"Cheers" One for the Road
ID | 13201307 |
---|---|
Movie Name | "Cheers" One for the Road |
Release Name | Cheers 11x25 - One For The Road dvdmux ENG sub ITA |
Year | 1993 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 539826 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,260
Cheers è girato in diretta davanti
ad un pubblico in uno studio.
2
00:00:05,940 --> 00:00:06,840
Buona sera
gentiluomini....
3
00:00:07,390 --> 00:00:09,880
Quale stupido
divertimento sta tenendo
4
00:00:09,980 --> 00:00:11,580
occupata la vostra calante capacità
di attenzione questa notte?
5
00:00:11,980 --> 00:00:13,830
E' la premiazione nazionale
della TV via cavo.
6
00:00:14,300 --> 00:00:15,820
Stanno effettuando
la premiazione dei
7
00:00:15,920 --> 00:00:16,720
migliori programmi
che sono stati diffusi.
8
00:00:17,120 --> 00:00:18,620
Avevo compreso
correttamente. Ma stavate
9
00:00:18,720 --> 00:00:20,120
guardando una categoria
di programma in particolare?
10
00:00:20,560 --> 00:00:21,910
Sì la più impressionante
esposizione di carne
11
00:00:22,210 --> 00:00:24,610
femminile stretta nei
vestiti attillati.
12
00:00:25,290 --> 00:00:26,710
Stavate guardando
le scollature?
13
00:00:27,000 --> 00:00:28,130
Vivendo per le scollature.
14
00:00:30,410 --> 00:00:31,810
la stupefacente supermodella
Kim Alexis
15
00:00:31,910 --> 00:00:33,310
è indicata come presente all'evento.
(nota fotomodella anni 80)
16
00:00:33,680 --> 00:00:36,350
Ragazzi quante volte le sue forme
graziose hanno abbellito le pagine
17
00:00:36,450 --> 00:00:40,350
dell'edizione dei costumi da bagno
della rivista Sport Illustrated, eh?
18
00:00:40,470 --> 00:00:43,370
E quante volte qualche
ragazzetto è scivolato
19
00:00:43,470 --> 00:00:45,470
sotto le coperte
con una torcia
20
00:00:45,570 --> 00:00:46,790
riguardando quel numero, mentre
la loro mamma batteva
21
00:00:46,890 --> 00:00:50,990
alla porta e diceva "E' ora
che tu dorma Clifford"...
22
00:00:55,650 --> 00:00:58,700
...o qualsiasi nome
avesse il ragazzo.
23
00:01:05,000 --> 00:01:06,520
A volte tu
vuoi andare
24
00:01:06,810 --> 00:01:09,980
dove tutti conoscono
il tuo nome
25
00:01:12,120 --> 00:01:15,010
e sono sempre
felici che tu vada lì
26
00:01:16,450 --> 00:01:18,580
tu vuoi essere
là dove puoi vedere
27
00:01:18,990 --> 00:01:21,240
che i nostri problemi
sono tutti uguali.
28
00:01:21,450 --> 00:01:25,340
Tu vuoi essere là dove tutti
conoscono il tuo nome.
29
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
30
00:01:43,450 --> 00:01:45,960
Ehi dottor Frasier, sapete,
domani è il grande giorno
31
00:01:46,060 --> 00:01:47,860
giurerò al consiglio
cittadino di Boston
32
00:01:48,340 --> 00:01:50,600
Oh sì... l'inizio della
tua carriera politica.
33
00:01:51,220 --> 00:01:52,690
E' cominciato come
un piccolo scherzo
34
00:01:52,790 --> 00:01:53,990
e si è trasformato
in uno enorme.
35
00:01:55,000 --> 00:01:57,050
Sì e mi stavo chiedendo
se lei poteva
36
00:01:57,150 --> 00:01:58,950
aiutarmi con
il discorso che farò.
37
00:01:59,200 --> 00:02:00,730
Ma certo, ci darò un'occhiata,
Woody...
38
00:02:01,690 --> 00:02:02,390
Dov'è?
39
00:02:02,760 --> 00:02:04,130
Beh, sa... mi
chiedevo se lei
40
00:02:04,230 --> 00:02:05,930
magari poteva
scriverlo per me.
41
00:02:07,620 --> 00:02:09,170
Oh, sarò allora chi
scriverà il tuo discorso..
42
00:02:09,270 --> 00:02:10,870
quali idee
vorresti metterci?
43
00:02:12,920 --> 00:02:13,590
Ok... sembra
che io abbia
44
00:02:13,690 --> 00:02:15,090
bisogno di un
altro favore.
45
00:02:17,680 --> 00:02:20,770
Benvenuto a Cheers,
46
00:02:20,870 --> 00:02:23,170
posso prendere
io il tuo ordine, bello?
47
00:02:23,640 --> 00:02:25,430
posso essere io il tuo ordine,
oh magnifico.
48
00:02:25,940 --> 00:02:27,390
Oh un Cutty Sark liscio prego.
49
00:02:27,890 --> 00:02:29,580
Oh, lo vuoi in un
bicchiere o dovrei
50
00:02:29,680 --> 00:02:32,380
metterlo su tutto il corpo
e lasciare che tu lo lecchi?
51
00:02:33,100 --> 00:02:35,530
Andiamo Carla, si dà il caso che
questo sia il mio ragazzo.
52
00:02:35,860 --> 00:02:38,170
Posso rimediare
in 10 minuti
53
00:02:38,340 --> 00:02:41,420
5 se uso corde elastiche e
un asciugamano bagnato.
54
00:02:42,740 --> 00:02:44,600
Ascoltatemi...
"il mio ragazzo".
55
00:02:44,910 --> 00:02:47,220
Che bella cosa da dire...
"il mio uomo".
56
00:02:48,170 --> 00:02:48,770
Ciao.
57
00:02:50,580 --> 00:02:51,180
Ciao.
58
00:02:52,000 --> 00:02:54,690
Oh Rebecca ascolta, è tutta
la sera che c'è qualcosa
59
00:02:54,780 --> 00:02:56,790
di veramente importante
che ti vorrei chiedere.
60
00:02:57,000 --> 00:02:59,720
Ma credo di essere
troppo nervoso
61
00:03:01,000 --> 00:03:02,480
Beh, sai, sono un
idraulico e non sono
62
00:03:02,480 --> 00:03:02,580
troppo bravo
con le parole.
Beh, sai, sono un
idraulico e non sono
63
00:03:02,580 --> 00:03:04,280
troppo bravo
con le parole.
64
00:03:05,290 --> 00:03:06,730
Oh, perchè non
lasciamo perdere......
65
00:03:06,800 --> 00:03:09,240
No, no-no-no-no..
perchè non siedi e ti rilassi
66
00:03:09,340 --> 00:03:12,940
e pensi alla domanda
che vuoi fare e...
67
00:03:13,380 --> 00:03:14,900
e.....io prendo
dello champagne,
68
00:03:15,000 --> 00:03:16,900
così possiamo
celebrare la risposta.
69
00:03:19,490 --> 00:03:20,590
...e i nostri prossimi
presentatori
70
00:03:20,690 --> 00:03:23,890
sono Salman Rushdie
ed il dottor Ruth
71
00:03:25,220 --> 00:03:27,320
Sleepy time down South,huh?
(Sud, ormai è tempo di dormire)
72
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
Salve a tutti.
73
00:03:31,340 --> 00:03:32,240
Salve Sam.
74
00:03:32,570 --> 00:03:34,380
Ehi Sam, vieni qui,
dovrei parlarti.....
75
00:03:34,660 --> 00:03:35,420
Dove sei stato?
76
00:03:35,640 --> 00:03:39,930
Ah... alla cosa.. del gruppo
dei compulsivi del sesso.
77
00:03:41,710 --> 00:03:43,300
Siamo tutti orgogliosi di te,
come vanno le cose?
78
00:03:43,620 --> 00:03:45,830
Ah... lentamente, ma...
penose.
79
00:03:46,940 --> 00:03:50,560
Questa settimana devo solo non pensare
al sesso o nemmeno sentirne parlare
80
00:03:51,140 --> 00:03:53,440
o parlare di niente che
sia lontanamente sessuale.
81
00:03:53,780 --> 00:03:55,290
Sam riguarda la
mia vita amorosa...
82
00:03:56,330 --> 00:03:57,640
Ah, dovrei
essere al sicuro.
83
00:03:59,230 --> 00:04:01,640
Ascolta penso che la
cosa più importante
84
00:04:01,740 --> 00:04:03,240
della mia vita stia
per accadere
85
00:04:03,450 --> 00:04:04,540
Don sta per
chiedermi in sposa.
86
00:04:04,740 --> 00:04:05,350
Ooohhh!!!
87
00:04:05,510 --> 00:04:06,380
No, sshh.....
88
00:04:06,670 --> 00:04:08,530
Sta avendo delle difficoltà,
è timido e non riesce a dirlo.
89
00:04:08,720 --> 00:04:11,680
Così vorrei fargli
un po' di moine
90
00:04:11,860 --> 00:04:13,510
dandogli un po' di champagne,
pensi che sia una buona idea?
91
00:04:13,700 --> 00:04:16,090
Oh è la miglior idea
che abbia mai sentito.
92
00:04:16,420 --> 00:04:19,580
Ascolta, lasciami offrire lo
champagne, il migliore che ho!
93
00:04:19,870 --> 00:04:21,480
Il migliore... Aspetta...
quel'è il migliore?
94
00:04:21,710 --> 00:04:24,370
Ah... è la bottiglia con
i Flintstones sopra.
95
00:04:27,890 --> 00:04:28,890
Cosa guardate
ragazzi?
96
00:04:29,310 --> 00:04:30,730
La premiazione delle TV
via cavo, Sammy.
97
00:04:31,000 --> 00:04:33,430
Sì, siamo senza respiro
in attesa dell'apparizione
98
00:04:33,600 --> 00:04:35,120
della stupefacente
top model Kim Alexis.
99
00:04:35,760 --> 00:04:36,840
E' quella con quel magnifico?
100
00:04:36,920 --> 00:04:37,520
Sì ,sì...
101
00:04:37,670 --> 00:04:38,270
Ci vediamo.
102
00:04:40,670 --> 00:04:41,510
Aahhh.... povero
Sammy.
103
00:04:42,140 --> 00:04:43,120
Mi si spezza
il cuore.
104
00:04:43,590 --> 00:04:45,660
Prima ha dovuto smettere
di bere ed adesso le donne.
105
00:04:46,000 --> 00:04:48,360
Eh non c'è davvero
nessuna possibilità
106
00:04:48,470 --> 00:04:50,600
che Clifford C. Clavin
smetta con le pupe.
107
00:04:50,920 --> 00:04:51,830
Esploderei.
108
00:04:53,150 --> 00:04:54,250
Eh sì so, da dove
stavi venendo.
109
00:04:57,790 --> 00:05:01,080
Lo devi capire Don. Ho sempre
avuto questo problema...
110
00:05:02,760 --> 00:05:06,390
Vedi sono nata con solo
una zona erogena e
111
00:05:08,300 --> 00:05:11,400
sfortunatamente....
ricopre tutto il mio corpo.
112
00:05:12,490 --> 00:05:13,100
Ecco perchè ho
dovuto lavorare
113
00:05:13,200 --> 00:05:16,300
molto per arrivare
dove sono oggi.
114
00:05:17,540 --> 00:05:20,070
Francamente
Carla... non
115
00:05:20,170 --> 00:05:21,470
penso di riuscire
a soddisfarti.
116
00:05:21,780 --> 00:05:22,600
Non sono nemmeno
sicuro che lo
117
00:05:22,700 --> 00:05:24,500
possa fare
neppure un esercito.
118
00:05:26,000 --> 00:05:27,680
Carla vuoi scusarci, io e
Don siamo nel mezzo
119
00:05:27,800 --> 00:05:28,980
di un discorso
molto importante.
120
00:05:29,080 --> 00:05:29,980
Anche noi.
121
00:05:30,450 --> 00:05:31,050
Carla sgomma.
122
00:05:32,640 --> 00:05:35,430
Eh ti lascio sola con il tuo
affascinante idraulico.
123
00:05:38,480 --> 00:05:45,230
Don. avevi detto che c'era
qualcosa che volevi chiedermi?
124
00:05:47,850 --> 00:05:53,970
Bene... Rebecca, ci conosciamo
davvero da poco tempo...
125
00:05:54,000 --> 00:05:55,050
Ma durante
questo tempo io
126
00:05:55,150 --> 00:05:56,850
sono rimasto coinvolto
veramente molto.
127
00:05:57,170 --> 00:06:00,730
E... sono stato più felice con te
che con qualsiasi altra..
128
00:06:00,890 --> 00:06:03,000
e non voglio che
questo dabbe mai finire...
129
00:06:04,160 --> 00:06:08,520
Rebecca?
Vorresti s-s-s-sposarmi?
130
00:06:09,150 --> 00:06:12,190
Oh Dan,
certo che NO
131
00:06:12,610 --> 00:06:13,210
No?
132
00:06:14,120 --> 00:06:14,720
Cosa?
133
00:06:17,330 --> 00:06:19,230
Questo è stato un errore
richiedimelo ancora...
134
00:06:20,000 --> 00:06:20,860
Mi vorresti
sposare?
135
00:06:21,120 --> 00:06:21,720
Nooo!
136
00:06:24,870 --> 00:06:26,240
Che diavolo
sta succedendo?
137
00:06:26,410 --> 00:06:27,070
Rebecca
stai bene?
138
00:06:27,230 --> 00:06:29,380
Don fermati...
siediti quì un attimo...
139
00:06:30,940 --> 00:06:32,670
"Rebecca vuoi sposarmi?"
"Oh ti amo così
140
00:06:32,770 --> 00:06:37,870
tanto, Don, certo
che lo voglio sì-sì-sì-sì.
141
00:06:38,000 --> 00:06:39,020
Ok, Don,
chiedimelo, veloce!
142
00:06:41,530 --> 00:06:43,510
Rebecca
vorresti sposarmi?
143
00:06:43,730 --> 00:06:44,330
Mai!
144
00:06:44,790 --> 00:06:47,210
Ah! Non so cosa
sta succedendo!
145
00:06:47,370 --> 00:06:49,920
Oh, lo so io!
Tu ovviamente non
146
00:06:50,020 --> 00:06:53,020
senti per me ciò
che provo per te.
147
00:06:53,490 --> 00:06:54,900
Ci vediamo in
giro Rebecca...
148
00:06:55,000 --> 00:06:56,500
è stato bello
averti conosciuto.
149
00:07:07,660 --> 00:07:10,820
Rebecca... Rebecca...
stai bene?
150
00:07:11,090 --> 00:07:12,260
Sì grazie.
151
00:07:13,740 --> 00:07:14,620
Oh mio
Dio...
152
00:07:15,180 --> 00:07:16,720
Ho appena lasciato
andare fuori
153
00:07:16,820 --> 00:07:18,720
dalla mia vita
l'uomo che amo.
154
00:07:20,000 --> 00:07:21,750
Oh, per favore, Frasier
vai a prenderlo!
155
00:07:21,870 --> 00:07:22,920
Ok, ok...
156
00:07:23,740 --> 00:07:25,570
Aspetta! Aspetta
un attimo...
157
00:07:25,930 --> 00:07:27,490
Forse ho detto no perchè
so nel mio profondo
158
00:07:27,590 --> 00:07:31,390
che non ci conosciamo
abbastanza a lungo...
159
00:07:31,620 --> 00:07:32,950
Ma d'altra parte,
potrei non rivederlo
160
00:07:33,050 --> 00:07:34,450
più per il resto della mia
vita se se ne va ora.
161
00:07:35,470 --> 00:07:36,960
Oh andiamo
ragazza rischia!
162
00:07:37,940 --> 00:07:39,090
Ok, vai,
vai, vai!
163
00:07:40,000 --> 00:07:40,880
No!
Fermati!
164
00:07:41,400 --> 00:07:42,770
No forse so dentro
di me che è là...
165
00:07:42,870 --> 00:07:45,470
che non è la cosa
giusta da fare.
166
00:07:46,240 --> 00:07:47,830
Aspetta un minuto...
ci sono, ci sono.
167
00:07:47,930 --> 00:07:50,030
Quello che devo
fare è niente.
168
00:07:50,170 --> 00:07:52,730
Assolutamente niente,
solo sedere quì
169
00:07:52,830 --> 00:07:55,130
e pensare che tutto
è stato solo un sogno.
170
00:07:57,470 --> 00:08:01,340
CORRI DON! ! ! ! CORRI,
CORRI COME IL VENTO! ! !
171
00:08:08,660 --> 00:08:09,600
Ehi Norm una nuova categoria...
questa potrebbe
172
00:08:09,710 --> 00:08:11,910
essere la fine della
nostra lunga notte oscura.
173
00:08:12,110 --> 00:08:14,150
E ora per presentare
il premio per
174
00:08:14,250 --> 00:08:16,050
la miglior scrittura
per film o miniserie
175
00:08:16,300 --> 00:08:17,570
abbiamo la top model
Kim Alexis ed
176
00:08:17,570 --> 00:08:18,470
il famoso giocatore
ed allenatore Mike Ditka
abbiamo la top model
Kim Alexis ed
177
00:08:18,470 --> 00:08:20,970
il famoso giocatore
ed allenatore Mike Ditka.
178
00:08:21,200 --> 00:08:24,670
(ex di footbaal americano
lettore e commentatore televisivo).
179
00:08:26,950 --> 00:08:27,550
Grazie.
180
00:08:27,650 --> 00:08:28,250
Grazie.
181
00:08:29,000 --> 00:08:31,970
Sai allenatore mi stavo
chiedendo chi di noi abbia avuto
182
00:08:32,190 --> 00:08:34,860
maggior copertura
su Sport Illustrated?
183
00:08:35,210 --> 00:08:37,840
Non c'è sfida
Kim, sono io.
184
00:08:38,120 --> 00:08:39,600
Oh vuoi dire perchè
hai fatto molte
185
00:08:39,700 --> 00:08:40,800
grandi annate
sul terreno di gioco
186
00:08:40,970 --> 00:08:43,060
come allenatore
e giocatore, giusto?
187
00:08:43,280 --> 00:08:45,750
No, voglio dire, perchè
quando ti ho visto sulla rivista
188
00:08:45,860 --> 00:08:47,530
tu avevi davvero
una piccola copertura.
189
00:08:47,760 --> 00:08:48,360
Oh tu.
190
00:08:51,500 --> 00:08:53,310
Sai penso che sia ingiusto
e penso che ci dovrebbero
191
00:08:53,440 --> 00:08:56,070
essere riviste per costumi
da bagno maschili...
192
00:08:56,320 --> 00:09:00,740
Grande idea... basta
che le donne li indossino.
193
00:09:04,000 --> 00:09:05,390
Allenatore,
lei è incorreggibile...
194
00:09:05,770 --> 00:09:07,550
Non le scrivo,
le dico e basta.
195
00:09:09,000 --> 00:09:10,470
Presentiamo le
nominations per
196
00:09:10,570 --> 00:09:12,370
la miglior scrittura
di film o miniserie?
197
00:09:12,460 --> 00:09:13,060
Perchè no?
198
00:09:13,180 --> 00:09:13,780
Ok.
199
00:09:14,570 --> 00:09:18,120
Le nominations sono: Jerry
Burger "Addio a Tulsa"
200
00:09:22,000 --> 00:09:24,720
Diane Chambers
"The heart held hostage"
201
00:09:25,000 --> 00:09:26,710
(Frasier si
alza stupito)
202
00:09:28,130 --> 00:09:30,670
Norman Closaski
"Un sogno di gladioli"
203
00:09:32,230 --> 00:09:35,490
Aspettate, avete sentito?
Le mie orecchie mi hanno ingannato?
204
00:09:35,770 --> 00:09:36,760
Che problema
c'è dottor Crane?
205
00:09:36,960 --> 00:09:37,380
Credo di aver sentito
il nome di Diane
206
00:09:37,480 --> 00:09:39,580
Chambers in quella
lista di nominations.
207
00:09:40,190 --> 00:09:41,720
Robert Van De Veer
e Kenneth Montoya
208
00:09:41,820 --> 00:09:47,120
"Tristano ed Isotta prendono
casa nel Jersey".
209
00:09:47,740 --> 00:09:49,030
Il vincitore è:
210
00:09:53,130 --> 00:09:56,070
Diane Chambers
"The heart held hostage".
211
00:10:01,770 --> 00:10:03,260
Può essere?
E' davvero lei?
212
00:10:04,000 --> 00:10:07,180
Grazie a tutti e
grazie alla TV
213
00:10:07,280 --> 00:10:09,580
via cavo per
averci permesso...
214
00:10:09,700 --> 00:10:13,070
...evitando la pappa
e le banalità
215
00:10:13,170 --> 00:10:14,470
della TV commerciale...
216
00:10:14,630 --> 00:10:17,490
cantare, danzare,
scrivere, udire
217
00:10:17,590 --> 00:10:19,590
i sussurri delle
nostre Muse,
218
00:10:20,320 --> 00:10:23,470
sebbene qualche volta
le voci di Calliope
219
00:10:23,570 --> 00:10:27,270
Clio, Eurato,
Euterpe, Malpomene
220
00:10:28,390 --> 00:10:32,090
Polyhymnia, Tersicore,
Thalia e Urania
221
00:10:32,190 --> 00:10:34,990
siano troppo flebili
per essere sentite...
222
00:10:35,680 --> 00:10:37,720
Perdonami se ho
dimenticato qualcuna...
223
00:10:38,150 --> 00:10:39,540
Dio è
proprio lei.
224
00:10:41,000 --> 00:10:45,010
Grazie ai miei genitori per...
avermi concepito ed allevato.
225
00:10:45,270 --> 00:10:46,960
Sebbene entrambi
volessero un bambino,
226
00:10:47,060 --> 00:10:50,460
bloccati come molti
della loro generazione
227
00:10:50,540 --> 00:10:52,000
in quello che si credeva,
la supremazia
228
00:10:52,100 --> 00:10:55,400
maschile... ad ogni modo...
dove cominciare.
229
00:10:57,890 --> 00:10:59,580
Credo sia meglio dire
a Sammy che la storia
230
00:10:59,680 --> 00:11:00,980
d'amore della sua vita
è su una TV nazionale.
231
00:11:01,310 --> 00:11:02,770
Beh, Norm è stata anche
la storia d'amore
232
00:11:02,870 --> 00:11:04,770
della mia vita o te lo
stai dimenticando?
233
00:11:05,000 --> 00:11:06,570
Ti ha mollato come una
brutta abitudine...
234
00:11:06,770 --> 00:11:08,770
mi spiace non volevo
rivangare la cosa.
235
00:11:09,840 --> 00:11:13,180
Grazie alla
foresta pluviale
236
00:11:13,280 --> 00:11:16,380
Amazzonica per
fornire a me e a voi
237
00:11:16,460 --> 00:11:18,630
signore e signori
il 40% del nostro
238
00:11:18,730 --> 00:11:22,530
ossigeno... La sua
devastazione deve finire!
239
00:11:22,790 --> 00:11:27,130
Woody! Voglio che guardi
la TV e tu mi dica cosa vedi.
240
00:11:30,330 --> 00:11:32,560
Ooohh... la TV non è
nemmeno accesa.
241
00:11:33,170 --> 00:11:34,940
Oh devo solo
avere solamente
242
00:11:35,040 --> 00:11:37,140
una delle mie
piccole visioni.
243
00:11:38,120 --> 00:11:39,400
E grazie a te,
Sylvia Plath...
244
00:11:40,080 --> 00:11:44,710
Wow questo è
un miraggio...
245
00:11:44,790 --> 00:11:48,630
Lasciatemi dire questo,
la vostra tragica
246
00:11:48,730 --> 00:11:51,140
storia sarà il mio
prossimo progetto.
247
00:11:51,230 --> 00:11:53,730
Ehi Woody chiudi per
me vuoi? Io me ne vado.
248
00:11:54,000 --> 00:11:55,990
Oh... Signore...
ti dico una cosa
249
00:11:55,990 --> 00:11:58,990
quella Kim Alexis
è davvero bona.
250
00:11:59,780 --> 00:12:01,720
Guarda alla
sua destra...
251
00:12:03,540 --> 00:12:06,350
Grazie Dottor
Wendell Brandt...
252
00:12:06,570 --> 00:12:07,820
Oh,
Dio mio...
253
00:12:08,010 --> 00:12:12,730
...per aver creduto
ed ispirato...
254
00:12:12,830 --> 00:12:15,030
la mia creatività nella
scrittura al college,
255
00:12:15,700 --> 00:12:19,710
ringrazio il mio insegnante di scrittura
creativa, Il Dottor Wendell Burgoyne...
256
00:12:19,810 --> 00:12:23,410
tutti; il mio copione
è stato redatto
257
00:12:23,510 --> 00:12:26,910
su carta riciclata,
dovete saperlo!
258
00:12:30,460 --> 00:12:33,000
Così... una ragazza di
provincia fa ormai cose...
259
00:12:34,000 --> 00:12:37,000
Ah, bene, a Diane ed
al suo successo.
260
00:12:37,560 --> 00:12:38,750
Beh io credo
che farò meglio di te.
261
00:12:38,900 --> 00:12:42,020
Penso che le
manderò un telegramma
262
00:12:42,120 --> 00:12:43,650
di congratulazioni... sai?
E' una di
263
00:12:43,750 --> 00:12:44,850
quelle cose di
classe che si fanno.
264
00:12:45,150 --> 00:12:47,460
Oh, oh aspetta
perchè vuoi mandare
265
00:12:47,560 --> 00:12:49,660
un telegramma ad
una mia allucinazione?
266
00:12:51,870 --> 00:12:53,550
...A meno che non sia
una allucinazione?
267
00:12:53,650 --> 00:12:55,200
Di cosa
stai parlando?
268
00:12:57,000 --> 00:12:59,390
Oh sì... sì... lo è...
269
00:12:59,780 --> 00:13:02,260
A dire il vero, tutta
questa cosa fa
270
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
fa parte parte
dell'allucinazione.
271
00:13:04,740 --> 00:13:08,170
Wow... devo avere avuto
un incidente con l'auto...
272
00:13:09,710 --> 00:13:11,000
Probabilmente ora
sono in ospedale,
273
00:13:11,100 --> 00:13:13,000
attaccata ad un
mucchio di macchine
274
00:13:13,150 --> 00:13:14,620
...appena in vita.
275
00:13:14,930 --> 00:13:16,810
Sì, sì... probabilmente
è vero.
276
00:13:17,000 --> 00:13:18,010
Oh, che sollievo!
277
00:13:32,730 --> 00:13:33,330
Cheers?
278
00:13:33,550 --> 00:13:35,000
Salve... Sam?
279
00:13:36,000 --> 00:13:38,470
Wow... ciao!
280
00:13:39,000 --> 00:13:41,060
Grazie per il
delizioso telegramma.
281
00:13:41,540 --> 00:13:43,190
Come mi
hai trovato?
282
00:13:43,460 --> 00:13:47,450
Aahh, Frasier ha un collega
che è una specie
283
00:13:47,550 --> 00:13:50,450
di strizzacervelli per le
star di Los Angeles.
284
00:13:51,210 --> 00:13:54,550
Oh! Io ho difficoltà
a definirmi una star...
285
00:13:55,270 --> 00:13:57,000
Non ho detto
che tu lo sia...
286
00:13:58,620 --> 00:14:00,210
Beh non ho detto
che tu l'abbia fatto!
287
00:14:00,800 --> 00:14:02,500
Sì, ad ogni modo,
sai; lui conosceva
288
00:14:02,600 --> 00:14:04,200
uno che conosceva
un altro che...
289
00:14:04,340 --> 00:14:06,490
conosceva un tipo
che aveva sentito di te.
290
00:14:07,970 --> 00:14:09,000
Mi dispiace di non essere
rimasta in contatto
291
00:14:10,260 --> 00:14:12,640
Sono stata...
terribilmente impegnata.
292
00:14:13,570 --> 00:14:15,570
Beh non c'è
bisogno di scusarsi...
293
00:14:15,700 --> 00:14:16,480
La vita è stata
grande con te
294
00:14:16,580 --> 00:14:18,180
ed anche con me.
295
00:14:19,150 --> 00:14:21,380
Oh davvero Sam?
La, la vita ti va bene?
296
00:14:21,720 --> 00:14:22,610
Andar bene?
Stai scherzando?
297
00:14:22,710 --> 00:14:25,410
Non potrebbe essere
migliore sai...
298
00:14:25,530 --> 00:14:29,740
buoni affari, bella famiglia,
capelli più forti che mai...
299
00:14:34,200 --> 00:14:35,700
Famiglia?
Sei sposato?
300
00:14:36,410 --> 00:14:39,580
Beh, non credevi che...
sarei rimasto ad aspettarti
301
00:14:39,790 --> 00:14:41,290
per tutto il resto
della mia vita, vero?
302
00:14:41,490 --> 00:14:42,520
Non l'ho detto.
303
00:14:42,870 --> 00:14:44,220
Non ho detto
che lo hai detto.
304
00:14:45,000 --> 00:14:47,540
Oh sì, sì, grande ragazza,
ed anche grandi
305
00:14:47,640 --> 00:14:50,240
figli sai! Crescono
velocemente vero?
306
00:14:51,310 --> 00:14:54,730
Cosa mi dici di te,
Diane, hai... figli?
307
00:14:55,560 --> 00:14:56,860
Ne ho tre.
308
00:14:57,410 --> 00:15:05,430
Beh noi ne abbiamo quattro...
E'... uno in più di te, credo...
309
00:15:07,260 --> 00:15:11,280
Sì... ad ogni modo, è un uomo
stupendo, ti piacerebbe Reed.
310
00:15:11,730 --> 00:15:15,820
Beh, se per caso capitate a
Boston, portalo qui al bar...
311
00:15:15,920 --> 00:15:20,010
Beh, sai, veramente avevo
in mente di tornare a Boston...
312
00:15:20,190 --> 00:15:24,440
Sono stata invitata a parlare in
quasi tutte le mie università...
313
00:15:26,680 --> 00:15:29,650
Avevo paura di andare
incontro a... problemi.
314
00:15:30,430 --> 00:15:34,500
Ma... magari potremmo tornare,
ora che siamo stati invitati...
315
00:15:34,940 --> 00:15:36,960
Devo controllare i
programmi di Reed...
316
00:15:37,300 --> 00:15:38,750
Sì, fallo, sì...
317
00:15:39,210 --> 00:15:41,220
Spero davvero
che tu lo possa fare.
318
00:15:41,630 --> 00:15:43,230
Grazie lo spero
anche io.
319
00:15:45,000 --> 00:15:47,460
Bene,
Ciao Diane.
320
00:15:48,780 --> 00:15:49,380
Ciao.
321
00:15:54,570 --> 00:15:57,760
Sammy... perchè l'hai
invitata quì quando
322
00:15:57,860 --> 00:15:59,160
hai mentito sul fatto
di essere sposato?
323
00:15:59,590 --> 00:16:01,090
Scherzi?
Lei non verrà mai...
324
00:16:01,320 --> 00:16:02,520
D'altre parte è lei
che ha mentito.
325
00:16:02,620 --> 00:16:04,320
sul fatto di
essere sposata.
326
00:16:04,600 --> 00:16:05,740
E come lo sai?
327
00:16:06,000 --> 00:16:07,770
Perchè conosco la donna
e so che ha mentito.
328
00:16:07,940 --> 00:16:11,030
Per fortuna io so; anche lei
sa che io so che ha mentito...
329
00:16:11,170 --> 00:16:13,580
Ecco perchè lei non oserà mai
mostrare la sua faccia a Boston.
330
00:16:15,610 --> 00:16:16,600
...Sta arrivando
331
00:16:23,510 --> 00:16:24,440
Come butta Cliffy?
332
00:16:24,720 --> 00:16:26,230
Eehh, non sono
dell'umore per parlarne.
333
00:16:26,360 --> 00:16:26,960
Yeah!
334
00:16:27,000 --> 00:16:27,660
Wow!
335
00:16:30,000 --> 00:16:32,840
Oh ragazzi, grazie per tirarmi
sù con il vostro umorismo...
336
00:16:33,770 --> 00:16:35,480
Ok, vi dirò cosa
mi turba...
337
00:16:35,720 --> 00:16:39,490
Oh ti prego, caro Dio, sentiamo
questa storia sull'ufficio postale.
338
00:16:40,420 --> 00:16:43,020
E' questo collega di lavoro,
Marty Furman...
339
00:16:43,440 --> 00:16:45,800
Oh, ma voi non
conoscete il sarcasmo!
340
00:16:46,730 --> 00:16:47,890
C'è questa posizione
di supervisore
341
00:16:47,990 --> 00:16:49,290
vacante nel mio
dipartimento
342
00:16:49,450 --> 00:16:52,050
e Marty è la persona che
deciderà chi la ricoprirà...
343
00:16:52,310 --> 00:16:55,960
e ogni lacchè e suo cugino lo
stanno lisciando senza tregua.
344
00:16:56,360 --> 00:16:58,220
Perchè ti da così
tanto fastidio, Cliff?
345
00:16:58,380 --> 00:17:00,790
Perchè io lo merito
davvero quel posto,
346
00:17:00,920 --> 00:17:03,610
ma non mi abbasserò
al loro livello, nossignore.
347
00:17:03,780 --> 00:17:05,970
Ogni cosa che ho avuto nella
mia vita, l'ho avuta per meriti!
348
00:17:06,120 --> 00:17:07,900
Oh questo spiega
la tua rapida carriera...
349
00:17:11,370 --> 00:17:12,530
Credo che essere stato
eletto al consiglio
350
00:17:12,630 --> 00:17:14,830
cittadino come fattore
di cambiamento...
351
00:17:15,800 --> 00:17:17,610
...e intendo pienamente
tener fede a
352
00:17:17,810 --> 00:17:20,710
questo impegno.
Io farò cambiamenti...
353
00:17:23,340 --> 00:17:26,180
No, cambia "cambiamento"
in "un cambiamento"
354
00:17:26,580 --> 00:17:27,180
Cosa?
355
00:17:27,540 --> 00:17:29,540
No vedi, qui, tu
"fai cambiamenti"
356
00:17:30,550 --> 00:17:32,470
"Là tu fai
"un cambiamento"
357
00:17:32,710 --> 00:17:33,750
Così, fai solo
il cambio,"
358
00:17:33,990 --> 00:17:35,850
cambia "fare cambiamenti" con
"fare un cambiamento"
359
00:17:36,000 --> 00:17:37,290
Ok, cambialo
e basta.
360
00:17:41,750 --> 00:17:44,310
Beh penso di capire perchè il dottor
Crane non cura più nessuno.
361
00:17:46,640 --> 00:17:48,050
Sai, non ho potuto fare
a meno di sentire
362
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
il tuo piccolo
discorso Woody.
363
00:17:49,380 --> 00:17:50,630
E' stato davvero
interessante
364
00:17:50,730 --> 00:17:51,530
quello che hai
detto sul nepotismo.
365
00:17:51,860 --> 00:17:53,190
Dovrai essere
forte tuttavia
366
00:17:53,640 --> 00:17:55,740
un sacco di persone ti faranno
un mucchio di pressione...
367
00:17:56,000 --> 00:17:58,420
Immagina un vecchio amico
che è stato disoccupato...
368
00:17:58,670 --> 00:18:00,950
Un vero buon amico che non
sta lavorando da molti anni.
369
00:18:01,750 --> 00:18:04,000
Un ragazzo
completamente formato
370
00:18:04,100 --> 00:18:09,300
non so... diciamo
un contabile.
371
00:18:11,870 --> 00:18:15,690
Ma ora trascorre tutto
il suo tempo in un bar.
372
00:18:16,380 --> 00:18:17,750
Facendo mettere
in conto, un
373
00:18:17,850 --> 00:18:19,350
conto che non
potrà mai pagare.
374
00:18:20,540 --> 00:18:22,700
Tu potresti aiutare quella
povera anima, Woody?
375
00:18:23,000 --> 00:18:26,110
Tirare un po' di fili in municipio,
dare al ragazzo un lavoro...
376
00:18:26,530 --> 00:18:27,860
Ma tu non...
lo faresti, vero?
377
00:18:28,930 --> 00:18:32,030
Perchè tu sei un
uomo d'onore,
378
00:18:32,130 --> 00:18:34,830
di principi morali...
e di integrità.
379
00:18:35,100 --> 00:18:36,310
Vedrò quello che posso
fare signor Peterson...
380
00:18:36,970 --> 00:18:39,020
Ho bisogno di 500 dollari alla
settimana ed un'auto.
381
00:18:45,130 --> 00:18:46,220
Ha chiamato
Don?
382
00:18:46,570 --> 00:18:48,330
No mi dispiace
dolcezza...
383
00:18:49,180 --> 00:18:50,150
Che perdente
che sono...
384
00:18:51,720 --> 00:18:54,240
Sono così scarsa che potrei
fare un Club di perdenti...
385
00:18:54,600 --> 00:18:57,840
Sai quello che potrei essere?
Presidente dei club dei perdenti.
386
00:18:59,580 --> 00:19:02,160
Dolcezza, sembra che tu abbia
dormito con i vestiti addosso?
387
00:19:02,350 --> 00:19:04,130
L'ho fatto e li
terrò per il resto
388
00:19:04,230 --> 00:19:06,130
della mia vita; che
me ne importa?
389
00:19:06,510 --> 00:19:08,510
In un paio di giorni,
importerà a tutti noi...
390
00:19:10,580 --> 00:19:14,490
Questo è il vestito nel quale,
ho perso il mio uomo...
391
00:19:17,000 --> 00:19:22,020
Se sentite un urlo od un tonfo,
continuate a bere...
392
00:19:25,110 --> 00:19:27,500
Ah non penso che oggi si
risolverà niente, ad ogni modo...
393
00:19:28,000 --> 00:19:29,560
Lei non ha fatto
niente ad ogni modo.
394
00:19:29,900 --> 00:19:31,760
E non comincia
fino a mezzogiorno.
395
00:19:37,550 --> 00:19:38,530
...Ciao a tutti...
396
00:19:39,560 --> 00:19:41,320
AHAHAHAHAHAHA!!!!!!
397
00:19:47,000 --> 00:19:49,430
E' bello vedere
anche te, Carla.
398
00:19:51,410 --> 00:19:53,690
Diane cosa
ci fai qui?
399
00:19:53,930 --> 00:19:55,330
AHAHAHAHAHAHA!!!!!
400
00:19:58,330 --> 00:19:59,670
Mi hai invitato,
ricordi?
401
00:19:59,910 --> 00:20:01,320
AHAHAHAHAHA!!!!
402
00:20:04,000 --> 00:20:08,460
Carla, rilassati... siamo
quì solo per una visita.
403
00:20:09,060 --> 00:20:10,160
Noi?
404
00:20:10,230 --> 00:20:11,300
Sì sono quì
con mio marito,
405
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
Reed sta
parcheggiando l'auto.
406
00:20:13,710 --> 00:20:15,740
Avrei voluto portare i
ragazzi, ma sono a scuola.
407
00:20:16,240 --> 00:20:19,830
Oh... bello... ma
quanto è bello questo.
408
00:20:21,230 --> 00:20:23,300
Sam, io e Reed
vorremmo portarti
409
00:20:23,410 --> 00:20:25,410
a pranzo, tua
moglie è nei paraggi?
410
00:20:25,690 --> 00:20:27,010
Sì, sì è
nei paraggi...
411
00:20:29,180 --> 00:20:33,040
Ah... prendo solo mia
moglie... Rebecca...
412
00:20:33,140 --> 00:20:37,440
sì mia moglie Rebecca...
scusami un attimo.
413
00:20:37,550 --> 00:20:41,860
Woody?
Uno, due...
414
00:20:47,720 --> 00:20:51,550
Oh... Rebecca, dolcezza,
devi essere mia moglie.
415
00:20:52,670 --> 00:20:53,270
Ok.
416
00:20:56,710 --> 00:20:59,740
Oh certo adesso
riesco a dire sì a te.
417
00:21:00,000 --> 00:21:04,040
Perchè per me significhi
tanto quanto un culo di topo.
418
00:21:05,470 --> 00:21:09,100
Ascolta dolcezza, voglio che tu
capisca, vedi ho mentito a Diane.
419
00:21:09,310 --> 00:21:10,170
Tu ricordi Diane?
420
00:21:10,230 --> 00:21:10,830
Sì.
421
00:21:10,890 --> 00:21:11,500
Beh è tornata.
422
00:21:11,630 --> 00:21:13,060
Ad ogni modo, le ho
detto che ero sposato
423
00:21:13,160 --> 00:21:14,460
perchè ero sicuro che non
si sarebbe fatta vedere.
424
00:21:14,690 --> 00:21:16,030
Ma ora è quì
con suo marito.
425
00:21:16,270 --> 00:21:17,630
Quindi per favore devi essere
mia moglie, solo per pranzo.
426
00:21:17,800 --> 00:21:18,400
Oh non so Sam...
427
00:21:18,770 --> 00:21:21,350
Per favore, per favore, ti dovrò
un grosso favore, ti prego!
428
00:21:22,350 --> 00:21:26,710
Va bene dopo avere perso il solo
uomo che abbia mai amato
429
00:21:26,790 --> 00:21:28,780
un pranzo è
la cosa migliore...
430
00:21:32,940 --> 00:21:34,880
Grazie, grazie
sei un tesoro...
431
00:21:35,600 --> 00:21:38,190
Grazie, dolcezza, grazie sei
davvero un'amica...
432
00:21:38,580 --> 00:21:40,090
e sei davvero
un disastro.
433
00:21:41,370 --> 00:21:44,270
Ti dico una cosa, perchè
non ti sistemiamo un po'...
434
00:21:44,420 --> 00:21:47,020
oh, dovremo sistemare
molto.
435
00:21:55,000 --> 00:21:56,830
Mi spiace Diane,
ho leggermente
436
00:21:56,930 --> 00:21:58,830
esagerato quando
ti ho vista prima.
437
00:21:59,000 --> 00:22:00,050
Ora sto bene.
438
00:22:01,740 --> 00:22:03,310
E' un piacere vederti.
439
00:22:05,110 --> 00:22:05,710
Grazie.
440
00:22:06,500 --> 00:22:07,500
Quando te ne vai?
441
00:22:13,800 --> 00:22:15,070
Ciao Woody.
442
00:22:15,370 --> 00:22:17,020
Salve signorina
Chambers.
443
00:22:17,260 --> 00:22:18,600
Cosa c'è di nuovo
nella tua vita?
444
00:22:18,840 --> 00:22:23,500
Oh bene... sa mi sono
sposato e avrò un bambino.
445
00:22:23,910 --> 00:22:25,080
Meraviglioso!
446
00:22:25,860 --> 00:22:29,400
E sono anche stato eletto
al consiglio cittadino di Boston.
447
00:22:33,180 --> 00:22:35,220
Ma che bello!
E io sono la prossima
448
00:22:35,320 --> 00:22:37,220
che succederà al
trono d'Inghilterra.
449
00:22:41,320 --> 00:22:44,080
Bene... sa forse lavoreremo
insieme, un giorno o l'altro...
450
00:22:46,000 --> 00:22:47,830
Per stipulare trattati
o qualcosa d'altro.
451
00:22:58,330 --> 00:22:59,130
Salve Diane.
452
00:23:01,610 --> 00:23:02,930
Salve Frasier.
453
00:23:03,730 --> 00:23:04,700
Ti vedo bene.
454
00:23:04,910 --> 00:23:06,090
Io mi sento bene.
455
00:23:06,200 --> 00:23:06,780
Sono felicemente
sposato
456
00:23:06,880 --> 00:23:07,980
con un giovane
figlio intelligente
457
00:23:08,130 --> 00:23:09,540
e uno studio professionale
di successo.
458
00:23:09,690 --> 00:23:11,010
Ma sai? La cosa più
importante è che ho giusto
459
00:23:11,110 --> 00:23:13,810
realizzato in questo istante
che... ti ho dimenticato.
460
00:23:15,970 --> 00:23:16,720
Sono felice.
461
00:23:16,890 --> 00:23:19,430
che non c'è assolutamente più
niente quì, ti ho dimenticato.
462
00:23:19,560 --> 00:23:22,490
Per quel che sento tu potresti
essere una totale estranea
463
00:23:22,590 --> 00:23:24,490
potresti essere
brutta e rugosa,
464
00:23:24,590 --> 00:23:27,290
sdentata senza
quei capelli splendenti
465
00:23:27,440 --> 00:23:29,080
quegli occhi scintillanti,
quelle curve
466
00:23:29,180 --> 00:23:32,880
flessuose. Oh grazie
a Dio sono libero!
467
00:23:34,590 --> 00:23:35,600
Frasier, mi stai
facendo male.
468
00:23:36,370 --> 00:23:37,800
Beh tu non me lo
hai mai fatto, vero?
469
00:23:41,350 --> 00:23:43,690
Ad ogni modo è
stato bello vederti.
470
00:23:47,570 --> 00:23:52,450
Norman, Clifford... siete
esattamente come vi ricordavo.
471
00:23:54,300 --> 00:23:57,060
Beh le apparenze possono
ingannare, Diane.
472
00:23:57,310 --> 00:24:00,640
voglio dire, le nostre vite sono
cambiate in molti modi.
473
00:24:01,820 --> 00:24:02,420
In quali?
474
00:24:11,000 --> 00:24:15,280
Beh... se non è
rotto non cambiarlo!
475
00:24:18,420 --> 00:24:20,030
Ah Diane?
Andiamo, andiamo...
476
00:24:20,960 --> 00:24:22,420
Ah... Diane? Vorrei,
vorrei... che tu
477
00:24:22,520 --> 00:24:27,420
conoscessi mia
moglie... Rebecca.
478
00:24:27,750 --> 00:24:28,690
Ciao Rebecca.
479
00:24:28,950 --> 00:24:29,550
Ciao.
480
00:24:32,700 --> 00:24:37,850
Così... lei è la signora
Sam Malone.
481
00:24:38,210 --> 00:24:38,860
A-ha.
482
00:24:41,670 --> 00:24:42,270
Molto carina eh?
483
00:24:42,530 --> 00:24:45,390
E oggi è ancora meno carina di
quanto lo sia normalmente.
484
00:24:48,330 --> 00:24:49,640
Ciao tesoro.
485
00:24:49,960 --> 00:24:50,560
Ciao.
486
00:24:52,570 --> 00:24:56,060
Così, Sam, Rebecca questo è
il mio Reed... Red Manchester.
487
00:24:56,260 --> 00:24:56,870
Ciao.
488
00:24:57,450 --> 00:24:58,850
Ciao Sam
come va?
489
00:24:59,490 --> 00:25:00,300
Piacere di
conoscerti.
490
00:25:04,480 --> 00:25:06,780
Beh... i silenzi imbarazzanti
mi rendono sempre affamato.
491
00:25:07,000 --> 00:25:09,050
Ahahahahaha!
492
00:25:11,810 --> 00:25:14,270
Sì, anche a me...
perchè non...
493
00:25:14,370 --> 00:25:15,870
saliamo da Mellvill's
per il pranzo?
494
00:25:15,970 --> 00:25:18,750
Oh, Mellvill's,
ma certo... è perfetto.
495
00:25:19,760 --> 00:25:22,250
Così. Sam... Diane
mi ha detto che
496
00:25:22,350 --> 00:25:24,450
eri lanciatore di
riserva per i Socks?
497
00:25:24,660 --> 00:25:25,260
Sì esatto.
498
00:25:25,640 --> 00:25:26,960
E qual'è stato il tuo
miglior lancio?
499
00:25:27,190 --> 00:25:28,410
Il mio miglior lancio?
...ma forse...
500
00:25:28,510 --> 00:25:31,610
"Say baby what's your sign?
(Dimmi bambina di che segno sei?)
501
00:25:34,430 --> 00:25:36,130
Hey, sembra che
il marito di Diane
502
00:25:36,230 --> 00:25:37,830
Chambers sia un
bravo ragazzo.
503
00:25:38,350 --> 00:25:39,720
Glielo farà vedere lei...
504
00:25:42,710 --> 00:25:44,490
Se gli ha lasciato uno straccio
di mascolinità è solo
505
00:25:44,590 --> 00:25:46,990
perchè sta aspettando il
momento giusto
506
00:25:47,110 --> 00:25:49,880
per buttarlo via,
come l'ultimo
507
00:25:49,980 --> 00:25:51,880
pisello avvizzito
sul suo piatto...
508
00:25:53,280 --> 00:25:54,460
Grazie a Dio,
l'ho dimenticata.
509
00:25:56,890 --> 00:26:01,980
Colpiscimi Woody con tutta la
forza che hai.
510
00:26:04,160 --> 00:26:06,430
...E in tutta la mia vita
ho voluto realizzare
511
00:26:06,530 --> 00:26:08,030
film
documentaristici.
512
00:26:08,630 --> 00:26:10,300
E' davvero interessante...
513
00:26:12,960 --> 00:26:15,130
Così Rebecca,
dicci di te...
514
00:26:16,140 --> 00:26:17,510
Sam non ha detto
che cosa fai.
515
00:26:18,000 --> 00:26:19,190
No?
516
00:26:19,370 --> 00:26:21,110
Beh, non è
mai venuto fuori.
517
00:26:22,490 --> 00:26:27,600
Bene... io sono...
un procuratore generale
518
00:26:30,620 --> 00:26:35,700
con l'azienda Emerson
Lake & Palmer. (gruppo musicale)
519
00:26:38,190 --> 00:26:39,310
Mi suona familiare...
520
00:26:39,490 --> 00:26:41,600
Sì, è un gruppo abbastanza
famoso, ascoltate...
521
00:26:42,980 --> 00:26:44,780
e quello in cui sono
specializzata sono....
522
00:26:44,880 --> 00:26:47,580
casi di responsabilità
di prodotto...
523
00:26:48,490 --> 00:26:52,220
Era bello. Voglio
dire è bello,
524
00:26:52,320 --> 00:26:54,220
perchè è un
buon lavoro.
525
00:26:56,160 --> 00:26:59,610
E trovi ancora il tempo per
crescere 4 bambini piccoli?
526
00:27:00,170 --> 00:27:01,570
Oh non sono
poi così piccoli!
527
00:27:02,800 --> 00:27:11,510
Sam Junior ne ha 5, poi
Darby 4, e Newton 3
528
00:27:11,610 --> 00:27:16,310
e poi la piccola Chelsea
di due anni, ne ha 1.
529
00:27:21,350 --> 00:27:23,560
Beh, brindo al matrimonio,
ed ai figli e
530
00:27:23,660 --> 00:27:26,360
all'alba di una
nuova grande amicizia.
531
00:27:27,400 --> 00:27:28,720
Hhgg... Don!
532
00:27:28,820 --> 00:27:31,420
Don.
533
00:27:32,620 --> 00:27:35,220
Perchè hai
detto Don!!!????
534
00:27:36,660 --> 00:27:39,650
Lei è molto sentimentale,
sapete?
535
00:27:39,750 --> 00:27:41,550
Ci siamo incontrati
all'alba ed è
536
00:27:41,650 --> 00:27:44,570
il suo periodo
preferito della giornata.
537
00:27:45,200 --> 00:27:48,420
Andiamo cara, tirati sù,
e asciuga quelle lacrime di gioia!
538
00:27:51,730 --> 00:27:54,520
Rebecca?
Devo parlare con te
539
00:27:55,280 --> 00:27:56,740
Sono stato sveglio tutta
la notte a pensarci
540
00:27:56,840 --> 00:27:58,940
e senza
di te sono infelice.
541
00:27:59,210 --> 00:28:02,910
Devi sposarmi! Devi sposarmi!
...e questa volta
542
00:28:03,010 --> 00:28:05,210
non accetterò un
no come risposta.
543
00:28:05,760 --> 00:28:06,360
Ti amo.
544
00:28:07,310 --> 00:28:08,770
Ciao Sam
come ti butta?
545
00:28:11,650 --> 00:28:12,250
Allora?
546
00:28:13,280 --> 00:28:15,450
Io ti sposerò ahahah.
547
00:28:17,550 --> 00:28:19,840
Ho detto sì!
L'ho fatto!
548
00:28:20,860 --> 00:28:23,850
Oh Don, grazie a Dio
sei tornato da me!
549
00:28:29,650 --> 00:28:31,060
Oh Sam non
ti dispiace vero?
550
00:28:31,210 --> 00:28:32,020
No-no-no...
551
00:28:37,460 --> 00:28:39,110
Oh... passa una
buona giornata, Sam.
552
00:28:39,470 --> 00:28:40,240
Anche voi.
553
00:28:44,220 --> 00:28:45,700
Lei è interessante!
554
00:28:51,530 --> 00:28:53,610
Ok... lo ammetto, non sono
sposato, ho mentito
555
00:28:53,780 --> 00:28:56,080
e non so perchè l'ho fatto
è stato stupido.
556
00:28:56,640 --> 00:28:58,630
Beh Sam, alla fine
troverai qualcuno...
557
00:28:58,810 --> 00:29:00,580
Oh, non dire questo,
non sentirti dispiaciuta
558
00:29:00,680 --> 00:29:01,980
per me lo odio...
più di tutto.
559
00:29:02,720 --> 00:29:04,670
Ascolta Sam, Diane
mi ha detto del
560
00:29:04,770 --> 00:29:06,770
vostro passato
insieme. Forse
561
00:29:06,910 --> 00:29:11,020
questa pubblica umiliazione è
quello di cui avevi bisogno!
562
00:29:11,600 --> 00:29:14,000
Forse ora tu puoi andare
oltre con la tua vita!
563
00:29:15,500 --> 00:29:17,610
Oohh... vedi
perchè lo amo?
564
00:29:18,760 --> 00:29:21,640
Ok, mi vuoi dire di
che diavolo si tratta?
565
00:29:22,940 --> 00:29:24,080
Chi è lei?
566
00:29:24,370 --> 00:29:26,490
E' un... amico.
567
00:29:27,480 --> 00:29:30,570
Oohh... Ora sono un amico
cavolo... sono onorato.
568
00:29:31,000 --> 00:29:33,180
Dimmi "amico" perchè
hai lasciato la nostra casa
569
00:29:33,280 --> 00:29:35,280
a Malibù ieri sera senza
una parola di spiegazione?
570
00:29:35,400 --> 00:29:36,630
Mi hai fatto girare tutto
il paese per trovarti,
571
00:29:36,730 --> 00:29:38,830
come una specie
di detective.
572
00:29:39,200 --> 00:29:41,700
Dopo 7 anni insieme,
credo di meritarmi di meglio.
573
00:29:44,460 --> 00:29:46,410
E' lui la ragione per
cui mi hai lasciato?
574
00:29:48,430 --> 00:29:49,690
Dio no!
575
00:29:50,960 --> 00:29:53,860
Guarda sto solo
facendo un favore a Diane.
576
00:29:54,490 --> 00:29:56,310
Sei veramente bravo
a spiegare le cose, solo
577
00:29:56,410 --> 00:29:57,710
che questa volta non
lo sei abbastanza.
578
00:29:57,900 --> 00:30:00,940
Aspetta, per favore...
Kevin aspetta.
579
00:30:01,640 --> 00:30:06,550
Mi dispiace Diane...
Pasticcino torna indietro.
580
00:30:20,620 --> 00:30:21,950
Cosa è successo allora?
581
00:30:22,340 --> 00:30:25,460
La cosa seguente che sappiamo
è che Diane è venuta con
582
00:30:25,560 --> 00:30:27,460
suo marito ed ha chiesto di
conoscere la moglie di Sam -Santi Numi!
583
00:30:28,740 --> 00:30:30,870
Sì, così Sam è andato
a prendere Rebecca
584
00:30:30,970 --> 00:30:31,870
e l'ha presentata
come la signora Malone.
585
00:30:32,240 --> 00:30:34,790
e sono andati da
Melvill's a pranzo.
586
00:30:35,260 --> 00:30:38,470
Ed è stato molto interessante
perchè Rebecca è stata
587
00:30:38,570 --> 00:30:41,170
tutto un borbottare idiota
da quando Don l'ha mollata.
588
00:30:42,000 --> 00:30:46,330
Dannazione, deve succedere tutto
quando io non sono qui.
589
00:30:47,280 --> 00:30:49,380
Mi perdo
sempre tutto.
590
00:30:51,340 --> 00:30:53,660
Oh Don mettimi giù
grande bestione!
591
00:30:53,860 --> 00:30:57,060
rovinerai la tua
bella schiena!
592
00:30:57,800 --> 00:30:59,770
Oh non ti lascerò più
andare Rebecca.
593
00:31:00,000 --> 00:31:03,480
Oh Woody, Rebecca ed io ce ne
andiamo per il resto della serata
594
00:31:03,580 --> 00:31:05,500
e spero che voi possiate fare a
meno di lei, perchè io non posso.
595
00:31:06,250 --> 00:31:09,650
Usciamo a fare l'amore sulle barche
dello stagno del giradino pubblico.
596
00:31:10,700 --> 00:31:14,140
Couldn't you just eat us alive?
(Potremmo mangiarci vivi?) (Mah forse??)
597
00:31:15,750 --> 00:31:18,290
Kevin, Kevin, Kevin stavo
fingendo di essere il
598
00:31:18,390 --> 00:31:19,690
marito di Diane per ingannare
il suo ex-ragazzo
599
00:31:19,810 --> 00:31:21,030
lei mi sta aiutando
a scrivere "i racconti
600
00:31:21,130 --> 00:31:23,030
della cripta"
è tutto così semplice.
601
00:31:23,330 --> 00:31:25,070
Una storia molto
fantasiosa
602
00:31:25,360 --> 00:31:28,120
Red ti ho beccato con l'astronauta,
il conduttore televisivo,
603
00:31:28,220 --> 00:31:30,720
il gocatore di football,
ma ora basta, ti lascio!
604
00:31:30,930 --> 00:31:33,460
Ti prego non potresti darmi
un'ultima opportunità.
605
00:31:42,000 --> 00:31:43,640
Mi sono perso
qualcosa vero?
606
00:31:47,380 --> 00:31:48,430
Siamo patetici.
607
00:31:50,520 --> 00:31:51,120
Perchè?
608
00:31:53,490 --> 00:31:57,340
Sam hai appena
passato il pomeriggio
609
00:31:57,440 --> 00:31:59,140
fingendo di essere sposato
ad una donna che è
610
00:31:59,340 --> 00:32:03,340
eccitante come una
giostra per bambini,
611
00:32:05,110 --> 00:32:07,560
e che è disperatamente
innamorata di un altro uomo.
612
00:32:08,650 --> 00:32:10,170
Beh io almeno
non ho viaggiato
613
00:32:10,270 --> 00:32:12,170
per tutto il paese per
rendermi ridicolo.
614
00:32:13,200 --> 00:32:15,950
Perchè scomodarsi quando
sei così bravo a farlo proprio quì.
615
00:32:19,660 --> 00:32:21,430
La sola ragione per cui
mi sono comportato così
616
00:32:21,530 --> 00:32:23,330
è perchè tu non avessi
un'idea sbagliata.
617
00:32:23,770 --> 00:32:24,720
E qual'era
questa idea?
618
00:32:25,280 --> 00:32:26,440
Che la mia vita
fosse vuota...
619
00:32:26,860 --> 00:32:28,810
Che senza di te io
sia perso e solo.
620
00:32:29,000 --> 00:32:30,260
Con niente
per cui vivere.
621
00:32:30,440 --> 00:32:31,530
Che è per quello che
tu sei venuta quì,
622
00:32:31,630 --> 00:32:33,330
giusto? Per vedere
una cosa così?
623
00:32:33,940 --> 00:32:36,730
Io sono tornata per
una ricerca della verità
624
00:32:37,510 --> 00:32:39,560
Ah e ti sei portata
il membro unico
625
00:32:39,660 --> 00:32:41,460
della tua commissione
Warren, eh?
626
00:32:41,570 --> 00:32:42,810
(la commissione Warren
fu istituita nel 1963 per
627
00:32:42,910 --> 00:32:44,210
indagare sull'assassinio
del Presidente Kennedy).
628
00:32:44,440 --> 00:32:46,510
Vuoi sapere la verità?
Te la dirò la verità:
629
00:32:46,740 --> 00:32:50,640
la mia vita è così piena...
così incredibile.
630
00:32:50,960 --> 00:32:52,210
Beh, dimmela
allora...
631
00:32:52,270 --> 00:32:55,480
No-no-no mi spiace sorella...
tu te ne vai via di qua per 6 anni,
632
00:32:55,580 --> 00:32:58,580
poi ritorni e ti aspetti di
sentire la mia storia.
633
00:32:58,890 --> 00:33:03,620
Sai, io non parlo della mia vita
piena e ricca con tutti, sai?
634
00:33:05,370 --> 00:33:07,150
Questo è esattamente
quello che temevo...
635
00:33:07,340 --> 00:33:08,890
Tu sei arrabbiato con me
perchè ti ho lasciato.
636
00:33:09,410 --> 00:33:10,430
Io non ho tempo per
essere arrabbiato,
637
00:33:10,530 --> 00:33:12,730
tesoro... ho
troppo da fare.
638
00:33:14,340 --> 00:33:16,760
Quando io ero lontana,
per finire il mio romanzo,
639
00:33:16,860 --> 00:33:20,390
ti promisi che sarei tornata da te
entro 6 mesi e volevo farlo.
640
00:33:21,720 --> 00:33:28,250
Ma... bene quando ho finito
il libro, gli editori non lo volevano.
641
00:33:29,770 --> 00:33:32,250
Non ho mai capito il
perchè esattamente...
642
00:33:32,800 --> 00:33:35,310
Ma poi il mio agente
mi ha suggerito
643
00:33:35,410 --> 00:33:37,610
di tagliare un
paio di centinaia di pagine
644
00:33:40,670 --> 00:33:44,300
e... renderlo una
sceneggiatura.
645
00:33:45,230 --> 00:33:47,020
Possiamo velocizzare
la cosa, sai,
646
00:33:47,120 --> 00:33:49,120
la mia agenda è
veramente piena.
647
00:33:51,000 --> 00:33:54,090
Non volevo tornare finchè non
avessi avuto successo, Sam...
648
00:33:57,890 --> 00:34:02,130
Ma sei mesi sono
diventati un anno...
649
00:34:02,230 --> 00:34:04,530
E poi ho aspettato
troppo a lungo.
650
00:34:11,000 --> 00:34:15,860
Oh, ma costa stiamo facendo?
Questa è la cosa migliore per noi.
651
00:34:16,900 --> 00:34:19,570
Voglio dire, tu ed io
non funzionavamo assieme.
652
00:34:20,740 --> 00:34:25,500
Sì abbiamo fatto del sesso
fantastico,
653
00:34:25,600 --> 00:34:29,500
un paio di volte ci siamo
fatti dei massaggi cardiaci.
654
00:34:30,000 --> 00:34:34,720
Ma oltre a questo eravamo
veramente male assortiti.
655
00:34:35,270 --> 00:34:38,100
Penso che lo possiamo
provare anche oggi, vero?
656
00:34:41,720 --> 00:34:42,790
Credo di sì.
657
00:34:46,170 --> 00:34:49,450
E se fa ti sentire meglio,
io ho una vita piena.
658
00:34:51,740 --> 00:34:56,500
Ho la mia carriera,
alcuni soci, niente famiglia,
659
00:34:56,600 --> 00:35:01,500
pochi amici e naturalmente
la mia Musa.
660
00:35:04,420 --> 00:35:06,540
E Reed è solo
quello che bada al mio cane.
661
00:35:10,120 --> 00:35:12,140
Qualche volta mi sento
un po' sola, ma...
662
00:35:12,240 --> 00:35:15,940
è la vita che ho
scelto per me stessa.
663
00:35:19,450 --> 00:35:23,540
Così...
addio Sam.
664
00:35:23,710 --> 00:35:24,310
Sì...
665
00:35:26,520 --> 00:35:28,090
Oh, questo
è stupido...
666
00:35:32,280 --> 00:35:32,880
Ciao.
667
00:35:36,000 --> 00:35:38,260
Oh, aspetta-aspetta,
ferma un secondo ascolta...
668
00:35:38,670 --> 00:35:40,350
Prima che tu corra
fuori di quì potresti
669
00:35:40,450 --> 00:35:42,050
farmi un piccolo favore,
per piacere?
670
00:35:42,720 --> 00:35:45,500
Questo favore non è quello che
tu intendevi per favore, vero?
671
00:35:46,000 --> 00:35:48,340
Vieni quì, andiamo,
siedi... per favore.
672
00:35:49,400 --> 00:35:53,370
Sai, è solo che hanno
questi grandi dolci, quì...
673
00:35:54,320 --> 00:35:56,200
Ma devi ordinare
per due.
674
00:35:58,270 --> 00:35:59,840
Che tipo di dolci sono?
675
00:36:00,440 --> 00:36:02,790
Beh, io partirei con del gelato...
676
00:36:04,860 --> 00:36:06,030
Oh io amo il gelato.
677
00:36:06,280 --> 00:36:08,530
Oh ma questo è il miglior gelato...
678
00:36:08,790 --> 00:36:12,030
E' dolce, ricco, cremoso...
679
00:36:14,560 --> 00:36:16,590
E cosa ci fanno
con quello?
680
00:36:17,480 --> 00:36:19,080
Coprirlo tutto
con un mucchio,
681
00:36:19,180 --> 00:36:21,180
un mucchio di salsa
di lamponi... tutto.
682
00:36:23,580 --> 00:36:24,450
T-tutto?
683
00:36:25,460 --> 00:36:27,570
Lo inondano.
684
00:36:29,510 --> 00:36:30,530
Suona così peccaminoso...
685
00:36:32,210 --> 00:36:33,160
E c'è di più
686
00:36:34,700 --> 00:36:37,550
Di più? Cosa potrebbero
fare di più?
687
00:36:38,610 --> 00:36:41,340
Beh... quì riscaldano
la salsa di lamponi.
688
00:36:42,340 --> 00:36:43,870
Quanto la fanno calda?
689
00:36:45,530 --> 00:36:47,690
Quanto calda ti piacerebbe?
690
00:36:47,910 --> 00:36:49,250
Posso portarvi un dolce?
691
00:36:49,460 --> 00:36:50,410
Solo il conto per favore.
692
00:36:50,560 --> 00:36:51,160
Veloce.
693
00:36:57,510 --> 00:36:58,500
Signore e Signori,
il nostro nuovo
694
00:36:58,600 --> 00:37:01,300
consigliere cittadino
Woody Boyd.
695
00:37:06,000 --> 00:37:07,900
Grazie, sapete, voglio
che tutti sappiate
696
00:37:08,000 --> 00:37:11,000
che al municipio sono
forse il consigliere
697
00:37:11,600 --> 00:37:14,560
ma quì sono ancora il vostro
amico,l'onorevole signor Boyd.
698
00:37:15,800 --> 00:37:17,100
Eh, eh è molto
divertente Woody,
699
00:37:17,200 --> 00:37:19,300
sappiamo che scherzi,
ma sai a dire il vero
700
00:37:19,400 --> 00:37:23,410
tutti noi ora ti vediamo
sotto una luce differente.
701
00:37:23,600 --> 00:37:25,180
Hai acquisito una certa
dignità e peso con questo
702
00:37:25,280 --> 00:37:27,580
incarico e sarai
trattato di conseguenza.
703
00:37:27,740 --> 00:37:28,730
Beh grazie
dottor Crane.
704
00:37:29,000 --> 00:37:31,560
Ehi, merdaccia triste,
sono a secco quì!
705
00:37:31,830 --> 00:37:32,430
Subito signore.
706
00:37:35,000 --> 00:37:37,080
Beh Kelly, devi essere molto
orgogliosa di tuo marito.
707
00:37:37,270 --> 00:37:39,330
Oh certo che lo sono
dottor Crane.
708
00:37:39,840 --> 00:37:41,880
Sa la città di Boston ha
un sacco di problemi...
709
00:37:42,000 --> 00:37:42,640
Oohh.
710
00:37:42,880 --> 00:37:44,250
Non posso immaginare
quali possono essere,
711
00:37:44,350 --> 00:37:47,150
ma so che Woody
è l'uomo per risolverli.
712
00:37:49,280 --> 00:37:50,520
Spero che tu
abbia ragione.
713
00:37:50,870 --> 00:37:52,400
Dopo tutto dobbiamo
rendere questa città
714
00:37:52,400 --> 00:37:53,600
un posto sicuro
per il nostro piccolo
715
00:37:53,670 --> 00:37:55,510
Woody junior
in modo che
716
00:37:55,610 --> 00:37:57,510
possa andare
alla scuola privata.
717
00:38:00,370 --> 00:38:02,240
Un pensiero
ispirato.
718
00:38:03,270 --> 00:38:05,720
Sì, signore lo farò, ci
vediamo nella mattinata.
719
00:38:05,980 --> 00:38:07,710
Grazie molte
signore, grazie.
720
00:38:08,780 --> 00:38:11,480
Hey tutti... fatemi le
congratulazioni, ora sono
721
00:38:11,580 --> 00:38:13,080
un impiegato della
città di Boston.
722
00:38:15,300 --> 00:38:17,270
E devo ringraziare
quest'uomo per questo.
723
00:38:17,520 --> 00:38:19,270
Hey nessun problema
signor Peterson,
724
00:38:19,370 --> 00:38:21,370
so che lei lavorerà
molto duramente.
725
00:38:21,530 --> 00:38:25,120
Eh, certo Woody... questo ti fa
una sorta di mio capo. eh?
726
00:38:25,370 --> 00:38:31,460
Sì in un certo senso, ma dopo
tutto in fondo siamo amici...
727
00:38:31,620 --> 00:38:33,490
Certo e nessun uomo potrebbe
averne uno migliore.
728
00:38:33,770 --> 00:38:34,860
Lo stesso per me.
729
00:38:34,980 --> 00:38:35,580
Amici.
730
00:38:35,970 --> 00:38:36,570
Compagni.
731
00:38:36,750 --> 00:38:37,870
Potrei fare tardi,
domani.
732
00:38:38,000 --> 00:38:40,200
Non glielo consiglerei,
Peterson.
733
00:38:45,000 --> 00:38:49,050
Hey tutti! Indovinate cosa?
Ci siamo sposati!
734
00:38:55,280 --> 00:38:59,320
Siamo solo corsi dal giudice
di pace prima di cambiare idea.
735
00:38:59,700 --> 00:39:01,600
Siamo proprio un po' pazzi, vero?
736
00:39:02,150 --> 00:39:06,110
E' lei quella pazza, io per niente...
quindi in media solo un po'...
737
00:39:06,830 --> 00:39:09,810
Ben fatto Don! Ti sei preso una
vera, veramente...
738
00:39:09,810 --> 00:39:14,610
una totale... Beh
ti sei preso Rebecca!
739
00:39:15,390 --> 00:39:17,360
Hey, Don siediti lascia
che ti offra da bere...
740
00:39:17,500 --> 00:39:18,100
Grazie Doc...
741
00:39:18,340 --> 00:39:20,250
Tesoro? Sarò
seduto quì.
742
00:39:20,480 --> 00:39:24,340
Ok... marito non
smettere di amarmi.
743
00:39:27,000 --> 00:39:29,240
Ho sposato un idraulico.
Oh Dio!
744
00:39:38,870 --> 00:39:41,380
Sono la moglie
di un idraulico...
745
00:39:41,830 --> 00:39:44,440
Avremo un mucchio
di piccoli idraulici...
746
00:39:46,000 --> 00:39:49,120
E la parte orribile che
lui è troppo per me.
747
00:39:51,900 --> 00:39:55,030
Accidenti signora Howe...
voglio dire signora Sandtry...
748
00:39:55,250 --> 00:39:57,500
...e il mio nome è signora Sandtry.
749
00:40:02,520 --> 00:40:04,440
Io penso che Don sarà
un grande marito.
750
00:40:06,000 --> 00:40:07,870
Certo che lo è Woody.
751
00:40:08,770 --> 00:40:11,420
Sto solo avendo le paure tipiche
del giorno del matrimonio.
752
00:40:11,790 --> 00:40:14,350
E so che amo Don
con tutto il cuore.
753
00:40:15,430 --> 00:40:17,510
E fino a che non capirà
che incasinatrice sono e mi
754
00:40:17,610 --> 00:40:20,610
mollerà avremo il più
meraviglioso dei matrimoni.
755
00:40:23,290 --> 00:40:24,030
Salute.
756
00:40:26,760 --> 00:40:28,370
Dite addio al
vecchio Cliff Clavin.
757
00:40:28,690 --> 00:40:29,290
Addio.
758
00:40:31,830 --> 00:40:33,610
Dite ciao al nuovo
Cliff Clavin, il nuovo
759
00:40:33,710 --> 00:40:38,210
supervisore assistente
del grande distretto A, sezione L.
760
00:40:38,330 --> 00:40:39,230
Addio.
761
00:40:41,760 --> 00:40:44,050
E per questo evento
io ci sono!
762
00:40:50,370 --> 00:40:52,290
Così Cliff, credo
che comprare
763
00:40:52,290 --> 00:40:53,590
tutti quei regali ne sia
valsa la pena, eh?
764
00:40:53,770 --> 00:40:55,500
Sì Normy, sai... sono
stato obbligato...
765
00:40:55,600 --> 00:40:57,700
cioè tutti lo
stavano facendo...
766
00:40:57,950 --> 00:41:00,300
Non c'è vergogna nel
baciare il sedere
767
00:41:00,400 --> 00:41:02,410
se è sincero affetto verso
quelli che hanno autorità.
768
00:41:03,230 --> 00:41:06,220
Sai credo che un pacco di bistecche
ed una ricetrasmittente
769
00:41:06,310 --> 00:41:07,430
siano veramente un piccolo
prezzo da pagare
770
00:41:07,530 --> 00:41:08,330
per questo tipo
di promozione.
771
00:41:08,490 --> 00:41:10,570
Beh ho dovuto alzare
un pochino la posta.
772
00:41:11,400 --> 00:41:14,280
Ho dovuto far mettere una
nuova stanza nella sua casa.
773
00:41:17,000 --> 00:41:18,500
Ma ho tenuto la mia
schiena dritta,
774
00:41:18,600 --> 00:41:21,000
ha dovuto
mettere lui i mobili!
775
00:41:21,440 --> 00:41:24,100
e dopo la consegna del
tavolo da biliardo, ho finito.
776
00:41:25,950 --> 00:41:28,380
Aspettate un minuto
dove è Sammy?
777
00:41:28,860 --> 00:41:30,380
Ehi Woody hai idea
di dove sia Sammy?
778
00:41:30,820 --> 00:41:31,420
Non l'ho visto.
779
00:41:32,150 --> 00:41:37,800
Oh no... qualcuno ha visto
Sam da ieri, quando era
780
00:41:37,870 --> 00:41:40,880
di sopra con la signorina
Robin dal seno morto.
781
00:41:43,970 --> 00:41:47,610
Oh no, mi è scappato,
ho abbassato
782
00:41:47,710 --> 00:41:49,110
la guardia...
ogni cosa che
783
00:41:49,260 --> 00:41:51,570
succederà adesso sarà colpa
mia. Ma che cosa pensavo.
784
00:41:51,730 --> 00:41:54,000
Oh Carla per l'amore di Dio,
rilassati.
785
00:41:54,610 --> 00:41:56,100
Voglio dire, ma guardati intorno...
Woody ha una nuova posizione,
786
00:41:56,600 --> 00:41:59,440
Norm ha un lavoro,
Cliff una promozione,
787
00:41:59,540 --> 00:42:01,840
Rebecca
un marito!
788
00:42:02,000 --> 00:42:03,400
Voglio dire, questo è
il giorno più bello nella
789
00:42:03,500 --> 00:42:05,900
storia di Cheers niente
puo' andare male oggi.
790
00:42:06,680 --> 00:42:11,670
Ciao a tutti, Diane ed io
ci siamo rimessi insieme.
791
00:42:15,160 --> 00:42:17,290
Avete sentito cosa ho
detto? Ho detto che
792
00:42:17,390 --> 00:42:20,290
siamo una coppia
infatti ci sposeremo...
793
00:42:27,540 --> 00:42:28,730
Congratulazioni.
794
00:42:38,130 --> 00:42:40,170
Amici ho appena detto
che ci sposeremo...
795
00:42:40,370 --> 00:42:41,440
Penso che ci debba
essere una piccola
796
00:42:41,540 --> 00:42:43,740
reazione al riguardo
non credete?
797
00:42:44,230 --> 00:42:46,540
Lo sapevo, lo sapevo,
dal momento,
798
00:42:46,640 --> 00:42:49,540
dal secondo che ho messo
gli occhi su di lei...
799
00:42:49,700 --> 00:42:50,930
anni fa',
che questo è
800
00:42:51,030 --> 00:42:52,330
il peggior momento
della mia vita...
801
00:42:52,390 --> 00:42:55,580
Lo sapevo che avrebbe
rovinato tutto un giorno!
802
00:42:55,860 --> 00:42:56,960
E ci siamo.
803
00:42:57,500 --> 00:42:59,470
Hey Carla non pensi
sia ora di smetterla?
804
00:42:59,680 --> 00:43:00,380
Mai.
805
00:43:01,120 --> 00:43:05,170
Carla non volevo dirtelo ma
forse dovresti sentire questo...
806
00:43:06,470 --> 00:43:08,630
La sceneggiatura per
la quale io sono stata così
807
00:43:08,730 --> 00:43:13,930
inaspettatamente premiata
è basata sulla tua vita.
808
00:43:16,590 --> 00:43:17,840
Tu sei la mia ispirazione.
809
00:43:19,400 --> 00:43:20,500
Veramente?
810
00:43:20,760 --> 00:43:22,000
Sì.
811
00:43:22,060 --> 00:43:24,980
E' la storia di una resistente,
infaticabile madre
812
00:43:25,080 --> 00:43:29,180
lavoratrice che fa di tutto
per allevare i suoi 6 figli
813
00:43:29,880 --> 00:43:31,830
6? Io ne ho 8.
814
00:43:32,630 --> 00:43:35,380
Oh Dio mio tu partorisci
come una mosca.
815
00:43:37,760 --> 00:43:40,760
Oh e questo film...
è piaciuto alla gente?
816
00:43:41,200 --> 00:43:42,700
Lo hanno
amato Carla.
817
00:43:42,890 --> 00:43:45,600
La gente è stata ispirata
dalle difficoltà della mia eroina.
818
00:43:45,800 --> 00:43:50,020
E cosa mi è successo,
voglio dire, a lei alla fine?
819
00:43:50,860 --> 00:43:53,890
Beh per la disperazione
e la frustrazione
820
00:43:53,990 --> 00:43:59,090
per una vita non più
gestibile è impazzita e...
821
00:43:59,520 --> 00:44:01,810
ha fatto fuori un po' di gente
con una mitragliatrice.
822
00:44:04,180 --> 00:44:05,780
Mi è costato il
premio per i lieti fini.
823
00:44:07,750 --> 00:44:10,420
Diane sai, ho detto un
sacco di terribili ed
824
00:44:10,520 --> 00:44:13,120
odiose cose su di te
negli anni passati.
825
00:44:14,000 --> 00:44:20,410
Se dicessi qualcosa di grazioso
adesso tu impazziresti?
826
00:44:20,880 --> 00:44:23,370
Ti do la mia
parola di no.
827
00:44:25,210 --> 00:44:35,300
Beh Diane, nooo...
la vita è troppo corta.
828
00:44:37,630 --> 00:44:38,730
Allora andiamo.
829
00:44:39,490 --> 00:44:41,250
Così Sam... tu e Diane
siete tornati insieme,
830
00:44:41,350 --> 00:44:44,250
così di botto, dopo 6 anni
di separazione.
831
00:44:44,340 --> 00:44:50,750
6 anni di crescita,
evoluzione, scoperta di se
832
00:44:51,450 --> 00:44:53,100
decidendo che
cosa volevamo nella
833
00:44:53,200 --> 00:44:54,500
vita e capire che
non l'avevamo.
834
00:44:54,880 --> 00:44:57,090
Sì inoltre la scorsa notte
abbiamo scoperto
835
00:44:57,190 --> 00:45:00,090
che tutti e due amiamo...
lo stesso dolce.
836
00:45:02,980 --> 00:45:05,960
Hey, ma che diavolo, ho sempre
voluto vivere in California.
837
00:45:06,880 --> 00:45:07,480
Cosa Sam?
838
00:45:08,550 --> 00:45:09,680
Ci lasci Sam?
839
00:45:10,220 --> 00:45:15,210
Sì Woody... sì vado... sai
è tempo di muovermi.
840
00:45:15,310 --> 00:45:17,310
Fronteggiare nuove sfide.
841
00:45:17,630 --> 00:45:19,980
E Diane ha detto che c'è
un lavoro in un bar
842
00:45:20,080 --> 00:45:21,080
di succhi di frutta nel
suo centro benessere.
843
00:45:22,450 --> 00:45:24,040
Beh non avevo
idea che tu
844
00:45:24,140 --> 00:45:25,240
avessi tali ed
eccitanti prospettive...
845
00:45:25,350 --> 00:45:28,150
Ad ogni modo fallo Sam "Here's
kiwi in your eye". (Ci sono kiwi nei tuoi occhi)
846
00:45:31,400 --> 00:45:36,510
Sammy... California? Ci sono
sommosse, smog, terremoti...
847
00:45:36,720 --> 00:45:39,240
Non farmi ridere niente
terremoti in California
848
00:45:39,510 --> 00:45:40,110
No?
849
00:45:40,570 --> 00:45:42,460
Non ce ne sono mai
stati, a dire la verità.
850
00:45:42,560 --> 00:45:44,960
i terremoti sono
scoppi sonici
851
00:45:45,000 --> 00:45:48,370
causati da un progetto fondato
dal governo americano.
852
00:45:48,870 --> 00:45:51,090
Vedete quello che stanno
facendo è scavare
853
00:45:51,190 --> 00:45:52,490
un enorme cavità,
un tunnel
854
00:45:52,580 --> 00:45:56,910
diritto al centro della Terra, dove
costruiranno un computer gigante
855
00:45:57,000 --> 00:45:59,400
per controllare la
rotazione del pianeta...
856
00:46:01,960 --> 00:46:04,480
Sono... sono l'unico
ad averlo sentito?
857
00:46:07,490 --> 00:46:10,290
Sai Cliff... la terapia
con elettroshock
858
00:46:10,390 --> 00:46:12,190
è spaventosa
solo in apparenza
859
00:46:13,300 --> 00:46:15,700
ti porto una brochure a colori, ci
sono anche disegni di animaletti (Babar)
860
00:46:17,380 --> 00:46:18,460
Posso averne una?
861
00:46:21,250 --> 00:46:22,930
Ne porterò una
scatola piena.
862
00:46:23,920 --> 00:46:26,410
Possiamo tornare
al punto quì?
863
00:46:26,600 --> 00:46:29,090
Sammy ci sta
lasciando, ok?
864
00:46:29,740 --> 00:46:31,720
Così Sam... cosa
farai del bar?
865
00:46:32,000 --> 00:46:34,750
Beh pensavo di lasciarlo
dirigere a Rebecca per un po'...
866
00:46:34,900 --> 00:46:36,830
e vendere come legna da
ardere quello che rimane intatto...
867
00:46:38,290 --> 00:46:41,220
Oh andiamo ragazzi,
su è uno scherzo.
868
00:46:41,690 --> 00:46:43,500
Sam posso farti
una domanda?
869
00:46:43,580 --> 00:46:47,750
Voglio dire come amico che
tiene a te e che ti supporta...
870
00:46:48,000 --> 00:46:50,030
Hai perso il tuo
schizzato cervello?
871
00:46:51,000 --> 00:46:51,650
Di cosa stai
parlando?
872
00:46:51,790 --> 00:46:54,170
Voi due avete avuto una
relazione i cui i migliori momenti
873
00:46:54,350 --> 00:46:56,340
sono stati seguiti da angoscia
ed autocommiserazione.
874
00:46:56,640 --> 00:46:58,820
E dopo 10 ore con questa donna
tu vuoi buttare la tua vita,
875
00:46:59,000 --> 00:47:01,960
i tuoi mezzi di sussistenza ed
andare con lei in California?
876
00:47:03,150 --> 00:47:05,580
Ehi volete stare fuori dai
miei affari amici?
877
00:47:06,000 --> 00:47:07,290
Sapete credo che
siete arrabbiati
878
00:47:07,390 --> 00:47:09,690
com me perchè
perchè voglio che la mia vita funzioni...
879
00:47:09,960 --> 00:47:11,730
Voglio dire, guardatemi
cosa ho?
880
00:47:12,000 --> 00:47:15,790
Niente famiglia, niente futuro,
niente a cui guardare...
881
00:47:16,650 --> 00:47:18,560
Sammy, non posso credere
che stia succedendo...
882
00:47:18,940 --> 00:47:21,090
Sì, nemmeno io Carla,
dopo tutti gli incoraggiamenti
883
00:47:21,190 --> 00:47:23,390
che ho fatto
per voi ragazzi...
884
00:47:23,460 --> 00:47:25,440
Anche quando sapevo
che stavate facendo degli errori.
885
00:47:25,620 --> 00:47:26,960
Così vuoi restituirci
il favore?
886
00:47:27,240 --> 00:47:31,100
Sì, sì lo faccio...
e non sto facendo un errore.
887
00:47:31,610 --> 00:47:34,220
Sammy...
che ne sarà di noi?
888
00:47:40,000 --> 00:47:42,970
Andiamo ragazzi, voglio dire,
tutto quello che fate
889
00:47:43,240 --> 00:47:45,120
voi è sedere e vedere
il mondo andare.
890
00:47:45,250 --> 00:47:47,240
Non avete bisogno
di me per questo.
891
00:47:48,000 --> 00:47:49,510
Andiamo io voglio andare
via dalla panchina,
892
00:47:49,610 --> 00:47:52,010
sapete? Voglio
entrare nel gioco!
893
00:47:52,920 --> 00:47:55,550
Così ci abbandoni?
Tu semplicemente
894
00:47:55,650 --> 00:47:57,350
te ne vai
come un traditore?
895
00:47:57,600 --> 00:48:00,850
Un traditore? Io ho bisogno di
molto di più di questo.
896
00:48:01,000 --> 00:48:03,370
Sapete voi dovreste avere
bisogno di più di questo.
897
00:48:03,600 --> 00:48:07,320
Io non sono vostra madre!
E questa non è la vostra casa!
898
00:48:12,000 --> 00:48:13,990
Questo è ridicolo... andiamo,
andiamo via da quì.
899
00:48:14,090 --> 00:48:15,390
Abbiamo un aereo
da prendere...
900
00:48:15,710 --> 00:48:18,120
Grazie mille per i vostri
migliori auguri, ragazzi
901
00:48:18,250 --> 00:48:19,480
E per avermi
chiarito che sto
902
00:48:19,580 --> 00:48:21,180
facendo la cosa giusta...
andiamo tesoro.
903
00:48:24,160 --> 00:48:29,150
Mi dispiace per tutti...
questa è la
904
00:48:29,250 --> 00:48:30,650
cosa migliore per
Sam, credetemi.
905
00:48:36,950 --> 00:48:39,530
Ho dato a quell'uomo i
migliori anni della mia vita.
906
00:48:44,580 --> 00:48:48,420
Eehh, andremo avanti
anche senza di lui.
907
00:48:50,070 --> 00:48:51,070
Sicuro.
908
00:48:53,160 --> 00:48:54,910
La vita continua.
909
00:49:00,970 --> 00:49:02,290
Oh Sam, non starai
ancora pensando a
910
00:49:02,390 --> 00:49:04,590
quello che ha detto
la gente al bar?
911
00:49:04,860 --> 00:49:07,210
No non essere sciocca niente
è più lontano dalla mia mente.
912
00:49:07,950 --> 00:49:10,800
Ti dà fastidio vero? Voglio dire il
modo in cui loro hanno detto
913
00:49:10,910 --> 00:49:13,600
che non sappiamo cosa stiamo
facendo? Lo sappiamo vero?
914
00:49:14,150 --> 00:49:15,430
Ma certo che lo sappiamo.
915
00:49:15,650 --> 00:49:17,780
Attenzione gente,
qui è il capitano McGovern,
916
00:49:17,880 --> 00:49:20,380
vi chiediamo di
prepararvi per il volo
917
00:49:20,540 --> 00:49:25,950
non appena la torre di controllo
ci darà l'ok decolleremo.
918
00:49:26,300 --> 00:49:31,610
Oh Sam... fra un momento
ce ne andremo... non è questo
919
00:49:31,740 --> 00:49:33,670
un momento perfetto per l'inizio
della nostra vita insieme?
920
00:49:33,900 --> 00:49:37,270
Prendere un volo,
decollare fianco a fianco,
921
00:49:37,370 --> 00:49:40,770
sino a quando
lasciamo il suolo
922
00:49:40,910 --> 00:49:45,120
lasciando sotto di noi il tedio
della vita ordinaria,
923
00:49:45,260 --> 00:49:48,100
per innalzarci verso il nostro
luminoso, illimitato futuro?
924
00:49:49,810 --> 00:49:51,920
Mai sentito parlare del
"club del sesso in alta quota"?
925
00:49:55,540 --> 00:49:57,680
Oh Sam, cattivo, cattivo...
926
00:49:57,930 --> 00:50:00,340
Ti danno dei punti
bonus per quello, no?
927
00:50:01,230 --> 00:50:02,720
Gente è ancora
il vostro capitano,
928
00:50:02,820 --> 00:50:04,620
mi spiace ma avremo
929
00:50:04,730 --> 00:50:06,430
un breve ritardo
sulla pista di decollo.
930
00:50:07,000 --> 00:50:09,870
Abbiamo un problema secondario
con l'impianto elettrico
931
00:50:10,000 --> 00:50:12,170
ed abbiamo bisogno di un
po' di tempo per verificarlo.
932
00:50:12,610 --> 00:50:14,270
A proposito Sam
tu potresti
933
00:50:14,370 --> 00:50:15,770
trarre vantaggio
da questo ritardo
934
00:50:15,930 --> 00:50:17,940
per riconsiderare
cosa stai facendo.
935
00:50:21,220 --> 00:50:25,010
Ami veramente questa donna
o vuoi solo cercare di amarla
936
00:50:25,130 --> 00:50:28,400
per paura di restare
solo? Pensaci.
937
00:50:36,250 --> 00:50:37,520
Lo hai sentito?
938
00:50:38,150 --> 00:50:39,050
Cosa.
939
00:50:40,250 --> 00:50:41,740
Quello che il capitano
mi ha detto.
940
00:50:42,570 --> 00:50:45,280
A te? Ha detto che
stanno avendo
941
00:50:45,380 --> 00:50:47,580
problemi con il
sistema elettrico...
942
00:50:47,810 --> 00:50:49,980
Perchè pensi stesse parlando
con te personalmente?
943
00:50:51,880 --> 00:50:52,650
Oh ragazzi...
944
00:50:54,240 --> 00:50:59,320
Oh Sam! Oh! Questo
sarà così bello.
945
00:51:00,130 --> 00:51:03,610
Ti piacerà Los Angeles...
non fingerò
946
00:51:03,710 --> 00:51:05,610
che si tratta di una
moderna Atene,
947
00:51:08,000 --> 00:51:12,940
ma ti sentirai libero di
esplorare i tuoi propri...
948
00:51:13,220 --> 00:51:15,760
Signori e signore questa è
la vostra assistente di volo
949
00:51:16,000 --> 00:51:18,570
a nome dell'equipaggio siamo
dispiaciuti per questo ritardo
950
00:51:18,910 --> 00:51:21,110
verremo fra di voi per
assicurarci che abbiate
951
00:51:21,300 --> 00:51:23,900
tutto quello
che vi necessita...
952
00:51:24,860 --> 00:51:27,130
E per l'amor di Dio Diane tu
sei una brillante ed
953
00:51:27,320 --> 00:51:30,760
ed affascinante donna con
molto da dare al genere umano
954
00:51:31,710 --> 00:51:34,970
quest'uomo stimolerà le tue
qualità o sarà una zavorra
955
00:51:35,160 --> 00:51:37,910
spingendoti nell'abisso
del mare della mediocrità?
956
00:51:43,680 --> 00:51:45,070
Una giusta domanda...
957
00:51:46,130 --> 00:51:47,520
Mi spiace
cosa c'è?
958
00:51:48,460 --> 00:51:54,600
Oh niente... questi sedili...
sono un po' stretti, vero?
959
00:51:56,290 --> 00:52:00,060
E' da molto tempo che non
volo in prima classe...
960
00:52:00,310 --> 00:52:02,080
mi ricordavo che
fossero più comodi...
961
00:52:02,340 --> 00:52:03,200
Sì anche io...
962
00:52:05,840 --> 00:52:08,940
Credo di ricordare che la
vita fosse più comoda.
963
00:52:15,760 --> 00:52:17,550
Dovremmo trovare
un'altra linea aerea, sai?
964
00:52:18,600 --> 00:52:21,180
Beh è troppo
tardi per quello.
965
00:52:21,650 --> 00:52:23,200
Non ha molto
senso ripensare
966
00:52:23,300 --> 00:52:24,400
a decisioni che
abbiamo già preso.
967
00:52:24,650 --> 00:52:26,940
Sì hai assolutamente ragione
Un impegno è un impegno.
968
00:52:27,300 --> 00:52:29,540
Non cambieremo le cose
nemmeno se potessimo.
969
00:52:30,220 --> 00:52:32,000
Salve gente, temo
che dovremo fare
970
00:52:32,100 --> 00:52:34,000
ritorno al terminal
dell'aereoporto.
971
00:52:34,270 --> 00:52:37,960
Dovremo farvi scendere e
trovare un volo alternativo.
972
00:52:38,270 --> 00:52:41,230
Forse ci stiamo preoccupando troppo, ma
non vogliamo che facciate
973
00:52:41,430 --> 00:52:44,630
un errore su una cosa così
importante. Ci dispiace!
974
00:52:57,400 --> 00:53:01,140
Hey... sai?
975
00:53:01,500 --> 00:53:08,790
Sì penso... che
entrambi lo sappiamo.
976
00:53:16,810 --> 00:53:19,200
Buonanotte a voi
signore ed ancora grazie.
977
00:53:21,350 --> 00:53:23,430
Vedete quelle 3?
Vengono tutte le
978
00:53:23,530 --> 00:53:25,630
notti, cercando di
rimorchiare ragazzi.
979
00:53:25,860 --> 00:53:28,480
Sì, sì... sì, non vedrete mai
nessuna mia moglie
980
00:53:28,580 --> 00:53:29,680
farsi vedere
in qualche bar.
981
00:53:29,890 --> 00:53:31,460
Sì... farebbe più soldi
982
00:53:31,560 --> 00:53:32,560
in uno spettacolo
dozzinale.
983
00:53:38,470 --> 00:53:40,210
Sam cosa
ci fai quì?
984
00:53:40,960 --> 00:53:44,080
Beh, ho cambiato idea...
non vado a Los Angeles.
985
00:53:44,620 --> 00:53:45,470
Ma dov'è
Diane?
986
00:53:46,350 --> 00:53:48,260
Probabilmente sopra
al Kansas; ora.
987
00:53:48,350 --> 00:53:50,260
La cosa importante è che
ci abbiamo ragionato sopra.
988
00:53:50,770 --> 00:53:51,760
Sapevo che
l'avresti fatto, Sam.
989
00:53:51,860 --> 00:53:52,460
Sì.
990
00:53:52,700 --> 00:53:53,530
Cos'hai lì Sam?
991
00:53:53,660 --> 00:53:56,040
Oh qualche cosa che ho
tenuto per un po' Woody.
992
00:53:56,850 --> 00:53:58,830
Ho pensato che forse
è tempo di aprirlo.
993
00:54:01,140 --> 00:54:04,110
Accidenti... una scatola
di fini sigari Cubani.
994
00:54:04,890 --> 00:54:06,650
Oh Sammy, penso che
tu sia al corrente che
995
00:54:06,750 --> 00:54:08,380
quelli sono illegali
nel nostro paese.
996
00:54:08,870 --> 00:54:09,470
Zitto Cliff!
997
00:54:10,520 --> 00:54:11,120
Ahi, ahi.
998
00:54:12,570 --> 00:54:14,560
Sapete, pensavo
che voi ragazzi
999
00:54:14,640 --> 00:54:15,630
potreste unirvi
a me in una
1000
00:54:15,630 --> 00:54:15,730
sessione di fumo stanotte... sapete...
1001
00:54:16,910 --> 00:54:18,080
una sorta di
"bentornato a casa"...
1002
00:54:18,180 --> 00:54:19,480
Cliff cosa
ne diresti?
1003
00:54:19,590 --> 00:54:21,180
Amico, mi piacerebbe
restare ma sta facendo
1004
00:54:22,080 --> 00:54:23,580
tardi ed è meglio
che schiodi.
1005
00:54:24,000 --> 00:54:27,910
Oh! Oh ciao...
e tu Norm?
1006
00:54:28,120 --> 00:54:29,820
Beh Sam, sono giunto
alla conclusione
1007
00:54:29,920 --> 00:54:30,720
che ho passato
troppo tempo
1008
00:54:30,780 --> 00:54:32,810
in questo bar
1009
00:54:32,910 --> 00:54:36,670
come un paio di decenni...
Andrò a casa da Vera.
1010
00:54:36,870 --> 00:54:37,550
Vera?
1011
00:54:37,960 --> 00:54:40,530
Mia moglie.
Forse te la ricordi?
1012
00:54:41,440 --> 00:54:42,400
E' il suo nome, vero?
Ci vediamo
1013
00:54:46,710 --> 00:54:47,710
E tu Carla
cosa dici?
1014
00:54:48,210 --> 00:54:51,080
Il mio turno è finito e devo
andare a casa dai ragazzi...
1015
00:54:51,730 --> 00:54:53,730
apprezzo il pensiero
forse un'altra volta.
1016
00:54:55,230 --> 00:54:58,990
Doc aiutami tu con questi.
Vuoi un pregiato sigaro?
1017
00:54:59,710 --> 00:55:02,360
Mi piacerebbe, ma Lilith
ha appena chiamato
1018
00:55:02,980 --> 00:55:05,130
vuole che porti a
casa cinese stanotte...
1019
00:55:07,260 --> 00:55:08,990
Io spero che
intendesse il cibo.
1020
00:55:11,930 --> 00:55:14,070
E' molto strana
ultimamente eh... sai, no?
1021
00:55:14,870 --> 00:55:16,490
Woody aspetta
cosa ne dici tu?
1022
00:55:16,810 --> 00:55:18,490
Oh non posso Sam devo
andare via subito.
1023
00:55:18,720 --> 00:55:19,430
Perchè?
1024
00:55:19,970 --> 00:55:21,040
Sono in macchina con Carla.
1025
00:55:21,190 --> 00:55:22,940
Ti darò io un passaggio...
Ma cosa-cosa succede quì?
1026
00:55:23,040 --> 00:55:24,340
Perchè ve ne
andate via tutti?
1027
00:55:25,000 --> 00:55:27,260
Andiamo Sam quì non è
come se fosse casa nostra.
1028
00:55:41,540 --> 00:55:42,400
Fregato.
1029
00:55:50,230 --> 00:55:52,140
Tira fuoiri quel fumo, Sam!
Affumichiamo questo posto!
1030
00:55:52,350 --> 00:55:53,800
Oohh, voi ragazzi.
1031
00:55:54,000 --> 00:55:56,120
Diane ha chiamato
con le cattive notizie.
1032
00:55:56,270 --> 00:55:58,160
Così noi abbiamo pensato
a qualcosa per tirarti su, Sam.
1033
00:55:58,500 --> 00:56:00,650
Oh avevo pensato che fosse
per qualcosa
1034
00:56:00,820 --> 00:56:02,940
che avevo detto
che vi avesse offeso...
1035
00:56:03,230 --> 00:56:06,230
No Sammy devi fare molto
di più per insultarci, vero?
1036
00:56:08,640 --> 00:56:10,000
Inoltre sapevamo che tu
ultimamente sei passato
1037
00:56:10,000 --> 00:56:11,040
attraverso
un sacco di problemi.
1038
00:56:11,280 --> 00:56:13,710
Saremo quì Sammy fino a
quando avrai bisogno di noi.
1039
00:56:14,000 --> 00:56:16,310
Tutti eccetto Peterson che si
deve svegliare domattina.
1040
00:56:18,670 --> 00:56:20,610
Tu sai veramente come fare
affondare una festa, vero?
1041
00:56:21,360 --> 00:56:22,470
Quì c'è il suo
orario dei bus.
1042
00:56:24,970 --> 00:56:26,330
Quando è che ti ricandiderai
per il secondo mandato?
1043
00:56:36,490 --> 00:56:40,230
Oh potete crederci?
Ho dimenticato i nostri biglietti.
1044
00:56:41,290 --> 00:56:43,790
Oh, oh, oh Sam! Sono felice
che tu sia quì...
1045
00:56:43,960 --> 00:56:47,670
volevo dirti che Diane mi piace
veramente, ma veramente tanto.
1046
00:56:47,870 --> 00:56:50,450
E so che voi ragazzi avrete
una vita meravigliosa assieme.
1047
00:56:52,000 --> 00:56:53,820
Diane ed io abbiamo
rotto, tesoro.
1048
00:56:54,120 --> 00:56:55,950
Ding-dong, salvato
dalla campanella.
1049
00:56:58,320 --> 00:57:02,250
Vado per la mia luna
di miele... addio ragazzi.
1050
00:57:02,490 --> 00:57:05,120
Volevo solo dirvi che
i giorni che ho passato quì
1051
00:57:05,330 --> 00:57:08,280
a Cheers sono stati
i migliori della mia vita.
1052
00:57:08,840 --> 00:57:10,040
Veramente?
1053
00:57:10,080 --> 00:57:11,080
Sì!
1054
00:57:12,000 --> 00:57:13,410
Aspetta un secondo,
cosa vuol dire che non
1055
00:57:13,550 --> 00:57:14,400
tornerai più e che non
ci vedremo mai più?
1056
00:57:14,570 --> 00:57:17,580
No tornerò di tanto in tanto,
ma sono sposata ora,
1057
00:57:17,800 --> 00:57:20,040
e non posso ciondolare
in un bar tutto il giorno.
1058
00:57:20,330 --> 00:57:22,970
Voglio dire ho un posto
nella comunità ora...
1059
00:57:23,140 --> 00:57:24,750
A proposito
ve l'ho detto?
1060
00:57:25,000 --> 00:57:27,570
Don ha ottenuto un posto
nel dipartimento fogne.
1061
00:57:28,830 --> 00:57:30,550
Incrociate le
dita per noi.
1062
00:57:33,620 --> 00:57:37,560
Ci credete? Miravo a Donald
Trump (ricco miliardario)
1063
00:57:37,990 --> 00:57:39,860
e sono finita con Ed Norton
(lavoratore nelle reti fognarie)
1064
00:57:42,510 --> 00:57:43,810
Ma hai fatto
bene, Rebecca
1065
00:57:45,170 --> 00:57:47,120
L'ho fatto...
vero.
1066
00:57:48,800 --> 00:57:49,640
Ciao.
1067
00:57:51,000 --> 00:57:52,670
Ci vediamo Trixie.
(moglie di Ed Norton)
1068
00:57:56,960 --> 00:57:57,760
Sai Sam...
1069
00:57:57,930 --> 00:57:58,830
Eh?
1070
00:57:59,000 --> 00:58:01,020
Ci ha davvero
spaventati, prima...
1071
00:58:01,920 --> 00:58:03,340
Quando te ne sei andato
oggi ho pensato
1072
00:58:03,540 --> 00:58:04,930
che sarebbe stata l'ultima
volta che ti avremmo visto.
1073
00:58:05,130 --> 00:58:07,580
Sì... mi dispiace di
essere scoppiato così
1074
00:58:07,800 --> 00:58:09,770
ma spero abbiate
capito il perchè?
1075
00:58:10,230 --> 00:58:12,030
Va bene Sam,
lo comprendiamo,
1076
00:58:12,820 --> 00:58:15,050
sei un fallito giocatore
di baseball.
1077
00:58:16,000 --> 00:58:17,430
Hai dei problemi
di alcool.
1078
00:58:18,000 --> 00:58:19,010
Problemi sessuali.
1079
00:58:19,460 --> 00:58:20,810
Hai perso il tuo
vero amore.
1080
00:58:20,940 --> 00:58:21,540
Due volte.
1081
00:58:21,670 --> 00:58:23,340
Non sono
necessarie scuse.
1082
00:58:25,490 --> 00:58:29,050
Ehi chi volevo
prendere in giro?
1083
00:58:29,150 --> 00:58:31,550
Venire quì e dire che
non state vivendo.
1084
00:58:32,350 --> 00:58:35,370
Penso che in realtà io stessi
parlando di me stesso.
1085
00:58:36,840 --> 00:58:38,150
Dio che ironia.
1086
00:58:38,250 --> 00:58:38,950
Ironia.
1087
00:58:39,000 --> 00:58:40,180
Ironia.
1088
00:58:45,480 --> 00:58:52,690
Uno alla volta è sembrato che io
perdessi i miei punti di riferimento.
1089
00:58:53,000 --> 00:58:57,330
Continuavo a chiedermi...
qual'è il punto della vita.
1090
00:58:58,380 --> 00:59:00,010
Oh questa è una
domanda difficile.
1091
00:59:02,150 --> 00:59:02,750
Sì.
1092
00:59:03,770 --> 00:59:04,960
Beh... io ho la risposta.
1093
00:59:05,480 --> 00:59:06,820
In qualche modo
sapevo che tu l'avevi.
1094
00:59:10,110 --> 00:59:11,230
Scarpe comode.
1095
00:59:13,400 --> 00:59:14,000
Scarpe?
1096
00:59:14,830 --> 00:59:18,410
Sì, se non indossi scarpe
comode la vita è solo caos.
1097
00:59:19,110 --> 00:59:22,040
Sapete, nella storia le più grandi
conquiste sono state fatte
1098
00:59:22,300 --> 00:59:24,460
da uomini che indossavano
scarpe comode.
1099
00:59:25,760 --> 00:59:27,660
Su Frasier, dimmi,
quale pensi sia stato
1100
00:59:27,820 --> 00:59:29,960
il più grande pensatore
del genere umano?
1101
00:59:30,320 --> 00:59:32,590
Non saprei...
Aristotele?
1102
00:59:33,430 --> 00:59:37,230
Eccoci quà sandali!
Forse il più
1103
00:59:37,330 --> 00:59:38,830
confortevole tipo di
scarpa che ci sia...
1104
00:59:38,970 --> 00:59:40,740
Non ti accorgi nemmeno
di averli indosso!
1105
00:59:41,140 --> 00:59:46,070
Confucio, infradito...
Eistein, mocassini.
1106
00:59:47,590 --> 00:59:48,190
Wow.
1107
00:59:49,800 --> 00:59:51,710
Vi dico io qual'è
il punto della vita.
1108
00:59:52,750 --> 00:59:59,850
Avere figli... creare la vita...
sicuro, qualche volta ti
1109
01:00:00,000 --> 01:00:03,430
deludono, ti fanno stare in pena,
ti spezzano il cuore, a volte
1110
01:00:03,640 --> 01:00:06,600
possono farti impazzire
e farti pensare che
1111
01:00:06,910 --> 01:00:08,760
non resisterai
un altro giorno...
1112
01:00:11,490 --> 01:00:13,060
Dove sto andando con
questo ragionamento?
1113
01:00:15,310 --> 01:00:16,850
Sapete... qualcuno
ha detto
1114
01:00:16,950 --> 01:00:18,350
che la ricerca del
significato della vita
1115
01:00:18,500 --> 01:00:19,320
è solo un inutile
spreco di tempo...
1116
01:00:19,400 --> 01:00:21,190
Che tutta la vita
umana è solo
1117
01:00:21,290 --> 01:00:23,190
il risultato di un
incidente cosmico
1118
01:00:23,710 --> 01:00:26,480
un'arbitraria agglomerazione
di molecole che si è
1119
01:00:26,570 --> 01:00:29,490
evoluta per
caso in un
1120
01:00:29,590 --> 01:00:31,090
organismo con
cellule cerebrali
1121
01:00:31,960 --> 01:00:33,350
condannandolo a
pensare inutilmente
1122
01:00:33,450 --> 01:00:35,850
a cosa o a chi
sta dietro a tutto.
1123
01:00:38,850 --> 01:00:40,540
Beh capisco che il dottor
Crane sta cercando di
1124
01:00:40,780 --> 01:00:47,350
tenere su la conversazione...
ma tutto quello che so
1125
01:00:47,590 --> 01:00:48,520
che la mia vita
non sarebbe nulla
1126
01:00:48,700 --> 01:00:50,120
se non fosse
per tutti voi.
1127
01:00:50,710 --> 01:00:54,380
Voi gente, mi siete cari come
la mia famiglia, forse di più.
1128
01:00:54,820 --> 01:00:55,580
Veramente Woody?
1129
01:00:55,850 --> 01:00:57,690
Oh sì, prima di tutto
non mi avete chiamato
1130
01:00:57,800 --> 01:00:59,640
Huckleberry (Mirtillo)... odio
essere chiamato così.
1131
01:01:00,690 --> 01:01:01,680
E' il tuo soprannome,
Woody?
1132
01:01:01,980 --> 01:01:02,580
No è Woody.
1133
01:01:13,320 --> 01:01:16,810
Beh... detesto diventare
un po' sentimentale ma...
1134
01:01:17,140 --> 01:01:18,800
devo dire che
sono molto
1135
01:01:18,900 --> 01:01:21,100
fortunata ad avere
gli amici che ho...
1136
01:01:23,160 --> 01:01:24,520
Sapete nessuno vuole essere
1137
01:01:24,620 --> 01:01:25,420
il primo ad ammetterlo ma non
mi vergogno a dire che
1138
01:01:25,690 --> 01:01:29,740
io penso che lo
pensiamo tutti
1139
01:01:30,230 --> 01:01:33,470
il tempo passa
così veloce...
1140
01:01:34,180 --> 01:01:35,660
la gente entra ed
esce dalla tua vita
1141
01:01:36,570 --> 01:01:38,010
e non si deve mai perdere
un'occasione per dire
1142
01:01:38,190 --> 01:01:41,340
a questa gente quanto
loro significhino per te...
1143
01:01:43,580 --> 01:01:54,730
Beh... Io... io... io... io...
1144
01:02:00,320 --> 01:02:02,000
Io continuo a pensare
a quella cosa delle scarpe.
1145
01:02:06,130 --> 01:02:06,730
Oh è Vera.
1146
01:02:06,920 --> 01:02:07,520
E' Lilith.
1147
01:02:07,650 --> 01:02:08,250
Forse è Kelly.
1148
01:02:08,350 --> 01:02:08,950
Può essere mamma.
1149
01:02:09,000 --> 01:02:09,660
I miei ragazzi.
1150
01:02:09,850 --> 01:02:11,070
Sai cosa? Non rispondere.
Lascia, chiunque sia,
1151
01:02:11,170 --> 01:02:12,770
pensi che
stiamo rincasando.
1152
01:02:13,100 --> 01:02:15,050
Che è esattamente
quello che dovremmo fare.
1153
01:02:16,830 --> 01:02:19,660
Grazie per la bella
serata Sammy.
1154
01:02:19,940 --> 01:02:21,720
Grazie per essere
rimasti, ragazzi.
1155
01:02:22,170 --> 01:02:23,210
Lo stesso a te.
1156
01:02:23,660 --> 01:02:25,110
Non sarebbe la stessa
cosa senza di te Sam.
1157
01:02:27,540 --> 01:02:29,830
Qualsiasi ragazzo
ti segua, Sam
1158
01:02:29,940 --> 01:02:31,390
ha delle scarpe
grosse da riempire.
1159
01:02:32,650 --> 01:02:36,380
Vedete tutto si
riduce alle scarpe.
1160
01:02:39,670 --> 01:02:44,340
notte ragazzi... io continuo
a pensare... sapete
1161
01:02:44,770 --> 01:02:46,770
voglio un qualche tipo di
cambiamento nella mia vita.
1162
01:02:48,520 --> 01:02:49,860
Sai una cosa: io
odio i cambiamenti.
1163
01:02:51,230 --> 01:02:54,690
voglio dire... Ogni giorno
ti svegli, qualcosa è cambiato,
1164
01:02:55,000 --> 01:02:59,610
tutto cambia così velocemente,
io amo le cose che restano come sono.
1165
01:02:59,990 --> 01:03:01,590
Amo le cose sulle
quali puoi contare.
1166
01:03:02,910 --> 01:03:04,980
Lo sai che questo
mi fa pensare Woody?
1167
01:03:05,800 --> 01:03:08,250
Oh mi dispiace Sammy,
io lo odio quando capita a me.
1168
01:03:09,810 --> 01:03:10,410
Ciao Woody.
1169
01:03:11,820 --> 01:03:12,420
Notte Sam.
1170
01:03:23,000 --> 01:03:24,790
Sammy, non volevo
dire questa
1171
01:03:24,890 --> 01:03:25,890
cosa di fronte
agli altri, ma...
1172
01:03:26,800 --> 01:03:28,910
Sai quale credo sia la cosa
più importante nella vita?
1173
01:03:30,190 --> 01:03:31,090
E' l'amore.
1174
01:03:32,280 --> 01:03:33,290
Vuoi sapere
cosa amo?
1175
01:03:34,190 --> 01:03:35,250
Birra, Norm?
1176
01:03:37,000 --> 01:03:38,130
Ma sì, una veloce...
1177
01:03:46,100 --> 01:03:49,030
Io amo quello sgabello!
1178
01:03:49,130 --> 01:03:51,130
Se c'è un paradiso
non voglio andarci
1179
01:03:51,340 --> 01:03:52,500
a meno che lui
non mi aspetti là
1180
01:03:52,600 --> 01:03:53,400
e ti dico una cosa
persino Dio
1181
01:03:53,530 --> 01:03:55,210
è meglio che non
ci stia seduto.
1182
01:03:57,850 --> 01:03:58,750
Non... non oserebbe.
1183
01:04:00,770 --> 01:04:02,730
Non importa l'oggetto
del tuo amore Sam
1184
01:04:03,510 --> 01:04:04,900
potrebbe essere
una persona...
1185
01:04:05,010 --> 01:04:06,310
potrebbe essere
una cosa...
1186
01:04:07,140 --> 01:04:08,870
fino a che il tuo
amore è totale
1187
01:04:09,160 --> 01:04:11,410
completo e
senza pregiudizio.
1188
01:04:14,990 --> 01:04:17,030
Penso che tu dovresti
andare a casa
1189
01:04:17,110 --> 01:04:18,700
svegliare Vera, darle un
grosso bacio e...
1190
01:04:20,000 --> 01:04:21,530
fare ciò che
naturalmente segue...
1191
01:04:22,570 --> 01:04:23,820
Svegliarla in modo che
lei possa vedermi
1192
01:04:23,990 --> 01:04:24,450
mangiare una scatola
di Buffalo Wings?
1193
01:04:24,550 --> 01:04:26,450
(Ali di pollo fritte
ricoperte di salsa).
1194
01:04:34,330 --> 01:04:36,400
Beh... forse è
meglio di no.
1195
01:04:37,220 --> 01:04:43,240
Beh... vado ma
Sammy posso
1196
01:04:43,340 --> 01:04:44,640
lasciarti con un altro
piccolo segreto?
1197
01:04:44,960 --> 01:04:45,560
Certo.
1198
01:04:46,840 --> 01:04:47,790
Sapevo che
saresti tornato.
1199
01:04:48,900 --> 01:04:50,230
Lo sapevi?
1200
01:04:51,930 --> 01:04:53,150
Tu non potrai mai
essere infedele
1201
01:04:53,250 --> 01:04:54,950
al tuo unico
grande amore.
1202
01:04:55,430 --> 01:04:56,740
Tu ci ritorni
sempre.
1203
01:05:01,510 --> 01:05:02,110
Chi è?
1204
01:05:04,210 --> 01:05:05,300
Pensaci Sam?
1205
01:05:32,850 --> 01:05:37,050
Oh... te lo dico proprio...
sono il più fortunato
1206
01:05:37,150 --> 01:05:40,550
figlio di puttana
sulla Terra.
1207
01:05:51,840 --> 01:05:52,730
(James Burrows
uno dei creatori
1208
01:05:52,830 --> 01:05:56,230
di Cheers bussa
alla porta)
1209
01:05:59,250 --> 01:06:01,410
Spiacente...
siamo chiusi.
1210
01:06:35,210 --> 01:06:40,770
Traduzione : Mauro ( a.k.a. Luca 40)
1211
01:06:43,000 --> 01:06:49,180
Timing e sincronizzazione : Rodolfo (a.k.a. Ocabigia)
1212
01:06:50,305 --> 01:07:50,454
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm