Autumn Sonata

ID13201294
Movie NameAutumn Sonata
Release NameAutumn.Sonata.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.x264-DEPTH
Year1978
Kindmovie
LanguageFinnish
IMDB ID77711
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:53,574 --> 00:00:57,995 SYYSSONAATTI 3 00:02:48,897 --> 00:02:52,234 Seison joskus tässä ja katson vaimoani - 4 00:02:52,400 --> 00:02:55,403 niin ettei hän huomaa minua. 5 00:02:56,404 --> 00:03:00,158 Kun hän tuli ensi kertaa tähän huoneeseen, - 6 00:03:00,325 --> 00:03:04,162 hän sanoi: "Täällä tahdon olla." 7 00:03:05,205 --> 00:03:09,793 Olimme tutustuneet vastikään Trondheimin piispainkokouksessa. 8 00:03:10,669 --> 00:03:13,672 Hän edusti jotain kirkollista lehteä. 9 00:03:14,756 --> 00:03:18,802 Tapasimme lounaalla ja kerroin pappilasta. 10 00:03:19,678 --> 00:03:25,183 Rohkenin ehdottaa vierailua tänne kokouksen päätyttyä. 11 00:03:27,268 --> 00:03:31,022 Kosin häntä matkalla. 12 00:03:32,440 --> 00:03:36,486 Hän ei vastannut, mutta kun astuimme tähän huoneeseen, - 13 00:03:37,445 --> 00:03:42,116 hän kääntyi puoleeni ja sanoi: "Täällä tahdon olla." 14 00:03:44,953 --> 00:03:49,791 Olemme viettäneet pappilassa sopuisaa, rauhaisaa elämää. 15 00:03:50,416 --> 00:03:53,753 Eva on kertonut minulle taustastaan. 16 00:03:54,379 --> 00:03:58,716 Ylioppilastutkinnon jälkeen hän opiskeli yliopistossa, - 17 00:03:59,175 --> 00:04:04,055 meni kihloihin ja eli lääkärinsä kanssa monta vuotta, - 18 00:04:05,765 --> 00:04:08,351 kirjoitti kaksi pientä kirjaa, - 19 00:04:09,685 --> 00:04:14,106 sairastui tuberkuloosiin, purki kihlauksensa - 20 00:04:14,565 --> 00:04:18,528 ja muutti Oslosta pikkukaupunkiin etelässä. 21 00:04:19,445 --> 00:04:22,823 Siellä hän aloitti toimittajan työn. 22 00:04:23,574 --> 00:04:27,954 Tämä on hänen ensimmäinen kirjansa. Pidän siitä kovin. 23 00:04:28,579 --> 00:04:30,498 Hän kirjoittaa: 24 00:04:32,291 --> 00:04:37,004 "Pitää oppia elämään. Harjoittelen päivittäin." 25 00:04:37,672 --> 00:04:41,550 "Vaikeinta on se, etten tunne itseäni." 26 00:04:42,093 --> 00:04:44,428 "Hapuilen sokkona." 27 00:04:44,720 --> 00:04:48,182 "Jos minua rakastettaisiin sellaisena kuin olen," - 28 00:04:48,307 --> 00:04:51,310 "voisin ehkä pitää itseäni jonakin." 29 00:04:52,311 --> 00:04:56,774 "Se mahdollisuus tuntuu tosin etäiseltä." 30 00:05:02,404 --> 00:05:09,787 Haluaisin sanoa, että häntä rakastetaan varauksitta. 31 00:05:11,205 --> 00:05:14,958 En osaa sanoa sitä uskottavasti. 32 00:05:16,210 --> 00:05:18,962 En löydä oikeita sanoja. 33 00:05:46,031 --> 00:05:50,577 Kirjoitin äidille kirjeen. Luenko sen sinulle? 34 00:05:50,994 --> 00:05:55,207 Suljen radion. - Voin tulla myöhemminkin. 35 00:05:55,457 --> 00:05:58,502 Haluan kuulla mitä olet kirjoittanut. 36 00:05:58,627 --> 00:06:00,420 "Rakas äiti." 37 00:06:00,545 --> 00:06:06,676 "Törmäsin eilen Agnesiin. Hän on käymässä vanhempiensa luona." 38 00:06:07,177 --> 00:06:10,096 "Hän kertoi Leonardon kuolemasta." 39 00:06:10,305 --> 00:06:12,349 "Rakas äitikulta." 40 00:06:12,516 --> 00:06:15,852 "Ymmärrän miten kauhealta sinusta tuntuu." 41 00:06:16,061 --> 00:06:18,855 "Halusin kutsua sinut meille - 42 00:06:18,980 --> 00:06:22,525 ihan niin pitkäksi aikaa kuin sinulle sopii." 43 00:06:22,859 --> 00:06:25,987 "Jotta et heti pelästyisi ja kieltäytyisi, - 44 00:06:26,154 --> 00:06:29,240 vakuutan että pappilassa on tilaa." 45 00:06:29,449 --> 00:06:33,119 "Saat oman huoneen, jossa on kaikki mukavuudet." 46 00:06:33,244 --> 00:06:37,749 "Meillä on hieno flyygeli. Saat harjoitella oman mielesi mukaan." 47 00:06:37,874 --> 00:06:41,503 "Eikö olisi mukavaa asua muuallakin kuin hotellissa?" 48 00:06:41,628 --> 00:06:43,671 "Lupaathan tulla?" 49 00:06:43,880 --> 00:06:47,967 "Hemmottelemme sinua niin kuin suinkin pystymme." 50 00:06:48,176 --> 00:06:51,930 "Siitä on jo kuusi vuotta kun tapasimme viimeksi." 51 00:06:53,723 --> 00:06:56,643 "Rakkain terveisin Viktor ja Eva." 52 00:06:56,893 --> 00:06:59,520 Mainio ajatus. - Niinkö luulet? 53 00:07:55,368 --> 00:07:58,454 Äitikulta! 54 00:08:00,456 --> 00:08:05,252 Hauska nähdä jälleen. - Olipa pitkä matka. 55 00:08:05,836 --> 00:08:10,466 Oikeastaan vain loppu tuntui pitkältä. Täällä on kaunista. 56 00:08:10,674 --> 00:08:13,719 Jääthän oikein pitkäksi aikaa? - Tietysti. 57 00:08:13,886 --> 00:08:18,307 Tehdään pitkiä kävelyretkiä. 58 00:08:19,016 --> 00:08:24,980 Otitko kaikki nuottisi mukaan? - Tulinhan tänne asumaan. 59 00:08:25,147 --> 00:08:28,567 Sepä hauskaa. Annathan minulle soittotunteja? 60 00:08:28,692 --> 00:08:32,571 Soitetaan yhdessä. Missä Viktor on? - Hän ei ole nyt kotona. 61 00:08:32,780 --> 00:08:36,617 Tulit aiemmin kuin odotimme. Hän palaa lounaalle. 62 00:08:36,909 --> 00:08:40,162 Tässä on huoneesi. - Voi, miten viehättävä. 63 00:08:40,287 --> 00:08:43,040 Ja niin upea näköala. 64 00:08:43,332 --> 00:08:45,709 Täällä on kylpyhuone. 65 00:08:47,419 --> 00:08:49,963 Miten modernia ja kodikasta. 66 00:08:50,088 --> 00:08:53,759 Toivottavasti vaatekomero on tarpeeksi tilava. 67 00:08:54,009 --> 00:08:57,846 Minua väsyttää, ja selkää särkee. 68 00:08:58,931 --> 00:09:01,433 Valvoin Leonardon vierellä. 69 00:09:01,725 --> 00:09:05,479 Hänellä oli ankaria kipuja ruiskeista huolimatta. 70 00:09:06,104 --> 00:09:12,194 Hän itki. Ei kuolemanpelon, vaan kipujen takia. 71 00:09:12,903 --> 00:09:17,783 Lähistöllä oli rakennustyömaa. Siellä porattiin ja hakattiin. 72 00:09:18,533 --> 00:09:23,038 Aurinko porotti eikä ikkunoissa ollut kaihtimia. 73 00:09:23,413 --> 00:09:28,752 Yritimme vaihtaa huonetta, mutta se ei onnistunut remontin takia. 74 00:09:29,794 --> 00:09:32,756 Illansuussa meteli lakkasi. 75 00:09:33,590 --> 00:09:37,969 Avasin ikkunan. Ulkona oli hautova helle. 76 00:09:40,472 --> 00:09:45,143 Illalla tuli professori, Leonardon vanha ystävä. 77 00:09:46,019 --> 00:09:49,397 Hän sanoi, että loppu on lähellä. 78 00:09:49,564 --> 00:09:55,487 Leonardo sai piikin puolen tunnin välein kivun lievitykseen. 79 00:09:56,654 --> 00:10:00,784 Kun professori lähti, osastonhoitaja toi ruiskun. 80 00:10:01,910 --> 00:10:05,705 Hän kehotti minua syömään, mutta minulla ei ollut nälkä. 81 00:10:05,872 --> 00:10:09,209 Haju sai minut voimaan pahoin. 82 00:10:11,169 --> 00:10:14,005 Leonardo nukkui tovin. 83 00:10:14,797 --> 00:10:20,136 Herättyään hän pyysi minua poistumaan. 84 00:10:20,970 --> 00:10:25,683 Hän kutsui yöhoitajan, joka palasi ruiskuineen. 85 00:10:27,143 --> 00:10:33,858 Hoitaja tuli käytävälle kertomaan, että Leonardo oli kuollut. 86 00:10:40,198 --> 00:10:43,743 Istuin hänen vierellään koko yön. 87 00:10:44,076 --> 00:10:49,248 Olimme olleet ystäviä 18 vuotta ja asuneet yhdessä 13 vuotta. 88 00:10:49,373 --> 00:10:53,794 Emme riidelleet koskaan emmekä haukkuneet toisiamme. 89 00:10:54,170 --> 00:10:58,466 Hän oli tiennyt olevansa kuolemansairas jo kaksi vuotta. 90 00:10:58,758 --> 00:11:02,803 Kävin tapaamassa häntä Napolissa aina kun ehdin. 91 00:11:04,847 --> 00:11:10,227 Hän oli hellä ja huolehtiva ja iloitsi menestyksestäni. 92 00:11:10,978 --> 00:11:15,983 Juttelimme, kujeilimme ja soitimme kamarimusiikkia. 93 00:11:16,984 --> 00:11:21,489 Hän ei juuri puhunut sairaudestaan enkä tohtinut udella. 94 00:12:02,863 --> 00:12:09,077 Kerran hän katsoi minua pitkään, naurahti ja sanoi: 95 00:12:11,830 --> 00:12:15,959 "Ensi vuonna tähän aikaan minua ei enää ole" - 96 00:12:16,877 --> 00:12:21,965 "mutta olen aina luonasi ja ajattelen alati sinua." 97 00:12:27,137 --> 00:12:31,850 Se oli kiltisti sanottu. Hän oli kovin teatraalinen. 98 00:12:32,517 --> 00:12:35,854 En voi sanoa olevani murheellinen. 99 00:12:35,979 --> 00:12:39,858 Välillä tuntuu tyhjältä, mutta epätoivoon ei saa vaipua. 100 00:12:40,108 --> 00:12:44,404 Olenko muuttunut? - Et lainkaan. 101 00:12:44,905 --> 00:12:49,784 Värjään hiuksiani, mutta muuten olen oma itseni. 102 00:12:49,993 --> 00:12:54,414 Ostin tämän housupuvun Zürichistä matka-asuksi. 103 00:12:54,664 --> 00:12:58,752 Se oli näyteikkunassa, ja riensin oitis sovittamaan. 104 00:12:58,918 --> 00:13:01,046 Se oli ällistyttävän halpa. 105 00:13:01,171 --> 00:13:03,173 Mitä pidät? - Oikein sievä. 106 00:13:03,381 --> 00:13:07,594 Nostapa tuo laukku. Selkää pakottaa niin vietävästi. 107 00:13:08,636 --> 00:13:15,143 Tarvitsen kovan alustan. - Laitoimme patjan alle levyn. 108 00:13:16,394 --> 00:13:21,941 Eva kulta, itketkö sinä? Olenko puhunut taas typeriä? 109 00:13:22,192 --> 00:13:25,904 Itken jälleennäkemisen ilosta. 110 00:13:26,195 --> 00:13:29,490 Halataan kuten silloin ennen. 111 00:13:31,284 --> 00:13:36,789 Minä se vain paasaan itsestäni. Nyt on sinun vuorosi. 112 00:13:37,248 --> 00:13:41,377 Mitä sinulle kuuluu? - Ihan hyvää. 113 00:13:42,628 --> 00:13:48,092 Ettekö ole yksinäisiä? - Meillähän on seurakuntatyömme. 114 00:13:49,552 --> 00:13:54,765 Soitan usein kirkossa. Viime kuussa pidin iltakonsertin. 115 00:13:55,016 --> 00:13:58,352 Soitin ja kerroin esittämistäni kappaleista. 116 00:13:58,478 --> 00:14:00,521 Ilta oli hyvin onnistunut. 117 00:14:00,730 --> 00:14:04,442 Älä unohda soittaa minulle. - Soitan mielelläni. 118 00:14:04,567 --> 00:14:08,029 Minulla oli viisi koulukonserttia Los Angelesissa. 119 00:14:08,237 --> 00:14:12,241 Kolmetuhatta lasta kerralla! Soitin ja puhuin. 120 00:14:12,533 --> 00:14:15,870 Se oli huima menestys, mutta otti koville. 121 00:14:16,078 --> 00:14:18,873 Minulla on kerrottavaa. 122 00:14:19,123 --> 00:14:21,125 Helena on täällä. 123 00:14:30,551 --> 00:14:33,679 Sinun olisi pitänyt ilmoittaa etukäteen. 124 00:14:33,846 --> 00:14:39,018 Et olisi varmaan tullut. - Ilman muuta olisin. 125 00:14:39,685 --> 00:14:42,646 Olen varma, ettet olisi. 126 00:14:42,855 --> 00:14:48,193 Eikö Leonardon kuolema riitä? Pitikö Lena raahata tänne? 127 00:14:48,402 --> 00:14:52,156 Hän on asunut meillä jo kaksi vuotta. 128 00:14:52,364 --> 00:14:58,954 Minähän kirjoitin, että päätimme pyytää hänet luoksemme asumaan. 129 00:14:59,663 --> 00:15:04,626 En ole saanut kirjettäsi. - Tai et viitsinyt lukea sitä. 130 00:15:05,169 --> 00:15:08,922 Eikö tuo ole epäreilua? - Anteeksi. 131 00:15:11,967 --> 00:15:15,471 En jaksa tavata häntä tänään. 132 00:15:17,973 --> 00:15:23,228 Helena on ihana ihminen. Hän riemastuu, kun näkee sinut. 133 00:15:23,604 --> 00:15:28,984 Hänen oli niin hyvä siellä hoidossa. - Halusin hänet tänne. 134 00:15:29,318 --> 00:15:35,115 Viihtyykö hän? - Viihtyy, ja minulla on joku, jota hoivata. 135 00:15:36,033 --> 00:15:38,660 Onko hän... Tarkoitan... 136 00:15:39,494 --> 00:15:42,497 Onko hänen tilansa huonontunut? 137 00:15:43,248 --> 00:15:46,752 Se kuuluu taudin luonteeseen. 138 00:15:51,298 --> 00:15:53,717 Käydään katsomassa häntä. 139 00:15:56,052 --> 00:15:59,848 Haluatko ihan varmasti? - Mitä muutakaan voin? 140 00:16:01,474 --> 00:16:05,729 En ole koskaan sietänyt motiiveistaan epätietoisia ihmisiä. 141 00:16:05,895 --> 00:16:09,316 Minuako tarkoitat? - Käsitä se kuten tahdot. 142 00:16:23,413 --> 00:16:31,629 Lena pieni! Olen ajatellut sinua joka päivä. 143 00:16:38,970 --> 00:16:42,765 Helenalla on kurkkukipua. Hän pelkää sen tarttuvan. 144 00:16:42,932 --> 00:16:47,770 En pelkää basilleja. Podin nuhaa viimeksi 20 vuotta sitten. 145 00:16:48,062 --> 00:16:51,399 Sinullapa on kaunis huone ja näköala. 146 00:16:51,524 --> 00:16:54,402 Sama näköala kuin minun huoneestani. 147 00:17:04,746 --> 00:17:10,251 Hän tahtoo, että pidät hänen päätään käsissäsi ja katsot häntä. 148 00:17:10,376 --> 00:17:14,088 Onko näin hyvä? - On. 149 00:17:14,964 --> 00:17:18,009 Hienoa että Eva huolehtii sinusta. 150 00:17:18,217 --> 00:17:21,387 Luulin että olet yhä laitoksessa. 151 00:17:21,512 --> 00:17:25,891 Olisin käynyt sielläkin, mutta on mukavampi nähdä täällä. 152 00:17:27,018 --> 00:17:29,979 Olemme yhdessä joka päivä. 153 00:17:31,939 --> 00:17:36,819 Onko sinulla kipuja? - Ei. 154 00:17:40,489 --> 00:17:43,701 Hiuksetkin on laitettu hienosti. 155 00:17:44,952 --> 00:17:51,083 Sinun kunniaksesi. 156 00:17:54,670 --> 00:17:58,465 Haluatko että luen sinulle ääneen? 157 00:17:59,258 --> 00:18:04,054 Lähdetään vaikka autoajelulle ja tutustutaan tähän seutuun. 158 00:18:08,809 --> 00:18:10,269 Mitä hän sanoo? 159 00:18:10,561 --> 00:18:14,690 Hän sanoo, ettei sinun pidä rasittaa itseäsi enempää. 160 00:18:24,199 --> 00:18:27,369 Äiti on ollut oikein reipas. 161 00:18:27,578 --> 00:18:31,415 Onko Lenalla kelloa? - Yöpöydällä. 162 00:18:31,582 --> 00:18:34,376 Annan sinulle rannekelloni. 163 00:18:34,501 --> 00:18:38,297 Sain sen ihailijalta, joka valitti epätäsmällisyyttäni. 164 00:18:38,422 --> 00:18:43,176 Syökö Lena kanssamme? - Hän syö pääateriansa jo päivällä. 165 00:18:43,343 --> 00:18:47,597 Hän laihduttaa. Hän söi liikaa sairaskodissa. 166 00:18:53,812 --> 00:18:56,773 Miksi tunnen olevani kuin kuumeessa? 167 00:18:57,023 --> 00:18:59,317 Miksi minua itkettää? 168 00:19:00,360 --> 00:19:04,197 Älytöntä! Minun kuuluisi kai hävetä. 169 00:19:05,073 --> 00:19:08,618 Aina huono omatunto. 170 00:19:11,663 --> 00:19:15,458 Miksi odotin niin innokkaasti tätä vierailua? 171 00:19:15,750 --> 00:19:19,671 Kaipasinko jotakin, jota en uskalla tunnustaa? 172 00:19:21,131 --> 00:19:23,717 En ymmärrä äitiä. 173 00:19:24,843 --> 00:19:28,847 Olisitpa nähnyt hänen ilmeensä, kun kerroin Helenasta. 174 00:19:29,097 --> 00:19:35,019 Hän sai jopa hymyiltyä, vaikka olikin tyrmistynyt. 175 00:19:36,688 --> 00:19:39,482 Lenan huoneen ulkopuolella - 176 00:19:39,607 --> 00:19:44,362 hän oli kuin näyttelijä ennen esitystä: pelokas mutta tyyni. 177 00:19:44,696 --> 00:19:47,407 Täydellinen suoritus. 178 00:19:47,991 --> 00:19:50,326 Miksi hän oikein tuli? 179 00:19:50,451 --> 00:19:54,747 Mitä hän mahtoi odottaa näiden kuuden vuoden jälkeen? 180 00:19:56,541 --> 00:20:01,254 Ja mitä minä odotin? Eikö ihminen luovu ikinä toivosta? 181 00:20:02,630 --> 00:20:05,800 Emmekö koskaan lakkaa olemasta äiti ja tytär? 182 00:20:05,925 --> 00:20:09,262 Ei ole mitään järkeä ruveta itkemään. Pahus! 183 00:20:10,972 --> 00:20:14,976 Siinä hän istui ja katsoi minua suurilla silmillään. 184 00:20:16,728 --> 00:20:19,605 Pidin hänen kasvojaan käsieni välissä. 185 00:20:19,772 --> 00:20:23,651 Tunsin miten kaulalihakset nykivät. 186 00:20:25,153 --> 00:20:27,280 Hitto soikoon. 187 00:20:28,948 --> 00:20:34,662 En voi kantaa häntä sänkyyni ja lohduttaa häntä niin kuin ennen. 188 00:20:42,378 --> 00:20:48,926 Tuo taudin raastama pehmeä ruumis on minun Lenani. 189 00:20:54,265 --> 00:20:56,767 Älä piru vie ala itkeä! 190 00:20:57,059 --> 00:21:00,104 Muuan kirjailija on sanonut: 191 00:21:00,229 --> 00:21:05,526 "Raskas aave syöksyy päällesi, kun avaat lastenhuoneen oven," - 192 00:21:05,943 --> 00:21:10,531 "sillä olet aikaa sitten unohtanut, että se on lastenhuoneen ovi." 193 00:21:10,948 --> 00:21:13,701 Olenko jo aikuinen? 194 00:21:13,951 --> 00:21:19,123 Aikuinen osaa elää haaveittensa ja toiveittensa kanssa. 195 00:21:19,331 --> 00:21:21,542 Hän ei kaipaa mitään. 196 00:21:23,794 --> 00:21:26,880 Hän ei liioin ylläty mistään. 197 00:21:27,840 --> 00:21:31,802 Miten viisaalta näytätkään vanha piippu suussasi. 198 00:21:31,927 --> 00:21:35,597 Olet jo selvästi aikaihminen. - Tuskinpa. 199 00:21:35,722 --> 00:21:40,310 Hämmästelen yhä joka päivä jotakin, esimerkiksi sinua. 200 00:21:40,477 --> 00:21:47,568 Elättelen mahdottomia toiveita. Tunnen myös kaipuuta. 201 00:21:48,652 --> 00:21:51,405 Kaipaan sinua. 202 00:21:52,114 --> 00:21:57,869 Kauniita sanoja, jotka eivät merkitse mitään. 203 00:21:58,078 --> 00:22:00,998 Olen kasvanut kauniiden sanojen parissa. 204 00:22:01,123 --> 00:22:05,627 Äiti ei ole raivoissaan, ei pettynyt eikä onneton. 205 00:22:05,752 --> 00:22:08,004 Hän "kärsii". 206 00:22:08,338 --> 00:22:14,010 Sinäkin puhut samalla tavalla, mutta se lienee ammattitauti. 207 00:22:14,553 --> 00:22:16,847 Tulen epäluuloiseksi, - 208 00:22:16,972 --> 00:22:20,350 jos sanot kaipaavasi minua, vaikka olen lähelläsi. 209 00:22:20,475 --> 00:22:23,019 Tiedät kyllä, mitä tarkoitan. 210 00:22:23,186 --> 00:22:26,815 Jos tietäisin, et puhuisi tuollaisia. 211 00:22:28,149 --> 00:22:30,610 Palaan keittiöön. 212 00:22:31,570 --> 00:22:35,949 Äiti moittii aina ruokiani. Hän on oikea ahmatti. 213 00:22:36,074 --> 00:22:39,911 Minusta sinä laitat... - Ihanaa ruokaa. Kiitos. 214 00:22:41,329 --> 00:22:45,083 Täytyy muistaa, että hän juo kofeiinitonta kahvia. 215 00:22:45,667 --> 00:22:50,547 Lähden pois aikaisemmin. Koetan kestää vielä neljä päivää. 216 00:22:50,714 --> 00:22:54,342 Sitten matkustan Afrikkaan kuten ensin suunnittelin. 217 00:22:58,972 --> 00:23:03,643 Tämä tekee kipeää, Charlotte. Kipeää, kipeää, kipeää. 218 00:23:05,353 --> 00:23:08,940 Luulen keksineeni syyn äidin unettomuuteen. 219 00:23:09,524 --> 00:23:14,779 Hänen elinvoimansa olisi liian musertava, jos hän nukkuisi. 220 00:23:15,071 --> 00:23:19,158 Unettomuus on luonnon oma keino pitää hänet aisoissa. 221 00:23:20,827 --> 00:23:25,498 Puen ylleni punaisen mekon kiusallani. 222 00:23:25,832 --> 00:23:30,670 Evan mielestä se ei sovi näin pian Leonardon kuoleman jälkeen. 223 00:23:30,795 --> 00:23:35,299 Pian näet, miten hienona hän tulee päivälliselle. 224 00:23:35,466 --> 00:23:39,262 Huomaa asunvalinta, joka muistuttaa meitä siitä, - 225 00:23:39,428 --> 00:23:43,432 että hän on sureva leskiparka. 226 00:23:43,808 --> 00:23:46,269 Äkäilen koko ajan. 227 00:23:46,477 --> 00:23:50,690 Viktor ja Eva kohtelevat minua hyvin ja iloitsevat seurastani. 228 00:23:50,815 --> 00:23:53,067 Viktor on hyvin ystävällinen. 229 00:23:53,192 --> 00:23:56,404 Kas kun Eva on saanut niin mukavan miehen. 230 00:23:56,612 --> 00:23:59,573 Suihku ei takuulla toimi. 231 00:23:59,699 --> 00:24:01,325 Toimii sittenkin. 232 00:24:15,005 --> 00:24:18,676 Onpa kaunis leninki. - Sopiiko se minulle? 233 00:24:18,801 --> 00:24:22,847 Tapasin yhtenä päivänä vanhan ystäväni Samuel Parkenhurstin. 234 00:24:22,972 --> 00:24:28,727 Hän sanoi: "Näin juuri punaisen mekon, joka on kuin luotu sinulle." 235 00:24:28,852 --> 00:24:33,649 Kohotetaanko malja? Tervetuloa pappilaan, Charlotte. 236 00:24:37,945 --> 00:24:40,739 Sinäkö se olet, Paul? 237 00:24:40,948 --> 00:24:43,826 Et häiritse, söimme jo. 238 00:24:43,992 --> 00:24:48,539 Tässä maassa päivällinen nautitaan jo neljältä. 239 00:24:49,790 --> 00:24:52,042 Taasko konsertti? 240 00:24:52,167 --> 00:24:53,836 Hetkinen. 241 00:24:54,253 --> 00:24:57,256 Puhu kovempaa. Kuuluu huonosti. 242 00:24:58,841 --> 00:25:02,636 Otan vain muistikirjan ja silmälasit. 243 00:25:02,928 --> 00:25:07,015 Eva, ovatko lasini ikkunapöydällä? 244 00:25:07,224 --> 00:25:09,685 Missä olet? Monte Carlossako? 245 00:25:09,851 --> 00:25:14,815 Mitä sinä siellä teet? Älä tuhlaa rahojani uhkapeliin. 246 00:25:17,526 --> 00:25:21,113 Nyt mummolla on lasit nenällään. 247 00:25:25,534 --> 00:25:30,122 Ei, se ei käy. Pidän silloin lomaa. 248 00:25:33,166 --> 00:25:35,585 Ei tule kuuloonkaan. 249 00:25:36,002 --> 00:25:39,548 Olen merkinnyt kalenteriin "vapaa, vapaa, vapaa". 250 00:25:39,798 --> 00:25:42,759 Paljonko siitä luvattiin maksaa? 251 00:25:43,051 --> 00:25:45,804 Hyvänen aika! 252 00:25:46,930 --> 00:25:52,477 Sopii minulle, jos konsertti voidaan pitää 17. päivänä. 253 00:25:53,395 --> 00:25:57,983 Lavan taakse pitää järjestää kunnon vessa, - 254 00:25:59,275 --> 00:26:03,238 ettei minun tarvitse pissata kukkamaljakkoon. 255 00:26:03,863 --> 00:26:07,534 Olkoon vaikka kuinka upea barokkilinna! 256 00:26:07,867 --> 00:26:12,747 Pidä huoli itsestäsi äläkä rasita itseäsi liikaa! 257 00:26:14,415 --> 00:26:17,210 Emme ole enää nuoria. 258 00:26:18,294 --> 00:26:19,921 Rakastan sinua. 259 00:26:22,924 --> 00:26:25,760 Se oli minun agenttini. Kiltti mies. 260 00:26:26,010 --> 00:26:28,388 Hän on nyt ainut ystäväni. 261 00:26:28,638 --> 00:26:33,768 Muistat kai Paulin? Olemme tehneet töitä yhdessä 30 vuotta. 262 00:26:34,060 --> 00:26:40,775 Miten hieno soitin! Upea sointi ja vasta viritetty. 263 00:26:41,025 --> 00:26:43,569 Nyt olen todella onnellinen. 264 00:26:44,570 --> 00:26:47,115 Huolehdin aivan turhaan. 265 00:26:47,323 --> 00:26:50,993 Minua jännitti tavata sinut. 266 00:26:51,577 --> 00:26:54,956 Olin jo peruuttaa tuloni eilen. 267 00:26:55,164 --> 00:26:59,794 En siedä tätä kahvia, mutta en saa muuten unta. 268 00:27:01,379 --> 00:27:04,590 Olet harjoitellut Chopinin preludeja. 269 00:27:04,840 --> 00:27:08,010 Soittaisitko jotain? - En juuri nyt. 270 00:27:08,886 --> 00:27:13,099 Älä ole lapsellinen. Se tuottaisi minulle suurta iloa. 271 00:27:13,349 --> 00:27:17,395 Sanoit juuri toissapäivänä, että tahdot soittaa äidillesi. 272 00:27:17,645 --> 00:27:20,981 Soitan niin surkeasti. 273 00:27:21,690 --> 00:27:25,736 En ole viitsinyt opetella edes sormitusta. 274 00:27:25,945 --> 00:27:30,324 Olemme kuulleet jo kylliksi selityksiä. Alahan soittaa. 275 00:29:24,479 --> 00:29:26,898 Rakas pikku Eva. 276 00:29:27,816 --> 00:29:31,653 Eikö sinulla ole muuta sanottavaa? - Liikutuin niin. 277 00:29:32,153 --> 00:29:35,240 Piditkö siitä? - Pidin sinusta. 278 00:29:35,573 --> 00:29:39,827 En ymmärrä. - Etkö voisi soittaa jotain iloisempaa? 279 00:29:39,953 --> 00:29:43,456 Haluan kuulla virheeni. - Et tehnyt virheitä. 280 00:29:43,581 --> 00:29:46,793 Et selvästikään pitänyt soittotavastani. 281 00:29:46,918 --> 00:29:49,504 Kullakin on oma käsityksensä. 282 00:29:49,629 --> 00:29:54,258 Tahdon tietää mitä ajattelet. - Olet vihainen. 283 00:29:55,176 --> 00:29:58,805 Minua harmittaa se, ettet vaivaudu kertomaan, - 284 00:29:59,055 --> 00:30:02,016 miten itse tulkitset tämän kappaleen. 285 00:30:04,227 --> 00:30:07,939 Unohdetaan tekniikkapuoli, joka ei ollut hassumpi. 286 00:30:08,064 --> 00:30:13,819 Olisi ollut eduksi perehtyä Cortot'n sormijärjestyksiin. 287 00:30:14,695 --> 00:30:17,698 Keskitytään itse tulkintaan. 288 00:30:18,032 --> 00:30:22,745 Chopin oli voimakastunteinen, mutta ei ylitunteellinen. 289 00:30:22,954 --> 00:30:25,623 Siinä on selvä ero. 290 00:30:25,831 --> 00:30:31,420 Preludi kertoo tukahdutetusta tuskasta eikä unelmista. 291 00:30:31,879 --> 00:30:35,841 Soittajan pitää olla tyyni, selkeä ja pidättyvä. 292 00:30:36,133 --> 00:30:38,761 Jo ensi tahdeilla - 293 00:30:40,763 --> 00:30:44,433 Chopin kärsii, muttei näytä sitä. 294 00:30:45,434 --> 00:30:48,562 Sitten tuska helpottaa hieman - 295 00:30:50,564 --> 00:30:52,816 mutta vain hetkeksi. 296 00:30:53,317 --> 00:30:58,239 Kärsimys jatkuu, muttei yhtään pahempana eikä lievempänä. 297 00:31:01,909 --> 00:31:05,537 Chopin hillitsee itsensä täysin. 298 00:31:05,829 --> 00:31:12,628 Hän oli ylpeä, sarkastinen, kiihkeä, kärsivä ja ylen miehekäs. 299 00:31:12,878 --> 00:31:15,589 Hän ei ollut mikään vetistelevä ämmä. 300 00:31:15,714 --> 00:31:19,426 Toinen preludi pitää soittaa miltei rumasti. 301 00:31:19,802 --> 00:31:22,679 Se ei saa olla makeileva. 302 00:31:23,013 --> 00:31:27,142 Sen pitää kuulostaa vaivalloiselta ponnistelulta. 303 00:31:27,434 --> 00:31:29,603 Siis tällä tavalla. 304 00:34:05,925 --> 00:34:07,301 Ymmärrän. 305 00:34:09,345 --> 00:34:14,683 Ethän pahoittanut mieltäsi? - En pahoittanut, päinvastoin. 306 00:34:14,934 --> 00:34:19,063 Olen soittanut näitä kamalia preludeja 45 vuotta. 307 00:34:19,229 --> 00:34:22,900 Niissä on yhä paljon sellaista, mitä en ymmärrä. 308 00:34:24,693 --> 00:34:28,030 Lapsena ihailin sinua mielettömästi. 309 00:34:28,197 --> 00:34:31,742 Sitten sain tarpeekseni sinusta ja pianostasi. 310 00:34:32,701 --> 00:34:36,747 Alan jälleen ihailla sinua, mutta toisella tavalla. 311 00:34:37,206 --> 00:34:40,125 Toivoa siis on. - On toki. 312 00:34:54,056 --> 00:34:57,684 Eva, missä olet? - Yläkerrassa. 313 00:35:06,610 --> 00:35:11,073 Täälläkö sinä istut? Olen nyt valmis lähtemään ulos. 314 00:35:11,406 --> 00:35:14,826 Onko tämä lastenhuone? - Erikin huone. 315 00:35:15,952 --> 00:35:18,997 Et ole tehnyt sille mitään. 316 00:35:19,289 --> 00:35:23,460 Meidän piti kyllä tehdä, mutta se on vain jäänyt. 317 00:35:23,752 --> 00:35:27,714 Tulen tänne joskus mietiskelemään. 318 00:35:28,506 --> 00:35:30,634 Lähdetään nyt. - Odota. 319 00:35:31,217 --> 00:35:34,721 Eikö täällä ole hyvä olla? 320 00:35:36,139 --> 00:35:39,934 Erik kuoli päivää ennen neljättä syntymäpäiväänsä. 321 00:35:40,268 --> 00:35:42,187 Senhän sinä tiedät. 322 00:35:42,437 --> 00:35:46,733 Viktor järkyttyi syvästi. Poika oli hyvin tärkeä hänelle. 323 00:35:46,900 --> 00:35:49,819 Minä en ottanut sitä niin raskaasti. 324 00:35:49,944 --> 00:35:51,821 Sisimmässäni tunsin, - 325 00:35:51,946 --> 00:35:55,992 että poika eli ja olimme yhä yhdessä. 326 00:35:57,744 --> 00:36:02,081 Tunnen hänen läsnäolonsa kun vain keskityn hieman. 327 00:36:02,415 --> 00:36:05,043 Joskus ennen nukahtamista - 328 00:36:05,168 --> 00:36:10,840 tunnen hänen hengityksensä ja hänen kätensä kosketuksen. 329 00:36:11,841 --> 00:36:15,553 Hän elää omassa maailmassaan, mutta pidämme yhteyttä. 330 00:36:15,678 --> 00:36:20,350 Välillämme ei ole rajoja eikä ylipääsemätöntä muuria. 331 00:36:20,600 --> 00:36:25,063 Joskus mietin, millaisessa todellisuudessa poikani elää. 332 00:36:25,646 --> 00:36:31,986 Sitä maailmaa ei voi kuvata. Siellä on vapauduttu tunteista. 333 00:36:33,696 --> 00:36:35,990 Ymmärrätkö mitä tarkoitan? 334 00:36:36,365 --> 00:36:42,163 Ihminen on verraton luomus, kuin käsittämätön ajatus. 335 00:36:42,788 --> 00:36:46,959 Ihmisessä on kaikki, ylhäisestä alhaiseen. 336 00:36:47,293 --> 00:36:51,631 Ihminen on Jumalan kuva ja Jumalassa on kaikki. 337 00:36:52,590 --> 00:36:55,468 Niin on luotu ihmiset, - 338 00:36:55,718 --> 00:37:01,223 mutta myös paholaiset, pyhimykset, profeetat ja taiteilijat. 339 00:37:02,224 --> 00:37:07,480 Kaikki ovat rinta rinnan ja kasvavat toisissaan kiinni. 340 00:37:07,646 --> 00:37:11,734 Se on kuin valtava, alati muuttuva kuvio. 341 00:37:11,942 --> 00:37:16,864 On olemassa myös rajaton määrä todellisuuksia. 342 00:37:17,072 --> 00:37:21,452 Ei vain se maailma, jonka tylsät aistimme havaitsevat, - 343 00:37:21,660 --> 00:37:26,999 vaan lukuisia rinnakkaisia maailmoita toistensa ympärillä. 344 00:37:28,709 --> 00:37:32,212 Vain pelko ja järki rajoittavat meitä. 345 00:37:33,255 --> 00:37:39,386 Ajatuksille ja tunteille ei ole rajoja. 346 00:37:41,430 --> 00:37:46,643 Pelokkuus asettaa rajoja, eikö niin? 347 00:37:47,311 --> 00:37:52,024 Beethovenin Hammerklavier- sonaatin hitaassa osassa - 348 00:37:52,149 --> 00:37:56,403 soittaja tuntee olevansa rajattomassa maailmassa, - 349 00:37:57,112 --> 00:38:01,617 liikkeessä, jota ei voi tajuta eikä tutkia. 350 00:38:04,620 --> 00:38:08,290 Lähdetään ulos ennen pimeän tuloa. 351 00:38:33,106 --> 00:38:37,068 Olin kuulevinani Helenan kutsuvan minua. 352 00:38:39,487 --> 00:38:43,867 Eva taitaa olla kovin onneton. 353 00:38:44,159 --> 00:38:48,747 Hänellä on niin outoja ja järjettömiä ajatuksia. 354 00:38:49,039 --> 00:38:51,791 Maltahan, rakas Charlotte. 355 00:38:52,125 --> 00:38:56,546 Kerron sinulle oman käsitykseni vaimostani. 356 00:38:59,090 --> 00:39:01,259 Kun kosin häntä, - 357 00:39:01,426 --> 00:39:04,471 hän sanoi heti, ettei rakasta minua. 358 00:39:04,804 --> 00:39:08,975 Mitä tarkoitat? - Kysyin rakastiko hän jotakuta toista. 359 00:39:09,184 --> 00:39:13,104 Hän vastasi, ettei ollut koskaan rakastanut ketään. 360 00:39:13,354 --> 00:39:16,566 Hän ei kykene rakastamaan. 361 00:39:20,278 --> 00:39:27,660 Olimme asuneet yhdessä jo vuosia ennen Erikin syntymää. 362 00:39:28,161 --> 00:39:33,916 Olimme luopuneet toivosta saada lapsia ja mietimme adoptiota. 363 00:39:34,792 --> 00:39:39,922 Odotusaikanaan Eva muuttui täysin. 364 00:39:41,841 --> 00:39:46,763 Hänestä tuli iloinen, pehmeä ja avoin. 365 00:39:49,223 --> 00:39:55,605 Hän laiskotteli, keskeytti seurakuntatyön ja pianonsoiton. 366 00:39:55,771 --> 00:40:01,652 Hän istui ikkunan edessä ja seurasi valon liikkeitä. 367 00:40:04,447 --> 00:40:07,700 Meistä tuli yhtäkkiä onnellisia. 368 00:40:08,492 --> 00:40:11,245 Olen huomattavasti Evaa iäkkäämpi. 369 00:40:11,579 --> 00:40:16,709 Olemassaolon ylle oli muodostunut ikään kuin harmaa kalvo. 370 00:40:17,376 --> 00:40:20,171 Saatoin katsoa taakseni ja todeta: 371 00:40:20,379 --> 00:40:24,258 "Jaaha, tällaista elämä sitten on." 372 00:40:29,889 --> 00:40:33,851 Sitten kaikki muuttui. 373 00:40:40,316 --> 00:40:44,987 Suothan anteeksi, minun on vieläkin vaikeaa... 374 00:40:51,785 --> 00:40:56,081 Elimme muutaman vuoden hyvin rikasta elämää. 375 00:40:56,206 --> 00:40:58,959 Erik. 376 00:41:01,003 --> 00:41:03,464 Olisitpa nähnyt Evan silloin. 377 00:41:05,090 --> 00:41:08,218 Muistan selvästi, kun Erik syntyi. 378 00:41:08,469 --> 00:41:13,682 Mozartin sonaatit ja pianokonsertot veivät kaiken aikani. 379 00:41:14,308 --> 00:41:18,186 Et ikävä kyllä päässyt koskaan käymään. 380 00:41:19,396 --> 00:41:24,568 Erikin hukkumisen jälkeen kalvo muuttui harmaammaksi. 381 00:41:24,776 --> 00:41:29,614 Eva koki sen toisin. - Miten niin? 382 00:41:30,365 --> 00:41:35,912 Hänen tunteensa elää yhä. Ainakin siltä se vaikuttaa. 383 00:41:38,498 --> 00:41:45,130 Eva tuntee, että poika elää hänen lähellään. 384 00:41:46,923 --> 00:41:49,759 Ehkä asia on niin. 385 00:41:50,093 --> 00:41:52,637 Eva ei juuri puhu siitä. 386 00:41:53,013 --> 00:41:55,724 Hän kai pelkää, että se satuttaa minua. 387 00:41:56,016 --> 00:41:58,685 Niinhän se satuttaa. 388 00:41:58,852 --> 00:42:04,649 Se, mitä hän sanoo, taitaa olla totta. Uskon häntä. 389 00:42:04,816 --> 00:42:07,819 Tietysti, olethan pappi. 390 00:42:08,194 --> 00:42:11,698 Uskoni elää hänen ehdoillaan. 391 00:42:12,949 --> 00:42:16,661 Anteeksi jos loukkasin sinua. - Ei se mitään. 392 00:42:17,036 --> 00:42:22,208 Olen epävarma ihminen, ja siitä saan syyttää itseäni. 393 00:42:22,459 --> 00:42:25,920 Voisin hemmotella itseäni parilla unilääkkeellä. 394 00:42:30,592 --> 00:42:34,846 Täällä on niin rauhallista. Vain sade ropisee katolla. 395 00:42:35,722 --> 00:42:39,267 Tarvitsetko jotain? - Minulla on kaikkea. 396 00:42:39,392 --> 00:42:42,770 Lempikeksejä, kivennäisvettä, kasettisoitin. 397 00:42:42,937 --> 00:42:47,108 Kaksi salapoliisiromaania, silmälaput ja korvatulpat. 398 00:42:47,400 --> 00:42:50,319 Pikkutyynyni ja matkahuopani. 399 00:42:50,611 --> 00:42:54,699 Tahdotko maistaa tuoretta sveitsiläistä suklaata? 400 00:42:54,824 --> 00:42:56,701 Saat kaksi palaa. 401 00:42:56,909 --> 00:43:03,166 En pidä suklaasta. - Lapsena olit hulluna makeisiin. 402 00:43:03,499 --> 00:43:08,921 Helena niistä piti enkä minä. -Hyvä, saan syödä kaiken itse. 403 00:43:09,088 --> 00:43:11,299 Hyvää yötä, äiti. - Hyvää yötä. 404 00:43:11,716 --> 00:43:16,721 Viktor on hurmaava mies. Pidä hänestä hyvää huolta. 405 00:43:17,597 --> 00:43:23,644 Eva pieni, sanohan oletteko te onnellisia yhdessä? 406 00:43:24,103 --> 00:43:29,859 Viktor on paras ystäväni. En varmaan tulisi toimeen ilman häntä. 407 00:43:30,109 --> 00:43:33,279 Hän sanoi, ettet rakasta häntä. 408 00:43:33,529 --> 00:43:36,782 Sanoiko? - Mitä sitten? 409 00:43:36,991 --> 00:43:39,118 Ihmettelen vain. 410 00:43:39,285 --> 00:43:41,704 Oliko se salaisuus? - Ei. 411 00:43:42,705 --> 00:43:48,252 Viktorilla ei ole tapana uskoutua. - Puhuimme sinusta. 412 00:43:49,044 --> 00:43:53,799 Mikset kysy minulta suoraan? Lupaan vastata rehellisesti. 413 00:43:54,091 --> 00:43:56,260 Älä paisuttele asiaa. 414 00:43:56,468 --> 00:44:00,514 Totta kai äiti on kiinnostunut tyttärestään. 415 00:44:00,723 --> 00:44:04,476 Puhuimme sinusta hyvin hellästi. 416 00:44:05,185 --> 00:44:08,814 Mikset voi jättää muita ihmisiä rauhaan? 417 00:44:09,023 --> 00:44:14,194 Olet saanut olla rauhassa liiankin pitkään. - Olet oikeassa. 418 00:44:14,445 --> 00:44:17,906 Lupaa ettet suutu äidillesi. 419 00:44:18,615 --> 00:44:21,827 Rakastan sinua. - Niin minäkin sinua. 420 00:44:23,036 --> 00:44:29,877 Ei ole hauskaa olla yksin. Kadehdin sinua ja Viktoria. 421 00:44:30,210 --> 00:44:35,591 Olen ollut kovin yksinäinen Leonardon kuoleman jälkeen. 422 00:44:37,134 --> 00:44:42,472 Ymmärrän. - Kohta varmaan pillahdan itkuun itsesäälistä. 423 00:44:42,639 --> 00:44:47,894 Tämä dekkari ei ole hullumpi. Adam Kretzinskyn esikoisteos. 424 00:44:48,020 --> 00:44:49,896 Oletko kuullut hänestä? 425 00:44:50,021 --> 00:44:53,233 Tapasin hänet Madridissa. Hän oli täyskaheli. 426 00:44:53,442 --> 00:44:56,027 En osannut pitää puoliani. 427 00:44:57,529 --> 00:45:01,074 Sammutanko pöytälampun? - Sammuta vain. 428 00:45:03,410 --> 00:45:06,913 Sano kun haluat aamiaista. - En tahdo olla vaivaksi. 429 00:45:07,038 --> 00:45:11,001 Haluan hemmotella sinua. - No, jos tosiaan tahdot. 430 00:45:11,251 --> 00:45:16,214 Vahvaa kahvia, lämmintä maitoa, tummaa leipää, Jarlsberg-juustoa. 431 00:45:16,339 --> 00:45:19,301 Vaaleaa paahtoleipää ja hunajaa. 432 00:45:19,634 --> 00:45:23,555 Niinhän se oli? - Lasi puristettua appelsiinimehua. 433 00:45:23,805 --> 00:45:25,640 Saat kyllä mehusi. 434 00:45:26,016 --> 00:45:29,602 Huomiseen, rakkaani. - Hyvää yötä, äitikulta. 435 00:45:52,959 --> 00:45:56,671 Jospa vilkaisisin hiukan tilejäni. 436 00:45:57,005 --> 00:46:01,676 Täytyy valtuuttaa Brammer sijoittamaan Leonardon rahat. 437 00:46:02,510 --> 00:46:05,888 Talokin on melko arvokas. 438 00:46:06,055 --> 00:46:09,517 Leonardo, sinä et juuri piitannut raha-asioista. 439 00:46:09,684 --> 00:46:12,603 Olit maallisten murheiden yläpuolella. 440 00:46:12,812 --> 00:46:16,482 Jätit kaikki ongelmat Charlottesi hoidettaviksi. 441 00:46:16,816 --> 00:46:22,864 3 635 866 frangia. 442 00:46:25,741 --> 00:46:29,120 Ajatella että sinulla oli niin paljon rahaa. 443 00:46:32,164 --> 00:46:35,960 Testamenttasit kaiken vanhalle Charlottellesi. 444 00:46:38,212 --> 00:46:41,632 Minullakin on jokunen ropo. 445 00:46:43,009 --> 00:46:46,929 Yhteensä melkein viisi miljoonaa. 446 00:46:47,221 --> 00:46:49,932 Mitä teen sellaisella rahamäärällä? 447 00:46:50,182 --> 00:46:53,936 Ostan hyvän auton Viktorille ja Evalle. 448 00:46:54,228 --> 00:46:58,149 Heidän vanha kärrynsä näyttää hengenvaaralliselta. 449 00:46:58,357 --> 00:47:02,236 Maanantaina menemme kaupunkiin katsomaan uutta autoa. 450 00:47:02,361 --> 00:47:05,197 Se piristää heitä ja myös minua. 451 00:47:06,991 --> 00:47:10,995 "Nainen ojensi miehelle neitsyytensä punaisen kukan." 452 00:47:11,161 --> 00:47:15,332 "Mies otti sen vastaan innottomasti..." 453 00:47:18,877 --> 00:47:21,839 Hirveää roskaa. 454 00:47:22,506 --> 00:47:26,260 Adam oli täysi tollo, - 455 00:47:26,593 --> 00:47:31,432 vaikka hän melkein riisti hengen itseltään vuokseni. 456 00:47:33,809 --> 00:47:39,690 Voisin ostaa itse uuden auton ja antaa vanhan mersuni Evalle. 457 00:47:40,357 --> 00:47:44,862 Voisin lentää Pariisiin ja ostaa auton sieltä. 458 00:47:46,363 --> 00:47:49,950 Välttyisin pitkältä ajomatkalta. 459 00:47:50,617 --> 00:47:54,204 Huomenna aloitan toden teolla Ravelin harjoitukset. 460 00:47:54,329 --> 00:47:57,332 Luoja, miten laiska olen ollut! 461 00:47:57,499 --> 00:48:00,961 Kerta kaikkiaan anteeksiantamatonta. 462 00:48:58,268 --> 00:49:00,520 Mikä sinulla oli hätänä? 463 00:49:00,687 --> 00:49:04,357 Kuulin huutosi. Kun tulin huoneeseesi, et ollut siellä. 464 00:49:04,482 --> 00:49:08,903 Anteeksi jos herätin sinut. Näin pahaa unta. 465 00:49:09,070 --> 00:49:12,365 En muista enää mistä. 466 00:49:12,615 --> 00:49:16,035 Haluatko juttuseuraa? - Kiitos, en. 467 00:49:16,160 --> 00:49:20,540 Istun tässä hetken rauhoittumassa. Mene vain nukkumaan. 468 00:49:21,249 --> 00:49:22,917 Eva. 469 00:49:24,627 --> 00:49:28,548 Pidätkö sinä minusta? - Olethan äitini. 470 00:49:29,382 --> 00:49:32,051 Vastaus se on tuokin. 471 00:49:41,435 --> 00:49:44,522 Pidätkö minusta? - Rakastan sinua. 472 00:49:44,814 --> 00:49:46,607 Ei ole totta. 473 00:49:46,816 --> 00:49:51,320 Muistat kai, että keskeytin urani jäädäkseni kotiin? 474 00:49:51,487 --> 00:49:56,283 Selkävika esti sinua harjoittelemasta tarpeeksi. 475 00:49:56,784 --> 00:50:01,580 Soitit yhä huonommin. Arvostelut olivat yhä musertavampia. 476 00:50:01,747 --> 00:50:04,625 Oletko unohtanut sen? - Eva! 477 00:50:05,000 --> 00:50:07,211 En tiedä kumpi oli pahempaa: - 478 00:50:07,461 --> 00:50:11,423 kun olit kotona leikkimässä äitiä tai kun olit kiertueella. 479 00:50:11,549 --> 00:50:15,636 Teit sekä minun että isän elämän helvetiksi. 480 00:50:15,761 --> 00:50:18,764 Olimme hyvin onnellisia. 481 00:50:18,889 --> 00:50:23,936 Josef rakasti minua, ja olisin tehnyt mitä vain hänen takiaan. 482 00:50:24,520 --> 00:50:27,648 Petit häntä. - Enkä pettänyt! 483 00:50:28,357 --> 00:50:31,652 Olin aina rehellinen isää kohtaan. 484 00:50:31,860 --> 00:50:35,948 Rakastuin Martiniin. Olin hänen kanssaan kahdeksan kuukautta. 485 00:50:36,281 --> 00:50:39,576 Luuletko että se aika oli ruusuilla tanssimista? 486 00:50:39,702 --> 00:50:42,496 Minun piti istua isän kanssa iltaisin. 487 00:50:42,704 --> 00:50:48,210 Lohdutin häntä ja vakuutin, että rakastit häntä - 488 00:50:48,502 --> 00:50:51,296 ja että palaisit varmasti. 489 00:50:53,340 --> 00:50:56,093 Sain lukea kirjeesi. 490 00:50:56,385 --> 00:50:59,888 Ne pitkät, hellät ja lystikkäät kirjeet, - 491 00:51:00,180 --> 00:51:04,726 joissa kerroit valittuja paloja mielenkiintoisista matkoistasi. 492 00:51:05,602 --> 00:51:12,150 Siinä me istuimme kuin hölmöt ja luimme kirjeesi monta kertaa. 493 00:51:12,317 --> 00:51:16,363 Olit mielestämme suurenmoisin ihminen maan päällä. 494 00:51:16,655 --> 00:51:19,658 Eva, sinä vihaat minua. 495 00:51:25,497 --> 00:51:27,707 En tiedä! 496 00:51:28,333 --> 00:51:33,630 Odotin niin kovasti tuloasi. Mitähän minä oikein kuvittelin. 497 00:51:35,590 --> 00:51:39,135 Luulin kai, että olet yksinäinen ja surullinen. 498 00:51:39,344 --> 00:51:42,472 Tämä on niin hämmentävää. 499 00:51:42,639 --> 00:51:49,479 Luulin olevani jo aikuinen ja vapaa menneisyyden kahleista. 500 00:51:52,482 --> 00:51:57,278 Kaikki onkin yhtä suurta kaaosta. Helena! 501 00:52:14,045 --> 00:52:15,547 Helena. 502 00:52:16,839 --> 00:52:19,801 Ei mitään hätää enää. Herää. 503 00:52:28,476 --> 00:52:32,397 Istun vierelläsi, kunnes nukahdat uudelleen. 504 00:53:38,545 --> 00:53:42,925 Leikit minulla kuin nukella silloin kun sinulla oli aikaa. 505 00:53:44,468 --> 00:53:49,306 Jos olin sairas tai hankala, sysäsit minut lastenhoitajalle. 506 00:53:50,933 --> 00:53:54,061 Sulkeuduit huoneeseesi harjoittelemaan. 507 00:53:54,395 --> 00:53:56,772 Kukaan ei saanut häiritä. 508 00:53:57,022 --> 00:53:59,900 Seisoin oven takana ja kuuntelin. 509 00:54:00,150 --> 00:54:03,445 Kahvitauolla uskalsin livahtaa tarkistamaan, - 510 00:54:03,570 --> 00:54:05,531 että olit olemassa. 511 00:54:05,989 --> 00:54:10,285 Olit aina ystävällinen, mutta täysin poissaoleva. 512 00:54:11,286 --> 00:54:14,206 Et vastannut kysymyksiini. 513 00:54:15,582 --> 00:54:17,209 Kiitos. 514 00:54:37,062 --> 00:54:39,523 Äiti tahtoo olla hetken rauhassa. 515 00:54:39,815 --> 00:54:43,610 Mene ulos leikkimään, kun on niin kaunis ilmakin. 516 00:54:57,958 --> 00:55:01,419 Halusin olla yhtä hieno kuin sinä. 517 00:55:01,878 --> 00:55:06,883 Olin tarkka vaatteistani. Pelkäsin ettet hyväksy minua. 518 00:55:08,051 --> 00:55:11,971 Olin ruma, laiha ja kömpelö. 519 00:55:12,347 --> 00:55:17,936 Suuret lehmänsilmät ja leveät huulet, muttei kulmakarvoja. 520 00:55:18,645 --> 00:55:24,317 Käsivarret olivat liian ohuet, jalat liian suuret. Kauhea näky. 521 00:55:26,361 --> 00:55:30,865 Sanoit kerran, että minun olisi pitänyt olla poika. 522 00:55:31,074 --> 00:55:36,162 Nauroit, jotten pahoittaisi mieltäni. Pahoitin silti. 523 00:55:37,080 --> 00:55:41,084 Yhtäkkiä matkalaukkusi olivat taas eteisessä - 524 00:55:41,292 --> 00:55:45,630 ja puhuit puhelimessa vieraalla kielellä. 525 00:55:46,089 --> 00:55:50,551 Rukoilin, että Jumala estäisi sinua matkustamasta - 526 00:55:51,719 --> 00:55:53,930 mutta turhaan. 527 00:55:54,639 --> 00:55:58,601 Tulit luokseni, halasit ja annoit suukon. 528 00:55:58,893 --> 00:56:03,731 Syleilit ja suutelit jälleen. Katsoit minua ja hymyilit. 529 00:56:04,232 --> 00:56:09,320 Tuoksuit hyvältä ja vieraalta. Tunnuit vieraalta. 530 00:56:09,654 --> 00:56:13,908 Ajattelit jo matkaa etkä nähnyt minua. 531 00:56:14,659 --> 00:56:17,203 Sitten olit poissa. 532 00:56:17,662 --> 00:56:22,625 Luulin että sydämeni pysähtyy ja kuolen. 533 00:56:23,167 --> 00:56:26,462 En uskonut olevani iloinen enää koskaan. 534 00:56:26,712 --> 00:56:32,593 Ihmettelin miten kestäisin seuraavat kaksi kuukautta. 535 00:56:41,310 --> 00:56:44,104 Itkin isän polvella. 536 00:56:44,355 --> 00:56:49,360 Isä istui hievahtamatta pieni pehmeä käsi pääni päällä. 537 00:56:49,568 --> 00:56:55,157 Istuimme siinä pitkään, ja piipun savu ympäröi meidät vähitellen. 538 00:56:56,200 --> 00:56:58,452 Joskus hän lausahti: 539 00:56:58,702 --> 00:57:03,957 "Mennäänkö elokuviin illalla? Syödäänkö tänään jäätelöä?" 540 00:57:06,251 --> 00:57:11,256 En piitannut kummastakaan, koska tunsin kuolevani. 541 00:57:14,134 --> 00:57:17,679 Päivät ja viikot kuluivat. 542 00:57:17,846 --> 00:57:21,558 Yksinäisyys ei tuntunut enää niin pahalta. 543 00:57:21,850 --> 00:57:26,730 Emme puhuneet paljon. En halunnut häiritä isää. 544 00:57:28,690 --> 00:57:33,820 Hän näytti huolestuneelta, mutten tiennyt rahavaikeuksista. 545 00:57:34,196 --> 00:57:37,908 Hän piristyi aina, kun tömistelin sisään. 546 00:57:38,450 --> 00:57:43,705 Juttelimme, ja hän taputteli minua kalpealla kädellään. 547 00:57:45,207 --> 00:57:50,420 Joskus Otto-setäkin istui nahkasohvalla ja joi konjakkia. 548 00:57:51,254 --> 00:57:56,301 Hän ja isä mutisivat keskenään hyvin hiljaa. 549 00:57:57,719 --> 00:58:02,849 Harry-enokin oli joskus pelaamassa šakkia. 550 00:58:03,099 --> 00:58:07,187 Silloin oli vieläkin hiljaisempaa. 551 00:58:07,729 --> 00:58:11,900 Kuului vain kolmen eri kellon tikitystä. 552 00:58:15,654 --> 00:58:21,034 Ennen paluutasi olin niin kiihtynyt, että sain kuumetta. 553 00:58:21,409 --> 00:58:27,540 Pelkäsin sairastuvani oikeasti. Tiesin että pelkäsit sairaita. 554 00:58:29,084 --> 00:58:33,213 Kotiin tullessasi olin haljeta onnesta. 555 00:58:33,379 --> 00:58:36,049 En saanut sanaa suustani. 556 00:58:36,257 --> 00:58:38,718 Joskus tokaisit kärsimättömänä: 557 00:58:38,843 --> 00:58:43,264 "Eva ei taida olla iloinen äidin paluusta." 558 00:58:43,723 --> 00:58:48,937 Lehahdin tulipunaiseksi ja hikoilin. 559 00:58:49,520 --> 00:58:54,150 Pysyin vaiti, koska en löytänyt sanoja. 560 00:58:55,652 --> 00:59:00,073 Sinä pidit aina huolen puhumisesta meidän perheessä. 561 00:59:00,281 --> 00:59:03,910 Älä liioittele. - Anna minun puhua loppuun. 562 00:59:04,035 --> 00:59:08,915 Olen päissäni, mutta en olisi muuten saanut sanotuksi kaikkea. 563 00:59:09,290 --> 00:59:14,295 Voit esittää oman käsityksesi, kun viimein vaikenen häpeissäni. 564 00:59:15,129 --> 00:59:20,009 Kuuntelen ja yritän ymmärtää sinua. 565 00:59:25,306 --> 00:59:27,808 Rakastin sinua, äiti. 566 00:59:28,184 --> 00:59:31,479 Epäilin silti aina sanojasi. 567 00:59:32,980 --> 00:59:36,150 Ne kertoivat toista kuin silmäsi. 568 00:59:36,984 --> 00:59:42,114 Sinulla on kaunis ääni. Pienenä reagoin siihen koko kehollani. 569 00:59:42,740 --> 00:59:46,786 Tunsin silti, ettet tarkoittanut sitä mitä sanoit. 570 00:59:49,288 --> 00:59:51,957 En ymmärtänyt sanojasi. 571 00:59:54,502 --> 00:59:58,756 Kauheinta oli se, kun hymyilit vihaisenakin. 572 00:59:59,048 --> 01:00:03,969 Suuttuneena kutsuit isää "rakkaaksi ystäväksi". 573 01:00:04,386 --> 01:00:08,933 Kun väsyit minuun, olin "pikku tyttökulta". 574 01:00:25,657 --> 01:00:27,993 Tulipa hiljaista. 575 01:00:29,328 --> 01:00:31,789 Mitä tahdot minun sanovan? 576 01:00:32,498 --> 01:00:37,085 Voit vaikka puolustautua. - Hyödyttääkö se? 577 01:00:38,629 --> 01:00:40,547 Mistä minä tietäisin? 578 01:00:40,672 --> 01:00:45,886 Olit tyytymätön, kun olin poissa, ja myös silloin, kun olin kotona. 579 01:00:46,053 --> 01:00:51,099 Et ole tainnut tajuta, miten hirveää aikaa se oli. 580 01:00:51,683 --> 01:00:57,189 En voinut harjoitella kunnolla, ja konsertteja piti peruuttaa. 581 01:00:58,398 --> 01:01:01,485 Elämäni tuntui kadottaneen merkityksensä. 582 01:01:01,693 --> 01:01:06,990 Minulla oli aina huono omatunto, kun olin niin paljon poissa. 583 01:01:07,407 --> 01:01:10,035 Hymyilet ivallisesti. 584 01:01:10,243 --> 01:01:12,746 Yritän olla rehellinen. 585 01:01:12,871 --> 01:01:16,833 Sanon miltä minusta tuntui, ajattele mitä ajattelet. 586 01:01:17,000 --> 01:01:20,712 Puhutaan tämä asia kerralla selväksi. 587 01:01:23,548 --> 01:01:25,926 Yritän ymmärtää. 588 01:01:30,263 --> 01:01:34,351 Olin Hampurissa soittamassa Beethovenin ensimmäistä. 589 01:01:34,476 --> 01:01:38,730 Se ei ole erityisen vaikea, ja kaikki oli sujunut hyvin. 590 01:01:39,647 --> 01:01:44,194 Konsertin jälkeen orkesterinjohtaja Schmiess tuli luokseni. 591 01:01:44,486 --> 01:01:48,448 Meillä oli tapana mennä ravintolaan syömään jotain hyvää. 592 01:01:48,573 --> 01:01:52,285 Aterian jälkeen istuin tyytyväisenä, - 593 01:01:52,535 --> 01:01:55,622 kun selkäkään ei vihoitellut. 594 01:01:55,747 --> 01:01:58,583 Schmiess ihmetteli - 595 01:01:59,667 --> 01:02:06,090 miksen pysy perheeni luona ja vietä kunniallista elämää, - 596 01:02:07,091 --> 01:02:11,054 vaan nöyryytän jatkuvasti itseäni. 597 01:02:15,475 --> 01:02:18,311 Tuijotin häntä ja nauroin. 598 01:02:19,020 --> 01:02:23,608 Kysyin soitinko niin kehnosti. "Et suinkaan," hän vastasi. 599 01:02:23,900 --> 01:02:30,907 Hän sanoi muistavansa yhä elokuun 18. päivän vuonna 1934. 600 01:02:33,534 --> 01:02:38,206 Soitimme yhdessä Beethovenin ensimmäisen Linzissä. 601 01:02:38,789 --> 01:02:41,959 "Olit 20-vuotias", hän muisteli. 602 01:02:42,209 --> 01:02:47,173 "Sali oli täynnä, soitimme kuin jumalat ja orkesteri loisti." 603 01:02:47,381 --> 01:02:51,218 "Kuulijat nousivat ja tömistivät jalkojaan." 604 01:02:51,385 --> 01:02:54,347 "Orkesteri osoitti kunnioitustaan." 605 01:02:58,017 --> 01:03:04,774 "Sinulla oli punainen kesämekko ja vyötärölle ulottuva tukka." 606 01:03:07,318 --> 01:03:11,113 Kysyin miten hän voi muistaa sen. 607 01:03:11,322 --> 01:03:14,825 "Olen kirjoittanut sen partituuriin." 608 01:03:15,075 --> 01:03:19,580 "Panen muistiin kaikki suurimmat elämykseni." 609 01:03:21,707 --> 01:03:25,002 Palattuani hotelliin en saanut unta. 610 01:03:25,753 --> 01:03:28,756 Soitin kolmelta yöllä isällesi. 611 01:03:28,922 --> 01:03:31,967 Olin päättänyt lopettaa matkustelun - 612 01:03:32,801 --> 01:03:36,513 ja jäädä kotiin viettämään kunnon perhe-elämää. 613 01:03:41,101 --> 01:03:44,813 Josef ilahtui suunnattomasti. 614 01:03:45,147 --> 01:03:51,069 Itkimme liikuttuneina ja juttelimme kaksi tuntia. 615 01:03:51,737 --> 01:03:57,492 Sinä kesänä olimme onnellisia. Emmekö olleetkin? 616 01:03:59,912 --> 01:04:01,830 Emme. 617 01:04:04,166 --> 01:04:06,960 Etkö ollut onnellinen? - En. 618 01:04:07,085 --> 01:04:10,797 Olet aina sanonut, että se oli ihanaa aikaa. 619 01:04:11,256 --> 01:04:15,260 En tahtonut pahoittaa mieltäsi. 620 01:04:21,141 --> 01:04:22,726 Vai niin. 621 01:04:25,770 --> 01:04:27,564 Mitä tein väärin? 622 01:04:27,772 --> 01:04:29,816 Olin neljätoistavuotias. 623 01:04:30,025 --> 01:04:34,529 Paremman puutteessa kohdistit kaiken tarmosi minuun. 624 01:04:35,614 --> 01:04:40,118 Olit lyönyt minut laimin, ja tahdoit hyvittää sen. 625 01:04:40,827 --> 01:04:44,247 Yritin puolustautua, mutten mahtanut mitään. 626 01:04:44,623 --> 01:04:49,502 Tulit luokseni huolehtivaisena ja äänensävysi oli huolestunut. 627 01:04:49,878 --> 01:04:54,799 Mikään ei jäänyt paitsi hellää huomiotasi. 628 01:04:55,884 --> 01:04:58,011 Minulla oli kumara selkä. 629 01:04:58,136 --> 01:05:02,724 Voimistelimme yhdessä, olihan sinullakin selkävaivoja. 630 01:05:03,641 --> 01:05:08,980 Pitkästä tukastani oli mielestäsi vain harmia, joten leikkasit sen. 631 01:05:09,147 --> 01:05:11,482 Se oli kauheaa. 632 01:05:11,608 --> 01:05:14,736 Sait päähäsi, että hampaani piti oikoa. 633 01:05:14,903 --> 01:05:17,572 Näytin irvokkaalta! 634 01:05:17,864 --> 01:05:22,744 Olin liian vanha kulkemaan pitkissä housuissa ja hameissa. 635 01:05:22,952 --> 01:05:26,706 Teetit tai ompelit minulle mekkoja. 636 01:05:26,873 --> 01:05:32,003 En uskaltanut vastustaa, etten olisi suututtanut sinua. 637 01:05:32,170 --> 01:05:36,883 Raahasit minulle kirjoja, joita en ymmärtänyt. 638 01:05:37,008 --> 01:05:42,138 Minä luin ne, ja sitten meidän piti keskustella niistä. 639 01:05:42,305 --> 01:05:46,184 Sinä kerroit ja selitit, mutten ymmärtänyt mitään. 640 01:05:46,309 --> 01:05:50,188 Pelkäsin vain, että tyhmyyteni tulisi ilmi. 641 01:05:50,313 --> 01:05:52,481 Olin kuin lamaantunut. 642 01:05:52,607 --> 01:05:54,609 Käsitin vain yhden asian: 643 01:05:54,775 --> 01:05:59,905 Todellisessa minässäni ei ollut mitään hyvää ja arvokasta. 644 01:06:00,156 --> 01:06:04,994 Olit kuin paholaisen riivaama, ja pelkäsin yhä enemmän. 645 01:06:05,161 --> 01:06:09,707 Sanoin mitä halusit, matkin eleitäsi ja liikkeitäsi. 646 01:06:09,915 --> 01:06:13,544 En uskaltanut olla oma itseni edes yksin ollessani, - 647 01:06:13,669 --> 01:06:18,549 koska inhosin kaikkea itsessäni. 648 01:06:19,383 --> 01:06:22,386 Se oli kammottavaa! 649 01:06:22,678 --> 01:06:26,974 Vapisen vieläkin, kun ajattelen sitä aikaa. 650 01:06:27,892 --> 01:06:30,728 Se oli hirvittävää! 651 01:06:34,315 --> 01:06:39,361 En tajunnut vihaavani sinua. Uskoin rakkauteen välillämme. 652 01:06:40,029 --> 01:06:45,451 Ja kun en voinut vihata, vihani muuttui peloksi. 653 01:06:45,743 --> 01:06:51,206 Näin painajaisia, pureskelin kynsiäni ja revin hiuksiani. 654 01:06:52,541 --> 01:06:58,213 Halusin itkeä, mutten pystynyt. En saanut ääntä suustani. 655 01:06:58,380 --> 01:07:05,387 Huuto oli tukahdutettua murinaa. Pelkäsin tulevani hulluksi. 656 01:07:21,528 --> 01:07:25,032 Sitten tuli Stefan. - Ette olleet kypsiä vanhemmiksi. 657 01:07:25,157 --> 01:07:30,579 Olimme täysi-ikäisiä, ja olisimme selvinneet. - Ette olisi! 658 01:07:30,829 --> 01:07:34,875 Halusimme lapsen, mutta rikoit välimme. 659 01:07:35,125 --> 01:07:39,588 Sanoin isällesi, että meidän pitää olla kärsivällisiä. 660 01:07:39,713 --> 01:07:43,800 Et tajunnut, että Stefan oli tomppeli. 661 01:07:44,050 --> 01:07:48,471 Miten niin? Kuuntelitko meitä salaa? 662 01:07:48,722 --> 01:07:51,725 Makasitko sängyn alla, kun olimme yhdessä? 663 01:07:51,850 --> 01:07:54,519 Tiedätkö edes mistä puhut? 664 01:07:54,728 --> 01:07:59,149 Oletko koskaan välittänyt muista kuin itsestäsi? 665 01:07:59,649 --> 01:08:03,903 Jos olisit todella halunnut lapsen, et olisi suostunut aborttiin. 666 01:08:04,112 --> 01:08:08,825 Olin peloissani ja epävarma. Tarvitsin apua ja tukea. 667 01:08:08,992 --> 01:08:13,037 Yritin vain auttaa. Pidin aborttia parhaana ratkaisuna. 668 01:08:13,163 --> 01:08:17,959 Olen yhä samaa mieltä. Ajatella että kannat yhä kaunaa. 669 01:08:18,877 --> 01:08:22,297 Mikset ole sanonut mitään? - Et koskaan kuuntele. 670 01:08:22,422 --> 01:08:26,968 Pakoilet todellisuutta. Olet tunnevammainen. 671 01:08:27,802 --> 01:08:31,306 Sisimmässäsi inhoat minua ja Helenaa. 672 01:08:31,514 --> 01:08:34,392 Olet vetäytynyt kuoreesi. 673 01:08:34,684 --> 01:08:38,438 Suurin este kaikelle olet sinä itse. 674 01:08:38,563 --> 01:08:41,065 Rakastin sinua. 675 01:08:41,441 --> 01:08:45,486 Pidit minua rumana, epäonnistuneena ja lahjattomana. 676 01:08:46,404 --> 01:08:51,534 Onnistuit aiheuttamaan elinikäisen vamman minullekin. 677 01:08:52,326 --> 01:08:57,790 Yritit aina tappaa kaiken herkkyyden ja elävyyden. 678 01:09:13,639 --> 01:09:16,225 Puhut minun vihastani. 679 01:09:18,269 --> 01:09:22,440 Sinun vihasi ei ole ollut yhtään lievempää - 680 01:09:25,151 --> 01:09:28,362 eikä se ole sitä nytkään. 681 01:09:29,822 --> 01:09:35,411 Olin pieni, alistuva ja lempeä. 682 01:09:35,578 --> 01:09:39,623 Kahlitsit minut, koska tarvitsit rakkauttani. 683 01:09:39,999 --> 01:09:43,794 Halusit kaikkien rakastavan sinua. 684 01:09:44,295 --> 01:09:47,715 En voinut suojautua mitenkään. 685 01:09:49,174 --> 01:09:52,761 Kaikki tapahtui rakkauden tähden. 686 01:09:53,053 --> 01:09:57,474 Sanoit aina rakastavasi minua, isää ja Helenaa. 687 01:09:57,975 --> 01:10:02,771 Hallitsit rakastavan äänensävyt ja eleet. 688 01:10:05,441 --> 01:10:09,445 Sinunlaisesi ihmiset ovat vaarallisia. 689 01:10:09,945 --> 01:10:14,450 Teidät pitäisi sulkea laitokseen ja tehdä vaarattomiksi. 690 01:10:31,258 --> 01:10:33,635 Äiti ja tytär. 691 01:10:39,391 --> 01:10:44,062 Mikä hirveä yhdistelmä - 692 01:10:44,771 --> 01:10:49,734 tunteita, sekaannusta ja tuhoa. 693 01:10:51,778 --> 01:10:57,159 Kaikki on sallittua rakkauden ja huolenpidon nimissä. 694 01:10:59,661 --> 01:11:04,374 Äidin virheistä saa myös tytär kärsiä. 695 01:11:06,209 --> 01:11:10,672 Tytär joutuu maksamaan äidin epäonnistumisesta. 696 01:11:12,090 --> 01:11:16,928 Äidin epäonnesta tulee myös tyttären epäonni. 697 01:11:18,096 --> 01:11:22,809 Aivan kuin napanuoraa ei olisi ikinä katkaistu. 698 01:11:25,311 --> 01:11:29,482 Äiti, niinkö se on? 699 01:11:32,902 --> 01:11:37,365 Onko tyttären onnettomuus äidin voitto? 700 01:11:39,701 --> 01:11:41,578 Äiti? 701 01:11:43,997 --> 01:11:49,752 Nautitko salaa minun surustani? 702 01:12:13,693 --> 01:12:16,112 Eva! 703 01:12:44,974 --> 01:12:47,601 Voi tätä selkäkipua. 704 01:12:49,019 --> 01:12:52,731 Sopiiko että käyn makuulle lattialle? 705 01:12:53,149 --> 01:12:56,443 Mikään muu ei auta. 706 01:12:58,737 --> 01:13:02,449 Muistan vain vähän lapsuudestani. 707 01:13:02,700 --> 01:13:06,996 En muista vanhempieni koskaan koskettaneen minua - 708 01:13:07,121 --> 01:13:11,083 joko hyväilläkseen tai rangaistakseen minua. 709 01:13:11,667 --> 01:13:16,171 Minulla ei ollut kokemusta mistään rakkauteen liittyvästä: 710 01:13:16,380 --> 01:13:21,510 hellyydestä, koskettamisesta, läheisyydestä, lämmöstä. 711 01:13:24,888 --> 01:13:30,644 Musiikki oli minulle ainoa keino näyttää tunteitani. 712 01:13:33,480 --> 01:13:40,362 Joskus yöllä valvoessani epäilen olenko ylipäätään elänyt. 713 01:13:42,823 --> 01:13:46,618 Pohdin tuntevatko kaikki ihmiset samoin - 714 01:13:46,827 --> 01:13:51,581 vai osaavatko jotkut elää paremmin kuin toiset? 715 01:13:51,999 --> 01:13:59,047 Elävätkö he lainkaan vai ovatko he vain olemassa? 716 01:14:03,427 --> 01:14:09,391 Silloin joudun pelon valtaan. 717 01:14:10,892 --> 01:14:13,687 Näen kauhukuvan itsestäni. 718 01:14:14,896 --> 01:14:17,482 En ole koskaan varttunut aikuiseksi. 719 01:14:17,899 --> 01:14:20,944 Kasvoni ja kehoni vanhentuvat. 720 01:14:23,363 --> 01:14:27,117 Kerään muistoja ja kokemuksia, - 721 01:14:27,284 --> 01:14:31,705 mutta tosiasiassa en ole edes syntynyt. 722 01:14:35,417 --> 01:14:40,755 En muista ihmisten kasvoja, en edes omiani. 723 01:14:42,507 --> 01:14:50,473 Yritän palauttaa mieleeni äitini kasvot, mutten näe häntä. 724 01:14:50,682 --> 01:14:55,270 Muistan että hän oli kookas, tumma ja sinisilmäinen. 725 01:14:55,854 --> 01:14:59,732 Hänellä oli iso nenä ja täyteläinen suu. 726 01:15:01,067 --> 01:15:04,779 En saa palasia sopimaan yhteen. 727 01:15:07,991 --> 01:15:10,076 En näe häntä. 728 01:15:10,535 --> 01:15:15,248 En näe sinun, Helenan enkä Leonardon kasvoja. 729 01:15:15,623 --> 01:15:19,502 Muistan synnyttäneeni sinut ja sisaresi, - 730 01:15:19,961 --> 01:15:25,091 mutten muista synnytyksistä muuta kuin kivun. 731 01:15:26,592 --> 01:15:29,679 Miltä kipu tuntui? 732 01:15:32,348 --> 01:15:34,517 En muista sitäkään. 733 01:15:38,062 --> 01:15:42,775 Leonardo sanoi kerran... En taida muistaa sitä. 734 01:15:43,526 --> 01:15:49,740 "Todellisuuden tunteminen vaatii jonkinlaista lahjakkuutta." 735 01:15:51,283 --> 01:15:57,373 "Useimmilta tuo lahja puuttuu, ja ehkä se on hyväkin." 736 01:15:59,708 --> 01:16:04,213 Ymmärrätkö mitä hän tarkoitti? - Ymmärrän. 737 01:16:07,591 --> 01:16:10,553 On se kyllä kummallista. 738 01:16:12,972 --> 01:16:16,559 Olen aina pelännyt sinua. 739 01:16:17,560 --> 01:16:22,064 Halusin että pitäisit huolta minusta. 740 01:16:22,648 --> 01:16:27,319 Toivoin sinun ottavan minut syliini ja lohduttavan minua. 741 01:16:27,569 --> 01:16:30,114 Olin vielä lapsi. 742 01:16:32,991 --> 01:16:36,245 Onko sillä mitään merkitystä? - Ei. 743 01:16:36,453 --> 01:16:39,706 Näin että rakastit minua. 744 01:16:39,915 --> 01:16:44,128 Tahdoin rakastaa sinua, mutten osannut. 745 01:16:44,837 --> 01:16:47,840 Pelkäsin sinun vaatimuksiasi. 746 01:16:49,007 --> 01:16:53,345 En vaatinut mitään. - Luulin että vaadit. 747 01:16:55,430 --> 01:16:58,016 En halunnut olla äitisi. 748 01:16:59,059 --> 01:17:03,230 Halusin näyttää, että olin yhtä avuton kuin sinäkin. 749 01:17:04,314 --> 01:17:07,359 Onko se tosiaan totta? 750 01:17:25,418 --> 01:17:29,589 Mitä ajattelet? - Leonardoa ja Helenaa. 751 01:17:30,507 --> 01:17:35,095 En ymmärrä. Hehän tuskin tunsivat toisiaan. 752 01:17:37,013 --> 01:17:40,684 Vietimme pääsiäisen yhdessä Bornholmissa. 753 01:17:40,892 --> 01:17:45,605 Olit siellä vain kolme päivää. - Minulla oli konsertti Genevessä. 754 01:17:45,814 --> 01:17:50,360 Halusin lähteä ajoissa, jotta ehdin valmistautua rauhassa. 755 01:17:51,903 --> 01:17:55,240 Ehkä matkustin aikaisemmin. 756 01:17:55,573 --> 01:17:59,744 Oli kauhea ilma. Leonardo ja sinä olitte huonolla tuulella. 757 01:18:02,956 --> 01:18:06,501 En käsitä, miksi sinun piti ottaa se puheeksi. 758 01:18:06,793 --> 01:18:08,962 Minäpä kerron. 759 01:18:10,171 --> 01:18:15,009 Tulit Leonardon kanssa torstaina. Vietimme hauskan illan yhdessä. 760 01:18:15,301 --> 01:18:19,681 Joimme viiniä, lauloimme ja pelasimme jotain peliä. 761 01:18:20,556 --> 01:18:25,728 Helena ei ollut vielä niin sairas ja nautti ilonpidosta. 762 01:18:26,771 --> 01:18:29,982 Se ilahdutti myös Leonardoa. 763 01:18:30,566 --> 01:18:33,861 Hän pilaili ja jutteli Helenan kanssa. 764 01:18:34,404 --> 01:18:37,657 Helena ihastui Leonardoon. 765 01:18:37,990 --> 01:18:41,953 Nuo kaksi valvoivat myöhään yöhön. 766 01:18:42,119 --> 01:18:47,250 Helena kertoi, että Leonardo oli suudellut häntä. 767 01:18:56,884 --> 01:18:59,595 Illalla meille tuli vieraita. 768 01:19:00,096 --> 01:19:05,434 Leonardo oli juovuksissa ja soitti Bachin soolokappaleet. 769 01:19:06,852 --> 01:19:09,480 Hän oli kuin toinen mies: 770 01:19:09,980 --> 01:19:14,568 selvästi murheellisempi ja lempeämpi kuin yleensä. 771 01:19:14,777 --> 01:19:18,531 Hän soitti kehnosti, mutta kauniisti. 772 01:19:20,199 --> 01:19:25,621 Helena istui hämärässä ja säteili. Se oli ihmeellistä. 773 01:20:20,509 --> 01:20:24,096 Lähdin kanssasi yökävelylle. Puhuit lakkaamatta. 774 01:20:24,262 --> 01:20:28,517 En kuunnellut vaan ajattelin niitä kahta. 775 01:20:31,645 --> 01:20:36,441 Palatessamme he istuivat yhä eri puolilla huonetta. 776 01:20:36,650 --> 01:20:42,614 Menit nukkumaan. Talutin Leon yläkertaan. 777 01:20:44,866 --> 01:20:51,498 Makuuhuoneenne ovella hän katsoi minua ja sanoi: 778 01:20:53,792 --> 01:21:00,632 "Tuolla on perhonen, joka törmää ikkunaan." 779 01:21:02,634 --> 01:21:07,764 Kun palasin Helenan luo, hän istui suorana tuolillaan. 780 01:21:08,014 --> 01:21:12,811 Hän oli täysin tyyni ja levollinen. 781 01:21:13,019 --> 01:21:18,149 Sairaudesta ei näkynyt jälkeäkään. 782 01:21:21,903 --> 01:21:25,240 En unohda hänen kasvojaan. 783 01:21:28,952 --> 01:21:32,163 En unohda hänen kasvojaan. 784 01:21:36,042 --> 01:21:42,799 Matkustit aamulla Geneveen, neljä päivää sovittua aiemmin. 785 01:21:44,300 --> 01:21:47,136 Hyvästellessämme sanoit ohimennen: 786 01:21:47,261 --> 01:21:51,766 "Pyysin Leonardoa jäämään, koska se tekee hyvää Helenalle." 787 01:21:52,475 --> 01:21:54,352 Sitten hymyilit. 788 01:21:56,354 --> 01:22:00,983 Leonardo muuttui rauhattomaksi ja onnettomaksi. 789 01:22:07,990 --> 01:22:11,994 Pääsiäispäivänä hän käveli kauan sateessa. 790 01:22:12,286 --> 01:22:16,582 Palattuaan hän sanoi Helenalle, että hänen pitää lähteä. 791 01:22:17,750 --> 01:22:20,419 Hän lupasi kuitenkin palata. 792 01:22:20,670 --> 01:22:25,174 Hän soitti sinulle, ja puhuitte puoli tuntia. 793 01:22:26,675 --> 01:22:30,846 Hän matkusti illalla viimeisellä lennolla. 794 01:22:44,568 --> 01:22:47,988 Yöllä havahduin Helenan itkuun. 795 01:22:48,989 --> 01:22:52,743 Hän valitti kipua lantiossa ja oikeassa sääressä. 796 01:22:53,911 --> 01:22:57,122 Hän ei uskonut kestävänsä aamuun. 797 01:22:58,499 --> 01:23:02,920 Minun piti soittaa ambulanssi viideltä aamulla. 798 01:23:05,964 --> 01:23:10,803 Oliko Lenan sairastuminen minun syytäni? - Luulen niin. 799 01:23:15,057 --> 01:23:19,686 Et kai tarkoita, että Lenan sairaus... - Tarkoitan. 800 01:23:22,397 --> 01:23:24,942 Et voi olla tosissasi. 801 01:23:25,192 --> 01:23:29,196 Hylkäsit Helenan, kun hän oli yksivuotias. 802 01:23:29,655 --> 01:23:33,283 Hylkäsit meidät molemmat moneen kertaan. 803 01:23:34,034 --> 01:23:38,538 Kun Helenan sairaus paheni, lähetit hänet kroonikkokotiin. 804 01:23:39,081 --> 01:23:42,751 Ei voi olla totta... - Mikä ei voi olla? 805 01:23:44,044 --> 01:23:46,797 Kumoa sitten väitteeni. 806 01:23:49,758 --> 01:23:51,968 Katso minua, äiti. 807 01:23:53,136 --> 01:23:55,138 Katso Helenaa. 808 01:23:57,432 --> 01:24:00,101 On aivan turha selittää. 809 01:24:01,728 --> 01:24:05,941 On vain yksi totuus ja yksi valhe. 810 01:24:07,984 --> 01:24:10,779 Sitä ei voi antaa anteeksi. 811 01:24:11,237 --> 01:24:16,951 Et voi lykätä minulle koko vastuuta. - Vaadit aina eri kohtelua. 812 01:24:19,496 --> 01:24:23,792 Sinulla on sopimus, jonka pitäisi päästää sinut helpommalla. 813 01:24:25,418 --> 01:24:30,215 Sinun on jo tajuttava, että sopimuksesi on yksipuolinen. 814 01:24:32,383 --> 01:24:36,304 Sinun on kannettava taakkasi kuten kaikkien muidenkin. 815 01:24:37,764 --> 01:24:40,141 Mitä tarkoitat? 816 01:24:45,229 --> 01:24:51,277 Rakas Eva, etkö voi antaa virheitäni anteeksi? 817 01:24:53,655 --> 01:24:55,531 Yritän muuttua. 818 01:24:57,617 --> 01:25:01,287 Neuvo minua. Selvitetään asia puhumalla. 819 01:25:03,998 --> 01:25:07,251 Auta minua. En jaksa enää. 820 01:25:08,628 --> 01:25:11,297 Vihasi nujertaa minut. 821 01:25:12,757 --> 01:25:18,763 Olen ollut ymmärtämätön, itsekäs ja lapsellinen. 822 01:25:22,558 --> 01:25:25,937 Kiedo kätesi ympärilleni. 823 01:25:26,395 --> 01:25:28,814 Kosketa edes minua. 824 01:25:31,400 --> 01:25:34,070 Auta minua! 825 01:25:37,031 --> 01:25:39,075 Äiti! 826 01:25:41,869 --> 01:25:43,829 Tule! 827 01:25:44,413 --> 01:25:46,707 Auta minua. 828 01:25:47,458 --> 01:25:52,796 Äiti... tule! 829 01:26:13,484 --> 01:26:19,198 Paul, olit kiltti kun tulit. En olisi selvinnyt siitä yksin. 830 01:26:19,823 --> 01:26:22,868 Taisin järkyttyä melkoisesti. 831 01:26:23,160 --> 01:26:28,081 Tyttäreni Helena oli siellä ja entistä heikkokuntoisempana. 832 01:26:29,166 --> 01:26:31,793 Miksei hän voi jo kuolla? 833 01:26:36,131 --> 01:26:38,425 Kuulostanko julmalta? 834 01:26:38,717 --> 01:26:43,597 Äitiparka ryntäsi tiehensä suin päin. 835 01:26:44,431 --> 01:26:49,353 Miten pelokkaalta, vanhalta ja väsyneeltä hän näyttikään. 836 01:26:50,312 --> 01:26:55,025 Kasvot näyttivät pieniltä, ja nenä punoitti itkusta. 837 01:26:58,236 --> 01:27:00,781 En näe häntä enää koskaan. 838 01:27:01,948 --> 01:27:05,660 Paul. Älä nuku, vaan kuuntele minua. 839 01:27:05,786 --> 01:27:09,080 Minua pidetään jalomielisenä taiteilijana. 840 01:27:09,206 --> 01:27:13,251 Kukaan ei soita Schumannia tai Brahmsia lempeämmin. 841 01:27:13,460 --> 01:27:16,046 En säästele itseäni. 842 01:27:16,630 --> 01:27:21,760 Pian tulee pimeä, ja ilma viilenee. 843 01:27:22,052 --> 01:27:26,056 Minun pitää palata kotiin laittamaan ruokaa. 844 01:27:28,183 --> 01:27:31,227 En voi kuolla nyt. 845 01:27:32,062 --> 01:27:35,356 Pelkään tehdä itsemurhaa. 846 01:27:36,483 --> 01:27:40,111 Ehkä Jumala tarvitsee minua jonain päivänä - 847 01:27:40,653 --> 01:27:43,198 ja vapauttaa minut vankilastani. 848 01:27:44,491 --> 01:27:46,534 Näetkö tuon pikkukylän? 849 01:27:46,868 --> 01:27:49,662 Taloissa palaa jo valo. 850 01:27:49,913 --> 01:27:53,082 Ihmiset aloittelevat ilta-askareitaan. 851 01:27:53,291 --> 01:27:58,046 Joku valmistaa päivällistä. Lapset tekevät läksyjään. 852 01:28:00,465 --> 01:28:04,761 Tunnen itseni ulkopuoliseksi, ja kaipaan kotiin. 853 01:28:05,053 --> 01:28:07,722 Mutta kun olen kotona, - 854 01:28:07,930 --> 01:28:11,142 huomaan kaipaavani jotain aivan muuta. 855 01:28:11,476 --> 01:28:13,895 Erik! 856 01:28:14,103 --> 01:28:16,814 Kosketatko poskeani? 857 01:28:17,607 --> 01:28:20,568 Kuiskaatko korvaani? 858 01:28:21,444 --> 01:28:24,113 Oletko nyt luonani? 859 01:28:25,573 --> 01:28:28,701 Emme hylkää toisiamme koskaan. 860 01:28:29,118 --> 01:28:31,954 Mitä tekisin ilman sinua? 861 01:28:33,122 --> 01:28:36,250 Ja mitä sinä tekisit ilman minua? 862 01:28:36,417 --> 01:28:40,504 On rasittavaa työskennellä nurisevien viulistien kanssa. 863 01:28:40,671 --> 01:28:44,091 Millaista meteliä he pitävät harjoitellessaan. 864 01:29:03,652 --> 01:29:06,655 Helenan huoneessa palaa valo. 865 01:29:07,364 --> 01:29:10,284 Viktor juttelee hänen kanssaan. 866 01:29:10,784 --> 01:29:12,578 Hyvä niin. 867 01:29:12,828 --> 01:29:18,167 Viktor on kiltti. Hän kertoo äidin lähdöstä. 868 01:29:22,880 --> 01:29:25,466 Äitisi sanoi terveisiä. 869 01:29:25,716 --> 01:29:30,012 Hän oli surullinen ja pelokas. Hän oli itkenyt. 870 01:29:42,483 --> 01:29:46,236 Eva on ulkona kävelemässä. 871 01:29:46,486 --> 01:29:50,490 Hän odotti niin innokkaasti äitinsä vierailua. 872 01:29:50,741 --> 01:29:53,577 Hän toivoi aivan liikoja. 873 01:29:53,994 --> 01:29:57,164 En tohtinut varoittaa häntä. 874 01:30:06,548 --> 01:30:09,259 En ymmärrä. Mitä sanoit? 875 01:30:12,304 --> 01:30:14,222 Mitä haluat? 876 01:30:17,058 --> 01:30:19,436 Yritä rauhoittua! 877 01:30:20,103 --> 01:30:23,899 Helena kulta, muuten en saa selvää. 878 01:30:28,945 --> 01:30:31,865 Eva, tule heti! 879 01:30:49,340 --> 01:30:52,969 Seison joskus tässä ja katson vaimoani - 880 01:30:53,178 --> 01:30:55,889 niin ettei hän huomaa minua. 881 01:30:57,474 --> 01:31:00,018 Hänellä on niin vaikeata. 882 01:31:00,268 --> 01:31:05,523 Charlotten äkkilähdön jälkeen hän on kärsinyt hirveästi. 883 01:31:07,692 --> 01:31:10,486 Hän ei ole pystynyt nukkumaan. 884 01:31:10,653 --> 01:31:13,740 Hän sanoo ajaneensa äitinsä tiehensä - 885 01:31:13,990 --> 01:31:16,743 eikä voi antaa sitä anteeksi itselleen. 886 01:31:16,993 --> 01:31:20,621 Lähdetkö ulos? - Haen postista kirjapaketin. 887 01:31:20,872 --> 01:31:25,543 Veisitkö tämän kirjeen samalla? - Sopiihan se. 888 01:31:26,294 --> 01:31:29,881 Onko se Charlottelle? - Saat lukea sen jos tahdot. 889 01:31:30,006 --> 01:31:32,258 Menen Helenan luo. 890 01:31:37,054 --> 01:31:41,434 "Rakas äiti. Tajusin, että tein väärin sinua kohtaan." 891 01:31:42,393 --> 01:31:46,314 "Esitin sinulle vaatimuksia ja kohtelin sinua pahasti." 892 01:31:46,480 --> 01:31:50,943 "Kiusasin sinua aiheettomasti ikivanhalla kaunalla." 893 01:31:51,110 --> 01:31:54,238 "Tein väärin ja pyydän anteeksi." 894 01:31:54,447 --> 01:31:57,616 En tiedä saatko tätä kirjettä. 895 01:31:57,908 --> 01:32:01,412 En edes tiedä luetko sitä. 896 01:32:02,121 --> 01:32:05,124 Ehkä on jo liian myöhäistä. 897 01:32:06,208 --> 01:32:12,006 Toivon silti, etten kadu käytöstäni aivan turhaan. 898 01:32:12,298 --> 01:32:15,009 Meille on suotu armoa, - 899 01:32:15,384 --> 01:32:19,805 mahdollisuus huolehtia toisistamme, - 900 01:32:22,141 --> 01:32:26,729 auttaa ja helliä toisiamme. 901 01:32:30,399 --> 01:32:34,862 En anna sinun enää kadota elämästäni. 902 01:32:35,529 --> 01:32:38,282 En aio antaa periksi. 903 01:32:38,574 --> 01:32:42,411 En luovuta, vaikka olisikin jo myöhäistä. 904 01:32:43,662 --> 01:32:46,290 En usko että on. 905 01:32:48,625 --> 01:32:51,962 Vielä ei saa olla liian myöhäistä. 906 01:33:55,608 --> 01:33:58,445 Suomennos: Helena Halme Yle 906 01:33:59,305 --> 01:34:59,648 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm