Woken
ID | 13201293 |
---|---|
Movie Name | Woken |
Release Name | Woken.2024.iTA-ENG.WEBDL.1080p.x264-CYBER |
Year | 2023 |
Kind | movie |
Language | French |
IMDB ID | 21068514 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:02:36,814 --> 00:02:40,856
Chut... Tout va bien maintenant.
Je suis là.
3
00:02:40,939 --> 00:02:43,802
Allez, respire... Regarde-moi et respire.
4
00:02:43,885 --> 00:02:48,574
Inspire... et expire...
5
00:02:48,657 --> 00:02:50,610
Encore une fois. Voilà.
6
00:02:57,141 --> 00:02:58,649
C'est ça.
7
00:02:59,813 --> 00:03:02,902
Ne t'en fais pas. Le bébé va bien.
8
00:03:02,985 --> 00:03:04,354
Qu'est-ce que vous m'avez fait ?
9
00:03:04,437 --> 00:03:05,938
Quoi ?
10
00:03:07,251 --> 00:03:09,087
Tu as fait une mauvaise chute.
11
00:03:09,946 --> 00:03:12,050
Je ne vous connais pas. N'approchez pas.
12
00:03:12,133 --> 00:03:15,351
Quelque chose cloche.
Je ne devrais pas être là.
13
00:03:18,837 --> 00:03:20,610
Un instant...
14
00:03:31,431 --> 00:03:33,016
James ?
15
00:03:37,046 --> 00:03:40,150
Ça va t'aider à te souvenir. Tiens.
16
00:03:52,080 --> 00:03:53,884
Tu te souviens de moi, maintenant ?
17
00:04:01,548 --> 00:04:03,738
Ce doit être la chute.
18
00:04:03,821 --> 00:04:05,535
La chute ?
19
00:04:05,618 --> 00:04:07,993
Tu es restée inconsciente deux semaines.
20
00:04:14,547 --> 00:04:16,394
Oh, Anna.
21
00:04:16,477 --> 00:04:18,094
Anna ?
22
00:04:18,735 --> 00:04:20,329
C'est ton nom.
23
00:04:24,042 --> 00:04:26,951
Oh, regarde qui est réveillée.
24
00:04:27,034 --> 00:04:29,206
Bon, je vous laisse seuls.
25
00:04:30,330 --> 00:04:32,545
Attendez. Qui est-ce ?
26
00:04:32,628 --> 00:04:34,326
Ma chérie...
27
00:04:34,409 --> 00:04:36,471
C'est James, ton mari.
28
00:04:40,112 --> 00:04:41,591
Restez.
29
00:04:41,674 --> 00:04:45,977
James va t'aider à te souvenir.
Promis, je reste juste à côté.
30
00:04:47,352 --> 00:04:52,074
Je pense que la chute
lui a fait perdre la mémoire.
31
00:04:52,157 --> 00:04:56,535
Peter sera tellement
content de te voir réveillée.
32
00:04:56,618 --> 00:04:59,048
Pas trop longtemps.
Elle doit se reposer.
33
00:05:14,823 --> 00:05:17,721
Le docteur Henry dit
que le bébé va bien.
34
00:05:18,659 --> 00:05:20,198
Qui est-elle ?
35
00:05:21,706 --> 00:05:23,513
Hellen.
36
00:05:23,596 --> 00:05:25,810
- Et Peter ?
- Son mari.
37
00:05:25,893 --> 00:05:27,599
Il nous aide à la ferme.
38
00:05:27,682 --> 00:05:29,880
Et à prendre soin de toi.
39
00:05:29,963 --> 00:05:31,893
Il ne va pas tarder.
40
00:05:37,743 --> 00:05:39,478
Tout est de ma faute.
41
00:05:41,630 --> 00:05:44,583
J'étais en retard, tu es
venue me chercher et...
42
00:05:46,192 --> 00:05:47,824
tu as glissé.
43
00:05:55,434 --> 00:05:56,957
Je suis désolé.
44
00:05:58,138 --> 00:06:00,825
Ça doit être un choc pour toi.
45
00:06:03,958 --> 00:06:07,559
On aura tout le temps de parler
quand tu seras prête.
46
00:07:05,819 --> 00:07:07,798
Parle-moi de cette photo.
47
00:07:07,916 --> 00:07:09,533
Celle-là ?
48
00:07:12,900 --> 00:07:15,400
C'est ton premier jour sur l'île.
49
00:07:17,439 --> 00:07:20,689
- Une île ?
- Oui, on vit sur une île.
50
00:07:21,635 --> 00:07:23,291
Loin de tout.
51
00:07:27,525 --> 00:07:29,151
Et quand le moment viendra ?
52
00:07:29,234 --> 00:07:30,807
J'ai déjà aidé pour un accouchement.
53
00:07:30,890 --> 00:07:35,416
Et le docteur passe régulièrement.
Ne t'inquiète pas.
54
00:07:36,252 --> 00:07:37,861
Tu as des enfants ?
55
00:07:40,547 --> 00:07:42,695
J'en...
56
00:07:42,778 --> 00:07:45,342
j'en avais un.
57
00:07:45,425 --> 00:07:47,630
Mais il est mort.
58
00:07:52,333 --> 00:07:54,951
Où est ma famille ?
59
00:07:55,034 --> 00:07:58,077
Tu n'as jamais connu tes parents.
60
00:07:58,160 --> 00:08:02,106
James dit que c'est pour ça que
ce bébé compte tant pour vous deux.
61
00:08:07,646 --> 00:08:12,818
Tu verras,
tu seras sur pied en un rien de temps.
62
00:08:12,901 --> 00:08:16,158
On a de grands espoirs pour toi, petit.
63
00:08:18,135 --> 00:08:19,744
Vraiment.
64
00:08:49,155 --> 00:08:50,858
Doucement, vas-y doucement.
65
00:08:58,009 --> 00:09:01,399
Anna ! C'est Peter, mon mari.
66
00:09:02,489 --> 00:09:05,021
Content de te voir remise.
67
00:09:06,626 --> 00:09:08,758
C'est pour toi.
68
00:09:12,110 --> 00:09:13,992
Asseyons-nous.
69
00:09:19,375 --> 00:09:22,843
Peter, tu devrais arrêter
de te promener avec ça.
70
00:09:35,055 --> 00:09:37,132
Pas de nausées ?
71
00:09:39,828 --> 00:09:41,406
Bien.
72
00:09:44,250 --> 00:09:46,685
Aucune douleur ?
73
00:09:51,954 --> 00:09:53,415
Si, évidemment.
74
00:09:56,607 --> 00:10:00,475
Quelle ambiance...
Tiens, Peter.
75
00:10:29,724 --> 00:10:31,709
Je ne vous connais pas.
76
00:10:35,108 --> 00:10:37,218
Vous ne pouvez pas me garder ici.
77
00:10:37,301 --> 00:10:40,520
Anna, on ne te retient pas.
78
00:10:41,458 --> 00:10:43,325
Pourquoi je ne me souviens de rien ?
79
00:10:47,629 --> 00:10:49,608
Tu semblais aller mieux.
80
00:10:49,691 --> 00:10:52,260
Oh, ma chérie...
81
00:10:52,343 --> 00:10:54,053
J'ai une idée.
82
00:11:14,858 --> 00:11:19,631
C'était une journée fantastique...
puis le temps a tourné, non ?
83
00:11:25,673 --> 00:11:29,126
James, ce n'est pas
merveilleux de revoir ça ?
84
00:11:39,711 --> 00:11:43,485
Oh, regarde-toi Anna, tu es magnifique.
85
00:11:56,993 --> 00:11:59,133
Ça t'a rappelé quelque chose ?
86
00:12:02,442 --> 00:12:04,515
Sortir t'aidera peut-être à te souvenir.
87
00:12:04,598 --> 00:12:06,981
- Non, elle doit se reposer.
- Les chèvres.
88
00:12:11,513 --> 00:12:13,356
On a des chèvres ?
89
00:12:16,614 --> 00:12:18,317
Génial.
90
00:12:18,400 --> 00:12:20,567
Tu t'es souvenue de quelque chose.
91
00:12:22,020 --> 00:12:24,273
Je n'y crois pas.
92
00:12:24,356 --> 00:12:26,728
Ça mérite un peu de musique.
93
00:12:38,418 --> 00:12:40,457
Attention James,
ce n'est pas un jouet.
94
00:12:40,540 --> 00:12:45,684
Allez. Elle va mieux.
Ça se fête, il faut danser.
95
00:13:02,841 --> 00:13:06,020
- L'île est grande ?
- Assez petite.
96
00:13:06,103 --> 00:13:10,028
On vit de l'autre côté, avec Peter.
C'est plus abrité.
97
00:13:11,716 --> 00:13:15,262
- Y a-t-il quelqu'un d'autre ?
- Non, juste nous.
98
00:13:18,020 --> 00:13:19,756
Tu ne devrais pas être là-bas ?
99
00:13:19,839 --> 00:13:24,652
Non, ta guérison est ce qui compte.
Je suis heureuse d'aider.
100
00:13:38,487 --> 00:13:42,925
On va vérifier les casiers à homards.
Fais attention.
101
00:13:51,516 --> 00:13:53,391
Qu'est-ce que c'est ?
102
00:13:56,031 --> 00:13:59,211
C'est une boule à neige.
103
00:14:01,508 --> 00:14:03,101
Tiens.
104
00:14:04,531 --> 00:14:06,922
La marée a dû la déposer là.
105
00:14:16,160 --> 00:14:20,394
Allez, on y va. L'exercice,
c'est bon pour le bébé.
106
00:14:27,181 --> 00:14:31,129
Alors, comment va-t-elle ?
107
00:14:31,212 --> 00:14:33,931
Elle s'adapte très bien, elle prend
les choses comme elles viennent.
108
00:14:33,955 --> 00:14:36,515
C'est impressionnant.
109
00:14:38,877 --> 00:14:40,877
Oh, Anna !
110
00:14:40,960 --> 00:14:44,029
Le docteur Henry est
venu voir comment tu allais.
111
00:14:44,053 --> 00:14:45,196
Bonjour Anna.
112
00:14:45,279 --> 00:14:49,069
Hellen m'a dit que
tu avais perdu la mémoire.
113
00:14:49,152 --> 00:14:51,089
Tu te souviens de moi ?
114
00:14:53,104 --> 00:14:55,740
Bon, on m'oublie facilement.
115
00:14:55,823 --> 00:14:58,775
Je ne le prendrai pas mal. Assieds-toi.
116
00:15:00,534 --> 00:15:07,705
D'abord, je vais t'examiner pour voir
si tout va bien pour toi et le bébé.
117
00:15:13,616 --> 00:15:18,429
Voilà, reste un instant immobile.
118
00:15:22,007 --> 00:15:24,124
Reste tranquille comme ça, Anna.
119
00:15:29,419 --> 00:15:31,419
Tu guéris parfaitement.
120
00:15:50,489 --> 00:15:53,090
Tiens, écoute toi-même.
121
00:16:07,396 --> 00:16:09,762
Il arrive dans combien de temps ?
122
00:16:09,845 --> 00:16:12,256
Deux semaines.
123
00:16:16,092 --> 00:16:17,873
Et voici le papa.
124
00:16:21,567 --> 00:16:23,802
Quelque chose à signaler ?
125
00:16:23,885 --> 00:16:26,982
Tout va bien. Comment va-t-elle ?
126
00:16:28,373 --> 00:16:30,436
Tout est normal.
127
00:16:31,733 --> 00:16:33,475
Tu te souviens des chèvres ?
128
00:16:35,389 --> 00:16:37,482
- C'est étrange.
- Oui, docteur.
129
00:16:39,248 --> 00:16:41,724
- Autre chose ?
- Rien pour l'instant.
130
00:16:41,807 --> 00:16:43,603
- Non, docteur.
- Non.
131
00:16:45,829 --> 00:16:49,422
Ne t'inquiète pas trop.
C'est le meilleur des remèdes.
132
00:16:49,505 --> 00:16:53,871
Hellen t'expliquera des techniques
de respiration qui t'aideront.
133
00:16:53,954 --> 00:16:55,438
Bien.
134
00:17:58,678 --> 00:18:01,016
Comment je saurai quoi faire
à la naissance ?
135
00:18:01,099 --> 00:18:03,459
Oh, tu sauras quoi faire.
136
00:18:05,478 --> 00:18:10,704
J'aimerais que tu comprennes
à quel point ce moment est précieux.
137
00:18:12,766 --> 00:18:15,720
Tu devrais profiter de chaque instant.
138
00:18:22,806 --> 00:18:26,118
On y est. Secoue-la bien.
139
00:19:16,848 --> 00:19:19,894
Partir de l'île pourrait
m'aider à me souvenir.
140
00:19:23,011 --> 00:19:24,707
Bien sûr.
141
00:19:24,790 --> 00:19:28,762
Peut-être qu'après l'accouchement,
si tu veux toujours y aller, on ira.
142
00:19:40,715 --> 00:19:42,347
Regarde celui-là.
143
00:20:45,895 --> 00:20:47,785
Tiens, un peu de thé.
144
00:20:55,105 --> 00:20:56,870
Tiens-moi ça un instant.
145
00:20:59,762 --> 00:21:02,910
Alors, tu fais une grande boucle.
146
00:21:06,646 --> 00:21:10,153
Puis tu passes dans la boucle.
147
00:21:10,236 --> 00:21:15,122
Tu reviens, de nouveau dans la
boucle, et tu repasses à travers.
148
00:21:24,784 --> 00:21:27,123
Voilà, une grande boucle.
149
00:21:27,206 --> 00:21:31,831
Celui-là va dessous, fait le tour
et repasse dedans.
150
00:21:34,174 --> 00:21:37,362
- Bravo !
- Oh, il est petit.
151
00:21:51,245 --> 00:21:53,245
Je sais ce que vous faites.
152
00:22:35,511 --> 00:22:38,065
Je t'ai rempli une bouillotte.
153
00:22:40,105 --> 00:22:41,956
Bonne nuit, alors.
154
00:22:45,394 --> 00:22:46,901
Reste.
155
00:22:49,870 --> 00:22:51,378
Tu es sûre ?
156
00:23:38,715 --> 00:23:40,355
Tout va bien ?
157
00:23:40,438 --> 00:23:43,192
Oui, c'est juste le bébé
qui donne des coups.
158
00:23:48,973 --> 00:23:50,668
Tu veux sentir ?
159
00:24:30,372 --> 00:24:32,435
Anna ? Déjà debout ?
160
00:24:56,856 --> 00:24:58,426
Hellen !
161
00:25:25,081 --> 00:25:27,659
Salut ! Salut !
162
00:25:34,991 --> 00:25:37,195
C'est une des îles sûres ?
163
00:25:39,648 --> 00:25:41,187
Aidez-nous, s'il vous plaît !
164
00:25:43,195 --> 00:25:45,186
Je t'avais dit qu'il y avait de l'espoir.
165
00:25:46,452 --> 00:25:49,163
Non ! Qu'est-ce que tu as fait...
166
00:25:54,903 --> 00:25:57,745
- Anna !
- Anna ! Pars !
167
00:25:57,828 --> 00:26:00,714
Anna ! Ils t'ont touchée ?
168
00:26:00,797 --> 00:26:04,137
Ils t'ont touchée ? Oh mon Dieu. Anna !
169
00:26:06,879 --> 00:26:09,570
Partez !
Dehors !
170
00:26:09,653 --> 00:26:13,685
Retourne à la maison !
Tout de suite ! Allez !
171
00:26:13,768 --> 00:26:16,713
Anna, avance.
Arrête de te retourner. Avance !
172
00:26:18,615 --> 00:26:21,037
Avance et ne te retourne pas.
173
00:26:25,881 --> 00:26:28,482
- Enlève tes vêtements !
- Vous les avez tués.
174
00:26:28,565 --> 00:26:30,208
Enlève-les !
175
00:26:30,291 --> 00:26:33,693
Tu as été exposée. On l'a tous été.
176
00:26:33,776 --> 00:26:35,841
Allez, Anna !
177
00:26:35,924 --> 00:26:39,600
Frotte partout.
Frotte-toi bien partout.
178
00:26:47,862 --> 00:26:49,509
Partout.
179
00:26:49,592 --> 00:26:52,224
- Que s'est-il passé ?
- Brûle les vêtements. - Merde.
180
00:27:00,440 --> 00:27:02,752
Prends ça. Prends-le.
181
00:27:09,159 --> 00:27:10,963
On aurait pu les aider.
182
00:27:13,909 --> 00:27:18,260
Tu n'as aucune idée de ce que c'est...
183
00:27:19,728 --> 00:27:23,699
... de voir son enfant devenir comme ça.
184
00:27:25,986 --> 00:27:28,720
Le bébé aurait pu être exposé.
185
00:27:32,978 --> 00:27:37,447
Tu dois rester ici, jusqu'à
ce qu'on soit sûrs que ça va.
186
00:27:38,986 --> 00:27:40,587
Désolée.
187
00:28:16,884 --> 00:28:18,634
Reculez, s'il vous plaît.
188
00:28:27,658 --> 00:28:30,704
C'est comme ça, hors de l'île ?
189
00:28:30,787 --> 00:28:33,302
C'est pour ça qu'on reste ici ?
190
00:28:35,056 --> 00:28:37,446
Pourquoi m'avoir menti ?
191
00:28:37,529 --> 00:28:41,576
Quand tu as perdu la mémoire,
on a pensé que c'était mieux ainsi.
192
00:28:43,695 --> 00:28:46,452
On essayait juste de te protéger.
193
00:28:46,535 --> 00:28:48,061
C'est grave à quel point ?
194
00:28:48,144 --> 00:28:51,366
Les trois quarts de la population
sont morts, a priori.
195
00:28:54,258 --> 00:28:56,765
Comment c'est arrivé ?
196
00:28:56,848 --> 00:28:59,741
Personne ne sait.
197
00:28:59,824 --> 00:29:02,467
Comment ça s'attrape ?
198
00:29:02,550 --> 00:29:05,683
L'air, le contact, les fluides.
199
00:29:10,160 --> 00:29:11,940
Tu devrais manger.
200
00:30:18,730 --> 00:30:21,487
Si je suis infectée, vous allez me brûler ?
201
00:30:21,570 --> 00:30:23,268
On a peur.
202
00:30:23,351 --> 00:30:26,599
Anna, tout ne tourne pas autour de toi.
203
00:30:26,682 --> 00:30:28,096
Essaie de t'en souvenir.
204
00:30:28,179 --> 00:30:29,792
- Il est là.
- Quoi ?
205
00:30:30,848 --> 00:30:32,418
Qui est là ?
206
00:30:35,442 --> 00:30:37,038
Qui est là ?
207
00:31:41,969 --> 00:31:45,241
- Ce n'était pas la faute de James.
- On ne l'a pas touchée !
208
00:31:45,324 --> 00:31:47,828
Si elle est infectée, tu es mort.
209
00:32:10,861 --> 00:32:12,564
Bonjour, Anna.
210
00:32:12,647 --> 00:32:15,561
Je vois qu'il y a eu
de l'agitation hier.
211
00:32:16,845 --> 00:32:19,392
J'aimerais t'examiner, si tu permets.
212
00:32:23,642 --> 00:32:26,098
Des vertiges ?
213
00:32:26,181 --> 00:32:28,181
Des saignements ?
214
00:32:41,849 --> 00:32:44,134
Abaisse ta paupière, s'il te plaît.
215
00:32:59,216 --> 00:33:00,919
C'est un bon début.
216
00:33:17,458 --> 00:33:19,817
Peux-tu soulever ta robe ?
217
00:33:19,900 --> 00:33:21,806
Je dois examiner le bébé.
218
00:33:34,583 --> 00:33:36,200
Enfin.
219
00:33:39,177 --> 00:33:40,848
Tout va bien ?
220
00:33:47,427 --> 00:33:50,793
Apparemment, ni toi,
ni ta fille n'êtes infectées.
221
00:33:50,876 --> 00:33:53,957
Elle est en parfaite santé.
222
00:33:54,040 --> 00:33:56,605
Ma fille ?
223
00:33:56,688 --> 00:33:58,492
C'est une fille.
224
00:34:02,903 --> 00:34:05,129
Tout semble parfait.
225
00:34:06,716 --> 00:34:09,035
- Félicitations.
- Merci, docteur.
226
00:34:09,118 --> 00:34:10,926
Autre chose à savoir ?
227
00:34:11,009 --> 00:34:12,699
Non.
228
00:34:12,782 --> 00:34:16,891
Repose-toi et prends soin de
vous. C'est le plus important.
229
00:34:19,520 --> 00:34:21,474
Ça l'aidera à dormir.
230
00:34:25,388 --> 00:34:27,700
Ça change considérablement les choses.
231
00:34:27,783 --> 00:34:29,871
Qu'est-ce que ça change ?
232
00:34:29,954 --> 00:34:32,079
Ne t'inquiète pas de ça.
233
00:34:50,302 --> 00:34:52,355
Ordres du docteur.
234
00:34:52,438 --> 00:34:54,047
Je n'en veux pas.
235
00:34:56,048 --> 00:34:57,727
Je vais bien.
236
00:34:57,810 --> 00:34:59,591
J'arriverai bien à dormir.
237
00:35:23,471 --> 00:35:25,291
Pas si difficile, n'est-ce pas ?
238
00:35:42,266 --> 00:35:45,112
Le bébé n'arrête pas de bouger ce soir.
239
00:35:45,195 --> 00:35:48,265
Je serais peut-être plus à l'aise
pour dormir seule.
240
00:35:53,297 --> 00:35:55,714
Dans ce cas, mieux vaut que je reste.
241
00:35:55,797 --> 00:35:57,875
Au cas où tu aurais
besoin de quelque chose.
242
00:36:08,806 --> 00:36:11,382
Je resterai de mon côté. Promis.
243
00:36:47,266 --> 00:36:48,625
Qu'est-ce que tu fais ?
244
00:36:48,708 --> 00:36:53,540
Je... cherchais
des infos sur l'île.
245
00:36:55,571 --> 00:36:58,309
Je veux que ma fille
sache où elle grandit.
246
00:37:09,050 --> 00:37:11,448
Tu as une carte de l'île ?
247
00:37:12,800 --> 00:37:14,300
Non.
248
00:37:16,214 --> 00:37:17,924
Ce n'est pas étrange ?
249
00:37:24,659 --> 00:37:26,167
Non.
250
00:37:31,621 --> 00:37:33,785
Je n'en ai jamais eu besoin.
251
00:37:37,777 --> 00:37:40,637
Quel était mon métier
sur le continent ?
252
00:37:40,720 --> 00:37:42,821
- Professeur.
- De quoi ?
253
00:37:42,904 --> 00:37:44,411
Pour enfants.
254
00:37:50,661 --> 00:37:53,496
Dis-moi quelque chose sur moi
que seul toi peux connaître.
255
00:37:55,365 --> 00:37:57,615
Ça pourrait m'aider à me souvenir.
256
00:38:01,427 --> 00:38:04,771
Une fois, tu es entrée
dans la chambre de ton frère et...
257
00:38:14,464 --> 00:38:15,979
C'est quoi ?
258
00:38:16,062 --> 00:38:19,046
Le ravitaillement.
Il vient une fois par mois.
259
00:38:23,449 --> 00:38:26,175
Le vent s'est levé. Bonjour, Anna.
260
00:38:26,258 --> 00:38:27,995
Bonjour.
261
00:38:28,078 --> 00:38:30,543
Peter pense que le temps va s'arranger
262
00:38:30,626 --> 00:38:33,043
et qu'il tentera de prendre
la mer cet après-midi.
263
00:38:33,126 --> 00:38:35,152
Il est fou.
264
00:38:35,235 --> 00:38:37,227
Vois ça avec lui.
265
00:38:39,634 --> 00:38:41,540
Mets l'eau à chauffer.
266
00:39:54,684 --> 00:39:56,684
- Ça va ?
- Mm-hmm.
267
00:40:45,425 --> 00:40:47,327
Vous avez pu aller au bateau ?
268
00:40:47,410 --> 00:40:49,246
Pas par ce temps.
269
00:40:50,941 --> 00:40:54,335
Anna, tu peux aller chercher
mon manteau, s'il te plaît ?
270
00:40:54,418 --> 00:40:55,925
Bien sûr.
271
00:40:57,926 --> 00:41:01,851
Elle est bizarre aujourd'hui.
Garde un œil sur elle.
272
00:41:01,934 --> 00:41:03,442
D'accord.
273
00:41:05,930 --> 00:41:07,648
Merci.
274
00:41:07,731 --> 00:41:09,441
À plus.
275
00:42:16,699 --> 00:42:21,131
J'ai beaucoup mangé avec Peter ce midi,
je n'ai plus faim.
276
00:42:21,214 --> 00:42:22,722
Ce n'est pas lourd.
277
00:42:24,503 --> 00:42:26,549
Je ne pourrais rien avaler.
278
00:42:43,386 --> 00:42:45,011
Je suis un peu fatigué.
279
00:46:03,814 --> 00:46:07,806
Ce n'est pas parce que tu m'as arrêté hier
que j'en ai fini.
280
00:46:09,954 --> 00:46:12,446
Tu passes trop de temps là-bas.
281
00:46:12,529 --> 00:46:14,211
Peter, tais-toi, s'il te plaît.
282
00:46:14,294 --> 00:46:16,345
Tu t'attaches de trop, encore une fois.
283
00:46:16,428 --> 00:46:18,525
C'est pareil à chaque fois.
284
00:46:19,283 --> 00:46:22,086
Elle est spéciale, je le sais.
285
00:46:22,169 --> 00:46:25,248
- Toi et tes...
- S'il te plaît, ça suffit !
286
00:47:51,181 --> 00:47:53,719
Peter !
287
00:47:53,802 --> 00:47:56,086
Anna !
288
00:47:56,169 --> 00:48:00,583
Joshua, rentre à la maison !
À l'intérieur, maintenant !
289
00:48:03,723 --> 00:48:05,457
Peter !
290
00:48:05,540 --> 00:48:07,133
Anna !
291
00:48:08,809 --> 00:48:10,680
Ne lui faites pas de mal.
292
00:48:43,840 --> 00:48:45,652
Où est-elle passée ?
293
00:48:56,777 --> 00:48:58,394
Peter !
294
00:50:51,007 --> 00:50:53,640
- Salut.
- Va-t'en.
295
00:50:54,921 --> 00:50:58,651
Je ne vais pas te faire de mal.
Je veux juste être sûre que tu vas bien.
296
00:50:58,734 --> 00:51:00,811
Tu t'appelles Joshua, c'est ça ?
297
00:51:00,894 --> 00:51:03,054
Oui.
298
00:51:03,137 --> 00:51:05,725
Et ton doudou, il a un nom ?
299
00:51:05,808 --> 00:51:07,410
Freddy.
300
00:51:09,292 --> 00:51:11,182
Moi, c'est Anna.
301
00:51:11,265 --> 00:51:14,265
Tu avais promis de ne pas me laisser,
mais tu l'as fait.
302
00:51:20,261 --> 00:51:21,972
On s'est déjà rencontrés ?
303
00:51:26,729 --> 00:51:28,291
Joshua ?
304
00:51:32,119 --> 00:51:33,806
Là-haut.
305
00:51:41,963 --> 00:51:45,470
Joshua, donne-moi ça.
306
00:51:45,553 --> 00:51:49,384
Descends jouer avec tes trains, d'accord ?
307
00:51:51,119 --> 00:51:52,971
Allez, bon garçon.
308
00:51:55,084 --> 00:51:57,129
Anna, je t'en prie.
309
00:51:57,212 --> 00:51:59,977
Tant qu'il est encore temps.
310
00:52:00,060 --> 00:52:03,670
Rentre à la maison. Je vais
essayer d'arranger les choses.
311
00:52:05,099 --> 00:52:07,540
Pour que tout redevienne normal.
312
00:52:07,623 --> 00:52:10,138
Tu avais dit que ton fils était mort.
313
00:52:11,617 --> 00:52:14,964
- Il ne te ressemble pas.
- C'est compliqué.
314
00:52:15,047 --> 00:52:17,046
Je t'en prie.
315
00:52:17,129 --> 00:52:19,149
Anna, retourne-t'en.
316
00:52:20,742 --> 00:52:22,328
Hellen ?
317
00:52:23,625 --> 00:52:25,218
Peter ?
318
00:52:29,360 --> 00:52:30,977
Là-haut !
319
00:52:41,364 --> 00:52:42,965
Salut.
320
00:52:45,496 --> 00:52:47,933
- Ça va ?
- Mm-hmm.
321
00:52:48,016 --> 00:52:49,742
- Oui ?
- Oui.
322
00:52:54,715 --> 00:52:57,363
On va prendre un thé, alors. Viens.
323
00:53:12,001 --> 00:53:14,758
Pourquoi tu ne m'as rien dit pour Joshua ?
324
00:53:14,841 --> 00:53:17,508
On veut juste ce qu'il
y a de mieux pour toi.
325
00:53:17,591 --> 00:53:21,746
Et parfois, ne pas tout savoir...
326
00:53:21,829 --> 00:53:23,555
c'est ce qu'il y a de mieux.
327
00:53:23,638 --> 00:53:27,926
Je pense qu'il est temps
328
00:53:28,009 --> 00:53:31,418
d'être totalement honnêtes sur tout.
329
00:53:31,501 --> 00:53:33,376
Ce serait juste.
330
00:54:27,321 --> 00:54:28,992
Qui est là ?
331
00:54:35,403 --> 00:54:37,700
S'il vous plaît, aidez-moi.
332
00:54:37,783 --> 00:54:41,403
Pourquoi tu poses
autant de problèmes, cette fois ?
333
00:54:41,486 --> 00:54:43,314
Pourquoi vous me faites ça ?
334
00:54:45,364 --> 00:54:48,637
Tu as été bien traitée.
Mieux que beaucoup d'autres.
335
00:54:49,950 --> 00:54:52,325
Pense à notre bébé.
336
00:54:52,408 --> 00:54:56,918
Le gamin n'a rien à voir avec moi.
Je ne faisais que suivre les ordres.
337
00:54:57,001 --> 00:55:01,481
Aider, assister et protéger le
sujet durant la grossesse.
338
00:55:01,564 --> 00:55:03,560
C'est quoi cet endroit ?
339
00:55:04,841 --> 00:55:06,708
Tu ne veux pas le savoir.
340
00:55:09,927 --> 00:55:14,840
Non ! Pitié, non !
Arrêtez ! Arrêtez !
341
00:55:40,362 --> 00:55:42,080
Restez loin de moi !
342
00:55:43,440 --> 00:55:45,065
Silence.
343
00:55:45,148 --> 00:55:47,143
Écoute la musique.
344
00:55:47,226 --> 00:55:48,932
Qu'est-ce que vous me faites ?
345
00:55:56,089 --> 00:55:57,589
Tu...
346
00:55:59,691 --> 00:56:01,573
tu devrais être contente.
347
00:56:04,917 --> 00:56:09,089
Tu n'as pas idée de la chance
que tu as d'être sur cette île.
348
00:56:09,172 --> 00:56:11,179
Même si ce n'est que pour un instant.
349
00:56:12,847 --> 00:56:16,449
Tu n'imagines pas l'enfer
que c'est devenu là-bas.
350
00:56:18,761 --> 00:56:22,277
Tu m'as demandé beaucoup de travail.
351
00:56:25,683 --> 00:56:27,940
Et voilà comment on est remercié.
352
00:56:30,773 --> 00:56:34,050
Tu pourrais être notre salut.
353
00:56:34,133 --> 00:56:36,749
Dommage que tu ne survivras pas.
354
00:56:36,832 --> 00:56:38,843
C'est toujours dommage de vous charcuter.
355
00:56:50,664 --> 00:56:53,203
Qui crois-tu va t'entendre !
356
00:56:58,547 --> 00:57:01,172
Le bébé... ah !
357
00:57:03,766 --> 00:57:05,524
Je crois qu'il arrive !
358
00:59:03,060 --> 00:59:10,684
Statut : DÉCÉDÉ
359
00:59:14,061 --> 00:59:16,732
Sujet 1 : Non-immunisé, décédé.
360
00:59:16,815 --> 00:59:21,807
- Sujet 6 : non-immunisé, décédé.
- Sujet 12 : non-immunisé, décédé.
361
00:59:21,890 --> 00:59:25,168
Sujet 7 : non-immunisé, décédé.
362
00:59:25,251 --> 00:59:27,048
Sujet 8 : non-immunisé.
363
00:59:27,131 --> 00:59:30,448
Sujet 9 : non-immunisé, décédé.
364
00:59:30,531 --> 00:59:33,972
Sujet 3 : non-immunisé, décédé.
365
00:59:34,055 --> 00:59:36,214
Sujet 17 : non-immunisé, décédé.
366
00:59:36,297 --> 00:59:38,906
Sujet 13 : non-immunisé, décédé.
367
00:59:38,989 --> 00:59:42,292
Sujet 14 : non-immunisé, décédé.
368
00:59:42,375 --> 00:59:45,470
Aucun autre sujet dans cette sélection.
369
01:02:05,467 --> 01:02:07,013
À ton tour.
370
01:02:07,096 --> 01:02:08,709
Je mange.
371
01:02:22,941 --> 01:02:24,472
Anna.
372
01:02:26,394 --> 01:02:28,198
Pourquoi tu as mis si longtemps ?
373
01:02:32,823 --> 01:02:34,628
Qu'est-ce que tu fabriques ?
374
01:02:41,479 --> 01:02:43,947
Tu m'as tiré dessus.
Putain, tu m'as tiré dessus !
375
01:02:44,030 --> 01:02:46,404
Attachez-le !
376
01:02:46,487 --> 01:02:48,018
Attachez-le !
377
01:02:51,565 --> 01:02:54,568
Tu ne sais pas ce que tu fais.
378
01:02:54,651 --> 01:02:56,159
Merde !
379
01:02:56,901 --> 01:02:59,245
Détachez-moi.
380
01:02:59,328 --> 01:03:02,861
Quoi que tu imagines,
381
01:03:02,944 --> 01:03:04,784
tout est dans ta tête.
382
01:03:08,984 --> 01:03:10,593
Oh, mon trésor.
383
01:03:12,633 --> 01:03:14,499
Viens là, ça va.
384
01:03:14,582 --> 01:03:16,289
Tout va bien.
385
01:03:19,742 --> 01:03:22,867
- Assieds-toi.
- Voilà, bon garçon.
386
01:03:25,828 --> 01:03:27,594
Je veux des réponses.
387
01:03:30,938 --> 01:03:35,820
- Qu'est-ce que vous faites ici ?
- Ça va. Voilà Freddy l'ourson.
388
01:03:39,360 --> 01:03:42,949
L'armée... ou ce qu'il en reste.
389
01:03:43,032 --> 01:03:45,266
Ils nous ont amenés ici.
390
01:03:45,349 --> 01:03:47,344
L'infection.
391
01:03:47,427 --> 01:03:52,371
Ce n'est qu'une question de temps
avant la fin de l'humanité.
392
01:03:52,454 --> 01:03:56,375
Toi et les tiens, vous êtes là
pour nous remplacer.
393
01:03:56,458 --> 01:03:58,811
Qu'est-ce que vous
voulez dire, "les miens" ?
394
01:03:58,894 --> 01:04:01,354
Avant que tout ne s'effondre,
395
01:04:01,437 --> 01:04:06,467
on travaillait sur le clonage génétique
et l'intelligence transmissible.
396
01:04:06,550 --> 01:04:10,432
Ils nous ont placés ici
pour continuer les expériences.
397
01:04:10,515 --> 01:04:13,150
Je croyais qu'on sauvait le monde.
398
01:04:13,233 --> 01:04:16,721
Mais ils veulent juste vendre nos travaux
au plus offrant.
399
01:04:16,804 --> 01:04:18,862
C'est ça que je suis ?
400
01:04:18,945 --> 01:04:22,611
- Une expérience.
- Non.
401
01:04:22,694 --> 01:04:25,654
Tu es bien plus que ça.
402
01:04:25,737 --> 01:04:31,408
Tu es notre plus grande réussite.
403
01:04:31,491 --> 01:04:35,186
Tu es immunisée.
Si ta fille l'est aussi...
404
01:04:37,264 --> 01:04:39,148
...alors il y a un véritable espoir.
405
01:04:39,231 --> 01:04:41,070
Qui est le docteur ?
406
01:04:42,656 --> 01:04:44,569
Il nous supervise.
407
01:04:44,652 --> 01:04:46,483
Avec d'autres centres.
408
01:04:48,555 --> 01:04:50,498
Combien d'autres "moi" y a-t-il eu ?
409
01:04:54,938 --> 01:04:56,554
Quatre-vingt-seize.
410
01:05:01,237 --> 01:05:02,862
J'ai quel âge ?
411
01:05:04,284 --> 01:05:07,135
Deux ans. Presque.
412
01:05:07,218 --> 01:05:10,647
Désolé. Je n'ai jamais voulu ça.
413
01:05:14,041 --> 01:05:15,510
Et Joshua...
414
01:05:15,593 --> 01:05:17,659
Il vient d'une "toi" d'avant.
415
01:05:21,229 --> 01:05:22,229
Je l'ai sauvé.
416
01:05:23,593 --> 01:05:26,599
Je l'ai sauvé et caché ici
pendant toutes ces années.
417
01:05:26,682 --> 01:05:28,690
Il me rappelle mon fils.
418
01:05:30,933 --> 01:05:33,506
- Comment je quitte cette île ?
- Tu ne peux pas.
419
01:05:33,589 --> 01:05:35,339
Ils nous gardent ici.
420
01:05:40,074 --> 01:05:41,706
Où est Peter ?
421
01:05:45,362 --> 01:05:46,870
Mort.
422
01:05:48,021 --> 01:05:49,699
Vous allez nous tuer ?
423
01:05:50,872 --> 01:05:53,645
- Non.
- Sans Peter,
424
01:05:53,728 --> 01:05:57,488
ils enverront d'autres hommes.
Je ne pourrai pas protéger Joshua.
425
01:05:57,571 --> 01:05:59,395
Ils nous tueront tous.
426
01:06:06,177 --> 01:06:09,179
Les infectés parlaient d'îles sûres.
427
01:06:09,262 --> 01:06:12,705
On dit que le Nord
est épargné par l'infection.
428
01:06:14,802 --> 01:06:16,426
Je peux te faire confiance ?
429
01:06:21,333 --> 01:06:24,191
Donc, on serait en sécurité au nord ?
430
01:06:24,274 --> 01:06:26,426
Peut-être.
431
01:06:26,509 --> 01:06:28,438
Si on prend nos recherches.
432
01:06:31,981 --> 01:06:34,195
Le docteur a un bateau.
433
01:06:34,278 --> 01:06:36,114
Il est toujours gardé.
434
01:06:50,230 --> 01:06:52,534
On prendra le bateau
pendant qu'ils nous chercheront.
435
01:07:00,578 --> 01:07:03,750
Va te cacher. Allez, cache-toi.
436
01:08:34,302 --> 01:08:37,372
- Ça va ?
- Avancez ! Allez !
437
01:08:44,544 --> 01:08:46,481
Elle perd les eaux !
438
01:08:46,564 --> 01:08:49,993
Pas le temps d'aller
au labo !
439
01:08:50,076 --> 01:08:51,544
Entrez.
440
01:08:51,627 --> 01:08:55,125
Allez, allez. C'est ça.
441
01:09:00,594 --> 01:09:02,171
Bien.
442
01:09:06,328 --> 01:09:08,023
Ne tentez rien.
443
01:09:09,422 --> 01:09:15,258
Allez, respire à fond,
comme je t'ai montré. Doucement.
444
01:09:17,758 --> 01:09:20,335
Sa présence ici
ne nous aidera pas.
445
01:09:20,418 --> 01:09:21,953
Dehors !
446
01:09:27,919 --> 01:09:30,632
Toi, en haut, va chercher des serviettes.
447
01:09:30,715 --> 01:09:34,168
Toi, dégage cette table et
amène-moi de l'eau chaude. Vite !
448
01:09:41,395 --> 01:09:44,614
Voilà. Ne t'inquiète pas
pour le sang, c'est normal.
449
01:09:55,513 --> 01:09:57,098
Ignore-les.
450
01:10:01,154 --> 01:10:05,279
Respire, continue de respirer.
Voilà, c'est bien ma fille.
451
01:10:17,176 --> 01:10:18,933
Ralentis ta respiration.
452
01:10:24,816 --> 01:10:27,042
Respirez, respirez.
453
01:10:27,125 --> 01:10:30,433
On y est presque, allez !
454
01:10:30,516 --> 01:10:33,683
Tu peux y arriver. Allez, Anna !
455
01:10:34,996 --> 01:10:37,620
C'était quoi, ça ?
C'était quoi ?
456
01:10:37,703 --> 01:10:41,624
C'est la tête. La tête ! Continue.
457
01:10:41,707 --> 01:10:44,441
Continue de pousser. Voilà.
458
01:11:05,918 --> 01:11:08,011
Voilà, ça y est.
459
01:11:11,434 --> 01:11:13,254
Voilà maman.
460
01:11:15,328 --> 01:11:19,082
Amenez Hellen. Laissez la fille se reposer
15 minutes et amenez-la.
461
01:11:23,524 --> 01:11:25,650
S'il vous plaît, je vous en supplie !
462
01:12:01,281 --> 01:12:02,990
Je veux voir ma fille, je vous en supplie.
463
01:12:03,073 --> 01:12:05,029
Ce n'est plus ta fille.
464
01:12:05,112 --> 01:12:07,642
Qu'est-ce que vous lui faites ?
465
01:12:07,725 --> 01:12:10,436
Non ! Non, arrêtez ! Pitié !
466
01:12:21,359 --> 01:12:24,479
Félicitations, docteur.
467
01:12:24,562 --> 01:12:27,843
Après toutes ces années...
468
01:12:27,926 --> 01:12:29,449
elle est immunisée.
469
01:12:31,413 --> 01:12:33,249
Laissez-moi la voir, je vous en prie.
470
01:12:33,332 --> 01:12:37,189
Anna, nous avons de nombreux tests
à faire sur cette petite.
471
01:12:37,272 --> 01:12:39,639
Mais tant que nous ne pourrons pas
faire confiance à Hellen,
472
01:12:39,722 --> 01:12:42,370
il vaut mieux faire ça ailleurs.
473
01:12:44,916 --> 01:12:47,448
Vous vous êtes liguées pour me mentir.
474
01:12:47,531 --> 01:12:49,304
J'espère que ça en valait la peine.
475
01:12:50,941 --> 01:12:56,143
Maintenant, tout est révélé.
476
01:12:56,226 --> 01:12:57,835
Ou peut-être pas ?
477
01:13:00,792 --> 01:13:03,886
Vous voulez peut-être me dire
ce que vous prépariez ?
478
01:13:05,954 --> 01:13:09,790
D'accord. Peut-être que ceci vous
aidera à vous souvenir.
479
01:13:11,063 --> 01:13:12,711
Lâchez-moi !
480
01:13:13,680 --> 01:13:15,450
Non ! Non !
481
01:13:15,533 --> 01:13:17,805
Lâchez-la !
482
01:13:17,888 --> 01:13:19,540
Ça va mon bébé.
483
01:13:19,623 --> 01:13:21,446
Vous lui faites du mal !
484
01:13:21,529 --> 01:13:24,263
On allait prendre le bateau
et quitter cette île !
485
01:13:24,346 --> 01:13:26,400
Lâchez-la !
486
01:13:29,936 --> 01:13:32,529
Non !
487
01:13:32,612 --> 01:13:36,618
Non ! Qu'avez-vous fait ?!
488
01:13:36,701 --> 01:13:39,357
- Espèce d'idiot.
- Désolé, monsieur.
489
01:13:39,440 --> 01:13:41,743
Lâchez-moi !
490
01:13:53,548 --> 01:13:55,767
- Emmenez-le au bateau.
- Oui, monsieur.
491
01:14:04,460 --> 01:14:07,569
Les choses vont changer ici.
492
01:14:07,652 --> 01:14:11,123
Tu peux rester, mais tu seras
surveillée 24h/24.
493
01:14:11,206 --> 01:14:12,940
Et on augmentera la production.
494
01:14:13,023 --> 01:14:15,916
Fais ce qu'il faut pour
préparer la suivante.
495
01:14:15,999 --> 01:14:18,124
Rends-la de nouveau enceinte.
496
01:14:18,207 --> 01:14:20,640
Et fini les bébés en liberté.
497
01:14:22,195 --> 01:14:24,620
Ne la prenez pas, je vous en prie.
498
01:14:24,703 --> 01:14:28,116
Assure-toi qu'elle ne se souvienne
de rien la prochaine fois.
499
01:14:28,199 --> 01:14:30,171
Toi. Viens avec moi.
500
01:14:43,726 --> 01:14:45,624
S'il te plaît.
501
01:14:45,707 --> 01:14:47,296
Je suis désolée.
502
01:14:51,937 --> 01:14:54,694
Hellen, regarde-moi. Regarde-moi.
503
01:15:04,541 --> 01:15:08,056
Ne faites pas ça, pitié,
je ne peux pas oublier ma fille.
504
01:15:20,155 --> 01:15:21,663
Je vous en prie.
505
01:15:24,233 --> 01:15:26,053
Allez-y.
506
01:15:28,249 --> 01:15:31,673
Elle doit aller aux toilettes
avant que je la sédative.
507
01:15:31,756 --> 01:15:33,806
Non.
508
01:15:33,889 --> 01:15:38,282
Elle vient d'accoucher. Si tu veux nettoyer
la pisse, la merde et le sang...
509
01:15:38,365 --> 01:15:39,984
...fais-toi plaisir.
510
01:17:13,799 --> 01:17:15,603
Elles devraient être de retour.
511
01:17:20,979 --> 01:17:23,369
- Va voir ce qu'il se passe.
- Oui, monsieur.
512
01:18:06,709 --> 01:18:08,318
Rendez-vous !
513
01:18:11,099 --> 01:18:13,029
Je vous trouverai !
514
01:18:14,225 --> 01:18:16,975
Tu lui tires dessus, j'essaie
de l'intercepter.
515
01:19:12,017 --> 01:19:14,087
On ne quitte pas cette île !
516
01:19:43,753 --> 01:19:45,269
Hellen !
517
01:19:49,652 --> 01:19:51,159
Reste là.
518
01:19:52,234 --> 01:19:54,084
Où est Hellen ?
519
01:19:54,167 --> 01:19:56,018
James l'a tuée.
520
01:19:56,101 --> 01:19:57,699
Il est mort, lui aussi.
521
01:19:58,542 --> 01:20:00,777
Pitié, laissez-moi avec ma fille.
522
01:20:04,421 --> 01:20:06,030
Monte sur le bateau.
523
01:20:15,992 --> 01:20:17,492
Stop.
524
01:20:23,890 --> 01:20:25,422
Retourne-toi.
525
01:20:28,204 --> 01:20:29,711
Monte.
526
01:20:49,447 --> 01:20:51,032
Lâche le fusil.
527
01:20:54,064 --> 01:20:55,634
Lâche le fusil.
528
01:20:58,868 --> 01:21:00,493
Tu ne vas pas me tirer dessus.
529
01:21:24,748 --> 01:21:26,279
Je suis là, je suis là.
530
01:22:03,616 --> 01:22:05,170
Je suis désolée.
531
01:24:18,443 --> 01:24:20,247
Je peux la prendre dans mes bras ?
532
01:24:23,607 --> 01:24:25,341
Il ne reste que nous, maintenant.
533
01:24:26,305 --> 01:25:26,564