"Cheers" The King of Beers
ID | 13201301 |
---|---|
Movie Name | "Cheers" The King of Beers |
Release Name | Cheers 11x03 - The King Of Beers dvdmux ENG sub ITA |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 539900 |
Format | srt |
1
00:00:02,480 --> 00:00:04,040
Cheers è filmato in studio
alla presenza del pubblico
2
00:00:04,680 --> 00:00:08,360
Woody è un uomo sposato, eh?
Che ragazzo fortunato...
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,480
Lo è davvero.
4
00:00:09,760 --> 00:00:11,360
Non c'è niente come la gioia
di un matrimonio.
5
00:00:11,880 --> 00:00:13,400
Con quel grande anello nuziale,
6
00:00:13,800 --> 00:00:15,560
è una vera calamita per le pupe.
7
00:00:17,040 --> 00:00:18,560
Oh, andiamo, è una vecchia credenza...
8
00:00:19,320 --> 00:00:24,520
No, è scientificamente provato che le
donne sono attratte dagli anelli nuziali.
9
00:00:25,920 --> 00:00:27,280
Quellla nozione è ridicola...
10
00:00:27,440 --> 00:00:28,560
guarda, te lo proverò...
11
00:00:28,760 --> 00:00:31,400
vedete quelle due donne
in fondo al bancone?
12
00:00:31,560 --> 00:00:34,160
Mi avvicinerò disinvolto
con questo anello in vista...
13
00:00:35,240 --> 00:00:37,360
vedrete quanto tempo ci vorrà
affinchè mi voltino le spalle.
14
00:00:39,000 --> 00:00:45,074
15
00:00:47,800 --> 00:00:50,960
Salve, voi due ragazze avete bisogno
di un po' di compagnia?
16
00:00:51,520 --> 00:00:54,000
Oh, sicuro; mi dispiace, sono sposato,
.. ma sapete, non sono morto!
17
00:00:55,880 --> 00:00:57,400
Pensavo che io...
18
00:01:04,480 --> 00:01:06,480
Lilith è qui, vero?
19
00:02:18,160 --> 00:02:19,480
Sam Malone?
20
00:02:19,880 --> 00:02:22,080
- Sì, sono qui.
- G&S divertimenti.
21
00:02:22,320 --> 00:02:22,960
Oh, grandi!
22
00:02:23,600 --> 00:02:24,960
Una firma qui, prego...
23
00:02:25,160 --> 00:02:26,320
Ehi ragazzi, ascoltate,
24
00:02:26,440 --> 00:02:28,080
sto cercando di dare una spinta
per gli affari del bar,
25
00:02:28,360 --> 00:02:30,800
e penso che questa piccola
meraviglia lo farà.
26
00:02:32,040 --> 00:02:33,200
Cheers ora è l'orgoglioso proprietario
27
00:02:33,560 --> 00:02:35,400
di un tester per la pressione del sangue.
28
00:02:37,600 --> 00:02:39,440
Questo è grande, Sam,
penso che ci vorrebbe
29
00:02:39,640 --> 00:02:41,640
qualche corda di velluto fuori
per tenere a bada la folla.
30
00:02:42,440 --> 00:02:44,920
Oh, andiamo! Questo sarà divertente.
31
00:02:46,920 --> 00:02:48,840
Ma che diavolo è?
Mi hanno spedito una slot machine!
32
00:02:49,520 --> 00:02:54,120
Oh, penso che sia il modello
gametime 366
33
00:02:54,560 --> 00:02:59,840
con 3 tamburi rotanti...
il "grande ragazzo".
34
00:03:01,880 --> 00:03:03,320
Wow... una slot machine, ooohhh!
35
00:03:03,600 --> 00:03:06,360
Non ho mai giocato con una di queste,
ma avrei sempre voluto farlo!
36
00:03:06,680 --> 00:03:08,600
Ehi, ehi, per favore, non farlo,
per favore, è illegale.
37
00:03:08,800 --> 00:03:10,240
E' l'ultima cosa di cui il bar ha bisogno.
38
00:03:10,600 --> 00:03:12,400
Chiamo per farla venire a riprendere.
39
00:03:13,360 --> 00:03:17,680
Devo metterti in guardia, Rebecca, queste
sono macchine diaboliche,
40
00:03:18,200 --> 00:03:21,080
che sistematicamente derubano
i tuoi soldi e la tua dignità...
41
00:03:21,200 --> 00:03:22,800
un nichelino (5 centesimi) alla volta.
42
00:03:23,080 --> 00:03:25,200
- Concedimi di dimostrarlo...
- Ehi Frasier, non farlo.
43
00:03:25,600 --> 00:03:27,520
Oh, rilassati Sam...
questo è per scopi puramente educativi.
44
00:03:28,400 --> 00:03:29,360
Addio nichelino...
45
00:03:35,720 --> 00:03:37,160
Oh, oh... soldi gratis!
46
00:03:40,960 --> 00:03:43,160
Mi scusi Signore, rappresento
una compagnia di ricerche di mercato,
47
00:03:43,320 --> 00:03:44,400
stiamo facendo un'indagine.
48
00:03:44,520 --> 00:03:46,120
Ah, grazie ma non mi interessa...
Ok...
49
00:03:46,400 --> 00:03:48,120
- Cosa ne dice lei, Signore?
- Ok
50
00:03:48,240 --> 00:03:51,000
Stiamo cercando volontari per assaggiare
diverse marche di birra.
51
00:03:51,360 --> 00:03:54,240
Oh, scusami, Paul, stavamo avendo una
convesazione qui... stava dicendo?
52
00:03:55,320 --> 00:03:56,760
Oh, bene.. se lei è disponibile...
53
00:03:56,960 --> 00:03:59,360
venga a questo indirizzo oggi pomeriggio
alle due.
54
00:04:00,080 --> 00:04:02,000
Oh, sicuro.. oh, senta...
cosa dovrei fare esattamente?
55
00:04:02,560 --> 00:04:05,520
Bene,.. lei sarà in una stanza
con altri volontari
56
00:04:05,880 --> 00:04:09,240
e gusterete diversi tipi di birre...
Vi pagheremo per il vostro tempo.
57
00:04:09,520 --> 00:04:10,800
Mi scusi, signore...
58
00:04:12,240 --> 00:04:14,040
Questa suonerà come una domanda difficile,
ma...
59
00:04:14,520 --> 00:04:16,920
ci sono probabilità che lei sia nato
in una mangiatoia?
60
00:04:25,600 --> 00:04:27,640
Siete stati selezionati per prendere
parte a questo studio ed esporre
61
00:04:27,960 --> 00:04:29,680
le vostre opinioni degustative.
62
00:04:30,600 --> 00:04:32,680
Norm, deve esserci un errore
nella scheda riguardo
63
00:04:32,800 --> 00:04:34,800
il suo consumo medio di birra...
64
00:04:37,080 --> 00:04:38,040
Wow!
65
00:04:40,560 --> 00:04:44,800
signori, vi prego di bere un sorso del
campione A, e darmi le vostre impressioni.
66
00:04:47,280 --> 00:04:50,720
Ok, servirebbe questa birra a casa sua?
Sì, sicuro.
67
00:04:52,320 --> 00:04:55,960
- Chuck?
- Molto gustosa.
68
00:04:57,400 --> 00:04:59,240
- E Norm.
- Non so...
69
00:04:59,840 --> 00:05:01,080
Non ne ha bevuto un po'?
70
00:05:01,200 --> 00:05:02,560
Sì, ma non è stata nella mia bocca
71
00:05:02,640 --> 00:05:03,880
abbastanza a lungo
da poterla assaporare.
72
00:05:06,080 --> 00:05:07,640
La tenga nella sua bocca
un po' più a lungo,
73
00:05:08,160 --> 00:05:09,800
cerchi di assaporarla per un secondo,
poi la mandi giù.
74
00:05:14,360 --> 00:05:15,440
Questo è grande!
75
00:05:16,560 --> 00:05:18,760
Qualcun altro conosce qualcosa
sulla cosa dell'assaporare?
76
00:05:23,400 --> 00:05:24,840
Ora cerchi di descriverne il gusto.
77
00:05:26,880 --> 00:05:29,840
E' qualcosa di dolce, ma tanninico...
78
00:05:29,920 --> 00:05:31,000
capisce cosa intendo?
79
00:05:31,080 --> 00:05:32,040
Sì, molto perspicace.
80
00:05:32,280 --> 00:05:33,440
Cosa ne dite del campione B?
81
00:05:38,160 --> 00:05:39,400
E' qualcosa di aspro.
82
00:05:41,560 --> 00:05:43,000
In realtà pensavo fosse
qualcosa di dolce.
83
00:05:43,400 --> 00:05:45,400
No, no, ragazzi...è più come
un qualcosa di affumicato
84
00:05:46,440 --> 00:05:48,440
Sì, giusto ancora!
85
00:05:48,640 --> 00:05:50,960
Questa è la nuova miscela
che stiamo sperimentando
Lei è stupefacente, Norm!
86
00:05:52,840 --> 00:05:54,480
Cosa ne dice del campione C?
87
00:05:58,400 --> 00:05:59,840
Ora questo per me è un sapore
un po' confuso...
88
00:06:00,080 --> 00:06:02,680
E' come se l'anidride carbonica stia
combattendo con l'aroma,
89
00:06:02,840 --> 00:06:03,920
e l'aroma stia perdendo.
90
00:06:04,640 --> 00:06:06,360
Sta veramente diventando
troppo facile per me,
91
00:06:06,520 --> 00:06:08,320
vuole sfidarmi ancora un po'?
92
00:06:11,600 --> 00:06:13,520
Ok, proviamo i campioni da D a V.
93
00:06:14,320 --> 00:06:15,360
Oh-ho... da D a V?
94
00:06:15,440 --> 00:06:17,640
Ferma un secondo, ho bisogno
di pulirmi il palato...
95
00:06:17,920 --> 00:06:18,960
si può avere un po' di pizza?
96
00:06:29,160 --> 00:06:30,960
Oh, Carla, non dovrebbe giocarci..
è illegale.
97
00:06:31,160 --> 00:06:32,400
Anche allungare i drink con l'acqua.
98
00:06:34,520 --> 00:06:35,560
Buona fortuna a te.
99
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
Wow!! Venite dalla mamma!
100
00:06:50,520 --> 00:06:51,880
Uffa, questa macchina mi odia!
101
00:06:52,560 --> 00:06:54,480
Ehi, Rebecca, posso provarci io?
102
00:06:55,200 --> 00:06:57,320
Fai pure Paul, è sicuramente vuota...
103
00:07:07,000 --> 00:07:08,640
Wow!
9 nichelini
104
00:07:09,160 --> 00:07:11,360
Ehi, voglio quelle due gallinelle
la sopra, ora sono un vincitore
105
00:07:13,000 --> 00:07:16,880
Si Paul, sono sicura che con quei
45 centesimi si uniranno a te
per un bel menage.
106
00:07:20,680 --> 00:07:21,920
Andiamo, andiamo...
107
00:07:26,040 --> 00:07:28,160
Dannazione, cosa c'è che non va
con questa macchina?
108
00:07:28,680 --> 00:07:31,000
Frasier un tentativo, Paul uno, Carla uno...
109
00:07:31,800 --> 00:07:33,320
...Forse detesta le donne.
110
00:07:35,040 --> 00:07:36,960
- Ciao a tutti.
- Norm!!
111
00:07:37,160 --> 00:07:38,120
Com'è la storia, Norm?
112
00:07:38,320 --> 00:07:39,360
Il ragazzo ha bisogno di birra.
113
00:07:39,640 --> 00:07:41,480
Il ragazzo beve birra.
Il ragazzo prende un'altra birra.
114
00:07:42,560 --> 00:07:45,560
In questa scena, il ruolo del ragazzo
sarà interpretato da Norm Peterson.
115
00:07:46,520 --> 00:07:49,480
Sam, voglio offrire da bere a tutti,
e segna pure sul mio conto.
116
00:07:51,520 --> 00:07:52,960
Ohh, grazie, qual è l'occasione, ragazzone?
117
00:07:53,160 --> 00:07:54,240
Penso di avere un lavoro.
118
00:07:55,280 --> 00:07:57,680
Ok, state tutti indietro,
me ne occupo io...
119
00:07:58,920 --> 00:08:00,840
ok Signor io-non-so-chi sbucato dal nulla...
120
00:08:02,760 --> 00:08:04,680
non sei benvenuto nel nostro mondo,
121
00:08:04,800 --> 00:08:06,520
vattene in pace e restituiscici
il nostro Norm.
122
00:08:08,400 --> 00:08:10,520
Seriamente, ricordate il gruppo di
assaggio birra?
123
00:08:10,760 --> 00:08:12,600
Hanno apprezzato così
tanto la mia opinione
124
00:08:12,800 --> 00:08:13,920
che vogliono che provi alla fabbrica di birra.
125
00:08:15,640 --> 00:08:17,240
Avrei dovuto sapere che ero
portato per qualcosa...
126
00:08:19,760 --> 00:08:23,120
Ehi ascolta, questo è il mio ultimo nichelino
127
00:08:23,120 --> 00:08:24,760
ora, non chiedo molto
128
00:08:25,320 --> 00:08:28,480
voglio solo un punto, solo una volta
per favore, fallo per me..
129
00:08:34,360 --> 00:08:36,760
Oh, perchè mi odi?
130
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
- Ehi,
- Cosa?
- Vieni qui...
131
00:08:40,120 --> 00:08:41,200
Cosa vuoi?
132
00:08:43,480 --> 00:08:47,720
Stai agendo da pazza...
stai parlando a una macchina
133
00:08:48,000 --> 00:08:50,280
credi che con una carezza
ti dia dei nichelini
134
00:08:50,840 --> 00:08:53,040
Non ha niente di personale contro di te.
135
00:08:54,280 --> 00:08:55,240
Giusto... grazie.
136
00:08:55,240 --> 00:08:56,480
E perchè sussurri?
137
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
Non voglio che mi senta parlare con te.
138
00:09:10,480 --> 00:09:11,840
Mi scusi, è lei Mike?
139
00:09:12,480 --> 00:09:13,720
Ehi, lei deve essere il nuovo ragazzo, Norm.
140
00:09:13,800 --> 00:09:14,760
Sì, salve.
141
00:09:14,840 --> 00:09:16,160
- Sarò il suo supervisore.
- Va bene
142
00:09:17,120 --> 00:09:19,240
Stavo riguardando i suoi commenti
sui campioni, e...
143
00:09:20,280 --> 00:09:22,800
- sono molto impressionanti.
- Grazie.
144
00:09:23,240 --> 00:09:24,960
Ora, ricordi, questa è solo una prova,
145
00:09:25,320 --> 00:09:26,760
- ma penso che la farà bene.
- Grazie.
146
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Il lavoro è molto semplice:
147
00:09:28,200 --> 00:09:30,120
Lei beve campioni casuali di birra
nella linea di produzione
148
00:09:30,560 --> 00:09:32,000
e ci dà la sua opinione. E' tutto.
149
00:09:33,920 --> 00:09:36,520
Bene... è pronto per vedere
la fabbrica, Norm?
150
00:09:36,640 --> 00:09:38,760
Lo sono da 43 anni.
151
00:09:44,120 --> 00:09:49,280
Assaggerà la birra e ci darà la sua
opinione, che valuteremo..
152
00:09:52,440 --> 00:09:54,160
Sta...sta piangendo, Norm?
153
00:09:56,000 --> 00:09:59,640
- Credo di avere... qualcosa negli occhi...
- Le prendo dei fazzoletti.
154
00:10:07,880 --> 00:10:10,080
Tesoro, sono a casa.
155
00:10:58,440 --> 00:11:01,240
Ehi Mike, se non ti dispiace,
vado a mangiare, ok?
156
00:11:01,320 --> 00:11:02,080
Si, va bene.
157
00:11:02,760 --> 00:11:04,040
Una grande prima settimana, Norm!
158
00:11:05,120 --> 00:11:07,600
Oh-oh... non deve dirlo a me, Signore...
la più felice settimana della mia vita.
159
00:11:07,760 --> 00:11:08,520
Ehi, Norm?
160
00:11:10,240 --> 00:11:11,680
- Cosa c'è?
- La tua paga.
161
00:11:12,720 --> 00:11:16,160
Oh no, Signore, non posso...
No, assolutamente, non per questo.
162
00:11:16,440 --> 00:11:17,400
Dai, prendila!
163
00:11:19,200 --> 00:11:22,480
Sai, avevi ragione riguardo
alla cisterna 3, ma...
164
00:11:22,840 --> 00:11:25,360
è qualcosa che il computer avrebbe
dovuto segnalare tempo fa.
165
00:11:25,600 --> 00:11:27,520
Beh, signore,... un computer non può amare.
166
00:11:28,840 --> 00:11:30,760
Per quanto mi riguarda, il lavoro è tuo!
167
00:11:30,960 --> 00:11:32,000
- Oh, veramente?
- Sì.
168
00:11:32,440 --> 00:11:35,720
C'è ancora una piccola cosa... è...
per lo più una formalità, ma...
169
00:11:35,960 --> 00:11:39,120
ci dobbiamo incontrare con il signor
Hoffmeier, il presidente della fabbrica...
170
00:11:39,680 --> 00:11:41,720
Se piaci a Hoffemeier, è tutto a posto.
171
00:11:41,920 --> 00:11:43,160
va bene... che tipo di persona è?
172
00:11:43,800 --> 00:11:47,920
Oh, è un osso duro, ma se prendi il tuo
lavoro seriamente, andrà tutto bene.
173
00:11:48,120 --> 00:11:50,040
- Ok, sarò felice di incontrarlo.
- Bene.
174
00:11:50,360 --> 00:11:52,840
Se non le dispiace, ho assaggiato birra
per tutta la mattinata, ok?
175
00:11:53,040 --> 00:11:55,440
così mi prenderò una pausa,
mi cambierò d'abito
176
00:11:55,720 --> 00:11:57,480
e farò un salto da Cheers a
sollevare un po' di...
177
00:11:59,040 --> 00:12:01,920
- Oh... stai scherzando, vero?
- Sì, questi vestiti andranno bene.
178
00:12:11,680 --> 00:12:12,840
Andiamo, soldoni...
179
00:12:19,840 --> 00:12:21,080
Andiamo, soldoni...
180
00:12:22,640 --> 00:12:24,480
Oh, dimostrami che non
sono una perdente...
181
00:12:25,080 --> 00:12:26,640
Non posso credere che tu ci
stia ancora giocando...
182
00:12:27,400 --> 00:12:32,080
Sam, ho messo 478 monetine e questa
macchina non mi sta dando niente...
183
00:12:33,040 --> 00:12:35,320
Beh.. forse è rotta... lasciami provare...
dammi quella...
184
00:12:44,240 --> 00:12:45,680
No, no... sei proprio tu.
185
00:12:54,760 --> 00:12:56,200
Andiamo, soldoni.
186
00:12:57,960 --> 00:13:00,280
- Dovremmo farla smettere, eh?
- Sì, sono d'accordo...
187
00:13:01,400 --> 00:13:03,320
Ci deve essere un qualche modo per farla
vincere, anche solo una volta...
188
00:13:03,920 --> 00:13:07,840
può servire a cambiare il suo essere fatalista,
e aumentare la sua autostima...
189
00:13:08,920 --> 00:13:12,240
forse dovrei provare io, perchè sono
caldo, caldo, caldo!
190
00:13:14,600 --> 00:13:16,320
Beh, ci deve essere qualcuno che
sappia modificare quella macchina,
191
00:13:16,400 --> 00:13:17,920
così che possa vincere solo una volta...
192
00:13:18,240 --> 00:13:20,040
tu Carla sei capace in questa cose,
potresti farlo?
193
00:13:20,400 --> 00:13:21,240
Perchè dovrei?
194
00:13:23,280 --> 00:13:26,080
Beh, perchè lei si sentirebbe meglio
con se stessa, sai? Forse felice.
195
00:13:26,520 --> 00:13:27,960
No, veramente, perchè dovrei?
196
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
- Perchè... ci sono 20 dollari per te.
- Affare fatto!
197
00:13:36,000 --> 00:13:38,280
L'avrei fatto per 10, non sei
portato per gli affari.
198
00:13:41,040 --> 00:13:43,320
- Ciao a tutti.
- Norm!!
199
00:13:43,600 --> 00:13:44,760
Giornata di ferie, Norm?
200
00:13:45,200 --> 00:13:47,000
Oh, non per me, non con tutte
quelle belle bevute, Sammy...
201
00:13:47,200 --> 00:13:48,080
...Solo una birra.
202
00:13:50,440 --> 00:13:52,480
Ragazzi.. ecco un vero assegno di paga.
203
00:13:53,720 --> 00:13:56,880
ti dirò una cosa, Sammy, guadagnarsi
lo stipendio aiuta l'autostima...
204
00:13:57,880 --> 00:14:01,120
Per la prima volta dopo anni
mi sto guadagnando il pane.
205
00:14:02,120 --> 00:14:07,680
- Diamo un'occhiata... è "Norm Peterman"
- E' Norman Peterson, l'inchiostro è
ancora fresco, grazie.
206
00:14:09,400 --> 00:14:12,480
Non ti ho mai visto più felice, o più appagato
207
00:14:12,640 --> 00:14:13,800
Grazie, Frasier...
208
00:14:13,960 --> 00:14:16,960
Non ho ancora ufficialmente il posto, devo
incontrare il presidente della fabbrica,
209
00:14:17,120 --> 00:14:19,400
ma ti dico una cosa, mi sento come se
avessi trovato la mia vocazione...
210
00:14:19,560 --> 00:14:21,080
E' una sensazione meravigliosa, vero?
211
00:14:21,160 --> 00:14:22,920
Sapete, ricordo il primo giorno
in cui decisi di dedicarmi
212
00:14:23,240 --> 00:14:24,760
all'arte della guarigione...
213
00:14:25,600 --> 00:14:28,080
Solo il pensiero di aiutare dei miei simili...
214
00:14:29,560 --> 00:14:32,600
mi ha dato... un senso di scopo,
una missione nella vita...
215
00:14:34,440 --> 00:14:36,840
Oh, sorpresa, sorpresa... La Signora Davis...
216
00:14:36,960 --> 00:14:39,960
Ho avuto una cattiva infanzia,
unirmi a quel club, sorella!
217
00:14:42,080 --> 00:14:45,600
Qualcuno ha un nichelino?
Ehi, dove sono le mance di Carla?
218
00:14:46,600 --> 00:14:47,840
Ehi, glieli ridarò!
219
00:14:49,240 --> 00:14:52,400
Ehi non stai esagerando...? Dopo tutto,
quella stupida piccola macchina...
220
00:14:52,600 --> 00:14:55,760
Non è una stupida macchina, Norm,
è una metafora della vita...
221
00:14:56,160 --> 00:14:58,920
Lo è, tutti ci mettono qualcosa,
qualche volta vincono,
222
00:14:59,160 --> 00:15:01,760
qualche volta perdono...
Ma io perdo sempre.
223
00:15:02,400 --> 00:15:06,560
Metto e tiro la leva, e ottengo ciliegia,
limone e campanella.
224
00:15:08,400 --> 00:15:10,680
Rebecca, hai mai pensato che
forse la ragione
225
00:15:10,880 --> 00:15:12,680
per cui perdi sempre è che pensi
che perderai?
226
00:15:13,480 --> 00:15:15,200
Oh, non dirmi queste stupide massime!
227
00:15:15,440 --> 00:15:16,960
Ho provato quelle cose del "pensiero positivo"
228
00:15:17,200 --> 00:15:19,600
sapendo che non avrebbero funzionato,
e naturalmente non l'hanno fatto.
229
00:15:20,880 --> 00:15:23,640
Tu stai iperanalizzando le cose,
devi vivere l'attimo...
230
00:15:24,040 --> 00:15:27,280
prendere la vita come viene, ok?...
Pensare troppo ti distrugge.
231
00:15:28,720 --> 00:15:31,520
Norm, non so come fai, stai per
realizzare quello che desideri
232
00:15:31,760 --> 00:15:34,440
di più nella vita...
233
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
Se fossi in te sarei un fascio di nervi.
234
00:15:38,920 --> 00:15:40,840
Sai, io ho fantasticato molto
sul lavoro dei miei sogni,
235
00:15:42,160 --> 00:15:44,000
e l'ho fatto molto molto bene,
236
00:15:45,000 --> 00:15:47,760
ma quando è arrivato il momento di
incontrare il grande capo sono esplosa
237
00:15:48,960 --> 00:15:51,240
sono andata là, gli ho fatto dei complimenti,
238
00:15:51,560 --> 00:15:53,280
e mi sono resa conto di adularlo,
239
00:15:53,760 --> 00:15:55,960
così ho ritrattato ed è sembrato
che lo stessi insultando,
240
00:15:57,680 --> 00:16:00,480
così ho cominciato a dire battute,
e la cosa è peggiorata,
241
00:16:02,160 --> 00:16:08,480
dopo mi sono resa conto che stavo
cantando "nick-nack Patty wax on",
242
00:16:12,040 --> 00:16:14,520
e stavo cantando, cantando a squarciagola,
243
00:16:16,640 --> 00:16:19,040
e ho cominciato a sprofondare,
sempre più giù,
244
00:16:20,040 --> 00:16:21,960
così ho perso il lavoro dei miei sogni.
245
00:16:24,320 --> 00:16:28,040
E quando sono uscita, da quella
casa dei pancakes,
246
00:16:28,520 --> 00:16:30,160
mi sono sentita piccola così.
247
00:16:36,760 --> 00:16:38,480
Beh, Rebecca, questa è la
cosa più deprimente
248
00:16:38,600 --> 00:16:39,840
che abbia mai sentito in vita mia.
249
00:16:41,800 --> 00:16:43,880
Oh Norm, non ascoltarmi,
ti butterebbe solo giù...
250
00:16:45,080 --> 00:16:48,520
Sai una cosa? Sono stata sfortunata
per tutta la vita, ma sono io...
251
00:16:49,760 --> 00:16:53,080
Non sei tu! Tu farai bene!
252
00:16:53,440 --> 00:16:54,760
- Grazie..
- Buona fortuna.
253
00:16:56,320 --> 00:16:57,960
Grazie molto, Rebecca, e per quanto
possa valere,
254
00:16:58,160 --> 00:17:00,960
- non penso che tu sia una porta-iella, ok?
- Grazie.
255
00:17:19,520 --> 00:17:22,520
Ah, Norm!
Il signor Hoffmeier sta arrivando...
256
00:17:22,840 --> 00:17:24,760
Ora ricorda, questa è solo una formalità...
257
00:17:24,960 --> 00:17:26,480
Sa un sacco di cose positive
sul tuo conto,
258
00:17:26,760 --> 00:17:29,040
e sono sicuro che non appena ti incontrerà
tu diventerai un membro permanente
259
00:17:29,200 --> 00:17:30,640
di questa azienda produttrice di birra.
260
00:17:30,880 --> 00:17:33,080
- sembri un po' nervoso, Norm?
- No...
261
00:17:35,040 --> 00:17:36,560
Oh, Signor Hoffmeier...
262
00:17:36,720 --> 00:17:38,640
Vorrei che incontrasse il nostro nuovo
degustatore Norm.
263
00:17:38,840 --> 00:17:40,080
Norm, questo è il signor Hoffmeier.
264
00:17:40,280 --> 00:17:42,200
Norm, ho sentito che sta facendo
un eccellente lavoro
265
00:17:42,480 --> 00:17:43,640
Grazie mille, Signore...
266
00:17:46,160 --> 00:17:47,440
...bei pantaloni...
267
00:17:49,360 --> 00:17:50,880
Non posso credere di averlo detto...
268
00:17:51,080 --> 00:17:52,520
Senta, non sto cercando di lisciarla,
Signore...
269
00:17:53,000 --> 00:17:55,200
Ritiro ciò che ho detto riguardo
a quei pantaloni, ok?
270
00:17:56,320 --> 00:17:58,600
No, cioè, sono bei pantaloni,
certo che lo sono...
271
00:17:58,680 --> 00:18:00,320
sono dei pantaloni davvero forti...
272
00:18:00,400 --> 00:18:02,800
Sto cominciando a pensare che tutto quello
che faccio è guardare i suoi pantaloni...
273
00:18:03,160 --> 00:18:04,800
...Sto guardando anche la sua faccia,
274
00:18:05,160 --> 00:18:07,280
Signore, e la sua camicia, la sua cravatta...
Tutto è amabile...
275
00:18:07,840 --> 00:18:10,080
come uomo è molto amabile,
sa cosa intendo, vero?
276
00:18:10,920 --> 00:18:12,760
Non sto dicendo cose sensate,
Signore, vero?
277
00:18:13,280 --> 00:18:14,520
Perchè non ricomincio da capo...
278
00:18:15,000 --> 00:18:16,440
Salve, il mio nome è Norm Pantaloni...
279
00:18:17,840 --> 00:18:19,840
Ahia.. non è venuta bene nemmeno
questa, vero?
280
00:18:20,480 --> 00:18:22,280
Riderò di questo stasera, Signore...
281
00:18:23,000 --> 00:18:25,200
E sono sicuro che anche lei lo farà,
togliendosi quei pantaloni stanotte...
282
00:18:26,680 --> 00:18:28,960
Non che io pensi a lei che si toglie
i pantaloni, Signore...
283
00:18:29,440 --> 00:18:31,000
Niente potrebbe essere più lontano dal vero...
284
00:18:31,160 --> 00:18:32,600
voglio dire, non mi fraintenda...,
285
00:18:32,760 --> 00:18:35,240
non che ci sia qualcosa di male
se lei si togliesse i pantaloni...
286
00:18:35,960 --> 00:18:38,000
o girare tutto nudo, se vuole...
287
00:18:38,800 --> 00:18:41,480
Dopo tutto può fare tutto ciò che vuole,
lei è il signor Hoffmeier...
288
00:18:43,120 --> 00:18:44,960
Oh andiamo, sorrida!
289
00:18:45,600 --> 00:18:50,200
cosa bisogna fare per mettere un
piccolo sorriso su quella faccia, eh?
290
00:18:51,480 --> 00:18:55,800
"Nick-nack Patty wax on..."
291
00:19:00,360 --> 00:19:01,800
Mi dispiace per il lavoro Norm..
292
00:19:01,960 --> 00:19:03,120
Oh, non preoccuparti, Cliff..
293
00:19:03,320 --> 00:19:05,720
Cosa dovrei fare, ho avuto il lavoro
dei miei sogni per una settimana,
294
00:19:05,800 --> 00:19:06,640
e l'ho perso.
295
00:19:06,760 --> 00:19:08,840
Ma bisogna guardare il lato positivo, sai?...
296
00:19:09,120 --> 00:19:10,960
Voglio dire, qualcuno potrebbe
avvicinarmi domani
297
00:19:11,120 --> 00:19:12,200
battermi sulla spalla e dirmi
298
00:19:12,360 --> 00:19:14,640
"ehi, vorremmo che lei assaggiasse
vari tipi di salatini"...
299
00:19:16,560 --> 00:19:17,840
o pizza...
300
00:19:18,480 --> 00:19:19,280
Potrebbe succedere!
301
00:19:20,080 --> 00:19:21,240
Forse, ragazzone.
302
00:19:23,160 --> 00:19:24,800
Bene, l'ho fatto.
Ho sistemato la macchina,
303
00:19:25,000 --> 00:19:27,680
la prossima persona che ci metterà una
moneta e tirerà la leva vincerà
304
00:19:28,160 --> 00:19:29,600
Ah! Non ti senti bene?
305
00:19:29,680 --> 00:19:32,000
Voglio dire, sentirti felice nel sapere
di aver fatto qualcosa di buono
306
00:19:32,080 --> 00:19:33,520
per un essere vivente tuo amico...
307
00:19:33,640 --> 00:19:34,720
Non è questa la vita?
308
00:19:35,240 --> 00:19:36,680
Non hai i venti dollari, vero Sam?
309
00:19:37,280 --> 00:19:38,840
E' stata un brutta settimana, tesoro...
310
00:19:38,960 --> 00:19:40,120
No, aspetta..aspetta..aspetta..
311
00:19:43,760 --> 00:19:49,320
Oh Norm... voglio solo dirti quanto sia
dispiaciuta per questo pomeriggio...
312
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
Rebecca, per la centesima volta:
per favore, rilassati ...
313
00:19:51,880 --> 00:19:52,960
Non è stata colpa tua.
314
00:19:53,200 --> 00:19:55,120
E' successo per colpa mia,
sono scoppiato per la pressione.
315
00:19:55,600 --> 00:19:59,440
Mi sono sentita così colpevole,
che ho portato questo cesto di gelato...
316
00:20:06,560 --> 00:20:08,560
Questo è quello che facciamo noi perdenti,
Norm.
317
00:20:11,440 --> 00:20:13,480
Affoghiamo i nostri dispiaceri nel gelato..
318
00:20:15,160 --> 00:20:16,880
- Va meglio?
- Hm...
319
00:20:17,160 --> 00:20:18,880
Almeno non siamo soli...
320
00:20:19,200 --> 00:20:20,520
Abbiamo l'un l'altro..
321
00:20:20,920 --> 00:20:22,520
Non è che mi bacerai ancora, vero?
322
00:20:23,680 --> 00:20:25,120
Perchè devo guidare fino a casa..
323
00:20:27,760 --> 00:20:30,640
Oh, guarda qui... Un nichelino, credo...
324
00:20:31,240 --> 00:20:33,360
Perchè non giochi alla macchinetta
ancora una volta?
325
00:20:33,760 --> 00:20:36,440
Perchè perderei...
Dove sei stato tutta la settimana?
326
00:20:36,560 --> 00:20:39,160
No, ho delle sensazioni positive adesso...
Perchè non fai un ultimo tentativo?
327
00:20:39,360 --> 00:20:40,600
- No.
- Oh, andiamo!
328
00:20:40,840 --> 00:20:43,600
Cosa ci vuole per farti capire
che non vincerò mai...
329
00:20:44,600 --> 00:20:45,560
Oh, bene, d'accordo..
330
00:20:45,840 --> 00:20:49,760
tutti in piedi per la signora "sbatti
il tuo naso" Rebecca Howe.
331
00:20:59,840 --> 00:21:01,280
Ho riavuto il mio nichelino...
332
00:21:01,840 --> 00:21:03,480
Pensavo che quella macchina facesse
vincere qualcosa...
333
00:21:03,920 --> 00:21:05,960
Lo ha fatto tutta la settimana...
credo sia vuota.
334
00:21:06,360 --> 00:21:08,360
- Mi dispiace.
- Ti dispiace?
335
00:21:09,720 --> 00:21:11,760
Questo non mi è mai successo prima...
336
00:21:14,560 --> 00:21:15,800
Ho pareggiato...
337
00:21:16,960 --> 00:21:19,240
Non avevo mai pareggiato finora...
338
00:21:19,680 --> 00:21:23,800
Non sono una perdente, sono
una "pareggiatrice".
339
00:21:25,280 --> 00:21:27,760
Norm è un perdente, vedete,
sta mangiando il suo gelato..
340
00:21:30,440 --> 00:21:33,240
Sapete cosa significa, significa che
la mia vita non è così terribile,
341
00:21:34,200 --> 00:21:35,520
è... è discreta!
342
00:21:37,480 --> 00:21:39,000
Questo è meraviglioso!
343
00:21:40,520 --> 00:21:43,000
Ehi ragazzi... Rebecca mi ha
chiamato perdente?
344
00:21:44,680 --> 00:21:47,960
- Temo di sì, Norm.
- Pensavo avesse detto di
lasciargliene un po'.
345
00:21:54,000 --> 00:21:56,000
Traduzione: Mauro (aka Luca40)
346
00:21:57,000 --> 00:21:59,000
Sincronizzazione: lontano2000
347
00:22:00,000 --> 00:22:02,000
Revisione sottotitoli: ihgyb8193
348
00:22:03,305 --> 00:23:03,788
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm