"Cheers" The King of Beers

ID13201301
Movie Name"Cheers" The King of Beers
Release Name Cheers 11x03 - The King Of Beers dvdmux ENG sub ITA
Year1992
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID539900
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,480 --> 00:00:04,040 Cheers è filmato in studio alla presenza del pubblico 2 00:00:04,680 --> 00:00:08,360 Woody è un uomo sposato, eh? Che ragazzo fortunato... 3 00:00:08,520 --> 00:00:09,480 Lo è davvero. 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,360 Non c'è niente come la gioia di un matrimonio. 5 00:00:11,880 --> 00:00:13,400 Con quel grande anello nuziale, 6 00:00:13,800 --> 00:00:15,560 è una vera calamita per le pupe. 7 00:00:17,040 --> 00:00:18,560 Oh, andiamo, è una vecchia credenza... 8 00:00:19,320 --> 00:00:24,520 No, è scientificamente provato che le donne sono attratte dagli anelli nuziali. 9 00:00:25,920 --> 00:00:27,280 Quellla nozione è ridicola... 10 00:00:27,440 --> 00:00:28,560 guarda, te lo proverò... 11 00:00:28,760 --> 00:00:31,400 vedete quelle due donne in fondo al bancone? 12 00:00:31,560 --> 00:00:34,160 Mi avvicinerò disinvolto con questo anello in vista... 13 00:00:35,240 --> 00:00:37,360 vedrete quanto tempo ci vorrà affinchè mi voltino le spalle. 14 00:00:39,000 --> 00:00:45,074 15 00:00:47,800 --> 00:00:50,960 Salve, voi due ragazze avete bisogno di un po' di compagnia? 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,000 Oh, sicuro; mi dispiace, sono sposato, .. ma sapete, non sono morto! 17 00:00:55,880 --> 00:00:57,400 Pensavo che io... 18 00:01:04,480 --> 00:01:06,480 Lilith è qui, vero? 19 00:02:18,160 --> 00:02:19,480 Sam Malone? 20 00:02:19,880 --> 00:02:22,080 - Sì, sono qui. - G&S divertimenti. 21 00:02:22,320 --> 00:02:22,960 Oh, grandi! 22 00:02:23,600 --> 00:02:24,960 Una firma qui, prego... 23 00:02:25,160 --> 00:02:26,320 Ehi ragazzi, ascoltate, 24 00:02:26,440 --> 00:02:28,080 sto cercando di dare una spinta per gli affari del bar, 25 00:02:28,360 --> 00:02:30,800 e penso che questa piccola meraviglia lo farà. 26 00:02:32,040 --> 00:02:33,200 Cheers ora è l'orgoglioso proprietario 27 00:02:33,560 --> 00:02:35,400 di un tester per la pressione del sangue. 28 00:02:37,600 --> 00:02:39,440 Questo è grande, Sam, penso che ci vorrebbe 29 00:02:39,640 --> 00:02:41,640 qualche corda di velluto fuori per tenere a bada la folla. 30 00:02:42,440 --> 00:02:44,920 Oh, andiamo! Questo sarà divertente. 31 00:02:46,920 --> 00:02:48,840 Ma che diavolo è? Mi hanno spedito una slot machine! 32 00:02:49,520 --> 00:02:54,120 Oh, penso che sia il modello gametime 366 33 00:02:54,560 --> 00:02:59,840 con 3 tamburi rotanti... il "grande ragazzo". 34 00:03:01,880 --> 00:03:03,320 Wow... una slot machine, ooohhh! 35 00:03:03,600 --> 00:03:06,360 Non ho mai giocato con una di queste, ma avrei sempre voluto farlo! 36 00:03:06,680 --> 00:03:08,600 Ehi, ehi, per favore, non farlo, per favore, è illegale. 37 00:03:08,800 --> 00:03:10,240 E' l'ultima cosa di cui il bar ha bisogno. 38 00:03:10,600 --> 00:03:12,400 Chiamo per farla venire a riprendere. 39 00:03:13,360 --> 00:03:17,680 Devo metterti in guardia, Rebecca, queste sono macchine diaboliche, 40 00:03:18,200 --> 00:03:21,080 che sistematicamente derubano i tuoi soldi e la tua dignità... 41 00:03:21,200 --> 00:03:22,800 un nichelino (5 centesimi) alla volta. 42 00:03:23,080 --> 00:03:25,200 - Concedimi di dimostrarlo... - Ehi Frasier, non farlo. 43 00:03:25,600 --> 00:03:27,520 Oh, rilassati Sam... questo è per scopi puramente educativi. 44 00:03:28,400 --> 00:03:29,360 Addio nichelino... 45 00:03:35,720 --> 00:03:37,160 Oh, oh... soldi gratis! 46 00:03:40,960 --> 00:03:43,160 Mi scusi Signore, rappresento una compagnia di ricerche di mercato, 47 00:03:43,320 --> 00:03:44,400 stiamo facendo un'indagine. 48 00:03:44,520 --> 00:03:46,120 Ah, grazie ma non mi interessa... Ok... 49 00:03:46,400 --> 00:03:48,120 - Cosa ne dice lei, Signore? - Ok 50 00:03:48,240 --> 00:03:51,000 Stiamo cercando volontari per assaggiare diverse marche di birra. 51 00:03:51,360 --> 00:03:54,240 Oh, scusami, Paul, stavamo avendo una convesazione qui... stava dicendo? 52 00:03:55,320 --> 00:03:56,760 Oh, bene.. se lei è disponibile... 53 00:03:56,960 --> 00:03:59,360 venga a questo indirizzo oggi pomeriggio alle due. 54 00:04:00,080 --> 00:04:02,000 Oh, sicuro.. oh, senta... cosa dovrei fare esattamente? 55 00:04:02,560 --> 00:04:05,520 Bene,.. lei sarà in una stanza con altri volontari 56 00:04:05,880 --> 00:04:09,240 e gusterete diversi tipi di birre... Vi pagheremo per il vostro tempo. 57 00:04:09,520 --> 00:04:10,800 Mi scusi, signore... 58 00:04:12,240 --> 00:04:14,040 Questa suonerà come una domanda difficile, ma... 59 00:04:14,520 --> 00:04:16,920 ci sono probabilità che lei sia nato in una mangiatoia? 60 00:04:25,600 --> 00:04:27,640 Siete stati selezionati per prendere parte a questo studio ed esporre 61 00:04:27,960 --> 00:04:29,680 le vostre opinioni degustative. 62 00:04:30,600 --> 00:04:32,680 Norm, deve esserci un errore nella scheda riguardo 63 00:04:32,800 --> 00:04:34,800 il suo consumo medio di birra... 64 00:04:37,080 --> 00:04:38,040 Wow! 65 00:04:40,560 --> 00:04:44,800 signori, vi prego di bere un sorso del campione A, e darmi le vostre impressioni. 66 00:04:47,280 --> 00:04:50,720 Ok, servirebbe questa birra a casa sua? Sì, sicuro. 67 00:04:52,320 --> 00:04:55,960 - Chuck? - Molto gustosa. 68 00:04:57,400 --> 00:04:59,240 - E Norm. - Non so... 69 00:04:59,840 --> 00:05:01,080 Non ne ha bevuto un po'? 70 00:05:01,200 --> 00:05:02,560 Sì, ma non è stata nella mia bocca 71 00:05:02,640 --> 00:05:03,880 abbastanza a lungo da poterla assaporare. 72 00:05:06,080 --> 00:05:07,640 La tenga nella sua bocca un po' più a lungo, 73 00:05:08,160 --> 00:05:09,800 cerchi di assaporarla per un secondo, poi la mandi giù. 74 00:05:14,360 --> 00:05:15,440 Questo è grande! 75 00:05:16,560 --> 00:05:18,760 Qualcun altro conosce qualcosa sulla cosa dell'assaporare? 76 00:05:23,400 --> 00:05:24,840 Ora cerchi di descriverne il gusto. 77 00:05:26,880 --> 00:05:29,840 E' qualcosa di dolce, ma tanninico... 78 00:05:29,920 --> 00:05:31,000 capisce cosa intendo? 79 00:05:31,080 --> 00:05:32,040 Sì, molto perspicace. 80 00:05:32,280 --> 00:05:33,440 Cosa ne dite del campione B? 81 00:05:38,160 --> 00:05:39,400 E' qualcosa di aspro. 82 00:05:41,560 --> 00:05:43,000 In realtà pensavo fosse qualcosa di dolce. 83 00:05:43,400 --> 00:05:45,400 No, no, ragazzi...è più come un qualcosa di affumicato 84 00:05:46,440 --> 00:05:48,440 Sì, giusto ancora! 85 00:05:48,640 --> 00:05:50,960 Questa è la nuova miscela che stiamo sperimentando Lei è stupefacente, Norm! 86 00:05:52,840 --> 00:05:54,480 Cosa ne dice del campione C? 87 00:05:58,400 --> 00:05:59,840 Ora questo per me è un sapore un po' confuso... 88 00:06:00,080 --> 00:06:02,680 E' come se l'anidride carbonica stia combattendo con l'aroma, 89 00:06:02,840 --> 00:06:03,920 e l'aroma stia perdendo. 90 00:06:04,640 --> 00:06:06,360 Sta veramente diventando troppo facile per me, 91 00:06:06,520 --> 00:06:08,320 vuole sfidarmi ancora un po'? 92 00:06:11,600 --> 00:06:13,520 Ok, proviamo i campioni da D a V. 93 00:06:14,320 --> 00:06:15,360 Oh-ho... da D a V? 94 00:06:15,440 --> 00:06:17,640 Ferma un secondo, ho bisogno di pulirmi il palato... 95 00:06:17,920 --> 00:06:18,960 si può avere un po' di pizza? 96 00:06:29,160 --> 00:06:30,960 Oh, Carla, non dovrebbe giocarci.. è illegale. 97 00:06:31,160 --> 00:06:32,400 Anche allungare i drink con l'acqua. 98 00:06:34,520 --> 00:06:35,560 Buona fortuna a te. 99 00:06:40,680 --> 00:06:42,680 Wow!! Venite dalla mamma! 100 00:06:50,520 --> 00:06:51,880 Uffa, questa macchina mi odia! 101 00:06:52,560 --> 00:06:54,480 Ehi, Rebecca, posso provarci io? 102 00:06:55,200 --> 00:06:57,320 Fai pure Paul, è sicuramente vuota... 103 00:07:07,000 --> 00:07:08,640 Wow! 9 nichelini 104 00:07:09,160 --> 00:07:11,360 Ehi, voglio quelle due gallinelle la sopra, ora sono un vincitore 105 00:07:13,000 --> 00:07:16,880 Si Paul, sono sicura che con quei 45 centesimi si uniranno a te per un bel menage. 106 00:07:20,680 --> 00:07:21,920 Andiamo, andiamo... 107 00:07:26,040 --> 00:07:28,160 Dannazione, cosa c'è che non va con questa macchina? 108 00:07:28,680 --> 00:07:31,000 Frasier un tentativo, Paul uno, Carla uno... 109 00:07:31,800 --> 00:07:33,320 ...Forse detesta le donne. 110 00:07:35,040 --> 00:07:36,960 - Ciao a tutti. - Norm!! 111 00:07:37,160 --> 00:07:38,120 Com'è la storia, Norm? 112 00:07:38,320 --> 00:07:39,360 Il ragazzo ha bisogno di birra. 113 00:07:39,640 --> 00:07:41,480 Il ragazzo beve birra. Il ragazzo prende un'altra birra. 114 00:07:42,560 --> 00:07:45,560 In questa scena, il ruolo del ragazzo sarà interpretato da Norm Peterson. 115 00:07:46,520 --> 00:07:49,480 Sam, voglio offrire da bere a tutti, e segna pure sul mio conto. 116 00:07:51,520 --> 00:07:52,960 Ohh, grazie, qual è l'occasione, ragazzone? 117 00:07:53,160 --> 00:07:54,240 Penso di avere un lavoro. 118 00:07:55,280 --> 00:07:57,680 Ok, state tutti indietro, me ne occupo io... 119 00:07:58,920 --> 00:08:00,840 ok Signor io-non-so-chi sbucato dal nulla... 120 00:08:02,760 --> 00:08:04,680 non sei benvenuto nel nostro mondo, 121 00:08:04,800 --> 00:08:06,520 vattene in pace e restituiscici il nostro Norm. 122 00:08:08,400 --> 00:08:10,520 Seriamente, ricordate il gruppo di assaggio birra? 123 00:08:10,760 --> 00:08:12,600 Hanno apprezzato così tanto la mia opinione 124 00:08:12,800 --> 00:08:13,920 che vogliono che provi alla fabbrica di birra. 125 00:08:15,640 --> 00:08:17,240 Avrei dovuto sapere che ero portato per qualcosa... 126 00:08:19,760 --> 00:08:23,120 Ehi ascolta, questo è il mio ultimo nichelino 127 00:08:23,120 --> 00:08:24,760 ora, non chiedo molto 128 00:08:25,320 --> 00:08:28,480 voglio solo un punto, solo una volta per favore, fallo per me.. 129 00:08:34,360 --> 00:08:36,760 Oh, perchè mi odi? 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,000 - Ehi, - Cosa? - Vieni qui... 131 00:08:40,120 --> 00:08:41,200 Cosa vuoi? 132 00:08:43,480 --> 00:08:47,720 Stai agendo da pazza... stai parlando a una macchina 133 00:08:48,000 --> 00:08:50,280 credi che con una carezza ti dia dei nichelini 134 00:08:50,840 --> 00:08:53,040 Non ha niente di personale contro di te. 135 00:08:54,280 --> 00:08:55,240 Giusto... grazie. 136 00:08:55,240 --> 00:08:56,480 E perchè sussurri? 137 00:08:57,680 --> 00:09:00,000 Non voglio che mi senta parlare con te. 138 00:09:10,480 --> 00:09:11,840 Mi scusi, è lei Mike? 139 00:09:12,480 --> 00:09:13,720 Ehi, lei deve essere il nuovo ragazzo, Norm. 140 00:09:13,800 --> 00:09:14,760 Sì, salve. 141 00:09:14,840 --> 00:09:16,160 - Sarò il suo supervisore. - Va bene 142 00:09:17,120 --> 00:09:19,240 Stavo riguardando i suoi commenti sui campioni, e... 143 00:09:20,280 --> 00:09:22,800 - sono molto impressionanti. - Grazie. 144 00:09:23,240 --> 00:09:24,960 Ora, ricordi, questa è solo una prova, 145 00:09:25,320 --> 00:09:26,760 - ma penso che la farà bene. - Grazie. 146 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Il lavoro è molto semplice: 147 00:09:28,200 --> 00:09:30,120 Lei beve campioni casuali di birra nella linea di produzione 148 00:09:30,560 --> 00:09:32,000 e ci dà la sua opinione. E' tutto. 149 00:09:33,920 --> 00:09:36,520 Bene... è pronto per vedere la fabbrica, Norm? 150 00:09:36,640 --> 00:09:38,760 Lo sono da 43 anni. 151 00:09:44,120 --> 00:09:49,280 Assaggerà la birra e ci darà la sua opinione, che valuteremo.. 152 00:09:52,440 --> 00:09:54,160 Sta...sta piangendo, Norm? 153 00:09:56,000 --> 00:09:59,640 - Credo di avere... qualcosa negli occhi... - Le prendo dei fazzoletti. 154 00:10:07,880 --> 00:10:10,080 Tesoro, sono a casa. 155 00:10:58,440 --> 00:11:01,240 Ehi Mike, se non ti dispiace, vado a mangiare, ok? 156 00:11:01,320 --> 00:11:02,080 Si, va bene. 157 00:11:02,760 --> 00:11:04,040 Una grande prima settimana, Norm! 158 00:11:05,120 --> 00:11:07,600 Oh-oh... non deve dirlo a me, Signore... la più felice settimana della mia vita. 159 00:11:07,760 --> 00:11:08,520 Ehi, Norm? 160 00:11:10,240 --> 00:11:11,680 - Cosa c'è? - La tua paga. 161 00:11:12,720 --> 00:11:16,160 Oh no, Signore, non posso... No, assolutamente, non per questo. 162 00:11:16,440 --> 00:11:17,400 Dai, prendila! 163 00:11:19,200 --> 00:11:22,480 Sai, avevi ragione riguardo alla cisterna 3, ma... 164 00:11:22,840 --> 00:11:25,360 è qualcosa che il computer avrebbe dovuto segnalare tempo fa. 165 00:11:25,600 --> 00:11:27,520 Beh, signore,... un computer non può amare. 166 00:11:28,840 --> 00:11:30,760 Per quanto mi riguarda, il lavoro è tuo! 167 00:11:30,960 --> 00:11:32,000 - Oh, veramente? - Sì. 168 00:11:32,440 --> 00:11:35,720 C'è ancora una piccola cosa... è... per lo più una formalità, ma... 169 00:11:35,960 --> 00:11:39,120 ci dobbiamo incontrare con il signor Hoffmeier, il presidente della fabbrica... 170 00:11:39,680 --> 00:11:41,720 Se piaci a Hoffemeier, è tutto a posto. 171 00:11:41,920 --> 00:11:43,160 va bene... che tipo di persona è? 172 00:11:43,800 --> 00:11:47,920 Oh, è un osso duro, ma se prendi il tuo lavoro seriamente, andrà tutto bene. 173 00:11:48,120 --> 00:11:50,040 - Ok, sarò felice di incontrarlo. - Bene. 174 00:11:50,360 --> 00:11:52,840 Se non le dispiace, ho assaggiato birra per tutta la mattinata, ok? 175 00:11:53,040 --> 00:11:55,440 così mi prenderò una pausa, mi cambierò d'abito 176 00:11:55,720 --> 00:11:57,480 e farò un salto da Cheers a sollevare un po' di... 177 00:11:59,040 --> 00:12:01,920 - Oh... stai scherzando, vero? - Sì, questi vestiti andranno bene. 178 00:12:11,680 --> 00:12:12,840 Andiamo, soldoni... 179 00:12:19,840 --> 00:12:21,080 Andiamo, soldoni... 180 00:12:22,640 --> 00:12:24,480 Oh, dimostrami che non sono una perdente... 181 00:12:25,080 --> 00:12:26,640 Non posso credere che tu ci stia ancora giocando... 182 00:12:27,400 --> 00:12:32,080 Sam, ho messo 478 monetine e questa macchina non mi sta dando niente... 183 00:12:33,040 --> 00:12:35,320 Beh.. forse è rotta... lasciami provare... dammi quella... 184 00:12:44,240 --> 00:12:45,680 No, no... sei proprio tu. 185 00:12:54,760 --> 00:12:56,200 Andiamo, soldoni. 186 00:12:57,960 --> 00:13:00,280 - Dovremmo farla smettere, eh? - Sì, sono d'accordo... 187 00:13:01,400 --> 00:13:03,320 Ci deve essere un qualche modo per farla vincere, anche solo una volta... 188 00:13:03,920 --> 00:13:07,840 può servire a cambiare il suo essere fatalista, e aumentare la sua autostima... 189 00:13:08,920 --> 00:13:12,240 forse dovrei provare io, perchè sono caldo, caldo, caldo! 190 00:13:14,600 --> 00:13:16,320 Beh, ci deve essere qualcuno che sappia modificare quella macchina, 191 00:13:16,400 --> 00:13:17,920 così che possa vincere solo una volta... 192 00:13:18,240 --> 00:13:20,040 tu Carla sei capace in questa cose, potresti farlo? 193 00:13:20,400 --> 00:13:21,240 Perchè dovrei? 194 00:13:23,280 --> 00:13:26,080 Beh, perchè lei si sentirebbe meglio con se stessa, sai? Forse felice. 195 00:13:26,520 --> 00:13:27,960 No, veramente, perchè dovrei? 196 00:13:31,920 --> 00:13:34,720 - Perchè... ci sono 20 dollari per te. - Affare fatto! 197 00:13:36,000 --> 00:13:38,280 L'avrei fatto per 10, non sei portato per gli affari. 198 00:13:41,040 --> 00:13:43,320 - Ciao a tutti. - Norm!! 199 00:13:43,600 --> 00:13:44,760 Giornata di ferie, Norm? 200 00:13:45,200 --> 00:13:47,000 Oh, non per me, non con tutte quelle belle bevute, Sammy... 201 00:13:47,200 --> 00:13:48,080 ...Solo una birra. 202 00:13:50,440 --> 00:13:52,480 Ragazzi.. ecco un vero assegno di paga. 203 00:13:53,720 --> 00:13:56,880 ti dirò una cosa, Sammy, guadagnarsi lo stipendio aiuta l'autostima... 204 00:13:57,880 --> 00:14:01,120 Per la prima volta dopo anni mi sto guadagnando il pane. 205 00:14:02,120 --> 00:14:07,680 - Diamo un'occhiata... è "Norm Peterman" - E' Norman Peterson, l'inchiostro è ancora fresco, grazie. 206 00:14:09,400 --> 00:14:12,480 Non ti ho mai visto più felice, o più appagato 207 00:14:12,640 --> 00:14:13,800 Grazie, Frasier... 208 00:14:13,960 --> 00:14:16,960 Non ho ancora ufficialmente il posto, devo incontrare il presidente della fabbrica, 209 00:14:17,120 --> 00:14:19,400 ma ti dico una cosa, mi sento come se avessi trovato la mia vocazione... 210 00:14:19,560 --> 00:14:21,080 E' una sensazione meravigliosa, vero? 211 00:14:21,160 --> 00:14:22,920 Sapete, ricordo il primo giorno in cui decisi di dedicarmi 212 00:14:23,240 --> 00:14:24,760 all'arte della guarigione... 213 00:14:25,600 --> 00:14:28,080 Solo il pensiero di aiutare dei miei simili... 214 00:14:29,560 --> 00:14:32,600 mi ha dato... un senso di scopo, una missione nella vita... 215 00:14:34,440 --> 00:14:36,840 Oh, sorpresa, sorpresa... La Signora Davis... 216 00:14:36,960 --> 00:14:39,960 Ho avuto una cattiva infanzia, unirmi a quel club, sorella! 217 00:14:42,080 --> 00:14:45,600 Qualcuno ha un nichelino? Ehi, dove sono le mance di Carla? 218 00:14:46,600 --> 00:14:47,840 Ehi, glieli ridarò! 219 00:14:49,240 --> 00:14:52,400 Ehi non stai esagerando...? Dopo tutto, quella stupida piccola macchina... 220 00:14:52,600 --> 00:14:55,760 Non è una stupida macchina, Norm, è una metafora della vita... 221 00:14:56,160 --> 00:14:58,920 Lo è, tutti ci mettono qualcosa, qualche volta vincono, 222 00:14:59,160 --> 00:15:01,760 qualche volta perdono... Ma io perdo sempre. 223 00:15:02,400 --> 00:15:06,560 Metto e tiro la leva, e ottengo ciliegia, limone e campanella. 224 00:15:08,400 --> 00:15:10,680 Rebecca, hai mai pensato che forse la ragione 225 00:15:10,880 --> 00:15:12,680 per cui perdi sempre è che pensi che perderai? 226 00:15:13,480 --> 00:15:15,200 Oh, non dirmi queste stupide massime! 227 00:15:15,440 --> 00:15:16,960 Ho provato quelle cose del "pensiero positivo" 228 00:15:17,200 --> 00:15:19,600 sapendo che non avrebbero funzionato, e naturalmente non l'hanno fatto. 229 00:15:20,880 --> 00:15:23,640 Tu stai iperanalizzando le cose, devi vivere l'attimo... 230 00:15:24,040 --> 00:15:27,280 prendere la vita come viene, ok?... Pensare troppo ti distrugge. 231 00:15:28,720 --> 00:15:31,520 Norm, non so come fai, stai per realizzare quello che desideri 232 00:15:31,760 --> 00:15:34,440 di più nella vita... 233 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 Se fossi in te sarei un fascio di nervi. 234 00:15:38,920 --> 00:15:40,840 Sai, io ho fantasticato molto sul lavoro dei miei sogni, 235 00:15:42,160 --> 00:15:44,000 e l'ho fatto molto molto bene, 236 00:15:45,000 --> 00:15:47,760 ma quando è arrivato il momento di incontrare il grande capo sono esplosa 237 00:15:48,960 --> 00:15:51,240 sono andata là, gli ho fatto dei complimenti, 238 00:15:51,560 --> 00:15:53,280 e mi sono resa conto di adularlo, 239 00:15:53,760 --> 00:15:55,960 così ho ritrattato ed è sembrato che lo stessi insultando, 240 00:15:57,680 --> 00:16:00,480 così ho cominciato a dire battute, e la cosa è peggiorata, 241 00:16:02,160 --> 00:16:08,480 dopo mi sono resa conto che stavo cantando "nick-nack Patty wax on", 242 00:16:12,040 --> 00:16:14,520 e stavo cantando, cantando a squarciagola, 243 00:16:16,640 --> 00:16:19,040 e ho cominciato a sprofondare, sempre più giù, 244 00:16:20,040 --> 00:16:21,960 così ho perso il lavoro dei miei sogni. 245 00:16:24,320 --> 00:16:28,040 E quando sono uscita, da quella casa dei pancakes, 246 00:16:28,520 --> 00:16:30,160 mi sono sentita piccola così. 247 00:16:36,760 --> 00:16:38,480 Beh, Rebecca, questa è la cosa più deprimente 248 00:16:38,600 --> 00:16:39,840 che abbia mai sentito in vita mia. 249 00:16:41,800 --> 00:16:43,880 Oh Norm, non ascoltarmi, ti butterebbe solo giù... 250 00:16:45,080 --> 00:16:48,520 Sai una cosa? Sono stata sfortunata per tutta la vita, ma sono io... 251 00:16:49,760 --> 00:16:53,080 Non sei tu! Tu farai bene! 252 00:16:53,440 --> 00:16:54,760 - Grazie.. - Buona fortuna. 253 00:16:56,320 --> 00:16:57,960 Grazie molto, Rebecca, e per quanto possa valere, 254 00:16:58,160 --> 00:17:00,960 - non penso che tu sia una porta-iella, ok? - Grazie. 255 00:17:19,520 --> 00:17:22,520 Ah, Norm! Il signor Hoffmeier sta arrivando... 256 00:17:22,840 --> 00:17:24,760 Ora ricorda, questa è solo una formalità... 257 00:17:24,960 --> 00:17:26,480 Sa un sacco di cose positive sul tuo conto, 258 00:17:26,760 --> 00:17:29,040 e sono sicuro che non appena ti incontrerà tu diventerai un membro permanente 259 00:17:29,200 --> 00:17:30,640 di questa azienda produttrice di birra. 260 00:17:30,880 --> 00:17:33,080 - sembri un po' nervoso, Norm? - No... 261 00:17:35,040 --> 00:17:36,560 Oh, Signor Hoffmeier... 262 00:17:36,720 --> 00:17:38,640 Vorrei che incontrasse il nostro nuovo degustatore Norm. 263 00:17:38,840 --> 00:17:40,080 Norm, questo è il signor Hoffmeier. 264 00:17:40,280 --> 00:17:42,200 Norm, ho sentito che sta facendo un eccellente lavoro 265 00:17:42,480 --> 00:17:43,640 Grazie mille, Signore... 266 00:17:46,160 --> 00:17:47,440 ...bei pantaloni... 267 00:17:49,360 --> 00:17:50,880 Non posso credere di averlo detto... 268 00:17:51,080 --> 00:17:52,520 Senta, non sto cercando di lisciarla, Signore... 269 00:17:53,000 --> 00:17:55,200 Ritiro ciò che ho detto riguardo a quei pantaloni, ok? 270 00:17:56,320 --> 00:17:58,600 No, cioè, sono bei pantaloni, certo che lo sono... 271 00:17:58,680 --> 00:18:00,320 sono dei pantaloni davvero forti... 272 00:18:00,400 --> 00:18:02,800 Sto cominciando a pensare che tutto quello che faccio è guardare i suoi pantaloni... 273 00:18:03,160 --> 00:18:04,800 ...Sto guardando anche la sua faccia, 274 00:18:05,160 --> 00:18:07,280 Signore, e la sua camicia, la sua cravatta... Tutto è amabile... 275 00:18:07,840 --> 00:18:10,080 come uomo è molto amabile, sa cosa intendo, vero? 276 00:18:10,920 --> 00:18:12,760 Non sto dicendo cose sensate, Signore, vero? 277 00:18:13,280 --> 00:18:14,520 Perchè non ricomincio da capo... 278 00:18:15,000 --> 00:18:16,440 Salve, il mio nome è Norm Pantaloni... 279 00:18:17,840 --> 00:18:19,840 Ahia.. non è venuta bene nemmeno questa, vero? 280 00:18:20,480 --> 00:18:22,280 Riderò di questo stasera, Signore... 281 00:18:23,000 --> 00:18:25,200 E sono sicuro che anche lei lo farà, togliendosi quei pantaloni stanotte... 282 00:18:26,680 --> 00:18:28,960 Non che io pensi a lei che si toglie i pantaloni, Signore... 283 00:18:29,440 --> 00:18:31,000 Niente potrebbe essere più lontano dal vero... 284 00:18:31,160 --> 00:18:32,600 voglio dire, non mi fraintenda..., 285 00:18:32,760 --> 00:18:35,240 non che ci sia qualcosa di male se lei si togliesse i pantaloni... 286 00:18:35,960 --> 00:18:38,000 o girare tutto nudo, se vuole... 287 00:18:38,800 --> 00:18:41,480 Dopo tutto può fare tutto ciò che vuole, lei è il signor Hoffmeier... 288 00:18:43,120 --> 00:18:44,960 Oh andiamo, sorrida! 289 00:18:45,600 --> 00:18:50,200 cosa bisogna fare per mettere un piccolo sorriso su quella faccia, eh? 290 00:18:51,480 --> 00:18:55,800 "Nick-nack Patty wax on..." 291 00:19:00,360 --> 00:19:01,800 Mi dispiace per il lavoro Norm.. 292 00:19:01,960 --> 00:19:03,120 Oh, non preoccuparti, Cliff.. 293 00:19:03,320 --> 00:19:05,720 Cosa dovrei fare, ho avuto il lavoro dei miei sogni per una settimana, 294 00:19:05,800 --> 00:19:06,640 e l'ho perso. 295 00:19:06,760 --> 00:19:08,840 Ma bisogna guardare il lato positivo, sai?... 296 00:19:09,120 --> 00:19:10,960 Voglio dire, qualcuno potrebbe avvicinarmi domani 297 00:19:11,120 --> 00:19:12,200 battermi sulla spalla e dirmi 298 00:19:12,360 --> 00:19:14,640 "ehi, vorremmo che lei assaggiasse vari tipi di salatini"... 299 00:19:16,560 --> 00:19:17,840 o pizza... 300 00:19:18,480 --> 00:19:19,280 Potrebbe succedere! 301 00:19:20,080 --> 00:19:21,240 Forse, ragazzone. 302 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 Bene, l'ho fatto. Ho sistemato la macchina, 303 00:19:25,000 --> 00:19:27,680 la prossima persona che ci metterà una moneta e tirerà la leva vincerà 304 00:19:28,160 --> 00:19:29,600 Ah! Non ti senti bene? 305 00:19:29,680 --> 00:19:32,000 Voglio dire, sentirti felice nel sapere di aver fatto qualcosa di buono 306 00:19:32,080 --> 00:19:33,520 per un essere vivente tuo amico... 307 00:19:33,640 --> 00:19:34,720 Non è questa la vita? 308 00:19:35,240 --> 00:19:36,680 Non hai i venti dollari, vero Sam? 309 00:19:37,280 --> 00:19:38,840 E' stata un brutta settimana, tesoro... 310 00:19:38,960 --> 00:19:40,120 No, aspetta..aspetta..aspetta.. 311 00:19:43,760 --> 00:19:49,320 Oh Norm... voglio solo dirti quanto sia dispiaciuta per questo pomeriggio... 312 00:19:49,600 --> 00:19:51,800 Rebecca, per la centesima volta: per favore, rilassati ... 313 00:19:51,880 --> 00:19:52,960 Non è stata colpa tua. 314 00:19:53,200 --> 00:19:55,120 E' successo per colpa mia, sono scoppiato per la pressione. 315 00:19:55,600 --> 00:19:59,440 Mi sono sentita così colpevole, che ho portato questo cesto di gelato... 316 00:20:06,560 --> 00:20:08,560 Questo è quello che facciamo noi perdenti, Norm. 317 00:20:11,440 --> 00:20:13,480 Affoghiamo i nostri dispiaceri nel gelato.. 318 00:20:15,160 --> 00:20:16,880 - Va meglio? - Hm... 319 00:20:17,160 --> 00:20:18,880 Almeno non siamo soli... 320 00:20:19,200 --> 00:20:20,520 Abbiamo l'un l'altro.. 321 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 Non è che mi bacerai ancora, vero? 322 00:20:23,680 --> 00:20:25,120 Perchè devo guidare fino a casa.. 323 00:20:27,760 --> 00:20:30,640 Oh, guarda qui... Un nichelino, credo... 324 00:20:31,240 --> 00:20:33,360 Perchè non giochi alla macchinetta ancora una volta? 325 00:20:33,760 --> 00:20:36,440 Perchè perderei... Dove sei stato tutta la settimana? 326 00:20:36,560 --> 00:20:39,160 No, ho delle sensazioni positive adesso... Perchè non fai un ultimo tentativo? 327 00:20:39,360 --> 00:20:40,600 - No. - Oh, andiamo! 328 00:20:40,840 --> 00:20:43,600 Cosa ci vuole per farti capire che non vincerò mai... 329 00:20:44,600 --> 00:20:45,560 Oh, bene, d'accordo.. 330 00:20:45,840 --> 00:20:49,760 tutti in piedi per la signora "sbatti il tuo naso" Rebecca Howe. 331 00:20:59,840 --> 00:21:01,280 Ho riavuto il mio nichelino... 332 00:21:01,840 --> 00:21:03,480 Pensavo che quella macchina facesse vincere qualcosa... 333 00:21:03,920 --> 00:21:05,960 Lo ha fatto tutta la settimana... credo sia vuota. 334 00:21:06,360 --> 00:21:08,360 - Mi dispiace. - Ti dispiace? 335 00:21:09,720 --> 00:21:11,760 Questo non mi è mai successo prima... 336 00:21:14,560 --> 00:21:15,800 Ho pareggiato... 337 00:21:16,960 --> 00:21:19,240 Non avevo mai pareggiato finora... 338 00:21:19,680 --> 00:21:23,800 Non sono una perdente, sono una "pareggiatrice". 339 00:21:25,280 --> 00:21:27,760 Norm è un perdente, vedete, sta mangiando il suo gelato.. 340 00:21:30,440 --> 00:21:33,240 Sapete cosa significa, significa che la mia vita non è così terribile, 341 00:21:34,200 --> 00:21:35,520 è... è discreta! 342 00:21:37,480 --> 00:21:39,000 Questo è meraviglioso! 343 00:21:40,520 --> 00:21:43,000 Ehi ragazzi... Rebecca mi ha chiamato perdente? 344 00:21:44,680 --> 00:21:47,960 - Temo di sì, Norm. - Pensavo avesse detto di lasciargliene un po'. 345 00:21:54,000 --> 00:21:56,000 Traduzione: Mauro (aka Luca40) 346 00:21:57,000 --> 00:21:59,000 Sincronizzazione: lontano2000 347 00:22:00,000 --> 00:22:02,000 Revisione sottotitoli: ihgyb8193 348 00:22:03,305 --> 00:23:03,788 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm