"Cheers" The Magnificent Six

ID13201302
Movie Name"Cheers" The Magnificent Six
Release Name Cheers 11x04 - The Magnificent Six dvdmux ENG sub ITA_fix
Year1992
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID539904
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,360 --> 00:00:04,160 Cheers è filmato in diretta davanti a un pubblico in studio 2 00:00:04,800 --> 00:00:05,960 Ehi, Cliffy... Cosa stai facendo? 3 00:00:06,680 --> 00:00:09,160 Scrivo una lettera di ammissione per l'eco-baccello... 4 00:00:09,360 --> 00:00:10,600 E cosa diavolo è un eco-baccello? 5 00:00:11,080 --> 00:00:13,000 E' un ambiente completamente autonomo 6 00:00:13,280 --> 00:00:16,280 situato in un'area di un miglio al di sotto della superficie terrestre 7 00:00:17,120 --> 00:00:20,320 I migliori e più brillanti esseri umani lo abiteranno 8 00:00:20,760 --> 00:00:22,760 così... ho pensato di fare richiesta. 9 00:00:23,560 --> 00:00:25,440 Ci metteranno anche uno zoo là dentro? 10 00:00:27,440 --> 00:00:30,160 Eh, molto divertente Carla, ma vorrò vedere la tua faccia 11 00:00:30,360 --> 00:00:32,360 quando sarò il direttore generale delle poste dell'eco-baccello. 12 00:00:33,680 --> 00:00:35,880 In realtà l'eco-baccello ha alcuni meriti scientifici... 13 00:00:36,480 --> 00:00:39,720 Fu disegnato da un collega di Lilith, il dottor Louis Pascal... 14 00:00:40,080 --> 00:00:42,600 Servirà come prototipo per la colonizzazione dello spazio.. 15 00:00:43,120 --> 00:00:46,080 in più ci sono sovvenzioni incredibili. Ho sentito che Pascal guida una Lexus. 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,800 Ragazzi, spero davvero di avere una possibilità 17 00:00:49,880 --> 00:00:51,600 di venire sigillato in quella cosa... 18 00:00:51,800 --> 00:00:53,440 Dimmi... una petizione aiuterebbe? 19 00:00:53,640 --> 00:00:55,080 Potrebbe! 20 00:00:55,440 --> 00:00:57,440 - Ehi, io la firmo! - No, prima io! 21 00:00:59,120 --> 00:01:01,240 Oh ragazzi... siete i migliori amici che abbia mai avuto... 22 00:01:07,741 --> 00:01:09,841 A volte tu vuoi andare 23 00:01:09,942 --> 00:01:13,142 dove tutti conoscono il tuo nome 24 00:01:14,943 --> 00:01:19,043 e sono sempre felici che tu vada lì. 25 00:01:19,144 --> 00:01:21,944 Tu vuoi essere là dove puoi vedere 26 00:01:21,945 --> 00:01:24,545 che i nostri problemi sono tutti uguali. 27 00:01:24,646 --> 00:01:28,946 Tu vuoi essere là dove tutti conoscono il tuo nome. 28 00:01:30,000 --> 00:01:36,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 29 00:01:46,960 --> 00:01:49,600 Sam, quando torna Woody dalla sua luna di miele? 30 00:01:50,000 --> 00:01:53,240 Sono due settimane che lavoro il doppio, e sono esausta... 31 00:01:53,440 --> 00:01:55,520 Oh, grazie, torni ancora! 32 00:01:56,800 --> 00:01:58,520 Oh, Dio mio, ma io chi sono? 33 00:02:02,520 --> 00:02:05,960 Oh-oh... non è Henri, quel pirla che cerca sempre di rubare Kelly a Woody? 34 00:02:06,120 --> 00:02:07,640 Sapete, a me proprio non piace quel tipo! 35 00:02:07,800 --> 00:02:08,760 Artista imbroglione... 36 00:02:08,880 --> 00:02:10,240 Eh... il Signor "francese dalla doppia faccia"... 37 00:02:11,200 --> 00:02:13,480 - Salve, amici! - Hey!!! 38 00:02:14,680 --> 00:02:18,120 - Hey Henri, cosa posso fare per te? - Ho bisogno di un favore, Sam... 39 00:02:18,440 --> 00:02:20,560 Ho bisogno che tu dica all'ufficio di disoccupazione 40 00:02:21,080 --> 00:02:23,700 che mi sono candidato quì per un lavoro, e tu mi hai rifiutato. 41 00:02:24,680 --> 00:02:26,600 - Sam, vieni quì... - Cosa? - Ascolta... 42 00:02:26,800 --> 00:02:28,950 Perchè non prendiamo il ragazzo, potrebbe essermi di grande aiuto! 43 00:02:28,040 --> 00:02:30,160 Oh, io non so... 44 00:02:30,280 --> 00:02:32,200 - Henri, hai mai fatto il barista? - Beh, sì, ma... 45 00:02:32,320 --> 00:02:33,480 Sei assunto. 46 00:02:33,600 --> 00:02:37,240 No, non avete capito! Dovete rifiutarmi e mandarmi via... 47 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 In modo da poter passare i miei pomeriggi a guardare la TV. 48 00:02:41,680 --> 00:02:43,760 Mi spiace amico, ma ho bisogno di aiuto. 49 00:02:44,480 --> 00:02:47,360 Accidenti allora! Va bene, datemi un grembiule... 50 00:02:48,840 --> 00:02:51,440 Oh, Dio mio... sto vestendo i panni di Woody... 51 00:02:51,600 --> 00:02:52,760 Oh, che pressione. 52 00:02:57,320 --> 00:02:59,320 Beh Henri, lascia che io sia il tuo primo cliente, ok? 53 00:02:59,800 --> 00:03:01,920 vorrei una birra, per favore, e mettila sul mio conto. 54 00:03:02,480 --> 00:03:04,680 Non dovresti pagare quando vieni servito? 55 00:03:05,480 --> 00:03:08,160 Beh, finchè parliamo di debiti, francesino, 56 00:03:08,480 --> 00:03:10,120 lascia che io porti alla tua attenzione un paio di cosette 57 00:03:10,440 --> 00:03:12,520 chiamate prima e seconda guerra mondiale, ok? 58 00:03:13,200 --> 00:03:15,520 Ora, perchè non togliamo il costo della mia innocente birretta 59 00:03:15,800 --> 00:03:19,360 - da quello enorme che voi ci dovete? - Ok, ok... 60 00:03:21,240 --> 00:03:23,040 Hey, ci sei andato giù pesante con lui, eh Norm? 61 00:03:23,440 --> 00:03:26,040 Accidenti, Cliffy, mio padre è quasi stato nell'esercito... 62 00:03:53,080 --> 00:03:55,280 - Scusa, posso scroccarti una sigaretta? - Certo, ne ho una proprio... 63 00:03:55,281 --> 00:03:56,281 Non posso crederci!.... 64 00:03:56,640 --> 00:03:59,800 Oh Sam.. Lo giuro, lo giuro... questa è la sola che ho fumato! 65 00:04:00,900 --> 00:04:02,500 Mi hai promesso che non avresti più fumato in ufficio, ricordi? 66 00:04:02,601 --> 00:04:05,001 Abbiamo avuto un piccolo problema per quello ricordi? 67 00:04:05,200 --> 00:04:07,920 dling-ling...uuuhhhh... schhhhh! 68 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 Lo so, lo so... ho provato a smettere, ma è troppo difficile, 69 00:04:10,120 --> 00:04:11,080 proprio non posso... 70 00:04:11,240 --> 00:04:13,560 Sì, hai bisogno di qualche professionista che ti aiuti. 71 00:04:13,840 --> 00:04:16,120 Oh, aspetta un momento... ecco... questi qui... 72 00:04:16,280 --> 00:04:20,720 "Fumatori anonimi", "I vincitori del fumo"... oh, ecco, ecco... 73 00:04:21,280 --> 00:04:25,760 - Dottor Kluger, Clinica "senza pietà". - Aspetta un attimo, fammi vedere... 74 00:04:25,960 --> 00:04:27,840 Sam, non ha nemmeno un riquadro, ha solo il nome... 75 00:04:28,000 --> 00:04:30,520 che ne dici di questo "Quelli che smettono il fumino-carino"? 76 00:04:32,160 --> 00:04:35,240 Sì? E' il dottor Kluger? Il mio nome è Sam Malone, 77 00:04:35,480 --> 00:04:37,600 e ho un impiegata che ha bisogno di smettere di fumare 78 00:04:37,920 --> 00:04:40,040 in questo preciso momento. Potrebbe aiutarmi? 79 00:04:40,800 --> 00:04:42,720 Sì, mi dica del suo programma... 80 00:04:44,160 --> 00:04:46,560 Wow, how... scommetto che deve far male, eh? 81 00:04:47,600 --> 00:04:50,120 Scommetto che deve essere davvero un dottore per poter fare queste cose, vero? 82 00:04:50,680 --> 00:04:52,520 No, no... sembra fantastico. 83 00:04:53,560 --> 00:04:56,160 Sì, posso, d'accordo, grande grazie molte. 84 00:04:56,920 --> 00:04:58,560 - Sembra ok. - Oh, sì. 85 00:04:58,600 --> 00:05:00,720 Ci andrò nel mio tempo libero, forse faccio un salto la settimana prossima. 86 00:05:00,920 --> 00:05:01,960 No, non hai capito, tesoro... 87 00:05:02,080 --> 00:05:03,920 Dobbiamo andare sù ora, sul marciapiede... 88 00:05:04,200 --> 00:05:06,520 - Stanno mandando il... furgone-Kluger - Furgone? 89 00:05:07,520 --> 00:05:10,480 Andiamo, ti farà bene, e sarai a posto. 90 00:05:19,600 --> 00:05:23,080 Dunque... lei è la ragazza a cui piace fumare...? 91 00:05:24,600 --> 00:05:27,760 Lei non mi fa paura... Sono stata in un milione di posti come questo. 92 00:05:27,920 --> 00:05:29,560 E non ha funzionato, me ne vado. 93 00:05:29,760 --> 00:05:31,480 Bene, perfetto, vada... lei è libera di andarsene. 94 00:05:32,240 --> 00:05:33,600 Niente maniglia. 95 00:05:35,840 --> 00:05:37,760 Esatto, Miss Howe... 96 00:05:38,160 --> 00:05:40,960 perchè lei ha la chiave, e la chiave è disciplina! 97 00:05:41,320 --> 00:05:43,920 Sì, sì, sì... sono terrorizzata. 98 00:05:45,600 --> 00:05:47,880 Perchè non si risparmia queste massime 99 00:05:47,960 --> 00:05:49,040 e sblocca la porta? 100 00:05:49,120 --> 00:05:52,800 Va bene, Miss Howe, si rilassi... e si sieda. 101 00:05:54,800 --> 00:05:56,360 Perchè non si fuma una sigaretta? 102 00:06:01,080 --> 00:06:04,800 A proposito, perchè non si fuma... un migliaio di sigarette? 103 00:06:10,880 --> 00:06:16,800 Ora, lei fumerà fino a che non potrà più fumare. 104 00:06:17,760 --> 00:06:20,000 Ma io le predico che non passerà le 50.. 105 00:06:20,520 --> 00:06:22,440 nessuno ha mai passato le 50. 106 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 Io ne ho 50 nel furgone. 107 00:06:29,240 --> 00:06:32,120 Oh, capisco... questa sarà una bella sfida. 108 00:06:33,560 --> 00:06:35,480 Ok, prendete le mie chiamate... 109 00:06:45,360 --> 00:06:47,200 ...e così potete immaginare il mio imbarazzo 110 00:06:47,600 --> 00:06:50,180 quando ho preso due appuntamenti per la stessa notte . 111 00:06:50,081 --> 00:06:51,081 Oh cosa è successo quando le due tipe sono arrivate? 112 00:06:50,680 --> 00:06:52,960 Si sono battute per te? 113 00:06:53,280 --> 00:06:55,280 Oh, per favore, dimmi che se le sono date! 114 00:06:56,600 --> 00:06:59,080 Certo, c'è stata una bella zuffa, 115 00:06:59,520 --> 00:07:04,120 erano veramente, veramente cattive. Non so nemmeno perchè le ho lasciate fare sul letto. 116 00:07:06,480 --> 00:07:08,120 Henri, qual è il posto più strano dove tu...? 117 00:07:08,960 --> 00:07:12,520 Oh, è stato durante uno spettacolo, in balconata, 118 00:07:12,800 --> 00:07:18,160 all'Opera di Parigi... e credetemi, non ho finito fino a che la grassona ha cantato. 119 00:07:19,280 --> 00:07:21,000 Oh-oh.. veramente impressionanate. 120 00:07:21,420 --> 00:07:25,640 E cosa mi dici di te, Sam? Tu dovresti essere un grande seduttore... 121 00:07:26,140 --> 00:07:30,000 Oh, vediamo un po'... il posto più strano... vediamo... sul retro di una macchina. 122 00:07:30,240 --> 00:07:31,880 Beh, non è poi così strano... 123 00:07:32,000 --> 00:07:34,040 La macchina era nella catena di montaggio, Henri. 124 00:07:36,720 --> 00:07:38,440 Ti fai gioco di me, Sam. 125 00:07:39,400 --> 00:07:41,320 Ehi, mi piaci, niente di personale... 126 00:07:41,560 --> 00:07:44,920 A pensarci, penso che tu sia una sorta di "giovane" Sam Malone. 