"Cheers" Love Is a Really, Really Perfectly Okay Thing
ID | 13201298 |
---|---|
Movie Name | "Cheers" Love Is a Really, Really Perfectly Okay Thing |
Release Name | Cheers - 9x01 - Love is really, really perfectly okay ita |
Year | 1990 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 539798 |
Format | srt |
1
00:00:02,230 --> 00:00:04,305
Cheers e' girato in uno studio
alla presenza del pubblico
2
00:00:09,670 --> 00:00:12,420
Eh con tutto quello che
sta succedendo da Cheeers
3
00:00:12,670 --> 00:00:13,370
Cosa succede?
4
00:00:13,560 --> 00:00:18,130
Non lo sai? Rebecca
dirige quel posto....sai
5
00:00:18,220 --> 00:00:20,720
sta uscendo con Robert
Colcort, il multimilionario
6
00:00:21,270 --> 00:00:24,480
beh lui ha tentato
di rilevare l'azienda
7
00:00:24,710 --> 00:00:28,520
Lei era implicata nella cosa
cosi' l'azienda l'ha scaricata
8
00:00:28,880 --> 00:00:32,740
Indovina chi e' di nuovo il
direttore di Cheers.... Sam Malone
9
00:00:33,000 --> 00:00:33,670
Stai scherzando?
10
00:00:33,960 --> 00:00:37,660
E non e' la parte migliore...
Colcot ha lasciato il paese
11
00:00:37,890 --> 00:00:42,180
Cosi' Rebecca vuole indietro
il suo lavoro a...... Cheers
12
00:00:42,600 --> 00:00:44,510
Wow, ma dove hai
sentito tutto questo?
13
00:00:45,500 --> 00:00:47,180
Ho le mie fonti
14
00:00:55,310 --> 00:00:57,130
Un altro giro offerto dalla
casa Signor Peterson?
15
00:00:57,310 --> 00:00:58,050
Molte grazie
16
00:01:05,580 --> 00:01:10,160
Farti strada nel mondo di oggi
richiede tutto quello che hai
17
00:01:10,690 --> 00:01:13,520
Prenderti una pausa
da tutte le preoccupazioni
18
00:01:13,770 --> 00:01:15,620
sicuramente ti
aiuterebbe un sacco
19
00:01:17,270 --> 00:01:19,860
Non ti piacerebbe
andare via?
20
00:01:23,000 --> 00:01:25,040
A volte tu
vuoi andare
21
00:01:25,160 --> 00:01:27,810
dove tutti
conoscono il tuo nome
22
00:01:30,520 --> 00:01:33,600
e sono sempre
felici che tu vada li
23
00:01:34,960 --> 00:01:37,450
Tu vuoi essere la'
dove puoi vedere
24
00:01:37,560 --> 00:01:39,670
che i nostri problemi
sono tutti uguali
25
00:01:40,080 --> 00:01:43,840
Tu vuoi essere la' dove
tutti conoscono il tuo nome
26
00:01:45,500 --> 00:01:48,000
Tu vuoi andare la'
dove le persone sanno
27
00:01:48,120 --> 00:01:49,870
le persone sono
tutte uguali
28
00:01:50,440 --> 00:01:54,470
Tu vuoi andare dove tutti
conoscono il tuo nome
29
00:01:56,000 --> 00:02:02,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
30
00:02:13,670 --> 00:02:14,700
Rebecca e'
nel suo ufficio?
31
00:02:15,300 --> 00:02:16,950
Pensavo avessi
lasciato il paese...
32
00:02:17,230 --> 00:02:18,680
L'avevo fatto ma
sono ritornato....
33
00:02:19,160 --> 00:02:20,650
ho infine capito quanto
Rebecca significhi per me
34
00:02:20,920 --> 00:02:23,250
Cosa e' piu' importante,
i miei soldi, la mia liberta'
35
00:02:23,500 --> 00:02:24,480
O la donna che amo...
36
00:02:26,570 --> 00:02:27,230
Rebecca
37
00:02:27,410 --> 00:02:28,010
Oh
38
00:02:28,190 --> 00:02:28,790
Sono tornato
39
00:02:29,000 --> 00:02:31,540
Oh Dio mio....
oh Dio mio, oh Dio mio
40
00:02:33,490 --> 00:02:34,770
Oh , mio Dio
41
00:02:36,770 --> 00:02:38,550
Rebecca cosa sta
succedendo qui dentro?
42
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Robin posso
spiegare....
43
00:02:40,110 --> 00:02:42,370
Oh aspetta un minuto, devo
sistemarti la cerniera qui dietro
44
00:02:44,150 --> 00:02:45,770
Robin non
posso spiegarti
45
00:02:47,000 --> 00:02:48,410
Questo e'
tutta colpa mia
46
00:02:48,560 --> 00:02:49,460
per quanto ne
potevi sapere,
47
00:02:49,720 --> 00:02:50,660
io non sarei mai
ritornato indietro
48
00:02:51,620 --> 00:02:53,780
Era chiaro che tutto questo
sarebbe accaduto
49
00:02:54,110 --> 00:02:56,160
Robin non e'
successo niente
50
00:02:56,450 --> 00:02:57,050
Niente?
