"Silent Witness" I Believe in Love... - Part 1
ID | 13201280 |
---|---|
Movie Name | "Silent Witness" I Believe in Love... - Part 1 |
Release Name | Silent.Witness.S28E09.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33319761 |
Format | srt |
1
00:00:02,898 --> 00:00:06,235
<i>Υπάρχουν καθυστερήσεις προς τον κόμβο
Σίντγουελ κατευθυνόμενοι προς το Λονδίνο.</i>
2
00:00:06,421 --> 00:00:10,571
<i>Η Στόουερτον Χάι Στριτ είναι κλειστή
ανατολικά, ακόμα, από τη Φορθ Ρόουντ...</i>
3
00:00:10,927 --> 00:00:13,030
<i>...αργότερα σήμερα, και αυτό το απόγευμα</i>
4
00:00:13,050 --> 00:00:15,447
<i>θα δούμε διαστήματα ηλιοφάνειας
και υψηλές θερμοκρασίες οκτώ...</i>
5
00:00:15,467 --> 00:00:18,608
<i>...Νάιν Ελμς, και επίσης σοβαρές
καθυστερήσεις στη Νόρθερν Λάιν...</i>
6
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
7
00:00:27,187 --> 00:00:29,288
Θεέ μου! Όχι!
8
00:00:30,771 --> 00:00:33,952
Όχι! Σταματήστε! Όχι!
9
00:00:34,300 --> 00:00:35,620
Κάτω!
10
00:00:42,962 --> 00:00:45,002
Μην πυροβολείς. Μην πυροβολείς!
11
00:01:26,781 --> 00:01:31,117
Σιωπηλός Μάρτυρας
Σεζόν 28 - Επεισόδιο 9
12
00:01:31,683 --> 00:01:34,695
Πιστεύω στην Αγάπη
Μέρος 1ο
13
00:01:55,840 --> 00:02:01,840
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπα</font>
14
00:02:02,996 --> 00:02:04,225
Δεν έχω φίλους.
15
00:02:04,819 --> 00:02:06,647
Κανέναν.
Ούτε έναν.
16
00:02:06,687 --> 00:02:07,760
- Αλήθεια;
- Αλήθεια.
17
00:02:08,100 --> 00:02:09,542
Είσαι μια τραγική περίπτωση.
18
00:02:09,563 --> 00:02:10,943
Ναι, είμαι.
19
00:02:11,126 --> 00:02:12,346
Πόσους φίλους έχεις;
20
00:02:12,691 --> 00:02:13,791
Όλα καλά;
21
00:02:13,913 --> 00:02:15,920
Ο Μπίλι Χωρίς-Φίλους δεν έχει φίλους.
22
00:02:15,971 --> 00:02:17,295
Πώς ήταν η Μάρσαμ Στριτ;
23
00:02:18,350 --> 00:02:20,284
- Ήσουν στο Υπουργείο Εσωτερικών;
- Ναι.
24
00:02:20,741 --> 00:02:21,961
Τίποτα το σημαντικό.
25
00:02:21,996 --> 00:02:23,196
Τι ήθελαν;
26
00:02:23,404 --> 00:02:24,904
Δεν είμαι εντελώς σίγουρη.
27
00:02:24,925 --> 00:02:27,319
- Έμοιαζε με προκαταρκτικά.
- Ηρέμησε.
28
00:02:28,558 --> 00:02:31,035
- Πόσους φίλους έχεις;
- Οι περισσότεροι είναι νεκροί.
29
00:02:31,701 --> 00:02:35,073
Δεν ξέρω.
Πεντακόσιους... εξακόσιους;
30
00:02:35,191 --> 00:02:36,311
Ποιος σε ρώτησε;
31
00:02:36,592 --> 00:02:38,006
Γιατί μετράμε φίλους;
32
00:02:38,027 --> 00:02:39,067
Χρειάζομαι έναν κουμπάρο.
33
00:02:39,088 --> 00:02:42,088
Ναι. Ναι, καλά, τουλάχιστον
ένας θα ήταν χρήσιμος.
34
00:02:42,109 --> 00:02:44,849
Έστειλα σημείωμα σε οκτώ,
νομίζω οκτώ, ναι, οκτώ τύπους.
35
00:02:45,038 --> 00:02:46,842
- Κανείς δεν απάντησε.
- Κανείς;
36
00:02:47,173 --> 00:02:49,467
- Ούτε ένας!
- Τζακ!
37
00:02:49,712 --> 00:02:52,032
Είναι μια πολύ ηλίθια παράδοση.
38
00:02:52,053 --> 00:02:55,550
Δηλαδή, περιμένουμε σοβαρά
η νύφη να παντρευτεί τον κουμπάρο
39
00:02:55,570 --> 00:02:57,572
επειδή κάτι έχει συμβεί στον γαμπρό;
40
00:02:59,387 --> 00:03:02,947
Βέβαια, ο Άντονι Σίμπσον θα
μπορούσε να αξίζει ένα σκάνδαλο.
41
00:03:03,124 --> 00:03:04,844
- Άντονι Σίμπσον;
- Ναι.
42
00:03:04,865 --> 00:03:07,420
Άντονι Σίμπσον, ο κουμπάρος
του συζύγου μου.
43
00:03:07,833 --> 00:03:10,560
Δεν τολμώ να σκεφτώ αυτόν
να μπαίνει στη θέση του.
44
00:03:10,581 --> 00:03:12,981
- Ηρέμησε!
- Δεν θα κοιμηθώ.
45
00:03:14,897 --> 00:03:16,780
Λοιπόν, πόσους;
46
00:03:18,210 --> 00:03:22,005
- Όλοι εδώ είναι φίλοι μου.
- Αυτό είναι. Κανέναν φίλο.
47
00:03:22,026 --> 00:03:23,066
Έχω φίλους.
48
00:03:23,114 --> 00:03:24,674
Αυτό είναι πολύ λυπηρό.
49
00:03:24,819 --> 00:03:26,960
Εντάξει, λοιπόν, ο κόσμος
πρόκειται να καταστραφεί.
50
00:03:26,981 --> 00:03:30,101
Μπορείς να σώσεις δέκα άτομα
στο ειδικό σου υπόγειο με υπερδυνάμεις.
51
00:03:30,122 --> 00:03:31,076
Ποιους παίρνεις;
52
00:03:31,097 --> 00:03:33,877
- Δέκα;
- Ζορίζεσαι, έτσι;
53
00:03:34,252 --> 00:03:36,487
Ναι; Δεν θα μπορούσα
να το κάνω ούτε εγώ.
54
00:03:36,557 --> 00:03:39,477
Ξεκινάω με την Κάρα και μετά
σαν να εξαντλούνται οι ιδέες.
55
00:03:39,498 --> 00:03:41,061
- Έλα τώρα.
- Είναι αλήθεια.
56
00:03:41,177 --> 00:03:44,637
Ξέρουμε περισσότερα πτώματα
παρά ζωντανούς ανθρώπους.
57
00:03:47,269 --> 00:03:48,989
Τι θα κάνεις με τις παράνυμφες;
58
00:03:56,373 --> 00:03:57,506
Εμπρός;
59
00:05:57,733 --> 00:05:59,933
9mm. Πιστόλι.
60
00:06:02,181 --> 00:06:04,861
Πιστεύουμε ότι κάποιος από
τους νεκρούς είναι ο δράστης;
61
00:06:05,073 --> 00:06:07,613
Όχι. Ο δράστης δεν είναι εδώ.
Πρέπει να τον βρούμε.
62
00:06:10,659 --> 00:06:12,671
Πιθανώς το πρώτο θύμα που πυροβολήθηκε.
63
00:06:19,413 --> 00:06:22,253
Δεν είχε ευκαιρία να κινηθεί
μόλις άρχισαν οι πυροβολισμοί.
64
00:06:57,962 --> 00:06:59,042
<i>- Γεια σου.</i>
- Κιτ;
65
00:06:59,063 --> 00:07:02,153
Έχω δεδομένα από κάμερες CCTV και
αναγνώστη καρτών πιστωτικών που έρχονται.
66
00:07:02,253 --> 00:07:03,084
<i>Βέβαια.</i>
67
00:07:03,109 --> 00:07:05,909
Ναι. Χρειάζομαι τις πληροφορίες για
τις τελευταίες συναλλαγές. Εντάξει;
68
00:07:06,048 --> 00:07:07,728
<i>- Θα γίνει.</i>
- Ναι. Αντίο.
69
00:07:30,193 --> 00:07:31,693
Πυροβολήθηκε στο στήθος.
70
00:07:32,128 --> 00:07:34,893
Αυτό θα ταίριαζε με το αίμα
και τη βαλλιστική εδώ.
71
00:07:35,006 --> 00:07:37,886
Σφαίρες υπερβολικής ισχύος,
παρασύρονται προς τα αριστερά.
72
00:07:45,553 --> 00:07:47,113
Πού κάναμε λάθος;
73
00:07:54,593 --> 00:07:56,633
Πού κάναμε τόσο λάθος;
74
00:08:13,447 --> 00:08:16,017
<i>Έχει τώρα επιβεβαιωθεί ότι πέντε άτομα</i>
75
00:08:16,038 --> 00:08:19,557
<i>έχουν σκοτωθεί στους πυροβολισμούς στο
εστιατόριο Μπαχαράτ νωρίτερα σήμερα.</i>
76
00:08:20,990 --> 00:08:23,770
<i>Ζητάμε από τους κατοίκους
να παραμείνουν μέσα</i>
77
00:08:23,791 --> 00:08:25,091
<i>και να είναι προσεκτικοί.</i>
78
00:08:25,227 --> 00:08:28,387
<i>Ορισμένα σχολεία έχουν κλείσει
και δραστηριότητες έχουν ακυρωθεί.</i>
79
00:08:29,433 --> 00:08:31,613
<i>Όταν είναι πιο κοντά στο
σπίτι, είναι ανησυχητικό.</i>
80
00:08:31,633 --> 00:08:33,593
<i>Λοιπόν... λοιπόν, είναι
τρομακτικό, πραγματικά.</i>
81
00:08:35,352 --> 00:08:38,332
Υπάρχει ένα τραύμα εισόδου
στην αριστερή κροταφική περιοχή...
82
00:08:41,143 --> 00:08:43,133
...με ένα αντίστοιχο αστεροειδές,
83
00:08:43,153 --> 00:08:46,993
εξωστρεφές τραύμα εξόδου στην
δεξιά κροταφοβρεγματική περιοχή.
84
00:09:18,873 --> 00:09:20,893
Το δεύτερο τραύμα εισόδου είναι οβάλ
85
00:09:20,913 --> 00:09:23,313
και εντός του υπογνάθιου τριγώνου.
86
00:09:24,713 --> 00:09:26,593
Υπάρχει ένας ερυθροκαστανός
δακτύλιος τριβής.
87
00:09:28,386 --> 00:09:31,426
Φαίνεται να μην υπάρχει
καθίζηση αιθάλης ή στίγματα.
88
00:09:32,046 --> 00:09:33,926
Είναι ένα διαμπερές τραύμα...
89
00:09:37,326 --> 00:09:39,646
...με το τραύμα εξόδου
στο πίσω μέρος του κρανίου.
90
00:09:40,873 --> 00:09:42,813
Έχεις ανακτήσει κάποια βλήματα;
91
00:09:43,065 --> 00:09:46,565
Θα χρειαστούμε τις ραβδώσεις ενός
βλήματος για να ταιριάξουν με ένα όπλο.
92
00:09:46,586 --> 00:09:47,986
Εντάξει. Το κατάλαβα.
93
00:09:53,073 --> 00:09:54,893
Υπάρχει ένα τρίτο τραύμα εισόδου
94
00:09:54,913 --> 00:09:58,573
που διεισδύει στο κάτω εξωτερικό
τεταρτημόριο του αριστερού μαστού.
95
00:10:01,173 --> 00:10:02,833
Έχουμε μόνο ήχο.
96
00:10:02,963 --> 00:10:05,297
Υπήρχε μια κάμερα.
Έχεις τα αρχεία δεδομένων, οπότε...
97
00:10:05,318 --> 00:10:06,616
Δεν υπάρχουν εικόνες
από κάμερες ασφαλείας.
98
00:10:06,636 --> 00:10:08,319
Ό,τι έχω είναι μια μαύρη οθόνη.
99
00:10:09,808 --> 00:10:11,904
Πρέπει να βρω κάποιον που ξέρει τι κάνει.
100
00:10:11,989 --> 00:10:13,670
Ναι, θα πρέπει σίγουρα να το κάνεις αυτό.
101
00:10:13,691 --> 00:10:15,741
Αλλά δεν θα αλλάξει αυτό
που υπάρχει στην οθόνη.
102
00:10:15,863 --> 00:10:18,073
Μπορώ να βελτιώσω τον ήχο.
103
00:10:22,932 --> 00:10:25,411
Όχι! Σταμάτα! Όχι!
104
00:10:26,873 --> 00:10:28,392
Κάτω!
105
00:10:35,340 --> 00:10:37,395
Μην πυροβολείς. Μην πυροβολείς!
106
00:10:41,126 --> 00:10:44,373
Ναι, καλά, αυτό σίγουρα θα μας
οδηγήσει στον δολοφόνο, έτσι;
107
00:10:44,753 --> 00:10:46,993
- Αυτό δεν είναι καλό για τίποτα!
- Άιβορ;
108
00:10:48,023 --> 00:10:50,653
Είσαι ο Επιθεωρητής, έτσι;
109
00:10:51,227 --> 00:10:53,322
Και οι φίλοι σου σε φωνάζουν Άιβορ;
110
00:10:53,343 --> 00:10:54,324
Δεν γνωριζόμαστε.
111
00:10:54,344 --> 00:10:56,233
Όχι, δεν γνωριζόμαστε.
Χαίρομαι που σε γνωρίζω.
112
00:10:56,253 --> 00:10:57,533
Το όνομά μου είναι Χάριετ.
113
00:10:58,813 --> 00:11:00,253
Εντάξει... Χάριετ.
114
00:11:00,533 --> 00:11:02,113
Είσαι απογοητευμένος.
115
00:11:02,133 --> 00:11:03,513
Ναι. Είμαι.
116
00:11:04,228 --> 00:11:07,193
Δεν θα έπρεπε πραγματικά
να ξεσπάς στην Κιτ,
117
00:11:07,218 --> 00:11:09,953
η οποία θα είναι, αν και
δεν το συνειδητοποιείς τώρα,
118
00:11:09,978 --> 00:11:12,098
μια από τους καλύτερους συμμάχους σου.
119
00:11:15,329 --> 00:11:17,613
Πιστεύω ότι θα έπρεπε
να της ζητήσεις συγγνώμη...
120
00:11:18,414 --> 00:11:20,633
...και να επαναφέρεις τη σχέση σας
σε καλύτερη βάση.
121
00:11:20,653 --> 00:11:22,753
- Όχι. Όχι, είναι εντάξει.
- Είναι εντάξει, Κιτ.
122
00:11:23,373 --> 00:11:25,253
Υπάρχει ένας ένοπλος
ελεύθερος στο Λονδίνο.
123
00:11:25,548 --> 00:11:28,224
Η αστυνομία σε όλο το Λονδίνο
τον ψάχνει και εσύ θέλεις να...
124
00:11:28,244 --> 00:11:31,373
Ένας παραπάνω λόγος να έχεις
την ομάδα σου μαζί σου.
125
00:11:31,733 --> 00:11:33,653
Να δουλεύετε σκληρά, μαζί.
126
00:11:37,813 --> 00:11:39,453
- Συγγνώμη.
- Είναι εντάξει.
127
00:11:39,533 --> 00:11:42,133
Ωραία! Εμπρός!
128
00:11:46,533 --> 00:11:48,813
- Τι...;
- Το ξέρω.
129
00:11:49,377 --> 00:11:53,837
Είναι, εντελώς και εκνευριστικά λογική.
130
00:11:54,433 --> 00:11:55,768
Έχω κάτι άλλο.
131
00:11:55,793 --> 00:11:59,588
Συναλλαγή με πιστωτική κάρτα, ελεγμένη
με τη χρονική σφραγίδα στον ήχο.
132
00:11:59,613 --> 00:12:02,533
Πέρασε περίπου ένα λεπτό
πριν ξεκινήσουν οι πυροβολισμοί.
133
00:12:02,553 --> 00:12:06,273
Κάποιος ονόματι Νταγκ Νίκολσον
αγόρασε δύο συριακές πίτσες,
134
00:12:06,293 --> 00:12:08,753
δύο χούμους και πίττα
και τέσσερις μπύρες.
135
00:12:08,850 --> 00:12:09,885
Άκου.
136
00:12:10,389 --> 00:12:12,748
Όταν ανοίγει η μπροστινή πόρτα,
χτυπάει ένα κουδούνι.
137
00:12:15,097 --> 00:12:16,125
Ακούς;
138
00:12:16,523 --> 00:12:17,460
Ναι.
139
00:12:18,114 --> 00:12:21,474
Δεν υπάρχει ήχος από το άνοιγμα
της πόρτας πριν ή μετά τα πυρά,
140
00:12:21,573 --> 00:12:24,473
κανένας ήχος από το άνοιγμα της
την ώρα της συναλλαγής.
141
00:12:24,493 --> 00:12:27,153
Ο Νταγκ Νίκολσον δεν έφυγε
από την μπροστινή πόρτα.
142
00:12:27,213 --> 00:12:31,093
Αν ο κ Νίκολσον δεν είναι νεκρός,
τότε έφυγε από το σημείο με άλλο τρόπο.
143
00:12:31,113 --> 00:12:34,254
Αν ο ένοπλος δεν είναι νεκρός, τότε
έφυγε από το σημείο με άλλο τρόπο.
144
00:12:34,279 --> 00:12:37,719
Άρα γεννάται το ερώτημα,
είναι ο κ Νίκολσον ο ένοπλος;
145
00:12:38,599 --> 00:12:40,099
Θέλεις λίγο ακόμα;
146
00:12:41,454 --> 00:12:42,789
Ναι, παρακαλώ.
147
00:12:42,853 --> 00:12:44,833
Έχουμε μια πιστωτική
κάρτα που θα μου δώσει
148
00:12:44,853 --> 00:12:47,093
έναν αριθμό κινητού για
έναν Ντάγκλας Νίκολσον...
149
00:12:47,113 --> 00:12:48,953
Είναι ένα κοινό όνομα.
Θα υπάρχουν δεκάδες από αυτούς.
150
00:12:48,973 --> 00:12:50,842
...που μπορώ να τον εντοπίσω
μέσω της κεραίας κινητής τηλεφωνίας
151
00:12:50,862 --> 00:12:52,713
τη στιγμή της συναλλαγής..
152
00:12:52,876 --> 00:12:57,155
Οι κεραίες 5G είναι υψηλής συχνότητας
και έχουν εμβέλεια περίπου 600 μέτρων,
153
00:12:57,265 --> 00:12:59,985
όχι το ένα έως τρία μίλια των πύργων 4G.
154
00:13:00,253 --> 00:13:02,248
Όταν τον βρω στην κεραία,
155
00:13:02,273 --> 00:13:04,213
θα ξέρω ότι έχω τον σωστό.
156
00:13:04,233 --> 00:13:06,348
Τότε τον εντοπίζουμε
από κεραία σε κεραία.
157
00:13:06,373 --> 00:13:07,493
Είμαστε καλά;
158
00:13:09,779 --> 00:13:12,633
Τόσο καλά που μπορεί
να πω κάτι ανάρμοστο.
159
00:14:20,759 --> 00:14:22,593
Γεια σου, αδερφέ;
160
00:14:22,993 --> 00:14:23,967
Είσαι καλά;
161
00:14:23,988 --> 00:14:27,888
Πρέπει να κερδίσουμε τα προς το ζην.
Η πουτάνα η ζωή.
162
00:14:27,993 --> 00:14:30,733
- Ας πάμε να χαλάσουμε κάτι.
- Σκάσε, μαλάκα.
163
00:14:33,773 --> 00:14:36,213
- Πώς είναι το κοριτσάκι σου;
- Όμορφο.
164
00:14:36,596 --> 00:14:37,930
Αυτή είναι που την εκφοβίζουν;
165
00:14:38,339 --> 00:14:41,339
- Μίλησα με το σχολείο.
- Δεν θα κάνουν τίποτα.
166
00:14:42,049 --> 00:14:43,273
Είπαν ότι θα το κάνουν.
167
00:14:43,293 --> 00:14:44,733
Τι θα κάνεις αν δεν κάνουν;
168
00:14:46,053 --> 00:14:47,233
Πόσο χρονών είναι;
169
00:14:47,633 --> 00:14:49,453
Δέκα. Μόλις έγινε δέκα.
170
00:14:49,873 --> 00:14:51,653
Ωραία ηλικία. Πηγαίνει γρήγορα.
171
00:14:51,836 --> 00:14:53,267
Θα κάνω οτιδήποτε για αυτήν.
172
00:14:54,066 --> 00:14:55,533
Με κρατάει νέο.
173
00:14:56,193 --> 00:14:58,193
Αν κάποιος άγγιζε την κόρη μου...
174
00:15:03,288 --> 00:15:04,355
Απλώς λέω.
175
00:15:13,298 --> 00:15:14,933
Δύση; Πού είναι η δύση;
176
00:15:14,954 --> 00:15:16,434
<i>Ο ήλιος δύει στη δύση, Τζακ.</i>
177
00:15:16,455 --> 00:15:18,775
- Μην αρχίζεις μαζί μου.
- Από δω είναι η δύση.
178
00:15:22,465 --> 00:15:23,778
Συνέχισε να περπατάς.
179
00:15:24,133 --> 00:15:25,693
Πού πάω τώρα;
180
00:15:26,174 --> 00:15:28,314
Έχετε φτάσει στον προορισμό σας.
181
00:15:28,335 --> 00:15:30,315
Το τηλέφωνό του είναι
κάπου σε αυτήν την κεραία.
182
00:15:30,413 --> 00:15:32,013
Βλέπεις ένα σπίτι ή ένα διαμέρισμα;
183
00:15:32,879 --> 00:15:34,199
Όχι ακριβώς.
184
00:15:37,759 --> 00:15:38,919
Τι βλέπεις;
185
00:15:40,013 --> 00:15:43,553
- Ένα βιομηχανικό χώρο.
- Αυτός δεν βγαίνει έξω.
186
00:15:43,574 --> 00:15:45,334
Ή το τηλέφωνο δεν βγαίνει έξω.
187
00:15:45,438 --> 00:15:46,813
<i>Ναι, ή αυτό.</i>
188
00:15:48,067 --> 00:15:49,907
Εντάξει. Το έχω από εδώ.
189
00:15:50,153 --> 00:15:52,533
Θα χρειαστώ αστυνομικούς
της PolSA, σκύλους...
190
00:15:52,666 --> 00:15:54,913
Τζακ; Τζακ;
191
00:15:55,072 --> 00:15:56,421
Ναι, συγγνώμη. Είμαστε καλά.
192
00:15:56,446 --> 00:15:58,966
Χρειαζόμαστε περισσότερους από εσάς,
περισσότερους MO19s...
193
00:16:01,211 --> 00:16:02,351
Καλά...
194
00:16:04,233 --> 00:16:05,993
Ναι, μαζί μου.
195
00:16:06,185 --> 00:16:09,245
Περισσότερους MO19s.
Δώστε μου τουλάχιστον μισή ντουζίνα.
196
00:16:11,258 --> 00:16:13,118
- Μπριζόλα;
- Όχι.
197
00:16:13,193 --> 00:16:14,513
Μπιφτέκια, φίλε.
198
00:16:21,313 --> 00:16:22,373
Πατατάκια;
199
00:16:22,393 --> 00:16:23,373
Τέλεια.
200
00:16:23,873 --> 00:16:24,913
Κουλούρια;
201
00:16:25,702 --> 00:16:27,622
- Μουστάρδα.
- Λιχουδιές.
202
00:16:29,553 --> 00:16:32,993
Ναι, ελάτε, παιδιά.
Εσείς πάρτε το ουίσκι.
203
00:16:34,593 --> 00:16:35,793
Υπέροχα.
204
00:16:37,396 --> 00:16:40,296
- Έλα τώρα.
- Κοίτα αυτά τα γλυκά νεαρά πράγματα.
205
00:16:40,560 --> 00:16:42,320
Πάμε να τους σκίσουμε!
206
00:16:42,992 --> 00:16:45,749
Άσε το. Δεν χρειάζεται να έχεις
να κάνεις με την αστυνομία.
207
00:16:45,793 --> 00:16:47,170
Έλα, θα είναι διασκεδαστικό!
208
00:16:47,274 --> 00:16:49,889
Νομίζουν ότι είναι πολύ σκληροί.
Ας τους κάνουμε να ματώσουν λίγο,
209
00:16:49,910 --> 00:16:51,519
να τους αναγκάσουμε να
πουν συγγνώμη σε όλους.
210
00:16:51,539 --> 00:16:53,733
Να πέσουν στα γόνατα, να ικετεύουν
και να κλαίνε σαν κοριτσάκια.
211
00:16:53,753 --> 00:16:56,253
«Μη μου κάνεις κακό.
Σε παρακαλώ, μη μου κάνεις κακό».
212
00:16:56,445 --> 00:16:57,854
Τι διάβολο πιστεύεις ότι κάνεις;
213
00:16:57,874 --> 00:17:00,113
- Βγες από το μαγαζί μου!
- Άφησε με, φίλε! Άφησε με!
214
00:17:01,433 --> 00:17:02,633
Ναι, αγόρια!
215
00:17:03,533 --> 00:17:05,778
Καλώ την αστυνομία.
Φύγετε από αυτό το μαγαζί.
216
00:17:06,497 --> 00:17:09,068
- Νομίζω ξέχασες να πληρώσεις.
- Φύγε απ’ τη μέση ή θα σε σφάξω.
217
00:17:09,089 --> 00:17:11,749
Είναι υπέροχο.
Φοβάμαι τόσο πολύ.
218
00:17:12,333 --> 00:17:15,833
Θα σου δώσω μια άλλη ευκαιρία,
γιατί όλοι αξίζουν...
219
00:17:16,303 --> 00:17:17,563
...άλλη μια ευκαιρία.
220
00:17:18,468 --> 00:17:20,308
Είναι τόσο γαμημένα ηλίθιος.
221
00:17:20,333 --> 00:17:22,093
Έλα τώρα, φίλε!
Διασκέδαση και παιχνίδια!
222
00:17:36,999 --> 00:17:39,113
Μην κατηγορείς τον εαυτό σου.
223
00:17:39,813 --> 00:17:41,313
Είναι ο κόσμος στον οποίο ζούμε.
224
00:17:42,093 --> 00:17:43,573
Δεν είναι σωστό, όμως, έ;
225
00:17:43,693 --> 00:17:45,133
Ποιος θα το διορθώσει;
226
00:17:46,893 --> 00:17:48,333
Λύσε μου αυτό το αίνιγμα.
227
00:17:56,051 --> 00:17:57,293
Είμαι καλά.
228
00:18:09,803 --> 00:18:11,173
Άθικτο.
229
00:18:11,733 --> 00:18:13,093
Ωραία!
230
00:18:16,133 --> 00:18:18,753
Είναι όλα ίδιου μεγέθους
τραύματα από βλήματα,
231
00:18:18,773 --> 00:18:20,033
πιθανώς το ίδιο όπλο.
232
00:18:20,053 --> 00:18:22,293
Εντάξει. Θα ελέγξω αν
τα βλήματα ταιριάζουν.
233
00:18:23,013 --> 00:18:24,673
Τι ήθελε το Υπουργείο Εσωτερικών;
234
00:18:25,593 --> 00:18:27,453
Θα σου μιλήσω γι' αυτό αργότερα.
235
00:18:27,843 --> 00:18:29,133
Ποιο είναι το μεγάλο μυστικό;
236
00:18:29,153 --> 00:18:30,933
Δεν θέλω να μιλήσω γι' αυτό εδώ.
237
00:18:30,953 --> 00:18:32,373
Υπάρχει κάποιο πρόβλημα;
238
00:18:36,382 --> 00:18:37,542
Τζακ!
239
00:18:38,873 --> 00:18:40,333
Εντάξει. Έρχεσαι σπίτι;
240
00:18:40,353 --> 00:18:42,903
Σε λίγο. Έχω κάποιες σημειώσεις.
241
00:18:43,387 --> 00:18:44,453
Πώς τα πήγες;
242
00:18:44,473 --> 00:18:46,313
- Βρήκαν τον ένοπλο;
- Όχι ακόμα.
243
00:18:46,333 --> 00:18:48,293
- Κάποια ιδέα για το τι συνέβη;
- Όχι ακόμα.
244
00:18:48,786 --> 00:18:51,546
Θα έπρεπε να πας σπίτι.
Δεν έχει νόημα να περιμένεις εδώ.
245
00:18:51,920 --> 00:18:53,520
Έχεις δίκιο.
246
00:18:54,471 --> 00:18:55,373
Ναι;
247
00:18:55,411 --> 00:18:57,650
Αυτή χρειάζεται ένα ντους
και να καθαρίσει το μυαλό της
248
00:18:57,670 --> 00:18:59,598
πριν αξίζει να περιμένεις για αυτήν.
249
00:18:59,693 --> 00:19:02,593
Σκεφτόμουν, θα έπρεπε
να ρωτήσω αν θα μπορούσαν
250
00:19:02,613 --> 00:19:05,233
να βάλουν ένα από αυτά τα πως τα λένε,
δωμάτια για επισκέψεις συζύγων.
251
00:19:05,253 --> 00:19:06,953
Σαν αυτά που έχουν στις φυλακές!
252
00:19:07,053 --> 00:19:09,393
Δεν επιτρέπονται στο Ηνωμένο Βασίλειο.
253
00:19:09,413 --> 00:19:11,533
Επίσης, πιστεύω πως πρέπει
να είσαι παντρεμένος.
254
00:19:13,933 --> 00:19:15,193
Ντρέπομαι.
255
00:19:16,433 --> 00:19:18,573
Αν και είμαι πρόθυμη να το λάβω υπόψη.
256
00:19:19,887 --> 00:19:21,047
Θα σε δω στο σπίτι.
257
00:19:21,533 --> 00:19:24,533
Τζακ, είναι τόσο γλυκό,
αλλά είμαι απασχολημένη απόψε.
258
00:19:24,753 --> 00:19:26,387
Παρενόχληση στο χώρο εργασίας.
259
00:19:28,933 --> 00:19:30,193
Πόσοι απέμειναν;
260
00:19:30,783 --> 00:19:31,703
Ένας.
261
00:19:32,453 --> 00:19:34,373
- Αύριο.
- Ναι.
262
00:19:37,173 --> 00:19:42,088
Νίκι, ήλπιζα να μιλήσω μαζί σου
πριν από το τέλος της ημέρας.
263
00:19:42,113 --> 00:19:44,273
- Η ημέρα έχει περάσει.
- Ναι.
264
00:19:45,673 --> 00:19:47,313
Ήθελα απλώς να πω...
265
00:19:49,393 --> 00:19:51,813
...πόσο απολάμβανα να εργάζομαι μαζί σου.
266
00:19:52,996 --> 00:19:56,036
Σημαίνει για μένα περισσότερα απ’ ό,τι
νομίζεις ότι μπορείς να φανταστείς.
267
00:19:59,286 --> 00:20:01,934
Δεν είσαι η μόνη που μιλάει
στο Υπουργείο Εσωτερικών.
268
00:20:14,113 --> 00:20:16,013
Τράβηξέ το! Είναι αγχωμένος!
269
00:20:16,033 --> 00:20:17,453
Είναι ο πιο αγχωμένος ψαράς ποτέ.
270
00:20:17,473 --> 00:20:19,762
Δεν θα μπορούσες να πιάσεις ψάρι
ούτε σε ένα ψαράδικο.
271
00:20:19,783 --> 00:20:22,063
Επειδή μιλάς συνέχεια
και τα τρομάζεις.
272
00:20:22,084 --> 00:20:23,199
Εσύ το λες αυτό;
273
00:20:23,220 --> 00:20:24,698
Οι άνδρες και τα ψάρια
μπαίνουν σε μπελάδες
274
00:20:24,718 --> 00:20:25,910
όταν ανοίγουν το στόμα τους.
275
00:20:25,931 --> 00:20:28,813
Μήνυμα για τον Στιούαρτ.
Κλείσε το στόμα σου.
276
00:20:29,313 --> 00:20:32,633
Αν οι ευχές ήταν ψάρια,
θα ρίχναμε όλοι δίχτυα.
277
00:20:32,933 --> 00:20:34,093
Το να ψαρεύεις...
278
00:20:34,813 --> 00:20:35,853
...είναι να ελπίζεις.
279
00:20:36,273 --> 00:20:38,013
Το να ψαρεύεις είναι να ελπίζεις.
280
00:20:40,493 --> 00:20:41,873
Νερό ήρεμο.
281
00:20:42,746 --> 00:20:44,373
Ό,τι μπορεί να ζητήσει ο άνθρωπος, έ;
282
00:20:46,373 --> 00:20:47,353
Ναι.
283
00:20:48,093 --> 00:20:50,134
Νερό ήρεμο.
284
00:20:56,986 --> 00:20:59,233
Μερικές φορές πρέπει να
αφαιρέσεις τους κυματισμούς.
285
00:20:59,253 --> 00:21:00,156
Ναι.
286
00:21:00,770 --> 00:21:02,250
Μερικές φορές είναι ο μόνος τρόπος.
287
00:21:03,853 --> 00:21:06,213
Ναι. Νερό ήρεμο.
288
00:21:08,373 --> 00:21:10,253
Το ήρεμο νερό τρέχει βαθιά.
289
00:21:12,845 --> 00:21:13,873
Ναι.
290
00:21:14,749 --> 00:21:15,929
Τρέχει βαθιά.
291
00:21:50,253 --> 00:21:52,313
Είσαι μαζί μου. Μαζί μου.
292
00:21:54,046 --> 00:21:56,565
Εντάξει, θα χρειαστούμε δύο από
εσάς γύρω από αυτήν την πλευρά,
293
00:21:56,586 --> 00:21:58,253
δύο από τους άλλους
γύρω από αυτήν την πλευρά.
294
00:21:58,273 --> 00:21:59,953
Θα βρούμε αυτόν τον τύπο, εντάξει;
295
00:22:49,533 --> 00:22:51,813
Όχι. Τίποτα μέχρι τώρα.
296
00:22:56,132 --> 00:22:58,113
Πρέπει να περάσουμε από το νερό.
297
00:23:02,403 --> 00:23:06,533
Υπάρχει μια ενεργή καταδίωξη σε εξέλιξη
για το πρόσωπο ή τα πρόσωπα
298
00:23:06,553 --> 00:23:09,133
που είναι υπεύθυνα για τους πυροβολισμούς
στο Ανατολικό Λονδίνο.
299
00:23:09,473 --> 00:23:12,573
Μέχρι να βρεθεί ο δράστης αυτού
του σοκαριστικού εγκλήματος
300
00:23:12,833 --> 00:23:14,733
παρακαλώ να είστε σε επιφυλακή.
301
00:23:15,193 --> 00:23:18,933
Να είστε βέβαιοι πως έχουμε
Ένοπλες Δυνάμεις στους δρόμους
302
00:23:19,213 --> 00:23:23,293
και οι έρευνες θα συνεχιστούν
μέχρι να συλληφθεί.
303
00:23:35,373 --> 00:23:37,193
Πρέπει να ονειρεύομαι.
304
00:23:37,613 --> 00:23:38,565
Ναι.
305
00:23:42,088 --> 00:23:43,462
Είναι ένα καλό όνειρο.
306
00:23:50,053 --> 00:23:52,813
Πιστεύω ότι θα συνεχίσω με αυτό...
307
00:23:53,653 --> 00:23:55,533
...να δω πού θα με οδηγήσει.
308
00:24:01,583 --> 00:24:02,813
Είναι ο Τσάκι.
309
00:24:03,073 --> 00:24:05,108
Αν απαντήσεις σε αυτό, θα σε σκοτώσω.
310
00:24:05,133 --> 00:24:06,853
Είναι ένας πιθανός κουμπάρος.
311
00:24:06,873 --> 00:24:08,913
Θα είναι ακόμα καλύτερος αύριο.
312
00:24:10,426 --> 00:24:12,266
Θα μπορούσα να τον τηλεφωνήσω αύριο.
313
00:24:13,558 --> 00:24:15,846
Αυτό ακούγεται σαν μια πολύ καλή ιδέα.
314
00:24:15,867 --> 00:24:17,185
Θα τον τηλεφωνήσω αύριο.
315
00:24:43,111 --> 00:24:45,849
- Καθαρό.
- Καθαρό.
316
00:24:46,423 --> 00:24:47,862
Όλα καθαρά.
317
00:24:48,911 --> 00:24:50,061
Όλα καθαρά!
318
00:25:06,831 --> 00:25:09,515
Τι ήθελες να μου πεις αργότερα;
319
00:25:14,730 --> 00:25:15,740
Τι;
320
00:25:16,183 --> 00:25:18,108
Το μεγάλο σου μυστικό.
Υπουργείο Εσωτερικών.
321
00:25:18,133 --> 00:25:19,873
Δεν ήθελες να μιλήσεις
γι' αυτό στη δουλειά.
322
00:25:20,122 --> 00:25:21,872
Αυτό. Τίποτα.
323
00:25:22,033 --> 00:25:24,813
Αν ήταν τίποτα, θα μπορούσαμε
να μιλήσουμε γι' αυτό στη δουλειά.
324
00:25:26,843 --> 00:25:28,996
Με ρωτούσαν διακριτικά
σχετικά με την ίδρυση
325
00:25:29,016 --> 00:25:31,573
ενός νέου πρότυπου
εγκληματολογικού κέντρου.
326
00:25:32,586 --> 00:25:35,573
Μόνο παθολογία;
Ή επιστήμη και παθολογία;
327
00:25:37,373 --> 00:25:39,133
Τα σχέδια ήταν αόριστα.
328
00:25:51,559 --> 00:25:53,513
Ρωτούν εσένα; Εμένα γιατί όχι;
329
00:25:54,133 --> 00:25:56,633
Σκοπεύεις να είσαι πρότυπο μόνη σου;
330
00:25:59,396 --> 00:26:01,034
Θέλεις να μάθεις την αλήθεια;
331
00:26:01,054 --> 00:26:02,573
Είναι ποτέ η αλήθεια ψεύτικη;
332
00:26:02,833 --> 00:26:04,513
Με ρώτησαν για εσένα.
333
00:26:05,073 --> 00:26:06,713
Τους είπα ότι σε γνωρίζω.
334
00:26:07,113 --> 00:26:09,913
Είπαν, «Θεέ μου!
Γνωρίζεις τον Τζακ Χότζσον»;
335
00:26:09,933 --> 00:26:11,293
Είπα, «Ναι».
336
00:26:11,693 --> 00:26:14,173
Με ρώτησαν,
«Πόσο καλά τον γνωρίζεις»;
337
00:26:14,193 --> 00:26:16,613
Είπα, «Ναι, αρκετά καλά».
338
00:26:17,130 --> 00:26:19,533
Είπαν, «Μπορείς να μας βοηθήσεις
να τον προσεγγίσουμε»;
339
00:26:19,953 --> 00:26:23,793
Είπα, «Ναι.
Ξέρω πώς να τον προσεγγίσω».
340
00:26:25,153 --> 00:26:27,713
Ναι, καλά, όλα αυτά είναι αλήθεια.
341
00:26:29,213 --> 00:26:31,973
Πού είναι αυτό το... πρότυπο κέντρο;
342
00:26:32,613 --> 00:26:36,425
Το Εργαστήριο Μπόουμαν,
Γενικό Νοσοκομείο Μπέρμιγχαμ.
343
00:26:37,273 --> 00:26:38,913
Ποιο είναι το πρόβλημα;
344
00:26:40,013 --> 00:26:41,886
Δεν το έχουν σκεφτεί αρκετά.
345
00:26:41,953 --> 00:26:44,175
- Τι δεν έχουν σκεφτεί;
- Τα πάντα.
346
00:26:44,293 --> 00:26:45,773
Αλλά έχουν σκεφτεί εμένα.
347
00:26:46,243 --> 00:26:47,253
Ναι.
348
00:26:48,217 --> 00:26:49,297
Πραγματικά.
349
00:26:58,403 --> 00:27:00,353
<i>Η αστυνομία έχει μπει στη δεύτερη ημέρα</i>
350
00:27:00,373 --> 00:27:03,013
<i>στην αναζήτησή τους για έναν
ένοπλο που δολοφόνησε πέντε άτομα</i>
351
00:27:03,033 --> 00:27:05,353
<i>σε ένα συριακό εστιατόριο
στο Ανατολικό Λονδίνο.</i>
352
00:27:05,593 --> 00:27:08,193
<i>Ο Υπουργός Εσωτερικών
είναι ενήμερος για την κατάσταση</i>
353
00:27:08,213 --> 00:27:10,673
<i>και έχουν ζητηθεί
επιπλέον αστυνομικοί πόροι,</i>
354
00:27:10,693 --> 00:27:12,776
<i>εν μέσω φόβων ότι ενδέχεται
να επιτεθεί ξανά.</i>
355
00:27:45,652 --> 00:27:47,714
<i>Το όνομα ενός άνδρα, Ντάγκλας Νίκολσον,</i>
356
00:27:47,734 --> 00:27:49,541
<i>έχει δημοσιοποιηθεί καθώς
συνεχίζεται το κυνήγι,</i>
357
00:27:49,561 --> 00:27:51,521
<i>τώρα στην 20η ώρα του.</i>
358
00:27:51,611 --> 00:27:55,471
<i>Δεν έχει υπάρξει καμία επιβεβαιωμένη
θέαση του Νίκολσον καθόλου.</i>
359
00:27:55,933 --> 00:27:57,013
<i>Σε μια δήλωση...</i>
360
00:27:57,033 --> 00:27:58,847
- Μου έφτιαξες;
- Είναι εκεί στο πάγκο.
361
00:27:58,884 --> 00:27:59,864
Ευχαριστώ.
362
00:28:00,178 --> 00:28:02,019
Είμαι καλά εκπαιδευμένος.
363
00:28:04,093 --> 00:28:06,773
<i>...παρακαλώ επικοινωνήστε
με την αστυνομία μέσω του 999.</i>
364
00:28:07,866 --> 00:28:09,433
Γεια σου, Τσάκι!
365
00:28:09,993 --> 00:28:11,633
Γεια σας, κα Γουάιτ.
366
00:28:14,673 --> 00:28:16,233
Ναι, συγγνώμη,
367
00:28:16,253 --> 00:28:19,233
ο Τσάκι με πήρε χθες το βράδυ,
και τον καλώ πίσω.
368
00:28:19,733 --> 00:28:20,793
Ναι.
369
00:28:22,173 --> 00:28:24,513
Ναι, προσπαθώ να τον βρω
γιατί παντρεύομαι.
370
00:28:24,773 --> 00:28:26,533
Ναι. Σας ευχαριστώ.
371
00:28:27,846 --> 00:28:29,547
Ναι, είναι, είναι πολύ ωραία.
372
00:28:30,013 --> 00:28:31,013
Πολύ ωραία;
373
00:28:31,033 --> 00:28:33,093
- Είμαι τυχερός.
- Ναι, είσαι.
374
00:28:33,633 --> 00:28:35,253
Ναι.
375
00:28:36,394 --> 00:28:37,605
Ναι!
376
00:28:43,511 --> 00:28:44,731
Συγγνώμη.
377
00:28:52,993 --> 00:28:54,473
Λυπάμαι πραγματικά.
378
00:28:57,933 --> 00:28:59,573
Πείτε γειά από εμένα. Ναι.
379
00:28:59,893 --> 00:29:01,133
Σας ευχαριστώ πολύ.
380
00:29:01,433 --> 00:29:03,633
Εντάξει, να προσέχετε.
Αντίο.
381
00:29:07,073 --> 00:29:08,133
Τι είναι;
382
00:29:08,276 --> 00:29:10,717
Ο Τσάκι, ένας πυγμάχος με
τον οποίο προπονούμουν παλιά.
383
00:29:10,793 --> 00:29:12,533
Τον γνωρίζω 20 και κάτι χρόνια.
384
00:29:12,554 --> 00:29:13,814
Δεν μπορεί να θυμάται πράγματα.
385
00:29:14,264 --> 00:29:15,346
Χάνει τη μνήμη του.
386
00:29:15,367 --> 00:29:17,367
- Πόσο χρονών είναι;
- Στην ηλικία μου.
387
00:29:21,653 --> 00:29:25,153
<i>Πρώτα απ' όλα, πες μας τι ξέρεις
πραγματικά για αυτήν την υπόθεση.</i>
388
00:29:25,173 --> 00:29:27,313
<i>Έχω ακούσει από κατοίκους της περιοχής</i>
389
00:29:27,333 --> 00:29:30,752
<i>οι οποίοι είναι πολύ ανήσυχοι, και
τα σχολεία είναι σχεδόν σε lockdown...</i>
390
00:29:38,973 --> 00:29:41,113
Καλημέρα! Αντίο. Πήγαινε.
391
00:29:41,762 --> 00:29:45,053
Έλα τώρα. Μπες μέσα!
Έλα τώρα. Ναι.
392
00:29:49,233 --> 00:29:50,573
Έλα μέσα!
393
00:29:51,493 --> 00:29:53,773
Καλημέρα, αγόρια. Πώς τα πάτε;
394
00:29:54,293 --> 00:29:55,633
Έλα τώρα.
395
00:30:00,735 --> 00:30:02,493
Σ' αγαπώ. Να προσέχεις.
396
00:30:12,573 --> 00:30:16,173
Ναι, πηγαίνετε τώρα.
397
00:30:46,968 --> 00:30:47,857
Καλ;
398
00:30:47,919 --> 00:30:49,419
Καλημέρα. Πώς είσαι;
399
00:30:50,413 --> 00:30:51,733
Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ, Καλ.
400
00:30:51,758 --> 00:30:54,193
- Ανησυχούσα για σένα.
- Μην ανησυχείς για μένα.
401
00:30:54,793 --> 00:30:56,133
Δεν μπορώ να το αποφύγω.
402
00:30:57,050 --> 00:30:58,710
Κάλβιν, αυτό δεν είναι εντάξει.
403
00:30:59,673 --> 00:31:01,073
Ανησυχούσα για την Ντον.
404
00:31:01,119 --> 00:31:02,519
Η Ντον είναι καλά.
405
00:31:03,333 --> 00:31:04,973
Δεν ήρθε στο σχολείο.
406
00:31:06,193 --> 00:31:08,173
Ήθελε να μείνει σπίτι
μαζί μου αυτό το πρωί.
407
00:31:08,433 --> 00:31:10,893
Σωστά. Πρέπει να πάει στο σχολείο.
408
00:31:10,913 --> 00:31:12,033
Ναι, και θα πάει.
409
00:31:12,201 --> 00:31:15,077
Απλώς... ξέρεις, μην μου λες
πώς να μεγαλώσω την κόρη μου.
410
00:31:16,273 --> 00:31:17,553
Είναι η κόρη μας.
411
00:31:17,993 --> 00:31:20,073
Αλλά πρέπει να είναι στο σχολείο.
412
00:31:20,093 --> 00:31:21,235
Το σχολείο είναι καλό
για αυτήν. Είναι σημαντικό.
413
00:31:21,255 --> 00:31:22,344
Ναι, εντάξει, Κάλβιν, ευχαριστώ.
414
00:31:22,364 --> 00:31:24,362
Και θα έπρεπε να
ξεφορτωθούμε το κινητό της.
415
00:31:24,481 --> 00:31:26,344
Τα παιδιά δεν χρειάζονται κινητά.
416
00:31:26,411 --> 00:31:28,451
Τα μέσα κοινωνικής δικτύωσης τα χαλάνε.
417
00:31:28,573 --> 00:31:29,653
Εντάξει.
418
00:31:32,184 --> 00:31:33,924
Δεν θέλω η κόρη μου να εκφοβίζεται,
419
00:31:33,945 --> 00:31:36,327
και εκφοβίζεται σε αυτά τα
μέσα κοινωνικής δικτύωσης.
420
00:31:36,573 --> 00:31:37,973
Θέλεις να το τακτοποιήσω εγώ;
421
00:31:37,993 --> 00:31:41,393
Δεν θέλω να κάνεις τίποτα εκτός
από το να φύγεις. Απλώς φύγε.
422
00:31:41,653 --> 00:31:44,133
Αλλά μπορώ να τακτοποιήσω τον εκφοβισμό.
423
00:31:44,273 --> 00:31:45,873
Όχι! Μην τακτοποιείς τίποτα.
424
00:31:46,173 --> 00:31:47,373
Ευχαριστώ.
425
00:31:47,673 --> 00:31:49,193
Ευχαριστώ που ρώτησες για εμάς.
426
00:31:49,593 --> 00:31:50,973
Είμαστε καλά, εντάξει;
427
00:31:53,099 --> 00:31:54,759
Κάλβιν, πρέπει να φύγεις.
428
00:31:55,213 --> 00:31:56,933
Σε παρακαλώ φύγε.
429
00:31:59,618 --> 00:32:00,958
Έχεις κάποιον μέσα;
430
00:32:03,293 --> 00:32:04,218
Όχι!
431
00:32:07,137 --> 00:32:09,572
Το αφεντικό σου είναι μέσα;
Όλο τριγυρνάει.
432
00:32:09,593 --> 00:32:11,627
- Όχι! Όχι.
- Αυτός...
433
00:32:11,648 --> 00:32:13,393
- ...ο Άκραμ.
- Όχι!
434
00:32:14,533 --> 00:32:16,241
Σε παρακαλώ!
435
00:32:23,216 --> 00:32:25,233
Ξέρεις ότι σε αγαπώ,
δεν το ξέρεις Πέγκι;
436
00:32:29,941 --> 00:32:31,841
Και δεν μπορώ να το αποφύγω. Απλώς...
437
00:32:32,132 --> 00:32:33,472
Δεν μπορώ να το αποφύγω.
438
00:32:37,993 --> 00:32:39,293
Το ξέρω.
439
00:32:42,913 --> 00:32:45,333
- Γεια σου, μπαμπά!
- Γεια σου, κοριτσάκι μου! Σ' αγαπώ.
440
00:32:45,353 --> 00:32:46,853
Κι εγώ σ' αγαπώ!
441
00:32:46,873 --> 00:32:48,513
- Κλείνω την πόρτα.
- Πήγαινε σχολείο.
442
00:32:48,533 --> 00:32:50,893
- Κλείνω την πόρτα.
- Ξεφορτώσου το κινητό σου!
443
00:33:05,593 --> 00:33:07,797
- Όλα καλά;
- Ναι.
444
00:33:09,193 --> 00:33:11,233
Δεν σου λέει τα πάντα, έτσι αδερφέ;
445
00:33:13,273 --> 00:33:15,213
Θα υπάρχει κάποιος άλλος εκεί μέσα,
446
00:33:15,353 --> 00:33:16,753
και θα τρώει το χυλό σου.
447
00:33:17,673 --> 00:33:20,253
Την αγαπώ.
Τι άλλο να κάνω;
448
00:33:20,753 --> 00:33:21,973
Έλα, φίλε.
449
00:33:23,153 --> 00:33:25,313
Θα περάσεις όλη σου τη ζωή σαν κερατάς;
450
00:33:26,913 --> 00:33:28,293
Σύνελθε.
451
00:33:29,013 --> 00:33:30,993
Εντάξει;
Πρέπει να συνέλθεις.
452
00:33:32,273 --> 00:33:33,573
Θα σε δω αργότερα.
453
00:34:19,373 --> 00:34:21,093
Ναι, ναι, θα σου πω.
454
00:34:22,111 --> 00:34:23,914
- Πάρ' το.
- Υπέροχα. Έχει σάλτσα μέσα;
455
00:34:23,935 --> 00:34:25,544
- Ναι, έχει σάλτσα μέσα.
- Ευχαριστώ.
456
00:34:30,380 --> 00:34:32,553
Αφεντικό! Βρήκαμε κάτι.
457
00:35:13,540 --> 00:35:15,400
Μπορώ να το κάνω ασφαλές;
458
00:35:21,913 --> 00:35:23,413
Ρωσικό πιστόλι.
459
00:35:23,853 --> 00:35:25,553
Makarov PM.
(PM: Pistolet Makarova)
460
00:35:26,673 --> 00:35:27,993
9mm.
461
00:35:48,673 --> 00:35:50,433
Γεμιστήρας οκτώ φυσιγγίων.
462
00:36:01,793 --> 00:36:02,993
Το όπλο είναι ασφαλές.
463
00:36:19,753 --> 00:36:22,313
Η ίδια σφραγίδα στη φύσιγγα.
464
00:36:25,293 --> 00:36:27,613
- Μπορείς να τον ψάξεις τώρα.
- Εντάξει.
465
00:36:53,913 --> 00:36:54,893
Τίποτα;
466
00:36:55,393 --> 00:36:56,433
Όχι.
467
00:36:58,153 --> 00:37:00,793
- Τον λήστεψαν;
- Δεν μπορώ να πω.
468
00:37:01,987 --> 00:37:03,907
Είμαστε σίγουροι ότι
είναι ο δικός μας άνθρωπος;
469
00:37:04,188 --> 00:37:06,008
Θα πάρω αποτυπώματα και DNA.
470
00:37:06,033 --> 00:37:08,513
Ελπίζω να μπορούμε να τον
ταυτοποιήσουμε γρήγορα.
471
00:37:09,973 --> 00:37:13,028
Υπάρχει τραύμα εισόδου
από σφαίρα, κοντινή απόσταση,
472
00:37:13,053 --> 00:37:14,813
μπροστά από το δεξί αυτί.
473
00:37:15,133 --> 00:37:18,248
Υπάρχει διασκορπισμός
σε μια περίπου οβάλ περιοχή
474
00:37:18,269 --> 00:37:21,138
μπροστά, πάνω και πίσω
από το τραύμα εισόδου.
475
00:37:21,159 --> 00:37:22,319
Αυτό είναι τρελό.
476
00:37:22,911 --> 00:37:25,142
Ποτέ δεν έχω ξαναδεί τον
κόσμο τόσο τρελό. Δηλαδή...
477
00:37:25,311 --> 00:37:26,870
οι τρελοί παίρνουν τον έλεγχο.
478
00:37:26,958 --> 00:37:30,813
Περπατάς στον δρόμο,
οδηγείς στην πόλη, είναι παντού.
479
00:37:30,833 --> 00:37:32,513
Τρελοί, διαταραγμένοι άνθρωποι.
480
00:37:32,533 --> 00:37:34,696
Ναι; Τι μας συνέβη;
481
00:37:41,335 --> 00:37:43,633
Το όνομα από τα
αποτυπώματα επιβεβαιώθηκε.
482
00:37:43,895 --> 00:37:45,493
Ντάγκλας Νίκολσον.
483
00:37:45,815 --> 00:37:47,975
41 ετών. Βρετανός.
484
00:37:48,093 --> 00:37:50,368
Δούλευε για το TfL και
μετά έγινε οδηγός Uber.
485
00:37:50,393 --> 00:37:52,233
Ο Νίκολσον συνελήφθη πριν από ένα μήνα
486
00:37:52,253 --> 00:37:54,533
για παραβατική συμπεριφορά
σύμφωνα με το Άρθρο 4Α.
487
00:37:54,553 --> 00:37:57,013
Ήταν μεθυσμένος ή υπό την
επίδραση ναρκωτικών όταν συνελήφθη;
488
00:37:57,036 --> 00:37:59,138
- Όχι.
- Και όταν αυτοκτόνησε;
489
00:37:59,224 --> 00:38:01,293
Δεν υπήρχε τίποτα
στην τοξικολογική του MPT
490
00:38:01,313 --> 00:38:04,263
που να δείχνει ότι
υπήρχε αλκοόλ ή ναρκωτικά
491
00:38:04,284 --> 00:38:05,724
στο σύστημα του όταν πέθανε.
492
00:38:05,872 --> 00:38:07,172
Πόσο καιρό ήταν νεκρός;
493
00:38:07,231 --> 00:38:09,091
24 έως 36 ώρες.
494
00:38:09,593 --> 00:38:11,497
Πέθανε την ίδια μέρα
με τους πυροβολισμούς;
495
00:38:11,518 --> 00:38:12,320
Πιθανόν.
496
00:38:12,341 --> 00:38:15,433
Τους πυροβολισμούς;
Εννοείς τις δολοφονίες.
497
00:38:15,671 --> 00:38:18,051
Την καταστροφή αθώων ζωών.
498
00:38:20,033 --> 00:38:21,693
Θέλεις να είμαι πιο συναισθηματική;
499
00:38:21,713 --> 00:38:23,913
Θέλω να πεις τι είναι!
500
00:38:26,793 --> 00:38:28,313
Είσαι εντάξει;
501
00:38:28,653 --> 00:38:30,613
Όχι. Δεν είμαι εντάξει.
502
00:38:31,953 --> 00:38:33,913
Γιατί πρέπει να είναι κανείς εντάξει;
503
00:38:36,419 --> 00:38:37,793
Γιατί το έκανε;
504
00:38:39,529 --> 00:38:40,569
Γιατί;
505
00:38:41,449 --> 00:38:46,453
Έχουμε κάποια σύνδεση μεταξύ
των θυμάτων και του δράστη;
506
00:38:46,473 --> 00:38:48,623
Έχω ξεκινήσει το προφίλ
θυμάτων και ύποπτων.
507
00:38:48,644 --> 00:38:50,924
Θα δημιουργήσω ένα διάγραμμα συσχέτισης.
508
00:38:51,119 --> 00:38:54,448
Υπάρχει κάποια φυσιολογική
εξήγηση για τη συμπεριφορά του;
509
00:38:54,473 --> 00:38:57,093
- Ναι.
- Γιατί είχε ένα ρωσικό πιστόλι;
510
00:38:57,113 --> 00:39:00,153
Και γιατί αυτό το εστιατόριο
εκείνη την ώρα;
511
00:39:00,913 --> 00:39:03,513
Θα σου στείλω μια ανάλυση
των ελλείψεων στις πληροφορίες.
512
00:39:04,573 --> 00:39:05,581
Ευχαριστώ.
513
00:39:11,013 --> 00:39:12,174
Βλέπεις...
514
00:39:13,393 --> 00:39:15,653
...όλοι θέλουμε να ξέρουμε γιατί.
515
00:39:31,970 --> 00:39:34,153
Λέγεται Pistolet Makarov.
516
00:39:34,173 --> 00:39:36,973
Ένας Ρώσος τύπος το σχεδίασε με
το όνομα Nikolai κράτα την ανάσα σου...
517
00:39:36,993 --> 00:39:39,373
- Makarov;
- Είσαι πολύ έξυπνος.
518
00:39:39,813 --> 00:39:43,673
Αντικατέστησε το πιστόλι Tokarev
TT-33 της δεκαετίας του 1930.
519
00:39:43,693 --> 00:39:45,753
- Κέρδισε έναν διαγωνισμό.
- Έναν διαγωνισμό;
520
00:39:45,773 --> 00:39:46,933
Έναν διαγωνισμό.
521
00:39:47,233 --> 00:39:51,993
Ο Makarov το σχεδίασε για να χρησιμοποιεί
μια φύσιγγα Walther 9mm x 18mm,
522
00:39:52,013 --> 00:39:56,633
αντί για τη φύσιγγα
9mm x 19mm parabellum.
523
00:39:56,653 --> 00:39:58,104
Οπότε τα ρωσικά πυρομαχικά
που κατασχέθηκαν
524
00:39:58,124 --> 00:40:00,203
δεν μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν
στα όπλα του ΝΑΤΟ.
525
00:40:00,458 --> 00:40:02,278
Τα ήξερες όλα αυτά ήδη;
526
00:40:02,787 --> 00:40:03,787
Ίσως.
527
00:40:05,158 --> 00:40:07,073
Το Makarov αντικαταστάθηκε
πριν από 20 χρόνια,
528
00:40:07,093 --> 00:40:10,533
αλλά χρησιμοποιείται ακόμα σε ζώνες
σύγκρουσης από τρομοκρατικές ομάδες.
529
00:40:15,213 --> 00:40:17,673
Αυτό φαίνεται να έχει απενεργοποιηθεί
530
00:40:17,693 --> 00:40:19,233
και μετά να έχει επανενεργοποιηθεί.
531
00:40:19,333 --> 00:40:20,653
Πώς μπορείς να το πεις;
532
00:40:20,674 --> 00:40:23,493
Φαίνεται ότι συγκόλλησαν
το κάλυμμα στο θάλαμο
533
00:40:24,193 --> 00:40:25,853
και μετά αφαίρεσαν τη συγκόλληση.
534
00:40:27,893 --> 00:40:30,053
Πού θα βρεις ένα όπλο όπως αυτό;
535
00:40:31,653 --> 00:40:35,628
Υπάρχει μια μαύρη αγορά. Οι
εγκληματίες αγοράζουν από εγκληματίες.
536
00:40:35,653 --> 00:40:37,713
Οι άνθρωποι τα αγοράζουν
απενεργοποιημένα στο διαδίκτυο
537
00:40:37,733 --> 00:40:39,153
και προσπαθούν να τα επανενεργοποιήσουν.
538
00:40:39,173 --> 00:40:42,033
Φτιάχνονται στη Ρωσία.
Πώς τα φέρνουν στη χώρα;
539
00:40:42,199 --> 00:40:43,199
Λαθραία.
540
00:40:43,893 --> 00:40:46,713
- Κάποια έρχονται ως τρόπαια.
- Τρόπαια;
541
00:40:46,993 --> 00:40:49,833
Ναι. Τουρίστες σε ζώνες σύγκρουσης.
542
00:40:50,413 --> 00:40:52,530
Οι στρατιώτες τα απενεργοποιούν...
543
00:40:52,921 --> 00:40:54,231
...και τα φέρνουν σπίτι.
544
00:40:57,241 --> 00:40:59,754
<i>Μπορώ να σας ενημερώσω
ότι νωρίτερα σήμερα,</i>
545
00:40:59,774 --> 00:41:01,573
<i>μετά από μια εξαντλητική αναζήτηση,</i>
546
00:41:01,593 --> 00:41:05,233
<i>το πτώμα ενός άνδρα ανακαλύφθηκε
στην περιοχή του Ανατολικού Λονδίνου.</i>
547
00:41:06,113 --> 00:41:10,453
<i>Αλλά αυτή τη στιγμή, οι ένοπλες
μονάδες δεν αναζητούν πλέον</i>
548
00:41:10,473 --> 00:41:12,533
<i>άλλους ύποπτους.</i>
549
00:41:26,752 --> 00:41:28,913
Γεια σου, γλυκιά μου! Γλυ...
550
00:41:28,948 --> 00:41:31,493
Συγγνώμη. Συγγνώμη, με συγχωρείτε,
κύριε, ποιον ήρθατε να παραλάβετε;
551
00:41:31,513 --> 00:41:33,203
Την κόρη μου, Ντον.
552
00:41:33,438 --> 00:41:34,693
Μπαμπά!
553
00:41:34,713 --> 00:41:37,553
- Γεια! Είσαι καλά;
- Σ' αγαπώ.
554
00:41:37,573 --> 00:41:38,513
Σ' αγαπώ.
555
00:41:39,352 --> 00:41:41,293
- Θέλεις να πάμε για ψάρεμα;
- Ναι.
556
00:41:41,313 --> 00:41:43,033
Ναι; Έχεις μαθήματα;
557
00:41:43,183 --> 00:41:44,570
Μαθηματικά.
558
00:41:44,760 --> 00:41:46,680
Μπορούμε να το κάνουμε μαζί, αν θέλεις.
559
00:41:46,833 --> 00:41:49,293
- Ναι, θα ήταν υπέροχο, ευχαριστώ.
- Ναι;
560
00:41:53,932 --> 00:41:55,016
Ναι;
561
00:42:00,039 --> 00:42:01,839
Ναι, ζώνη ασφαλείας. Καλά.
562
00:42:02,944 --> 00:42:06,524
Ας... πάμε... για ψάρεμα!
563
00:42:06,622 --> 00:42:07,922
Ναι!
564
00:42:47,545 --> 00:42:49,648
Γεια σου. Κόρη, σωστά;
565
00:42:49,673 --> 00:42:51,753
Ναι. Ντον. Ντον Ριμ.
566
00:42:51,773 --> 00:42:53,393
Συνήθως πηγαίνει σπίτι με έναν φίλο.
567
00:42:54,273 --> 00:42:56,093
Ναι. Ο πατέρας της την παρέλαβε.
568
00:42:56,739 --> 00:42:57,933
Τι;
569
00:43:00,487 --> 00:43:03,354
Ξέρετε ότι δεν επιτρέπεται
να την παραλάβει!
570
00:43:03,375 --> 00:43:05,752
Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό;
Καταλαβαίνεις τι έχεις κάνει;
571
00:43:05,773 --> 00:43:09,473
- Λυπάμαι. Δεν ήξερα.
- Τι να κάνω τώρα;
572
00:43:09,796 --> 00:43:11,556
Τι να κάνω τώρα;
573
00:43:19,390 --> 00:43:21,037
Ακόμα αγαπάς τη μαμά;
574
00:43:24,570 --> 00:43:25,706
Φυσικά.
575
00:43:28,090 --> 00:43:29,879
Αυτή δεν σ' αγαπά.
576
00:43:33,496 --> 00:43:35,893
Αν δεν μ' αγαπάει...
577
00:43:36,733 --> 00:43:38,838
..είναι πιθανώς δικό μου το φταίξιμο.
578
00:43:41,413 --> 00:43:44,173
Μερικές φορές συμβαίνουν πράγματα.
579
00:43:44,540 --> 00:43:46,191
Δεν μπορείς πάντα να τα ελέγξεις.
580
00:43:46,697 --> 00:43:49,017
Είναι σαν το νερό να
μην είναι πάντα ήρεμο.
581
00:43:53,732 --> 00:43:54,918
Λοιπόν...
582
00:43:55,527 --> 00:43:56,563
τώρα...
583
00:43:57,786 --> 00:43:59,533
..δοκίμασε αυτό.
584
00:44:02,533 --> 00:44:04,213
Δοκίμασε να το πετάξεις.
585
00:44:05,627 --> 00:44:06,627
Κράτα το.
586
00:44:06,933 --> 00:44:08,253
Θυμήσου...
587
00:44:08,414 --> 00:44:09,554
τους καρπούς!
588
00:44:11,093 --> 00:44:12,653
Εντάξει, και πίσω.
589
00:44:26,573 --> 00:44:27,653
Αυτό είναι.
590
00:44:28,093 --> 00:44:31,253
Τώρα, άσε το τώρα και ας
δούμε αν θα πιάσουμε κάτι.
591
00:44:35,013 --> 00:44:37,093
Το διάγραμμα συσχέτισης.
592
00:44:39,272 --> 00:44:41,872
- Είναι κενό.
- Ναι. Δεν βρήκαμε τίποτα.
593
00:44:41,893 --> 00:44:45,473
Μου αρέσουν τα αξεσουάρ. Όσο
μπορούσαμε να δούμε, δεν υπάρχει σύνδεση.
594
00:44:45,493 --> 00:44:47,607
Ήθελα να σου το πω
πριν μιλήσω στον Άιβορ.
595
00:44:47,759 --> 00:44:49,179
Σε βάση πρώτου ονόματος;
596
00:44:49,504 --> 00:44:51,804
Το πρώτο του όνομα
δεν είναι πραγματικά Άιβορ.
597
00:44:51,834 --> 00:44:54,273
Είναι Γκόρντον. Του αρέσει ο Άιβορ.
598
00:44:54,293 --> 00:44:56,988
Ο φίλος σου Άιβορ έχει κάποια ιδέα
599
00:44:57,013 --> 00:44:59,093
γιατί ο Νίκολσον ήταν
σε αυτό το εστιατόριο;
600
00:44:59,113 --> 00:45:01,893
Όχι. Δεν ήταν ληστεία ή κάτι
τέτοιο. Δεν κλάπηκε τίποτα.
601
00:45:01,913 --> 00:45:03,133
Εκτός από πέντε ζωές.
602
00:45:03,573 --> 00:45:05,773
Είναι εντάξει αν μπω μέσα,
ή είναι μόνο για ένα φύλο;
603
00:45:05,793 --> 00:45:08,053
- Χα-χα-χα, αστείο!
- Έτσι είμαι εγώ.
604
00:45:08,073 --> 00:45:09,793
Ναι, έλα μέσα, Τζακ.
605
00:45:09,839 --> 00:45:12,090
Τώρα ξέρεις πώς ένιωθα
606
00:45:12,110 --> 00:45:14,381
το μεγαλύτερο μέρος της καριέρας μου,
μπαίνοντας σε δωμάτια.
607
00:45:14,401 --> 00:45:15,723
Φαίνεται το σύμπλεγμα κατωτερότητας σου.
608
00:45:15,743 --> 00:45:18,683
Θεέ μου.
Νόμιζα ότι τα πήγαινα τόσο καλά!
609
00:45:19,093 --> 00:45:21,173
- Η νεκροψία του Ντάγκλας Νίκολσον;
- Σύντομα.
610
00:45:21,513 --> 00:45:23,553
Έχουμε δει τα ιατρικά αρχεία;
611
00:45:24,106 --> 00:45:26,873
Χρόνιος πόνος στο δεξί χέρι,
σύνδρομο καρπιαίου σωλήνα.
612
00:45:26,893 --> 00:45:28,193
Είχε προβλήματα ψυχικής υγείας;
613
00:45:28,213 --> 00:45:30,113
PTSD.
(Διαταραχή Μετατραυματικού Στρες)
614
00:45:30,138 --> 00:45:32,202
Άφησε τον στρατό πριν από οκτώ χρόνια.
615
00:45:32,223 --> 00:45:34,569
Διαγνώστηκε το 2019.
616
00:45:34,633 --> 00:45:37,413
Σταμάτησε τη θεραπεία το 2021.
617
00:45:37,853 --> 00:45:39,093
Covid.
618
00:45:39,333 --> 00:45:41,633
Ποια συμπτώματα PTSD είχε;
619
00:45:42,193 --> 00:45:43,693
Εφιάλτες; Αναδρομές;
620
00:45:43,713 --> 00:45:47,133
Όχι. Κανένα αίσθημα ντροπής,
κανένα αίσθημα ενοχής...
621
00:45:47,158 --> 00:45:48,953
...είχε πρόβλημα με τον ύπνο.
622
00:45:48,973 --> 00:45:50,513
Εγώ έχω πρόβλημα με τον ύπνο.
623
00:45:50,993 --> 00:45:52,313
Πού υπηρέτησε;
624
00:45:52,913 --> 00:45:54,053
Δεν λέει.
625
00:45:54,493 --> 00:45:58,993
Φορά το Μετάλλιο Επιχειρησιακής
Υπηρεσίας για την Επιχείρηση Σέιντερ.
626
00:45:59,018 --> 00:46:00,653
Υπηρέτησε στη Συρία.
627
00:46:01,133 --> 00:46:04,333
Το Makarov PM ήταν το πιστόλι
υπηρεσίας για τον συριακό στρατό.
628
00:46:05,953 --> 00:46:07,461
Και τους τρομοκράτες του ISIS.
629
00:46:09,573 --> 00:46:11,493
Ήταν το τρόπαιο του;
630
00:46:14,429 --> 00:46:16,553
Ο Λύκος. Σφαίρες 9mm.
631
00:46:16,873 --> 00:46:18,253
Αμερικανική εταιρεία,
632
00:46:18,273 --> 00:46:21,133
αλλά δύο εργοστάσια στη Ρωσία τα
έφτιαχναν για τον συριακό στρατό.
633
00:46:21,993 --> 00:46:24,393
- Το εστιατόριο!
- Συριακό.
634
00:46:28,148 --> 00:46:29,948
Ίσως αυτός είναι ο λόγος.
635
00:46:38,233 --> 00:46:40,833
39 διαιρούμενο με το 3;
636
00:46:42,233 --> 00:46:45,233
Πόσο κάνει 12 φορές το 3;
637
00:46:47,338 --> 00:46:48,298
Το έχω.
638
00:46:49,162 --> 00:46:52,462
39 διαιρούμενο με το 3 κάνει 13.
639
00:46:52,793 --> 00:46:55,673
41 διαιρούμενο με το 3;
640
00:46:58,793 --> 00:47:00,793
13...
641
00:47:01,753 --> 00:47:03,453
..υπόλοιπο...
642
00:47:03,793 --> 00:47:05,293
- ..δύο; - Τέλεια.
643
00:47:07,113 --> 00:47:08,653
Νομίζω ότι τσίμπησε.
644
00:47:10,185 --> 00:47:12,833
Όχι. Έφυγε.
645
00:47:17,232 --> 00:47:20,040
Αυτός ο φίλος σου τηλεφώνησε ξανά
στη μαμά την προηγούμενη εβδομάδα,
646
00:47:20,060 --> 00:47:21,220
προσπαθώντας να σε βρει.
647
00:47:21,353 --> 00:47:22,833
Λέει ότι χρειάζεται τη βοήθειά σου.
648
00:47:25,273 --> 00:47:27,113
Ναι. Τον βοήθησα.
649
00:47:27,846 --> 00:47:29,126
Είσαι καλός.
650
00:47:31,472 --> 00:47:32,553
Ναι.
651
00:47:34,873 --> 00:47:37,833
Η Μελίσα σου δημιουργεί ακόμα
προβλήματα στο σχολείο;
652
00:47:38,793 --> 00:47:41,873
Θέλεις να το τακτοποιήσω εγώ;
Ξέρεις ότι θα το κάνω.
653
00:47:42,573 --> 00:47:44,573
Είναι εντάξει. Μπορώ να το κάνω.
654
00:47:45,333 --> 00:47:48,813
Απλώς θυμήσου, εγώ και
εσύ εναντίον του κόσμου.
655
00:47:49,313 --> 00:47:52,373
Η γιαγιά σου μου το
τραγουδούσε όταν ήμουν μικρός.
656
00:47:52,393 --> 00:47:53,953
Μην το τραγουδήσεις, μπαμπά!
657
00:47:53,973 --> 00:47:55,575
Θα τρομάξεις τα ψάρια.
658
00:47:56,853 --> 00:47:59,833
Ματ Μονρό. Η γιαγιά σου τον αγαπούσε.
659
00:48:01,700 --> 00:48:02,710
Μιλάω σοβαρά, γλυκιά μου.
660
00:48:02,730 --> 00:48:04,490
Δεν θέλω να χάνεις το σχολείο
εξαιτίας άλλων κοριτσιών
661
00:48:04,510 --> 00:48:05,653
που δεν σε φέρονται σωστά.
662
00:48:05,673 --> 00:48:07,573
Δεν έχασα το σχολείο εξαιτίας τους.
663
00:48:08,753 --> 00:48:09,913
Την προηγούμενη Παρασκευή;
664
00:48:11,673 --> 00:48:13,773
Έμεινα σπίτι για να κάνω
τη μαμά να νιώσει καλύτερα.
665
00:48:15,613 --> 00:48:18,353
- Εντάξει, αγάπη μου. Ό,τι πεις.
- Δεν λέω ψέματα.
666
00:48:18,612 --> 00:48:20,752
Έχασε τη δουλειά της
εξαιτίας αυτού του άνδρα.
667
00:48:22,366 --> 00:48:23,486
Ποιος άνδρας;
668
00:48:23,686 --> 00:48:26,233
Αυτός... ο ΑΚ Ρατ.
669
00:48:28,892 --> 00:48:30,752
Ο Άκραμ; Το αφεντικό της;
670
00:48:31,593 --> 00:48:33,953
Αυτός που της φώναζε συνέχεια.
671
00:48:34,153 --> 00:48:37,841
Ήταν τρελός, φώναζε γιατί
δεν έλεγε ότι τον συμπαθούσε.
672
00:48:38,678 --> 00:48:40,018
Μετά την απέλυσε.
673
00:48:40,613 --> 00:48:41,953
Δεν ήταν δίκαιο.
674
00:48:42,633 --> 00:48:44,853
Η μαμά φρόντιζε εμένα
όταν ήμουν λυπημένη.
675
00:48:45,773 --> 00:48:47,493
Ήθελα να τη φροντίσω.
676
00:48:48,433 --> 00:48:49,913
Γι' αυτό έμεινα σπίτι.
677
00:48:50,533 --> 00:48:52,013
Για να τη φροντίσω.
678
00:48:55,753 --> 00:48:57,613
Μπαμπά, νομίζω ότι έπιασα ένα!
679
00:48:58,511 --> 00:49:00,271
Ναι.
680
00:49:00,393 --> 00:49:01,913
Εδώ, τράβηξέ το μέσα. Κοίτα...
681
00:49:10,179 --> 00:49:11,913
- Έπιασα ένα!
- Ναι.
682
00:49:14,393 --> 00:49:16,733
Κοίτα αυτό!
683
00:49:16,953 --> 00:49:18,173
Τα κατάφερα!
684
00:49:25,153 --> 00:49:27,813
Δεν ξέρω πού θα μπορούσε να
την έχει πάρει. Δεν ξέρω πού μένει.
685
00:49:28,475 --> 00:49:30,935
Ξέρει ότι δεν επιτρέπεται
να το κάνει αυτό.
686
00:49:40,356 --> 00:49:43,453
- Αντίο, γλυκιά μου. Σ' αγαπώ.
- Κι εγώ σ' αγαπώ, μπαμπά.
687
00:49:43,473 --> 00:49:44,933
Θα σε δω σύντομα, ε;
688
00:49:48,470 --> 00:49:50,133
Κοίτα και στις δύο μεριές!
689
00:50:15,927 --> 00:50:17,060
Μαμά!
690
00:50:17,497 --> 00:50:19,133
Έπιασα ένα ψάρι!
691
00:50:20,468 --> 00:50:21,928
Είσαι ασφαλής!
692
00:50:22,880 --> 00:50:23,856
Φυσικά.
693
00:50:24,233 --> 00:50:26,413
Ευχαριστώ τον Θεό, ευχαριστώ τον Θεό!
694
00:50:31,742 --> 00:50:33,219
Έπιασα ένα ψάρι.
695
00:50:48,370 --> 00:50:50,313
Έλα! Έλα, αδερφέ μου.
696
00:50:50,333 --> 00:50:52,513
Δεν γεννήθηκες σε αυτόν
τον κόσμο για να είσαι θύμα.
697
00:50:52,595 --> 00:50:54,755
Θα αφήσεις κάποιον να
πάρει αυτό που είναι δικό σου;
698
00:50:55,613 --> 00:50:57,458
Αλλά δεν πήγε μαζί του.
699
00:50:59,851 --> 00:51:01,091
Ακόμα με αγαπά.
700
00:51:01,166 --> 00:51:03,186
Καλ, ξεγελάς τον εαυτό σου.
701
00:51:03,750 --> 00:51:04,830
Έφυγε.
702
00:51:04,886 --> 00:51:07,393
Δεν σε θέλει. Πρέπει να το
αντιμετωπίσεις, να το αποδεχτείς.
703
00:51:07,413 --> 00:51:09,493
Αηδίες! Τίποτα δεν φεύγει για πάντα.
704
00:51:09,853 --> 00:51:13,153
- Έχουμε ένα σχέδιο.
- Άσε το, φίλε. Άσε το.
705
00:51:13,173 --> 00:51:15,413
Έλα. Έλα, ας το κάνουμε.
706
00:51:15,433 --> 00:51:17,493
Ας βάλουμε ένα τέλος σε αυτόν τον αλήτη.
707
00:51:17,513 --> 00:51:19,333
- Δεν είναι πια η γυναίκα σου.
- Πρέπει να σηκώσεις ανάστημα.
708
00:51:19,353 --> 00:51:20,533
Όχι πια.
709
00:51:20,953 --> 00:51:22,493
Δεν θέλω να σε δω κερατά.
710
00:51:22,993 --> 00:51:24,893
Κανείς δεν θέλει να σε δει κερατά, φίλε.
711
00:51:25,326 --> 00:51:26,846
Έχω τα νώτα σου, φίλε.
712
00:51:27,493 --> 00:51:29,073
Πρέπει να γίνει.
713
00:51:32,893 --> 00:51:34,413
Άσε με να το τακτοποιήσω για σένα.
714
00:51:35,912 --> 00:51:37,772
Θα το κάνω γιατί σε αγαπώ, αδερφέ.
715
00:52:03,853 --> 00:52:06,333
Έχω βάλει τον Τζέιμς σε αυτό.
Μπορείς να αποσυρθείς τώρα.
716
00:52:21,373 --> 00:52:25,093
Ο νεκρός έχει ταυτοποιηθεί
ως Ντάγκλας Νίκολσον.
717
00:52:25,951 --> 00:52:27,591
41 ετών.
718
00:52:35,732 --> 00:52:38,973
Το βλήμα διέτρησε τη
δεξιά πλευρά του κρανίου...
719
00:52:40,933 --> 00:52:43,482
...σε μια πορεία μέσω του
δεξιού κροταφικού λοβού...
720
00:52:45,613 --> 00:52:47,653
...μέσω του αριστερού κροταφικού λοβού,
721
00:52:47,810 --> 00:52:50,693
εξερχόμενο μέσω του
αριστερού κροταφικού οστού.
722
00:54:19,653 --> 00:54:21,493
- Χάριετ; - Ναι;
723
00:54:24,175 --> 00:54:26,055
Πρέπει να σου δείξω κάτι.
724
00:54:56,972 --> 00:54:59,691
Υπάρχουν υπολείμματα στο
δεξί του χέρι και στα δάχτυλά του
725
00:54:59,712 --> 00:55:02,112
που ταιριάζουν με το
πυροβολισμό ενός πιστόλι.
726
00:55:02,333 --> 00:55:04,913
Άρα θα μπορούσε να έχει πυροβολήσει
με το όπλο στο εστιατόριο;
727
00:55:05,002 --> 00:55:06,742
Θα μπορούσε, ναι.
728
00:55:07,119 --> 00:55:08,879
Αλλά δεν αυτοπυροβολήθηκε.
729
00:55:09,533 --> 00:55:11,213
- Τι;
- Κοίτα.
730
00:55:12,072 --> 00:55:13,449
Αν είχε πυροβολήσει τον εαυτό του,
731
00:55:13,470 --> 00:55:15,710
θα υπήρχαν σταγόνες αίματος
και στο χέρι του.
732
00:55:15,731 --> 00:55:16,891
Δεν υπάρχουν.
733
00:55:17,635 --> 00:55:19,555
Ο Νίκολσον μπορεί
να πυροβόλησε με το όπλο
734
00:55:19,733 --> 00:55:21,653
και μπορεί να πυροβόλησε
στο εστιατόριο...
735
00:55:24,613 --> 00:55:27,033
...αλλά κάποιος άλλος πυροβόλησε
τον Ντάγκλας Νίκολσον.
736
00:55:31,693 --> 00:55:33,973
Εξακολουθούμε να
ψάχνουμε για έναν δολοφόνο.
737
00:57:06,380 --> 00:57:06,857
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
738
00:57:06,857 --> 00:57:07,334
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τ</font>ουλούμπα
739
00:57:07,334 --> 00:57:07,811
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Το</font>υλούμπα
740
00:57:07,811 --> 00:57:08,288
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Του</font>λούμπα
741
00:57:08,288 --> 00:57:08,765
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλ</font>ούμπα
742
00:57:08,765 --> 00:57:09,242
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλο</font>ύμπα
743
00:57:09,242 --> 00:57:09,719
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλού</font>μπα
744
00:57:09,719 --> 00:57:10,196
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμ</font>πα
745
00:57:10,196 --> 00:57:10,673
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπ</font>α
746
00:57:10,673 --> 00:57:15,520
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπα</font>
746
00:57:16,305 --> 00:58:16,188
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm