"Silent Witness" I Believe in Love... - Part 2
ID | 13201281 |
---|---|
Movie Name | "Silent Witness" I Believe in Love... - Part 2 |
Release Name | Silent.Witness.S28E10.1080p.x265-ELiTE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33319760 |
Format | srt |
1
00:00:03,074 --> 00:00:05,853
Πιστεύουμε ότι κάποιος από
τους νεκρούς είναι ο δράστης;
2
00:00:05,874 --> 00:00:08,049
Όχι. Ο δράστης δεν είναι εδώ.
Πρέπει να τον βρούμε.
3
00:00:08,290 --> 00:00:12,207
Το όνομα από τα αποτυπώματα
επιβεβαιώθηκε. Ντάγκλας Νίκολσον.
4
00:00:12,357 --> 00:00:17,017
Φορά το Μετάλλιο Υπηρεσίας
για την Επιχείρηση Σέιντερ.
5
00:00:17,037 --> 00:00:18,937
Γιατί το έκανε; Γιατί;
6
00:00:21,277 --> 00:00:22,710
Δεν πρέπει να έρχεσαι εδώ, Καλ.
7
00:00:22,839 --> 00:00:25,506
Ξέρεις ότι σε αγαπώ,
δεν είναι έτσι, Πέγκι;
8
00:00:26,477 --> 00:00:29,937
Απλώς θυμήσου, εγώ και
εσύ εναντίον του κόσμου.
9
00:00:29,957 --> 00:00:33,164
Θα ήθελα να πω πόσο
απολαύσα να εργάζομαι μαζί σου.
10
00:00:33,185 --> 00:00:35,345
Με ρώτησαν για τη δημιουργία
11
00:00:35,366 --> 00:00:37,666
ενός νέου πρότυπου
εγκληματολογικού κέντρου.
12
00:00:37,817 --> 00:00:40,297
- Πιστεύω ότι ξέχασες να πληρώσεις.
- Φύγε από τη μέση ή θα σε σφάξω.
13
00:00:40,317 --> 00:00:43,217
Είναι τόσο ανόητος. Έλα,
άνθρωπε! Διασκέδαση και παιχνίδια!
14
00:00:43,237 --> 00:00:44,839
- Έχεις κάποιον εκεί μέσα;
- Όχι!
15
00:00:44,872 --> 00:00:46,797
Το αφεντικό σου είναι εκεί μέσα;
Πάντα τριγυρίζει.
16
00:00:46,817 --> 00:00:49,177
- Όχι. Όχι.
- Αυτός... ο Άκραμ.
17
00:00:49,197 --> 00:00:52,257
Έλα, ας το κάνουμε.
Ας βάλουμε ένα τέλος σε αυτόν τον αλήτη.
18
00:00:52,671 --> 00:00:54,690
Ο Νίκολσον μπορεί να
πυροβόλησε με το όπλο
19
00:00:54,710 --> 00:00:56,997
και μπορεί να πυροβόλησε
στο εστιατόριο...
20
00:00:57,257 --> 00:00:59,717
...αλλά κάποιος άλλος πυροβόλησε
τον Ντάγκλας Νίκολσον.
21
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:27,023 --> 00:01:31,171
Σιωπηλός Μάρτυρας
Σεζόν 28 - Επεισόδιο 9
23
00:01:31,643 --> 00:01:34,718
Πιστεύω στην Αγάπη
Μέρος 2ο
24
00:01:52,754 --> 00:01:58,754
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπα</font>
25
00:01:59,463 --> 00:02:01,397
Πιστεύεις ότι υπάρχει ένας τόπος, Καλ...
26
00:02:03,160 --> 00:02:05,580
...ένας τόπος όπου μπορείς
να είσαι με αυτούς που αγαπάς...
27
00:02:05,957 --> 00:02:07,117
...για πάντα;
28
00:02:08,470 --> 00:02:10,950
Ένας τόπος που είναι
πραγματικά για πάντα;
29
00:02:38,920 --> 00:02:41,632
Ντον, δεν σου το λέω ξανά.
Θα αργήσουμε.
30
00:02:41,657 --> 00:02:44,016
- Θα βάλεις τα παπούτσια σου;
- Εντάξει!
31
00:02:51,064 --> 00:02:52,857
Δεν μπορώ να σε ακούσω, Ντον!
32
00:03:05,530 --> 00:03:07,370
Ντάγκλας Νίκολσον;
33
00:03:08,310 --> 00:03:11,117
Πιστεύω ότι έφυγε από τον στρατό το 2019.
34
00:03:12,643 --> 00:03:16,400
Ναι. Ναι, αυτός είναι.
Επιχείρηση Σέιντερ.
35
00:03:16,744 --> 00:03:19,484
Ψάχνω για ένα αντίγραφο
του στρατιωτικού του φακέλου.
36
00:03:21,651 --> 00:03:22,774
Ήταν;
37
00:03:23,697 --> 00:03:25,257
Πόσο διακεκριμένος;
38
00:03:25,937 --> 00:03:28,617
Έτσι τώρα είναι το θύμα, όχι ο δράστης;
39
00:03:28,917 --> 00:03:33,197
- Όχι ακριβώς.
- Τι είναι... ακριβώς;
40
00:03:37,057 --> 00:03:40,017
Οι δολοφονίες στο εστιατόριο.
Ήταν αυτός ο δράστης;
41
00:03:40,217 --> 00:03:43,412
Είναι πιθανό. Υπάρχουν υπολείμματα
από πυροβολισμούς στο χέρι του.
42
00:03:43,437 --> 00:03:45,017
Αλλά δεν μπορούμε να είμαστε σίγουροι.
43
00:03:45,937 --> 00:03:47,937
Υπάρχει ακόμα ένας ένοπλος ελεύθερος;
44
00:03:47,962 --> 00:03:49,370
Έχω εκθέσει το κοινό σε κίνδυνο;
45
00:03:49,390 --> 00:03:51,737
Έχουμε το όπλο που
χρησιμοποιήθηκε στο εστιατόριο.
46
00:03:51,757 --> 00:03:53,397
Οι σφαίρες και τα κάλυμμα ταιριάζουν.
47
00:03:53,597 --> 00:03:55,777
Τον παρακολουθήσαμε από
τη σκηνή του εγκλήματος.
48
00:03:55,797 --> 00:03:58,237
Αλλά δεν μπορούμε με
καμία βεβαιότητα να πούμε
49
00:03:58,257 --> 00:04:01,797
ότι σκότωσε τα θύματα στο εστιατόριο.
50
00:04:01,817 --> 00:04:04,037
Τα υπολείμματα σημαίνουν
ότι πυροβόλησε, έτσι δεν είναι;
51
00:04:04,295 --> 00:04:06,514
Υπάρχει τίποτα για το οποίο
μπορείτε να είστε σίγουροι;
52
00:04:06,535 --> 00:04:08,990
Είμαστε σίγουροι ότι δεν αυτοκτόνησε.
53
00:04:10,337 --> 00:04:13,457
- Πιστεύουμε ότι δολοφονήθηκε.
- Από ποιον;
54
00:04:15,699 --> 00:04:18,959
Λουλούδια. Άφησε λουλούδια.
Πολλά από αυτά.
55
00:04:22,009 --> 00:04:24,089
Ο σύζυγός μου.
Δεν είμαστε μαζί.
56
00:04:25,967 --> 00:04:27,987
Όχι, δεν καταλαβαίνεις.
Δεν υπάρχει επιστροφή.
57
00:04:28,008 --> 00:04:29,608
Υπάρχει περιοριστική εντολή.
58
00:04:33,483 --> 00:04:35,303
Όχι, δεν μου μίλησε.
59
00:04:35,847 --> 00:04:38,198
Δεν χτύπησε την πόρτα, όχι!
60
00:04:40,236 --> 00:04:42,976
Δεν τον είδα πραγματικά.
61
00:04:44,857 --> 00:04:48,677
Γιατί... γιατί ξέρω ότι
ήταν αυτός! Απλώς ξέρω.
62
00:04:49,761 --> 00:04:53,657
Γιατί λέει ότι με αγαπά!
Παρακαλώ, κάποιος βοηθήστε με.
63
00:04:54,348 --> 00:04:56,508
Απλώς βοηθήστε με!
64
00:04:58,787 --> 00:05:02,307
- Ο εγκέφαλος του Ντάγκλας Νίκολσον;
- Κοίτα αυτό.
65
00:05:04,337 --> 00:05:08,377
Φαίνεται σημαντική
εκφύλιση των νευρικών ινών.
66
00:05:09,089 --> 00:05:10,583
Πόσο χρονών ήταν;
67
00:05:11,195 --> 00:05:12,755
Γύρω στα 45.
68
00:05:13,555 --> 00:05:15,295
Ασύνηθες!
69
00:05:17,053 --> 00:05:19,840
- Είχε οικογένεια;
- Ήταν αποξενωμένος.
70
00:05:21,737 --> 00:05:23,261
Γιατί τω ρωτας αυτό;
71
00:05:23,845 --> 00:05:27,217
Αναρωτιόμουν αν μπορούσε
να κάνει μια ανθρώπινη σύνδεση.
72
00:05:28,171 --> 00:05:30,557
Η απάντησή σου υποδηλώνει
ότι, ναι, μπορούσε...
73
00:05:31,497 --> 00:05:33,837
...αν και δεν εκπλήσσομαι
που κατέρρευσε.
74
00:05:33,902 --> 00:05:35,821
Με την εκφύλιση των εγκεφαλικών ινών,
75
00:05:35,842 --> 00:05:38,477
κανείς δεν ξέρει πραγματικά
τι συμβαίνει μαζί σου.
76
00:05:39,554 --> 00:05:41,810
Είσαι θυμωμένος. Είσαι κακός.
77
00:05:41,898 --> 00:05:42,878
Είσαι διαφορετικός.
78
00:05:42,899 --> 00:05:45,197
Οι άνθρωποι πιστεύουν ότι είναι
μια ιδιορρυθμία της προσωπικότητας.
79
00:05:45,217 --> 00:05:47,557
Δεν συνειδητοποιούν ότι
είναι μια σωματική ασθένεια.
80
00:05:49,740 --> 00:05:51,840
Είναι πραγματικά ακατανόητο,
81
00:05:52,793 --> 00:05:55,043
να σκεφτείς ότι αυτές οι νευρικές ίνες...
82
00:05:56,457 --> 00:05:58,210
..μας κάνουν αυτό που είμαστε.
83
00:05:58,323 --> 00:06:00,930
Όταν φύγουν... θα φύγουμε.
84
00:06:01,943 --> 00:06:03,784
Κάνε αναμνήσεις όσο μπορείς.
85
00:06:05,451 --> 00:06:07,111
Πήρες το νυφικό σου ακόμα;
86
00:06:08,017 --> 00:06:11,317
- Όχι ακόμα, όχι.
- Καλύτερα να βιαστείς!
87
00:06:11,337 --> 00:06:15,037
- Ο χρόνος περνάει.
- Ακόμα αποφασίζω τι να κάνω.
88
00:06:15,830 --> 00:06:18,237
- Δεν είμαι σίγουρη...
- Δεν είσαι σίγουρη για τι;
89
00:06:20,907 --> 00:06:25,197
- Είχες νυφικό;
- Σίγουρα είχα! Ήμουν υπέροχη.
90
00:06:25,875 --> 00:06:29,020
Είχε μινι φούστα. Είχα πολύ καλά πόδια.
91
00:06:29,183 --> 00:06:30,618
Ακόμα έχω, στην πραγματικότητα.
92
00:06:30,735 --> 00:06:33,291
Αναστάτωναν πολύ τον σύζυγό μου!
93
00:06:35,162 --> 00:06:39,210
- Έχεις πάει για νυφικό;
- Όχι.
94
00:06:39,300 --> 00:06:42,367
Είναι μία από τις μικρές,
ένοχες απολαύσεις της ζωής,
95
00:06:42,537 --> 00:06:45,479
οι άνθρωποι να τρέχουν γύρω
και να σου λένε πόσο όμορφη είσαι
96
00:06:45,539 --> 00:06:49,426
και κάνουν τα πάντα για να
σε κάνουν να νιώσεις ξεχωριστή.
97
00:06:50,383 --> 00:06:52,743
Το έκανα τακτικά όταν ήμουν νεότερη!
98
00:06:56,477 --> 00:06:58,037
Πιστεύω ότι είναι TBI...
99
00:06:58,977 --> 00:07:00,757
...τραυματικός εγκεφαλικός τραυματισμός.
100
00:07:00,927 --> 00:07:03,697
Θα σε πειράζε να το συζητήσω
με έναν συνάδελφο στο Imperial;
101
00:07:03,863 --> 00:07:05,172
Φυσικά.
102
00:07:10,297 --> 00:07:11,357
Εμπρός;
103
00:07:14,132 --> 00:07:15,454
Έρχομαι.
104
00:07:19,157 --> 00:07:20,277
Ναι.
105
00:07:33,878 --> 00:07:35,738
Καλημέρα.
Αρχιφύλακας Ντέιβις.
106
00:07:35,759 --> 00:07:37,889
- Νίκι Αλεξάνδερ, παθολόγος.
- Τζακ Χότζσον. Γεια σου.
107
00:07:37,910 --> 00:07:40,951
Καλημέρα. Το θύμα είναι
ένας μεσήλικας άνδρας
108
00:07:40,972 --> 00:07:42,490
νοτιοασιατικής καταγωγής.
109
00:07:42,510 --> 00:07:44,810
- Ξέρουμε ποιος είναι;
- Δεν έχει επιβεβαιωθεί ακόμα.
110
00:07:44,831 --> 00:07:47,898
Ο εγγεγραμμένος κάτοχος του
αυτοκινήτου είναι ο Άκραμ Ραχούλ.
111
00:07:51,990 --> 00:07:54,285
Όλα φαίνονται πολύ καθαρά.
Υπάρχει κάποια ζημιά σε αυτό;
112
00:07:54,306 --> 00:07:55,210
Όχι.
113
00:08:05,749 --> 00:08:07,285
Σταθμεύει εδώ;
114
00:08:07,557 --> 00:08:09,877
Και φαίνεται ότι
σκοτώθηκε στο αυτοκίνητο.
115
00:08:10,725 --> 00:08:12,290
Προσπαθούσαν να κλέψουν το αυτοκίνητο;
116
00:08:12,422 --> 00:08:14,537
- Πιστεύω ότι είναι απίθανο.
- Είναι;
117
00:08:14,861 --> 00:08:16,058
Γιατί ήταν εδώ;
118
00:08:16,513 --> 00:08:21,157
Αυτή η περιοχή είναι γνωστή
για δύο δραστηριότητες...
119
00:08:23,262 --> 00:08:25,703
...συναλλαγές ναρκωτικών,
επαρχιακα κυκλωμάτα...
120
00:08:26,211 --> 00:08:28,191
..και... Dogging.
(Σεξ σε δημόσιους χώρους).
121
00:08:30,189 --> 00:08:31,128
Dogging.
122
00:08:31,341 --> 00:08:33,591
Ναι. Είναι όταν οι άνθρωποι
παρακολουθούν άλλους ανθρώπους...
123
00:08:33,611 --> 00:08:35,250
Ναι. Το κατάλαβα.
Ξέρω τι είναι αυτό.
124
00:08:36,277 --> 00:08:37,210
Έψαξες το πτώμα;
125
00:08:37,230 --> 00:08:38,877
Σκέφτηκα ότι θα έπρεπε να περιμένω εσας.
126
00:08:39,178 --> 00:08:42,378
Είναι η πρώτη μου δολοφονία,
οπότε θέλω να κάνω τα πράγματα σωστά.
127
00:08:42,422 --> 00:08:43,722
Ναι. Σωστή απόφαση.
128
00:08:58,237 --> 00:08:59,457
Περάστε.
129
00:09:15,237 --> 00:09:17,357
Υποθέτω ότι δεν εμπλέκονται
σκύλοι (dogs).
130
00:09:34,984 --> 00:09:36,893
Ποιος είπew ότι ήταν
ο εγγεγραμμένος κάτοχος;
131
00:09:36,914 --> 00:09:38,100
Άκραμ Ραχούλ.
132
00:09:38,739 --> 00:09:39,853
Ταιριάζει.
133
00:09:41,550 --> 00:09:42,807
Πολλά χρήματα.
134
00:09:43,213 --> 00:09:45,357
Ποιος μεταφέρει τέτοια
ποσά χρήματος σήμερα;
135
00:09:46,081 --> 00:09:47,961
Άνθρωποι που αγοράζουν
ναρκωτικά. Καταλαβαίνω.
136
00:09:50,121 --> 00:09:51,841
- Εντάξει;
- Ευχαριστώ.
137
00:09:52,757 --> 00:09:54,737
- Bάλε αυτό στη σακούλα;
- Ναι.
138
00:09:56,723 --> 00:09:57,877
Ευχαριστώ.
139
00:10:10,175 --> 00:10:11,356
Τζακ;
140
00:10:17,591 --> 00:10:20,144
Ένα βαθύ τραύμα κοπής στο λαιμό.
141
00:10:24,485 --> 00:10:26,345
Σίγουρα σημάδια πάλης.
142
00:10:29,586 --> 00:10:34,242
Για να κόψεις τους μύες του λαιμού θα
χρειαζόταν σημαντική δύναμη και μοχλός.
143
00:10:45,333 --> 00:10:49,590
Κανενα προφανες σήμαδι στις μεταλλικές
ράβδους του στηρίγματος κεφαλής.
144
00:10:56,698 --> 00:10:59,472
Πιστεύω ότι αυτά είναι
γρατσουνιές άμυνας στο λαιμό
145
00:10:59,662 --> 00:11:02,731
σύμφωνα με το θύμα που προσπαθεί
να αφαιρέσει μια περίδεση.
146
00:11:04,901 --> 00:11:07,469
Θα δω αν μπορώ να πάρω
κάποιες ίνες ή υπολείμματα.
147
00:11:07,490 --> 00:11:08,370
Εντάξει.
148
00:11:08,600 --> 00:11:10,799
Θα εστιάσω στο πίσω κάθισμα
και στο στηρίγμα κεφαλής.
149
00:11:23,931 --> 00:11:25,331
Σας απείλησε;
150
00:11:25,717 --> 00:11:26,637
Όχι.
151
00:11:26,897 --> 00:11:28,937
Του ζητήσατε να μην αφήσει τα λουλούδια;
152
00:11:29,017 --> 00:11:32,191
Το δικαστήριο του έχει απαγορεύσει
να έρχεται στο σπίτι χωρίς άδεια.
153
00:11:32,212 --> 00:11:34,952
- Τον είπατε να φύγει;
- Δεν τον είδα!
154
00:11:36,364 --> 00:11:38,477
Πώς ξέρετε ότι ήταν αυτός
που άφησε τα λουλούδια;
155
00:11:38,497 --> 00:11:40,017
Απλώς ξέρω!
156
00:11:41,557 --> 00:11:44,477
Δεν έχουμε αποδείξεις ότι
ήρθε πραγματικά στο σπίτι σας.
157
00:11:44,498 --> 00:11:47,458
Έχετε αποδείξεις.
Τα λουλούδια!
158
00:11:47,617 --> 00:11:49,277
Τι, δεν είναι αποδείξεις;
159
00:11:49,411 --> 00:11:51,697
Η κόρη μου.
Πώς προστατεύω την κόρη μου;
160
00:11:51,717 --> 00:11:53,261
Τηλεφωνήσατε στο σχολείο
της κόρης σας;
161
00:11:53,281 --> 00:11:54,397
Ναι!
162
00:11:56,016 --> 00:11:59,703
Τι κάνω; Πρέπει να μετακομίσω;
Πες μου. Τι να κάνω;
163
00:11:59,724 --> 00:12:01,551
Θα σου δώσω έναν αριθμό συμβάντος.
164
00:12:01,572 --> 00:12:02,887
Αν έρθει στο σπίτι
165
00:12:02,908 --> 00:12:07,215
ή επικοινωνήσει μαζί σου ή σε
απειλήσει, τηλεφώνησε το 999.
166
00:12:07,617 --> 00:12:10,317
Αυτή είναι η κάρτα μου, αν
θέλεις να μιλήσεις μαζί μου.
167
00:12:33,837 --> 00:12:35,657
Υπέροχα. Ευχαριστώ.
168
00:12:42,993 --> 00:12:44,440
Θετικό για κοκαΐνη.
169
00:12:45,197 --> 00:12:48,037
Πιθανότατα τον αιφνιδίασαν από πίσω.
170
00:12:52,293 --> 00:12:56,457
Λοιπόν... ας πούμε ότι
βγαίνει από το αυτοκίνητο...
171
00:13:00,657 --> 00:13:03,717
...και μετά περπατάει για
να αγοράσει τα ναρκωτικά.
172
00:13:19,395 --> 00:13:23,037
Υπάρχει μια βία σε αυτό που
το κάνει να φαίνεται προσωπικό.
173
00:13:23,512 --> 00:13:26,588
Πρέπει να εξετάσουμε το υπόβαθρο
του αποθανόντος. Καμία κάμερα;
174
00:13:26,911 --> 00:13:28,387
Όχι, καμία.
175
00:13:35,261 --> 00:13:37,501
Ακόμα αναρωτιέσαι για ένα κίνητρο;
176
00:13:38,461 --> 00:13:40,897
Αναρωτιέμαι αν ο δολοφόνος
ήταν πάντα στο αυτοκίνητο
177
00:13:41,461 --> 00:13:43,897
και, αν δεν ήταν, πώς ήρθε εδώ...
178
00:13:44,688 --> 00:13:46,184
...και πώς έφυγε.
179
00:14:44,101 --> 00:14:45,357
Πηγαίνουμε;
180
00:14:46,977 --> 00:14:47,993
Ναι.
181
00:14:53,816 --> 00:14:57,076
Τι θα γινόταν αν ο Ντάγκλας
Νίκολσον δεν είχε PTSD;
182
00:14:57,261 --> 00:15:00,297
Τι θα γινόταν αν είχε προσβληθεί
η σωματική του υγεία,
183
00:15:00,367 --> 00:15:02,203
όχι η ψυχική του υγεία;
184
00:15:02,279 --> 00:15:05,555
Μπορείς να δεις την εκφύλιση
των νευρικών ινών εδώ.
185
00:15:05,576 --> 00:15:09,780
Εκτός από τον αξονικό τραυματισμό
και την απώλεια μυελίνης,
186
00:15:09,801 --> 00:15:12,692
υπάρχει φλεγμονή, υπάρχουν
τραυματισμοί μικρών αιμοφόρων αγγείων.
187
00:15:12,713 --> 00:15:16,353
Αυτό είναι σύμφωνο με προηγούμενες
μελέτες για τραυματισμούς από έκρηξη.
188
00:15:16,376 --> 00:15:18,717
Και, ξέρεις, μπορεί να είχε PTSD,
189
00:15:18,738 --> 00:15:21,688
αλλά σίγουρα είχε εγκεφαλικό τραυματισμό.
190
00:15:22,697 --> 00:15:24,857
Τι έκανε στον στρατό;
191
00:15:25,021 --> 00:15:26,941
Κομάντο Βασιλικού Πυροβολικού.
192
00:15:27,137 --> 00:15:28,917
L118.
193
00:15:29,381 --> 00:15:32,381
Οβιδοβόλο 105 χιλιοστών.
194
00:15:34,080 --> 00:15:38,091
Εδώ είναι το δίλημμα, το L118
πυροβολεί από μίλια μακριά.
195
00:15:38,112 --> 00:15:39,677
Τα πληρώματα πυροβολικού δεν βλέπουν
196
00:15:39,697 --> 00:15:42,338
την καταστροφή και τον θάνατο
για τους οποίους είναι υπεύθυνοι.
197
00:15:42,507 --> 00:15:45,310
Είναι μια επαναλαμβανόμενη
μηχανική πράξη.
198
00:15:45,330 --> 00:15:48,561
Είναι βαριά δουλειά, αλλά γιατί θα έπρεπε
να υπάρχει κάποιο τραυματικό στρες;
199
00:15:48,582 --> 00:15:50,304
Γιατί θα έπρεπε να έχει PTSD;
200
00:15:50,325 --> 00:15:55,061
Επειδή ο Ντάγκλας Νίκολσον
δεν μαρτύρησε ή βίωσε
201
00:15:55,082 --> 00:15:58,117
ένα τρομακτικό γεγονός,
αυτός... διέπραξε ένα.
202
00:15:58,138 --> 00:15:59,194
Οπότε γιατί;
203
00:15:59,304 --> 00:16:02,172
Η απάντηση μπορεί να είναι
ότι με επαναλαμβανόμενες βολές,
204
00:16:02,197 --> 00:16:04,517
η υπερπίεση από την
έκρηξη βλάπτει τον εγκέφαλο.
205
00:16:04,537 --> 00:16:08,397
Και έχουμε φυσική βλάβη,
όχι τραυματικό στρες.
206
00:16:09,109 --> 00:16:10,703
Ποια είναι η παθολογία;
207
00:16:10,817 --> 00:16:14,077
Ενα κρουστικό κύμα πάνω από
την κανονική ατμοσφαιρική πίεση
208
00:16:14,159 --> 00:16:18,299
έχει ως αποτέλεσμα τραυματισμούς
κυρίως στα κοίλα συστήματα οργάνων
209
00:16:18,320 --> 00:16:21,656
όπως τα ακουστικά, αναπνευστικά
και γαστρεντερικά συστήματα,
210
00:16:21,677 --> 00:16:23,820
και μπορεί να προκαλέσει
τραυματικό εγκεφαλικό τραυματισμό,
211
00:16:23,840 --> 00:16:27,180
το οποίο υποψιάζομαι ότι έκανε
στον Ντάγκλας Νίκολσον.
212
00:16:29,608 --> 00:16:32,428
Κάποιοι άνθρωποι είναι πιο
ευάλωτοι σε αυτό από άλλους.
213
00:16:32,857 --> 00:16:35,697
Μπορώ να δείξω οποιοδήποτε αριθμό όπλων
214
00:16:35,717 --> 00:16:39,405
ή δουλειές όπου χρησιμοποιούν
εκρηκτικά επαναλαμβανόμενα.
215
00:16:39,426 --> 00:16:43,026
- Λατομεία, για παράδειγμα.
- Μπορεί να εξηγήσει τη συμπεριφορά του;
216
00:16:43,475 --> 00:16:48,193
Άνθρωποι που ζουν με αυτόν τον
τραυματισμό αναφέρουν ψευδαισθήσεις
217
00:16:48,222 --> 00:16:52,460
και ακούνε φωνές, πονοκεφάλους,
απώλεια μνήμης, αδυναμία ύπνου,
218
00:16:52,488 --> 00:16:56,075
και ένας αριθμός από αυτούς τους
τραυματισμένους ανθρώπους
219
00:16:56,095 --> 00:16:58,178
γίνονται βίαιοι.
220
00:16:58,777 --> 00:17:00,694
Κάποιοι αυτοκτονούν.
221
00:17:03,214 --> 00:17:06,037
Εννοώ, είτε το έκανε είτε όχι...
222
00:17:06,497 --> 00:17:08,077
...ταιριάζει στο προφίλ.
223
00:18:00,614 --> 00:18:02,276
..μια υπόθεση εγκληματικής βίας
224
00:18:02,296 --> 00:18:06,210
που έρχεται μόνο ημέρες μετά τον
βίαιο πυροβολισμό στο ανατολικό Λονδίνο.
225
00:18:06,230 --> 00:18:08,830
Το θύμα έχει ονομαστεί ως Άκραμ Ραχούλ,
226
00:18:08,850 --> 00:18:11,937
ο διευθύνων σύμβουλος της
τεχνολογικής εταιρείας Tautwire.
227
00:18:11,957 --> 00:18:13,517
Η αστυνομία ζητά βοήθεια
228
00:18:13,537 --> 00:18:15,777
από οποιονδήποτε μπορεί
να έχει πληροφορίες.
229
00:18:30,157 --> 00:18:34,437
Υπάρχει διμερής διατομή των
κοινών καρωτιδών αρτηριών.
230
00:18:35,895 --> 00:18:39,590
Στο πίσω μέρος του τραύματος
κοπής υπάρχει μια γραμμική αυλάκωση
231
00:18:39,611 --> 00:18:42,551
που υποδηλώνει ότι προκλήθηκε
όχι από μια αιχμηρή λεπίδα,
232
00:18:42,598 --> 00:18:45,898
αλλά μάλλον από μια λεπτη
περίδεση που πιέζε το λαιμό του.
233
00:18:47,561 --> 00:18:50,793
Πιστεύω ότι βρήκα το υλικό που
χρησιμοποιήθηκε για την περίδεση.
234
00:18:51,037 --> 00:18:52,042
Τι ήταν;
235
00:18:52,277 --> 00:18:55,810
Νάιλον πολυβινιλιδενοφθορίδιο,
236
00:18:55,830 --> 00:18:58,697
επίσης γνωστό ως PVDF.
237
00:19:00,077 --> 00:19:02,397
Γνωστό και ως πετονιά.
238
00:19:33,777 --> 00:19:36,337
- Γεια σου. Ευχαριστώ που ήρθες.
- Εντάξει.
239
00:19:36,457 --> 00:19:39,677
Έχουμε μερικούς πιθανούς μάρτυρες.
240
00:19:39,698 --> 00:19:41,598
Ο κύριος και η κυρία Ντο.
241
00:19:42,117 --> 00:19:43,731
- Τζον και Τζέιν.
- Σωστά.
242
00:19:43,809 --> 00:19:47,106
Λένε ότι το αυτοκίνητο του Άκραμ
ήταν ήδη εδώ όταν έφτασαν,
243
00:19:47,127 --> 00:19:48,987
αλλά δεν το θεώρησαν ασυνήθιστο.
244
00:19:49,517 --> 00:19:51,957
Φαίνεται ότι έχουν ακολουθία.
245
00:19:51,977 --> 00:19:53,137
Ακολουθία;
246
00:19:54,477 --> 00:19:56,266
Σωστά.
247
00:19:56,437 --> 00:19:58,357
Γεια σου, Τζον. Γεια σου, Τζέιν.
248
00:19:59,346 --> 00:20:00,304
Γεια σας.
249
00:20:00,539 --> 00:20:03,777
Είμαι η Λες Ντέιβις κι αυτός είναι
ο συνάδελφός μου, Τζακ Χότζσον.
250
00:20:03,797 --> 00:20:07,234
Γεια σας. Ξέρετε ότι αυτά δεν
είναι τα πραγματικά μας ονόματα, σωστά;
251
00:20:07,255 --> 00:20:08,456
Σωστά.
252
00:20:08,663 --> 00:20:12,697
Αν δεν σας πειράζει, ο Τζακ θα
πάρει κάποια αποτυπώματα και DNA.
253
00:20:12,717 --> 00:20:13,922
Δεν κάναμε τίποτα.
254
00:20:13,943 --> 00:20:15,958
Είναι για να σας
εξαιρέσουμε από την έρευνα.
255
00:20:17,726 --> 00:20:18,693
Εντάξει.
256
00:20:20,030 --> 00:20:23,250
Μπορείτε να μου περιγράψετε
αυτό που αναφέρατε στο τηλέφωνο;
257
00:20:23,357 --> 00:20:25,109
Πού ήσασταν σταθμευμένοι, τι είδατε.
258
00:20:25,130 --> 00:20:27,327
Ναι, ήρθαμε για την κανονική μας ώρα,
259
00:20:27,348 --> 00:20:29,348
και ήμασταν σταθμευμένοι
στη συνήθη μας θέση,
260
00:20:29,369 --> 00:20:34,269
ακριβώς όπου είμαστε σταθμευμένοι
τώρα, και η Τζέιν, ξέρεις...
261
00:20:35,037 --> 00:20:36,397
...ετοιμαζόταν.
262
00:20:37,877 --> 00:20:39,597
Επιχρίσμα. Άνοιξε.
263
00:20:44,907 --> 00:20:48,638
Οι άνθρωποι στην κοινότητά μας,
γνωρίζουν το αυτοκίνητό μας,
264
00:20:48,658 --> 00:20:52,766
οπότε σταματούν και...
λοιπόν, ξέρεις, συμμετέχουν.
265
00:20:54,047 --> 00:20:55,417
Ναι;
266
00:20:59,208 --> 00:21:00,328
Εντάξει.
267
00:21:03,142 --> 00:21:04,888
Ας πάρουμε τα αποτυπώματά σου.
268
00:21:05,220 --> 00:21:08,838
Είδα το αυτοκίνητο, και σκέφτηκα ότι
ήταν περίεργο, αλλά σκέφτηκα ότι ίσως
269
00:21:08,858 --> 00:21:11,276
κάποιος το είχε αφήσει
εκεί για να παραληφθεί.
270
00:21:11,407 --> 00:21:13,266
Υπήρχε κάποιος άλλος σταθμευμένος;
271
00:21:13,344 --> 00:21:16,779
Υπήρχε ένα βαν που έφευγε όταν φτάσαμε.
272
00:21:16,831 --> 00:21:19,611
- Ποιο είδος βαν;
- Ένα βαν παράδοσεων.
273
00:21:19,717 --> 00:21:21,737
Μπορείς να θυμηθείς
το όνομα της εταιρείας;
274
00:21:23,177 --> 00:21:24,217
Ή πώς έμοιαζε;
275
00:21:24,260 --> 00:21:26,600
Ήταν σκούρο χρώμα.
Μπλε, νομίζω.
276
00:21:26,695 --> 00:21:29,435
Και είχε γραφή πάνω του, V και κάτι.
277
00:21:29,456 --> 00:21:31,596
Υπέροχα. Πολύ χρήσιμο. Ευχαριστώ.
278
00:21:32,250 --> 00:21:35,297
Αν θέλετε να παίξετε, ξέρετε,
279
00:21:35,537 --> 00:21:37,217
η Τζέιν είναι έτοιμη, ;
280
00:21:59,827 --> 00:22:01,327
Όχι. Άφησε αυτά.
281
00:22:01,347 --> 00:22:03,797
Έλα! Κάνε κίνηση και βάλτα στη σακούλα!
282
00:22:06,257 --> 00:22:08,494
Ναι, ναι. Εδώ, πιάσε τα.
283
00:22:08,887 --> 00:22:10,312
Βάλε τα πακέτα κάτω.
284
00:22:10,337 --> 00:22:12,317
- Μπορώ να πάρω ένα;
- Πάμε! Έλα!
285
00:22:12,338 --> 00:22:15,618
- Θα πάρω ό,τι θέλω!
- Αλλά κλέβεις.
286
00:22:15,733 --> 00:22:17,660
Κλέβεις τη σκληρή δουλειά των άλλων.
287
00:22:17,681 --> 00:22:18,621
Φύγε από τη μέση!
288
00:22:18,642 --> 00:22:21,836
Είσαι κατσαρίδα.
Ασε τα πακέτα κάτω.
289
00:22:21,857 --> 00:22:23,672
- Θα σε πατήσω.
- Πίσω!
290
00:22:23,693 --> 00:22:25,437
Είσαι μια κακή μυρωδιά.
291
00:22:25,458 --> 00:22:28,485
- Τι πρόβλημα έχεις, φίλε;!
- Εσύ είσαι το πρόβλημα.
292
00:22:31,277 --> 00:22:32,717
Το έχω αυτό.
293
00:22:49,700 --> 00:22:53,032
Αλλά Χάριετ... τι θα
συνέβαινε στη Δρ Μέιβεν;
294
00:22:54,206 --> 00:22:55,526
Συνταξιοδότηση.
295
00:22:56,557 --> 00:22:58,517
Δεν θέλει να συνταξιοδοτηθεί.
296
00:23:03,500 --> 00:23:04,820
Καταλαβαίνω.
297
00:23:07,817 --> 00:23:10,117
Νιώθω κολακευμένη. Ναι.
298
00:23:11,044 --> 00:23:14,344
Και θα ήθελα πολύ να το κάνω να
λειτουργήσει, πραγματικά θα ήθελα.
299
00:23:16,839 --> 00:23:19,279
Αλλά δεν μπορώ. Λυπάμαι.
300
00:23:20,247 --> 00:23:21,487
Είμαστε μια ομάδα...
301
00:23:21,997 --> 00:23:23,530
...και μια πολύ καλή ομάδα.
302
00:23:23,964 --> 00:23:25,907
Γιατί να θέλεις να τη διαλύσεις;
303
00:23:27,097 --> 00:23:30,197
Θα το κάνω μόνο αν
η Χάριετ Μέιβεν είναι υπεύθυνη.
304
00:23:59,190 --> 00:24:00,310
Χάριετ;
305
00:24:01,230 --> 00:24:02,670
Είσαι απασχολημένη;
306
00:24:13,234 --> 00:24:14,494
Πώς αισθάνεσαι;
307
00:24:18,735 --> 00:24:22,313
Νίκι, αυτό είναι θεϊκό!
308
00:24:24,551 --> 00:24:26,331
Είναι υπέροχο.
309
00:24:26,430 --> 00:24:27,710
Έλα στον καθρέφτη.
310
00:24:29,719 --> 00:24:30,663
Γύρισε γύρω.
311
00:24:35,862 --> 00:24:37,442
Είναι υπέροχο.
312
00:24:39,589 --> 00:24:40,989
Ο στραγγαλισμός...
313
00:24:42,482 --> 00:24:44,842
...υπήρχε κάτι ενστικτώδες σ' αυτό...
314
00:24:46,074 --> 00:24:48,094
...σαν να υπήρχε κακία εμπλεκόμενη.
315
00:24:48,983 --> 00:24:51,803
Τι, εννοώντας ότι το θύμα
ήταν γνωστό στον δράστη;
316
00:24:51,839 --> 00:24:53,426
- Ακριβώς.
- Ένα αρσενικό θύμα;
317
00:24:53,447 --> 00:24:54,232
Ναι.
318
00:24:55,232 --> 00:24:58,532
Μόνο το 4% των αρσενικών
θυμάτων δολοφονίας
319
00:24:58,601 --> 00:25:02,416
σκοτώνονται με στραγγαλισμό,
και είναι 13% στις γυναίκες.
320
00:25:02,499 --> 00:25:04,814
Ο στραγγαλισμός με περίδεση
είναι ακόμη πιο σπάνιος.
321
00:25:07,617 --> 00:25:10,537
Και ο δράστης είναι
πιθανό να είναι αρσενικός
322
00:25:10,557 --> 00:25:13,317
για να καταβάλει το θύμα.
323
00:25:14,319 --> 00:25:16,599
Μπορούμε να έχουμε μερικά
περισσότερα κέικ, παρακαλώ;
324
00:25:16,620 --> 00:25:19,120
Ιδιαίτερα αυτά με την κρέμα;
Ίσως να ανανεώσουμε το τσάι;
325
00:25:19,141 --> 00:25:20,299
Υπέροχα. Ευχαριστώ.
326
00:25:20,359 --> 00:25:24,139
Έχετε καταφέρει να προσδιορίσετε
τη διάμετρο της πετονιας;
327
00:25:24,167 --> 00:25:27,667
Όχι με κάποια ακρίβεια.
Η πάλη ήταν πολύ βίαια.
328
00:25:27,757 --> 00:25:29,710
Δεν υπήρχε καθαρή κοπή ή σήμαδι.
329
00:25:29,761 --> 00:25:31,878
Ο Τζακ πιστεύει ότι είναι
πιθανό να είναι πλεγμένο.
330
00:25:31,899 --> 00:25:35,539
- Είναι τα πιο δυνατά.
- Νίκι, πρέπει να δοκιμάσεις από αυτά.
331
00:25:35,560 --> 00:25:37,760
Είναι απολύτως υπέροχα.
332
00:25:37,963 --> 00:25:40,303
Μπορούμε να δούμε ένα άλλο φόρεμα; Ναι;
333
00:25:46,310 --> 00:25:48,310
- Τζακ!
- Γάλα και μια ζάχαρη.
334
00:25:48,346 --> 00:25:50,746
- Χα-χα-χα. Αστείο.
- Έτσι είμαι εγώ.
335
00:25:50,767 --> 00:25:53,427
- Θα με αγαπήσεις.
- Φαίνεται να είναι ένα θέμα σήμερα.
336
00:25:53,448 --> 00:25:55,988
VDW. Von der Werth.
337
00:25:56,077 --> 00:25:59,852
Γερμανική εταιρεία παράδοσης
που λειτουργεί στο Ηνωμένο Βασίλειο.
338
00:25:59,877 --> 00:26:02,917
Έβδομη μεγαλύτερη.
Σκούρα μπλε βαν.
339
00:26:02,938 --> 00:26:04,536
Όλα αυτά τα βαν έχουν
συσκευές παρακολούθησης, σωστά;
340
00:26:04,556 --> 00:26:06,131
Είναι αρκετά τυπικό αυτές τις μέρες.
341
00:26:06,152 --> 00:26:09,052
Αν έχουν, μπορούμε να τοποθετήσουμε
τον οδηγό στη σκηνή. Χρόνος και τόπος.
342
00:26:09,072 --> 00:26:12,907
Έχουν επίσης κάμερες ασφαλείας
στα βαν για να αποτρέπουν την κλοπή.
343
00:26:12,928 --> 00:26:14,895
- Έξω και μέσα;
- Ναι.
344
00:26:15,137 --> 00:26:18,397
Το νιώθεις, έ;
345
00:26:18,417 --> 00:26:20,737
Τόση αγάπη.
Ίσως να ακυρώσω τον γάμο.
346
00:26:20,757 --> 00:26:22,797
- Έχεις τον αριθμό
κυκλοφορίας του οχήματος; - Όχι.
347
00:26:23,078 --> 00:26:23,938
Όχι;
348
00:26:24,804 --> 00:26:27,664
Έχουν πάνω από 800 βαν, Τζακ.
349
00:26:27,771 --> 00:26:31,951
Αυτό σημαίνει έλεγχο των δεδομένων GPS
πάνω από 800 συσκευές παρακολούθησης!
350
00:26:31,972 --> 00:26:35,352
Κάνουν κατά μέσο όρο 170
έως 190 στάσεις την ημέρα.
351
00:26:35,373 --> 00:26:38,953
- Κάνουν τόσες πολλές στάσεις την ημέρα;
- Ας δούμε, αυτό είναι ελάχιστο...
352
00:26:39,437 --> 00:26:43,657
...136.000 στάσεις την ημέρα, χωρίς να
υπολογίζονται οι στάσεις μη παράδοσης.
353
00:26:45,490 --> 00:26:47,037
Λές ότι δεν μπορείς να το κάνεις;
354
00:26:48,132 --> 00:26:50,252
Ένας αριθμός κυκλοφορίας
οχήματος θα ήταν χρήσιμος.
355
00:26:52,677 --> 00:26:53,697
Ναι.
356
00:26:54,714 --> 00:26:55,774
Πού;
357
00:26:56,854 --> 00:26:58,994
Γκίλιγκαν Ρόουντ. Εντάξει.
358
00:27:11,542 --> 00:27:12,562
Ευχαριστώ.
359
00:27:47,577 --> 00:27:49,517
Σχεδόν αποκεφαλίστηκε.
360
00:27:50,577 --> 00:27:51,655
Τι σπατάλη;
361
00:27:52,664 --> 00:27:54,286
Υπάρχει κάποιο ιχνος όπλου δολοφονίας;
362
00:27:54,307 --> 00:27:55,427
Όχι μέχρι τώρα.
363
00:27:56,029 --> 00:27:58,486
Ο τραυματισμός είναι
σύμφωνος με μια μεγάλη λεπίδα.
364
00:28:00,217 --> 00:28:03,057
- Σχετίζεται με συμμορίες;
- Εχει αυτή την εμφάνιση.
365
00:28:04,110 --> 00:28:05,697
Ελέγχουμε για μάρτυρες τώρα.
366
00:28:06,797 --> 00:28:09,197
Φοβάμαι ότι θα είναι ένα
άλλο στατιστικό στοιχείο.
367
00:28:09,225 --> 00:28:10,665
Επιθεωρητή!
368
00:28:17,323 --> 00:28:19,743
- Τι έχεις;
- Φαίνεται σαν σιδερολοστός.
369
00:28:38,235 --> 00:28:39,555
Θραύσματα βαφής.
370
00:28:39,897 --> 00:28:40,997
Ναι.
371
00:28:45,929 --> 00:28:46,877
Ματ;
372
00:28:47,448 --> 00:28:49,368
Ψάχνουμε για ένα μεγάλο μαχαίρι.
373
00:28:49,389 --> 00:28:51,430
- Ναι, κύριε.
- Ευχαριστώ.
374
00:29:02,391 --> 00:29:03,931
Είστε διαζευγμένοι;
375
00:29:05,517 --> 00:29:07,217
Όχι. Όχι ακόμα.
376
00:29:07,717 --> 00:29:10,097
Λες ότι γνώριζε τον Άκραμ Ραχούλ;
377
00:29:10,737 --> 00:29:13,517
Δεν τον γνώριζε.
Γνώριζε ότι ήταν το αφεντικό μου.
378
00:29:13,635 --> 00:29:16,835
- Πρώην αφεντικό.
- Πρώην αφεντικό; Γιατί πρώην;
379
00:29:17,277 --> 00:29:19,917
- Με έκανε περιττή.
- Πότε;
380
00:29:20,149 --> 00:29:21,357
Την προηγούμενη εβδομάδα.
381
00:29:21,914 --> 00:29:23,927
Γιατί σε έκανε περιττή;
382
00:29:27,009 --> 00:29:29,129
Μείωση προσωπικού;
Οικονομία;
383
00:29:33,030 --> 00:29:34,350
Επειδή...
384
00:29:34,835 --> 00:29:36,615
Επειδή δεν ήθελα να κοιμηθώ μαζί του.
385
00:29:41,164 --> 00:29:42,774
Το ήξερε ο σύζυγός σου;
386
00:29:42,957 --> 00:29:44,327
Δεν νομίζω ότι το ήξερε.
387
00:29:44,659 --> 00:29:47,769
Ποτέ δεν θα του το έλεγα.
Είναι τόσο ζηλότυπος.
388
00:29:49,479 --> 00:29:50,853
Αλλά δεν ξέρω.
389
00:29:54,355 --> 00:29:56,355
Τα τελευταία χρόνια,
390
00:29:56,914 --> 00:29:58,877
έχει γίνει ένας διαφορετικός άνθρωπος.
391
00:30:01,637 --> 00:30:03,217
Με... καταδιώκει.
392
00:30:05,277 --> 00:30:06,937
Με στοιχειώνει.
393
00:30:09,517 --> 00:30:11,617
Υπάρχει περιοριστική εντολή.
394
00:30:12,131 --> 00:30:15,111
- Πού μένει;
- Δεν ξέρω. Δεν θέλω να ξέρω.
395
00:30:16,357 --> 00:30:19,497
- Έχεις το τηλέφωνό του;
- Ναι, βεβαίως.
396
00:30:24,957 --> 00:30:27,317
Εχει δουλειά;
397
00:30:28,677 --> 00:30:29,717
Ναι.
398
00:30:30,897 --> 00:30:32,147
Τι κάνει;
399
00:30:33,017 --> 00:30:35,297
Είναι οδηγός παραδόσεων.
400
00:30:42,757 --> 00:30:45,257
Το όνομα του οδηγού είναι Κάλβιν Ριμ.
401
00:30:45,277 --> 00:30:47,569
Κάλβιν Ριμ. Το έχω.
402
00:30:47,614 --> 00:30:49,789
Κατεβάζω δεδομένα μαύρου κουτιού τώρα.
403
00:30:49,810 --> 00:30:52,616
Θα πρέπει να έχεις όλες τις διαδρομές,
τις στάσεις και τις περιόδους αδράνειας.
404
00:30:52,636 --> 00:30:56,006
Υπέροχα. Θα σαρώσω τις κάμερες,
επίσης, να δω αν μπορώ να εντοπίσω κάτι.
405
00:30:56,097 --> 00:30:58,037
Εντάξει, το έχω. Αντίο!
406
00:31:22,277 --> 00:31:25,557
Το βάθος του τραύματος, τρία
σημεία από αριστερά προς τα δεξιά...
407
00:31:33,543 --> 00:31:35,457
...1,9 εκατοστά...
408
00:31:40,997 --> 00:31:43,317
...6,2 εκατοστά...
409
00:31:54,843 --> 00:31:57,017
...1,75 εκατοστά.
410
00:31:58,256 --> 00:32:00,795
Υπάρχει βρώμια και χαλίκι
παρόν στο τραύμα του κεφαλιού,
411
00:32:00,816 --> 00:32:02,467
υποδεικνύοντας ότι ο τραυματισμός
412
00:32:02,488 --> 00:32:05,289
ήταν αποτέλεσμα μιας πτώσης
αντί για ένα χτύπημα στο κεφάλι.
413
00:32:06,537 --> 00:32:09,617
Θα έπρεπε να υπάρχουν
εκδορές στο χέρι και τον βραχίονα
414
00:32:10,097 --> 00:32:12,637
αν προσπάθησε να ανακόψει την πτώση του.
415
00:32:14,896 --> 00:32:15,936
Όχι.
416
00:32:23,576 --> 00:32:24,656
Μπορώ;
417
00:32:26,467 --> 00:32:28,523
Βρέθηκαν αποτυπώματα στο σιδερολοστό;
418
00:32:28,544 --> 00:32:30,784
Δεν βρέθηκαν. Αναμένουμε το DNA.
419
00:32:33,442 --> 00:32:34,550
Νίκι;
420
00:32:43,217 --> 00:32:44,417
Ταιριάζει.
421
00:32:47,853 --> 00:32:50,863
Λοιπόν, πώς δόθηκε το χτύπημα;
422
00:32:51,172 --> 00:32:53,770
Ή θα έπρεπε να είμαι στο έδαφος
423
00:32:53,848 --> 00:32:55,963
ή η Νίκι εδώ θα
έπρεπε να είναι στον αέρα.
424
00:32:55,984 --> 00:32:57,144
Αλλά αν είμαι στο έδαφος...
425
00:32:57,165 --> 00:32:59,437
Δεν έχεις κανένα πλεονέκτημα για να
χτυπήσεις με τη δύναμη που απαιτείται...
426
00:32:59,457 --> 00:33:00,977
...για να προκαλέσεις αυτή τη ζημιά.
427
00:33:01,432 --> 00:33:03,426
Ο ένας ολοκληρώνει
τις προτάσεις του άλλου;
428
00:33:03,794 --> 00:33:05,097
- Παντρεύονται.
429
00:33:05,117 --> 00:33:06,537
Ανέβα.
430
00:33:15,590 --> 00:33:19,337
Με κάποιο τρόπο, ήταν
περίπου ένα μέτρο από το έδαφος.
431
00:33:19,657 --> 00:33:21,877
- Στεκόταν σε έναν τοίχο;
- Δεν υπάρχει τοίχος.
432
00:33:23,222 --> 00:33:26,676
Ξέρουμε ότι χτυπήθηκε
με τεράστια δύναμη στη κνήμη.
433
00:33:27,383 --> 00:33:29,230
Ο πόνος τον αποπροσανατολίζει.
434
00:33:29,418 --> 00:33:33,794
Ακουμπά ενστικτωδώς στη κνήμη του,
χάνει την ισορροπία του...
435
00:33:33,815 --> 00:33:35,441
- Πέφτει.
- Χτυπά το κεφάλι του.
436
00:33:35,756 --> 00:33:37,756
- Αναίσθητος; Με αισθήσεις;
- Ναι.
437
00:33:39,183 --> 00:33:42,183
Μπορείς να ξαπλώσεις στο πάτωμα;
Με το πρόσωπο προς τα κάτω, παρακαλώ.
438
00:33:45,833 --> 00:33:48,737
Είναι εκτός δράσης στο έδαφος.
439
00:33:48,864 --> 00:33:51,065
Που σημαίνει ότι ο επιτιθέμενος
440
00:33:51,085 --> 00:33:52,884
θα μπορούσε να τραβήξει
το κεφάλι του πίσω...
441
00:33:53,097 --> 00:33:54,257
Να κόψει το λαιμό του...
442
00:33:54,757 --> 00:33:56,717
Σε μια κίνηση από τα
αριστερά προς τα δεξιά.
443
00:33:57,458 --> 00:33:59,998
Ο επιτιθέμενος
πρέπει να ήταν δεξιόχειρας.
444
00:34:01,514 --> 00:34:04,674
Αλλά βρήκαμε το πτώμα
ξαπλωμένο στη μέση του δρόμου.
445
00:34:05,257 --> 00:34:07,697
Πού στεκόταν λοιπόν όταν χτυπήθηκε;
446
00:34:08,137 --> 00:34:09,937
Όταν... όταν έπεσε;
447
00:35:18,957 --> 00:35:20,377
Τζακ;
448
00:35:22,126 --> 00:35:23,006
Τζακ!
449
00:35:30,977 --> 00:35:34,457
Ήταν στο κτίριο γραφείων
του Άκραμ Ραχούλ, και...
450
00:35:34,817 --> 00:35:37,197
...ήταν στην περιοχή
στάθμευσης εκείνο το βράδυ.
451
00:35:37,957 --> 00:35:40,277
Τον ακολούθησε;
Θα τηλεφωνήσω την Ντέιβις.
452
00:35:43,031 --> 00:35:45,498
Τι είναι αυτό το σημείο εδώ κάτω;
453
00:35:45,664 --> 00:35:48,836
Αυτό είναι η λίμνη Κίνγκσγουντ Μερ.
454
00:35:48,937 --> 00:35:51,532
Ήταν εκεί για πολύ καιρό.
Τι συμβαίνει εκεί;
455
00:35:51,553 --> 00:35:52,474
Ψάρεμα;
456
00:35:52,538 --> 00:35:53,625
Ψάρεμα;
457
00:35:55,740 --> 00:35:57,997
Αυτά είναι τα σημεία GPS
όπου σταματά το βαν.
458
00:35:58,017 --> 00:36:01,757
Έβαλα τον χρονικό κωδικό και χάραξα
το μοτίβο κίνησης στον χάρτη.
459
00:36:05,130 --> 00:36:07,494
Και τι γίνεται με αυτό εδώ,
δίπλα στη σιδηροδρομική γραμμή;
460
00:36:07,515 --> 00:36:08,794
- Αυτό;
- Ναι.
461
00:36:09,662 --> 00:36:11,497
Αυτό είναι η Γκίλιγκαν Ρόουντ.
462
00:36:11,819 --> 00:36:13,369
Η Γκίλιγκαν Ρόουντ!
463
00:36:15,740 --> 00:36:17,629
Μπορείς να τον τοποθετήσεις
κοντά στο εστιατόριο
464
00:36:17,650 --> 00:36:19,908
ή όπου βρέθηκε το πτώμα του Νίκολσον;
465
00:36:19,929 --> 00:36:21,129
Θα προσπαθήσω.
466
00:36:25,093 --> 00:36:26,653
Πού είναι τώρα;
467
00:36:40,337 --> 00:36:41,657
Και της έδωσες τιμωρία;
468
00:36:41,677 --> 00:36:42,748
- Ναι.
- Γιατί;
469
00:36:42,769 --> 00:36:44,204
Επειδή μάλωνε με την Ντον.
470
00:36:44,356 --> 00:36:46,436
Αλλά ξέρεις ότι η Ντον είναι τραμπούκος!
471
00:36:48,023 --> 00:36:51,183
Η κόρη μου πρέπει να μπορεί να
υπερασπιστεί τον εαυτό της, έτσι;
472
00:36:52,077 --> 00:36:53,657
Θα έχει τελειώσει στις τέσσερις.
473
00:36:57,704 --> 00:37:01,364
- Είναι τρομερή, αυτή η Ντον.
- Δεν μου αρέσει αυτη.
474
00:37:02,236 --> 00:37:04,556
Θα ήμασταν όλοι πολύ
καλύτερα χωρίς αυτή στο σχολείο.
475
00:37:14,724 --> 00:37:16,284
Συγγνώμη που σας διακόπτω.
476
00:37:18,298 --> 00:37:19,592
Είσαι...
477
00:37:20,294 --> 00:37:21,720
Είσαι η μαμά της Μελίσα;
478
00:37:22,033 --> 00:37:24,977
- Συγγνώμη, σε ξέρω;
- Είμαι ο πατέρας της Ντον.
479
00:37:28,290 --> 00:37:29,194
Ναι;
480
00:37:30,284 --> 00:37:33,575
Η κόρη σου, η Μελίσα,
εκφοβίζει το κορίτσι μου,
481
00:37:34,327 --> 00:37:35,756
και πρέπει να σταματήσει.
482
00:37:35,835 --> 00:37:38,055
Η κόρη μου δεν είναι τραμπούκος.
483
00:37:38,155 --> 00:37:39,787
Η κόρη σου είναι το πρόβλημα.
484
00:37:39,808 --> 00:37:42,805
Αλλά κάνει τη ζωή της Ντον
δύσκολη, οπότε θα ήθελα...
485
00:37:43,144 --> 00:37:46,577
...να της πεις να σταματήσει.
486
00:37:47,937 --> 00:37:49,990
Η κόρη σου έχει κάποια
πραγματικά προβλήματα
487
00:37:50,010 --> 00:37:52,481
τα οποία είμαι σίγουρη ότι ξέρεις,
λαμβάνοντας υπόψη ότι είσαι ένα από αυτά.
488
00:37:52,501 --> 00:37:54,350
Το μόνο πρόβλημα της κόρης μου...
489
00:37:54,764 --> 00:37:55,593
...είναι η Μελίσα.
490
00:37:55,614 --> 00:37:58,889
Σταμάτα να προσπαθείς να φορτώσεις
τα προβλήματά σου σε κάποιον άλλον!
491
00:38:01,386 --> 00:38:03,626
Μπορείς να φανταστείς
να είσαι παντρεμένη με αυτό;
492
00:38:09,055 --> 00:38:10,996
Ας τη δέσουμε και
ας τη ρίξουμε στο ποτάμι.
493
00:38:12,957 --> 00:38:15,057
Είναι ο τύπος γυναίκας που όλοι μισούν.
494
00:38:15,383 --> 00:38:17,483
Και συκοφαντεί ανθρώπους.
495
00:38:19,215 --> 00:38:21,295
Κάνεις μια χάρη σε όλους
αυτούς τους ανθρώπους.
496
00:38:28,384 --> 00:38:30,384
Το εστιατόριο είναι εκεί.
Ήταν παρκαρισμένος εκεί
497
00:38:30,405 --> 00:38:33,748
για 26 λεπτά και
μετά μετακινείται... εδώ.
498
00:38:34,459 --> 00:38:37,107
200 μέτρα περίπου από το σημείο
όπου βρήκαμε το πτώμα του Νίκολσον.
499
00:38:37,135 --> 00:38:40,175
- Το μήνυμα πρέπει να πάει σε όλο το σώμα.
- Τι ξέρουμε για τον Κάλβιν Ριμ;
500
00:38:40,196 --> 00:38:42,951
Εργάστηκε για τη Von der
Werth logistics για έξι χρόνια,
501
00:38:42,972 --> 00:38:45,012
και πριν από αυτό,
ήταν στον βρετανικό στρατό.
502
00:38:45,314 --> 00:38:46,547
Κάνοντας τι;
503
00:38:46,693 --> 00:38:48,707
Κομάντο. Βασιλικό Πυροβολικό.
504
00:39:15,477 --> 00:39:16,637
Γεια σου, αγάπη μου.
505
00:39:17,097 --> 00:39:18,117
Γεια!
506
00:39:18,546 --> 00:39:21,306
Είπα τέσσερις η ώρα.
507
00:39:22,737 --> 00:39:25,217
Ναι, είναι αρκετά κοντά.
Ας ρίξουμε μια ματιά.
508
00:39:25,857 --> 00:39:27,317
Υπέροχο!
509
00:39:38,397 --> 00:39:39,577
Έχουμε τη διεύθυνση του σπιτιού του;
510
00:39:39,597 --> 00:39:41,122
Χρησιμοποίησε τη διεύθυνση
της συζύγου του.
511
00:39:41,142 --> 00:39:43,006
Μπορούμε να πάρουμε
τον αριθμό του κινητού του;
512
00:39:43,397 --> 00:39:45,832
Θα εντοπίσουμε το τηλέφωνό
του για την τοποθεσία του.
513
00:39:45,857 --> 00:39:48,957
- Έχουμε κάποια καρέ από κάμερα;
- Θα τα πάρω τώρα.
514
00:39:51,617 --> 00:39:52,865
Το τηλέφωνο είναι κλειστό.
515
00:40:04,337 --> 00:40:05,957
Μπαμπά, ήρθες!
516
00:40:06,642 --> 00:40:10,142
- κ Ριμ, δεν μπορείτε να μπειτε εδώ.
- Βγες έξω. Βγες έξω!
517
00:40:10,163 --> 00:40:11,493
Μπαμπά! Μπαμπά...
518
00:40:13,052 --> 00:40:16,164
κ Ριμ! κ Ριμ! κ Ριμ!
519
00:40:18,207 --> 00:40:20,317
- Μπαμπά!
- κ Ριμ!
520
00:40:21,970 --> 00:40:24,290
κ Ριμ! κ Ριμ!
521
00:40:25,857 --> 00:40:27,597
Βγες έξω!
522
00:40:31,782 --> 00:40:34,957
- Όχι εσύ.
- Εντάξει, παρακαλώ μην μας βλάψεις.
523
00:40:35,837 --> 00:40:37,357
Παρακαλώ μην μας βλάψεις.
524
00:40:43,857 --> 00:40:45,764
Όταν είσαι έτοιμη, Κιτ, ευχαριστώ.
525
00:40:46,157 --> 00:40:51,597
Αυτό είναι υλικό από CCTV από ένα
περιστατικό σε ένα κατάστημα τροφίμων.
526
00:40:51,617 --> 00:40:54,637
Το βαν του Κάλβιν Ριμ ήταν
παρκαρισμένο κοντά εκείνη την ώρα.
527
00:41:09,477 --> 00:41:11,916
Πιστεύεις ότι αυτά τα δάκρυα
είναι πραγματικά; Εγώ δεν το πιστεύω.
528
00:41:11,936 --> 00:41:14,420
- Ας σταματήσουμε τον θόρυβο.
- Σταμάτα να μιλάς.
529
00:41:14,551 --> 00:41:17,646
Διπροσωπη αγελάδα, μιλάει
πίσω από τις πλάτες των ανθρώπων.
530
00:41:17,667 --> 00:41:19,807
- Τελικά, δαγκώνει.
- Ας το σταματήσουμε τώρα!
531
00:41:19,922 --> 00:41:22,137
Σταμάτα να μιλάς.
Απλώς σταμάτα να μιλάς!
532
00:41:26,037 --> 00:41:27,234
Μπαμπά;
533
00:41:28,386 --> 00:41:29,686
Μπαμπά;
534
00:41:30,277 --> 00:41:32,417
Με ποιον μιλάς;
535
00:42:02,885 --> 00:42:05,226
Τι αποδεικνύει αυτό;
536
00:42:06,658 --> 00:42:09,778
Έχουμε την κάμερα
ασφαλείας του βαν του;
537
00:42:19,876 --> 00:42:22,191
Τι συμβαίνει; Τι συμβαίνει;
538
00:42:22,212 --> 00:42:23,941
Έχει συμβεί ένα περιστατικό.
Δεν μπορείτε να μπειτε.
539
00:42:23,961 --> 00:42:25,337
Τι εννοείς;
540
00:42:31,276 --> 00:42:33,617
- Η Γκίλιγκαν Ρόουντ;
- Ναι.
541
00:42:49,402 --> 00:42:51,830
Σίδερολοστος... ναι.
542
00:42:59,145 --> 00:43:01,145
Εντάξει...
543
00:43:03,317 --> 00:43:05,737
Πάτα το εκεί, Κιτ.
544
00:43:15,697 --> 00:43:16,917
Πού είναι;
545
00:43:17,219 --> 00:43:19,071
Η αστυνομία είναι καθ’ οδόν
σε ένα περιστατικό
546
00:43:19,092 --> 00:43:20,899
σε ένα δημοτικό σχολείο
στο ανατολικό Λονδίνο.
547
00:43:21,677 --> 00:43:24,397
- Όχι!
- Εντάξει, ας πάμε.
548
00:43:27,914 --> 00:43:30,136
Ναι, θα χρειαστούμε MO19.
549
00:43:48,603 --> 00:43:50,697
Κάλβιν; Κάλβιν, άνοιξε την πόρτα.
550
00:43:51,399 --> 00:43:52,492
Κάλβιν!
551
00:43:52,897 --> 00:43:55,125
Κάλβιν; Κάλβιν, είναι η Ντον μαζί σου;
552
00:43:55,435 --> 00:43:58,515
Κάλβιν; Απάντησέ μου,
Κάλβιν! Είναι η Ντον ασφαλής;
553
00:43:58,737 --> 00:44:00,897
- Μαμά;
- Ντον!
554
00:44:02,043 --> 00:44:04,800
Παρακαλώ! Παρακαλώ
μην τη βλάψεις, Κάλβιν.
555
00:44:05,524 --> 00:44:06,830
Πιστεύεις ότι υπάρχει ένας τόπος
556
00:44:06,850 --> 00:44:09,977
όπου μπορείς να είσαι με
αυτούς που αγαπάς για πάντα;
557
00:44:09,998 --> 00:44:12,884
Ένας τόπος που είναι...
πραγματικά για πάντα;
558
00:44:12,905 --> 00:44:15,065
Κάλβιν, άφησε με να μπω, σε παρακαλώ!
559
00:44:25,007 --> 00:44:26,707
Πρέπει να ζητήσεις συγγνώμη.
560
00:44:26,837 --> 00:44:29,237
- Λυπάμαι. Λυπάμαι.
- Όχι εμένα!
561
00:44:30,957 --> 00:44:32,177
Μπαμπά;
562
00:44:32,757 --> 00:44:35,097
Λυπούμαστε. Λυπούμαστε.
Λυπούμαστε πολύ, πολύ.
563
00:44:35,117 --> 00:44:37,737
Λυπούμαστε πραγματικά πολύ.
564
00:44:37,757 --> 00:44:40,717
- Έλα, τελείωσέ το.
- Κάνε κάτι καλό.
565
00:44:40,963 --> 00:44:42,817
Κάνε τον κόσμο ένα καλύτερο μέρος.
566
00:44:43,677 --> 00:44:45,077
Κάνε το.
567
00:44:47,547 --> 00:44:48,760
Ναι!
568
00:44:53,037 --> 00:44:55,357
Έλα. Έλα, κάνε το.
569
00:44:59,021 --> 00:45:00,541
Ναι, αδερφέ.
570
00:45:04,357 --> 00:45:06,277
Πάρτε τα κύματα μακριά.
571
00:45:11,437 --> 00:45:12,837
Έλα, φίλε.
572
00:45:14,837 --> 00:45:16,617
Μην σκέφτεσαι, φίλε, κάνε το.
573
00:45:17,976 --> 00:45:19,716
- Κάνε το για αυτήν.
- Έλα!
574
00:45:20,157 --> 00:45:23,317
- Κάνε το για την Ντον.
- Κοίταξε πάνω. Ετσι μπράβο.
575
00:45:26,878 --> 00:45:28,638
Δράσε τώρα.
576
00:45:29,117 --> 00:45:30,237
Μπαμπά;
577
00:45:30,395 --> 00:45:32,282
Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου.
578
00:45:37,797 --> 00:45:39,037
Μπαμπά;
579
00:45:40,217 --> 00:45:42,217
Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου;
580
00:45:43,817 --> 00:45:45,157
Θυμάσαι;
581
00:45:50,497 --> 00:45:51,535
Ναι.
582
00:45:54,263 --> 00:45:56,477
Εσύ κι εγώ εναντίον του κόσμου;
583
00:46:08,348 --> 00:46:10,568
Κάλβιν, σε παρακαλώ, είμαι μόνο εγώ!
584
00:46:15,344 --> 00:46:18,635
- Πέγκι!
- Κάλβιν, άνοιξε την πόρτα.
585
00:46:19,337 --> 00:46:21,077
Πέγκι; Πέγκι;
586
00:46:24,964 --> 00:46:26,577
Σε παρακαλώ βοήθησέ με.
587
00:46:26,897 --> 00:46:29,865
- Όχι!
- Είσαι καλά, μωρό μου;
588
00:46:34,890 --> 00:46:38,852
Κάλβιν; Κάλβιν; Κάλβιν,
άφησε τους να φύγουν, εντάξει;
589
00:46:38,877 --> 00:46:41,697
- Σε παρακαλώ...
- Εντάξει;
590
00:46:42,097 --> 00:46:45,599
Πηγαίνετε, πηγαίνετε, πηγαίνετε.
591
00:46:47,740 --> 00:46:49,074
Θα σκοτώσει κάποιον!
592
00:46:49,099 --> 00:46:50,617
- Τι;
- Θα σκοτώσει κάποιον!
593
00:46:50,657 --> 00:46:52,457
Βγάλτε τους έξω.
Μείνε μαζί μου.
594
00:47:02,993 --> 00:47:06,617
Μωρό μου! Έλα εδώ. Έλα εδώ.
595
00:47:08,259 --> 00:47:10,139
Ντον; Έλα.
596
00:47:18,048 --> 00:47:19,248
Σ' αγαπώ.
597
00:47:20,127 --> 00:47:21,622
Σ' αγαπώ κι εγώ.
598
00:47:26,767 --> 00:47:28,207
Ντον...
599
00:47:32,820 --> 00:47:34,060
Ναι...
600
00:47:35,330 --> 00:47:36,730
Έλα τώρα, αγάπη μου.
601
00:47:39,593 --> 00:47:42,232
Έλα εδώ. Είναι Εντάξει. Θα είναι καλά.
602
00:47:42,257 --> 00:47:44,157
Θα είναι καλά. Έλα. Έλα.
603
00:47:44,177 --> 00:47:46,277
Εντάξει. Έλα.
604
00:48:02,256 --> 00:48:04,077
Πιστεύεις στην αγάπη, δεν είναι έτσι;
605
00:48:05,316 --> 00:48:06,436
Κάλβιν...
606
00:48:07,477 --> 00:48:09,177
Δεν είναι έτσι, Πέγκι;
607
00:48:11,337 --> 00:48:12,490
Ναι.
608
00:48:15,237 --> 00:48:16,737
Τότε βοήθησέ με.
609
00:48:19,630 --> 00:48:21,557
Τι μπορώ να κάνω, Κάλβιν;
610
00:48:23,971 --> 00:48:25,531
Είναι Εντάξει, Κάλβιν.
611
00:48:26,157 --> 00:48:29,917
Θέλω να το τελειώσεις
αυτό για μένα. Σε παρακαλώ.
612
00:48:34,406 --> 00:48:36,160
Ακούω πράγματα.
613
00:48:38,869 --> 00:48:40,749
Βλέπω... πράγματα.
614
00:48:43,517 --> 00:48:45,117
Κάνω πράγματα.
615
00:48:48,703 --> 00:48:50,183
Ήταν το ίδιο και με τον Νταγκ.
616
00:48:51,436 --> 00:48:54,888
Βοήθησέ με. Βοήθησέ με, αδερφέ.
617
00:48:55,473 --> 00:48:59,078
Βοήθησα τον Νταγκ. Ήταν το ίδιο και
γι' αυτόν. Τον βοήθησα να βρει ειρήνη.
618
00:49:06,406 --> 00:49:09,486
Γιατί υπάρχει το κακό, Πέγκι. Και...
619
00:49:09,937 --> 00:49:11,717
...δεν μπορώ να το σταματήσω!
620
00:49:13,395 --> 00:49:14,662
Δεν μπορώ!
621
00:49:20,500 --> 00:49:21,614
Τελείωσέ το.
622
00:49:30,774 --> 00:49:33,534
- Όχι, Κάλβιν.
- Σε παρακαλώ, Πέγκι.
623
00:49:36,914 --> 00:49:38,154
Κάλβιν...
624
00:50:02,483 --> 00:50:03,991
Σ' αγαπώ.
625
00:50:08,891 --> 00:50:09,882
Όχι...
626
00:51:03,804 --> 00:51:06,845
Υπάρχουν ενδείξεις
εγκεφαλικού τραυματισμού...
627
00:51:08,937 --> 00:51:12,197
...που πιθανώς προκλήθηκε από
επαναλαμβανόμενη υπερπίεση έκρηξης...
628
00:51:13,069 --> 00:51:17,449
...την οποία ο αποθανών υπέφερε
ενώ υπηρετούσε τη χώρα του.
629
00:51:26,616 --> 00:51:29,306
Είπαν ότι οι τελευταίες του
λέξεις ήταν, «Σ' αγαπώ».
630
00:51:30,890 --> 00:51:33,150
Όχι κακός επίλογος, μάλλον.
631
00:51:35,845 --> 00:51:37,166
Σ' αγαπώ.
632
00:51:41,329 --> 00:51:43,672
Δεν σκοπεύεις να πεθάνεις
σύντομα, δεν είναι έτσι;
633
00:51:43,882 --> 00:51:45,164
Όχι. Εσύ;
634
00:51:45,359 --> 00:51:46,518
Σίγουρα ελπίζω όχι.
635
00:51:48,517 --> 00:51:49,463
Τζακ...
636
00:51:51,674 --> 00:51:53,182
...θέλω να σε παντρευτώ.
637
00:51:53,772 --> 00:51:55,072
Ευχαριστώ τον Θεό!
638
00:51:55,258 --> 00:51:57,498
Θα ήταν πολύ άβολο
στη δουλειά αν δεν το έκανες.
639
00:52:00,678 --> 00:52:02,133
Απλώς σκέφτομουν...
640
00:52:02,154 --> 00:52:04,734
Ναι, είναι μια από τις
πιο ελκυστικές σου ιδιότητες.
641
00:52:05,195 --> 00:52:08,072
Και συνήθως ξέρω τι σκέφτεσαι.
642
00:52:08,289 --> 00:52:09,270
Το ξέρεις;
643
00:52:09,383 --> 00:52:10,863
Πιστεύω ότι το ξέρω, ναι.
644
00:52:12,079 --> 00:52:14,219
Αλλά δεν το ξέρω αυτή
τη φορά, και με γεμίζει με...
645
00:52:14,240 --> 00:52:15,516
- Τζακ;
- Ναι;
646
00:52:18,220 --> 00:52:20,300
Δεν χρειάζεται να
κάνουμε τον μεγάλο γάμο.
647
00:52:21,869 --> 00:52:26,290
Δεν χρειάζομαι το πλήθος,
τις παράνυφες, τη μεγάλη φασαρία.
648
00:52:27,993 --> 00:52:29,366
Χρειάζομαι μόνο εσένα.
649
00:52:33,898 --> 00:52:36,112
Απλώς ήθελα να είναι τέλειο για σένα.
650
00:52:36,813 --> 00:52:38,433
Παντρεύομαι εσένα.
651
00:52:39,000 --> 00:52:41,834
Πώς μπορεί αυτό να είναι
κάτι λιγότερο από τέλειο;
652
00:52:46,632 --> 00:52:47,999
Γιατί λοιπόν περιμένουμε;
653
00:52:49,424 --> 00:52:50,678
Ας παντρευτούμε.
654
00:52:57,499 --> 00:52:58,913
- Κιτ;
- Νίκι!
655
00:52:59,131 --> 00:53:01,446
- Χρειάζομαι έναν μάρτυρα.
- Έναν μάρτυρα;
656
00:53:03,302 --> 00:53:05,070
Σε τι είδους μπελάς έχεις μπει;
657
00:53:07,558 --> 00:53:08,958
Καλημέρα, Τζακ.
658
00:53:12,399 --> 00:53:14,169
Θα ήθελες να είσαι ο κουμπάρος μου;
659
00:53:15,545 --> 00:53:16,676
Τζακ!
660
00:53:17,141 --> 00:53:19,441
Ξέρεις πώς να κολακεύεις ένα κορίτσι!
661
00:53:29,399 --> 00:53:30,366
Έρχεσαι;
662
00:53:32,529 --> 00:53:34,049
Απλώς σκέφτομουν.
663
00:53:34,100 --> 00:53:37,639
Εντάξει... Καλά. Αλλά... είναι τώρα
η καλύτερη στιγμή για να σκέφτεσαι;
664
00:53:37,710 --> 00:53:40,630
Ο ληξίαρχος με ρώτησε ποιος με παραδιδει.
665
00:53:41,857 --> 00:53:45,257
Οπότε με έκανε να σκέφτω,
«οι νύφες παραδίδονται».
666
00:53:45,961 --> 00:53:48,701
Φαντάσου αυτό. Παραδίδονται.
667
00:53:50,477 --> 00:53:52,117
Τότε σκέφτηκα...
668
00:53:52,460 --> 00:53:54,420
...αλλά εγώ παραδίδω τον εαυτό μου.
669
00:53:54,922 --> 00:53:56,942
Παραδίδομαι σε σένα.
670
00:53:57,220 --> 00:53:59,060
Εσύ παραδιδεσαι σε μένα.
671
00:53:59,954 --> 00:54:03,114
Και αυτό είναι ένα δώρο
που θα εκτιμω πάντα, όσο ζω.
672
00:54:04,496 --> 00:54:05,550
Κι εγώ.
673
00:54:05,625 --> 00:54:08,440
Δεν σου το είχα πει αυτό,
και ήθελα να σου το πω.
674
00:54:09,711 --> 00:54:10,615
Ευχαριστώ.
675
00:54:11,538 --> 00:54:12,518
Θα μπουμε;
676
00:54:12,539 --> 00:54:14,387
- Και σκέφτηκα...
- Πραγματικά; Εντάξει.
677
00:54:14,408 --> 00:54:17,488
Έχω κρατήσει τις καρδιές τόσων
πολλών ανθρώπων στα χέρια μου.
678
00:54:17,879 --> 00:54:21,819
Ως επιστήμονας, ξέρω κάθε
λεπτομέρεια της ανθρώπινης καρδιάς.
679
00:54:22,235 --> 00:54:25,495
Και όμως, για τόσο καιρό,
η δική μου ήταν ένα μυστήριο για μένα.
680
00:54:26,390 --> 00:54:27,648
Δεν είναι αυτό ένα θαύμα;
681
00:54:27,937 --> 00:54:30,325
Ο Θεός είναι σε αυτό που
η επιστήμη δεν μπορεί να εξηγήσει.
682
00:54:30,346 --> 00:54:32,946
Είπες ότι κανείς δεν έχει πια πίστη.
683
00:54:34,797 --> 00:54:36,058
Αλλά εγώ έχω πίστη...
684
00:54:36,617 --> 00:54:37,677
...σε σένα.
685
00:54:37,994 --> 00:54:39,294
Σε εμάς.
686
00:54:40,312 --> 00:54:42,272
Σου δίνω την καρδιά μου.
687
00:54:44,467 --> 00:54:46,547
Κι εγώ δίνω τη δική μου σε σένα.
688
00:54:50,026 --> 00:54:51,826
Και υπόσχομαι να την εκτιμήσω.
689
00:54:53,404 --> 00:54:55,398
Υπόσχομαι να κρατήσω τη δική σου ασφαλή.
690
00:54:59,005 --> 00:55:00,505
Θα μπουμε μαζί;
691
00:55:02,844 --> 00:55:04,171
Πάντα.
692
00:55:41,498 --> 00:55:43,998
- Κοίτα πόσο ωραία είναι.
- Το ξέρω.
693
00:55:59,350 --> 00:56:01,437
Έχεις μόλις λάβει ένα email;
694
00:56:01,680 --> 00:56:04,812
Πρότυπο Κέντρο Σερ Γουίλιαμ
Μπόουμαν στο Μπέρμιγχαμ;
695
00:56:04,833 --> 00:56:06,433
- Αυτό;
- Ναι.
696
00:56:08,899 --> 00:56:10,866
Πιστεύω ότι είσαι εξαιρετική, Κιτ.
697
00:56:12,131 --> 00:56:14,611
Πιστεύω ότι εσυ είσαι εξαιρετικη.
698
00:56:17,257 --> 00:56:18,817
Τι θα κάνουμε;
699
00:56:52,078 --> 00:56:53,538
Θα χορέψουμε;
700
00:58:13,780 --> 00:58:14,257
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
Τουλούμπα
701
00:58:14,257 --> 00:58:14,734
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τ</font>ουλούμπα
702
00:58:14,734 --> 00:58:15,211
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Το</font>υλούμπα
703
00:58:15,211 --> 00:58:15,688
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Του</font>λούμπα
704
00:58:15,688 --> 00:58:16,165
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλ</font>ούμπα
705
00:58:16,165 --> 00:58:16,642
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλο</font>ύμπα
706
00:58:16,642 --> 00:58:17,119
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλού</font>μπα
707
00:58:17,119 --> 00:58:17,596
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμ</font>πα
708
00:58:17,596 --> 00:58:18,073
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπ</font>α
709
00:58:18,073 --> 00:58:24,582
Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός
<font color="#ff0000">Τουλούμπα</font>
710
00:58:25,305 --> 00:59:25,497
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org