127 00:07:45,760 --> 00:07:48,640 Forse volevi dire che tu sei una specie di "vecchio Henri"? 128 00:07:49,160 --> 00:07:51,080 No, non volevo. 129 00:07:52,920 --> 00:07:56,280 Ma perchè dobbiamo discutere la cosa, quando possiamo sistemarla con una sfida? 130 00:07:57,040 --> 00:08:00,800 - Cosa vuoi dire? - Suggerisco una piccola gara... 131 00:08:01,160 --> 00:08:02,440 Ok, senti cosa faremo, 132 00:08:02,960 --> 00:08:05,640 dovremmo raccogliere numeri telefonici da donne bellissime. 133 00:08:05,920 --> 00:08:08,320 chiunque avrà raggiunto il maggior numero entro mezzanotte, 134 00:08:09,080 --> 00:08:11,560 sarà riconosciuto come il più grande seduttore del mondo. 135 00:08:11,840 --> 00:08:13,200 Ehi, è una grande idea! 136 00:08:13,480 --> 00:08:15,600 - Accetta, Sammy! - Sì, mettilo a posto! 137 00:08:15,960 --> 00:08:17,760 Non ascoltatelo, è proprio un'idea stupida... 138 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 Oh, ho sentito parlare un fifone terrorizzato? 139 00:08:22,660 --> 00:08:27,280 - Vuoi crescere, Henri? - Grande fifone, grande fifone! 140 00:08:27,920 --> 00:08:29,840 Hey, hey, basta, hey, per favore, vuoi? 141 00:08:30,440 --> 00:08:33,000 Forse 10 anni fa avrei accettato questa stupida scommessa... 142 00:08:33,360 --> 00:08:34,880 ma sono adulto, e sono più maturo. 143 00:08:35,320 --> 00:08:38,240 Oh, forse hai ragione, Sam, forse non abbiamo bisogno di competere... 144 00:08:39,360 --> 00:08:41,560 Io sarò semplicemente il Re dei seduttori 145 00:08:41,840 --> 00:08:44,400 e tu sarai il sindaco della città dei grandi fifoni. 146 00:08:46,520 --> 00:08:49,400 Meglio che ti affretti... sto per avere il mio primo numero! 147 00:08:50,880 --> 00:08:53,720 Beh, potrà avere quanti numeri vuole, non mi abbasserò al suo livello... 148 00:08:54,120 --> 00:08:56,040 Bravo Sam, l'hai gestita molto bene. 149 00:08:56,480 --> 00:08:58,960 E' bello vedere che ti sei evoluto, oltre la mentalità di playboy 150 00:08:59,360 --> 00:09:01,440 di provarci con ogni donna che incontri... I tempi sono cambiati, 151 00:09:01,720 --> 00:09:03,600 e tu sei saggiamente cambiato con loro... Io applaudo a questo. 152 00:09:04,200 --> 00:09:06,120 Oh, lo apprezzo, grazie, grazie molte. 153 00:09:09,260 --> 00:09:11,000 Beh... il re delle pupe è morto! 154 00:09:14,000 --> 00:09:16,000 Che diavolo dovremmo fare noi ora? 155 00:09:25,400 --> 00:09:26,560 - Norm... - Cosa c'è? 156 00:09:26,800 --> 00:09:28,520 Dì al barista che ho bisogno di una Vodka con ghiaccio. 157 00:09:29,160 --> 00:09:31,560 Sammy, Carla ha bisogno di una Vodka con ghiaccio, e una birra. 158 00:09:35,120 --> 00:09:38,160 Carla, vuoi darci un taglio con questa storia del "dì al barista"? 159 00:09:38,400 --> 00:09:39,440 - Sono io, Sam. - Sam è morto. 160 00:09:40,720 --> 00:09:43,280 E' morto quando non ha accettato la sfida di Henri. 161 00:09:44,360 --> 00:09:46,080 Ah! Questo è proprio infantile... 162 00:09:46,700 --> 00:09:49,880 possiamo per favore parlare di qualcos'altro oltre a questa dannata scommessa? 163 00:09:50,840 --> 00:09:52,360 Ok, che ne dici di questo? 164 00:09:52,680 --> 00:09:56,160 Cosa accadrebbe a Metropolis se Superman andasse in pensione? 165 00:09:57,780 --> 00:10:02,200 Oh, c'è un errore in questa ipotesi... Superman se ne preoccupa molto! 166 00:10:05,080 --> 00:10:07,080 Ho ottenuto altri due numeri, Sam. 167 00:10:07,520 --> 00:10:11,080 - Sì, ma non sto giocando, Henri. - Lo farai, Sam, lo farai. 168 00:10:11,480 --> 00:10:13,960 - Sì? Cosa te lo fa pensare? - Perchè io ti conosco, Sam. 169 00:10:14,480 --> 00:10:17,560 Nel profondo, tu sei un cacciatore di pupe, proprio come me. 170 00:10:17,760 --> 00:10:19,000 Ammettilo... 171 00:10:19,780 --> 00:10:23,880 Per ogni numero che ottengo, tu muori un po' dentro... 172 00:10:25,820 --> 00:10:35,320 Puoi negare chi tu sei agli altri, ma non a me... Vieni Sam... vieni nel lato oscuro... 173 00:10:39,400 --> 00:10:41,600 Riempi la ciotola di salatini, vuoi? 174 00:10:42,760 --> 00:10:47,240 Ok, ok, ma dopo che l'ho riempita... vieni nel lato oscuro.... 175 00:10:51,160 --> 00:10:53,080 Normie, ora che Sam è morto. 176 00:10:53,520 --> 00:10:56,080 capisci che dovremmo vivere per interposta persona, riferendoci a Henri. 177 00:10:56,560 --> 00:11:02,440 No Cliff, dì piuttosto che abbiamo smesso di vivere per interposta persona, ok? 178 00:11:03,600 --> 00:11:05,920 Cosa ne dici se per una volta alzassimo le chiappe, 179 00:11:06,000 --> 00:11:08,280 e vivessimo per noi stessi, in modo che qualche altro povero sfigato viva 180 00:11:08,480 --> 00:11:09,840 per interposta persona attraverso noi, eh? 181 00:11:10,360 --> 00:11:15,440 Cosa diresti se... ahahah... scusatemi... Dannazione, stavo quasi per riuscirci... 182 00:11:15,720 --> 00:11:17,760 Andavi bene, pensavo che ce l'avresti fatta! 183 00:11:20,000 --> 00:11:23,080 Lei è la donna più bella che abbia mai visto... 184 00:11:23,240 --> 00:11:26,520 se solo avessi il suo numero, la mia vita sarebbe degna di essere vissuta 185 00:11:27,320 --> 00:11:30,680 Mi spiace, niente di personale, non amo i ragazzi francesi... 186 00:11:34,080 --> 00:11:37,160 Oh beh... questa è solo un'affettazione.. sono Chuck, da Portland. 187 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 Ho solo pensato che lei fosse così sofisticata 188 00:11:44,080 --> 00:11:46,840 che non volesse avere niente a che fare con me. 189 00:11:48,480 --> 00:11:52,880 Dovresti avere più sicurezza, Chuck... Forse questo aiuterà la tua autostima. 190 00:11:55,040 --> 00:11:58,400 Ne ho un altro! G-r-a-z-i-e. 191 00:12:00,560 --> 00:12:02,920 Sammy, ti sto stracciando... 192 00:12:03,200 --> 00:12:05,120 E' meglio che ti affretti, o non mi raggiungerai! 193 00:12:05,920 --> 00:12:07,640 Guarda Sammy che non fa niente... 194 00:12:07,960 --> 00:12:11,920 forse Henri ha ragione... forse Sam è davvero un fifone. 195 00:12:13,960 --> 00:12:15,600 Voi ragazzi non afferrate, vero? 196 00:12:16,640 --> 00:12:19,880 Ragazzi, ho fatto un sacco di queste cose di "insegui-ragazze"... 197 00:12:20,040 --> 00:12:24,240 Ecco... è questo... è come vedere i 3 Stoogies, sapete?... 198 00:12:24,640 --> 00:12:29,840 Tu vedi i primi, con Curly, ed è magia, e poi guardi quelli dopo, 199 00:12:30,240 --> 00:12:34,360 dove fanno lo stesso scherzo con Curley Joe, e ti si spezza proprio il cuore... 200 00:12:36,080 --> 00:12:38,480 Vedete, quello che voglio dire è che... 201 00:12:39,640 --> 00:12:41,760 bisogna muoversi insieme al tempo che passa, è tutto... 202 00:12:42,400 --> 00:12:45,360 Beh, ascoltate il fifone che critica Curly Joe. 203 00:12:47,000 --> 00:12:48,840 Ne ho un altro, Sam! 204 00:12:49,120 --> 00:12:52,480 Hey, hey... l'intera questione è chiusa, Henri, non accetterò la scommessa. 205 00:12:53,760 --> 00:12:57,120 Oh, molto bene, smetto. Non ti infastidirò più... 206 00:12:57,760 --> 00:13:00,360 Dopo tutto, cosa mi posso aspettare da un americano? 207 00:13:01,140 --> 00:13:03,640 Siete tutti, grassi, pigri, stupidi.. 208 00:13:04,080 --> 00:13:06,960 tutto quello che volete fare è guardare la TV, mangiare nei fast-foods, 209 00:13:07,160 --> 00:13:09,200 quando le vostre donne facili sono rimorchiate 210 00:13:09,360 --> 00:13:11,360 da bellissimi ragazzi stranieri come me. 211 00:13:12,240 --> 00:13:17,120 Eh, adesso basta! Tu hai proprio insultato gli USA, amico! 212 00:13:19,240 --> 00:13:20,840 - Cliff, calmati, ok? - Calmarmi niente! 213 00:13:21,360 --> 00:13:24,600 Sammy magari è "disperso in azione", ma a beneficio di questa grande nazione 214 00:13:25,560 --> 00:13:29,480 andrò la fuori e raccoglierò molti più numeri di telefono di quello squallido francese! 215 00:13:30,880 --> 00:13:33,480 Cosa ne dite, uomini? Siete con me? 216 00:13:34,240 --> 00:13:37,720 Sapete? Io normalmente sono intimorito dalle ragazze, ma è per l'America! 217 00:13:40,000 --> 00:13:41,920 - Anche io! - Allora andiamo! 218 00:13:43,280 --> 00:13:46,160 Hey, amici, amici... hey.. per favore... Sedetevi. 219 00:13:49,820 --> 00:13:54,640 Ok Henri... ci siamo. Carla, prendi la "scatola pupe" 220 00:13:57,960 --> 00:14:01,440 - Ohh...la "scatola pupe"... Sammy, sei sicuro? - Sì... 221 00:14:02,120 --> 00:14:04,920 Oh, ma Sammy, è solo un ragazzo.. Non lo sapeva. 222 00:14:08,800 --> 00:14:10,720 Forse è tempo che cresca, Carla. 223 00:14:11,160 --> 00:14:13,360 Ma Sammy, mi hai detto di non prenderla mai! 224 00:14:15,920 --> 00:14:19,280 Henri, non avresti dovuto metterci l'America in mezzo. 225 00:14:22,840 --> 00:14:25,440 Ohhh... la "scatola pupe"... sto tremando... 226 00:14:27,720 --> 00:14:33,640 Cos'è questa "scatola pupe"? Ditemi... ditemi! 227 00:14:34,120 --> 00:14:38,200 Grande fifone-grande fifone-grande fifone... 228 00:14:39,040 --> 00:14:41,800 Ok Carla, sono pronto... portami la scatola. 229 00:14:49,200 --> 00:14:51,040 Prima che tu apra questa scatola, 230 00:14:51,480 --> 00:14:53,880 voglio che tu sappia che è solo per una volta. Solo per stanotte. 231 00:14:55,120 --> 00:14:58,680 In questa scatola c'è il Sam Malone che ero. 232 00:14:59,200 --> 00:15:02,880 Sam, se non volevi più usare questa roba, perchè l'hai tenuta? 233 00:15:02,960 --> 00:15:05,440 Ho pensato che magari, un giorno avrei avuto un figlio. 234 00:15:18,520 --> 00:15:26,760 Sam... oh, Sam... la prima edizione del tuo libretto nero... 235 00:15:30,360 --> 00:15:32,480 La tua giacca riservata ai "soli soci". 236 00:15:37,320 --> 00:15:42,560 - Sammy! Una foto di te con Elvis! - Sì, le pupe l'amavano molto. 237 00:15:43,520 --> 00:15:45,520 Che tipo di colonia è questa, Sam? 238 00:15:46,120 --> 00:15:52,360 E' una miscela speciale...vecchie spezie, dopobarba di lusso e qualcosa che toglie le macchie...Non sono ben sicuro... 239 00:15:53,000 --> 00:15:55,960 Bene... ti lascio preparare. 240 00:16:02,760 --> 00:16:06,600 Ogni volta che penso di esserne uscito, mi riportano dentro! 241 00:16:16,000 --> 00:16:18,720 Così... io volevo essere un'artista.. 242 00:16:19,920 --> 00:16:22,920 il vecchio non voleva... ho fatto medicina... 243 00:16:24,080 --> 00:16:25,840 non riuscivo mai a renderlo orgoglioso... 244 00:16:27,120 --> 00:16:29,120 Oh, tu, con tutto il lavoro importante che fai! 245 00:16:30,760 --> 00:16:32,960 Beh, non era mai abbastanza. 246 00:16:36,520 --> 00:16:38,440 Povero, povero uomo.... 247 00:16:39,200 --> 00:16:41,280 Attento, non buttare la cenere sul mio diploma. 248 00:16:49,520 --> 00:16:51,720 - Hey ragazzi. - Ciao Frasier. 249 00:16:52,400 --> 00:16:55,600 Ma cos'è quella tabella? Pensavo che Sam non avesse accettato la scommessa. 250 00:16:56,240 --> 00:16:59,320 Beh, non aveva, ma poi Henri lo ha trasformato in un rancoroso scontro: 251 00:16:59,520 --> 00:17:01,040 Francia contro USA. 252 00:17:01,880 --> 00:17:04,000 E nell'ultima ora Sam è venuto dalla nostra parte. 253 00:17:04,200 --> 00:17:05,560 Dannazione, me lo sono perso! 254 00:17:05,720 --> 00:17:07,920 Stavo insegnando a mio figlio a leggere, mi prenderei a calci! 255 00:17:12,040 --> 00:17:14,320 Grazie molte dolcezza, ti chiamerò la settimana prossima! 256 00:17:14,560 --> 00:17:19,000 Sai, penso che insieme saremmo davvero speciali Michelle, o dovrei dire numero 8? 257 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 U-S-A! U-S-A! U-S-A! U-S-A! Aspetta-Aspetta-Aspetta. 258 00:17:24,920 --> 00:17:29,320 - Oh Dio mio, sei proprio tu!? - Oh... sì, salve... 259 00:17:29,480 --> 00:17:30,760 Da quanto tempo! 260 00:17:30,880 --> 00:17:32,680 Oh, adoro quello che hai fatto ai tuoi capelli... è grande! 261 00:17:32,800 --> 00:17:35,200 - Grazie. - Stai ancora uscendo con... oh, non ricordo? 262 00:17:35,400 --> 00:17:36,840 - Steve? - Sì, Steve, giusto. 263 00:17:37,120 --> 00:17:39,320 No, no... a quanto pare non era pronto a impegnarsi. 264 00:17:39,520 --> 00:17:43,960 E' proprio da Steve. Davvero grande! 265 00:17:44,200 --> 00:17:46,600 Ehi, sei davvero in forma, hey, posso abbracciarti? 266 00:17:46,840 --> 00:17:48,760 E' stato bello vederti, bello vederti. 267 00:17:49,520 --> 00:17:52,720 Hey! Questa è una pazzia, dammi il tuo numero, non voglio perderti ancora... 268 00:17:52,840 --> 00:17:53,600 Sì... 269 00:17:53,920 --> 00:17:56,040 Sai, volevo veramente chiamarti, un paio di volte. 270 00:17:57,400 --> 00:18:00,080 - Ecco... - Beh, vergognati per non averlo fatto. 271 00:18:00,680 --> 00:18:05,400 Dammi un altro abbraccio.... ciao-ciao... ci vediamo. 272 00:18:06,360 --> 00:18:09,040 - Sam, chi era? - Che diavolo ne so... 273 00:18:10,680 --> 00:18:13,080 U-S-A! U-S-A! U-S-A! 274 00:18:13,640 --> 00:18:16,120 Così... quanti orfani hai salvato? 275 00:18:17,880 --> 00:18:20,840 Mmm... 15, 16 se includi il loro piccolo cucciolo. 276 00:18:21,120 --> 00:18:23,440 Oh, sei tornato indietro per salvare un cucciolo? 277 00:18:23,640 --> 00:18:26,120 - Beh, anche lui era un orfano! - Ohh.. 278 00:18:26,720 --> 00:18:28,840 - Il mio biglietto. - Grazie. 279 00:18:29,080 --> 00:18:31,480 - Potresti suonare per me quel campanello? - Oh, certo. 280 00:18:38,280 --> 00:18:42,400 - Come vado Carla? - Beh... è tutto incerto... 2 minuti ancora. 281 00:18:42,760 --> 00:18:45,640 - Niente paura.- Oh, ecco cosa voglio sentire! - Il vecchio Sam è tornato! 282 00:18:48,040 --> 00:18:49,760 Oh... non posso crederci... 283 00:18:50,160 --> 00:18:54,600 Mi scusi signorina, ha visto una medaglia d'oro olimpica, di decathlon? 284 00:18:56,480 --> 00:18:58,880 Odio il pensiero di perderla... era parte di una collezione... 285 00:18:59,400 --> 00:19:04,200 Ma le dico una cosa... le darei tutte per il suo numero di telefono. 286 00:19:04,880 --> 00:19:06,800 Senta, la trovo veramente divertente, 287 00:19:07,120 --> 00:19:09,200 e apprezzo tutti questi complimenti, 288 00:19:09,720 --> 00:19:12,000 ma se questo è solo per rimorchiare nei bar, vorrei che non lo fosse. 289 00:19:12,880 --> 00:19:16,240 Sto uscendo da una brutta relazione, e sono molto vulnerabile ora. 290 00:19:17,240 --> 00:19:20,320 Oh, bene, mi... dispiace... non lo sapevo. 291 00:19:20,440 --> 00:19:22,760 In realtà non sono un atleta olimpico. 292 00:19:24,440 --> 00:19:26,280 Sam, presto! 293 00:19:27,200 --> 00:19:29,120 Sono... un agente segreto. 294 00:19:31,800 --> 00:19:35,160 Mi dispiace, aveva ragione la prima volta, è una squallida tecnica da bar.. 295 00:19:35,800 --> 00:19:40,280 Mi perdoni, sono stato infantile... Buona fortuna a lei. 296 00:19:40,440 --> 00:19:42,080 - Grazie - Sì, mi dispiace. Ok, spara. 297 00:19:45,440 --> 00:19:47,440 Credo che Henri abbia vinto... 298 00:19:47,880 --> 00:19:51,800 Ho vinto! Ho vinto! La Francia ha vinto! La Francia ha vinto! 299 00:19:52,560 --> 00:19:54,080 Ecco una cosa che non senti spesso. 300 00:19:58,600 --> 00:20:01,680 Beh Henri, hai vinto in modo equo e chiaro, congratulazioni. 301 00:20:02,000 --> 00:20:05,080 Sì, l'ho fatto Sam, e per gli uomini francesi dovunque nel mondo, 302 00:20:05,280 --> 00:20:07,120 lasciami solo dire "prrrrr" 303 00:20:08,280 --> 00:20:10,200 Oh, grazie, molto carino da parte tua... 304 00:20:11,800 --> 00:20:13,840 Vergognati Sam, vergognati! 305 00:20:14,400 --> 00:20:17,760 Hai lasciato perdere la pupa solo perchè era vulnerabile. 306 00:20:18,200 --> 00:20:19,800 Il vecchio Sam avrebbe continuato a insistere, 307 00:20:19,960 --> 00:20:21,400 fino a ottenere il numero. 308 00:20:21,520 --> 00:20:23,080 Beh... forse non sono più il vecchio Sam... 309 00:20:23,160 --> 00:20:24,400 No, credo proprio di no. 310 00:20:24,680 --> 00:20:26,320 - Mi scusi... - Sì? 311 00:20:26,840 --> 00:20:31,360 Le volevo solo dire che ho apprezzato il suo essere gentiluomo là dietro... 312 00:20:32,240 --> 00:20:34,160 Sa, non incontro molti uomini che agiscono così... 313 00:20:34,840 --> 00:20:37,080 Prego, prego.. buona fortuna a lei... 314 00:20:39,440 --> 00:20:41,080 Hey, cosa fa più tardi questa sera? 315 00:20:43,000 --> 00:20:45,880 Oh... pensavo che volesse restare sola... e quella cosa della vulnerabilità? 316 00:20:46,200 --> 00:20:49,560 Oh, è solo un trucco che uso, per scoprire con quale tipo di uomo ho a che fare... 317 00:20:50,440 --> 00:20:52,080 Ah-ah, buon per lei! 318 00:20:53,880 --> 00:20:55,800 Ehi, ragazze, dovete proprio conoscere questo ragazzo.. 319 00:20:55,960 --> 00:20:57,400 - è davvero un gentiluomo.... - Oh, salve... 320 00:20:57,680 --> 00:20:59,040 Oh, è anche carino... 321 00:21:00,760 --> 00:21:04,600 - Senta, stiamo uscendo, vuole venire con noi? - Ci sarà molto più divertimento in 4... 322 00:21:05,440 --> 00:21:08,680 - Sì... - Senta, c'è una cosa che lei dovrebbe sapere... 323 00:21:09,000 --> 00:21:11,120 Noi facciamo ogni cosa insieme. 324 00:21:13,320 --> 00:21:17,440 - Ogni cosa? - Ogni cosa. 325 00:21:18,280 --> 00:21:23,960 Bene... signore, signore..... Carla? Vorresti chiudere il bar per me? 326 00:21:25,200 --> 00:21:27,760 Oh, Henri, congratulazioni con... 327 00:21:27,720 --> 00:21:30,280 con quella cosa dei numeri di telefono che stavamo facendo. 328 00:21:32,080 --> 00:21:35,920 Ok signore, piede destro, ahah! 329 00:21:37,360 --> 00:21:39,160 U-S-A, U-S-A! U-S-A! 330 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Traduzione: Mauro (aka Luca40) 331 00:21:48,000 --> 00:21:50,000 Sincronizzazione: lontano2000 332 00:21:51,000 --> 00:21:53,000 Revisione sottotitoli: ihgyb8193 333 00:21:54,305 --> 00:22:54,604 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm