Woken

ID13201293
Movie NameWoken
Release NameWoken.2024.iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-CYBER
Year2023
Kindmovie
LanguageFrench
IMDB ID21068514
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:02:36,814 --> 00:02:40,856 Chut... Tout va bien maintenant. Je suis là. 3 00:02:40,939 --> 00:02:43,802 Allez, respire... Regarde-moi et respire. 4 00:02:43,885 --> 00:02:48,574 Inspire... et expire... 5 00:02:48,657 --> 00:02:50,610 Encore une fois. Voilà. 6 00:02:57,141 --> 00:02:58,649 C'est ça. 7 00:02:59,813 --> 00:03:02,902 Ne t'en fais pas. Le bébé va bien. 8 00:03:02,985 --> 00:03:04,354 Qu'est-ce que vous m'avez fait ? 9 00:03:04,437 --> 00:03:05,938 Quoi ? 10 00:03:07,251 --> 00:03:09,087 Tu as fait une mauvaise chute. 11 00:03:09,946 --> 00:03:12,050 Je ne vous connais pas. N'approchez pas. 12 00:03:12,133 --> 00:03:15,351 Quelque chose cloche. Je ne devrais pas être là. 13 00:03:18,837 --> 00:03:20,610 Un instant... 14 00:03:31,431 --> 00:03:33,016 James ? 15 00:03:37,046 --> 00:03:40,150 Ça va t'aider à te souvenir. Tiens. 16 00:03:52,080 --> 00:03:53,884 Tu te souviens de moi, maintenant ? 17 00:04:01,548 --> 00:04:03,738 Ce doit être la chute. 18 00:04:03,821 --> 00:04:05,535 La chute ? 19 00:04:05,618 --> 00:04:07,993 Tu es restée inconsciente deux semaines. 20 00:04:14,547 --> 00:04:16,394 Oh, Anna. 21 00:04:16,477 --> 00:04:18,094 Anna ? 22 00:04:18,735 --> 00:04:20,329 C'est ton nom. 23 00:04:24,042 --> 00:04:26,951 Oh, regarde qui est réveillée. 24 00:04:27,034 --> 00:04:29,206 Bon, je vous laisse seuls. 25 00:04:30,330 --> 00:04:32,545 Attendez. Qui est-ce ? 26 00:04:32,628 --> 00:04:34,326 Ma chérie... 27 00:04:34,409 --> 00:04:36,471 C'est James, ton mari. 28 00:04:40,112 --> 00:04:41,591 Restez. 29 00:04:41,674 --> 00:04:45,977 James va t'aider à te souvenir. Promis, je reste juste à côté. 30 00:04:47,352 --> 00:04:52,074 Je pense que la chute lui a fait perdre la mémoire. 31 00:04:52,157 --> 00:04:56,535 Peter sera tellement content de te voir réveillée. 32 00:04:56,618 --> 00:04:59,048 Pas trop longtemps. Elle doit se reposer. 33 00:05:14,823 --> 00:05:17,721 Le docteur Henry dit que le bébé va bien. 34 00:05:18,659 --> 00:05:20,198 Qui est-elle ? 35 00:05:21,706 --> 00:05:23,513 Hellen. 36 00:05:23,596 --> 00:05:25,810 - Et Peter ? - Son mari. 37 00:05:25,893 --> 00:05:27,599 Il nous aide à la ferme. 38 00:05:27,682 --> 00:05:29,880 Et à prendre soin de toi. 39 00:05:29,963 --> 00:05:31,893 Il ne va pas tarder. 40 00:05:37,743 --> 00:05:39,478 Tout est de ma faute. 41 00:05:41,630 --> 00:05:44,583 J'étais en retard, tu es venue me chercher et... 42 00:05:46,192 --> 00:05:47,824 tu as glissé. 43 00:05:55,434 --> 00:05:56,957 Je suis désolé. 44 00:05:58,138 --> 00:06:00,825 Ça doit être un choc pour toi. 45 00:06:03,958 --> 00:06:07,559 On aura tout le temps de parler quand tu seras prête. 46 00:07:05,819 --> 00:07:07,798 Parle-moi de cette photo. 47 00:07:07,916 --> 00:07:09,533 Celle-là ? 48 00:07:12,900 --> 00:07:15,400 C'est ton premier jour sur l'île. 49 00:07:17,439 --> 00:07:20,689 - Une île ? - Oui, on vit sur une île. 50 00:07:21,635 --> 00:07:23,291 Loin de tout. 51 00:07:27,525 --> 00:07:29,151 Et quand le moment viendra ? 52 00:07:29,234 --> 00:07:30,807 J'ai déjà aidé pour un accouchement. 53 00:07:30,890 --> 00:07:35,416 Et le docteur passe régulièrement. Ne t'inquiète pas. 54 00:07:36,252 --> 00:07:37,861 Tu as des enfants ? 55 00:07:40,547 --> 00:07:42,695 J'en... 56 00:07:42,778 --> 00:07:45,342 j'en avais un. 57 00:07:45,425 --> 00:07:47,630 Mais il est mort. 58 00:07:52,333 --> 00:07:54,951 Où est ma famille ? 59 00:07:55,034 --> 00:07:58,077 Tu n'as jamais connu tes parents. 60 00:07:58,160 --> 00:08:02,106 James dit que c'est pour ça que ce bébé compte tant pour vous deux. 61 00:08:07,646 --> 00:08:12,818 Tu verras, tu seras sur pied en un rien de temps. 62 00:08:12,901 --> 00:08:16,158 On a de grands espoirs pour toi, petit. 63 00:08:18,135 --> 00:08:19,744 Vraiment. 64 00:08:49,155 --> 00:08:50,858 Doucement, vas-y doucement. 65 00:08:58,009 --> 00:09:01,399 Anna ! C'est Peter, mon mari. 66 00:09:02,489 --> 00:09:05,021 Content de te voir remise. 67 00:09:06,626 --> 00:09:08,758 C'est pour toi. 68 00:09:12,110 --> 00:09:13,992 Asseyons-nous. 69 00:09:19,375 --> 00:09:22,843 Peter, tu devrais arrêter de te promener avec ça. 70 00:09:35,055 --> 00:09:37,132 Pas de nausées ? 71 00:09:39,828 --> 00:09:41,406 Bien. 72 00:09:44,250 --> 00:09:46,685 Aucune douleur ? 73 00:09:51,954 --> 00:09:53,415 Si, évidemment. 74 00:09:56,607 --> 00:10:00,475 Quelle ambiance... Tiens, Peter. 75 00:10:29,724 --> 00:10:31,709 Je ne vous connais pas. 76 00:10:35,108 --> 00:10:37,218 Vous ne pouvez pas me garder ici. 77 00:10:37,301 --> 00:10:40,520 Anna, on ne te retient pas. 78 00:10:41,458 --> 00:10:43,325 Pourquoi je ne me souviens de rien ? 79 00:10:47,629 --> 00:10:49,608 Tu semblais aller mieux. 80 00:10:49,691 --> 00:10:52,260 Oh, ma chérie... 81 00:10:52,343 --> 00:10:54,053 J'ai une idée. 82 00:11:14,858 --> 00:11:19,631 C'était une journée fantastique... puis le temps a tourné, non ? 83 00:11:25,673 --> 00:11:29,126 James, ce n'est pas merveilleux de revoir ça ? 84 00:11:39,711 --> 00:11:43,485 Oh, regarde-toi Anna, tu es magnifique. 85 00:11:56,993 --> 00:11:59,133 Ça t'a rappelé quelque chose ? 86 00:12:02,442 --> 00:12:04,515 Sortir t'aidera peut-être à te souvenir. 87 00:12:04,598 --> 00:12:06,981 - Non, elle doit se reposer. - Les chèvres. 88 00:12:11,513 --> 00:12:13,356 On a des chèvres ? 89 00:12:16,614 --> 00:12:18,317 Génial. 90 00:12:18,400 --> 00:12:20,567 Tu t'es souvenue de quelque chose. 91 00:12:22,020 --> 00:12:24,273 Je n'y crois pas. 92 00:12:24,356 --> 00:12:26,728 Ça mérite un peu de musique. 93 00:12:38,418 --> 00:12:40,457 Attention James, ce n'est pas un jouet. 94 00:12:40,540 --> 00:12:45,684 Allez. Elle va mieux. Ça se fête, il faut danser. 95 00:13:02,841 --> 00:13:06,020 - L'île est grande ? - Assez petite. 96 00:13:06,103 --> 00:13:10,028 On vit de l'autre côté, avec Peter. C'est plus abrité. 97 00:13:11,716 --> 00:13:15,262 - Y a-t-il quelqu'un d'autre ? - Non, juste nous. 98 00:13:18,020 --> 00:13:19,756 Tu ne devrais pas être là-bas ? 99 00:13:19,839 --> 00:13:24,652 Non, ta guérison est ce qui compte. Je suis heureuse d'aider. 100 00:13:38,487 --> 00:13:42,925 On va vérifier les casiers à homards. Fais attention. 101 00:13:51,516 --> 00:13:53,391 Qu'est-ce que c'est ? 102 00:13:56,031 --> 00:13:59,211 C'est une boule à neige. 103 00:14:01,508 --> 00:14:03,101 Tiens. 104 00:14:04,531 --> 00:14:06,922 La marée a dû la déposer là. 105 00:14:16,160 --> 00:14:20,394 Allez, on y va. L'exercice, c'est bon pour le bébé. 106 00:14:27,181 --> 00:14:31,129 Alors, comment va-t-elle ? 107 00:14:31,212 --> 00:14:33,931 Elle s'adapte très bien, elle prend les choses comme elles viennent. 108 00:14:33,955 --> 00:14:36,515 C'est impressionnant. 109 00:14:38,877 --> 00:14:40,877 Oh, Anna ! 110 00:14:40,960 --> 00:14:44,029 Le docteur Henry est venu voir comment tu allais. 111 00:14:44,053 --> 00:14:45,196 Bonjour Anna. 112 00:14:45,279 --> 00:14:49,069 Hellen m'a dit que tu avais perdu la mémoire. 113 00:14:49,152 --> 00:14:51,089 Tu te souviens de moi ? 114 00:14:53,104 --> 00:14:55,740 Bon, on m'oublie facilement. 115 00:14:55,823 --> 00:14:58,775 Je ne le prendrai pas mal. Assieds-toi. 116 00:15:00,534 --> 00:15:07,705 D'abord, je vais t'examiner pour voir si tout va bien pour toi et le bébé. 117 00:15:13,616 --> 00:15:18,429 Voilà, reste un instant immobile. 118 00:15:22,007 --> 00:15:24,124 Reste tranquille comme ça, Anna. 119 00:15:29,419 --> 00:15:31,419 Tu guéris parfaitement. 120 00:15:50,489 --> 00:15:53,090 Tiens, écoute toi-même. 121 00:16:07,396 --> 00:16:09,762 Il arrive dans combien de temps ? 122 00:16:09,845 --> 00:16:12,256 Deux semaines. 123 00:16:16,092 --> 00:16:17,873 Et voici le papa. 124 00:16:21,567 --> 00:16:23,802 Quelque chose à signaler ? 125 00:16:23,885 --> 00:16:26,982 Tout va bien. Comment va-t-elle ? 126 00:16:28,373 --> 00:16:30,436 Tout est normal. 127 00:16:31,733 --> 00:16:33,475 Tu te souviens des chèvres ? 128 00:16:35,389 --> 00:16:37,482 - C'est étrange. - Oui, docteur. 129 00:16:39,248 --> 00:16:41,724 - Autre chose ? - Rien pour l'instant. 130 00:16:41,807 --> 00:16:43,603 - Non, docteur. - Non. 131 00:16:45,829 --> 00:16:49,422 Ne t'inquiète pas trop. C'est le meilleur des remèdes. 132 00:16:49,505 --> 00:16:53,871 Hellen t'expliquera des techniques de respiration qui t'aideront. 133 00:16:53,954 --> 00:16:55,438 Bien. 134 00:17:58,678 --> 00:18:01,016 Comment je saurai quoi faire à la naissance ? 135 00:18:01,099 --> 00:18:03,459 Oh, tu sauras quoi faire. 136 00:18:05,478 --> 00:18:10,704 J'aimerais que tu comprennes à quel point ce moment est précieux. 137 00:18:12,766 --> 00:18:15,720 Tu devrais profiter de chaque instant. 138 00:18:22,806 --> 00:18:26,118 On y est. Secoue-la bien. 139 00:19:16,848 --> 00:19:19,894 Partir de l'île pourrait m'aider à me souvenir. 140 00:19:23,011 --> 00:19:24,707 Bien sûr. 141 00:19:24,790 --> 00:19:28,762 Peut-être qu'après l'accouchement, si tu veux toujours y aller, on ira. 142 00:19:40,715 --> 00:19:42,347 Regarde celui-là. 143 00:20:45,895 --> 00:20:47,785 Tiens, un peu de thé. 144 00:20:55,105 --> 00:20:56,870 Tiens-moi ça un instant. 145 00:20:59,762 --> 00:21:02,910 Alors, tu fais une grande boucle. 146 00:21:06,646 --> 00:21:10,153 Puis tu passes dans la boucle. 147 00:21:10,236 --> 00:21:15,122 Tu reviens, de nouveau dans la boucle, et tu repasses à travers. 148 00:21:24,784 --> 00:21:27,123 Voilà, une grande boucle. 149 00:21:27,206 --> 00:21:31,831 Celui-là va dessous, fait le tour et repasse dedans. 150 00:21:34,174 --> 00:21:37,362 - Bravo ! - Oh, il est petit. 151 00:21:51,245 --> 00:21:53,245 Je sais ce que vous faites. 152 00:22:35,511 --> 00:22:38,065 Je t'ai rempli une bouillotte. 153 00:22:40,105 --> 00:22:41,956 Bonne nuit, alors. 154 00:22:45,394 --> 00:22:46,901 Reste. 155 00:22:49,870 --> 00:22:51,378 Tu es sûre ? 156 00:23:38,715 --> 00:23:40,355 Tout va bien ? 157 00:23:40,438 --> 00:23:43,192 Oui, c'est juste le bébé qui donne des coups. 158 00:23:48,973 --> 00:23:50,668 Tu veux sentir ? 159 00:24:30,372 --> 00:24:32,435 Anna ? Déjà debout ? 160 00:24:56,856 --> 00:24:58,426 Hellen ! 161 00:25:25,081 --> 00:25:27,659 Salut ! Salut ! 162 00:25:34,991 --> 00:25:37,195 C'est une des îles sûres ? 163 00:25:39,648 --> 00:25:41,187 Aidez-nous, s'il vous plaît ! 164 00:25:43,195 --> 00:25:45,186 Je t'avais dit qu'il y avait de l'espoir. 165 00:25:46,452 --> 00:25:49,163 Non ! Qu'est-ce que tu as fait... 166 00:25:54,903 --> 00:25:57,745 - Anna ! - Anna ! Pars ! 167 00:25:57,828 --> 00:26:00,714 Anna ! Ils t'ont touchée ? 168 00:26:00,797 --> 00:26:04,137 Ils t'ont touchée ? Oh mon Dieu. Anna ! 169 00:26:06,879 --> 00:26:09,570 Partez ! Dehors ! 170 00:26:09,653 --> 00:26:13,685 Retourne à la maison ! Tout de suite ! Allez ! 171 00:26:13,768 --> 00:26:16,713 Anna, avance. Arrête de te retourner. Avance ! 172 00:26:18,615 --> 00:26:21,037 Avance et ne te retourne pas. 173 00:26:25,881 --> 00:26:28,482 - Enlève tes vêtements ! - Vous les avez tués. 174 00:26:28,565 --> 00:26:30,208 Enlève-les ! 175 00:26:30,291 --> 00:26:33,693 Tu as été exposée. On l'a tous été. 176 00:26:33,776 --> 00:26:35,841 Allez, Anna ! 177 00:26:35,924 --> 00:26:39,600 Frotte partout. Frotte-toi bien partout. 178 00:26:47,862 --> 00:26:49,509 Partout. 179 00:26:49,592 --> 00:26:52,224 - Que s'est-il passé ? - Brûle les vêtements. - Merde. 180 00:27:00,440 --> 00:27:02,752 Prends ça. Prends-le. 181 00:27:09,159 --> 00:27:10,963 On aurait pu les aider. 182 00:27:13,909 --> 00:27:18,260 Tu n'as aucune idée de ce que c'est... 183 00:27:19,728 --> 00:27:23,699 ... de voir son enfant devenir comme ça. 184 00:27:25,986 --> 00:27:28,720 Le bébé aurait pu être exposé. 185 00:27:32,978 --> 00:27:37,447 Tu dois rester ici, jusqu'à ce qu'on soit sûrs que ça va. 186 00:27:38,986 --> 00:27:40,587 Désolée. 187 00:28:16,884 --> 00:28:18,634 Reculez, s'il vous plaît. 188 00:28:27,658 --> 00:28:30,704 C'est comme ça, hors de l'île ? 189 00:28:30,787 --> 00:28:33,302 C'est pour ça qu'on reste ici ? 190 00:28:35,056 --> 00:28:37,446 Pourquoi m'avoir menti ? 191 00:28:37,529 --> 00:28:41,576 Quand tu as perdu la mémoire, on a pensé que c'était mieux ainsi. 192 00:28:43,695 --> 00:28:46,452 On essayait juste de te protéger. 193 00:28:46,535 --> 00:28:48,061 C'est grave à quel point ? 194 00:28:48,144 --> 00:28:51,366 Les trois quarts de la population sont morts, a priori. 195 00:28:54,258 --> 00:28:56,765 Comment c'est arrivé ? 196 00:28:56,848 --> 00:28:59,741 Personne ne sait. 197 00:28:59,824 --> 00:29:02,467 Comment ça s'attrape ? 198 00:29:02,550 --> 00:29:05,683 L'air, le contact, les fluides. 199 00:29:10,160 --> 00:29:11,940 Tu devrais manger. 200 00:30:18,730 --> 00:30:21,487 Si je suis infectée, vous allez me brûler ? 201 00:30:21,570 --> 00:30:23,268 On a peur. 202 00:30:23,351 --> 00:30:26,599 Anna, tout ne tourne pas autour de toi. 203 00:30:26,682 --> 00:30:28,096 Essaie de t'en souvenir. 204 00:30:28,179 --> 00:30:29,792 - Il est là. - Quoi ? 205 00:30:30,848 --> 00:30:32,418 Qui est là ? 206 00:30:35,442 --> 00:30:37,038 Qui est là ? 207 00:31:41,969 --> 00:31:45,241 - Ce n'était pas la faute de James. - On ne l'a pas touchée ! 208 00:31:45,324 --> 00:31:47,828 Si elle est infectée, tu es mort. 209 00:32:10,861 --> 00:32:12,564 Bonjour, Anna. 210 00:32:12,647 --> 00:32:15,561 Je vois qu'il y a eu de l'agitation hier. 211 00:32:16,845 --> 00:32:19,392 J'aimerais t'examiner, si tu permets. 212 00:32:23,642 --> 00:32:26,098 Des vertiges ? 213 00:32:26,181 --> 00:32:28,181 Des saignements ? 214 00:32:41,849 --> 00:32:44,134 Abaisse ta paupière, s'il te plaît. 215 00:32:59,216 --> 00:33:00,919 C'est un bon début. 216 00:33:17,458 --> 00:33:19,817 Peux-tu soulever ta robe ? 217 00:33:19,900 --> 00:33:21,806 Je dois examiner le bébé. 218 00:33:34,583 --> 00:33:36,200 Enfin. 219 00:33:39,177 --> 00:33:40,848 Tout va bien ? 220 00:33:47,427 --> 00:33:50,793 Apparemment, ni toi, ni ta fille n'êtes infectées. 221 00:33:50,876 --> 00:33:53,957 Elle est en parfaite santé. 222 00:33:54,040 --> 00:33:56,605 Ma fille ? 223 00:33:56,688 --> 00:33:58,492 C'est une fille. 224 00:34:02,903 --> 00:34:05,129 Tout semble parfait. 225 00:34:06,716 --> 00:34:09,035 - Félicitations. - Merci, docteur. 226 00:34:09,118 --> 00:34:10,926 Autre chose à savoir ? 227 00:34:11,009 --> 00:34:12,699 Non. 228 00:34:12,782 --> 00:34:16,891 Repose-toi et prends soin de vous. C'est le plus important. 229 00:34:19,520 --> 00:34:21,474 Ça l'aidera à dormir. 230 00:34:25,388 --> 00:34:27,700 Ça change considérablement les choses. 231 00:34:27,783 --> 00:34:29,871 Qu'est-ce que ça change ? 232 00:34:29,954 --> 00:34:32,079 Ne t'inquiète pas de ça. 233 00:34:50,302 --> 00:34:52,355 Ordres du docteur. 234 00:34:52,438 --> 00:34:54,047 Je n'en veux pas. 235 00:34:56,048 --> 00:34:57,727 Je vais bien. 236 00:34:57,810 --> 00:34:59,591 J'arriverai bien à dormir. 237 00:35:23,471 --> 00:35:25,291 Pas si difficile, n'est-ce pas ? 238 00:35:42,266 --> 00:35:45,112 Le bébé n'arrête pas de bouger ce soir. 239 00:35:45,195 --> 00:35:48,265 Je serais peut-être plus à l'aise pour dormir seule. 240 00:35:53,297 --> 00:35:55,714 Dans ce cas, mieux vaut que je reste. 241 00:35:55,797 --> 00:35:57,875 Au cas où tu aurais besoin de quelque chose. 242 00:36:08,806 --> 00:36:11,382 Je resterai de mon côté. Promis. 243 00:36:47,266 --> 00:36:48,625 Qu'est-ce que tu fais ? 244 00:36:48,708 --> 00:36:53,540 Je... cherchais des infos sur l'île. 245 00:36:55,571 --> 00:36:58,309 Je veux que ma fille sache où elle grandit. 246 00:37:09,050 --> 00:37:11,448 Tu as une carte de l'île ? 247 00:37:12,800 --> 00:37:14,300 Non. 248 00:37:16,214 --> 00:37:17,924 Ce n'est pas étrange ? 249 00:37:24,659 --> 00:37:26,167 Non. 250 00:37:31,621 --> 00:37:33,785 Je n'en ai jamais eu besoin. 251 00:37:37,777 --> 00:37:40,637 Quel était mon métier sur le continent ? 252 00:37:40,720 --> 00:37:42,821 - Professeur. - De quoi ? 253 00:37:42,904 --> 00:37:44,411 Pour enfants. 254 00:37:50,661 --> 00:37:53,496 Dis-moi quelque chose sur moi que seul toi peux connaître. 255 00:37:55,365 --> 00:37:57,615 Ça pourrait m'aider à me souvenir. 256 00:38:01,427 --> 00:38:04,771 Une fois, tu es entrée dans la chambre de ton frère et... 257 00:38:14,464 --> 00:38:15,979 C'est quoi ? 258 00:38:16,062 --> 00:38:19,046 Le ravitaillement. Il vient une fois par mois. 259 00:38:23,449 --> 00:38:26,175 Le vent s'est levé. Bonjour, Anna. 260 00:38:26,258 --> 00:38:27,995 Bonjour. 261 00:38:28,078 --> 00:38:30,543 Peter pense que le temps va s'arranger 262 00:38:30,626 --> 00:38:33,043 et qu'il tentera de prendre la mer cet après-midi. 263 00:38:33,126 --> 00:38:35,152 Il est fou. 264 00:38:35,235 --> 00:38:37,227 Vois ça avec lui. 265 00:38:39,634 --> 00:38:41,540 Mets l'eau à chauffer. 266 00:39:54,684 --> 00:39:56,684 - Ça va ? - Mm-hmm. 267 00:40:45,425 --> 00:40:47,327 Vous avez pu aller au bateau ? 268 00:40:47,410 --> 00:40:49,246 Pas par ce temps. 269 00:40:50,941 --> 00:40:54,335 Anna, tu peux aller chercher mon manteau, s'il te plaît ? 270 00:40:54,418 --> 00:40:55,925 Bien sûr. 271 00:40:57,926 --> 00:41:01,851 Elle est bizarre aujourd'hui. Garde un œil sur elle. 272 00:41:01,934 --> 00:41:03,442 D'accord. 273 00:41:05,930 --> 00:41:07,648 Merci. 274 00:41:07,731 --> 00:41:09,441 À plus. 275 00:42:16,699 --> 00:42:21,131 J'ai beaucoup mangé avec Peter ce midi, je n'ai plus faim. 276 00:42:21,214 --> 00:42:22,722 Ce n'est pas lourd. 277 00:42:24,503 --> 00:42:26,549 Je ne pourrais rien avaler. 278 00:42:43,386 --> 00:42:45,011 Je suis un peu fatigué. 279 00:46:03,814 --> 00:46:07,806 Ce n'est pas parce que tu m'as arrêté hier que j'en ai fini. 280 00:46:09,954 --> 00:46:12,446 Tu passes trop de temps là-bas. 281 00:46:12,529 --> 00:46:14,211 Peter, tais-toi, s'il te plaît. 282 00:46:14,294 --> 00:46:16,345 Tu t'attaches de trop, encore une fois. 283 00:46:16,428 --> 00:46:18,525 C'est pareil à chaque fois. 284 00:46:19,283 --> 00:46:22,086 Elle est spéciale, je le sais. 285 00:46:22,169 --> 00:46:25,248 - Toi et tes... - S'il te plaît, ça suffit ! 286 00:47:51,181 --> 00:47:53,719 Peter ! 287 00:47:53,802 --> 00:47:56,086 Anna ! 288 00:47:56,169 --> 00:48:00,583 Joshua, rentre à la maison ! À l'intérieur, maintenant ! 289 00:48:03,723 --> 00:48:05,457 Peter ! 290 00:48:05,540 --> 00:48:07,133 Anna ! 291 00:48:08,809 --> 00:48:10,680 Ne lui faites pas de mal. 292 00:48:43,840 --> 00:48:45,652 Où est-elle passée ? 293 00:48:56,777 --> 00:48:58,394 Peter ! 294 00:50:51,007 --> 00:50:53,640 - Salut. - Va-t'en. 295 00:50:54,921 --> 00:50:58,651 Je ne vais pas te faire de mal. Je veux juste être sûre que tu vas bien. 296 00:50:58,734 --> 00:51:00,811 Tu t'appelles Joshua, c'est ça ? 297 00:51:00,894 --> 00:51:03,054 Oui. 298 00:51:03,137 --> 00:51:05,725 Et ton doudou, il a un nom ? 299 00:51:05,808 --> 00:51:07,410 Freddy. 300 00:51:09,292 --> 00:51:11,182 Moi, c'est Anna. 301 00:51:11,265 --> 00:51:14,265 Tu avais promis de ne pas me laisser, mais tu l'as fait. 302 00:51:20,261 --> 00:51:21,972 On s'est déjà rencontrés ? 303 00:51:26,729 --> 00:51:28,291 Joshua ? 304 00:51:32,119 --> 00:51:33,806 Là-haut. 305 00:51:41,963 --> 00:51:45,470 Joshua, donne-moi ça. 306 00:51:45,553 --> 00:51:49,384 Descends jouer avec tes trains, d'accord ? 307 00:51:51,119 --> 00:51:52,971 Allez, bon garçon. 308 00:51:55,084 --> 00:51:57,129 Anna, je t'en prie. 309 00:51:57,212 --> 00:51:59,977 Tant qu'il est encore temps. 310 00:52:00,060 --> 00:52:03,670 Rentre à la maison. Je vais essayer d'arranger les choses. 311 00:52:05,099 --> 00:52:07,540 Pour que tout redevienne normal. 312 00:52:07,623 --> 00:52:10,138 Tu avais dit que ton fils était mort. 313 00:52:11,617 --> 00:52:14,964 - Il ne te ressemble pas. - C'est compliqué. 314 00:52:15,047 --> 00:52:17,046 Je t'en prie. 315 00:52:17,129 --> 00:52:19,149 Anna, retourne-t'en. 316 00:52:20,742 --> 00:52:22,328 Hellen ? 317 00:52:23,625 --> 00:52:25,218 Peter ? 318 00:52:29,360 --> 00:52:30,977 Là-haut ! 319 00:52:41,364 --> 00:52:42,965 Salut. 320 00:52:45,496 --> 00:52:47,933 - Ça va ? - Mm-hmm. 321 00:52:48,016 --> 00:52:49,742 - Oui ? - Oui. 322 00:52:54,715 --> 00:52:57,363 On va prendre un thé, alors. Viens. 323 00:53:12,001 --> 00:53:14,758 Pourquoi tu ne m'as rien dit pour Joshua ? 324 00:53:14,841 --> 00:53:17,508 On veut juste ce qu'il y a de mieux pour toi. 325 00:53:17,591 --> 00:53:21,746 Et parfois, ne pas tout savoir... 326 00:53:21,829 --> 00:53:23,555 c'est ce qu'il y a de mieux. 327 00:53:23,638 --> 00:53:27,926 Je pense qu'il est temps 328 00:53:28,009 --> 00:53:31,418 d'être totalement honnêtes sur tout. 329 00:53:31,501 --> 00:53:33,376 Ce serait juste. 330 00:54:27,321 --> 00:54:28,992 Qui est là ? 331 00:54:35,403 --> 00:54:37,700 S'il vous plaît, aidez-moi. 332 00:54:37,783 --> 00:54:41,403 Pourquoi tu poses autant de problèmes, cette fois ? 333 00:54:41,486 --> 00:54:43,314 Pourquoi vous me faites ça ? 334 00:54:45,364 --> 00:54:48,637 Tu as été bien traitée. Mieux que beaucoup d'autres. 335 00:54:49,950 --> 00:54:52,325 Pense à notre bébé. 336 00:54:52,408 --> 00:54:56,918 Le gamin n'a rien à voir avec moi. Je ne faisais que suivre les ordres. 337 00:54:57,001 --> 00:55:01,481 Aider, assister et protéger le sujet durant la grossesse. 338 00:55:01,564 --> 00:55:03,560 C'est quoi cet endroit ? 339 00:55:04,841 --> 00:55:06,708 Tu ne veux pas le savoir. 340 00:55:09,927 --> 00:55:14,840 Non ! Pitié, non ! Arrêtez ! Arrêtez ! 341 00:55:40,362 --> 00:55:42,080 Restez loin de moi ! 342 00:55:43,440 --> 00:55:45,065 Silence. 343 00:55:45,148 --> 00:55:47,143 Écoute la musique. 344 00:55:47,226 --> 00:55:48,932 Qu'est-ce que vous me faites ? 345 00:55:56,089 --> 00:55:57,589 Tu... 346 00:55:59,691 --> 00:56:01,573 tu devrais être contente. 347 00:56:04,917 --> 00:56:09,089 Tu n'as pas idée de la chance que tu as d'être sur cette île. 348 00:56:09,172 --> 00:56:11,179 Même si ce n'est que pour un instant. 349 00:56:12,847 --> 00:56:16,449 Tu n'imagines pas l'enfer que c'est devenu là-bas. 350 00:56:18,761 --> 00:56:22,277 Tu m'as demandé beaucoup de travail. 351 00:56:25,683 --> 00:56:27,940 Et voilà comment on est remercié. 352 00:56:30,773 --> 00:56:34,050 Tu pourrais être notre salut. 353 00:56:34,133 --> 00:56:36,749 Dommage que tu ne survivras pas. 354 00:56:36,832 --> 00:56:38,843 C'est toujours dommage de vous charcuter. 355 00:56:50,664 --> 00:56:53,203 Qui crois-tu va t'entendre ! 356 00:56:58,547 --> 00:57:01,172 Le bébé... ah ! 357 00:57:03,766 --> 00:57:05,524 Je crois qu'il arrive ! 358 00:59:03,060 --> 00:59:10,684 Statut : DÉCÉDÉ 359 00:59:14,061 --> 00:59:16,732 Sujet 1 : Non-immunisé, décédé. 360 00:59:16,815 --> 00:59:21,807 - Sujet 6 : non-immunisé, décédé. - Sujet 12 : non-immunisé, décédé. 361 00:59:21,890 --> 00:59:25,168 Sujet 7 : non-immunisé, décédé. 362 00:59:25,251 --> 00:59:27,048 Sujet 8 : non-immunisé. 363 00:59:27,131 --> 00:59:30,448 Sujet 9 : non-immunisé, décédé. 364 00:59:30,531 --> 00:59:33,972 Sujet 3 : non-immunisé, décédé. 365 00:59:34,055 --> 00:59:36,214 Sujet 17 : non-immunisé, décédé. 366 00:59:36,297 --> 00:59:38,906 Sujet 13 : non-immunisé, décédé. 367 00:59:38,989 --> 00:59:42,292 Sujet 14 : non-immunisé, décédé. 368 00:59:42,375 --> 00:59:45,470 Aucun autre sujet dans cette sélection. 369 01:02:05,467 --> 01:02:07,013 À ton tour. 370 01:02:07,096 --> 01:02:08,709 Je mange. 371 01:02:22,941 --> 01:02:24,472 Anna. 372 01:02:26,394 --> 01:02:28,198 Pourquoi tu as mis si longtemps ? 373 01:02:32,823 --> 01:02:34,628 Qu'est-ce que tu fabriques ? 374 01:02:41,479 --> 01:02:43,947 Tu m'as tiré dessus. Putain, tu m'as tiré dessus ! 375 01:02:44,030 --> 01:02:46,404 Attachez-le ! 376 01:02:46,487 --> 01:02:48,018 Attachez-le ! 377 01:02:51,565 --> 01:02:54,568 Tu ne sais pas ce que tu fais. 378 01:02:54,651 --> 01:02:56,159 Merde ! 379 01:02:56,901 --> 01:02:59,245 Détachez-moi. 380 01:02:59,328 --> 01:03:02,861 Quoi que tu imagines, 381 01:03:02,944 --> 01:03:04,784 tout est dans ta tête. 382 01:03:08,984 --> 01:03:10,593 Oh, mon trésor. 383 01:03:12,633 --> 01:03:14,499 Viens là, ça va. 384 01:03:14,582 --> 01:03:16,289 Tout va bien. 385 01:03:19,742 --> 01:03:22,867 - Assieds-toi. - Voilà, bon garçon. 386 01:03:25,828 --> 01:03:27,594 Je veux des réponses. 387 01:03:30,938 --> 01:03:35,820 - Qu'est-ce que vous faites ici ? - Ça va. Voilà Freddy l'ourson. 388 01:03:39,360 --> 01:03:42,949 L'armée... ou ce qu'il en reste. 389 01:03:43,032 --> 01:03:45,266 Ils nous ont amenés ici. 390 01:03:45,349 --> 01:03:47,344 L'infection. 391 01:03:47,427 --> 01:03:52,371 Ce n'est qu'une question de temps avant la fin de l'humanité. 392 01:03:52,454 --> 01:03:56,375 Toi et les tiens, vous êtes là pour nous remplacer. 393 01:03:56,458 --> 01:03:58,811 Qu'est-ce que vous voulez dire, "les miens" ? 394 01:03:58,894 --> 01:04:01,354 Avant que tout ne s'effondre, 395 01:04:01,437 --> 01:04:06,467 on travaillait sur le clonage génétique et l'intelligence transmissible. 396 01:04:06,550 --> 01:04:10,432 Ils nous ont placés ici pour continuer les expériences. 397 01:04:10,515 --> 01:04:13,150 Je croyais qu'on sauvait le monde. 398 01:04:13,233 --> 01:04:16,721 Mais ils veulent juste vendre nos travaux au plus offrant. 399 01:04:16,804 --> 01:04:18,862 C'est ça que je suis ? 400 01:04:18,945 --> 01:04:22,611 - Une expérience. - Non. 401 01:04:22,694 --> 01:04:25,654 Tu es bien plus que ça. 402 01:04:25,737 --> 01:04:31,408 Tu es notre plus grande réussite. 403 01:04:31,491 --> 01:04:35,186 Tu es immunisée. Si ta fille l'est aussi... 404 01:04:37,264 --> 01:04:39,148 ...alors il y a un véritable espoir. 405 01:04:39,231 --> 01:04:41,070 Qui est le docteur ? 406 01:04:42,656 --> 01:04:44,569 Il nous supervise. 407 01:04:44,652 --> 01:04:46,483 Avec d'autres centres. 408 01:04:48,555 --> 01:04:50,498 Combien d'autres "moi" y a-t-il eu ? 409 01:04:54,938 --> 01:04:56,554 Quatre-vingt-seize. 410 01:05:01,237 --> 01:05:02,862 J'ai quel âge ? 411 01:05:04,284 --> 01:05:07,135 Deux ans. Presque. 412 01:05:07,218 --> 01:05:10,647 Désolé. Je n'ai jamais voulu ça. 413 01:05:14,041 --> 01:05:15,510 Et Joshua... 414 01:05:15,593 --> 01:05:17,659 Il vient d'une "toi" d'avant. 415 01:05:21,229 --> 01:05:22,229 Je l'ai sauvé. 416 01:05:23,593 --> 01:05:26,599 Je l'ai sauvé et caché ici pendant toutes ces années. 417 01:05:26,682 --> 01:05:28,690 Il me rappelle mon fils. 418 01:05:30,933 --> 01:05:33,506 - Comment je quitte cette île ? - Tu ne peux pas. 419 01:05:33,589 --> 01:05:35,339 Ils nous gardent ici. 420 01:05:40,074 --> 01:05:41,706 Où est Peter ? 421 01:05:45,362 --> 01:05:46,870 Mort. 422 01:05:48,021 --> 01:05:49,699 Vous allez nous tuer ? 423 01:05:50,872 --> 01:05:53,645 - Non. - Sans Peter, 424 01:05:53,728 --> 01:05:57,488 ils enverront d'autres hommes. Je ne pourrai pas protéger Joshua. 425 01:05:57,571 --> 01:05:59,395 Ils nous tueront tous. 426 01:06:06,177 --> 01:06:09,179 Les infectés parlaient d'îles sûres. 427 01:06:09,262 --> 01:06:12,705 On dit que le Nord est épargné par l'infection. 428 01:06:14,802 --> 01:06:16,426 Je peux te faire confiance ? 429 01:06:21,333 --> 01:06:24,191 Donc, on serait en sécurité au nord ? 430 01:06:24,274 --> 01:06:26,426 Peut-être. 431 01:06:26,509 --> 01:06:28,438 Si on prend nos recherches. 432 01:06:31,981 --> 01:06:34,195 Le docteur a un bateau. 433 01:06:34,278 --> 01:06:36,114 Il est toujours gardé. 434 01:06:50,230 --> 01:06:52,534 On prendra le bateau pendant qu'ils nous chercheront. 435 01:07:00,578 --> 01:07:03,750 Va te cacher. Allez, cache-toi. 436 01:08:34,302 --> 01:08:37,372 - Ça va ? - Avancez ! Allez ! 437 01:08:44,544 --> 01:08:46,481 Elle perd les eaux ! 438 01:08:46,564 --> 01:08:49,993 Pas le temps d'aller au labo ! 439 01:08:50,076 --> 01:08:51,544 Entrez. 440 01:08:51,627 --> 01:08:55,125 Allez, allez. C'est ça. 441 01:09:00,594 --> 01:09:02,171 Bien. 442 01:09:06,328 --> 01:09:08,023 Ne tentez rien. 443 01:09:09,422 --> 01:09:15,258 Allez, respire à fond, comme je t'ai montré. Doucement. 444 01:09:17,758 --> 01:09:20,335 Sa présence ici ne nous aidera pas. 445 01:09:20,418 --> 01:09:21,953 Dehors ! 446 01:09:27,919 --> 01:09:30,632 Toi, en haut, va chercher des serviettes. 447 01:09:30,715 --> 01:09:34,168 Toi, dégage cette table et amène-moi de l'eau chaude. Vite ! 448 01:09:41,395 --> 01:09:44,614 Voilà. Ne t'inquiète pas pour le sang, c'est normal. 449 01:09:55,513 --> 01:09:57,098 Ignore-les. 450 01:10:01,154 --> 01:10:05,279 Respire, continue de respirer. Voilà, c'est bien ma fille. 451 01:10:17,176 --> 01:10:18,933 Ralentis ta respiration. 452 01:10:24,816 --> 01:10:27,042 Respirez, respirez. 453 01:10:27,125 --> 01:10:30,433 On y est presque, allez ! 454 01:10:30,516 --> 01:10:33,683 Tu peux y arriver. Allez, Anna ! 455 01:10:34,996 --> 01:10:37,620 C'était quoi, ça ? C'était quoi ? 456 01:10:37,703 --> 01:10:41,624 C'est la tête. La tête ! Continue. 457 01:10:41,707 --> 01:10:44,441 Continue de pousser. Voilà. 458 01:11:05,918 --> 01:11:08,011 Voilà, ça y est. 459 01:11:11,434 --> 01:11:13,254 Voilà maman. 460 01:11:15,328 --> 01:11:19,082 Amenez Hellen. Laissez la fille se reposer 15 minutes et amenez-la. 461 01:11:23,524 --> 01:11:25,650 S'il vous plaît, je vous en supplie ! 462 01:12:01,281 --> 01:12:02,990 Je veux voir ma fille, je vous en supplie. 463 01:12:03,073 --> 01:12:05,029 Ce n'est plus ta fille. 464 01:12:05,112 --> 01:12:07,642 Qu'est-ce que vous lui faites ? 465 01:12:07,725 --> 01:12:10,436 Non ! Non, arrêtez ! Pitié ! 466 01:12:21,359 --> 01:12:24,479 Félicitations, docteur. 467 01:12:24,562 --> 01:12:27,843 Après toutes ces années... 468 01:12:27,926 --> 01:12:29,449 elle est immunisée. 469 01:12:31,413 --> 01:12:33,249 Laissez-moi la voir, je vous en prie. 470 01:12:33,332 --> 01:12:37,189 Anna, nous avons de nombreux tests à faire sur cette petite. 471 01:12:37,272 --> 01:12:39,639 Mais tant que nous ne pourrons pas faire confiance à Hellen, 472 01:12:39,722 --> 01:12:42,370 il vaut mieux faire ça ailleurs. 473 01:12:44,916 --> 01:12:47,448 Vous vous êtes liguées pour me mentir. 474 01:12:47,531 --> 01:12:49,304 J'espère que ça en valait la peine. 475 01:12:50,941 --> 01:12:56,143 Maintenant, tout est révélé. 476 01:12:56,226 --> 01:12:57,835 Ou peut-être pas ? 477 01:13:00,792 --> 01:13:03,886 Vous voulez peut-être me dire ce que vous prépariez ? 478 01:13:05,954 --> 01:13:09,790 D'accord. Peut-être que ceci vous aidera à vous souvenir. 479 01:13:11,063 --> 01:13:12,711 Lâchez-moi ! 480 01:13:13,680 --> 01:13:15,450 Non ! Non ! 481 01:13:15,533 --> 01:13:17,805 Lâchez-la ! 482 01:13:17,888 --> 01:13:19,540 Ça va mon bébé. 483 01:13:19,623 --> 01:13:21,446 Vous lui faites du mal ! 484 01:13:21,529 --> 01:13:24,263 On allait prendre le bateau et quitter cette île ! 485 01:13:24,346 --> 01:13:26,400 Lâchez-la ! 486 01:13:29,936 --> 01:13:32,529 Non ! 487 01:13:32,612 --> 01:13:36,618 Non ! Qu'avez-vous fait ?! 488 01:13:36,701 --> 01:13:39,357 - Espèce d'idiot. - Désolé, monsieur. 489 01:13:39,440 --> 01:13:41,743 Lâchez-moi ! 490 01:13:53,548 --> 01:13:55,767 - Emmenez-le au bateau. - Oui, monsieur. 491 01:14:04,460 --> 01:14:07,569 Les choses vont changer ici. 492 01:14:07,652 --> 01:14:11,123 Tu peux rester, mais tu seras surveillée 24h/24. 493 01:14:11,206 --> 01:14:12,940 Et on augmentera la production. 494 01:14:13,023 --> 01:14:15,916 Fais ce qu'il faut pour préparer la suivante. 495 01:14:15,999 --> 01:14:18,124 Rends-la de nouveau enceinte. 496 01:14:18,207 --> 01:14:20,640 Et fini les bébés en liberté. 497 01:14:22,195 --> 01:14:24,620 Ne la prenez pas, je vous en prie. 498 01:14:24,703 --> 01:14:28,116 Assure-toi qu'elle ne se souvienne de rien la prochaine fois. 499 01:14:28,199 --> 01:14:30,171 Toi. Viens avec moi. 500 01:14:43,726 --> 01:14:45,624 S'il te plaît. 501 01:14:45,707 --> 01:14:47,296 Je suis désolée. 502 01:14:51,937 --> 01:14:54,694 Hellen, regarde-moi. Regarde-moi. 503 01:15:04,541 --> 01:15:08,056 Ne faites pas ça, pitié, je ne peux pas oublier ma fille. 504 01:15:20,155 --> 01:15:21,663 Je vous en prie. 505 01:15:24,233 --> 01:15:26,053 Allez-y. 506 01:15:28,249 --> 01:15:31,673 Elle doit aller aux toilettes avant que je la sédative. 507 01:15:31,756 --> 01:15:33,806 Non. 508 01:15:33,889 --> 01:15:38,282 Elle vient d'accoucher. Si tu veux nettoyer la pisse, la merde et le sang... 509 01:15:38,365 --> 01:15:39,984 ...fais-toi plaisir. 510 01:17:13,799 --> 01:17:15,603 Elles devraient être de retour. 511 01:17:20,979 --> 01:17:23,369 - Va voir ce qu'il se passe. - Oui, monsieur. 512 01:18:06,709 --> 01:18:08,318 Rendez-vous ! 513 01:18:11,099 --> 01:18:13,029 Je vous trouverai ! 514 01:18:14,225 --> 01:18:16,975 Tu lui tires dessus, j'essaie de l'intercepter. 515 01:19:12,017 --> 01:19:14,087 On ne quitte pas cette île ! 516 01:19:43,753 --> 01:19:45,269 Hellen ! 517 01:19:49,652 --> 01:19:51,159 Reste là. 518 01:19:52,234 --> 01:19:54,084 Où est Hellen ? 519 01:19:54,167 --> 01:19:56,018 James l'a tuée. 520 01:19:56,101 --> 01:19:57,699 Il est mort, lui aussi. 521 01:19:58,542 --> 01:20:00,777 Pitié, laissez-moi avec ma fille. 522 01:20:04,421 --> 01:20:06,030 Monte sur le bateau. 523 01:20:15,992 --> 01:20:17,492 Stop. 524 01:20:23,890 --> 01:20:25,422 Retourne-toi. 525 01:20:28,204 --> 01:20:29,711 Monte. 526 01:20:49,447 --> 01:20:51,032 Lâche le fusil. 527 01:20:54,064 --> 01:20:55,634 Lâche le fusil. 528 01:20:58,868 --> 01:21:00,493 Tu ne vas pas me tirer dessus. 529 01:21:24,748 --> 01:21:26,279 Je suis là, je suis là. 530 01:22:03,616 --> 01:22:05,170 Je suis désolée. 531 01:24:18,443 --> 01:24:20,247 Je peux la prendre dans mes bras ? 532 01:24:23,607 --> 01:24:25,341 Il ne reste que nous, maintenant. 533 01:24:26,305 --> 01:25:26,564