51
00:02:57,310 --> 00:02:57,910
No niente
52
00:02:59,000 --> 00:03:00,860
Ok qualcosa e'
quasi successo, ma.....
53
00:03:01,100 --> 00:03:03,160
non ti tradirei
mai io ti amo
54
00:03:04,000 --> 00:03:07,570
Non abbiamo fatto
niente... vero Sam?
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,780
Si..... quello che
ha detto lei.
56
00:03:18,160 --> 00:03:21,030
Hey carcerato, c'e' il
tuo avvocato al telefono
57
00:03:21,580 --> 00:03:22,360
Il tuo avvocato?
58
00:03:22,830 --> 00:03:24,720
Si gli ho fatto fare un
accordo per andare dentro
59
00:03:25,320 --> 00:03:29,690
Oh Robin.......
ti aspettero'
60
00:03:29,920 --> 00:03:31,550
Non avro' soldi
quando usciro'
61
00:03:31,750 --> 00:03:35,290
Non importa ti aiutero'
a ricostruire le tue fortune
62
00:03:35,510 --> 00:03:38,020
Si guarda quello che
hai fatto in questo bar
63
00:03:38,370 --> 00:03:40,380
Oh stia zitta!
64
00:03:41,360 --> 00:03:43,840
Oh solo perche hai
perso tutte le sue fortune
65
00:03:43,970 --> 00:03:46,280
non c'e' motivo
di prenderla cosi'
66
00:03:51,540 --> 00:03:52,760
Credo io debba
andare a vedere
67
00:03:52,990 --> 00:03:54,150
se Robin ha bisogno
di qualche aiuto.
68
00:03:54,510 --> 00:03:55,110
Sicuro
69
00:03:56,530 --> 00:03:57,130
Sam?
70
00:04:01,510 --> 00:04:06,760
Grazie per aver
mentito su...sai no?
71
00:04:09,230 --> 00:04:14,850
Ok...Grazie a te
per...sai no?
72
00:04:19,780 --> 00:04:21,710
Penso che sia la
cosa giusta da fare
73
00:04:22,240 --> 00:04:24,880
La bugia, voglio
dire non la...sai no?
74
00:04:27,400 --> 00:04:28,910
Beh anche
quell'altra
75
00:04:30,800 --> 00:04:34,690
In ogni modo.....
bene...... ci vediamo
76
00:04:37,950 --> 00:04:38,550
Il tuo bottone
77
00:04:39,680 --> 00:04:40,280
Grazie
78
00:04:45,790 --> 00:04:49,410
Bene il mio avvocato ha parlato
con il pubblico ministero e
79
00:04:50,390 --> 00:04:51,330
devo andare
80
00:04:51,610 --> 00:04:52,950
Non puoi aspettare
almeno fino a domattina?
81
00:04:53,000 --> 00:04:54,930
No il mio avvocato ha
detto che se vado ora
82
00:04:55,130 --> 00:04:56,800
posso evitare
il circo mediatico
83
00:04:57,310 --> 00:04:58,750
non hai idea di quanto
degli schifosi tabloid
84
00:04:59,000 --> 00:05:02,910
pagarebbero una foto di
Robin Colcord...il fuggitivo
85
00:05:04,140 --> 00:05:06,490
Ok ne facciamo
un'altra solo questa volta
86
00:05:06,700 --> 00:05:08,940
fai in modo di sembrare
un poco piu' colpevole.
87
00:05:14,630 --> 00:05:16,500
Bene ragazzi che
ne dite.... ho finito
88
00:05:18,470 --> 00:05:19,610
Con, con
cosa Sam?
89
00:05:20,140 --> 00:05:22,120
Con il mio
vecchio quadro
90
00:05:22,370 --> 00:05:23,270
Non c'era?
91
00:05:23,570 --> 00:05:26,580
No che non c'era...da
tre anni che non c'era
92
00:05:26,880 --> 00:05:28,480
Rebecca l'aveva
staccato
93
00:05:28,720 --> 00:05:30,480
Passi la tua vita
intera qua dentro
94
00:05:30,660 --> 00:05:32,180
e non ti accorgi di
cosa cambia intorno
95
00:05:32,370 --> 00:05:34,750
Sammy ci accorgiamo delle
cose importanti, va bene?
96
00:05:35,550 --> 00:05:37,360
A proposito Diane
verra' oggi?
97
00:05:39,890 --> 00:05:42,260
Hey.........
ma che scherzo
98
00:05:45,620 --> 00:05:47,820
Sam mi sono appena
ricordato che ho dimenticato di
99
00:05:48,000 --> 00:05:49,760
chiamare mamma e
dirle le buone notizie
100
00:05:50,380 --> 00:05:51,960
Sapete quanto ami tutti voi
ragazzi lei sara' veramente
101
00:05:52,190 --> 00:05:53,640
felice quando sapra' che
hai riavuto indietro il bar
102
00:05:54,710 --> 00:05:57,910
Ciao mamma. Indovina chi e'
il nuovo proprietario di Cheers?
103
00:05:59,140 --> 00:06:02,480
No non sono io......
e' Sam....
104
00:06:04,160 --> 00:06:06,280
Beh..sono ancora un
portalettere, mamma
105
00:06:08,660 --> 00:06:10,750
Oh so che avevi grandi
speranze per me mamma
106
00:06:11,000 --> 00:06:13,010
ma non ho potuto finire il
College e questo e' tutto
107
00:06:17,230 --> 00:06:18,410
Lei e' entusiasta
108
00:06:20,640 --> 00:06:22,730
Hey Woody, qui dice
che tu e Carla non
109
00:06:22,930 --> 00:06:24,800
avete avuto nessun
aumento da due anni...
110
00:06:25,870 --> 00:06:27,360
Eh Sam e' giusto e' per
quello per cui credo
111
00:06:27,570 --> 00:06:29,310
siamo tutti ultimamente
giu' di morale
112
00:06:30,740 --> 00:06:33,300
Oh credo sia ora
di cambiare qui....
113
00:06:33,660 --> 00:06:36,300
da domani voi ragazzi avrete
un aumento di 20 dollari la settimana
114
00:06:36,690 --> 00:06:37,940
Wow...grazie Sam
115
00:06:38,460 --> 00:06:41,740
Un'altra cosa per celebrare
il nuovo direttore
116
00:06:41,900 --> 00:06:44,180
io cancellero'
tutti i vostri conti
117
00:06:47,880 --> 00:06:50,720
Sam Malone io non sono
un uomo sentimentale
118
00:06:51,130 --> 00:06:52,620
ma voglio che tu
sappia una cosa..
119
00:06:52,930 --> 00:06:55,510
Se mai avrai bisogno di un donatore
di fegato ne ho uno grosso cosi'
120
00:07:00,800 --> 00:07:04,410
Woody..... fai un giro di bicchieri
offerti dalla casa......vuoi?
121
00:07:04,720 --> 00:07:05,320
Wow
122
00:07:05,580 --> 00:07:06,180
Hey
123
00:07:07,110 --> 00:07:08,100
Ciao Sam
124
00:07:08,690 --> 00:07:10,020
Oh ciao
125
00:07:11,200 --> 00:07:12,970
Non mi aspettavo di
vederti a servire oggi.....
126
00:07:13,460 --> 00:07:14,910
con il tuo ragazzo
miliardario tornato in citta'
127
00:07:15,160 --> 00:07:17,490
Beh solo una cosa temporanea
fino a che non trovo un buon lavoro
128
00:07:17,770 --> 00:07:19,790
sai come si dice meglio
uno stupido lavoro
129
00:07:19,950 --> 00:07:22,020
temporaneo che non
lavorare per niente
130
00:07:22,770 --> 00:07:25,020
Questo e' proprio quello che
un datore di lavoro vuole sentire..
131
00:07:26,240 --> 00:07:31,170
Scusami tolgo questa pianta
qui dal bosco e le do' la liberta'
132
00:07:38,800 --> 00:07:40,070
Cosi' ...che novita'
miss Howe?
133
00:07:40,200 --> 00:07:42,080
Ho appena fatto una
visita a Robin in prigione
134
00:07:42,890 --> 00:07:45,439
Non lo faranno uscire
su cauzione
135
00:07:45,950 --> 00:07:49,940
Gli daranno una pena pesante
anche se si dichiara colpevole
136
00:07:50,700 --> 00:07:53,730
penso che non daranno a quel
povero ragazzo nessuna tregua
137
00:07:54,790 --> 00:07:55,720
Ho avuto un aumento
138
00:07:57,840 --> 00:07:59,370
Lo meriti Woody
139
00:07:59,740 --> 00:08:01,580
Lo meritavo
da due anni.
140
00:08:03,650 --> 00:08:06,560
Chissa' chi era il capo
allora, fammici pensare...
141
00:08:11,100 --> 00:08:13,340
Ciao ragazzi mi dispiace
sono in ritardo
142
00:08:13,880 --> 00:08:16,600
Ho dovuto tenere per tutto il giorno i miei
ragazzi in manette ed a pane ed acqua
143
00:08:18,970 --> 00:08:20,540
Cosa c'e' di
grosso oggi?
144
00:08:20,890 --> 00:08:23,020
Sam non ti ha detto cosa e'
successo in ufficio la scorsa notte?
145
00:08:23,860 --> 00:08:24,460
No cosa?
146
00:08:24,830 --> 00:08:29,010
Lui e Rebecca erano dentro da
molto tempo ed era tutto sottosopra
147
00:08:29,440 --> 00:08:30,520
Non avrei mai immaginato
una cosa cosi'
148
00:08:30,850 --> 00:08:35,570
Forse ha risparmiato i dettagli
zozzi per me..e' un tale gentiluomo
149
00:08:39,130 --> 00:08:41,800
Bene signori e'
l'allarme per dare inizio al
150
00:08:42,000 --> 00:08:43,660
quiz mentale di Cliff Clavin
di meta' mattina.
151
00:08:44,160 --> 00:08:46,280
Tu smetterai e cercherai
di camminare ancora?
152
00:08:47,500 --> 00:08:50,290
Sara' del medesimo tipo
della piccola perla di ieri?
153
00:08:50,800 --> 00:08:52,980
Se tre sorelle arrivano
allo stesso tempo
154
00:08:53,170 --> 00:08:55,390
in un incrocio con
segnale di stop
155
00:08:55,830 --> 00:08:57,630
quale avra' il diritto di
passaggio per prima?
156
00:08:58,930 --> 00:09:03,390
No-no-no questa e' basata
su un fatto storico..sapete?
157
00:09:03,800 --> 00:09:06,520
Aspettate, come sarebbe cambiata
la guerra civile se Lincoln
158
00:09:06,730 --> 00:09:08,670
avesse avuto i tentacoli di una
piovra al posto degli arti?
159
00:09:10,990 --> 00:09:14,500
Per l'amor di Dio Cliff non c'e' una
risposta concreta a questa domanda
160
00:09:14,750 --> 00:09:17,120
No-no-no..aspetta possiamo
pensare che l'indirizzo di Lindberg
161
00:09:17,290 --> 00:09:19,230
sarebbe stato scritto
sul retro delle buste
162
00:09:19,680 --> 00:09:21,090
E' una risposta molto
buona Normy
163
00:09:21,630 --> 00:09:23,480
Inoltre avrebbe potuto
disarmare l'attentatore
164
00:09:23,890 --> 00:09:25,640
e anche applaudire
la rappresentazione
165
00:09:27,000 --> 00:09:29,420
Ora una simile cosa
sarebbe successa se
166
00:09:29,670 --> 00:09:32,960
Herbert Hoover avesse speso
la sua faccia come pesce palla
167
00:09:36,330 --> 00:09:37,560
Di cosa state
parlando ragazzi?
168
00:09:37,970 --> 00:09:40,410
Di passati presidenti, con parti
di pesce nella loro faccia
169
00:09:42,670 --> 00:09:44,740
Andiamo pensate
davvero che io creda
170
00:09:44,990 --> 00:09:46,850
che stavate parlando
di cose cosi' stupide?
171
00:09:47,540 --> 00:09:50,220
Dove sei stata in tutti
questi anni, sveglia!
172
00:09:52,300 --> 00:09:53,920
Io so cosa stavate
facendo
173
00:09:54,300 --> 00:09:56,120
Stavate cercando
di nascondere il fatto
174
00:09:56,170 --> 00:09:57,680
che stavate
spettegolando su di me
175
00:09:58,200 --> 00:10:00,340
E non appena voltero' le
spalle voi tornerete a chiedervi
176
00:10:00,760 --> 00:10:03,130
cosa abbiamo fatto io e Sam
in quell'ufficio la scorsa notte
177
00:10:03,440 --> 00:10:05,480
Non ve l'avevo detto! Sapevo
che qualche cosa era successa
178
00:10:05,710 --> 00:10:08,690
Ooohhh!!! Voi pensate alla fine
che Sam si sia fatto Rebecca?
179
00:10:09,000 --> 00:10:11,970
Yea!!!
180
00:10:13,370 --> 00:10:16,400
Oh Rebecca mi dispiace sai vero?
Sono solo chiacchere fra uomini, sai?
181
00:10:16,750 --> 00:10:18,920
Carla tu pensi alla fine
che Sam si sia fatto Rebecca?
182
00:10:22,900 --> 00:10:25,340
Eccolo qui perche'
non glielo chiediamo?
183
00:10:25,910 --> 00:10:29,810
Sam la scorsa notte fra te e la
Howe c'e' stato qualcosa nell'ufficio?
184
00:10:31,210 --> 00:10:33,080
Eh.... Sam..andiamo...
andiamo
185
00:10:33,680 --> 00:10:35,770
Ragazzi, ragazzi e'
di cattivo gusto
186
00:10:36,110 --> 00:10:37,950
Sam lo sappiamo, diccelo
fuori dalla porta, avanti
187
00:10:41,000 --> 00:10:44,480
Ok, se lo volete sapere
non e' successo niente
188
00:10:45,000 --> 00:10:46,350
Ed e' tutto
189
00:10:52,560 --> 00:10:53,620
Allora non e' successo
proprio niente
190
00:10:53,840 --> 00:10:54,440
Penso proprio di no
191
00:10:55,000 --> 00:10:56,960
Sam non terrebbe mai
per se una cosa cosi'
192
00:10:57,200 --> 00:10:59,170
Gia' lui parla
sempre di queste cose
193
00:10:59,440 --> 00:11:00,450
E ne avremmo
sentito parlare
194
00:11:02,000 --> 00:11:06,265
Sentite un po' questo articolo su
squali e pesci pilota che costantemente
195
00:11:06,400 --> 00:11:11,850
nuotano intorno alla loro
bocca prendendo un po di cibo.....
196
00:11:13,680 --> 00:11:17,280
E ora suppongo che mi dirai
che se George Washinton avesse
197
00:11:17,570 --> 00:11:19,960
avuto un pesce pilota egli non avrebbe
avuto delle pericolose avventure
198
00:11:21,400 --> 00:11:23,330
Ora lei ha un altra
informazione dottor Crane
199
00:11:23,540 --> 00:11:24,370
Si, si
200
00:11:24,650 --> 00:11:27,990
E per lo sciame che attraversa
il Delaware per sconfiggere l'oceano?
201
00:11:28,990 --> 00:11:34,520
Oh dottor Crane cerchi di capire e'
solo la faccia del presidente che cambia
202
00:11:35,490 --> 00:11:39,380
Non e' che sia come un
gruppo o roba simile
203
00:11:46,900 --> 00:11:47,500
Sam..?
204
00:11:47,800 --> 00:11:48,400
Oh ciao
205
00:11:48,810 --> 00:11:51,450
Voglio ringraziarti
per la tua discrezione
206
00:11:52,200 --> 00:11:52,800
Cosa intendi?
207
00:11:53,160 --> 00:11:55,850
Beh non dire a Robin
di noi e' stata una cosa,
208
00:11:56,330 --> 00:11:59,440
ma non dirlo a quelli scemi,
so che e' stato un vero sacrificio
209
00:12:00,000 --> 00:12:01,070
No non e' una
gran cosa poi...
210
00:12:01,349 --> 00:12:04,929
Si lo e', so quanto tu ci tenga a
vantarti con i tuoi amici sui tuoi
211
00:12:05,740 --> 00:12:07,450
grandi incontri
romantici
212
00:12:08,420 --> 00:12:10,480
Rebecca credimi non
e' stato niente di che
213
00:12:12,830 --> 00:12:14,780
Aspetta, aspetta non e' stato
niente di che non averlo detto
214
00:12:15,170 --> 00:12:16,790
o che il tuo incontro romantico
non sia stato grande?
215
00:12:17,650 --> 00:12:21,480
Cosa?...Oh non dirlo a loro ma
certamente...Il resto e' stato grande
216
00:12:21,740 --> 00:12:26,260
Cosa? Non intendo essere
sleale verso Robin o altro, ma...
217
00:12:27,230 --> 00:12:31,485
e' stata una delle cose piu'
intense capitate nella mia vita
218
00:12:31,990 --> 00:12:34,390
Veramente? Devi uscire
un po' piu' spesso tesoro
219
00:12:37,720 --> 00:12:41,610
Cosa? Vo-voglio dire,
non ti e' piaciuto?
220
00:12:42,000 --> 00:12:45,730
Non l'ho detto...? Mi e'
piaciuto davvero, un mucchio!
221
00:12:47,170 --> 00:12:48,050
Ma cosa?
222
00:12:48,640 --> 00:12:51,460
Ah.... non lo so
forse io volo troppo, sai?
223
00:12:53,000 --> 00:12:58,010
Come quando sei eccitato
per un nuovo film?
224
00:12:59,110 --> 00:13:01,470
Come il film " Che botte
se incontri gli orsi " . Te lo ricordi?
225
00:13:02,160 --> 00:13:04,740
Per settimane la gente mi ha
detto quando era grande quel film,
226
00:13:04,970 --> 00:13:05,890
ma quando
finalmente l'ho visto.....
227
00:13:06,000 --> 00:13:07,340
Cosi' non e' stato
cosi' grande?
228
00:13:07,510 --> 00:13:10,340
No Tatum O Neal non faceva che
buttare la palla di qua' e di la'...
229
00:13:11,410 --> 00:13:12,110
Non quello
230
00:13:12,920 --> 00:13:13,670
Oh intendevi noi?
231
00:13:13,830 --> 00:13:15,290
Te l'ho detto...
veramente e' stato ok.
232
00:13:15,600 --> 00:13:18,920
Ok? Ma e' stata una delusione come
" Che botte se incontri gli orsi "
233
00:13:19,560 --> 00:13:22,530
No! E'..... stato molto
migliore di quello
234
00:13:26,370 --> 00:13:29,150
Forse sono stata un
poco orribile, intendo....
235
00:13:29,370 --> 00:13:32,360
sono stata depressa, ho
pianto per un paio di giorni.....
236
00:13:33,520 --> 00:13:34,360
Aspetta un minuto....
237
00:13:34,650 --> 00:13:35,250
Cosa?
238
00:13:35,600 --> 00:13:36,950
So cosa stai
cercando di fare
239
00:13:37,640 --> 00:13:41,370
Stai cercando di convincermi
che io non sono stata grande....
240
00:13:41,850 --> 00:13:45,120
Cosi' tornero' a letto con te, per
provarti quanto grande io possa essere
241
00:13:45,770 --> 00:13:46,990
Ti giuro Rebecca
242
00:13:47,180 --> 00:13:48,190
No aspetta un minuto
243
00:13:48,800 --> 00:13:50,750
L'abbiamo fatto una
volta e questo sara' tutto
244
00:13:51,000 --> 00:13:52,980
E non importa quanto
tu lo voglia ancora
245
00:13:53,190 --> 00:13:55,610
e quanto sia stato
grande per tutti e due
246
00:13:55,800 --> 00:13:56,800
Non lo faremo mai piu?
247
00:13:56,900 --> 00:13:57,500
Bene
248
00:13:57,650 --> 00:13:58,340
Lo specifico mai piu'
249
00:13:58,500 --> 00:13:59,110
Ti ho capito
250
00:13:59,260 --> 00:14:00,990
Mi devi ascoltare non
ce n'e' piu' per te
251
00:14:02,530 --> 00:14:04,380
Ti ho sentito e sono
d'accordo con te
252
00:14:04,520 --> 00:14:06,780
E' stato un grandissimo momento
che abbiamo avuto insieme, ma...
253
00:14:07,000 --> 00:14:08,920
La verita' e', sai?
Che io posso vedere
254
00:14:09,230 --> 00:14:10,750
che tu ami Robin
e lui ama te...
255
00:14:11,000 --> 00:14:15,290
Cosi..veramente...Io-io mi
sento libero, mi sento bene...
256
00:14:15,850 --> 00:14:17,930
Io spero solo, che si possa , sai?
Rimanere amici noi due
257
00:14:18,240 --> 00:14:20,340
Oh, togliti il cervello
dai pantaloni
258
00:14:22,520 --> 00:14:25,340
Aspetta-aspetta Rebecca
non stavo cercando di fare niente
259
00:14:25,760 --> 00:14:27,390
Oh smettila di
accarezzarmi
260
00:14:28,770 --> 00:14:31,240
Ho sempre avuto a che fare con
queste costanti molestie sessuali
261
00:14:31,680 --> 00:14:34,360
Sto lasciando questo lavoro
e non tornero' mai piu'
262
00:14:34,700 --> 00:14:39,450
io troppo cattivo, 20 schifosi
dollari dopo due anni
263
00:14:39,680 --> 00:14:41,220
e ora uscire di qui...
Aspetti un secondo...
264
00:14:41,820 --> 00:14:44,820
Woody... quella era una cosa
personale fra me e Rebecca
265
00:14:45,000 --> 00:14:46,650
e non aveva nulla a che
vedere con il tuo aumento
266
00:14:47,470 --> 00:14:49,890
Oh... ma sono ancora
20 schifosi dollari...
267
00:14:50,350 --> 00:14:54,260
Bene..bene 25, ora torniamo
al lavoro..andiamo...
268
00:14:54,560 --> 00:14:56,920
Hey, tenga giu'
le mani
269
00:15:06,730 --> 00:15:08,800
Aspetta, aspetta un minuto
Sammy, ascolta...
270
00:15:08,930 --> 00:15:12,630
Rebecca ha detto che se ne
andava e che non sarebbe tornata....
271
00:15:12,700 --> 00:15:13,480
Si e' giusto
272
00:15:15,300 --> 00:15:18,220
Accidenti....
questo e' terribile
273
00:15:18,440 --> 00:15:19,040
Cosa?
274
00:15:19,880 --> 00:15:22,680
Alla fine Sam ha
fallito veramente
275
00:15:23,000 --> 00:15:24,330
Oooohhh
276
00:15:24,630 --> 00:15:25,580
Oh mio Dio
277
00:15:26,230 --> 00:15:27,390
Di cosa state
parlando qui?
278
00:15:27,750 --> 00:15:31,760
Sapevamo che ci sarebbe voluto
molto tempo, ma pensavamo
279
00:15:31,990 --> 00:15:35,410
che voi due alla fine avreste
fatto un pucci-pucci orizzontale
280
00:15:38,220 --> 00:15:40,660
Beh credo che sia finita, eh?.....
Ammainate la bandiera
281
00:15:41,190 --> 00:15:42,080
La fine di un'era
282
00:15:42,490 --> 00:15:46,350
Prima il blocco comunista
si e' sbriciolato, ora Sam
283
00:15:51,150 --> 00:15:52,780
Si credo proprio
che sia cosi'
284
00:15:56,640 --> 00:15:59,000
Aspettate... no
che non lo e'
285
00:16:00,190 --> 00:16:02,200
Venite qui,
andiamo, tutti
286
00:16:02,470 --> 00:16:05,640
Voglio che entriate nell'ufficio
e io vi mostro dove noi...
287
00:16:06,570 --> 00:16:10,030
Dove abbiamo deciso di
mettere qualche mensola
288
00:16:10,790 --> 00:16:12,980
alte... buone per
dei miei libri..
289
00:16:13,690 --> 00:16:16,920
per le mie videocassette...
Sara' carino......
290
00:16:21,000 --> 00:16:22,420
Ti spezza il cuore,
vero?
291
00:16:27,000 --> 00:16:28,880
Quello che non riesco
a capire e' perche'
292
00:16:29,160 --> 00:16:30,600
non lo voglio dire a
nessuno dei miei amici...
293
00:16:30,830 --> 00:16:33,700
No, lo vorrei veramente..
ma sa? Non posso
294
00:16:34,000 --> 00:16:35,770
Perche? E' questo
E' questo?
295
00:16:36,000 --> 00:16:39,340
Sa forse e' stata una tale delusione
che non me la sento di vantarmene
296
00:16:40,210 --> 00:16:42,280
O forse non lo e' stata ed ho
pensato che mi scaricasse
297
00:16:42,430 --> 00:16:45,500
non appena e' entrato il suo
ragazzo, o forse lei ha ragione,
298
00:16:45,840 --> 00:16:49,305
stavo solo cercando di capire
cosa fare ma ancora, non lo so.
299
00:16:49,680 --> 00:16:52,170
Dio sono solo un
ragazzo semplice che
300
00:16:52,320 --> 00:16:54,860
cerca di gestire questo
complesso problema
301
00:16:55,320 --> 00:16:57,940
O forse sono un
ragazzo complesso
302
00:16:58,150 --> 00:16:59,930
che cerca di gestire un
problema semplice...non lo so..
303
00:17:03,000 --> 00:17:04,590
Cosa ne pensa Padre?
304
00:17:05,960 --> 00:17:08,500
Ha ben compreso che
ha avuto una relazione
305
00:17:08,690 --> 00:17:10,880
con una donna che
non e' sua moglie?
306
00:17:19,980 --> 00:17:24,020
Si...questo e' grande Padre,
cosa devo fare?
307
00:17:24,990 --> 00:17:32,540
Dica 3 Ave Maria,
4 Padre Nostro e 9 Rosari
308
00:17:33,340 --> 00:17:33,940
Grazie Padre
309
00:17:34,710 --> 00:17:36,200
9 Rosari?
Sono un sacco
310
00:17:37,990 --> 00:17:38,940
Beh ci vuole
un giro di vite
311
00:17:48,160 --> 00:17:51,930
Vuoi dire che devo fare questo
per ognuno di questi sassolini
312
00:17:53,600 --> 00:17:56,040
Hey non e' una
religione per femminucce
313
00:17:59,340 --> 00:18:04,320
Sai Sam ci sentiamo tutti male
per quello che stai passando
314
00:18:04,890 --> 00:18:07,960
per quanto noi viviamo per interposta
persona quando tu vai a segno
315
00:18:08,680 --> 00:18:11,980
noi proviamo anche pena per
interposta persona quando tu fai fiasco
316
00:18:13,930 --> 00:18:16,600
Cosi' hai intenzione di
risolvere entro la settimana
317
00:18:16,770 --> 00:18:18,930
o dobbiamo noleggiare
un film di Matt Helm?
318
00:18:22,100 --> 00:18:24,770
Sto bene, possiamo
lasciar perdere per favore?
319
00:18:25,990 --> 00:18:29,620
Sam qualcosa ti preoccupa?
Hai bisogno di parlare con qualcuno?
320
00:18:31,460 --> 00:18:33,660
Si a proposito devo
davvero parlare con qualcuno
321
00:18:33,970 --> 00:18:35,120
devo parlare a tutti qui
322
00:18:35,300 --> 00:18:37,710
E non so perche' mi ci e'
voluto cosi' tanto per tirarlo fuori
323
00:18:38,000 --> 00:18:42,420
la scorsa notte, in quell'ufficio
Rebecca Howe ed io abbiamo....
324
00:18:44,610 --> 00:18:47,370
Quelle mensole
che vi dicevo
325
00:18:49,000 --> 00:18:51,250
Beh mettiamole su ad
ogni modo e che diamine
326
00:18:51,690 --> 00:18:54,710
Andranno bene per i soprammobili,
penso che staranno bene
327
00:18:59,000 --> 00:19:00,960
A casa non ho mai
avuto mensole
328
00:19:10,300 --> 00:19:10,900
Ciao Sam
329
00:19:11,100 --> 00:19:11,700
Ciao
330
00:19:12,370 --> 00:19:13,320
Non pensavo di vederti qui
331
00:19:13,620 --> 00:19:15,860
Sono solo passata per
il mio ultimo assegno...
332
00:19:16,240 --> 00:19:17,990
Sembra che ci sia
un qualche errore
333
00:19:18,310 --> 00:19:19,930
e' solo per 16 dollari
334
00:19:20,560 --> 00:19:23,810
Oh stupidi questi computer!
Come possono fare simili errori!
335
00:19:24,300 --> 00:19:26,290
Doveva essere di 6
ne hai 10 con te?
336
00:19:28,520 --> 00:19:30,390
Non e' per quello
stupido assegno
337
00:19:31,180 --> 00:19:32,280
Dammi l'assegno
338
00:19:35,270 --> 00:19:36,380
Questo e' per noi due
339
00:19:37,500 --> 00:19:38,440
In che senso?
340
00:19:38,890 --> 00:19:42,560
Sam siamo stati amici per piu'
di due lunghi ed infiniti anni
341
00:19:43,210 --> 00:19:47,780
e sono solo venuta per dire che mi
dispiace che la cosa sia finita cosi'
342
00:19:48,490 --> 00:19:51,660
sapevo che tu
mi correvi dietro
343
00:19:52,130 --> 00:19:54,580
e quando hai detto che
non sono stata buona
344
00:19:54,900 --> 00:19:57,890
che non fosse solo un trucco
per farmi tornare a letto con te
345
00:19:58,420 --> 00:19:59,870
e' stato perche'
eri sincero
346
00:20:01,000 --> 00:20:03,490
perche' io sono
un'amante schifosa
347
00:20:03,930 --> 00:20:04,910
No dolcezza
non sei schifosa
348
00:20:05,180 --> 00:20:06,300
No Sam va bene
349
00:20:06,740 --> 00:20:08,980
Non e' che non
lo abbia sentito prima
350
00:20:12,000 --> 00:20:13,530
Devo imparare
ad accettarlo, sai?
351
00:20:13,730 --> 00:20:15,830
Alcuni sono scarsi in matematica,
altri in educazione fisica
352
00:20:20,000 --> 00:20:21,330
Tu sei una
fantastica amante
353
00:20:21,650 --> 00:20:23,440
Io l'ho fatto e lo so...
354
00:20:23,730 --> 00:20:26,260
Robin non se ne e' reso
conto solo perche' e' inglese
355
00:20:32,580 --> 00:20:36,490
Ascolta non direi che tu sei
stata ok se non lo fossi stata
356
00:20:37,000 --> 00:20:39,530
Forse non ero troppo
entusiasta questa mattina
357
00:20:39,990 --> 00:20:41,540
perche' i miei sentimenti
erano stati feriti
358
00:20:41,830 --> 00:20:42,890
Voglio dire,
sei venuta qui
359
00:20:43,160 --> 00:20:44,450
comportandoti come se
nulla fosse successo
360
00:20:44,880 --> 00:20:49,830
No... no Sam non ci siamo...mi sei
venuto dietro per tre anni
361
00:20:50,000 --> 00:20:51,250
e alla fine
mi hai preso
362
00:20:52,510 --> 00:20:56,390
Voglio dire, se fossi stata
almeno..... adeguata io so
363
00:20:56,550 --> 00:20:59,270
che saresti corso fuori e lo avresti
detto ad ogni stupido nel bar
364
00:20:59,480 --> 00:21:01,220
E credi che non
morissi dalla voglia di farlo?
365
00:21:01,390 --> 00:21:02,660
Mi stava rendendo pazzo
( l'idea di non farlo)
366
00:21:02,860 --> 00:21:05,620
e' solo che ho pensato che
avrei tradito la nostra amicizia...
367
00:21:05,800 --> 00:21:07,510
Non ho mai avuto
un amico prima
368
00:21:07,860 --> 00:21:08,780
Tu hai un
sacco di amici
369
00:21:09,000 --> 00:21:12,020
No-no....non ho mai
AVUTO un'amica prima
370
00:21:20,420 --> 00:21:22,950
E' strano non so
come comportarmi
371
00:21:25,000 --> 00:21:29,500
Cosi' tu veramente hai fatto questo
per rispetto alla nostra amicizia
372
00:21:30,700 --> 00:21:32,520
Tipo...per una
nobile azione?
373
00:21:32,810 --> 00:21:35,380
Si credo
che sia cosi'
374
00:21:35,950 --> 00:21:37,310
E non sono
stata schifosa?
375
00:21:38,000 --> 00:21:39,670
No sei stata
fantastica
376
00:21:39,960 --> 00:21:41,230
E vuoi che
te lo provi?
377
00:21:41,460 --> 00:21:43,020
Vado fuori e dico che
abbiamo fatto all'amore
378
00:21:43,240 --> 00:21:44,970
No-no Sam, no
379
00:21:45,880 --> 00:21:49,020
E' abbastanza per me....
sapere che lo vorresti fare
380
00:21:51,520 --> 00:21:52,800
No penso che
tu meriti di piu'
381
00:21:53,000 --> 00:21:57,910
No...no no Sam non buttare
la tua nobilta' d'animo
382
00:21:58,180 --> 00:22:00,350
Andiamo..lasciamo
che i ragazzi lo sappiano,
383
00:22:00,500 --> 00:22:02,850
che ci sia un po'
di divertimento qui.
384
00:22:04,660 --> 00:22:06,230
Oh tu vuoi dirlo
385
00:22:06,870 --> 00:22:08,060
Si sono cose
da ragazzi, sai?
386
00:22:08,350 --> 00:22:10,030
Almeno lasciamelo
dire a Carla
387
00:22:12,390 --> 00:22:13,090
Oh fai pure
388
00:22:13,260 --> 00:22:13,870
Veramente
389
00:22:14,000 --> 00:22:15,340
Si, si hai fatto tanto
per me va bene
390
00:22:17,000 --> 00:22:18,940
Wow questa amicizia e'
una cosa fantastica
391
00:22:19,500 --> 00:22:21,300
Hey ragazzi, ragazzi...
ascoltate qui...eheeh
392
00:22:24,670 --> 00:22:29,350
La scorsa notte.... Rebecca ed
io abbiamo fatto all'amore
393
00:22:29,830 --> 00:22:31,040
e lei e' stata
favolosa
394
00:22:42,000 --> 00:22:44,300
Oh questo sara' il giorno
piu' triste della mia vita
395
00:22:47,450 --> 00:22:48,050
Perche?
396
00:22:49,200 --> 00:22:52,000
Sammy tu non hai mai
fatto ricorso a bugie prima
397
00:22:53,000 --> 00:22:54,480
Non mi credete?
398
00:22:55,360 --> 00:22:57,500
Prima di tutto perche'
avresti aspettato
399
00:22:57,780 --> 00:22:59,060
tutto il giorno
senza dircelo?
400
00:22:59,560 --> 00:23:03,640
E in secondo luogo...
lei e' stata favolosa?
401
00:23:07,500 --> 00:23:10,460
Sammy...andiamo, diamo
un occhio a quelle mensole
402
00:23:12,690 --> 00:23:15,120
No, no....veramente....
stavo agendo nobilmente....
403
00:23:15,480 --> 00:23:17,560
Veramente io sono
stata favolosa
404
00:23:20,860 --> 00:23:25,550
Traduzione: Mauro (a.k.a. Luca 40)
405
00:23:26,220 --> 00:23:32,030
Timing e sincronizzazione :
Rodolfo (a.k.a. Ocabigia)
406
00:23:33,305 --> 00:24:33,214
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm