"Cheers" Love Is a Really, Really Perfectly Okay Thing

ID13201298
Movie Name"Cheers" Love Is a Really, Really Perfectly Okay Thing
Release Name Cheers - 9x01 - Love is really, really perfectly okay ita
Year1990
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID539798
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,230 --> 00:00:04,305 Cheers e' girato in uno studio alla presenza del pubblico 2 00:00:09,670 --> 00:00:12,420 Eh con tutto quello che sta succedendo da Cheeers 3 00:00:12,670 --> 00:00:13,370 Cosa succede? 4 00:00:13,560 --> 00:00:18,130 Non lo sai? Rebecca dirige quel posto....sai 5 00:00:18,220 --> 00:00:20,720 sta uscendo con Robert Colcort, il multimilionario 6 00:00:21,270 --> 00:00:24,480 beh lui ha tentato di rilevare l'azienda 7 00:00:24,710 --> 00:00:28,520 Lei era implicata nella cosa cosi' l'azienda l'ha scaricata 8 00:00:28,880 --> 00:00:32,740 Indovina chi e' di nuovo il direttore di Cheers.... Sam Malone 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,670 Stai scherzando? 10 00:00:33,960 --> 00:00:37,660 E non e' la parte migliore... Colcot ha lasciato il paese 11 00:00:37,890 --> 00:00:42,180 Cosi' Rebecca vuole indietro il suo lavoro a...... Cheers 12 00:00:42,600 --> 00:00:44,510 Wow, ma dove hai sentito tutto questo? 13 00:00:45,500 --> 00:00:47,180 Ho le mie fonti 14 00:00:55,310 --> 00:00:57,130 Un altro giro offerto dalla casa Signor Peterson? 15 00:00:57,310 --> 00:00:58,050 Molte grazie 16 00:01:05,580 --> 00:01:10,160 Farti strada nel mondo di oggi richiede tutto quello che hai 17 00:01:10,690 --> 00:01:13,520 Prenderti una pausa da tutte le preoccupazioni 18 00:01:13,770 --> 00:01:15,620 sicuramente ti aiuterebbe un sacco 19 00:01:17,270 --> 00:01:19,860 Non ti piacerebbe andare via? 20 00:01:23,000 --> 00:01:25,040 A volte tu vuoi andare 21 00:01:25,160 --> 00:01:27,810 dove tutti conoscono il tuo nome 22 00:01:30,520 --> 00:01:33,600 e sono sempre felici che tu vada li 23 00:01:34,960 --> 00:01:37,450 Tu vuoi essere la' dove puoi vedere 24 00:01:37,560 --> 00:01:39,670 che i nostri problemi sono tutti uguali 25 00:01:40,080 --> 00:01:43,840 Tu vuoi essere la' dove tutti conoscono il tuo nome 26 00:01:45,500 --> 00:01:48,000 Tu vuoi andare la' dove le persone sanno 27 00:01:48,120 --> 00:01:49,870 le persone sono tutte uguali 28 00:01:50,440 --> 00:01:54,470 Tu vuoi andare dove tutti conoscono il tuo nome 29 00:01:56,000 --> 00:02:02,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 30 00:02:13,670 --> 00:02:14,700 Rebecca e' nel suo ufficio? 31 00:02:15,300 --> 00:02:16,950 Pensavo avessi lasciato il paese... 32 00:02:17,230 --> 00:02:18,680 L'avevo fatto ma sono ritornato.... 33 00:02:19,160 --> 00:02:20,650 ho infine capito quanto Rebecca significhi per me 34 00:02:20,920 --> 00:02:23,250 Cosa e' piu' importante, i miei soldi, la mia liberta' 35 00:02:23,500 --> 00:02:24,480 O la donna che amo... 36 00:02:26,570 --> 00:02:27,230 Rebecca 37 00:02:27,410 --> 00:02:28,010 Oh 38 00:02:28,190 --> 00:02:28,790 Sono tornato 39 00:02:29,000 --> 00:02:31,540 Oh Dio mio.... oh Dio mio, oh Dio mio 40 00:02:33,490 --> 00:02:34,770 Oh , mio Dio 41 00:02:36,770 --> 00:02:38,550 Rebecca cosa sta succedendo qui dentro? 42 00:02:38,830 --> 00:02:39,830 Robin posso spiegare.... 43 00:02:40,110 --> 00:02:42,370 Oh aspetta un minuto, devo sistemarti la cerniera qui dietro 44 00:02:44,150 --> 00:02:45,770 Robin non posso spiegarti 45 00:02:47,000 --> 00:02:48,410 Questo e' tutta colpa mia 46 00:02:48,560 --> 00:02:49,460 per quanto ne potevi sapere, 47 00:02:49,720 --> 00:02:50,660 io non sarei mai ritornato indietro 48 00:02:51,620 --> 00:02:53,780 Era chiaro che tutto questo sarebbe accaduto 49 00:02:54,110 --> 00:02:56,160 Robin non e' successo niente 50 00:02:56,450 --> 00:02:57,050 Niente? 51 00:02:57,310 --> 00:02:57,910 No niente 52 00:02:59,000 --> 00:03:00,860 Ok qualcosa e' quasi successo, ma..... 53 00:03:01,100 --> 00:03:03,160 non ti tradirei mai io ti amo 54 00:03:04,000 --> 00:03:07,570 Non abbiamo fatto niente... vero Sam? 55 00:03:13,000 --> 00:03:14,780 Si..... quello che ha detto lei. 56 00:03:18,160 --> 00:03:21,030 Hey carcerato, c'e' il tuo avvocato al telefono 57 00:03:21,580 --> 00:03:22,360 Il tuo avvocato? 58 00:03:22,830 --> 00:03:24,720 Si gli ho fatto fare un accordo per andare dentro 59 00:03:25,320 --> 00:03:29,690 Oh Robin....... ti aspettero' 60 00:03:29,920 --> 00:03:31,550 Non avro' soldi quando usciro' 61 00:03:31,750 --> 00:03:35,290 Non importa ti aiutero' a ricostruire le tue fortune 62 00:03:35,510 --> 00:03:38,020 Si guarda quello che hai fatto in questo bar 63 00:03:38,370 --> 00:03:40,380 Oh stia zitta! 64 00:03:41,360 --> 00:03:43,840 Oh solo perche hai perso tutte le sue fortune 65 00:03:43,970 --> 00:03:46,280 non c'e' motivo di prenderla cosi' 66 00:03:51,540 --> 00:03:52,760 Credo io debba andare a vedere 67 00:03:52,990 --> 00:03:54,150 se Robin ha bisogno di qualche aiuto. 68 00:03:54,510 --> 00:03:55,110 Sicuro 69 00:03:56,530 --> 00:03:57,130 Sam? 70 00:04:01,510 --> 00:04:06,760 Grazie per aver mentito su...sai no? 71 00:04:09,230 --> 00:04:14,850 Ok...Grazie a te per...sai no? 72 00:04:19,780 --> 00:04:21,710 Penso che sia la cosa giusta da fare 73 00:04:22,240 --> 00:04:24,880 La bugia, voglio dire non la...sai no? 74 00:04:27,400 --> 00:04:28,910 Beh anche quell'altra 75 00:04:30,800 --> 00:04:34,690 In ogni modo..... bene...... ci vediamo 76 00:04:37,950 --> 00:04:38,550 Il tuo bottone 77 00:04:39,680 --> 00:04:40,280 Grazie 78 00:04:45,790 --> 00:04:49,410 Bene il mio avvocato ha parlato con il pubblico ministero e 79 00:04:50,390 --> 00:04:51,330 devo andare 80 00:04:51,610 --> 00:04:52,950 Non puoi aspettare almeno fino a domattina? 81 00:04:53,000 --> 00:04:54,930 No il mio avvocato ha detto che se vado ora 82 00:04:55,130 --> 00:04:56,800 posso evitare il circo mediatico 83 00:04:57,310 --> 00:04:58,750 non hai idea di quanto degli schifosi tabloid 84 00:04:59,000 --> 00:05:02,910 pagarebbero una foto di Robin Colcord...il fuggitivo 85 00:05:04,140 --> 00:05:06,490 Ok ne facciamo un'altra solo questa volta 86 00:05:06,700 --> 00:05:08,940 fai in modo di sembrare un poco piu' colpevole. 87 00:05:14,630 --> 00:05:16,500 Bene ragazzi che ne dite.... ho finito 88 00:05:18,470 --> 00:05:19,610 Con, con cosa Sam? 89 00:05:20,140 --> 00:05:22,120 Con il mio vecchio quadro 90 00:05:22,370 --> 00:05:23,270 Non c'era? 91 00:05:23,570 --> 00:05:26,580 No che non c'era...da tre anni che non c'era 92 00:05:26,880 --> 00:05:28,480 Rebecca l'aveva staccato 93 00:05:28,720 --> 00:05:30,480 Passi la tua vita intera qua dentro 94 00:05:30,660 --> 00:05:32,180 e non ti accorgi di cosa cambia intorno 95 00:05:32,370 --> 00:05:34,750 Sammy ci accorgiamo delle cose importanti, va bene? 96 00:05:35,550 --> 00:05:37,360 A proposito Diane verra' oggi? 97 00:05:39,890 --> 00:05:42,260 Hey......... ma che scherzo 98 00:05:45,620 --> 00:05:47,820 Sam mi sono appena ricordato che ho dimenticato di 99 00:05:48,000 --> 00:05:49,760 chiamare mamma e dirle le buone notizie 100 00:05:50,380 --> 00:05:51,960 Sapete quanto ami tutti voi ragazzi lei sara' veramente 101 00:05:52,190 --> 00:05:53,640 felice quando sapra' che hai riavuto indietro il bar 102 00:05:54,710 --> 00:05:57,910 Ciao mamma. Indovina chi e' il nuovo proprietario di Cheers? 103 00:05:59,140 --> 00:06:02,480 No non sono io...... e' Sam.... 104 00:06:04,160 --> 00:06:06,280 Beh..sono ancora un portalettere, mamma 105 00:06:08,660 --> 00:06:10,750 Oh so che avevi grandi speranze per me mamma 106 00:06:11,000 --> 00:06:13,010 ma non ho potuto finire il College e questo e' tutto 107 00:06:17,230 --> 00:06:18,410 Lei e' entusiasta 108 00:06:20,640 --> 00:06:22,730 Hey Woody, qui dice che tu e Carla non 109 00:06:22,930 --> 00:06:24,800 avete avuto nessun aumento da due anni... 110 00:06:25,870 --> 00:06:27,360 Eh Sam e' giusto e' per quello per cui credo 111 00:06:27,570 --> 00:06:29,310 siamo tutti ultimamente giu' di morale 112 00:06:30,740 --> 00:06:33,300 Oh credo sia ora di cambiare qui.... 113 00:06:33,660 --> 00:06:36,300 da domani voi ragazzi avrete un aumento di 20 dollari la settimana 114 00:06:36,690 --> 00:06:37,940 Wow...grazie Sam 115 00:06:38,460 --> 00:06:41,740 Un'altra cosa per celebrare il nuovo direttore 116 00:06:41,900 --> 00:06:44,180 io cancellero' tutti i vostri conti 117 00:06:47,880 --> 00:06:50,720 Sam Malone io non sono un uomo sentimentale 118 00:06:51,130 --> 00:06:52,620 ma voglio che tu sappia una cosa.. 119 00:06:52,930 --> 00:06:55,510 Se mai avrai bisogno di un donatore di fegato ne ho uno grosso cosi' 120 00:07:00,800 --> 00:07:04,410 Woody..... fai un giro di bicchieri offerti dalla casa......vuoi? 121 00:07:04,720 --> 00:07:05,320 Wow 122 00:07:05,580 --> 00:07:06,180 Hey 123 00:07:07,110 --> 00:07:08,100 Ciao Sam 124 00:07:08,690 --> 00:07:10,020 Oh ciao 125 00:07:11,200 --> 00:07:12,970 Non mi aspettavo di vederti a servire oggi..... 126 00:07:13,460 --> 00:07:14,910 con il tuo ragazzo miliardario tornato in citta' 127 00:07:15,160 --> 00:07:17,490 Beh solo una cosa temporanea fino a che non trovo un buon lavoro 128 00:07:17,770 --> 00:07:19,790 sai come si dice meglio uno stupido lavoro 129 00:07:19,950 --> 00:07:22,020 temporaneo che non lavorare per niente 130 00:07:22,770 --> 00:07:25,020 Questo e' proprio quello che un datore di lavoro vuole sentire.. 131 00:07:26,240 --> 00:07:31,170 Scusami tolgo questa pianta qui dal bosco e le do' la liberta' 132 00:07:38,800 --> 00:07:40,070 Cosi' ...che novita' miss Howe? 133 00:07:40,200 --> 00:07:42,080 Ho appena fatto una visita a Robin in prigione 134 00:07:42,890 --> 00:07:45,439 Non lo faranno uscire su cauzione 135 00:07:45,950 --> 00:07:49,940 Gli daranno una pena pesante anche se si dichiara colpevole 136 00:07:50,700 --> 00:07:53,730 penso che non daranno a quel povero ragazzo nessuna tregua 137 00:07:54,790 --> 00:07:55,720 Ho avuto un aumento 138 00:07:57,840 --> 00:07:59,370 Lo meriti Woody 139 00:07:59,740 --> 00:08:01,580 Lo meritavo da due anni. 140 00:08:03,650 --> 00:08:06,560 Chissa' chi era il capo allora, fammici pensare... 141 00:08:11,100 --> 00:08:13,340 Ciao ragazzi mi dispiace sono in ritardo 142 00:08:13,880 --> 00:08:16,600 Ho dovuto tenere per tutto il giorno i miei ragazzi in manette ed a pane ed acqua 143 00:08:18,970 --> 00:08:20,540 Cosa c'e' di grosso oggi? 144 00:08:20,890 --> 00:08:23,020 Sam non ti ha detto cosa e' successo in ufficio la scorsa notte? 145 00:08:23,860 --> 00:08:24,460 No cosa? 146 00:08:24,830 --> 00:08:29,010 Lui e Rebecca erano dentro da molto tempo ed era tutto sottosopra 147 00:08:29,440 --> 00:08:30,520 Non avrei mai immaginato una cosa cosi' 148 00:08:30,850 --> 00:08:35,570 Forse ha risparmiato i dettagli zozzi per me..e' un tale gentiluomo 149 00:08:39,130 --> 00:08:41,800 Bene signori e' l'allarme per dare inizio al 150 00:08:42,000 --> 00:08:43,660 quiz mentale di Cliff Clavin di meta' mattina. 151 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 Tu smetterai e cercherai di camminare ancora? 152 00:08:47,500 --> 00:08:50,290 Sara' del medesimo tipo della piccola perla di ieri? 153 00:08:50,800 --> 00:08:52,980 Se tre sorelle arrivano allo stesso tempo 154 00:08:53,170 --> 00:08:55,390 in un incrocio con segnale di stop 155 00:08:55,830 --> 00:08:57,630 quale avra' il diritto di passaggio per prima? 156 00:08:58,930 --> 00:09:03,390 No-no-no questa e' basata su un fatto storico..sapete? 157 00:09:03,800 --> 00:09:06,520 Aspettate, come sarebbe cambiata la guerra civile se Lincoln 158 00:09:06,730 --> 00:09:08,670 avesse avuto i tentacoli di una piovra al posto degli arti? 159 00:09:10,990 --> 00:09:14,500 Per l'amor di Dio Cliff non c'e' una risposta concreta a questa domanda 160 00:09:14,750 --> 00:09:17,120 No-no-no..aspetta possiamo pensare che l'indirizzo di Lindberg 161 00:09:17,290 --> 00:09:19,230 sarebbe stato scritto sul retro delle buste 162 00:09:19,680 --> 00:09:21,090 E' una risposta molto buona Normy 163 00:09:21,630 --> 00:09:23,480 Inoltre avrebbe potuto disarmare l'attentatore 164 00:09:23,890 --> 00:09:25,640 e anche applaudire la rappresentazione 165 00:09:27,000 --> 00:09:29,420 Ora una simile cosa sarebbe successa se 166 00:09:29,670 --> 00:09:32,960 Herbert Hoover avesse speso la sua faccia come pesce palla 167 00:09:36,330 --> 00:09:37,560 Di cosa state parlando ragazzi? 168 00:09:37,970 --> 00:09:40,410 Di passati presidenti, con parti di pesce nella loro faccia 169 00:09:42,670 --> 00:09:44,740 Andiamo pensate davvero che io creda 170 00:09:44,990 --> 00:09:46,850 che stavate parlando di cose cosi' stupide? 171 00:09:47,540 --> 00:09:50,220 Dove sei stata in tutti questi anni, sveglia! 172 00:09:52,300 --> 00:09:53,920 Io so cosa stavate facendo 173 00:09:54,300 --> 00:09:56,120 Stavate cercando di nascondere il fatto 174 00:09:56,170 --> 00:09:57,680 che stavate spettegolando su di me 175 00:09:58,200 --> 00:10:00,340 E non appena voltero' le spalle voi tornerete a chiedervi 176 00:10:00,760 --> 00:10:03,130 cosa abbiamo fatto io e Sam in quell'ufficio la scorsa notte 177 00:10:03,440 --> 00:10:05,480 Non ve l'avevo detto! Sapevo che qualche cosa era successa 178 00:10:05,710 --> 00:10:08,690 Ooohhh!!! Voi pensate alla fine che Sam si sia fatto Rebecca? 179 00:10:09,000 --> 00:10:11,970 Yea!!! 180 00:10:13,370 --> 00:10:16,400 Oh Rebecca mi dispiace sai vero? Sono solo chiacchere fra uomini, sai? 181 00:10:16,750 --> 00:10:18,920 Carla tu pensi alla fine che Sam si sia fatto Rebecca? 182 00:10:22,900 --> 00:10:25,340 Eccolo qui perche' non glielo chiediamo? 183 00:10:25,910 --> 00:10:29,810 Sam la scorsa notte fra te e la Howe c'e' stato qualcosa nell'ufficio? 184 00:10:31,210 --> 00:10:33,080 Eh.... Sam..andiamo... andiamo 185 00:10:33,680 --> 00:10:35,770 Ragazzi, ragazzi e' di cattivo gusto 186 00:10:36,110 --> 00:10:37,950 Sam lo sappiamo, diccelo fuori dalla porta, avanti 187 00:10:41,000 --> 00:10:44,480 Ok, se lo volete sapere non e' successo niente 188 00:10:45,000 --> 00:10:46,350 Ed e' tutto 189 00:10:52,560 --> 00:10:53,620 Allora non e' successo proprio niente 190 00:10:53,840 --> 00:10:54,440 Penso proprio di no 191 00:10:55,000 --> 00:10:56,960 Sam non terrebbe mai per se una cosa cosi' 192 00:10:57,200 --> 00:10:59,170 Gia' lui parla sempre di queste cose 193 00:10:59,440 --> 00:11:00,450 E ne avremmo sentito parlare 194 00:11:02,000 --> 00:11:06,265 Sentite un po' questo articolo su squali e pesci pilota che costantemente 195 00:11:06,400 --> 00:11:11,850 nuotano intorno alla loro bocca prendendo un po di cibo..... 196 00:11:13,680 --> 00:11:17,280 E ora suppongo che mi dirai che se George Washinton avesse 197 00:11:17,570 --> 00:11:19,960 avuto un pesce pilota egli non avrebbe avuto delle pericolose avventure 198 00:11:21,400 --> 00:11:23,330 Ora lei ha un altra informazione dottor Crane 199 00:11:23,540 --> 00:11:24,370 Si, si 200 00:11:24,650 --> 00:11:27,990 E per lo sciame che attraversa il Delaware per sconfiggere l'oceano? 201 00:11:28,990 --> 00:11:34,520 Oh dottor Crane cerchi di capire e' solo la faccia del presidente che cambia 202 00:11:35,490 --> 00:11:39,380 Non e' che sia come un gruppo o roba simile 203 00:11:46,900 --> 00:11:47,500 Sam..? 204 00:11:47,800 --> 00:11:48,400 Oh ciao 205 00:11:48,810 --> 00:11:51,450 Voglio ringraziarti per la tua discrezione 206 00:11:52,200 --> 00:11:52,800 Cosa intendi? 207 00:11:53,160 --> 00:11:55,850 Beh non dire a Robin di noi e' stata una cosa, 208 00:11:56,330 --> 00:11:59,440 ma non dirlo a quelli scemi, so che e' stato un vero sacrificio 209 00:12:00,000 --> 00:12:01,070 No non e' una gran cosa poi... 210 00:12:01,349 --> 00:12:04,929 Si lo e', so quanto tu ci tenga a vantarti con i tuoi amici sui tuoi 211 00:12:05,740 --> 00:12:07,450 grandi incontri romantici 212 00:12:08,420 --> 00:12:10,480 Rebecca credimi non e' stato niente di che 213 00:12:12,830 --> 00:12:14,780 Aspetta, aspetta non e' stato niente di che non averlo detto 214 00:12:15,170 --> 00:12:16,790 o che il tuo incontro romantico non sia stato grande? 215 00:12:17,650 --> 00:12:21,480 Cosa?...Oh non dirlo a loro ma certamente...Il resto e' stato grande 216 00:12:21,740 --> 00:12:26,260 Cosa? Non intendo essere sleale verso Robin o altro, ma... 217 00:12:27,230 --> 00:12:31,485 e' stata una delle cose piu' intense capitate nella mia vita 218 00:12:31,990 --> 00:12:34,390 Veramente? Devi uscire un po' piu' spesso tesoro 219 00:12:37,720 --> 00:12:41,610 Cosa? Vo-voglio dire, non ti e' piaciuto? 220 00:12:42,000 --> 00:12:45,730 Non l'ho detto...? Mi e' piaciuto davvero, un mucchio! 221 00:12:47,170 --> 00:12:48,050 Ma cosa? 222 00:12:48,640 --> 00:12:51,460 Ah.... non lo so forse io volo troppo, sai? 223 00:12:53,000 --> 00:12:58,010 Come quando sei eccitato per un nuovo film? 224 00:12:59,110 --> 00:13:01,470 Come il film " Che botte se incontri gli orsi " . Te lo ricordi? 225 00:13:02,160 --> 00:13:04,740 Per settimane la gente mi ha detto quando era grande quel film, 226 00:13:04,970 --> 00:13:05,890 ma quando finalmente l'ho visto..... 227 00:13:06,000 --> 00:13:07,340 Cosi' non e' stato cosi' grande? 228 00:13:07,510 --> 00:13:10,340 No Tatum O Neal non faceva che buttare la palla di qua' e di la'... 229 00:13:11,410 --> 00:13:12,110 Non quello 230 00:13:12,920 --> 00:13:13,670 Oh intendevi noi? 231 00:13:13,830 --> 00:13:15,290 Te l'ho detto... veramente e' stato ok. 232 00:13:15,600 --> 00:13:18,920 Ok? Ma e' stata una delusione come " Che botte se incontri gli orsi " 233 00:13:19,560 --> 00:13:22,530 No! E'..... stato molto migliore di quello 234 00:13:26,370 --> 00:13:29,150 Forse sono stata un poco orribile, intendo.... 235 00:13:29,370 --> 00:13:32,360 sono stata depressa, ho pianto per un paio di giorni..... 236 00:13:33,520 --> 00:13:34,360 Aspetta un minuto.... 237 00:13:34,650 --> 00:13:35,250 Cosa? 238 00:13:35,600 --> 00:13:36,950 So cosa stai cercando di fare 239 00:13:37,640 --> 00:13:41,370 Stai cercando di convincermi che io non sono stata grande.... 240 00:13:41,850 --> 00:13:45,120 Cosi' tornero' a letto con te, per provarti quanto grande io possa essere 241 00:13:45,770 --> 00:13:46,990 Ti giuro Rebecca 242 00:13:47,180 --> 00:13:48,190 No aspetta un minuto 243 00:13:48,800 --> 00:13:50,750 L'abbiamo fatto una volta e questo sara' tutto 244 00:13:51,000 --> 00:13:52,980 E non importa quanto tu lo voglia ancora 245 00:13:53,190 --> 00:13:55,610 e quanto sia stato grande per tutti e due 246 00:13:55,800 --> 00:13:56,800 Non lo faremo mai piu? 247 00:13:56,900 --> 00:13:57,500 Bene 248 00:13:57,650 --> 00:13:58,340 Lo specifico mai piu' 249 00:13:58,500 --> 00:13:59,110 Ti ho capito 250 00:13:59,260 --> 00:14:00,990 Mi devi ascoltare non ce n'e' piu' per te 251 00:14:02,530 --> 00:14:04,380 Ti ho sentito e sono d'accordo con te 252 00:14:04,520 --> 00:14:06,780 E' stato un grandissimo momento che abbiamo avuto insieme, ma... 253 00:14:07,000 --> 00:14:08,920 La verita' e', sai? Che io posso vedere 254 00:14:09,230 --> 00:14:10,750 che tu ami Robin e lui ama te... 255 00:14:11,000 --> 00:14:15,290 Cosi..veramente...Io-io mi sento libero, mi sento bene... 256 00:14:15,850 --> 00:14:17,930 Io spero solo, che si possa , sai? Rimanere amici noi due 257 00:14:18,240 --> 00:14:20,340 Oh, togliti il cervello dai pantaloni 258 00:14:22,520 --> 00:14:25,340 Aspetta-aspetta Rebecca non stavo cercando di fare niente 259 00:14:25,760 --> 00:14:27,390 Oh smettila di accarezzarmi 260 00:14:28,770 --> 00:14:31,240 Ho sempre avuto a che fare con queste costanti molestie sessuali 261 00:14:31,680 --> 00:14:34,360 Sto lasciando questo lavoro e non tornero' mai piu' 262 00:14:34,700 --> 00:14:39,450 io troppo cattivo, 20 schifosi dollari dopo due anni 263 00:14:39,680 --> 00:14:41,220 e ora uscire di qui... Aspetti un secondo... 264 00:14:41,820 --> 00:14:44,820 Woody... quella era una cosa personale fra me e Rebecca 265 00:14:45,000 --> 00:14:46,650 e non aveva nulla a che vedere con il tuo aumento 266 00:14:47,470 --> 00:14:49,890 Oh... ma sono ancora 20 schifosi dollari... 267 00:14:50,350 --> 00:14:54,260 Bene..bene 25, ora torniamo al lavoro..andiamo... 268 00:14:54,560 --> 00:14:56,920 Hey, tenga giu' le mani 269 00:15:06,730 --> 00:15:08,800 Aspetta, aspetta un minuto Sammy, ascolta... 270 00:15:08,930 --> 00:15:12,630 Rebecca ha detto che se ne andava e che non sarebbe tornata.... 271 00:15:12,700 --> 00:15:13,480 Si e' giusto 272 00:15:15,300 --> 00:15:18,220 Accidenti.... questo e' terribile 273 00:15:18,440 --> 00:15:19,040 Cosa? 274 00:15:19,880 --> 00:15:22,680 Alla fine Sam ha fallito veramente 275 00:15:23,000 --> 00:15:24,330 Oooohhh 276 00:15:24,630 --> 00:15:25,580 Oh mio Dio 277 00:15:26,230 --> 00:15:27,390 Di cosa state parlando qui? 278 00:15:27,750 --> 00:15:31,760 Sapevamo che ci sarebbe voluto molto tempo, ma pensavamo 279 00:15:31,990 --> 00:15:35,410 che voi due alla fine avreste fatto un pucci-pucci orizzontale 280 00:15:38,220 --> 00:15:40,660 Beh credo che sia finita, eh?..... Ammainate la bandiera 281 00:15:41,190 --> 00:15:42,080 La fine di un'era 282 00:15:42,490 --> 00:15:46,350 Prima il blocco comunista si e' sbriciolato, ora Sam 283 00:15:51,150 --> 00:15:52,780 Si credo proprio che sia cosi' 284 00:15:56,640 --> 00:15:59,000 Aspettate... no che non lo e' 285 00:16:00,190 --> 00:16:02,200 Venite qui, andiamo, tutti 286 00:16:02,470 --> 00:16:05,640 Voglio che entriate nell'ufficio e io vi mostro dove noi... 287 00:16:06,570 --> 00:16:10,030 Dove abbiamo deciso di mettere qualche mensola 288 00:16:10,790 --> 00:16:12,980 alte... buone per dei miei libri.. 289 00:16:13,690 --> 00:16:16,920 per le mie videocassette... Sara' carino...... 290 00:16:21,000 --> 00:16:22,420 Ti spezza il cuore, vero? 291 00:16:27,000 --> 00:16:28,880 Quello che non riesco a capire e' perche' 292 00:16:29,160 --> 00:16:30,600 non lo voglio dire a nessuno dei miei amici... 293 00:16:30,830 --> 00:16:33,700 No, lo vorrei veramente.. ma sa? Non posso 294 00:16:34,000 --> 00:16:35,770 Perche? E' questo E' questo? 295 00:16:36,000 --> 00:16:39,340 Sa forse e' stata una tale delusione che non me la sento di vantarmene 296 00:16:40,210 --> 00:16:42,280 O forse non lo e' stata ed ho pensato che mi scaricasse 297 00:16:42,430 --> 00:16:45,500 non appena e' entrato il suo ragazzo, o forse lei ha ragione, 298 00:16:45,840 --> 00:16:49,305 stavo solo cercando di capire cosa fare ma ancora, non lo so. 299 00:16:49,680 --> 00:16:52,170 Dio sono solo un ragazzo semplice che 300 00:16:52,320 --> 00:16:54,860 cerca di gestire questo complesso problema 301 00:16:55,320 --> 00:16:57,940 O forse sono un ragazzo complesso 302 00:16:58,150 --> 00:16:59,930 che cerca di gestire un problema semplice...non lo so.. 303 00:17:03,000 --> 00:17:04,590 Cosa ne pensa Padre? 304 00:17:05,960 --> 00:17:08,500 Ha ben compreso che ha avuto una relazione 305 00:17:08,690 --> 00:17:10,880 con una donna che non e' sua moglie? 306 00:17:19,980 --> 00:17:24,020 Si...questo e' grande Padre, cosa devo fare? 307 00:17:24,990 --> 00:17:32,540 Dica 3 Ave Maria, 4 Padre Nostro e 9 Rosari 308 00:17:33,340 --> 00:17:33,940 Grazie Padre 309 00:17:34,710 --> 00:17:36,200 9 Rosari? Sono un sacco 310 00:17:37,990 --> 00:17:38,940 Beh ci vuole un giro di vite 311 00:17:48,160 --> 00:17:51,930 Vuoi dire che devo fare questo per ognuno di questi sassolini 312 00:17:53,600 --> 00:17:56,040 Hey non e' una religione per femminucce 313 00:17:59,340 --> 00:18:04,320 Sai Sam ci sentiamo tutti male per quello che stai passando 314 00:18:04,890 --> 00:18:07,960 per quanto noi viviamo per interposta persona quando tu vai a segno 315 00:18:08,680 --> 00:18:11,980 noi proviamo anche pena per interposta persona quando tu fai fiasco 316 00:18:13,930 --> 00:18:16,600 Cosi' hai intenzione di risolvere entro la settimana 317 00:18:16,770 --> 00:18:18,930 o dobbiamo noleggiare un film di Matt Helm? 318 00:18:22,100 --> 00:18:24,770 Sto bene, possiamo lasciar perdere per favore? 319 00:18:25,990 --> 00:18:29,620 Sam qualcosa ti preoccupa? Hai bisogno di parlare con qualcuno? 320 00:18:31,460 --> 00:18:33,660 Si a proposito devo davvero parlare con qualcuno 321 00:18:33,970 --> 00:18:35,120 devo parlare a tutti qui 322 00:18:35,300 --> 00:18:37,710 E non so perche' mi ci e' voluto cosi' tanto per tirarlo fuori 323 00:18:38,000 --> 00:18:42,420 la scorsa notte, in quell'ufficio Rebecca Howe ed io abbiamo.... 324 00:18:44,610 --> 00:18:47,370 Quelle mensole che vi dicevo 325 00:18:49,000 --> 00:18:51,250 Beh mettiamole su ad ogni modo e che diamine 326 00:18:51,690 --> 00:18:54,710 Andranno bene per i soprammobili, penso che staranno bene 327 00:18:59,000 --> 00:19:00,960 A casa non ho mai avuto mensole 328 00:19:10,300 --> 00:19:10,900 Ciao Sam 329 00:19:11,100 --> 00:19:11,700 Ciao 330 00:19:12,370 --> 00:19:13,320 Non pensavo di vederti qui 331 00:19:13,620 --> 00:19:15,860 Sono solo passata per il mio ultimo assegno... 332 00:19:16,240 --> 00:19:17,990 Sembra che ci sia un qualche errore 333 00:19:18,310 --> 00:19:19,930 e' solo per 16 dollari 334 00:19:20,560 --> 00:19:23,810 Oh stupidi questi computer! Come possono fare simili errori! 335 00:19:24,300 --> 00:19:26,290 Doveva essere di 6 ne hai 10 con te? 336 00:19:28,520 --> 00:19:30,390 Non e' per quello stupido assegno 337 00:19:31,180 --> 00:19:32,280 Dammi l'assegno 338 00:19:35,270 --> 00:19:36,380 Questo e' per noi due 339 00:19:37,500 --> 00:19:38,440 In che senso? 340 00:19:38,890 --> 00:19:42,560 Sam siamo stati amici per piu' di due lunghi ed infiniti anni 341 00:19:43,210 --> 00:19:47,780 e sono solo venuta per dire che mi dispiace che la cosa sia finita cosi' 342 00:19:48,490 --> 00:19:51,660 sapevo che tu mi correvi dietro 343 00:19:52,130 --> 00:19:54,580 e quando hai detto che non sono stata buona 344 00:19:54,900 --> 00:19:57,890 che non fosse solo un trucco per farmi tornare a letto con te 345 00:19:58,420 --> 00:19:59,870 e' stato perche' eri sincero 346 00:20:01,000 --> 00:20:03,490 perche' io sono un'amante schifosa 347 00:20:03,930 --> 00:20:04,910 No dolcezza non sei schifosa 348 00:20:05,180 --> 00:20:06,300 No Sam va bene 349 00:20:06,740 --> 00:20:08,980 Non e' che non lo abbia sentito prima 350 00:20:12,000 --> 00:20:13,530 Devo imparare ad accettarlo, sai? 351 00:20:13,730 --> 00:20:15,830 Alcuni sono scarsi in matematica, altri in educazione fisica 352 00:20:20,000 --> 00:20:21,330 Tu sei una fantastica amante 353 00:20:21,650 --> 00:20:23,440 Io l'ho fatto e lo so... 354 00:20:23,730 --> 00:20:26,260 Robin non se ne e' reso conto solo perche' e' inglese 355 00:20:32,580 --> 00:20:36,490 Ascolta non direi che tu sei stata ok se non lo fossi stata 356 00:20:37,000 --> 00:20:39,530 Forse non ero troppo entusiasta questa mattina 357 00:20:39,990 --> 00:20:41,540 perche' i miei sentimenti erano stati feriti 358 00:20:41,830 --> 00:20:42,890 Voglio dire, sei venuta qui 359 00:20:43,160 --> 00:20:44,450 comportandoti come se nulla fosse successo 360 00:20:44,880 --> 00:20:49,830 No... no Sam non ci siamo...mi sei venuto dietro per tre anni 361 00:20:50,000 --> 00:20:51,250 e alla fine mi hai preso 362 00:20:52,510 --> 00:20:56,390 Voglio dire, se fossi stata almeno..... adeguata io so 363 00:20:56,550 --> 00:20:59,270 che saresti corso fuori e lo avresti detto ad ogni stupido nel bar 364 00:20:59,480 --> 00:21:01,220 E credi che non morissi dalla voglia di farlo? 365 00:21:01,390 --> 00:21:02,660 Mi stava rendendo pazzo ( l'idea di non farlo) 366 00:21:02,860 --> 00:21:05,620 e' solo che ho pensato che avrei tradito la nostra amicizia... 367 00:21:05,800 --> 00:21:07,510 Non ho mai avuto un amico prima 368 00:21:07,860 --> 00:21:08,780 Tu hai un sacco di amici 369 00:21:09,000 --> 00:21:12,020 No-no....non ho mai AVUTO un'amica prima 370 00:21:20,420 --> 00:21:22,950 E' strano non so come comportarmi 371 00:21:25,000 --> 00:21:29,500 Cosi' tu veramente hai fatto questo per rispetto alla nostra amicizia 372 00:21:30,700 --> 00:21:32,520 Tipo...per una nobile azione? 373 00:21:32,810 --> 00:21:35,380 Si credo che sia cosi' 374 00:21:35,950 --> 00:21:37,310 E non sono stata schifosa? 375 00:21:38,000 --> 00:21:39,670 No sei stata fantastica 376 00:21:39,960 --> 00:21:41,230 E vuoi che te lo provi? 377 00:21:41,460 --> 00:21:43,020 Vado fuori e dico che abbiamo fatto all'amore 378 00:21:43,240 --> 00:21:44,970 No-no Sam, no 379 00:21:45,880 --> 00:21:49,020 E' abbastanza per me.... sapere che lo vorresti fare 380 00:21:51,520 --> 00:21:52,800 No penso che tu meriti di piu' 381 00:21:53,000 --> 00:21:57,910 No...no no Sam non buttare la tua nobilta' d'animo 382 00:21:58,180 --> 00:22:00,350 Andiamo..lasciamo che i ragazzi lo sappiano, 383 00:22:00,500 --> 00:22:02,850 che ci sia un po' di divertimento qui. 384 00:22:04,660 --> 00:22:06,230 Oh tu vuoi dirlo 385 00:22:06,870 --> 00:22:08,060 Si sono cose da ragazzi, sai? 386 00:22:08,350 --> 00:22:10,030 Almeno lasciamelo dire a Carla 387 00:22:12,390 --> 00:22:13,090 Oh fai pure 388 00:22:13,260 --> 00:22:13,870 Veramente 389 00:22:14,000 --> 00:22:15,340 Si, si hai fatto tanto per me va bene 390 00:22:17,000 --> 00:22:18,940 Wow questa amicizia e' una cosa fantastica 391 00:22:19,500 --> 00:22:21,300 Hey ragazzi, ragazzi... ascoltate qui...eheeh 392 00:22:24,670 --> 00:22:29,350 La scorsa notte.... Rebecca ed io abbiamo fatto all'amore 393 00:22:29,830 --> 00:22:31,040 e lei e' stata favolosa 394 00:22:42,000 --> 00:22:44,300 Oh questo sara' il giorno piu' triste della mia vita 395 00:22:47,450 --> 00:22:48,050 Perche? 396 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 Sammy tu non hai mai fatto ricorso a bugie prima 397 00:22:53,000 --> 00:22:54,480 Non mi credete? 398 00:22:55,360 --> 00:22:57,500 Prima di tutto perche' avresti aspettato 399 00:22:57,780 --> 00:22:59,060 tutto il giorno senza dircelo? 400 00:22:59,560 --> 00:23:03,640 E in secondo luogo... lei e' stata favolosa? 401 00:23:07,500 --> 00:23:10,460 Sammy...andiamo, diamo un occhio a quelle mensole 402 00:23:12,690 --> 00:23:15,120 No, no....veramente.... stavo agendo nobilmente.... 403 00:23:15,480 --> 00:23:17,560 Veramente io sono stata favolosa 404 00:23:20,860 --> 00:23:25,550 Traduzione: Mauro (a.k.a. Luca 40) 405 00:23:26,220 --> 00:23:32,030 Timing e sincronizzazione : Rodolfo (a.k.a. Ocabigia) 406 00:23:33,305 --> 00:24:33,214 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm