijk.
107
00:11:10,071 --> 00:11:13,366
Soms is het eenvoudiger
om met een vreemdeling te praten.
108
00:11:13,491 --> 00:11:18,663
Ik beschouw je niet als een
vreemdeling. Je zag me kotsen.
109
00:11:20,748 --> 00:11:22,917
Op vriendschap.
110
00:11:24,711 --> 00:11:29,966
Jemig, wat een zoo. Ik had nooit
mogen ruilen met Donald.
111
00:11:30,091 --> 00:11:35,263
Donald ruilt z'n werkschema
sneller dan z'n vriendjes.
112
00:11:35,388 --> 00:11:41,269
Ik dacht dat de fris op was.
- Nu wel.
113
00:11:44,480 --> 00:11:47,025
Proost.
114
00:11:56,576 --> 00:11:59,913
La Vida 12-24 was op 3 600 meter.
115
00:12:00,038 --> 00:12:04,209
Wacht op koers voor ILS
over vier minuten.
116
00:12:04,334 --> 00:12:09,672
So-Cal Approach, La Vida 12-244
verlaat niveau 200 voor 3600 meter...
117
00:12:09,797 --> 00:12:13,885
en wacht op koers
over vier minuten.
118
00:12:14,010 --> 00:12:20,058
Dames en heren, we hebben nu
toestemming om te landen.
119
00:12:22,727 --> 00:12:27,982
Momenteel is 't 36 graden op LAX,
en wind van zes meter per seconde.
120
00:12:28,107 --> 00:12:31,945
Het was fijn u aan boord te
hebben. Bedankt voor uw geduld.
121
00:12:32,070 --> 00:12:37,617
Het wordt een turbulente landing,
dus hou veiligheidsgordels aan.
122
00:12:40,912 --> 00:12:44,916
Wil jij 't doen?
- Daar leef ik voor.
123
00:12:52,048 --> 00:12:55,843
We zetten onze landing in op LAX.
124
00:12:55,968 --> 00:13:01,349
Zorg ervoor dat uw rugleuningen
rechtop staat en tafeltje ingeklapt is.
125
00:13:01,474 --> 00:13:05,812
Schakel alle elektronica uit en zet
je mobiel op vliegtuigmodus...
126
00:13:05,937 --> 00:13:08,356
tot we geland zijn. Bedankt.
127
00:13:08,481 --> 00:13:13,069
Je echtgenoot... Hou je van hem?
128
00:13:15,863 --> 00:13:19,534
Ja.
129
00:13:19,659 --> 00:13:23,830
Daarom moet ik de scheiding
aanvragen.
130
00:13:28,668 --> 00:13:33,840
Een klaar, nog 19. We maken voort
voor de wind in kracht toeneemt.
131
00:13:47,520 --> 00:13:52,650
Ik heb 'n etentje met Nancy.
- De diva die voor Colombia werkt?
132
00:13:52,775 --> 00:13:55,445
Ga mee. Ik trakteer.
- Nooit.
133
00:13:55,570 --> 00:13:59,866
Ik ga terug naar het hotel
en neem een lang en warm bad.
134
00:13:59,991 --> 00:14:05,163
Met de nieuwe kapitein? Je houdt 'm
al in de gaten sinds São Paolo.
135
00:14:05,288 --> 00:14:08,374
Nietes.
- Jawel.
136
00:14:08,499 --> 00:14:12,754
Als jij 'm niet wil,
kan ik graag...
137
00:14:16,841 --> 00:14:21,638
Volgt niemand de regels?
138
00:14:21,763 --> 00:14:27,894
Dit is een vriendelijke herinnering
om alle elektronica uit te schakelen.
139
00:14:28,019 --> 00:14:30,605
Bedankt.
140
00:14:33,107 --> 00:14:36,360
Ik denk niet dat dat een telefoon is.
141
00:14:38,362 --> 00:14:39,662
Hoor je dat?
142
00:14:50,124 --> 00:14:52,919
Ga zitten, Alexis.
- Geen zorgen.
143
00:15:08,684 --> 00:15:12,980
Wat...?
- Wat is dat?
144
00:15:14,398 --> 00:15:18,069
"Speel me af voor de kapitein."
145
00:15:28,871 --> 00:15:31,833
Wat is dat, Alexis?
146
00:15:36,379 --> 00:15:38,881
Wat is het, Alexis?
147
00:15:42,635 --> 00:15:46,889
Kapitein, u mag niet landen.
148
00:15:50,601 --> 00:15:53,688
Kapitein.
- Alexis?
149
00:15:53,813 --> 00:15:58,484
U moet luisteren, kapitein. Als we
landen, gaat er iets ergs gebeuren.
150
00:15:58,609 --> 00:16:02,405
Je mag hem niet afleiden. Weet je
hoeveel regels je overtreedt?
151
00:16:02,530 --> 00:16:08,369
Als er een mogelijke dreiging is.
- Zwijg, allebei. Wat is er?
152
00:16:08,494 --> 00:16:13,833
Goedemiddag, kapitein.
Als je landt, sterven jullie.
153
00:16:13,958 --> 00:16:18,838
Voor vertrek in São Paolo werd 't
stabilsatiesysteem uitgezet.
154
00:16:18,963 --> 00:16:22,341
Wanneer het vliegtuig onder 450
meter boven de grond komt...
155
00:16:22,466 --> 00:16:25,261
wordt het stuursysteem
uitgeschakeld.
156
00:16:25,386 --> 00:16:29,849
Jullie transponder werkt niet meer
en jullie worden onzichtbaar.
157
00:16:29,974 --> 00:16:34,061
Als het vliegtuig over 450 m gaat
of onder 150 m zakt...
158
00:16:34,186 --> 00:16:40,109
gaan de ASL en hydraulica
uit en kan u niet meer sturen.
159
00:16:40,234 --> 00:16:44,530
Het vliegtuig zal uit elkaar vallen
en iedereen aan boord sterft.
160
00:16:44,655 --> 00:16:50,119
Als iemand probeert uit of in te
stappen, vernietig ik 't.
161
00:16:50,244 --> 00:16:53,456
Ik bestuur het mechanisme vanop
afstand met 'n beperkte radius.
162
00:16:53,581 --> 00:16:59,545
Als jullie buiten 32 km van LAX'
radius vliegen, krijg je kortsluiting.
163
00:16:59,670 --> 00:17:02,673
Ik schakel het apparaat uit
wanneer ik heb wat ik wil.
164
00:17:02,798 --> 00:17:06,010
Wat is onze hoogte?
- 900 meter.
165
00:17:06,135 --> 00:17:08,721
We moeten omhoog.
- Kapitein?
166
00:17:08,846 --> 00:17:12,975
Dit is La Vida 12-24, we hebben een
mogelijke terroristische dreiging.
167
00:17:13,100 --> 00:17:16,062
Mogelijk?
- We zitten onder 760 meter.
168
00:17:16,187 --> 00:17:20,149
Toelaing nodig om om te vliegen.
- 12-24, verklaar alstublieft.
169
00:17:20,274 --> 00:17:24,737
Een bemanningslid vond 'n opname
met 'n dreigement als we landen.
170
00:17:24,862 --> 00:17:27,573
Wie gaf de opname
aan het bemanningslid?
171
00:17:27,698 --> 00:17:31,536
600 meter.
- Wie gaf het aan jou, Alexis?
172
00:17:31,661 --> 00:17:35,957
Het lag in een van de karren. Gelijk
wie kon 't daar leggen. 548 meter.
173
00:17:36,082 --> 00:17:42,755
We vragen om toestemming...
- Als we wachten, sterven we.
174
00:17:43,798 --> 00:17:46,801
Wat doe je, JC?
175
00:17:59,814 --> 00:18:03,109
La Vida 12-24,
jullie hebben geen vrij luchtruim.
176
00:18:03,234 --> 00:18:07,530
Twee vliegtuigen op ramkoers.
Een op 3 uur en een op 5.
177
00:18:07,655 --> 00:18:12,118
Behoud de hoogte.
Bereid je voor op botsing.
178
00:18:12,243 --> 00:18:17,123
We gaan botsen.
- Veiligheidsgordel om, Alexis.
179
00:18:17,248 --> 00:18:20,960
La Vida 12-24, wat zijn jullie van
plan?
180
00:18:22,712 --> 00:18:24,880
Nu.
181
00:18:49,739 --> 00:18:51,699
Ga zitten.
182
00:18:51,824 --> 00:18:56,606
Aandacht, we hebben een vliegtuig
met mogelijk terroristen aan boord.
183
00:18:56,732 --> 00:19:03,669
Voer de transpondercode in als jullie
niet kunnen praten, La Vida 12-24.
184
00:19:18,934 --> 00:19:25,316
Ga zitten en neem jullie positie in
voor een noodlanding. Hoofd neer.
185
00:19:26,901 --> 00:19:29,236
Haal iedereen weg bij...
186
00:19:30,279 --> 00:19:34,742
Bestuur het vliegtuig, standaardspin.
Vermijd zwenking met de neus neer.
187
00:19:36,410 --> 00:19:39,413
Houd de neus neer, stabiliseer.
188
00:19:51,759 --> 00:19:53,594
Kom op.
189
00:19:58,557 --> 00:20:03,521
Dit was de drempel waar de terrorist
zei dat we niet onder mochten.
190
00:20:15,241 --> 00:20:18,536
We bleven erboven.
191
00:20:20,037 --> 00:20:24,709
Goed dat ik ons op tijd omhoog
kreeg. Nu kunnen we nadenken.
192
00:20:24,834 --> 00:20:28,254
Waarom ziet u er zo gespannen uit,
kapitein?
193
00:20:35,386 --> 00:20:37,972
Daarom.
194
00:20:38,097 --> 00:20:41,517
We verliezen het systeem
links en rechts.
195
00:20:41,642 --> 00:20:48,482
La Vida 12-24, over.
- We draaien op 365 m.
196
00:20:49,900 --> 00:20:55,114
La Vida, ik zie jullie transponder
niet. Ga naar 121,5.
197
00:20:55,239 --> 00:20:57,992
121,5. Begrepen.
198
00:20:58,117 --> 00:21:02,038
So Cal, La Vida 12-24 op 121,5.
199
00:21:02,163 --> 00:21:05,416
Wat is jullie positie nu?
200
00:21:06,917 --> 00:21:12,965
La Vida 12-24, alle systemen buiten
de communicatie zijn uitgevallen.
201
00:21:13,090 --> 00:21:18,762
We kennen onze exacte positie niet,
maar denken dat de dreiging echt is.
202
00:21:33,235 --> 00:21:36,488
Heb je al een keuze gemaakt, Benjy?
203
00:21:40,284 --> 00:21:42,286
Goed dan.
204
00:21:42,411 --> 00:21:46,999
Wacht. Oké, ik doe 't.
205
00:21:47,124 --> 00:21:51,420
Ik doe 't. Het is je gelukt.
206
00:22:06,894 --> 00:22:11,482
Ik heb 't eerste verhoor afgerond.
- En wat is de conclusie?
207
00:22:11,607 --> 00:22:15,069
Onbeslist.
- Onbeslist?
208
00:22:15,194 --> 00:22:20,908
Is hij nog 'n veiligheidsrisico?
- De jongen heet John Rogers.
209
00:22:21,033 --> 00:22:24,787
Hij staat op de lijst met verdachten
en wordt gezocht in zeven staten.
210
00:22:27,957 --> 00:22:31,710
Waarom wordt John Rogers
gezocht?
211
00:22:31,835 --> 00:22:37,091
Gewapende overval, fysiek geweld,
brandstichting en ontvoering.
212
00:22:37,216 --> 00:22:41,512
Denk je dat kleine John dat
allemaal gedaan heeft?
213
00:22:41,637 --> 00:22:44,682
Zijn naam staat op de lijst.
214
00:22:46,058 --> 00:22:48,519
Mag ik even kijken?
215
00:22:50,479 --> 00:22:55,401
Ja, dat klopt. Maar ik denk
dat we hem kunnen laten gaan.
216
00:22:55,526 --> 00:22:59,363
Hartstikke bedankt, agent.
217
00:23:05,411 --> 00:23:09,039
Volg me, alstublieft.
218
00:23:15,879 --> 00:23:19,758
Dit is de reden
waarom niemand ons nog vertrouwt.
219
00:23:19,883 --> 00:23:24,305
Jullie verspillen mijn en jullie tijd
aan tandpasta in beslag te nemen...
220
00:23:24,430 --> 00:23:27,057
en verhoren van moeders die
borstvoeding geven.
221
00:23:27,182 --> 00:23:32,646
Terwijl zij die 'n echte bedreiging
vormen, op onze vliegtuigen mogen.
222
00:23:32,771 --> 00:23:36,692
Ik geef 't op.
- Ja, meneer.
223
00:23:39,528 --> 00:23:43,866
Ik bedoel, nee meneer. Doe 't niet.
224
00:23:43,991 --> 00:23:46,160
Agent Coleman?
- Wie heeft me nodig?
225
00:23:46,285 --> 00:23:50,706
Ik heet Belflor, meneer, en u wordt
gevraagd in de controletoren.
226
00:23:50,831 --> 00:23:56,420
Waarom? Twee verliefde jongeren?
- Een noodsituatie in Rouge Baron.
227
00:24:02,843 --> 00:24:07,640
De Veiligheidsdienst neemt 't over.
Hou alle vluchten aan de grond.
228
00:24:07,765 --> 00:24:11,977
Leid alle aankomende vluchten om
naar Las Vegas en San Diego.
229
00:24:12,102 --> 00:24:14,897
L.A. staat nu onder
terroristische dreiging.
230
00:24:15,022 --> 00:24:19,193
Santa Monica en Catalina roepen
hun kleinere vliegtuigen terug...
231
00:24:19,318 --> 00:24:22,571
maar er zijn er nog veel in de
lucht. Dat duurt even.
232
00:24:22,696 --> 00:24:26,325
Er zijn veel sportvliegtuigen
in de lucht.
233
00:24:26,450 --> 00:24:31,163
Ik geef er niet om of het kerstmis is
en de kerstman z'n rendieren uittest.
234
00:24:31,288 --> 00:24:36,377
Hebben ze gevechtsvliegtuigen?
- Nee. De dichtste F-18 is San Diego.
235
00:24:36,502 --> 00:24:40,047
Ze kunnen in het luchtruim van
Los Angeles zijn over 20 minuten.
236
00:24:40,172 --> 00:24:46,136
Ik blaas 't liever op dan dat ik 't laat
neerstorten in 'n federaal gebouw.
237
00:24:46,261 --> 00:24:49,723
Dit wordt geen westkustversie van
11 september.
238
00:24:49,848 --> 00:24:54,812
De kapitein zei dat ze 'n dreigement
ontvingen via 'n opname.
239
00:24:54,937 --> 00:24:59,775
Michaels, kregen de luchthaven of
andere vluchten dreigementen?
240
00:24:59,900 --> 00:25:04,571
Er is niets gelijkaardigs gemeld.
- Wie zegt dat? TSA?
241
00:25:04,696 --> 00:25:08,534
Irak heeft meer verstand.
- Ik drukte een passagierslijst af.
242
00:25:08,659 --> 00:25:12,997
67 passagiers, twee piloten
en 3 cabinepersoneelsleden.
243
00:25:13,122 --> 00:25:19,628
Het ziet er niet goed uit voor La Vida
Airlines. Controleer iedereen.
244
00:25:19,753 --> 00:25:24,174
Mag ik met de kapitein praten?
- Ik heb hem op de radio.
245
00:25:24,299 --> 00:25:28,429
Hoe heet hij?
- Khalib Safir.
246
00:25:28,554 --> 00:25:32,266
Hij komt uit het Midden-Oosten.
- Ik ook.
247
00:25:32,391 --> 00:25:35,311
Ja?
- Nee.
248
00:25:35,436 --> 00:25:39,898
Zou je me dan minder vertrouwen?
- Nee, meneer.
249
00:25:40,023 --> 00:25:43,193
Bedankt.
250
00:25:43,318 --> 00:25:49,908
La Vida 12-24, dit is agent Coleman
van de Veiligheidsdienst.
251
00:25:50,033 --> 00:25:53,787
Ik hoorde dat jullie nogal
een zondagsvlucht hebben.
252
00:25:53,912 --> 00:25:58,042
Ik cruise liever in m'n Corvette -65.
253
00:25:58,167 --> 00:26:03,672
Zodra jullie thuis zijn,
mag je een ritje met me maken.
254
00:26:03,797 --> 00:26:08,469
We creëren 'n vliegroute van
Santa Monica naar Malibu.
255
00:26:08,594 --> 00:26:14,433
Wat is jullie hoogte?
- We liggen stabiel op 300 meter.
256
00:26:15,657 --> 00:26:22,649
Zak ietsje. Er komen stapelwolken
die 't moeilijk kunnen maken.
257
00:26:22,774 --> 00:26:28,322
Begrepen. We dalen een beetje.
- Geen goed idee. De lucht is oké.
258
00:26:28,447 --> 00:26:34,995
We dalen naar 230 meter.
- Maar, kapitein...?
259
00:26:35,120 --> 00:26:39,583
Als je in m'n schoenen stond,
had je hetzelfde gedaan.
260
00:26:39,708 --> 00:26:44,213
Zelfs als ik weet dat je 'n fout
maakt? Ik ben even bekwaam als jij.
261
00:26:44,338 --> 00:26:48,092
Dit is mijn vliegtuig, JC.
262
00:26:48,217 --> 00:26:50,969
Juist ja. Jouw vliegtuig.
263
00:26:51,094 --> 00:26:55,349
Blijf boven 150 meter
mocht de dreiging echt zijn.
264
00:26:55,474 --> 00:27:00,729
Iemand verstoort onze radio.
Denk je niet dat de dreiging echt is?
265
00:27:00,854 --> 00:27:04,024
De luchtverkeersleiding doet
gewoon z'n werk.
266
00:27:04,149 --> 00:27:08,278
Kunnen jullie die opname afspelen,
dan nemen we 't op voor analyse?
267
00:27:08,403 --> 00:27:11,115
Goed. Is het luchtruim vrij?
268
00:27:11,240 --> 00:27:15,119
Blijf gewoon langs het strand,
niet over de zee.
269
00:27:15,244 --> 00:27:20,958
Er komt krachtige wind van de Stille
Oceaan waar jullie niet door kunnen.
270
00:27:21,083 --> 00:27:24,127
We zien niets.
271
00:27:43,647 --> 00:27:46,567
Hebben we iets geraakt?
- Nee, het is gewoon turbulentie.
272
00:27:46,692 --> 00:27:50,904
Waarom zijn we nog niet geland?
Jullie zeggen 't alleen maar.
273
00:27:51,029 --> 00:27:53,991
Matthew.
274
00:27:54,116 --> 00:27:56,868
Houd z'n hoofd achterover.
275
00:28:00,076 --> 00:28:02,737
Wat is er gebeurd?
- Je kan 'n hersenschudding hebben.
276
00:28:02,863 --> 00:28:06,170
Is er een verbanddoos en
handdoeken voor 't bloed?
277
00:28:06,295 --> 00:28:09,214
Zijn we op de grond?
- Nee, we zijn nog niet geland.
278
00:28:09,339 --> 00:28:13,719
Waarom bleef ik niet in Brazilië?
- Frankie?
279
00:28:13,844 --> 00:28:16,680
Help.
- Houd vast.
280
00:28:16,805 --> 00:28:21,435
Voorzichtig, voorzichtig.
Hij kan z'n ribben gebroken hebben.
281
00:28:21,560 --> 00:28:23,937
Help me, Alexis.
282
00:28:33,363 --> 00:28:37,409
Leg hem neer. Hij moet
zo comfortabel mogelijk liggen.
283
00:28:37,534 --> 00:28:40,621
Goed, daar.
- Nee, dan valt hij op de grond.
284
00:28:40,746 --> 00:28:44,082
Er is plaats in de toeristenklasse.
- Ik help je dragen.
285
00:28:44,207 --> 00:28:47,044
Een, twee, drie.
286
00:28:51,340 --> 00:28:54,509
Het komt goed. Hou vol.
287
00:28:59,806 --> 00:29:02,559
Rechtdoor, kapitein.
288
00:29:03,894 --> 00:29:07,856
In welke richting gaan we?
- Je zei dat 't luchtruim vrij was.
289
00:29:07,981 --> 00:29:11,401
Dat is 't ook. Wat zie je?
290
00:29:23,872 --> 00:29:28,085
Landen ze in zee, redden ze levens.
- Buiten de mensen aan boord.
291
00:29:28,210 --> 00:29:32,798
Een vliegtuig van die grootte
kan niet zo laag over de zee vliegen.
292
00:29:32,923 --> 00:29:38,053
Als ze in de wind in de Stille Oceaan
vliegen, krijgen ze windschering.
293
00:29:38,178 --> 00:29:44,434
Ik raad aan dat ze boven land blijven
om de juiste hoogte te behouden.
294
00:29:44,559 --> 00:29:49,106
Is dat het risico waard?
- Voor iedereen aan boord wel.
295
00:29:49,231 --> 00:29:52,688
Tot we andere orders krijgen, doen
we alles om hen in leven te houden.
296
00:29:52,814 --> 00:29:55,946
Coleman, als het vliegtuig...
- Michaels.
297
00:29:57,989 --> 00:30:01,743
Nu ben je even behulpzaam
als een springpaal in drijfzand.
298
00:30:01,868 --> 00:30:07,332
Je moet moedig zijn. Zoek uit wie
we tegenover ons hebben.
299
00:30:07,457 --> 00:30:14,256
Vlieg oostwaarts, 120 graden.
- We wijzigen onze koers.
300
00:30:20,595 --> 00:30:22,973
We hebben hulp nodig.
301
00:30:23,098 --> 00:30:28,729
Heeft iemand medische opleiding?
- Ik ben verpleegster geweest.
302
00:30:28,854 --> 00:30:34,526
Dat vind ik bijna een hersenchirurg.
- We hebben ijs nodig.
303
00:30:37,863 --> 00:30:40,866
Bedankt. Zeg als ik nog ergens mee
kan helpen.
304
00:30:42,409 --> 00:30:46,371
Houd de handdoek hier.
Je neus is niet gebroken.
305
00:30:46,496 --> 00:30:50,208
Waarom voelt m'n gezicht als m'n
kruis waar net iemand in trapte?
306
00:30:50,333 --> 00:30:52,377
Je bloedt nog steeds vrij veel.
307
00:30:52,502 --> 00:30:57,549
Als iemand of iemand naast u
gewond is, steek uw hand op.
308
00:31:00,135 --> 00:31:03,972
Ik zei je nog niet zo laag te vliegen.
- We hoeven 't nu niet te bespreken.
309
00:31:04,097 --> 00:31:09,144
Als we 't besproken hadden...
- Je helpt niet, JC.
310
00:31:09,269 --> 00:31:13,815
Het vliegtuig zou neergestort zijn
als ik er niet was.
311
00:31:15,650 --> 00:31:20,197
Kan 'n bemanningslid komen?
- Wat is er?
312
00:31:20,322 --> 00:31:25,035
Ik help je kalmeren.
- Ik hoef niet te kalmeren.
313
00:31:26,661 --> 00:31:29,331
Kom binnen.
314
00:31:32,375 --> 00:31:36,672
Ja, kapitein?
- Ga zitten, terwijl JC pauze neemt.
315
00:31:36,797 --> 00:31:39,883
Ga naar buiten en drink water.
- Ik heb geen dorst.
316
00:31:40,008 --> 00:31:44,179
Je moet minder gestresseerd zijn,
anders heb ik niets aan je.
317
00:31:44,304 --> 00:31:50,519
Denk je dat ik boos ben?
- Ga naar buiten en kalmeer. Nu.
318
00:32:27,097 --> 00:32:32,227
We hebben momenteel technische
problemen die worden opgelost.
319
00:32:32,352 --> 00:32:36,022
Ik hoop gauw met nieuws
bij u terug te komen.
320
00:32:36,147 --> 00:32:41,820
Ondertussen wil ik u verzoeken mee
te werken en te blijven zitten.
321
00:33:19,357 --> 00:33:22,736
Ga je met me mee?
322
00:33:24,154 --> 00:33:27,908
Hoe raak ik dan voorbij de
bewakers?
323
00:33:30,785 --> 00:33:35,957
Ik krijg je wellicht stiekem binnen.
- Ik doe 't niet stiekem.
324
00:33:40,670 --> 00:33:44,883
Hoi, Benjy.
Ben je vergeten dat 't zondag is?
325
00:33:45,008 --> 00:33:47,969
Je kent me.
Enkel werken, werken, werken.
326
00:33:48,094 --> 00:33:52,015
Was je maar zo toegewijd op A&M.
327
00:33:52,140 --> 00:33:56,520
Ik gaf hem les in codering. Hij is nog
steeds boos omdat ik 'm 'n B gaf.
328
00:33:56,645 --> 00:33:59,064
Ben je lerares op Texas A&M?
329
00:33:59,189 --> 00:34:03,151
Benjy is een van onze meest
successvolle studenten.
330
00:34:04,194 --> 00:34:08,907
Goed dat jullie academische kennis
hebben, want in football verlies je.
331
00:34:09,032 --> 00:34:14,746
Wees voorzichtig, dat klinkt als een
strijdkreet. En ik heb klauwen.
332
00:34:14,871 --> 00:34:20,585
Wat moet ik laten zien?
Rijbewijs, paspoort, faculteitpasje?
333
00:34:20,710 --> 00:34:26,842
Rijbewijs, graag.
Hou je A&M-kaart uit m'n buurt.
334
00:34:26,967 --> 00:34:29,886
Ben je geen Texas-fan?
335
00:34:30,011 --> 00:34:33,264
Niet voor jij hier binnenkwam.
336
00:34:38,770 --> 00:34:41,523
Goed.
337
00:34:41,648 --> 00:34:43,859
Hartstikke bedankt, Andy.
338
00:34:43,984 --> 00:34:49,865
We zijn in mijn kantoor
mocht er iets zijn.
339
00:34:49,990 --> 00:34:54,494
Goed.
- Doei.
340
00:35:31,448 --> 00:35:35,577
So Cal aan La Vida 12-24.
Wat is jullie positie?
341
00:35:36,953 --> 00:35:40,373
Mag ik antwoorden?
- Ga je gang.
342
00:35:40,995 --> 00:35:47,974
We liggen op 275 meter. We zijn
bijna bij Pasadena en 240 graden.
343
00:35:48,100 --> 00:35:53,887
Blijf op koers, wacht op instructies.
We brengen jullie terug naar LAX.
344
00:35:54,012 --> 00:35:57,057
Ik hoop dat je goed nieuws hebt,
Michaels.
345
00:35:57,182 --> 00:35:59,910
Twee resultaten op het bedienend
personeel in Brazilië.
346
00:36:00,036 --> 00:36:05,440
Weet je wat hun uitrusting is?
- De autoriteiten gaan hen verhoren.
347
00:36:05,565 --> 00:36:09,903
Ik moet weten wat ze aan boord
hebben nu.
348
00:36:10,028 --> 00:36:14,282
Zijn ze op veilige koers?
- We volgen hen nauwlettend.
349
00:36:14,407 --> 00:36:19,621
Ze moeten stabiel vliegen zodat de
crew 't vliegtuig kan doorzoeken.
350
00:36:19,746 --> 00:36:22,540
Nieuws over de opname?
351
00:36:22,665 --> 00:36:27,629
De FBI zegt dat 't weken duurt om 't
te analyseren en de bron te vinden.
352
00:36:27,754 --> 00:36:32,384
Een lege benzinetank is ook fataal.
Hoeveel brandstof hebben ze?
353
00:36:32,509 --> 00:36:36,096
Nog genoeg voor 50 minuten.
354
00:36:36,221 --> 00:36:40,141
Maar als ze te laag vliegen...
Godsamme.
355
00:36:40,266 --> 00:36:43,019
Hoe kon ik dat missen?
- Meerdere vliegtuigen?
356
00:36:43,144 --> 00:36:46,189
La Vida 12-24, draai onmiddellijk
20 graden zuidwaarts.
357
00:36:51,277 --> 00:36:55,490
Ontwijk de bergen. Ik wil zoveel
mogelijk open luchtruim.
358
00:36:55,615 --> 00:36:58,284
Bereid jullie voor op turbulentie.
359
00:36:58,409 --> 00:37:02,789
Veiligheidsgordels om.
- Is het niet beter als we springen?
360
00:37:02,914 --> 00:37:06,126
Ga zitten.
361
00:37:10,255 --> 00:37:13,383
Je bent goed. Je geeft om mensen.
362
00:37:13,508 --> 00:37:18,638
Ik doe wat iedereen zou doen.
- Niet iedereen.
363
00:37:20,306 --> 00:37:24,144
De wind werkt tegen.
- Meer snelheid?
364
00:37:30,692 --> 00:37:32,402
Teveel.
365
00:37:41,953 --> 00:37:45,248
Wat gebeurt er?
366
00:37:46,541 --> 00:37:50,920
Wie zendt dat uit?
Komt het van een nieuwshelikopter?
367
00:37:51,045 --> 00:37:56,217
Gaven we geen vliegverbod?
- Alle nieuwskanalen aanvaardden 't.
368
00:37:56,342 --> 00:37:59,137
Iemand loog.
369
00:38:23,912 --> 00:38:27,791
Meer snelheid links.
- Verhoog snelheid in linkermotor.
370
00:38:27,916 --> 00:38:32,128
Ofwel vliegen we de stad in
of we storten neer. Een, twee, drie.
371
00:38:54,692 --> 00:38:58,029
We stijgen een beetje.
- Behoud de controle.
372
00:38:58,154 --> 00:39:01,115
De turbulentie rond de gebouwen is
waanzinnig.
373
00:39:19,592 --> 00:39:23,554
Laat dat liggen, Kurt.
- Souvenirs.
374
00:39:30,895 --> 00:39:34,148
We liggen stabiel op 300 meter.
375
00:39:34,274 --> 00:39:39,612
Jullie leveren topwerk.
- Veel beter dan wat wij doen.
376
00:39:39,737 --> 00:39:44,951
Het gaat hier over terroristen die niet
zeggen wie ze zijn of wat ze willen.
377
00:39:45,076 --> 00:39:49,664
Dit is geen gewone situatie.
- Vind alle puzzelstukken.
378
00:39:49,789 --> 00:39:54,627
We moeten weten wat voor
uitrusting ze hebben.
379
00:39:58,840 --> 00:40:03,720
Kom binnen.
- De mensen stellen veel vragen.
380
00:40:03,845 --> 00:40:07,265
Ik weet niet wat te antwoorden.
- Enkel wat ze moeten weten.
381
00:40:07,390 --> 00:40:10,977
Een mechanisch probleem.
- Dat is een leugen.
382
00:40:11,102 --> 00:40:16,149
Het houdt hen op hun plaats.
Je moet de mijne innemen.
383
00:40:16,274 --> 00:40:22,322
Wat? Waar ga je heen?
- Zien wat ze aan boord plaatsten.
384
00:40:22,447 --> 00:40:28,995
Neem het bevel over.
- Nee, kapitein. Blijf, dan ga ik.
385
00:40:30,038 --> 00:40:34,292
Dit is mijn vliegtuig. Ik moet
uitzoeken wat hier gebeurt.
386
00:40:34,417 --> 00:40:39,464
Dan ga ik mee.
- Er is twee man in de cockpit nodig.
387
00:40:39,589 --> 00:40:45,762
Kapitein, ik denk niet dat...
- Respecteer 't bevel van de kapitein.
388
00:40:55,271 --> 00:40:58,441
Dames en heren,
bedankt voor jullie samenwerking...
389
00:40:58,566 --> 00:41:03,112
met onze bemanning terwijl we 'n
mechanisch probleem oplossen.
390
00:41:03,237 --> 00:41:08,618
Mechanisch?
- Het is gauw opgelost.
391
00:41:08,743 --> 00:41:13,706
Ik beloof dat we alles doen om jullie
veilig aan de grond te krijgen.
392
00:41:13,831 --> 00:41:17,669
Terwijl we het probleem oplossen,
vraag ik jullie te blijven zitten.
393
00:41:17,794 --> 00:41:23,925
Vraag enkel om hulp
als het echt nodig is. Bedankt.
394
00:41:39,232 --> 00:41:43,152
Hoi. Neem me niet kwalijk.
Heeft u hulp nodig?
395
00:41:43,277 --> 00:41:50,159
Ik ontmantelde bommen in Irak
en was monteur op B-52's.
396
00:41:50,284 --> 00:41:54,622
Ik ken veel van vliegtuigen.
- Dit is geen militair vliegtuig.
397
00:41:54,747 --> 00:41:59,168
Nee, maar ik kan misschien helpen
in een noodsituatie.
398
00:41:59,293 --> 00:42:03,339
Het zou jammer zijn als ik kon
helpen, maar 't niet deed.
399
00:42:03,464 --> 00:42:07,176
Ik denk erover na. Bedankt.
400
00:42:11,389 --> 00:42:16,561
Jij inspireerde me, zuster
Nightingale.
401
00:42:19,522 --> 00:42:23,443
Ik zie goed werk.
402
00:42:23,568 --> 00:42:27,530
En ik zie ook slordig werk.
403
00:42:28,698 --> 00:42:33,494
Dit is niet eenvoudig. De code is
opgedeeld in drie verschillende...
404
00:42:35,538 --> 00:42:39,167
Je kan ze hierop overzetten.
405
00:42:42,251 --> 00:42:45,173
Wat ben je van plan met die code?
- Dat zijn je zaken niet.
406
00:42:45,298 --> 00:42:49,385
Als Genisis 7 in de foute handen
valt, kan de wereld ten onder gaan.
407
00:42:49,510 --> 00:42:54,599
Maakt niet uit.
Ik krijg toch m'n 100 miljoen.
408
00:42:54,724 --> 00:42:59,645
Gaat dit over geld?
Doe je dit allemaal voor geld?
409
00:42:59,770 --> 00:43:05,109
Het is schokkend wat mensen doen
voor slechts 'n procent van 't geld.
410
00:43:08,779 --> 00:43:13,159
Oh, Benjy. Kijk, het is je vrouw.
411
00:43:13,284 --> 00:43:17,163
Is het Donna?
- Werken.
412
00:43:17,288 --> 00:43:21,626
"Ik ben oké. Ik ben ongedeerd."
413
00:43:21,751 --> 00:43:26,088
"Ik had niet mogen weggaan. Sorry."
414
00:43:28,758 --> 00:43:33,179
Mag ik haar antwoorden?
- Geef me eerst de code.
415
00:43:33,304 --> 00:43:36,724
Kom op. Laat me tenminste zeggen
dat ik van haar hou.
416
00:43:36,849 --> 00:43:40,061
Ben jij dat, Benjy?
417
00:43:43,940 --> 00:43:46,108
Amy?
418
00:43:55,409 --> 00:43:58,120
Wat is er?
419
00:44:01,541 --> 00:44:06,295
Cliff is dood. En z'n familie.
420
00:44:09,215 --> 00:44:12,635
Amy? Amy?
421
00:44:12,760 --> 00:44:15,972
Hoe stierven ze?
422
00:44:16,097 --> 00:44:20,393
Ze waren onderweg naar Santa
Barbara toen hun boot ontplofte.
423
00:44:23,938 --> 00:44:30,930
Een kapotte gasslang of...
- Gecondoleerd.
424
00:44:31,153 --> 00:44:35,408
Wie ben je?
- Ik ben een vriendin van Donna.
425
00:44:35,533 --> 00:44:39,537
Benjy en ik aten brunch
toen we het nieuws hoorden.
426
00:44:39,662 --> 00:44:44,584
Hij kwam hierheen
om werk te downloaden.
427
00:44:44,709 --> 00:44:50,673
Wat downloaden jullie?
- Het zijn wat Mackenzie-dingen.
428
00:44:52,508 --> 00:44:57,096
Dat moeten we pas over een maand
afhebben.
429
00:44:59,098 --> 00:45:04,187
Je werkt teveel, Benjy.
- Ja.
430
00:45:04,312 --> 00:45:07,023
Dat besef ik nu.
431
00:45:07,148 --> 00:45:13,196
Ik kom wat spullen van Cliff
ophalen voor z'n moeder.
432
00:45:13,321 --> 00:45:16,699
Schiet op zodat je hier weg kan.
433
00:45:17,825 --> 00:45:19,994
Het komt goed.
434
00:45:24,040 --> 00:45:28,961
Ja, Benjy. Schiet op.
435
00:45:29,086 --> 00:45:35,384
Wat een leuke meid. Geen wonder
dat ze in 't team achter Genesis 7 zit.
436
00:45:37,345 --> 00:45:43,309
Ik vraag me af of ze met me zou
willen samenwerken als jij faalt.
437
00:45:55,446 --> 00:45:59,950
Waarvoor dient deze?
- Het voorkomt dat ik schokken krijg.
438
00:46:00,076 --> 00:46:03,245
Ik weet niet wat ze daar gedaan
hebben.
439
00:46:08,459 --> 00:46:11,879
Zorg ervoor dat hij geaard blijft.
440
00:46:45,579 --> 00:46:50,000
Heeft u de fout gevonden?
- Het komt goed.
441
00:46:58,259 --> 00:47:01,387
Doe de deur open, JC.
442
00:47:02,972 --> 00:47:05,474
JC?
443
00:47:13,816 --> 00:47:16,652
Iets gevonden?
- Ik nam foto's.
444
00:47:16,777 --> 00:47:22,450
Wat ze hier ook geplaatst hebben,
ze gebruiken 't vliegtuig om te laden.
445
00:47:27,204 --> 00:47:30,374
Doe de deur open, JC.
446
00:47:30,499 --> 00:47:34,253
Doe de deur open.
447
00:47:34,378 --> 00:47:40,384
Vonden jullie de storingszender?
- Nee.
448
00:47:42,344 --> 00:47:47,683
Wat vond kapitein Safir?
- Hij doorzoekt het vliegtuig nog.
449
00:47:47,808 --> 00:47:51,187
Hij gaf mij de leiding.
450
00:47:55,608 --> 00:48:00,696
Ben je gek, JC?
- De reden waarom we leven...
451
00:48:00,821 --> 00:48:04,283
is dankzij de keuzes die ik maakte,
niet Khalib.
452
00:48:04,408 --> 00:48:08,621
Hij wilde 't vliegtuig landen.
- Hij probeerde 't juiste te doen.
453
00:48:08,746 --> 00:48:14,335
Maar ik maakte de juiste keuze.
Zolang hij hier niet is, beslis ik.
454
00:48:19,715 --> 00:48:24,762
Dat zijn gewoon Santa Ana's
winden. Iets lager en ze zijn weg.
455
00:48:27,139 --> 00:48:31,435
Zie je wel. Veel beter.
456
00:48:35,272 --> 00:48:38,484
Waarom landen ze niet gewoon?
457
00:48:40,319 --> 00:48:46,409
Hallo. Waarom vertellen jullie niet
wat er echt mis is met het vliegtuig?
458
00:48:46,534 --> 00:48:49,954
Wat is het probleem...
- Ga alstublieft zitten, meneer.
459
00:48:50,079 --> 00:48:54,917
De ratten nemen de keuken over.
- Waarom is de kapitein hier?
460
00:48:55,042 --> 00:48:59,338
Dit is officieel werk...
- Maak me niets wijs, knul.
461
00:48:59,463 --> 00:49:02,133
Dat doe ik niet.
- M'n vrouw is gewond.
462
00:49:02,258 --> 00:49:06,345
Het vliegtuig heeft gebouwen
verwoest en iedereen is bang...
463
00:49:06,470 --> 00:49:10,057
Zoals de kapitein al zei, we hebben
een mechanisch probleem.
464
00:49:10,182 --> 00:49:15,145
Ik heb het recht het te weten.
- Ga zitten, meneer.
465
00:49:19,608 --> 00:49:24,572
Tenzij u uw vrienden wil vertellen
waarom 'n steward uw arm brak...
466
00:49:24,697 --> 00:49:29,952
stel ik voor dat u gaat zitten
en me niet slaat.
467
00:49:30,077 --> 00:49:35,332
Laat de kapitein 't uitleggen.
- Ik aanvaard geen geweld.
468
00:49:37,084 --> 00:49:42,131
Ik was gewoon overstuur.
Ik wilde niemand pijn doen.
469
00:49:42,256 --> 00:49:46,469
Goed, want we hebben al genoeg
zorgen.
470
00:49:46,594 --> 00:49:50,556
Jullie verdienen te weten dat we
een terroristische dreiging kregen.
471
00:49:50,681 --> 00:49:54,935
Het vliegtuig crasht als we landen.
- Waarom bestuur jij 't vliegtuig niet?
472
00:49:55,060 --> 00:50:00,900
De terrorist is een van de piloten.
- We hebben een klein misverstand.
473
00:50:01,025 --> 00:50:06,030
Sloot hij je buiten uit de cockpit?
- Wat deed u daar beneden?
474
00:50:06,155 --> 00:50:09,366
Ik zag hem naar beneden gaan.
475
00:50:09,491 --> 00:50:14,955
Ik weet wie de terrorist is. Niet de
eerste keer dat iemand als jij 't is.
476
00:50:15,080 --> 00:50:18,292
Iemand als ik?
- Ja, iemand als jij.
477
00:50:18,417 --> 00:50:23,214
Ik wist het van zodra ik aan boord
kwam.
478
00:50:23,339 --> 00:50:25,508
Dit loopt uit de hand.
479
00:50:25,633 --> 00:50:29,678
Waar ga je heen?
- Ik ga iets doen.
480
00:50:29,803 --> 00:50:32,139
Je maakt het alleen erger.
481
00:50:32,264 --> 00:50:38,062
Ik ben een Amerikaan, net als jij.
- Je bent helemaal niet zoals ik.
482
00:50:38,187 --> 00:50:41,523
Je bent niet...
- Hou op, Texas.
483
00:50:41,649 --> 00:50:46,987
Als je hem slaat, mag je mij eerst
slaan. Ik bescherm iedereen hier.
484
00:50:47,112 --> 00:50:52,076
Ga zitten, doe je veiligheidsgordel
om en luister naar onze kapitein.
485
00:50:52,201 --> 00:50:55,079
Maar...
- Zwijg.
486
00:51:10,719 --> 00:51:14,431
Ga zitten. Nu.
487
00:51:24,358 --> 00:51:26,861
Een foutje met de navigatie.
488
00:51:26,986 --> 00:51:31,407
Ik leid stroom van de generator naar
de batterij om het roer te herstellen.
489
00:51:31,532 --> 00:51:34,577
De kapitein moet hier zijn.
490
00:51:34,702 --> 00:51:39,039
Ik leg m'n leven niet
in zijn handen.
491
00:51:39,164 --> 00:51:42,751
Je kan niet alleen vliegen.
- Ik heb 't onder controle.
492
00:51:42,876 --> 00:51:47,506
Ik moet gewoon het evenwicht
terugvinden zoals eerder.
493
00:51:49,049 --> 00:51:53,554
Meneer, we zien hoe de 757
op weg is naar de Hollywood Hills.
494
00:51:53,679 --> 00:51:59,184
We kunnen schieten op de...
- Jezus, wat gebeurt er?
495
00:51:59,640 --> 00:52:06,638
La Vida 12-24, dit is Coleman. Jullie
hebben tien seconden om te keren.
496
00:52:07,549 --> 00:52:10,643
Anders voeren we een
ontwijkingmanoeuvre uit.
497
00:52:25,169 --> 00:52:28,964
Keer 50 graden naar links,
verhoog de snelheid als ik 't zeg.
498
00:52:29,089 --> 00:52:31,592
Klaar?
- Ja.
499
00:52:31,717 --> 00:52:34,678
Drie, twee, een, nu.
500
00:52:51,111 --> 00:52:56,325
We bespreken dit op de grond, JC.
Nu wil ik ons aan de grond krijgen.
501
00:52:56,450 --> 00:53:00,371
Ik heb je hulp nodig. Geen wrok,
geen onderliggende motieven.
502
00:53:00,496 --> 00:53:06,168
Anders wint de persoon die dit
plande omdat wij 't oneens zijn.
503
00:53:08,962 --> 00:53:11,757
Khalib, ik...
504
00:53:13,217 --> 00:53:16,970
We bespreken dit wanneer we
geland zijn.
505
00:53:23,685 --> 00:53:28,440
Dit is nu officieel een terroristische
aanslag op Amerikaanse bodem.
506
00:53:29,483 --> 00:53:33,151
De president is op de hoogte. Hij wil
weten of u hen gaat neerschieten.
507
00:53:33,277 --> 00:53:40,244
We berekenden dat er de minste
slachtoffers zijn als we nu ingrijpen.
508
00:53:40,369 --> 00:53:44,373
72 personen? Dat is niet weinig.
509
00:53:44,498 --> 00:53:47,417
Het is misschien onze enige keuze.
510
00:53:51,755 --> 00:53:55,050
Michaels.
- Ja, meneer.
511
00:53:55,175 --> 00:53:59,304
Hoe snel kan je me aan boord
van dat vliegtuig krijgen?
512
00:54:33,547 --> 00:54:36,675
Laat me haar bellen.
513
00:54:36,800 --> 00:54:41,638
Laat me tenminste antwoorden
op haar bericht.
514
00:54:43,849 --> 00:54:46,310
Luister.
515
00:54:46,435 --> 00:54:49,980
Ze mag niet denken
dat ik niet om haar geef.
516
00:54:50,105 --> 00:54:55,235
Ze moet weten dat ik mee had
moeten gaan. Dat besef ik nu.
517
00:55:06,288 --> 00:55:08,749
Wat doe je?
518
00:55:15,756 --> 00:55:18,258
Ik ga naar binnen via de laadruimte.
519
00:55:18,383 --> 00:55:24,181
Dat mag geen drukval veroorzaken.
- Het waait ongelooflijk hard.
520
00:55:24,306 --> 00:55:29,311
De deuren zullen eruit vliegen.
- Hoeveel komen er aan boord?
521
00:55:29,436 --> 00:55:35,025
Ik en een technieker die het
stabilisatiesysteem zal herstellen.
522
00:55:35,150 --> 00:55:39,530
Weten jullie hoe 't uit te schakelen?
- We analyseerden de foto's.
523
00:55:39,655 --> 00:55:44,576
Dit wordt moeilijker dan een ezel
te laten paren met een hond.
524
00:55:44,701 --> 00:55:49,164
Wanneer openen we de deuren?
- Over twee minuten.
525
00:55:49,289 --> 00:55:55,671
We schieten een zipline. Vertraag
de snelheid tot ca 300 km/u.
526
00:55:56,797 --> 00:55:59,133
Dan verbruiken we onze
brandstofreserves.
527
00:55:59,258 --> 00:56:04,263
De instructies waren duidelijk dat er
niemand van buitenaf mocht komen.
528
00:56:04,388 --> 00:56:09,143
Over ongeveer 20 minuten
hebben we geen brandstof meer.
529
00:56:09,268 --> 00:56:12,229
Goed, ik ga hen helpen.
- Ik ga mee.
530
00:56:12,354 --> 00:56:15,857
Met dat oog? Niets van.
531
00:56:19,778 --> 00:56:23,866
Maak het hier niet te knus.
Ik ben zo terug.
532
00:56:23,991 --> 00:56:28,328
Ik kan alleen gaan.
- Ik geef je graag al m'n hoop.
533
00:56:28,453 --> 00:56:31,582
Maar ik heb niet veel hoop meer.
534
00:56:31,707 --> 00:56:38,005
Is er geen andere manier?
- Stop met praten en ga.
535
00:56:40,507 --> 00:56:44,011
Probeer het vliegtuig recht te
houden en gooi me er niet uit.
536
00:56:44,136 --> 00:56:48,307
Maar ik zou 't je niet kwalijk nemen.
537
00:56:51,393 --> 00:56:54,146
We zijn in positie. Doe het luik open.
538
00:56:56,398 --> 00:56:58,984
Heb je je veiligheidsgordel om?
539
00:57:01,403 --> 00:57:05,699
Stevig?
- Ik denk het.
540
00:57:21,006 --> 00:57:23,008
PTSS?
541
00:57:23,133 --> 00:57:26,678
Posttraumatische stressstoornis?
Je hebt alle symptomen.
542
00:57:26,803 --> 00:57:31,183
Is het zo duidelijk?
- Heb je medicatie? Haal ik je tas?
543
00:57:31,308 --> 00:57:35,187
Nee, nee, nee.
544
00:57:35,312 --> 00:57:39,358
Hou m'n hand vast. Dat werkt 't best.
545
00:58:01,880 --> 00:58:07,010
Heb ik genoeg ruimte?
- Schiet op de muur.
546
00:58:07,135 --> 00:58:10,889
Richt hoog zodat je de bagage niet
raakt.
547
00:58:11,014 --> 00:58:14,059
Uit de weg, allebei.
548
00:58:25,070 --> 00:58:26,988
De haak zit vast.
549
00:58:30,700 --> 00:58:35,705
Laat me Donna bellen. Ze kan het
reddingsteam tegenhouden.
550
00:58:36,748 --> 00:58:42,045
Ik heb alles gedaan wat je vroeg.
De overdracht is bijna klaar.
551
00:58:43,255 --> 00:58:49,010
Goed, dan krijg je je geld.
- Ik wil geen geld, enkel m'n vrouw.
552
00:58:51,847 --> 00:58:54,224
Het koord zit stevig.
Ik kom naar jullie.
553
00:58:58,270 --> 00:59:02,941
Stop met opstijgen.
- Dat ben ik niet.
554
00:59:06,987 --> 00:59:13,243
We overtraden de regels. We waren
gewaarschuwd maar luisterden niet.
555
00:59:17,956 --> 00:59:21,877
De vliegtuigen moeten parallel zijn.
- Ik ben het niet die stuurt.
556
00:59:22,002 --> 00:59:25,213
Het koord zal loskomen.
557
00:59:40,604 --> 00:59:43,482
Nee. Niet voor ze binnen zijn.
558
00:59:50,947 --> 00:59:53,408
Kijk weg.
559
00:59:53,533 --> 00:59:56,620
Zet ons landingsgestel in
om onze daling te vertragen.
560
00:59:59,748 --> 01:00:01,166
Waarom stoppen ze niet?
561
01:00:17,724 --> 01:00:21,603
En?
- Het lukte niet.
562
01:00:22,896 --> 01:00:26,858
Ben je ongedeerd, Khalib? Hoeveel
schade is er aan 't vliegtuig?
563
01:00:26,983 --> 01:00:31,071
Het circuit in beide vleugels is
beschadigd en kan uitvallen.
564
01:00:31,196 --> 01:00:34,115
We hebben nog maar 360 kg
brandstof.
565
01:00:36,535 --> 01:00:41,998
Kunnen we nog eens proberen?
- Nee. Is LAX klaar?
566
01:00:43,291 --> 01:00:46,920
Het is volledig geëvacueerd.
- Escorteer ons naar de luchthaven.
567
01:00:47,045 --> 01:00:50,257
Dan minimaliseren we de
slachtoffers op de grond.
568
01:00:50,382 --> 01:00:55,554
Sommigen overleven misschien.
- Dit is nog niet voorbij.
569
01:00:55,965 --> 01:01:02,811
La Vida 12-24 op koers naar LAX.
- Ga naar Alexis en de passagiers.
570
01:01:15,031 --> 01:01:20,287
Hier is 't. Landt het vliegtuig, dan
geef ik de code. Laat hen landen.
571
01:01:24,165 --> 01:01:25,917
Wat is er?
572
01:01:28,211 --> 01:01:30,964
Is er iets mis?
573
01:01:32,132 --> 01:01:35,218
Kunnen ze niet landen?
574
01:01:41,558 --> 01:01:47,063
Wil je iemand sms'en, Kurt?
- Ik heb zelf een telefoon, bedankt.
575
01:01:51,651 --> 01:01:55,947
Ik kan dit oplossen.
Dat weet ik.
576
01:01:59,659 --> 01:02:03,205
Ga zitten.
- Waarom laat je me niet helpen?
577
01:02:03,330 --> 01:02:07,751
Je helpt door te gaan zitten en de
professionals dit te laten oplossen.
578
01:02:10,629 --> 01:02:12,964
Alexis heeft hulp nodig.
579
01:02:15,592 --> 01:02:17,135
Ga zitten.
580
01:02:17,260 --> 01:02:22,724
Jemig. Is alles in orde?
- Nee, alles is niet in orde.
581
01:02:24,726 --> 01:02:29,522
Ik zei dat dit zou gebeuren,
maar ze luisterden niet.
582
01:02:29,648 --> 01:02:31,608
Waarom luistert er niemand naar
me?
583
01:02:31,733 --> 01:02:36,946
Ik kan dit niet toelaten.
- Geef me tien seconden.
584
01:02:39,115 --> 01:02:41,854
Wat hebben jullie te verliezen?
Laat 't me onderzoeken.
585
01:02:41,980 --> 01:02:47,415
Als je nu niet gaat zitten...
- Ik vorm hier nu een dreiging.
586
01:02:47,540 --> 01:02:52,921
Wat is het probleem?
- Geen probleem. Enkel 'n oplossing.
587
01:02:53,046 --> 01:02:56,424
Alexis, dit...
- Wat kan je doen?
588
01:02:56,549 --> 01:03:00,845
Laat me naar de elektronica kijken.
Ik ontarmde allerlei dingen in Irak.
589
01:03:00,970 --> 01:03:04,140
Ik wed dat datgene daar beneden
iets gelijkaardigs is.
590
01:03:04,265 --> 01:03:07,894
Het is misschien te ingewikkeld,
maar ik kan toch proberen?
591
01:03:08,019 --> 01:03:12,566
Wat ga je daarmee doen?
- 't Vliegtuig redden, 'n blik openen.
592
01:03:12,691 --> 01:03:16,069
Wat kies je?
- Geen passagiers in die ruimte.
593
01:03:16,194 --> 01:03:20,198
Ik kan hem bewaken.
- De kapitein moet 't goedkeuren.
594
01:03:20,323 --> 01:03:24,661
Ik zag net JC sterven voor m'n ogen.
Ik probeerde 'm te redden.
595
01:03:24,786 --> 01:03:30,375
Deze man biedt z'n hulp aan en jij
zegt dat 't tegen de regels ingaat?
596
01:03:30,500 --> 01:03:34,588
Zie je iemand anders z'n hulp
aanbieden?
597
01:03:34,713 --> 01:03:38,258
Net wat ik dacht. Uit de weg.
598
01:03:43,555 --> 01:03:46,558
Ik wil gewoon 't juiste doen.
- Ik weet 't.
599
01:03:46,683 --> 01:03:51,187
Als we dit overleven,
word ik ontslagen.
600
01:04:12,083 --> 01:04:15,754
Goed nieuws.
Ik denk dat ik kan helpen.
601
01:05:14,896 --> 01:05:17,357
Verdorie.
602
01:05:25,532 --> 01:05:28,535
Er is te veel elektrische schade.
603
01:05:28,660 --> 01:05:33,665
Hoe bedoel je?
- Ik bedoel dat we eraan zijn.
604
01:05:33,790 --> 01:05:36,710
Waar is Alexis?
- Ga zitten.
605
01:05:36,835 --> 01:05:40,505
Blijf uit z'n buurt.
- Die tas is niet van jou, Donna.
606
01:05:40,630 --> 01:05:43,758
Wat doe je, Donna?
- Ga zitten, allebei.
607
01:05:43,883 --> 01:05:47,762
Dit is de reden waarom je zoveel
om je tas geeft.
608
01:05:47,887 --> 01:05:51,057
Je had een ontsnappingsplan
mocht er iets misgaan.
609
01:05:51,182 --> 01:05:55,478
Standaarduitrusting in het leger.
- Dit?
610
01:05:57,981 --> 01:06:01,943
Jemig. Ben jij de terrorist?
611
01:06:03,278 --> 01:06:06,781
Meneer, ga zitten.
612
01:06:06,906 --> 01:06:10,410
Waarom zou ik dan proberen
dat apparaat te ontmantelen?
613
01:06:10,535 --> 01:06:14,747
Ik stel voor dat u niets meer zegt
tot de autoriteiten het overnemen.
614
01:06:14,873 --> 01:06:18,877
Maar ze heeft me bestolen.
615
01:06:20,128 --> 01:06:25,592
Ga zitten, dan lossen we dit op.
616
01:06:25,717 --> 01:06:29,179
Waarom? Zodat ik de zondebok
word?
617
01:06:29,304 --> 01:06:35,226
Haal het verlengsnoer zodat we hem
kunnen vastbinden. Hij is gevaarlijk.
618
01:06:35,351 --> 01:06:37,562
Trut.
619
01:06:41,107 --> 01:06:46,112
Eén kik en ik snijd haar hals over.
- Laat haar los. Doe 't niet.
620
01:06:47,488 --> 01:06:51,576
Iedereen naar buiten. Nu.
621
01:06:54,037 --> 01:06:58,249
Jij blijft.
622
01:06:58,374 --> 01:07:02,712
En jij gaat met me mee.
623
01:07:02,837 --> 01:07:06,007
Kom op. Ziezo, kom.
624
01:07:07,550 --> 01:07:11,346
Kom. Stop.
625
01:07:12,847 --> 01:07:17,393
Doe open. Op deze hoogte hoeven
we niet ongerust te zijn over drukval.
626
01:07:17,518 --> 01:07:20,688
Dacht je niet dat ik daaraan zou
denken?
627
01:07:20,813 --> 01:07:26,069
Wees een flinke meid en help me
dat valscherm aan te trekken.
628
01:07:28,613 --> 01:07:31,115
Ik wist niet dat je een danseres was.
629
01:07:34,327 --> 01:07:37,747
Kom op. Je kan in teams werken,
je bent getrouwd.
630
01:07:39,874 --> 01:07:41,918
Help me.
631
01:07:47,548 --> 01:07:50,051
De middelse riem.
632
01:08:01,562 --> 01:08:04,107
Niet slecht.
633
01:08:05,566 --> 01:08:08,778
Hoe gaat 't met die deur?
634
01:08:14,075 --> 01:08:19,872
Donna, hou je goed vast.
Je gaat met me mee.
635
01:08:21,249 --> 01:08:25,753
Wist je 't niet? Jij bent 't losgeld.
- Je neemt haar niet mee.
636
01:08:55,450 --> 01:08:59,162
Cockpit aan bemanning.
637
01:09:06,711 --> 01:09:11,132
Wie opende de nooddeur?
En wat vloog er in de motor?
638
01:09:13,509 --> 01:09:18,598
Ik denk dat het de terrorist was die
't apparaat op 't vliegtuig plaatste.
639
01:09:18,723 --> 01:09:22,310
En de enige die ons had kunnen
redden.
640
01:09:22,435 --> 01:09:26,731
Dit vonden we in z'n spullen
Een soort zender.
641
01:09:26,856 --> 01:09:29,984
Voor radarinterferentie.
642
01:09:30,109 --> 01:09:36,240
Ik zat de hele tijd naast een terrorist.
Ik hield z'n hand vast.
643
01:09:36,365 --> 01:09:41,371
Jezus, wat nu weer?
- We hebben slechts zeven minuten.
644
01:09:41,496 --> 01:09:46,209
Kunnen we nu landen?
- Niet als die apparaten aanstaan.
645
01:09:46,334 --> 01:09:51,005
Die doen ons neerstorten, toch?
- Dat hebben we al vastgesteld.
646
01:09:51,130 --> 01:09:56,427
We moeten een manier vinden om 't
vliegtuig zelf te laten neerstorten.
647
01:09:57,637 --> 01:10:02,600
Wat wil je doen?
- Het apparaat is niet zo ingewikkeld.
648
01:10:02,725 --> 01:10:07,480
Open de foto's die ik nam.
- We kijken er nu naar.
649
01:10:07,605 --> 01:10:13,987
Het apparaat krijgt stroom van 't
vliegtuig, net als onze uitrusting.
650
01:10:14,112 --> 01:10:19,200
Zoom in rechts op de eerste foto.
Kijk naar de kabels.
651
01:10:20,952 --> 01:10:25,707
Ze zijn gekoppeld aan een eenheid
die op een compressor lijkt.
652
01:10:25,832 --> 01:10:30,586
Inderdaad. Die krijgt stroom van de
generatoren van het vliegtuig.
653
01:10:30,711 --> 01:10:34,382
Niet de batterij of de back-up.
Zonder stroom valt 't apparaat uit...
654
01:10:34,507 --> 01:10:38,344
en kan 't de hydraulische leidingen
niet kapen.
655
01:10:38,469 --> 01:10:42,056
Op dit moment heb ik slechts één
motor en nog een beetje brandstof.
656
01:10:42,181 --> 01:10:45,393
Als die leeg is, moet ik zweeflanden.
657
01:10:45,518 --> 01:10:49,522
De rechtermotor geeft nog steeds
stroom aan de generator waardoor...
658
01:10:49,647 --> 01:10:53,401
het apparaat het systeem uit kan
schakelen als ik onder 12 meter val.
659
01:10:53,527 --> 01:10:56,358
Maar als de motor geen stroom
geeft aan de generatoren...
660
01:10:56,484 --> 01:10:59,824
Dan krijgt het apparaat geen stroom.
661
01:10:59,949 --> 01:11:04,746
Kan je de motor uitzetten?
- Nee, maar jullie wel.
662
01:11:04,871 --> 01:11:10,042
Het F-18-vliegtuig dat ons volgde
moet de motor stukschieten.
663
01:11:16,299 --> 01:11:18,718
Bereid iedereen voor.
Nu gaan we naar huis.
664
01:11:29,896 --> 01:11:34,942
Waarom landen ze niet?
- Bedankt. Hier is het geld.
665
01:11:35,067 --> 01:11:38,029
Wat?
- Krijg ik de code, alsjeblieft?
666
01:11:38,154 --> 01:11:43,034
Niet voor m'n vrouw geland is.
- Er zijn onvoorziene zaken gebeurd.
667
01:11:43,159 --> 01:11:47,580
Ik stel voor dat je het geld aanneemt
en vertrekt. Nu.
668
01:11:47,705 --> 01:11:51,167
Wanneer ze door de brokstukken
gaan, zullen ze zien dat de code...
669
01:11:51,292 --> 01:11:56,714
die de crash veroorzaakte, door
B. Samuels op Gio Tech gemaakt is.
670
01:11:59,800 --> 01:12:02,970
Hoe?
- Toen je de data naar me stuurde...
671
01:12:03,095 --> 01:12:07,433
stuurde 't tegelijkertijd data
naar jouw systeem.
672
01:12:10,686 --> 01:12:15,650
M'n vrouw is nog in de lucht...
- Je kan een nieuwe kopen.
673
01:12:15,775 --> 01:12:18,986
Geef me m'n USB-geheugen.
674
01:12:21,405 --> 01:12:23,491
Geef me m'n USB-geheugen.
675
01:12:32,750 --> 01:12:35,670
Goed.
676
01:12:35,795 --> 01:12:39,298
Ik neem het geld aan. Mag ik?
677
01:12:41,550 --> 01:12:45,054
Denk je dat vrouwen in Dubai
iemand als ik kiezen?
678
01:12:45,179 --> 01:12:50,351
Geef me m'n USB-geheugen.
- Tien miljoen op 'n Zwitserse bank.
679
01:12:50,476 --> 01:12:55,314
Hoe weet ik dat 't werkt?
- Je activeert 't met 'n code online.
680
01:12:55,439 --> 01:13:00,027
Die ik je geef wanneer je me
't USB-geheugen geeft.
681
01:13:00,152 --> 01:13:03,823
Nee. Jij eerst.
682
01:13:05,074 --> 01:13:07,827
Zullen we?
683
01:13:11,831 --> 01:13:15,209
Ik start de computer op, dan
kunnen we...
684
01:13:46,324 --> 01:13:51,620
Zeg hoe ik m'n vrouw kan redden.
- Het spijt me...
685
01:13:53,122 --> 01:13:56,167
Ze was al dood voor we begonnen.
686
01:14:18,189 --> 01:14:21,025
Ik zie de landingsbaan op LAX.
687
01:14:21,150 --> 01:14:25,529
We zetten onze noodlanding in
op landingsbaan 2-5 links.
688
01:14:25,654 --> 01:14:29,950
Begrepen, La Vida.
Wat is de status van de brandstof?
689
01:14:31,786 --> 01:14:35,289
Nog een paar druppels.
690
01:14:35,414 --> 01:14:39,043
Weet je wat je doet, Khalib?
691
01:14:40,294 --> 01:14:42,880
Nee, jij?
692
01:14:43,005 --> 01:14:47,718
De ammunitie aan boord van de
F-18 is niet groter dan een Cola.
693
01:14:47,843 --> 01:14:50,554
Het is vrij eenvoudig
om jullie motor stuk te schieten.
694
01:14:50,679 --> 01:14:55,351
De piloot is een van de beste in 't
land. Het richtsysteem is uitstekend.
695
01:14:55,476 --> 01:14:57,812
Maar het kan snel misgaan.
696
01:14:57,937 --> 01:15:02,149
Iedereen naar de achterzijde van het
vliegtuig, er is genoeg plaats.
697
01:15:02,274 --> 01:15:05,444
Blijf uit de buurt van de motoren.
Waar is Alexis?
698
01:15:05,569 --> 01:15:09,824
Ik schakel gauw over op m'n mobiel
zodat we kunnen communiceren.
699
01:15:09,949 --> 01:15:12,535
Begrepen.
700
01:15:23,379 --> 01:15:26,090
Bereid jullie voor op een
noodlanding.
701
01:15:27,508 --> 01:15:32,305
Veiligheidsgordels om en hoofd
tussen jullie knieën. Alexis?
702
01:15:32,430 --> 01:15:35,891
Ik ga haar halen.
703
01:15:36,016 --> 01:15:39,020
Ga alsjeblieft naast me zitten.
704
01:15:39,145 --> 01:15:44,024
Als we sterven, wil ik niet dat m'n
dochter denkt dat ik eenzaam was.
705
01:15:45,943 --> 01:15:49,905
Doel in zicht. We vuren af over
15 seconden.
706
01:15:50,030 --> 01:15:53,367
Alexis? Alexis?
707
01:15:56,036 --> 01:15:59,582
Waar ben je, Alexis?
708
01:16:02,751 --> 01:16:05,588
Alexis?
709
01:16:08,674 --> 01:16:12,011
Ik zweefvlieg en blijf op koers.
710
01:16:19,059 --> 01:16:21,479
Alexis?
- Hier ben ik.
711
01:16:21,604 --> 01:16:25,483
Wat doe je?
- Ik ben zo bang, Donna.
712
01:16:25,608 --> 01:16:29,612
Tien... negen... acht... zeven... zes...
713
01:16:29,737 --> 01:16:34,116
Ik weet niet hoe ik dit moet doen.
- Niet nadenken. Kom.
714
01:16:34,241 --> 01:16:38,704
Kan je me helpen? Kan ik erop
vertrouwen dat je samenwerkt?
715
01:16:38,829 --> 01:16:41,999
Wat wil je dat ik doe?
716
01:16:46,795 --> 01:16:50,549
Alexis?
- Niet schreeuwen.
717
01:17:28,087 --> 01:17:33,717
Het zou zover nooit komen. We
zouden je hotel in Brazilië opblazen.
718
01:17:33,842 --> 01:17:37,471
Maar je deed 't plan mislukken
toen je vroeger uitcheckte.
719
01:17:52,987 --> 01:17:59,743
Nu je ziet hoe snel ik je kan doden,
bespreken we hoe je kan leven.
720
01:17:59,868 --> 01:18:04,248
De code van Genesis 7.
- Die is van Benjy, niet van mij.
721
01:18:04,373 --> 01:18:09,545
Jullie zijn getrouwd.
Dan delen jullie toch alles?
722
01:18:21,682 --> 01:18:24,977
Donna? Ben je nog op het vliegtuig?
723
01:18:25,102 --> 01:18:31,150
Benjy? Oh, Benjy.
Heb je de code van de Genesis 7?
724
01:18:31,275 --> 01:18:35,738
Ja. Wie wil ze?
Ik had nooit mogen twijfelen.
725
01:18:35,863 --> 01:18:39,783
Ik wil enkel jou.
- Ik weet 't.
726
01:18:39,908 --> 01:18:42,786
Zeg 't tegen hem.
727
01:18:42,911 --> 01:18:47,833
Ik hou van je, Donna.
- Ik hou ook van jou.
728
01:18:47,958 --> 01:18:52,254
Ik kan niet zonder jou leven.
- Ik begrijp 't nu.
729
01:18:52,379 --> 01:18:56,550
Daarom moet je me vergeven.
- Waarvoor?
730
01:18:56,675 --> 01:19:00,220
Ik sta niet toe dat je me redt.
731
01:20:08,872 --> 01:20:12,126
Wat is er met Alexis gebeurd?
732
01:20:12,251 --> 01:20:16,505
Zij was 't. Zij was de terrorist.
733
01:20:31,562 --> 01:20:35,316
Kapitein Khalib. Agent Coleman.
734
01:20:35,441 --> 01:20:37,985
Dat duurde lang.
735
01:20:38,110 --> 01:20:40,487
Gefeliciteerd.
736
01:20:41,655 --> 01:20:44,700
Meneer.
737
01:20:44,825 --> 01:20:49,288
Ik schaam me voor m'n gedrag
en moet me verontschuldigen.
738
01:20:49,413 --> 01:20:54,585
Maar ik had gelijk.
Je was helemaal niet zoals ik.
739
01:20:54,710 --> 01:20:57,421
Je was beter.
740
01:20:58,797 --> 01:21:01,133
Dat was aardig van je.
741
01:21:03,051 --> 01:21:06,221
Ik heb een borrel nodig.
Wie serveert er goede Martini?
742
01:21:06,346 --> 01:21:10,267
M'n favoriete bar ligt in Echo Park.
- Kom, ik trakteer.
743
01:21:10,392 --> 01:21:14,647
Trakteer jij op een borrel?
- Na alles wat we doormaakten...
744
01:21:14,772 --> 01:21:18,567
trakteer ik je op de volledige bar.
Kom op.
745
01:21:20,736 --> 01:21:22,905
Benjy.
746
01:21:38,128 --> 01:21:42,591
Ik hou zoveel van je.
- Het is je gelukt. Het is ons gelukt.
747
01:21:44,218 --> 01:21:47,721
Wat wil je nu doen?
- Opnieuw beginnen.
748
01:21:53,727 --> 01:21:59,024
Ik ben je een echte huwelijksreis
verschuldigd. Samen.
749
01:21:59,149 --> 01:22:02,986
Jij en ik.
We kunnen gelijk waar heen.
750
01:22:03,111 --> 01:22:08,283
We kunnen vanavond vliegen.
- Kunnen we de auto nemen?
751
01:22:31,265 --> 01:22:34,601
Ben jij Hans Svensen?
- Ja.
752
01:22:34,726 --> 01:22:39,189
Vandaag heb je twee keuzes.
753
01:22:40,305 --> 01:23:40,511
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm