"Cheers" The Magnificent Six
ID | 13201302 |
---|---|
Movie Name | "Cheers" The Magnificent Six |
Release Name | Cheers 11x04 - The Magnificent Six dvdmux ENG sub ITA_fix |
Year | 1992 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 539904 |
Format | srt |
1
00:00:02,360 --> 00:00:04,160
Cheers è filmato in diretta davanti
a un pubblico in studio
2
00:00:04,800 --> 00:00:05,960
Ehi, Cliffy... Cosa stai facendo?
3
00:00:06,680 --> 00:00:09,160
Scrivo una lettera di ammissione
per l'eco-baccello...
4
00:00:09,360 --> 00:00:10,600
E cosa diavolo è un eco-baccello?
5
00:00:11,080 --> 00:00:13,000
E' un ambiente completamente autonomo
6
00:00:13,280 --> 00:00:16,280
situato in un'area di un miglio
al di sotto della superficie terrestre
7
00:00:17,120 --> 00:00:20,320
I migliori e più brillanti esseri umani
lo abiteranno
8
00:00:20,760 --> 00:00:22,760
così... ho pensato di fare richiesta.
9
00:00:23,560 --> 00:00:25,440
Ci metteranno anche uno zoo là dentro?
10
00:00:27,440 --> 00:00:30,160
Eh, molto divertente Carla,
ma vorrò vedere la tua faccia
11
00:00:30,360 --> 00:00:32,360
quando sarò il direttore generale delle
poste dell'eco-baccello.
12
00:00:33,680 --> 00:00:35,880
In realtà l'eco-baccello ha
alcuni meriti scientifici...
13
00:00:36,480 --> 00:00:39,720
Fu disegnato da un collega di Lilith,
il dottor Louis Pascal...
14
00:00:40,080 --> 00:00:42,600
Servirà come prototipo
per la colonizzazione dello spazio..
15
00:00:43,120 --> 00:00:46,080
in più ci sono sovvenzioni incredibili.
Ho sentito che Pascal guida una Lexus.
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,800
Ragazzi, spero davvero di avere una
possibilità
17
00:00:49,880 --> 00:00:51,600
di venire sigillato in
quella cosa...
18
00:00:51,800 --> 00:00:53,440
Dimmi... una petizione aiuterebbe?
19
00:00:53,640 --> 00:00:55,080
Potrebbe!
20
00:00:55,440 --> 00:00:57,440
- Ehi, io la firmo!
- No, prima io!
21
00:00:59,120 --> 00:01:01,240
Oh ragazzi... siete i migliori amici che
abbia mai avuto...
22
00:01:07,741 --> 00:01:09,841
A volte tu
vuoi andare
23
00:01:09,942 --> 00:01:13,142
dove tutti conoscono
il tuo nome
24
00:01:14,943 --> 00:01:19,043
e sono sempre felici
che tu vada lì.
25
00:01:19,144 --> 00:01:21,944
Tu vuoi essere là
dove puoi vedere
26
00:01:21,945 --> 00:01:24,545
che i nostri problemi
sono tutti uguali.
27
00:01:24,646 --> 00:01:28,946
Tu vuoi essere là dove
tutti conoscono il tuo nome.
28
00:01:30,000 --> 00:01:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
29
00:01:46,960 --> 00:01:49,600
Sam, quando torna Woody
dalla sua luna di miele?
30
00:01:50,000 --> 00:01:53,240
Sono due settimane che lavoro
il doppio, e sono esausta...
31
00:01:53,440 --> 00:01:55,520
Oh, grazie, torni ancora!
32
00:01:56,800 --> 00:01:58,520
Oh, Dio mio, ma io chi sono?
33
00:02:02,520 --> 00:02:05,960
Oh-oh... non è Henri, quel pirla che
cerca sempre di rubare Kelly a Woody?
34
00:02:06,120 --> 00:02:07,640
Sapete, a me proprio
non piace quel tipo!
35
00:02:07,800 --> 00:02:08,760
Artista imbroglione...
36
00:02:08,880 --> 00:02:10,240
Eh... il Signor "francese dalla doppia faccia"...
37
00:02:11,200 --> 00:02:13,480
- Salve, amici!
- Hey!!!
38
00:02:14,680 --> 00:02:18,120
- Hey Henri, cosa posso fare per te?
- Ho bisogno di un favore, Sam...
39
00:02:18,440 --> 00:02:20,560
Ho bisogno che tu dica all'ufficio
di disoccupazione
40
00:02:21,080 --> 00:02:23,700
che mi sono candidato quì per un lavoro,
e tu mi hai rifiutato.
41
00:02:24,680 --> 00:02:26,600
- Sam, vieni quì...
- Cosa?
- Ascolta...
42
00:02:26,800 --> 00:02:28,950
Perchè non prendiamo il ragazzo,
potrebbe essermi di grande aiuto!
43
00:02:28,040 --> 00:02:30,160
Oh, io non so...
44
00:02:30,280 --> 00:02:32,200
- Henri, hai mai fatto il barista?
- Beh, sì, ma...
45
00:02:32,320 --> 00:02:33,480
Sei assunto.
46
00:02:33,600 --> 00:02:37,240
No, non avete capito!
Dovete rifiutarmi e mandarmi via...
47
00:02:37,400 --> 00:02:40,240
In modo da poter passare i miei pomeriggi
a guardare la TV.
48
00:02:41,680 --> 00:02:43,760
Mi spiace amico, ma
ho bisogno di aiuto.
49
00:02:44,480 --> 00:02:47,360
Accidenti allora! Va bene,
datemi un grembiule...
50
00:02:48,840 --> 00:02:51,440
Oh, Dio mio...
sto vestendo i panni di Woody...
51
00:02:51,600 --> 00:02:52,760
Oh, che pressione.
52
00:02:57,320 --> 00:02:59,320
Beh Henri, lascia che io sia
il tuo primo cliente, ok?
53
00:02:59,800 --> 00:03:01,920
vorrei una birra, per favore,
e mettila sul mio conto.
54
00:03:02,480 --> 00:03:04,680
Non dovresti pagare quando vieni servito?
55
00:03:05,480 --> 00:03:08,160
Beh, finchè parliamo
di debiti, francesino,
56
00:03:08,480 --> 00:03:10,120
lascia che io porti alla tua attenzione
un paio di cosette
57
00:03:10,440 --> 00:03:12,520
chiamate prima e seconda guerra
mondiale, ok?
58
00:03:13,200 --> 00:03:15,520
Ora, perchè non togliamo il costo
della mia innocente birretta
59
00:03:15,800 --> 00:03:19,360
- da quello enorme che voi ci dovete?
- Ok, ok...
60
00:03:21,240 --> 00:03:23,040
Hey, ci sei andato giù
pesante con lui, eh Norm?
61
00:03:23,440 --> 00:03:26,040
Accidenti, Cliffy, mio padre
è quasi stato nell'esercito...
62
00:03:53,080 --> 00:03:55,280
- Scusa, posso scroccarti una sigaretta?
- Certo, ne ho una proprio...
63
00:03:55,281 --> 00:03:56,281
Non posso crederci!....
64
00:03:56,640 --> 00:03:59,800
Oh Sam.. Lo giuro, lo giuro...
questa è la sola che ho fumato!
65
00:04:00,900 --> 00:04:02,500
Mi hai promesso che non avresti
più fumato in ufficio, ricordi?
66
00:04:02,601 --> 00:04:05,001
Abbiamo avuto un piccolo
problema per quello ricordi?
67
00:04:05,200 --> 00:04:07,920
dling-ling...uuuhhhh... schhhhh!
68
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Lo so, lo so... ho provato a smettere,
ma è troppo difficile,
69
00:04:10,120 --> 00:04:11,080
proprio non posso...
70
00:04:11,240 --> 00:04:13,560
Sì, hai bisogno di qualche professionista
che ti aiuti.
71
00:04:13,840 --> 00:04:16,120
Oh, aspetta un momento...
ecco... questi qui...
72
00:04:16,280 --> 00:04:20,720
"Fumatori anonimi", "I vincitori del fumo"...
oh, ecco, ecco...
73
00:04:21,280 --> 00:04:25,760
- Dottor Kluger, Clinica "senza pietà".
- Aspetta un attimo, fammi vedere...
74
00:04:25,960 --> 00:04:27,840
Sam, non ha nemmeno un riquadro,
ha solo il nome...
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,520
che ne dici di questo "Quelli che
smettono il fumino-carino"?
76
00:04:32,160 --> 00:04:35,240
Sì? E' il dottor Kluger?
Il mio nome è Sam Malone,
77
00:04:35,480 --> 00:04:37,600
e ho un impiegata che ha bisogno
di smettere di fumare
78
00:04:37,920 --> 00:04:40,040
in questo preciso momento.
Potrebbe aiutarmi?
79
00:04:40,800 --> 00:04:42,720
Sì, mi dica del suo programma...
80
00:04:44,160 --> 00:04:46,560
Wow, how... scommetto che deve
far male, eh?
81
00:04:47,600 --> 00:04:50,120
Scommetto che deve essere davvero un
dottore per poter fare queste cose, vero?
82
00:04:50,680 --> 00:04:52,520
No, no... sembra fantastico.
83
00:04:53,560 --> 00:04:56,160
Sì, posso, d'accordo, grande
grazie molte.
84
00:04:56,920 --> 00:04:58,560
- Sembra ok.
- Oh, sì.
85
00:04:58,600 --> 00:05:00,720
Ci andrò nel mio tempo libero, forse
faccio un salto la settimana prossima.
86
00:05:00,920 --> 00:05:01,960
No, non hai capito, tesoro...
87
00:05:02,080 --> 00:05:03,920
Dobbiamo andare sù ora, sul marciapiede...
88
00:05:04,200 --> 00:05:06,520
- Stanno mandando il... furgone-Kluger
- Furgone?
89
00:05:07,520 --> 00:05:10,480
Andiamo, ti farà bene,
e sarai a posto.
90
00:05:19,600 --> 00:05:23,080
Dunque... lei è la ragazza a cui
piace fumare...?
91
00:05:24,600 --> 00:05:27,760
Lei non mi fa paura... Sono stata in
un milione di posti come questo.
92
00:05:27,920 --> 00:05:29,560
E non ha funzionato, me ne vado.
93
00:05:29,760 --> 00:05:31,480
Bene, perfetto, vada...
lei è libera di andarsene.
94
00:05:32,240 --> 00:05:33,600
Niente maniglia.
95
00:05:35,840 --> 00:05:37,760
Esatto, Miss Howe...
96
00:05:38,160 --> 00:05:40,960
perchè lei ha la chiave,
e la chiave è disciplina!
97
00:05:41,320 --> 00:05:43,920
Sì, sì, sì... sono terrorizzata.
98
00:05:45,600 --> 00:05:47,880
Perchè non si risparmia
queste massime
99
00:05:47,960 --> 00:05:49,040
e sblocca la porta?
100
00:05:49,120 --> 00:05:52,800
Va bene, Miss Howe, si rilassi... e si sieda.
101
00:05:54,800 --> 00:05:56,360
Perchè non si fuma una sigaretta?
102
00:06:01,080 --> 00:06:04,800
A proposito, perchè non si fuma...
un migliaio di sigarette?
103
00:06:10,880 --> 00:06:16,800
Ora, lei fumerà fino a che
non potrà più fumare.
104
00:06:17,760 --> 00:06:20,000
Ma io le predico che non passerà le 50..
105
00:06:20,520 --> 00:06:22,440
nessuno ha mai passato le 50.
106
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
Io ne ho 50 nel furgone.
107
00:06:29,240 --> 00:06:32,120
Oh, capisco...
questa sarà una bella sfida.
108
00:06:33,560 --> 00:06:35,480
Ok, prendete le mie chiamate...
109
00:06:45,360 --> 00:06:47,200
...e così potete immaginare
il mio imbarazzo
110
00:06:47,600 --> 00:06:50,180
quando ho preso due appuntamenti
per la stessa notte .
111
00:06:50,081 --> 00:06:51,081
Oh cosa è successo quando
le due tipe sono arrivate?
112
00:06:50,680 --> 00:06:52,960
Si sono battute per te?
113
00:06:53,280 --> 00:06:55,280
Oh, per favore, dimmi
che se le sono date!
114
00:06:56,600 --> 00:06:59,080
Certo, c'è stata una bella zuffa,
115
00:06:59,520 --> 00:07:04,120
erano veramente, veramente cattive. Non so
nemmeno perchè le ho lasciate fare sul letto.
116
00:07:06,480 --> 00:07:08,120
Henri, qual è il posto più strano dove tu...?
117
00:07:08,960 --> 00:07:12,520
Oh, è stato durante uno
spettacolo, in balconata,
118
00:07:12,800 --> 00:07:18,160
all'Opera di Parigi... e credetemi,
non ho finito fino a che la grassona ha cantato.
119
00:07:19,280 --> 00:07:21,000
Oh-oh.. veramente impressionanate.
120
00:07:21,420 --> 00:07:25,640
E cosa mi dici di te, Sam? Tu
dovresti essere un grande seduttore...
121
00:07:26,140 --> 00:07:30,000
Oh, vediamo un po'... il posto più strano...
vediamo... sul retro di una macchina.
122
00:07:30,240 --> 00:07:31,880
Beh, non è poi così strano...
123
00:07:32,000 --> 00:07:34,040
La macchina era nella catena
di montaggio, Henri.
124
00:07:36,720 --> 00:07:38,440
Ti fai gioco di me, Sam.
125
00:07:39,400 --> 00:07:41,320
Ehi, mi piaci, niente di personale...
126
00:07:41,560 --> 00:07:44,920
A pensarci, penso che tu sia una
sorta di "giovane" Sam Malone.
127
00:07:45,760 --> 00:07:48,640
Forse volevi dire che tu sei
una specie di "vecchio Henri"?
128
00:07:49,160 --> 00:07:51,080
No, non volevo.
129
00:07:52,920 --> 00:07:56,280
Ma perchè dobbiamo discutere la cosa,
quando possiamo sistemarla con una sfida?
130
00:07:57,040 --> 00:08:00,800
- Cosa vuoi dire?
- Suggerisco una piccola gara...
131
00:08:01,160 --> 00:08:02,440
Ok, senti cosa faremo,
132
00:08:02,960 --> 00:08:05,640
dovremmo raccogliere numeri
telefonici da donne bellissime.
133
00:08:05,920 --> 00:08:08,320
chiunque avrà raggiunto
il maggior numero entro mezzanotte,
134
00:08:09,080 --> 00:08:11,560
sarà riconosciuto come il più
grande seduttore del mondo.
135
00:08:11,840 --> 00:08:13,200
Ehi, è una grande idea!
136
00:08:13,480 --> 00:08:15,600
- Accetta, Sammy!
- Sì, mettilo a posto!
137
00:08:15,960 --> 00:08:17,760
Non ascoltatelo,
è proprio un'idea stupida...
138
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
Oh, ho sentito parlare
un fifone terrorizzato?
139
00:08:22,660 --> 00:08:27,280
- Vuoi crescere, Henri?
- Grande fifone, grande fifone!
140
00:08:27,920 --> 00:08:29,840
Hey, hey, basta, hey, per favore, vuoi?
141
00:08:30,440 --> 00:08:33,000
Forse 10 anni fa avrei accettato
questa stupida scommessa...
142
00:08:33,360 --> 00:08:34,880
ma sono adulto, e sono più maturo.
143
00:08:35,320 --> 00:08:38,240
Oh, forse hai ragione, Sam, forse non
abbiamo bisogno di competere...
144
00:08:39,360 --> 00:08:41,560
Io sarò semplicemente il Re dei seduttori
145
00:08:41,840 --> 00:08:44,400
e tu sarai il sindaco
della città dei grandi fifoni.
146
00:08:46,520 --> 00:08:49,400
Meglio che ti affretti...
sto per avere il mio primo numero!
147
00:08:50,880 --> 00:08:53,720
Beh, potrà avere quanti numeri vuole,
non mi abbasserò al suo livello...
148
00:08:54,120 --> 00:08:56,040
Bravo Sam, l'hai gestita molto bene.
149
00:08:56,480 --> 00:08:58,960
E' bello vedere che ti sei evoluto,
oltre la mentalità di playboy
150
00:08:59,360 --> 00:09:01,440
di provarci con ogni donna che incontri...
I tempi sono cambiati,
151
00:09:01,720 --> 00:09:03,600
e tu sei saggiamente cambiato con loro...
Io applaudo a questo.
152
00:09:04,200 --> 00:09:06,120
Oh, lo apprezzo, grazie, grazie molte.
153
00:09:09,260 --> 00:09:11,000
Beh... il re delle pupe è morto!
154
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Che diavolo dovremmo fare noi ora?
155
00:09:25,400 --> 00:09:26,560
- Norm...
- Cosa c'è?
156
00:09:26,800 --> 00:09:28,520
Dì al barista che ho bisogno di
una Vodka con ghiaccio.
157
00:09:29,160 --> 00:09:31,560
Sammy, Carla ha bisogno di una
Vodka con ghiaccio, e una birra.
158
00:09:35,120 --> 00:09:38,160
Carla, vuoi darci un taglio con
questa storia del "dì al barista"?
159
00:09:38,400 --> 00:09:39,440
- Sono io, Sam.
- Sam è morto.
160
00:09:40,720 --> 00:09:43,280
E' morto quando non ha
accettato la sfida di Henri.
161
00:09:44,360 --> 00:09:46,080
Ah! Questo è proprio infantile...
162
00:09:46,700 --> 00:09:49,880
possiamo per favore parlare di qualcos'altro
oltre a questa dannata scommessa?
163
00:09:50,840 --> 00:09:52,360
Ok, che ne dici di questo?
164
00:09:52,680 --> 00:09:56,160
Cosa accadrebbe a Metropolis se
Superman andasse in pensione?
165
00:09:57,780 --> 00:10:02,200
Oh, c'è un errore in questa ipotesi...
Superman se ne preoccupa molto!
166
00:10:05,080 --> 00:10:07,080
Ho ottenuto altri due numeri, Sam.
167
00:10:07,520 --> 00:10:11,080
- Sì, ma non sto giocando, Henri.
- Lo farai, Sam, lo farai.
168
00:10:11,480 --> 00:10:13,960
- Sì? Cosa te lo fa pensare?
- Perchè io ti conosco, Sam.
169
00:10:14,480 --> 00:10:17,560
Nel profondo, tu sei un cacciatore
di pupe, proprio come me.
170
00:10:17,760 --> 00:10:19,000
Ammettilo...
171
00:10:19,780 --> 00:10:23,880
Per ogni numero che ottengo, tu muori
un po' dentro...
172
00:10:25,820 --> 00:10:35,320
Puoi negare chi tu sei agli altri, ma non a me...
Vieni Sam... vieni nel lato oscuro...
173
00:10:39,400 --> 00:10:41,600
Riempi la ciotola di salatini, vuoi?
174
00:10:42,760 --> 00:10:47,240
Ok, ok, ma dopo che l'ho riempita...
vieni nel lato oscuro....
175
00:10:51,160 --> 00:10:53,080
Normie, ora che Sam è morto.
176
00:10:53,520 --> 00:10:56,080
capisci che dovremmo vivere per
interposta persona, riferendoci a Henri.
177
00:10:56,560 --> 00:11:02,440
No Cliff, dì piuttosto che abbiamo smesso
di vivere per interposta persona, ok?
178
00:11:03,600 --> 00:11:05,920
Cosa ne dici se per una volta
alzassimo le chiappe,
179
00:11:06,000 --> 00:11:08,280
e vivessimo per noi stessi, in modo
che qualche altro povero sfigato viva
180
00:11:08,480 --> 00:11:09,840
per interposta persona attraverso noi, eh?
181
00:11:10,360 --> 00:11:15,440
Cosa diresti se... ahahah... scusatemi...
Dannazione, stavo quasi per riuscirci...
182
00:11:15,720 --> 00:11:17,760
Andavi bene, pensavo che ce l'avresti fatta!
183
00:11:20,000 --> 00:11:23,080
Lei è la donna più bella
che abbia mai visto...
184
00:11:23,240 --> 00:11:26,520
se solo avessi il suo numero, la mia vita
sarebbe degna di essere vissuta
185
00:11:27,320 --> 00:11:30,680
Mi spiace, niente di personale,
non amo i ragazzi francesi...
186
00:11:34,080 --> 00:11:37,160
Oh beh... questa è solo un'affettazione..
sono Chuck, da Portland.
187
00:11:41,400 --> 00:11:43,600
Ho solo pensato che
lei fosse così sofisticata
188
00:11:44,080 --> 00:11:46,840
che non volesse avere niente
a che fare con me.
189
00:11:48,480 --> 00:11:52,880
Dovresti avere più sicurezza, Chuck...
Forse questo aiuterà la tua autostima.
190
00:11:55,040 --> 00:11:58,400
Ne ho un altro!
G-r-a-z-i-e.
191
00:12:00,560 --> 00:12:02,920
Sammy, ti sto stracciando...
192
00:12:03,200 --> 00:12:05,120
E' meglio che ti affretti, o non mi raggiungerai!
193
00:12:05,920 --> 00:12:07,640
Guarda Sammy che non fa niente...
194
00:12:07,960 --> 00:12:11,920
forse Henri ha ragione...
forse Sam è davvero un fifone.
195
00:12:13,960 --> 00:12:15,600
Voi ragazzi non afferrate, vero?
196
00:12:16,640 --> 00:12:19,880
Ragazzi, ho fatto un sacco di queste
cose di "insegui-ragazze"...
197
00:12:20,040 --> 00:12:24,240
Ecco... è questo... è come vedere i
3 Stoogies, sapete?...
198
00:12:24,640 --> 00:12:29,840
Tu vedi i primi, con Curly, ed è magia,
e poi guardi quelli dopo,
199
00:12:30,240 --> 00:12:34,360
dove fanno lo stesso scherzo con Curley Joe,
e ti si spezza proprio il cuore...
200
00:12:36,080 --> 00:12:38,480
Vedete, quello che voglio dire è che...
201
00:12:39,640 --> 00:12:41,760
bisogna muoversi insieme al tempo
che passa, è tutto...
202
00:12:42,400 --> 00:12:45,360
Beh, ascoltate il fifone
che critica Curly Joe.
203
00:12:47,000 --> 00:12:48,840
Ne ho un altro, Sam!
204
00:12:49,120 --> 00:12:52,480
Hey, hey... l'intera questione è chiusa,
Henri, non accetterò la scommessa.
205
00:12:53,760 --> 00:12:57,120
Oh, molto bene, smetto.
Non ti infastidirò più...
206
00:12:57,760 --> 00:13:00,360
Dopo tutto, cosa mi posso aspettare
da un americano?
207
00:13:01,140 --> 00:13:03,640
Siete tutti, grassi, pigri, stupidi..
208
00:13:04,080 --> 00:13:06,960
tutto quello che volete fare è guardare
la TV, mangiare nei fast-foods,
209
00:13:07,160 --> 00:13:09,200
quando le vostre donne facili
sono rimorchiate
210
00:13:09,360 --> 00:13:11,360
da bellissimi ragazzi stranieri come me.
211
00:13:12,240 --> 00:13:17,120
Eh, adesso basta! Tu hai proprio
insultato gli USA, amico!
212
00:13:19,240 --> 00:13:20,840
- Cliff, calmati, ok?
- Calmarmi niente!
213
00:13:21,360 --> 00:13:24,600
Sammy magari è "disperso in azione",
ma a beneficio di questa grande nazione
214
00:13:25,560 --> 00:13:29,480
andrò la fuori e raccoglierò molti più
numeri di telefono di quello squallido francese!
215
00:13:30,880 --> 00:13:33,480
Cosa ne dite, uomini? Siete con me?
216
00:13:34,240 --> 00:13:37,720
Sapete? Io normalmente sono intimorito
dalle ragazze, ma è per l'America!
217
00:13:40,000 --> 00:13:41,920
- Anche io!
- Allora andiamo!
218
00:13:43,280 --> 00:13:46,160
Hey, amici, amici... hey.. per favore...
Sedetevi.
219
00:13:49,820 --> 00:13:54,640
Ok Henri... ci siamo.
Carla, prendi la "scatola pupe"
220
00:13:57,960 --> 00:14:01,440
- Ohh...la "scatola pupe"... Sammy, sei sicuro?
- Sì...
221
00:14:02,120 --> 00:14:04,920
Oh, ma Sammy, è solo un ragazzo..
Non lo sapeva.
222
00:14:08,800 --> 00:14:10,720
Forse è tempo che cresca, Carla.
223
00:14:11,160 --> 00:14:13,360
Ma Sammy, mi hai detto
di non prenderla mai!
224
00:14:15,920 --> 00:14:19,280
Henri, non avresti dovuto metterci
l'America in mezzo.
225
00:14:22,840 --> 00:14:25,440
Ohhh... la "scatola pupe"... sto tremando...
226
00:14:27,720 --> 00:14:33,640
Cos'è questa "scatola pupe"?
Ditemi... ditemi!
227
00:14:34,120 --> 00:14:38,200
Grande fifone-grande fifone-grande fifone...
228
00:14:39,040 --> 00:14:41,800
Ok Carla, sono pronto... portami la scatola.
229
00:14:49,200 --> 00:14:51,040
Prima che tu apra questa scatola,
230
00:14:51,480 --> 00:14:53,880
voglio che tu sappia che è solo
per una volta. Solo per stanotte.
231
00:14:55,120 --> 00:14:58,680
In questa scatola c'è
il Sam Malone che ero.
232
00:14:59,200 --> 00:15:02,880
Sam, se non volevi più usare questa roba,
perchè l'hai tenuta?
233
00:15:02,960 --> 00:15:05,440
Ho pensato che magari, un giorno
avrei avuto un figlio.
234
00:15:18,520 --> 00:15:26,760
Sam... oh, Sam... la prima edizione
del tuo libretto nero...
235
00:15:30,360 --> 00:15:32,480
La tua giacca riservata ai "soli soci".
236
00:15:37,320 --> 00:15:42,560
- Sammy! Una foto di te con Elvis!
- Sì, le pupe l'amavano molto.
237
00:15:43,520 --> 00:15:45,520
Che tipo di colonia è questa, Sam?
238
00:15:46,120 --> 00:15:52,360
E' una miscela speciale...vecchie spezie, dopobarba di lusso
e qualcosa che toglie le macchie...Non sono ben sicuro...
239
00:15:53,000 --> 00:15:55,960
Bene... ti lascio preparare.
240
00:16:02,760 --> 00:16:06,600
Ogni volta che penso di esserne uscito,
mi riportano dentro!
241
00:16:16,000 --> 00:16:18,720
Così... io volevo essere un'artista..
242
00:16:19,920 --> 00:16:22,920
il vecchio non voleva... ho fatto medicina...
243
00:16:24,080 --> 00:16:25,840
non riuscivo mai a renderlo orgoglioso...
244
00:16:27,120 --> 00:16:29,120
Oh, tu, con tutto il lavoro
importante che fai!
245
00:16:30,760 --> 00:16:32,960
Beh, non era mai abbastanza.
246
00:16:36,520 --> 00:16:38,440
Povero, povero uomo....
247
00:16:39,200 --> 00:16:41,280
Attento, non buttare la
cenere sul mio diploma.
248
00:16:49,520 --> 00:16:51,720
- Hey ragazzi.
- Ciao Frasier.
249
00:16:52,400 --> 00:16:55,600
Ma cos'è quella tabella? Pensavo che Sam
non avesse accettato la scommessa.
250
00:16:56,240 --> 00:16:59,320
Beh, non aveva, ma poi Henri lo ha
trasformato in un rancoroso scontro:
251
00:16:59,520 --> 00:17:01,040
Francia contro USA.
252
00:17:01,880 --> 00:17:04,000
E nell'ultima ora Sam è venuto
dalla nostra parte.
253
00:17:04,200 --> 00:17:05,560
Dannazione, me lo sono perso!
254
00:17:05,720 --> 00:17:07,920
Stavo insegnando a mio figlio a leggere,
mi prenderei a calci!
255
00:17:12,040 --> 00:17:14,320
Grazie molte dolcezza, ti chiamerò
la settimana prossima!
256
00:17:14,560 --> 00:17:19,000
Sai, penso che insieme saremmo davvero
speciali Michelle, o dovrei dire numero 8?
257
00:17:21,640 --> 00:17:24,400
U-S-A! U-S-A! U-S-A! U-S-A!
Aspetta-Aspetta-Aspetta.
258
00:17:24,920 --> 00:17:29,320
- Oh Dio mio, sei proprio tu!?
- Oh... sì, salve...
259
00:17:29,480 --> 00:17:30,760
Da quanto tempo!
260
00:17:30,880 --> 00:17:32,680
Oh, adoro quello che hai fatto
ai tuoi capelli... è grande!
261
00:17:32,800 --> 00:17:35,200
- Grazie.
- Stai ancora uscendo con... oh, non ricordo?
262
00:17:35,400 --> 00:17:36,840
- Steve?
- Sì, Steve, giusto.
263
00:17:37,120 --> 00:17:39,320
No, no... a quanto pare
non era pronto a impegnarsi.
264
00:17:39,520 --> 00:17:43,960
E' proprio da Steve.
Davvero grande!
265
00:17:44,200 --> 00:17:46,600
Ehi, sei davvero in forma,
hey, posso abbracciarti?
266
00:17:46,840 --> 00:17:48,760
E' stato bello vederti, bello vederti.
267
00:17:49,520 --> 00:17:52,720
Hey! Questa è una pazzia, dammi il tuo
numero, non voglio perderti ancora...
268
00:17:52,840 --> 00:17:53,600
Sì...
269
00:17:53,920 --> 00:17:56,040
Sai, volevo veramente chiamarti,
un paio di volte.
270
00:17:57,400 --> 00:18:00,080
- Ecco...
- Beh, vergognati per non averlo fatto.
271
00:18:00,680 --> 00:18:05,400
Dammi un altro abbraccio....
ciao-ciao... ci vediamo.
272
00:18:06,360 --> 00:18:09,040
- Sam, chi era?
- Che diavolo ne so...
273
00:18:10,680 --> 00:18:13,080
U-S-A! U-S-A! U-S-A!
274
00:18:13,640 --> 00:18:16,120
Così... quanti orfani hai salvato?
275
00:18:17,880 --> 00:18:20,840
Mmm... 15, 16 se includi
il loro piccolo cucciolo.
276
00:18:21,120 --> 00:18:23,440
Oh, sei tornato indietro per salvare
un cucciolo?
277
00:18:23,640 --> 00:18:26,120
- Beh, anche lui era un orfano!
- Ohh..
278
00:18:26,720 --> 00:18:28,840
- Il mio biglietto.
- Grazie.
279
00:18:29,080 --> 00:18:31,480
- Potresti suonare per me quel campanello?
- Oh, certo.
280
00:18:38,280 --> 00:18:42,400
- Come vado Carla?
- Beh... è tutto incerto... 2 minuti ancora.
281
00:18:42,760 --> 00:18:45,640
- Niente paura.- Oh, ecco cosa voglio sentire!
- Il vecchio Sam è tornato!
282
00:18:48,040 --> 00:18:49,760
Oh... non posso crederci...
283
00:18:50,160 --> 00:18:54,600
Mi scusi signorina, ha visto
una medaglia d'oro olimpica, di decathlon?
284
00:18:56,480 --> 00:18:58,880
Odio il pensiero di perderla...
era parte di una collezione...
285
00:18:59,400 --> 00:19:04,200
Ma le dico una cosa... le darei tutte
per il suo numero di telefono.
286
00:19:04,880 --> 00:19:06,800
Senta, la trovo veramente divertente,
287
00:19:07,120 --> 00:19:09,200
e apprezzo tutti questi complimenti,
288
00:19:09,720 --> 00:19:12,000
ma se questo è solo per rimorchiare
nei bar, vorrei che non lo fosse.
289
00:19:12,880 --> 00:19:16,240
Sto uscendo da una brutta relazione,
e sono molto vulnerabile ora.
290
00:19:17,240 --> 00:19:20,320
Oh, bene, mi... dispiace... non lo sapevo.
291
00:19:20,440 --> 00:19:22,760
In realtà non sono un atleta olimpico.
292
00:19:24,440 --> 00:19:26,280
Sam, presto!
293
00:19:27,200 --> 00:19:29,120
Sono... un agente segreto.
294
00:19:31,800 --> 00:19:35,160
Mi dispiace, aveva ragione la prima volta,
è una squallida tecnica da bar..
295
00:19:35,800 --> 00:19:40,280
Mi perdoni, sono stato infantile...
Buona fortuna a lei.
296
00:19:40,440 --> 00:19:42,080
- Grazie - Sì, mi dispiace.
Ok, spara.
297
00:19:45,440 --> 00:19:47,440
Credo che Henri abbia vinto...
298
00:19:47,880 --> 00:19:51,800
Ho vinto! Ho vinto!
La Francia ha vinto! La Francia ha vinto!
299
00:19:52,560 --> 00:19:54,080
Ecco una cosa che non senti spesso.
300
00:19:58,600 --> 00:20:01,680
Beh Henri, hai vinto in modo equo e chiaro,
congratulazioni.
301
00:20:02,000 --> 00:20:05,080
Sì, l'ho fatto Sam, e per gli
uomini francesi dovunque nel mondo,
302
00:20:05,280 --> 00:20:07,120
lasciami solo dire "prrrrr"
303
00:20:08,280 --> 00:20:10,200
Oh, grazie, molto carino da parte tua...
304
00:20:11,800 --> 00:20:13,840
Vergognati Sam, vergognati!
305
00:20:14,400 --> 00:20:17,760
Hai lasciato perdere la pupa solo perchè
era vulnerabile.
306
00:20:18,200 --> 00:20:19,800
Il vecchio Sam avrebbe
continuato a insistere,
307
00:20:19,960 --> 00:20:21,400
fino a ottenere il numero.
308
00:20:21,520 --> 00:20:23,080
Beh... forse non sono più il vecchio Sam...
309
00:20:23,160 --> 00:20:24,400
No, credo proprio di no.
310
00:20:24,680 --> 00:20:26,320
- Mi scusi...
- Sì?
311
00:20:26,840 --> 00:20:31,360
Le volevo solo dire che ho apprezzato
il suo essere gentiluomo là dietro...
312
00:20:32,240 --> 00:20:34,160
Sa, non incontro molti uomini che
agiscono così...
313
00:20:34,840 --> 00:20:37,080
Prego, prego.. buona fortuna a lei...
314
00:20:39,440 --> 00:20:41,080
Hey, cosa fa più tardi questa sera?
315
00:20:43,000 --> 00:20:45,880
Oh... pensavo che volesse restare sola...
e quella cosa della vulnerabilità?
316
00:20:46,200 --> 00:20:49,560
Oh, è solo un trucco che uso, per scoprire
con quale tipo di uomo ho a che fare...
317
00:20:50,440 --> 00:20:52,080
Ah-ah, buon per lei!
318
00:20:53,880 --> 00:20:55,800
Ehi, ragazze, dovete proprio
conoscere questo ragazzo..
319
00:20:55,960 --> 00:20:57,400
- è davvero un gentiluomo....
- Oh, salve...
320
00:20:57,680 --> 00:20:59,040
Oh, è anche carino...
321
00:21:00,760 --> 00:21:04,600
- Senta, stiamo uscendo, vuole venire con noi?
- Ci sarà molto più divertimento in 4...
322
00:21:05,440 --> 00:21:08,680
- Sì...
- Senta, c'è una cosa che lei dovrebbe sapere...
323
00:21:09,000 --> 00:21:11,120
Noi facciamo ogni cosa insieme.
324
00:21:13,320 --> 00:21:17,440
- Ogni cosa?
- Ogni cosa.
325
00:21:18,280 --> 00:21:23,960
Bene... signore, signore..... Carla?
Vorresti chiudere il bar per me?
326
00:21:25,200 --> 00:21:27,760
Oh, Henri, congratulazioni con...
327
00:21:27,720 --> 00:21:30,280
con quella cosa dei numeri di telefono
che stavamo facendo.
328
00:21:32,080 --> 00:21:35,920
Ok signore, piede destro, ahah!
329
00:21:37,360 --> 00:21:39,160
U-S-A, U-S-A! U-S-A!
330
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Traduzione: Mauro (aka Luca40)
331
00:21:48,000 --> 00:21:50,000
Sincronizzazione: lontano2000
332
00:21:51,000 --> 00:21:53,000
Revisione sottotitoli: ihgyb8193
333
00:21:54,305 --> 00:22:54,604
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm