Sabina: Tortured for Christ - The Nazi Years
ID | 13201330 |
---|---|
Movie Name | Sabina: Tortured for Christ - The Nazi Years |
Release Name | Sabina.Tortured.for.Christ.the.Nazi.Years.2021.720p.WEB.TbV |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 8716196 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:04:18,958 --> 00:04:20,250
Yeah, a little.
3
00:04:27,375 --> 00:04:29,541
The Russians come into
our house all the time.
4
00:04:29,542 --> 00:04:31,042
You can't stay there.
5
00:04:36,292 --> 00:04:38,417
And how do we know
we can trust you?
6
00:04:38,667 --> 00:04:40,208
You don't.
7
00:04:45,458 --> 00:04:47,291
You know it's a death
sentence if you shelter
8
00:04:47,292 --> 00:04:48,542
a German soldier?
9
00:04:48,958 --> 00:04:49,958
I know.
10
00:04:51,375 --> 00:04:53,041
When the Reich
recaptures Bucharest,
11
00:04:53,042 --> 00:04:54,542
which it will surely do,
12
00:04:55,083 --> 00:04:57,667
I'll never do for you what
you are doing for us.
13
00:04:59,667 --> 00:05:01,957
I will protect you
from the Russians.
14
00:05:01,958 --> 00:05:04,208
I can't protect you from
the wrath of God.
15
00:05:05,583 --> 00:05:06,667
Why?
16
00:05:07,583 --> 00:05:10,458
Why you would risk your
life for a German soldier?
17
00:05:21,958 --> 00:05:23,917
My name is Sabina Wurmbrand.
18
00:05:25,042 --> 00:05:26,833
I am a pastor's wife,
19
00:05:27,542 --> 00:05:29,416
and that is the very,
very last thing
20
00:05:29,417 --> 00:05:31,417
I ever thought I would be.
21
00:05:54,167 --> 00:05:56,083
I once was Sabina Oster.
22
00:05:57,792 --> 00:05:59,458
"Bincea," they called me.
23
00:06:05,792 --> 00:06:08,041
The entire college syllabus?
24
00:06:08,042 --> 00:06:09,042
The whole thing?
25
00:06:09,458 --> 00:06:12,417
Of course! I study
everything the boys study.
26
00:06:12,958 --> 00:06:14,458
Not physics.
27
00:06:14,917 --> 00:06:16,166
You don't study physics.
28
00:06:16,167 --> 00:06:17,541
Uncle Jacob!
29
00:06:17,542 --> 00:06:20,208
Yes, physics, math,
and chemistry!
30
00:06:20,667 --> 00:06:22,542
Hmm. Well, good for you.
31
00:06:23,167 --> 00:06:24,666
I'm proud of you.
32
00:06:24,667 --> 00:06:26,791
Why shouldn't I?
33
00:06:26,792 --> 00:06:28,249
Sorbonne isn't known for Pierre
34
00:06:28,250 --> 00:06:30,249
nearly so much as for Marie.
35
00:06:30,250 --> 00:06:31,416
Marie?
36
00:06:31,417 --> 00:06:35,166
Madame Marie Curie?
Nobel Prize winner?
37
00:06:35,167 --> 00:06:36,666
She is from Sorbonne?
38
00:06:36,667 --> 00:06:38,374
Oh, Uncle!
39
00:06:38,375 --> 00:06:40,166
You should get out more.
40
00:06:40,167 --> 00:06:42,082
You should visit Paris.
41
00:06:42,083 --> 00:06:43,917
I could show you everything.
42
00:06:44,958 --> 00:06:46,917
Do you wish to be Marie Curie?
43
00:06:47,667 --> 00:06:49,249
Of course not.
44
00:06:49,250 --> 00:06:51,292
I want her to wish to be me!
45
00:06:52,583 --> 00:06:53,958
Is that all?
46
00:06:55,417 --> 00:06:58,333
I want the same things
every girl wants...
47
00:06:58,792 --> 00:07:00,667
and then a little bit more.
48
00:07:01,958 --> 00:07:03,958
I have to make a stop.
49
00:07:05,292 --> 00:07:06,707
I want you to meet someone.
50
00:07:06,708 --> 00:07:07,708
Who?
51
00:07:08,083 --> 00:07:10,416
He's every bit as
ambitious as you.
52
00:07:10,417 --> 00:07:10,833
Oh!
53
00:07:11,417 --> 00:07:14,166
But first, I want to
drive your car.
54
00:07:14,167 --> 00:07:14,917
What?!
55
00:07:14,918 --> 00:07:16,166
- Yes?
- No, no.
56
00:07:16,167 --> 00:07:17,042
Please?
57
00:07:17,043 --> 00:07:18,541
- No.
- Please?
58
00:07:18,542 --> 00:07:19,791
- Impossible.
- Please, please, please...
59
00:07:19,792 --> 00:07:21,667
I said no, no, no, no...
60
00:07:51,958 --> 00:07:53,250
Richard!
61
00:08:00,833 --> 00:08:02,042
Jacob?
62
00:08:03,917 --> 00:08:05,667
What are you doing here?
63
00:08:06,250 --> 00:08:07,583
May we come up?
64
00:08:09,667 --> 00:08:11,374
Yeah, of course.
65
00:08:11,375 --> 00:08:12,417
Who is this?
66
00:08:14,542 --> 00:08:16,667
She is my niece, Sabina Oster.
67
00:08:17,083 --> 00:08:18,083
Sabina,
68
00:08:18,667 --> 00:08:20,916
this is Richard Wurmbrand,
69
00:08:20,917 --> 00:08:23,083
a rising star at the brokerage.
70
00:08:25,083 --> 00:08:28,542
The first time I ever laid
eyes on Richard Wurmbrand,
71
00:08:29,208 --> 00:08:30,833
I was not impressed.
72
00:08:31,375 --> 00:08:34,917
He appeared to me brooding,
entitled, and pampered.
73
00:08:44,167 --> 00:08:46,208
You let her drive your car?
74
00:08:47,083 --> 00:08:49,417
Didn't really have
much of a choice.
75
00:08:58,917 --> 00:09:01,291
I'm terribly sorry for
my countenance.
76
00:09:01,292 --> 00:09:03,083
I thought you were someone else.
77
00:09:03,792 --> 00:09:05,375
Who did you think I was?
78
00:09:06,458 --> 00:09:07,583
Well,
79
00:09:08,083 --> 00:09:09,249
it's my mother...
80
00:09:09,250 --> 00:09:11,333
Oh, you thought I
was your mother?!
81
00:09:12,375 --> 00:09:14,708
No, of course not.
82
00:09:15,208 --> 00:09:17,832
My mother is nagging
me to get married.
83
00:09:17,833 --> 00:09:19,832
She's even picked out the girl.
84
00:09:19,833 --> 00:09:21,542
Oh, she picked the girl?
85
00:09:22,167 --> 00:09:23,333
How thoughtful of her.
86
00:09:24,417 --> 00:09:26,333
She's selected an
heiress, actually.
87
00:09:27,708 --> 00:09:29,083
Comes with a business,
88
00:09:30,208 --> 00:09:32,375
two homes, and
one million in dowry.
89
00:09:32,958 --> 00:09:34,833
That sounds very nice for you.
90
00:09:35,250 --> 00:09:36,250
It does.
91
00:09:36,917 --> 00:09:38,083
I mean, it would.
92
00:09:38,417 --> 00:09:40,207
I have no problem with
the business part
93
00:09:40,208 --> 00:09:41,375
or the inheritance.
94
00:09:42,083 --> 00:09:43,708
It's the girl I don't like.
95
00:09:45,542 --> 00:09:47,375
My mother thinks
96
00:09:47,958 --> 00:09:50,667
this is the quickest way
for us all to be rich.
97
00:09:51,250 --> 00:09:52,417
And what do you think?
98
00:09:53,792 --> 00:09:54,958
What do I think?
99
00:09:56,542 --> 00:09:59,083
I think my mother should
ask me that question.
100
00:10:05,208 --> 00:10:07,333
It's not that I was
desperate for love.
101
00:10:08,667 --> 00:10:11,833
In fact, I'd been dating
a boy at Sorbonne.
102
00:10:12,375 --> 00:10:16,041
I had not told my family
about my love life at school.
103
00:10:16,042 --> 00:10:17,374
So far as they knew,
104
00:10:17,375 --> 00:10:20,166
I was still living the life of
straight-laced, moral purity
105
00:10:20,167 --> 00:10:22,958
as imposed on me by my parents.
106
00:10:24,708 --> 00:10:26,292
If they only knew!
107
00:10:41,667 --> 00:10:44,042
So, tell me about your heiress.
108
00:10:45,417 --> 00:10:47,667
My mother's heiress, you mean.
109
00:10:48,958 --> 00:10:49,958
Well,
110
00:10:50,833 --> 00:10:52,083
if you're to be married...
111
00:10:54,083 --> 00:10:55,583
and all that money.
112
00:10:56,958 --> 00:10:59,082
The thought occurs to me that
113
00:10:59,083 --> 00:11:01,292
if I could find a girl like you,
114
00:11:01,917 --> 00:11:03,832
I wouldn't care about the cash.
115
00:11:03,833 --> 00:11:06,542
Never underestimate the cash.
116
00:11:07,792 --> 00:11:09,833
I'm going to go for a walk.
117
00:11:12,833 --> 00:11:14,417
Your mother's gonna kill me.
118
00:11:59,333 --> 00:12:01,708
Hey, Richard!
Our table is over there!
119
00:12:22,833 --> 00:12:25,292
Hey, your turn.
We saved you a space.
120
00:12:26,708 --> 00:12:29,917
No, no, no! You're not going
to just sit there tonight.
121
00:12:30,417 --> 00:12:31,541
Fine.
122
00:12:31,542 --> 00:12:34,542
We will dance,
and you can drink.
123
00:12:58,250 --> 00:13:00,374
With Richard, I saw a path
124
00:13:00,375 --> 00:13:03,542
to realize everything
I'd dreamed of in life.
125
00:13:04,542 --> 00:13:06,416
He was handsome.
126
00:13:06,417 --> 00:13:07,833
He made great money.
127
00:13:08,417 --> 00:13:11,042
And he spent plenty
of that money on me.
128
00:13:24,417 --> 00:13:26,458
Your steps are a bit blurry.
129
00:13:27,333 --> 00:13:28,583
So is my vision.
130
00:14:01,375 --> 00:14:03,542
I'm not an easy
person, you know.
131
00:14:04,167 --> 00:14:05,542
Easy is so boring.
132
00:14:06,042 --> 00:14:07,708
You'd suffer a lot with me.
133
00:14:08,250 --> 00:14:09,667
And laugh a lot.
134
00:14:10,958 --> 00:14:13,167
So, you'll have me, then?
135
00:14:16,667 --> 00:14:18,542
I knew then and there,
136
00:14:19,042 --> 00:14:21,292
Sorbonne would have to wait.
137
00:14:31,708 --> 00:14:32,832
With this cup,
138
00:14:32,833 --> 00:14:34,375
I make a covenant with you.
139
00:15:06,667 --> 00:15:08,707
Before God and these witnesses,
140
00:15:08,708 --> 00:15:11,583
you are now man and wife!
141
00:15:57,708 --> 00:15:59,583
It was perfect, my darling.
142
00:16:04,917 --> 00:16:06,792
You look so beautiful.
143
00:16:07,667 --> 00:16:09,583
Well done, Son.
144
00:16:10,667 --> 00:16:12,667
Thank you, Father.
145
00:16:20,958 --> 00:16:22,666
First one kissed,
first one married.
146
00:16:22,667 --> 00:16:24,792
Well, first one married, anyway.
147
00:16:28,958 --> 00:16:30,667
Congratulations, Richard.
148
00:16:31,083 --> 00:16:33,166
You've officially
taken the plunge.
149
00:16:33,167 --> 00:16:34,666
And so religious.
150
00:16:34,667 --> 00:16:36,542
Does the Rabbi even
know you're atheists?
151
00:16:36,958 --> 00:16:38,792
Never said a word about it.
152
00:16:39,458 --> 00:16:42,208
So, your mother's happy?
153
00:16:43,208 --> 00:16:45,667
I think she's still holding
out for the rich girl.
154
00:16:46,417 --> 00:16:48,166
She'll always blame
you, you know.
155
00:16:48,167 --> 00:16:49,167
Really?
156
00:16:49,917 --> 00:16:52,042
In this case, may I
have a glass?
157
00:16:52,833 --> 00:16:54,083
A big one.
158
00:16:55,208 --> 00:16:56,208
Hey!
159
00:16:56,208 --> 00:16:57,208
Hey!
160
00:17:05,042 --> 00:17:07,958
Did you really think you could
hide from me all day long?
161
00:17:08,542 --> 00:17:09,833
I wasn't hiding.
162
00:17:10,292 --> 00:17:12,583
Well, good, because I
want a hug from you.
163
00:17:15,667 --> 00:17:17,208
That's not a good enough hug.
164
00:17:17,542 --> 00:17:18,917
I want a real hug.
165
00:17:23,667 --> 00:17:25,667
Okay, fine! A big hug.
166
00:17:26,667 --> 00:17:27,708
A big hug.
167
00:17:31,708 --> 00:17:33,917
You know, there's cake.
168
00:17:36,833 --> 00:17:38,542
Have we pleased them all?
169
00:17:39,667 --> 00:17:42,082
My parents got their rabbi,
170
00:17:42,083 --> 00:17:44,041
my sisters got their music,
171
00:17:44,042 --> 00:17:45,958
and my brother got his cake.
172
00:17:46,583 --> 00:17:48,333
What more could they want?
173
00:17:49,833 --> 00:17:50,833
Well,
174
00:17:50,958 --> 00:17:52,792
I want another drink.
175
00:17:54,292 --> 00:17:56,583
In those days, we
cared little about God,
176
00:17:57,417 --> 00:17:59,583
nor very much
about other people.
177
00:18:00,250 --> 00:18:01,666
We didn't want children.
178
00:18:01,667 --> 00:18:03,375
We wanted pleasure.
179
00:18:09,833 --> 00:18:11,792
What does this
have to do with us?
180
00:18:12,250 --> 00:18:13,458
Everything.
181
00:18:14,333 --> 00:18:17,542
Without Richard in my life,
you certainly wouldn't be.
182
00:18:18,667 --> 00:18:20,417
We don't need your love stories.
183
00:18:20,833 --> 00:18:22,333
We need a way out of here.
184
00:18:23,083 --> 00:18:24,333
Let her talk.
185
00:18:24,958 --> 00:18:26,041
Were you happy?
186
00:18:26,042 --> 00:18:27,542
Was the marriage a happy one?
187
00:18:28,958 --> 00:18:30,292
We were happy.
188
00:18:31,208 --> 00:18:33,083
At least, we thought we were.
189
00:19:22,958 --> 00:19:25,374
Close enough, or should
I walk you home from here?
190
00:19:25,375 --> 00:19:28,166
I'd accept if you
could walk straight!
191
00:19:28,167 --> 00:19:29,458
Well, if you ever...
192
00:19:30,958 --> 00:19:33,042
if you ever need a...
193
00:19:36,042 --> 00:19:38,083
if you ever need a...
194
00:19:39,583 --> 00:19:40,832
Go, go!
195
00:19:40,833 --> 00:19:42,042
Drive safely!
196
00:19:54,792 --> 00:19:58,458
Only a year into our marriage,
Richard started coughing.
197
00:20:15,292 --> 00:20:17,417
My goodness! Are you gagging?
198
00:20:20,667 --> 00:20:21,667
Not gagging.
199
00:20:21,668 --> 00:20:22,958
It's just a little tickle.
200
00:20:35,083 --> 00:20:36,708
What are you doing?
201
00:20:37,958 --> 00:20:39,167
Calling the doctor.
202
00:20:40,958 --> 00:20:42,833
I don't need
a doctor. I'm fine.
203
00:20:45,667 --> 00:20:47,667
I'll rest a couple of days.
204
00:21:00,542 --> 00:21:02,417
One to Săcele, please.
205
00:21:10,333 --> 00:21:11,458
Thank you.
206
00:21:16,833 --> 00:21:19,167
TB was common in those days.
207
00:21:19,958 --> 00:21:22,333
Very often, it was lethal.
208
00:21:23,083 --> 00:21:25,416
Richard was diagnosed
and sent to a sanitorium
209
00:21:25,417 --> 00:21:27,208
in the mountains.
210
00:21:31,667 --> 00:21:35,416
With total rest, fresh air,
and lots of sunshine,
211
00:21:35,417 --> 00:21:37,083
he had a chance.
212
00:21:38,292 --> 00:21:40,458
The doctor said, 50/50.
213
00:21:45,042 --> 00:21:46,542
Are you ready for this?
214
00:21:47,458 --> 00:21:49,458
Well, are you ready?
215
00:21:49,958 --> 00:21:51,833
For you to die? No!
216
00:21:52,667 --> 00:21:54,667
Are you ready to
stay with your mother?
217
00:21:54,958 --> 00:21:56,832
You may have the harder ordeal.
218
00:21:56,833 --> 00:21:59,167
It's not funny.
You're not funny.
219
00:22:01,417 --> 00:22:02,500
You'll survive.
220
00:22:07,958 --> 00:22:10,958
I'll visit as soon as I
can get a day off work.
221
00:22:14,417 --> 00:22:15,958
Don't forget about me.
222
00:22:16,667 --> 00:22:18,083
I'll try not to.
223
00:22:43,208 --> 00:22:44,250
Thank you.
224
00:24:25,542 --> 00:24:27,917
You're Wurmbrand?
225
00:24:28,375 --> 00:24:29,666
Yes, I'm Richard Wurmbrand.
226
00:24:29,667 --> 00:24:31,833
You look worse than
my last patient.
227
00:24:33,042 --> 00:24:34,167
Well, I'm...
228
00:24:35,958 --> 00:24:37,208
Stop it!
229
00:24:37,667 --> 00:24:39,541
Do not cough on me.
230
00:24:39,542 --> 00:24:41,082
Not near me.
231
00:24:41,083 --> 00:24:43,250
Never when I am in this room.
232
00:24:54,667 --> 00:24:56,332
What is this?
233
00:24:56,333 --> 00:24:57,375
A book.
234
00:24:57,667 --> 00:24:59,082
Nati gave it to me.
235
00:24:59,083 --> 00:25:00,667
No reading.
236
00:25:00,958 --> 00:25:02,792
I told you once already.
237
00:25:03,375 --> 00:25:05,333
Only rest.
238
00:25:17,083 --> 00:25:19,083
I said, lights out!
239
00:25:32,542 --> 00:25:33,707
One, please, to Săcele.
240
00:25:33,708 --> 00:25:35,333
Round trip, same day.
241
00:26:18,833 --> 00:26:22,042
Mr. Wurmbrand,
you have a visitor.
242
00:26:23,292 --> 00:26:24,958
Send him away.
243
00:26:25,792 --> 00:26:28,917
I'm far too busy
for visitors today.
244
00:26:36,167 --> 00:26:37,833
You are overdressed.
245
00:26:38,792 --> 00:26:42,208
Marie, did you not send my
wife the dress code here?
246
00:26:46,167 --> 00:26:47,917
You look like an angel.
247
00:26:48,708 --> 00:26:50,958
And you look like an Olympian.
248
00:27:07,083 --> 00:27:09,417
I brought you...
249
00:27:09,958 --> 00:27:11,042
this.
250
00:27:13,042 --> 00:27:16,542
I thought it would
either help you think
251
00:27:17,167 --> 00:27:18,832
or help you sleep.
252
00:27:18,833 --> 00:27:20,833
You're not supposed
to be reading.
253
00:27:21,667 --> 00:27:24,042
You're to be resting.
254
00:27:24,333 --> 00:27:26,958
It's okay, Marie.
This is Marx,
255
00:27:27,417 --> 00:27:30,082
and his theories of the
"opium of the people."
256
00:27:30,083 --> 00:27:31,208
What theories?
257
00:27:31,542 --> 00:27:33,083
Well, Marx says,
258
00:27:33,542 --> 00:27:35,541
"the abolition of religion
is the requisite
259
00:27:35,542 --> 00:27:37,416
for real happiness."
260
00:27:37,417 --> 00:27:38,542
Well, then,
261
00:27:38,833 --> 00:27:42,042
that means we should
be quite happy.
262
00:27:44,375 --> 00:27:46,542
Marx never found happiness.
263
00:27:47,417 --> 00:27:49,667
I'm not sure he is
the one to listen to.
264
00:27:53,042 --> 00:27:54,333
How are you feeling?
265
00:27:56,792 --> 00:27:58,667
Have you been resting?
266
00:28:01,708 --> 00:28:04,667
I feel that for the
first time in my life,
267
00:28:05,042 --> 00:28:06,042
I'm resting.
268
00:28:07,083 --> 00:28:08,833
Are you terribly bored?
269
00:28:11,542 --> 00:28:12,667
I've been thinking.
270
00:28:13,083 --> 00:28:14,292
About what?
271
00:28:17,042 --> 00:28:18,292
About my life.
272
00:28:24,167 --> 00:28:26,083
About all the people
I've harmed.
273
00:28:28,958 --> 00:28:30,417
My mother, and...
274
00:28:31,292 --> 00:28:33,417
many girls you don't
even know about.
275
00:28:34,833 --> 00:28:36,583
Don't worry about it.
276
00:28:37,583 --> 00:28:39,542
I've also lived such a life.
277
00:28:40,833 --> 00:28:42,292
This is youth.
278
00:28:42,833 --> 00:28:46,458
And when we get home,
we'll have fun again.
279
00:28:48,708 --> 00:28:49,792
Maybe.
280
00:28:50,167 --> 00:28:53,457
Darling, you have TB,
not mental illness.
281
00:28:53,458 --> 00:28:55,208
We're going to be fine.
282
00:29:02,208 --> 00:29:04,374
I've been thinking
again about children.
283
00:29:04,375 --> 00:29:05,458
Children?
284
00:29:06,833 --> 00:29:07,916
Richard,
285
00:29:07,917 --> 00:29:09,417
you should lie down.
286
00:29:09,708 --> 00:29:11,542
I'm... I'm sorry.
287
00:29:28,542 --> 00:29:30,417
If we had children,
288
00:29:30,958 --> 00:29:32,917
how would we raise them?
289
00:29:34,833 --> 00:29:37,333
What morals would we teach them?
290
00:29:37,917 --> 00:29:40,542
What morals do we
have for our own lives?
291
00:29:48,042 --> 00:29:49,542
Take this with you.
292
00:29:50,167 --> 00:29:51,917
Look at it on the train.
293
00:29:52,375 --> 00:29:54,541
"The Brothers Ratisbonne?"
294
00:29:54,542 --> 00:29:55,958
A Christian book?
295
00:29:56,708 --> 00:29:58,791
Why are you
reading this, Richard?!
296
00:29:58,792 --> 00:30:00,917
I will not read these lies!
297
00:30:01,833 --> 00:30:04,042
I may not survive this illness.
298
00:30:04,583 --> 00:30:06,042
It's 50/50.
299
00:30:06,792 --> 00:30:09,083
But if I do, I don't
want to waste my life.
300
00:30:09,542 --> 00:30:10,833
Our life.
301
00:30:11,542 --> 00:30:13,791
Not any longer. Not one day.
302
00:30:13,792 --> 00:30:14,832
Waste?
303
00:30:14,833 --> 00:30:17,666
We are not wasting
our lives, Richard!
304
00:30:17,667 --> 00:30:20,542
I don't know what to
even say to you.
305
00:30:22,042 --> 00:30:25,583
Say you love me, and that
you'll be back in two weeks.
306
00:30:53,042 --> 00:30:54,292
I love you.
307
00:31:11,542 --> 00:31:12,708
I know that book.
308
00:31:13,292 --> 00:31:14,792
My father used to read it.
309
00:31:15,417 --> 00:31:17,167
That book is banned, you know.
310
00:31:17,417 --> 00:31:18,541
Have you read it?
311
00:31:18,542 --> 00:31:20,708
Of course not. It's banned.
312
00:31:25,542 --> 00:31:27,666
Finally, when winter returned,
313
00:31:27,667 --> 00:31:30,667
Richard began to get
some of his strength back,
314
00:31:31,167 --> 00:31:33,667
and they let him out
for short walks.
315
00:32:03,417 --> 00:32:04,917
Hello, Niculai.
316
00:32:07,083 --> 00:32:09,667
You are dead, and so shall be I.
317
00:32:11,083 --> 00:32:16,083
The snow will fall on us both
while the living carry on,
318
00:32:16,833 --> 00:32:18,542
and we shall not exist.
319
00:32:20,708 --> 00:32:23,458
After a while, nobody
will remember us.
320
00:32:29,542 --> 00:32:31,458
What is the use, Niculai?
321
00:32:33,417 --> 00:32:35,542
What is the point
of any of this?
322
00:32:39,542 --> 00:32:42,667
Richard was still convinced
that there was no God,
323
00:32:43,208 --> 00:32:45,917
but had begun wishing
it was otherwise.
324
00:32:47,667 --> 00:32:50,833
He wanted there to
be a reason for existing.
325
00:32:53,333 --> 00:32:54,375
God,
326
00:32:56,208 --> 00:32:59,542
I'm certain you don't
exist, but if you do,
327
00:32:59,958 --> 00:33:03,208
it's your job to reveal
yourself to me.
328
00:34:40,542 --> 00:34:44,083
So, your husband got sick and
began talking to dead people.
329
00:34:44,417 --> 00:34:46,083
Is there a point in all this?
330
00:34:46,833 --> 00:34:49,082
My country was
getting sick, too,
331
00:34:49,083 --> 00:34:50,667
right at the same time.
332
00:35:04,542 --> 00:35:07,292
The Legionnaires promised
a fascist utopia.
333
00:35:09,667 --> 00:35:12,708
Their leader was
Corneliu Codreanu.
334
00:35:16,083 --> 00:35:19,458
He went from village to
village, making Hitler proud.
335
00:35:21,333 --> 00:35:22,917
Look, a horse!
336
00:35:24,042 --> 00:35:25,583
I know that man.
337
00:35:30,542 --> 00:35:31,708
Go home!
338
00:35:32,833 --> 00:35:34,958
You don't speak for Romania!
339
00:35:38,375 --> 00:35:40,042
I love that horse!
340
00:38:12,958 --> 00:38:14,333
By our blood,
341
00:38:15,667 --> 00:38:17,541
we cement
342
00:38:17,542 --> 00:38:20,083
the future of Legionary Romania.
343
00:38:21,333 --> 00:38:23,042
Each of you
344
00:38:23,667 --> 00:38:25,082
must be ready
345
00:38:25,083 --> 00:38:26,542
to both give
346
00:38:27,042 --> 00:38:28,792
and embrace death.
347
00:38:30,958 --> 00:38:34,291
The Archangel Michael
comes not with a sickle,
348
00:38:34,292 --> 00:38:36,083
but with a sword!
349
00:38:37,208 --> 00:38:38,666
Have we lost our minds?
350
00:38:38,667 --> 00:38:39,667
Calm down.
351
00:38:39,668 --> 00:38:41,917
Ready to give and embrace death?
352
00:38:42,333 --> 00:38:43,792
This is crazy.
353
00:38:44,583 --> 00:38:46,417
If you are not with us,
354
00:38:47,208 --> 00:38:49,250
you are against us.
355
00:39:02,583 --> 00:39:04,208
Let him go.
356
00:39:17,542 --> 00:39:19,667
There is no victory
without bloodshed.
357
00:39:42,667 --> 00:39:44,041
Come on, Richard.
358
00:39:44,042 --> 00:39:45,833
You've been here
plenty long enough.
359
00:39:46,542 --> 00:39:47,667
Coming.
360
00:39:54,208 --> 00:39:55,208
You know,
361
00:39:56,167 --> 00:39:57,833
I'm going to miss you.
362
00:39:58,667 --> 00:39:59,667
Truly.
363
00:40:09,083 --> 00:40:11,250
Richard, time to go.
364
00:40:14,833 --> 00:40:15,958
Oh!
365
00:40:16,583 --> 00:40:18,667
I'll go fetch your
release papers.
366
00:40:19,208 --> 00:40:21,333
It should only take
a few minutes.
367
00:40:27,042 --> 00:40:28,042
Come on.
368
00:40:28,292 --> 00:40:30,417
Walk with me down to the pond.
369
00:40:37,250 --> 00:40:39,208
"Won't be long," she says.
370
00:40:41,833 --> 00:40:44,375
It has already been
371
00:40:45,042 --> 00:40:46,375
a very long time.
372
00:40:47,792 --> 00:40:49,208
Yes, it has.
373
00:40:51,208 --> 00:40:52,958
But also, a good time.
374
00:40:54,542 --> 00:40:55,708
Time to think.
375
00:40:59,083 --> 00:41:00,833
A time to consider Jesus.
376
00:41:01,208 --> 00:41:02,833
Don't say that name.
377
00:41:05,667 --> 00:41:08,332
I remember hearing of
Jews who chose to murder
378
00:41:08,333 --> 00:41:11,041
their children and
commit suicide
379
00:41:11,042 --> 00:41:13,208
to avoid converting
to Christianity.
380
00:41:14,167 --> 00:41:17,249
That doesn't enhance my
respect for those Jews.
381
00:41:17,250 --> 00:41:18,250
Richard!
382
00:41:19,042 --> 00:41:21,375
I was mocked when I was a girl.
383
00:41:21,833 --> 00:41:24,417
"Dirty little Jewess!"
they shouted at me.
384
00:41:24,958 --> 00:41:28,292
If that is Christianity, we
want nothing to do with it!
385
00:41:28,917 --> 00:41:31,541
If that's Christianity, nobody
should want anything
386
00:41:31,542 --> 00:41:32,958
to do with it.
387
00:41:37,292 --> 00:41:39,917
I've been comparing
Jesus' life with mine.
388
00:41:40,417 --> 00:41:41,833
There's nothing to compare.
389
00:41:45,208 --> 00:41:47,417
His outlook was so pure,
390
00:41:49,333 --> 00:41:51,166
and mine, so tainted.
391
00:41:51,167 --> 00:41:53,042
Your outlook is fine.
392
00:41:54,375 --> 00:41:57,083
His nature, so selfless.
393
00:41:58,292 --> 00:41:59,707
Mine, so greedy.
394
00:41:59,708 --> 00:42:03,083
Richard! You are starting
to sound like a convert.
395
00:42:05,042 --> 00:42:07,292
I've long been an
atheist, my love.
396
00:42:08,917 --> 00:42:11,083
But a universe with no creator
397
00:42:12,417 --> 00:42:14,416
cannot compare to the
thought of a God who
398
00:42:14,417 --> 00:42:15,708
speaks and listens.
399
00:42:19,833 --> 00:42:21,042
Okay!
400
00:42:27,792 --> 00:42:30,292
The demands of Christianity
are too extreme.
401
00:42:30,708 --> 00:42:32,375
They are impossible to fulfill!
402
00:42:34,292 --> 00:42:37,082
The Bible says that he who
says he is Christ's must also
403
00:42:37,083 --> 00:42:40,042
live as Jesus lived.
But is that possible?
404
00:42:41,208 --> 00:42:44,374
It's like asking a wolf to
live like a lamb, and then
405
00:42:44,375 --> 00:42:47,542
condemning it for all
eternity for not succeeding.
406
00:42:48,833 --> 00:42:51,791
Since I have not been
Christ through all eternity...
407
00:42:51,792 --> 00:42:53,917
I was not born of a virgin!
408
00:42:54,292 --> 00:42:56,082
Since I have no
clear perception of
409
00:42:56,083 --> 00:42:58,541
spiritual realities,
nor do I have His mind,
410
00:42:58,542 --> 00:43:01,208
how should I be able
to live as He did?
411
00:43:01,542 --> 00:43:04,791
Only a very proud person
could imagine himself capable
412
00:43:04,792 --> 00:43:06,667
of living like Jesus.
413
00:43:07,042 --> 00:43:09,249
The commandment
to live like Jesus,
414
00:43:09,250 --> 00:43:12,082
like all the commandments
in the Bible,
415
00:43:12,083 --> 00:43:15,374
it reveals to us the
depth of our sinfulness...
416
00:43:15,375 --> 00:43:17,041
Our deep need for a savior.
417
00:43:17,042 --> 00:43:19,042
No, Isaac, no!
418
00:43:19,417 --> 00:43:21,957
I do not want a Jesus
who has been calculated,
419
00:43:21,958 --> 00:43:25,582
explained, and believed in.
I want the real Jesus.
420
00:43:25,583 --> 00:43:28,083
Is that such an
impossible ideal?
421
00:43:46,333 --> 00:43:47,333
Richard!
422
00:43:50,417 --> 00:43:51,792
You're a smart guy.
423
00:43:52,208 --> 00:43:53,417
Smarter than me.
424
00:43:54,833 --> 00:43:56,458
I cannot talk you into faith.
425
00:43:57,083 --> 00:43:58,292
Come tonight.
426
00:43:58,542 --> 00:44:00,167
Come to the prayer meeting.
427
00:44:00,833 --> 00:44:03,958
See if the real Jesus
reveals Himself to you.
428
00:44:34,542 --> 00:44:37,832
[SINGING]
It is well
429
00:44:37,833 --> 00:44:40,374
(It is well)
430
00:44:40,375 --> 00:44:43,457
With my soul
431
00:44:43,458 --> 00:44:46,249
(With my soul)
432
00:44:46,250 --> 00:44:54,250
It is well, it is
well with my soul.
433
00:44:58,083 --> 00:45:00,832
It is well
434
00:45:00,833 --> 00:45:03,666
(It is well)
435
00:45:03,667 --> 00:45:06,541
With my soul
436
00:45:06,542 --> 00:45:09,457
(With my soul)
437
00:45:09,458 --> 00:45:17,458
It is well, it is
well with my soul.
438
00:45:25,333 --> 00:45:26,333
So, then,
439
00:45:27,958 --> 00:45:30,042
who can find God?
440
00:45:33,083 --> 00:45:35,375
Anyone who seeks him.
441
00:45:36,833 --> 00:45:39,374
Jesus taught his disciples
442
00:45:39,375 --> 00:45:42,208
that everyone who
asks, receives,
443
00:45:43,167 --> 00:45:46,332
and he that seeks, finds.
To him that knocks,
444
00:45:46,333 --> 00:45:48,417
the door shall be opened.
445
00:45:50,917 --> 00:45:52,542
Who can find God?
446
00:45:54,458 --> 00:45:56,042
Everyone can.
447
00:45:57,208 --> 00:45:59,042
That's God's promise.
448
00:45:59,667 --> 00:46:01,792
Everyone. No exceptions.
449
00:46:02,958 --> 00:46:04,542
Let's pray on that.
450
00:46:05,833 --> 00:46:13,833
[SINGING] Be still, my soul,
the Lord is on thy side
451
00:46:15,667 --> 00:46:23,667
Bear patiently, the cross
of grief or pain
452
00:46:24,833 --> 00:46:32,833
Leave to thy God,
to order and provide
453
00:46:35,542 --> 00:46:43,542
In every change,
He faithful will remain
454
00:46:44,833 --> 00:46:52,833
Be still, my soul, when
change and tears are past
455
00:46:54,833 --> 00:47:02,833
All safe and blessed,
we shall meet at last
456
00:47:05,667 --> 00:47:07,417
Richard said
457
00:47:07,833 --> 00:47:11,374
he was involuntarily
lifted up by the Spirit,
458
00:47:11,375 --> 00:47:13,666
astonished to hear
himself praying aloud
459
00:47:13,667 --> 00:47:15,583
at a public gathering.
460
00:47:16,083 --> 00:47:19,667
Words, he said, that sprang
from the depths of his soul.
461
00:47:41,667 --> 00:47:43,250
Where have you been?
462
00:47:43,542 --> 00:47:45,207
Your dinner is cold.
463
00:47:45,208 --> 00:47:46,208
I've done it.
464
00:47:47,667 --> 00:47:50,375
I've surrendered
my heart to Christ!
465
00:47:52,167 --> 00:47:53,667
And it's a beautiful thing.
466
00:47:55,208 --> 00:47:56,541
And now,
467
00:47:56,542 --> 00:47:58,833
all that's left to do
is to be baptized!
468
00:48:11,208 --> 00:48:12,541
In baptism,
469
00:48:12,542 --> 00:48:14,375
we renounce our sin.
470
00:48:15,542 --> 00:48:17,666
We proclaim our belief in God
471
00:48:17,667 --> 00:48:22,542
and commit ourselves to Jesus
Christ as Lord and Savior.
472
00:48:23,542 --> 00:48:24,707
Richard,
473
00:48:24,708 --> 00:48:26,708
is this your own proclamation?
474
00:48:27,542 --> 00:48:30,958
Yes, truly, with all my heart.
475
00:48:35,208 --> 00:48:38,208
If Richard was going to
make a horrible decision,
476
00:48:39,250 --> 00:48:40,417
so would I.
477
00:48:42,333 --> 00:48:43,833
Richard Wurmbrand,
478
00:48:46,250 --> 00:48:48,833
I baptize you in the
name of the Father...
479
00:48:51,417 --> 00:48:53,958
If we couldn't have
the life I wanted,
480
00:48:56,833 --> 00:48:58,375
and of the Son...
481
00:49:03,333 --> 00:49:05,417
then we wouldn't
have life at all.
482
00:49:08,958 --> 00:49:10,708
and of the Holy Spirit.
483
00:49:13,292 --> 00:49:14,292
Amen.
484
00:49:16,417 --> 00:49:18,583
And when Richard found my body,
485
00:49:19,917 --> 00:49:21,832
he would realize how destructive
486
00:49:21,833 --> 00:49:23,708
this faith of his was.
487
00:49:54,417 --> 00:49:56,417
Obviously, you
didn't kill yourself.
488
00:49:57,250 --> 00:49:58,375
Obviously.
489
00:49:59,542 --> 00:50:01,375
But then I had a thought.
490
00:50:02,667 --> 00:50:04,208
What if he's right?
491
00:50:04,542 --> 00:50:06,375
What if there is a God?
492
00:50:06,833 --> 00:50:08,458
Or worse, a hell?
493
00:50:08,917 --> 00:50:11,416
Or what if he went out,
found a new wife,
494
00:50:11,417 --> 00:50:13,542
and forgot all about me?
495
00:50:41,417 --> 00:50:43,042
Help me understand.
496
00:50:50,583 --> 00:50:52,542
What are you reading?
497
00:50:54,667 --> 00:50:56,792
"If your enemy is hungry,
498
00:50:58,042 --> 00:50:59,833
give him bread to eat.
499
00:51:01,667 --> 00:51:03,417
If he's thirsty,
500
00:51:04,542 --> 00:51:06,667
"give him water to drink."
501
00:51:07,333 --> 00:51:08,833
That's ridiculous.
502
00:51:21,792 --> 00:51:24,542
The heart of the
gospel is forgiveness.
503
00:51:26,667 --> 00:51:29,207
For us to forgive others
in the same way
504
00:51:29,208 --> 00:51:30,833
God has forgiven us.
505
00:51:34,542 --> 00:51:36,083
Is that so bad?
506
00:51:54,458 --> 00:51:57,083
What a waste of time,
these movies.
507
00:51:57,958 --> 00:52:00,832
This time, we recognize
that there is a plague here,
508
00:52:00,833 --> 00:52:04,083
a plague that threatens the
health of the Aryan peoples.
509
00:52:07,917 --> 00:52:09,042
Thank you, darling.
510
00:52:09,833 --> 00:52:10,833
For what?
511
00:52:11,208 --> 00:52:12,417
For this.
512
00:52:12,833 --> 00:52:15,083
For skipping church for once.
513
00:52:19,667 --> 00:52:21,833
For "Gone with the Wind."
514
00:52:31,583 --> 00:52:33,958
Or "Of Mice and Men?"
515
00:52:53,458 --> 00:52:55,667
"Gambling with Souls."
Two, please.
516
00:52:59,083 --> 00:52:59,708
Thank you.
517
00:52:59,708 --> 00:53:00,708
Thank you.
518
00:53:01,667 --> 00:53:03,541
You know, I have a
soft spot in my heart
519
00:53:03,542 --> 00:53:05,667
for attractive girls like
you in distress.
520
00:53:05,958 --> 00:53:07,707
I have more money than
I know what to do with,
521
00:53:07,708 --> 00:53:10,082
and how better could I spend
it than by making you happy?
522
00:53:10,083 --> 00:53:11,542
Would a thousand
dollars help you?
523
00:53:11,833 --> 00:53:13,542
Oh, it certainly would.
524
00:53:14,042 --> 00:53:16,083
I always loved movies.
525
00:53:16,542 --> 00:53:19,207
I have considerable
cash in my apartment.
526
00:53:19,208 --> 00:53:21,207
But I never calculated
the moral influence
527
00:53:21,208 --> 00:53:22,958
they had over me.
528
00:53:23,417 --> 00:53:24,957
Would you care to
stop by for a few minutes
529
00:53:24,958 --> 00:53:26,208
on your way home?
530
00:53:26,542 --> 00:53:28,042
I can let you have
the money tonight.
531
00:53:30,542 --> 00:53:33,958
The Nazi propaganda films
were surely filled with lies.
532
00:53:34,667 --> 00:53:37,583
But nobody seemed to
question their statistics.
533
00:53:38,083 --> 00:53:41,457
In 1932, the Jews, who
only made up one percent
534
00:53:41,458 --> 00:53:44,666
of the world's population,
accounted for 34 percent
535
00:53:44,667 --> 00:53:46,666
of the world's dope peddlers,
536
00:53:46,667 --> 00:53:48,457
47 percent of robberies,
537
00:53:48,458 --> 00:53:50,957
47 percent of crooked
games of chance,
538
00:53:50,958 --> 00:53:53,957
82 percent of international
crime organizations,
539
00:53:53,958 --> 00:53:57,707
and 98 percent of dealers
in prostitution.
540
00:53:57,708 --> 00:54:00,207
The Hollywood movies I
loved were filled with lies
541
00:54:00,208 --> 00:54:01,792
of a different kind.
542
00:54:03,667 --> 00:54:05,667
Nobody questioned them, either.
543
00:54:06,958 --> 00:54:09,583
Nobody, except my husband.
544
00:54:20,292 --> 00:54:22,667
So, did you like it?
545
00:54:23,208 --> 00:54:24,208
Of course.
546
00:54:24,833 --> 00:54:25,833
Me too.
547
00:54:27,542 --> 00:54:28,583
Now,
548
00:54:29,667 --> 00:54:31,667
go home and go to bed.
549
00:54:31,958 --> 00:54:34,042
I want to find a girl
to take to a hotel.
550
00:54:34,542 --> 00:54:35,667
What did you say?
551
00:54:36,542 --> 00:54:37,792
It's pretty simple.
552
00:54:38,208 --> 00:54:39,832
You go home.
553
00:54:39,833 --> 00:54:42,374
I think I want to find
a girl to take to a hotel.
554
00:54:42,375 --> 00:54:44,708
Richard! How can
you even say that?
555
00:54:45,083 --> 00:54:47,166
But you made me go to the movie
556
00:54:47,167 --> 00:54:49,542
and you saw what the hero did.
557
00:54:49,833 --> 00:54:52,083
Why shouldn't I do
the same thing?
558
00:54:52,542 --> 00:54:54,207
And if we go tomorrow
and the next day
559
00:54:54,208 --> 00:54:56,208
to movies like those...
560
00:54:57,542 --> 00:54:59,667
I'm just making a point.
561
00:55:00,667 --> 00:55:02,958
Every man becomes
what he looks at.
562
00:55:04,250 --> 00:55:06,041
If you want me to
be a good husband,
563
00:55:06,042 --> 00:55:08,583
come to church
with me sometimes.
564
00:55:20,167 --> 00:55:21,167
Morning.
565
00:55:31,708 --> 00:55:32,958
I'm sorry.
566
00:55:33,208 --> 00:55:34,832
I wasn't aware we were meeting.
567
00:55:34,833 --> 00:55:36,292
No, you weren't.
568
00:55:36,667 --> 00:55:37,667
And you are?
569
00:55:41,292 --> 00:55:42,917
Corneliu Zelea Codreanu.
570
00:55:43,958 --> 00:55:45,208
Legionnaires.
571
00:55:46,042 --> 00:55:47,417
Perhaps you've heard of us?
572
00:55:47,792 --> 00:55:50,417
I'm sorry, Jacob.
We're making a move.
573
00:55:51,667 --> 00:55:53,041
Couldn't be avoided.
574
00:55:53,042 --> 00:55:54,208
A move?
575
00:55:55,667 --> 00:55:57,167
What are you talking about?
576
00:55:57,833 --> 00:55:59,375
We've agreed to a merger.
577
00:56:00,083 --> 00:56:00,917
With the Germans?
578
00:56:00,918 --> 00:56:03,208
I'm Romanian, actually.
579
00:56:05,208 --> 00:56:06,833
And the new director.
580
00:56:07,958 --> 00:56:10,208
We've had a slight
change in executive policy.
581
00:56:12,958 --> 00:56:14,042
Jacob,
582
00:56:14,958 --> 00:56:15,958
we had no choice.
583
00:56:15,959 --> 00:56:17,083
No Jews.
584
00:56:18,250 --> 00:56:19,250
What?
585
00:56:21,167 --> 00:56:22,958
It's not complicated, is it?
586
00:56:24,167 --> 00:56:25,375
No Jews.
587
00:56:26,250 --> 00:56:28,833
Leave now and we
won't follow you home.
588
00:56:31,083 --> 00:56:32,417
Just like that?
589
00:56:33,083 --> 00:56:33,667
You can't...
590
00:56:33,668 --> 00:56:36,958
We can make this very personal.
591
00:56:41,417 --> 00:56:43,917
Have you seen the
work of the Iron Guard?
592
00:56:49,292 --> 00:56:51,707
The Iron Guard, as the
Legionnaires were called,
593
00:56:51,708 --> 00:56:53,792
were taking over Romania.
594
00:56:54,208 --> 00:56:57,041
They were conscripting
members, taking businesses,
595
00:56:57,042 --> 00:56:58,708
and terrorizing Jews.
596
00:57:40,833 --> 00:57:42,832
One Sunday evening
we were invited
597
00:57:42,833 --> 00:57:44,458
to attend a big party.
598
00:57:46,250 --> 00:57:48,417
I begged Richard to let us go.
599
00:57:49,208 --> 00:57:51,542
At least pretend to
have fun, Richard.
600
00:57:52,083 --> 00:57:54,833
We haven't seen Andrei
and Alexandra for ages.
601
00:58:42,208 --> 00:58:43,208
Hello!
602
00:58:43,292 --> 00:58:44,375
Darling!
603
00:58:44,917 --> 00:58:47,041
Oh my God, I love your dress.
- Thank you.
604
00:58:47,042 --> 00:58:50,250
You should be able to capture
a man's imagination in that!
605
00:58:52,333 --> 00:58:53,792
Take this, darling.
606
00:58:54,042 --> 00:58:55,042
Take...
607
00:58:56,417 --> 00:58:58,833
Okay... come, come, come!
608
00:59:02,375 --> 00:59:05,042
So, I didn't expect you
to show up tonight.
609
00:59:05,417 --> 00:59:07,250
This isn't exactly church.
610
00:59:09,167 --> 00:59:10,958
Here it is! Come on!
611
00:59:12,958 --> 00:59:14,416
I propose a toast.
612
00:59:14,417 --> 00:59:16,041
And one for you...
613
00:59:16,042 --> 00:59:17,250
To friends!
614
00:59:18,417 --> 00:59:19,833
To the future!
615
00:59:40,833 --> 00:59:41,833
Sorry!
616
00:59:42,208 --> 00:59:43,208
Come on.
617
00:59:46,083 --> 00:59:47,208
Secrets!
618
00:59:50,417 --> 00:59:52,166
I was wondering, what do
you think about that
619
00:59:52,167 --> 00:59:53,542
blonde over there?
620
00:59:53,917 --> 00:59:55,916
The blonde?
- Yeah, the blonde one.
621
00:59:55,917 --> 00:59:58,458
I'll go to speak with her.
Wish me luck.
622
01:00:47,208 --> 01:00:50,249
It's kind of loud in here.
623
01:00:50,250 --> 01:00:52,541
Maybe we shouldn't
stay too long.
624
01:00:52,542 --> 01:00:55,083
Relax, we've just gotten here.
625
01:00:57,417 --> 01:01:00,250
It would be rude
to leave so soon.
626
01:01:52,292 --> 01:01:53,292
Let's go.
627
01:01:53,293 --> 01:01:54,458
I want to go now.
628
01:01:56,042 --> 01:01:58,208
But there's so much of
the night left to enjoy.
629
01:02:26,417 --> 01:02:27,708
Okay, okay.
630
01:02:28,375 --> 01:02:29,416
I'm ready.
631
01:02:29,417 --> 01:02:30,707
Take me to the pastor's house.
632
01:02:30,708 --> 01:02:32,416
Get me baptized.
633
01:02:32,417 --> 01:02:36,417
It'll be like taking a
bath after all this filth.
634
01:02:37,417 --> 01:02:39,541
Sabina, you've waited this long.
635
01:02:39,542 --> 01:02:41,291
You can wait until morning.
636
01:02:41,292 --> 01:02:43,417
Let the poor pastor sleep!
637
01:04:38,417 --> 01:04:39,542
Are you afraid?
638
01:04:48,958 --> 01:04:51,792
"Do not be afraid,
for I am with you."
639
01:04:52,833 --> 01:04:54,417
Genesis 26.
640
01:04:58,708 --> 01:05:01,208
"Do not be afraid
or discouraged."
641
01:05:01,542 --> 01:05:02,833
Deuteronomy 1.
642
01:05:05,833 --> 01:05:07,958
"Do not be afraid of them."
643
01:05:08,958 --> 01:05:10,457
Joshua 8.
644
01:05:10,458 --> 01:05:11,458
I am.
645
01:05:13,708 --> 01:05:15,333
I'm kind of afraid.
646
01:05:17,833 --> 01:05:20,374
I'm collecting all the verses
in the Bible that tell us
647
01:05:20,375 --> 01:05:21,833
not to be afraid.
648
01:05:23,250 --> 01:05:25,958
I think I might need to
lean on all of them.
649
01:05:31,542 --> 01:05:33,208
Read me some more.
650
01:05:40,792 --> 01:05:43,667
"Are not two sparrows
sold for a farthing?"
651
01:05:45,958 --> 01:05:47,957
And one of them shall not
fall on the ground
652
01:05:47,958 --> 01:05:49,458
without your Father.
653
01:05:50,792 --> 01:05:53,542
But the very hairs of your
head are numbered.
654
01:05:54,458 --> 01:05:56,374
Fear ye not therefore,
655
01:05:56,375 --> 01:05:58,958
"ye are of more value
than many sparrows."
656
01:06:02,667 --> 01:06:04,667
One, two...
657
01:06:12,542 --> 01:06:15,250
If they are coming,
then they are coming.
658
01:06:16,667 --> 01:06:20,542
Let's not think of them
as enemies to be feared,
659
01:06:21,292 --> 01:06:22,833
but rather as a mission.
660
01:07:04,542 --> 01:07:06,375
They are asking to see IDs.
661
01:07:18,667 --> 01:07:20,458
All our lives, Romanian.
662
01:07:20,958 --> 01:07:22,583
Now we are Jews only.
663
01:07:23,042 --> 01:07:24,542
Christian, really.
664
01:07:40,417 --> 01:07:42,667
Perhaps we should
get out if we still can.
665
01:07:43,958 --> 01:07:45,417
Run away?
666
01:07:46,917 --> 01:07:48,542
If we stay,
667
01:07:49,417 --> 01:07:51,542
I'll follow the
others into prison.
668
01:07:52,542 --> 01:07:54,708
It will be the end of
our life together.
669
01:07:56,542 --> 01:07:57,667
I'll be tortured,
670
01:07:58,542 --> 01:07:59,958
perhaps killed.
671
01:08:10,417 --> 01:08:14,042
"Whosoever will save
his life shall lose it,
672
01:08:14,958 --> 01:08:17,833
and whosoever will lose
his life for my sake
673
01:08:18,417 --> 01:08:19,792
"shall find it."
674
01:08:21,833 --> 01:08:23,958
We believe this, or we don't.
675
01:08:31,542 --> 01:08:33,083
I think we have to stay.
676
01:08:34,208 --> 01:08:36,042
We have a job to do.
677
01:09:39,583 --> 01:09:42,958
By 1940, we had
a new baby, Mihai.
678
01:09:46,208 --> 01:09:47,958
And a new Prime Minister:
679
01:09:48,458 --> 01:09:50,792
Major Ion Antonescu.
680
01:09:52,542 --> 01:09:55,916
Under him, new waves
of persecution were unleashed
681
01:09:55,917 --> 01:09:57,208
on the Jews.
682
01:10:09,042 --> 01:10:12,542
So, we set out to
meet our neighbors,
683
01:10:13,083 --> 01:10:15,042
to try to make new friends.
684
01:10:34,917 --> 01:10:36,832
Who is it? What?
What? Who are you?
685
01:10:36,833 --> 01:10:38,249
Your neighbors just
across the street.
686
01:10:38,250 --> 01:10:40,666
I'm Richard Wurmbrand.
This is my wife, Sabina,
687
01:10:40,667 --> 01:10:41,832
and our baby, Mihai.
688
01:10:41,833 --> 01:10:43,249
Are you selling
something or what?
689
01:10:43,250 --> 01:10:45,249
No. We're just out to
get to know people.
690
01:10:45,250 --> 01:10:46,667
We brought you this.
691
01:10:54,333 --> 01:10:56,291
Relations in our new
neighborhood were
692
01:10:56,292 --> 01:10:57,542
tense at first,
693
01:10:59,208 --> 01:11:01,333
but people often warmed up
694
01:11:01,667 --> 01:11:04,083
when we actually
met them face to face,
695
01:11:07,708 --> 01:11:10,166
when we showed
them some kindness.
696
01:11:10,167 --> 01:11:11,042
What?
697
01:11:11,043 --> 01:11:12,666
My name is Richard Wurmbrand.
698
01:11:12,667 --> 01:11:15,041
This is my wife, Sabina,
and our baby, Mihai.
699
01:11:15,042 --> 01:11:16,958
We're your neighbors
just across the street.
700
01:11:17,250 --> 01:11:18,250
Jewish?
701
01:11:18,708 --> 01:11:20,167
Well, Christian now.
702
01:11:20,708 --> 01:11:22,291
How convenient.
703
01:11:22,292 --> 01:11:23,791
You don't like Jewish people?
704
01:11:23,792 --> 01:11:24,792
They're useless.
705
01:11:24,793 --> 01:11:26,666
They take, but
they don't contribute.
706
01:11:26,667 --> 01:11:28,375
No, I don't like Jewish people!
707
01:11:32,250 --> 01:11:34,374
That's a nice sewing machine.
708
01:11:34,375 --> 01:11:35,667
What make is it?
709
01:11:37,375 --> 01:11:39,083
Ah, it's a Singer!
710
01:11:39,667 --> 01:11:40,667
Hold on...
711
01:11:40,668 --> 01:11:42,667
wasn't that invented by a Jew?
712
01:11:43,042 --> 01:11:45,249
I guess if you think
the Jews are so useless,
713
01:11:45,250 --> 01:11:46,833
you'd better get rid of it.
714
01:11:47,708 --> 01:11:49,042
What do you want?
715
01:11:49,292 --> 01:11:51,208
You want to do my sewing?
716
01:11:51,958 --> 01:11:53,374
Just to say hello and...
717
01:11:53,375 --> 01:11:55,083
We brought you some jam.
718
01:11:55,667 --> 01:11:58,333
Don't tell me a
Jew invented jam.
719
01:12:00,167 --> 01:12:01,333
I don't know.
720
01:12:01,667 --> 01:12:04,042
But it's good,
whoever invented it.
721
01:12:14,208 --> 01:12:15,208
What?! What?
722
01:12:16,333 --> 01:12:17,333
Pie?
723
01:12:18,042 --> 01:12:19,375
We don't like pie.
724
01:12:23,667 --> 01:12:25,833
Some were harder
to break than others.
725
01:12:26,917 --> 01:12:28,957
What?! What? What?
726
01:12:28,958 --> 01:12:31,375
No, no, no... we don't eat.
727
01:12:32,250 --> 01:12:33,667
We are fasting.
728
01:12:46,042 --> 01:12:47,250
It's strawberry.
729
01:12:48,250 --> 01:12:49,666
I hope you like it.
730
01:12:49,667 --> 01:12:51,791
You are persistent,
I'll give you that.
731
01:12:51,792 --> 01:12:53,417
Don't you like jam?
732
01:12:54,042 --> 01:12:56,666
I love jam, yeah.
Thank you, and
733
01:12:56,667 --> 01:12:58,416
I'm sorry I smashed
it last time.
734
01:12:58,417 --> 01:13:00,458
I was arguing with Ana, and I...
735
01:13:01,417 --> 01:13:04,667
Ana! Come out here
and meet our neighbors.
736
01:13:07,917 --> 01:13:09,458
Isn't he adorable?
737
01:13:09,833 --> 01:13:11,833
I hope so. He looks like me!
738
01:13:13,167 --> 01:13:14,167
Hey!
739
01:13:15,458 --> 01:13:17,833
You got the jam, too?
740
01:13:24,958 --> 01:13:27,833
And then Richard
became a pastor.
741
01:13:28,375 --> 01:13:29,417
Lutheran.
742
01:13:34,042 --> 01:13:36,250
We devoted our lives
to loving people.
743
01:13:36,542 --> 01:13:40,207
We made many new friends,
shared Christ with everyone,
744
01:13:40,208 --> 01:13:41,917
and found much happiness.
745
01:14:03,792 --> 01:14:05,083
But outside,
746
01:14:05,417 --> 01:14:07,042
all hell was raging.
747
01:14:12,292 --> 01:14:13,708
In 1940,
748
01:14:15,042 --> 01:14:18,291
Romania formally announced
that its foreign policy
749
01:14:18,292 --> 01:14:23,333
was now to be determined by
Hitler's new European order.
750
01:14:32,833 --> 01:14:34,082
Within a year,
751
01:14:34,083 --> 01:14:36,916
over one-third of
Romania's Jewish population
752
01:14:36,917 --> 01:14:38,208
were massacred.
753
01:14:39,292 --> 01:14:40,916
In the northern city of Iasi,
754
01:14:40,917 --> 01:14:44,042
11,000 Jews were
killed in one day.
755
01:14:51,417 --> 01:14:53,416
We heard of seven girls
756
01:14:53,417 --> 01:14:56,250
who had survived
the massacre up in Iasi.
757
01:14:57,333 --> 01:14:59,833
We were trying to get
them to safety.
758
01:19:40,250 --> 01:19:43,667
Jews were not permitted to
travel anywhere in Romania,
759
01:19:44,250 --> 01:19:47,833
and Iasi is hundreds of
miles from Bucharest,
760
01:19:48,417 --> 01:19:50,250
but we had a plan:
761
01:19:56,417 --> 01:19:58,541
To have the girls
"arrested" by our friends
762
01:19:58,542 --> 01:20:00,250
in the Romanian police,
763
01:20:00,583 --> 01:20:03,791
then transported
to the capital for trial...
764
01:20:03,792 --> 01:20:07,333
Before which they
would mysteriously disappear.
765
01:21:19,375 --> 01:21:21,374
Be sure they don't
miss their trial.
766
01:21:21,375 --> 01:21:22,458
I'll do my best.
767
01:21:27,542 --> 01:21:29,666
We found ways
wherever we could to
768
01:21:29,667 --> 01:21:31,250
shelter the innocent,
769
01:21:31,667 --> 01:21:34,542
but so many people
refused to get involved,
770
01:21:35,667 --> 01:21:39,292
allowing thousands who might
have been saved to perish.
771
01:21:58,833 --> 01:22:00,542
Involvement, however,
772
01:22:00,958 --> 01:22:02,417
came with a price.
773
01:22:07,458 --> 01:22:08,542
Thank you.
774
01:23:17,667 --> 01:23:19,667
One morning, I was arrested.
775
01:23:20,792 --> 01:23:23,082
I didn't know at that moment
that Richard had been
776
01:23:23,083 --> 01:23:24,833
taken as well.
777
01:23:30,583 --> 01:23:31,667
I wondered,
778
01:23:32,542 --> 01:23:34,417
were they going to shoot me?
779
01:23:35,542 --> 01:23:38,833
Was I to die without
warning in the darkness?
780
01:24:36,208 --> 01:24:39,082
They wanted me to write
something that could be used
781
01:24:39,083 --> 01:24:40,542
against Richard.
782
01:24:50,667 --> 01:24:51,833
So, I wrote.
783
01:26:00,583 --> 01:26:02,833
I had memorized many Psalms.
784
01:26:03,542 --> 01:26:06,833
Psalm 1 seemed as
good a choice as any.
785
01:26:13,542 --> 01:26:14,707
Sabina!
786
01:26:14,708 --> 01:26:15,250
Richard!
787
01:26:15,251 --> 01:26:16,542
Where is Mihai?
788
01:26:17,083 --> 01:26:18,207
Alice was there...
789
01:26:18,208 --> 01:26:20,208
Be quiet! No talking.
790
01:27:41,083 --> 01:27:42,333
Was it terrible?
791
01:27:47,667 --> 01:27:48,917
There was pain.
792
01:27:50,083 --> 01:27:51,375
I will not lie to you.
793
01:27:52,792 --> 01:27:54,042
I am sorry.
794
01:27:58,083 --> 01:28:00,833
I'm thankful to be
among the beaten,
795
01:28:01,917 --> 01:28:03,582
through His grace,
796
01:28:03,583 --> 01:28:05,792
and not among those who beat.
797
01:29:09,958 --> 01:29:12,249
Later we learned that
we were only one hour
798
01:29:12,250 --> 01:29:13,708
from being executed.
799
01:29:15,208 --> 01:29:16,833
But God intervened,
800
01:29:18,917 --> 01:29:21,042
along with some
very dear friends.
801
01:29:52,083 --> 01:29:55,833
Under the Nazis, Richard
was arrested three times.
802
01:29:56,417 --> 01:29:57,833
Myself, twice.
803
01:29:59,833 --> 01:30:01,832
Each time we were beaten,
804
01:30:01,833 --> 01:30:05,542
and each time our friends
intervened on our behalf.
805
01:30:06,958 --> 01:30:10,208
But the rest of my family
was not so fortunate.
806
01:30:12,167 --> 01:30:14,833
There was no one
to intervene for them.
807
01:31:12,833 --> 01:31:14,417
My parents were taken,
808
01:31:19,292 --> 01:31:20,833
and my sisters,
809
01:31:24,042 --> 01:31:25,542
my little brother,
810
01:31:26,417 --> 01:31:27,958
my Uncle Jacob...
811
01:31:29,375 --> 01:31:33,083
All sent to the
camp at Transnistria.
812
01:31:35,542 --> 01:31:38,417
None of them ever came back.
813
01:33:19,667 --> 01:33:22,542
The S.S. came
looking for you today.
814
01:33:25,250 --> 01:33:26,542
I'm not hiding.
815
01:33:28,667 --> 01:33:30,167
Maybe you should.
816
01:33:30,542 --> 01:33:32,042
Couldn't you leave?
817
01:33:33,417 --> 01:33:35,374
We want to meet them,
818
01:33:35,375 --> 01:33:37,249
to share Christ with them.
819
01:33:37,250 --> 01:33:38,707
Many are hungry to hear it.
820
01:33:38,708 --> 01:33:41,417
And many more would send
you to the gas chambers.
821
01:33:42,667 --> 01:33:46,583
One of them has
just moved in with me.
822
01:33:47,417 --> 01:33:50,208
Well, I hope you're offering
him your best wine.
823
01:33:51,042 --> 01:33:53,541
I knew him before, but
824
01:33:53,542 --> 01:33:54,958
he's changed.
825
01:33:55,292 --> 01:33:57,666
Now he's an absolute brute.
826
01:33:57,667 --> 01:34:01,792
He brags about
how he killed Jews.
827
01:34:08,833 --> 01:34:12,667
He calls himself
Borila the Butcher.
828
01:34:13,708 --> 01:34:14,458
Where?
829
01:34:14,458 --> 01:34:15,458
Where what?
830
01:34:15,667 --> 01:34:17,167
Where did he kill Jews?
831
01:34:17,458 --> 01:34:19,167
Ukrainian border.
832
01:34:20,375 --> 01:34:22,208
Transnistria, I think.
833
01:34:24,042 --> 01:34:25,417
Transnistria?
834
01:36:17,542 --> 01:36:19,542
You're looking for Mihnea?
835
01:36:20,833 --> 01:36:22,167
Yes, I am.
836
01:36:23,667 --> 01:36:24,833
Richard Wurmbrand.
837
01:36:26,667 --> 01:36:27,833
Borila.
838
01:36:29,292 --> 01:36:30,833
And you live here now?
839
01:36:31,542 --> 01:36:33,207
Not for long.
840
01:36:33,208 --> 01:36:35,208
Come on. Mihnea's in the can.
841
01:36:57,333 --> 01:36:58,458
Wurmbrand.
842
01:37:00,417 --> 01:37:01,708
Sounds German.
843
01:37:09,042 --> 01:37:10,458
I knew it.
844
01:37:17,833 --> 01:37:20,417
You Germans should
give me a medal!
845
01:37:21,042 --> 01:37:23,708
I've killed more Jews
than Rommel did.
846
01:37:24,667 --> 01:37:27,792
I am home because we
were all out of Jews to kill.
847
01:37:35,042 --> 01:37:37,542
I am not afraid for those Jews.
848
01:37:39,292 --> 01:37:40,916
God will surely
compensate them for
849
01:37:40,917 --> 01:37:42,375
what they've suffered.
850
01:37:43,833 --> 01:37:46,666
But I'm anguished
when I think about
851
01:37:46,667 --> 01:37:49,332
what will happen
to their murderers
852
01:37:49,333 --> 01:37:52,792
when they stand before
God's judgment seat.
853
01:37:53,375 --> 01:37:54,667
Murderers?
854
01:37:57,833 --> 01:38:00,417
Well, look who's here.
855
01:38:01,042 --> 01:38:03,833
Telling him your
war stories, were you?
856
01:38:04,583 --> 01:38:06,916
Do you suppose half
of them are true?
857
01:38:06,917 --> 01:38:08,375
All of them are true!
858
01:38:08,833 --> 01:38:10,833
And many more
you've never heard.
859
01:38:11,292 --> 01:38:12,833
And the more you drink,
860
01:38:13,542 --> 01:38:15,542
the more the story grows.
861
01:38:15,958 --> 01:38:17,916
Tell Richard what it was
like to be stationed in
862
01:38:17,917 --> 01:38:19,916
the Soviet Ukraine.
863
01:38:19,917 --> 01:38:21,667
You enjoyed it, I gather.
864
01:38:23,417 --> 01:38:25,333
Transnistria.
865
01:38:27,917 --> 01:38:30,667
The music.
This is what I miss.
866
01:38:31,958 --> 01:38:33,667
The songs.
867
01:38:37,583 --> 01:38:40,958
If you'd like to hear some of
them, come over to my house.
868
01:38:41,667 --> 01:38:43,416
I'm no pianist, but
869
01:38:43,417 --> 01:38:45,833
I can play a few
Ukrainian melodies.
870
01:38:53,583 --> 01:38:56,542
[SINGING DRUNKENLY]
871
01:40:12,708 --> 01:40:15,167
I have something very
important to tell you.
872
01:40:15,958 --> 01:40:16,958
What?
873
01:40:20,583 --> 01:40:21,583
Go on.
874
01:40:27,167 --> 01:40:29,833
If you were to look
behind that door,
875
01:40:32,542 --> 01:40:35,417
you'd see my wife, Sabina.
876
01:40:37,208 --> 01:40:38,667
Her parents,
877
01:40:39,458 --> 01:40:42,417
her sisters, and her
twelve-year-old brother
878
01:40:42,958 --> 01:40:46,167
were killed with the
rest of her family.
879
01:40:48,708 --> 01:40:50,167
You were there
880
01:40:50,833 --> 01:40:51,958
in Transnistria.
881
01:40:53,542 --> 01:40:55,208
That's where they were taken.
882
01:40:58,167 --> 01:41:01,042
You don't know exactly
who you've shot, but
883
01:41:01,542 --> 01:41:04,667
we could assume you're the
man who murdered her family.
884
01:41:07,250 --> 01:41:08,917
You are a Jew?!
885
01:41:10,542 --> 01:41:12,042
I am a Christian.
886
01:41:14,417 --> 01:41:15,666
Is this a trap?
887
01:41:15,667 --> 01:41:16,667
No,
888
01:41:17,417 --> 01:41:20,041
though I'm sure there are many
who would like to kill you.
889
01:41:20,042 --> 01:41:22,957
Let them try.
I don't fear death.
890
01:41:22,958 --> 01:41:26,542
You should fear God.
- There is no God!
891
01:41:26,917 --> 01:41:29,041
And what if I could prove
to you there is?
892
01:41:29,042 --> 01:41:30,208
You can't.
893
01:41:30,917 --> 01:41:33,541
Let's do an experiment.
894
01:41:33,542 --> 01:41:36,082
I'm going to wake up my
wife and tell her who you are
895
01:41:36,083 --> 01:41:37,832
and what you've done,
896
01:41:37,833 --> 01:41:40,082
and I can predict exactly
what will happen.
897
01:41:40,083 --> 01:41:41,832
I don't want an experiment.
898
01:41:41,833 --> 01:41:44,291
She won't speak a
word of reproach to you.
899
01:41:44,292 --> 01:41:46,832
In fact, she'll bring you the
best supper she can find
900
01:41:46,833 --> 01:41:49,042
in this home.
- I don't believe you.
901
01:42:28,792 --> 01:42:31,250
There's a man here
you have to meet.
902
01:42:41,833 --> 01:42:43,417
I, um...
903
01:42:46,042 --> 01:42:49,208
I believe he is the man
who killed your family.
904
01:43:45,833 --> 01:43:48,583
The heart of the
gospel is forgiveness.
905
01:43:50,375 --> 01:43:52,583
Christ forgave me.
906
01:43:53,958 --> 01:43:55,375
He can forgive you
907
01:43:56,208 --> 01:43:57,333
if you ask.
908
01:44:09,667 --> 01:44:11,417
What have I done?
909
01:44:18,208 --> 01:44:20,250
What have I done?
910
01:44:37,375 --> 01:44:39,333
Let me fix you something to eat.
911
01:44:48,208 --> 01:44:49,292
Take this.
912
01:45:10,167 --> 01:45:12,542
That was when I
started collecting these.
913
01:45:13,042 --> 01:45:15,082
They remind me that the lost
914
01:45:15,083 --> 01:45:16,375
can be found.
915
01:45:52,417 --> 01:45:54,458
Change your clothes.
It's time to go.
916
01:45:54,917 --> 01:45:57,417
We can get you to the
border if we leave now.
917
01:46:32,042 --> 01:46:34,249
So, that's your love story.
918
01:46:34,250 --> 01:46:35,542
I guess it is.
919
01:46:36,417 --> 01:46:38,167
My love for a husband.
920
01:46:38,417 --> 01:46:40,167
My love for God.
921
01:46:40,958 --> 01:46:42,917
Even my love for you.
922
01:46:43,833 --> 01:46:44,916
Madam,
923
01:46:44,917 --> 01:46:47,167
I won't pretend
I understand you.
924
01:46:48,042 --> 01:46:50,207
But perhaps if no
one had this gift of
925
01:46:50,208 --> 01:46:52,167
returning good for evil,
926
01:46:53,042 --> 01:46:54,917
then there would
never be an end to killing.
927
01:46:56,083 --> 01:46:58,374
"If your enemy is hungry,
928
01:46:58,375 --> 01:46:59,917
give him bread.
929
01:47:00,417 --> 01:47:02,832
If your enemy is thirsty,
930
01:47:02,833 --> 01:47:04,417
"give him some water."
931
01:47:05,833 --> 01:47:07,542
You know this is ridiculous.
932
01:47:08,292 --> 01:47:09,542
I suppose.
933
01:47:10,292 --> 01:47:12,333
I could not do such things,
934
01:47:12,958 --> 01:47:16,208
but Christ in me
can do all things.
935
01:47:40,042 --> 01:47:41,833
Remember me.
936
01:47:49,667 --> 01:47:51,958
Tell me again... who told
you about this family?
937
01:47:52,375 --> 01:47:53,167
Just some guy.
938
01:47:53,168 --> 01:47:54,667
Some guy... what guy?!
939
01:47:54,917 --> 01:47:57,166
Before I get in this truck,
I need to know who led you
940
01:47:57,167 --> 01:47:58,333
to this family!
941
01:48:00,208 --> 01:48:01,250
I did.
942
01:48:03,042 --> 01:48:05,083
Get down before
someone sees you.
943
01:49:02,042 --> 01:49:03,957
From the day of
my wedding forward,
944
01:49:03,958 --> 01:49:06,667
I only ever kissed two men.
945
01:49:06,958 --> 01:49:09,375
One, my husband,
946
01:49:09,958 --> 01:49:11,208
and two,
947
01:49:11,958 --> 01:49:15,042
the man who murdered my family.
948
01:49:44,333 --> 01:49:50,541
[SINGING]
When peace like a river
949
01:49:50,542 --> 01:49:55,042
attendeth my way,
950
01:49:56,042 --> 01:50:03,583
When sorrows like
sea billows roll,
951
01:50:06,417 --> 01:50:14,417
Whatever my lot,
Thou hast taught me to say,
952
01:50:16,042 --> 01:50:24,042
It is well, it is well
with my soul.
953
01:50:38,833 --> 01:50:46,833
Though Satan should buffet,
though trials should come,
954
01:50:49,333 --> 01:50:56,542
Let this blest
assurance control,
955
01:50:59,250 --> 01:51:07,250
That Christ has regarded
my helpless estate
956
01:51:08,792 --> 01:51:16,792
And has shed His own
blood for my soul.
957
01:51:18,333 --> 01:51:21,667
It is well
958
01:51:24,208 --> 01:51:27,417
With my soul
959
01:51:29,417 --> 01:51:37,417
It is well, it is
well with my soul.
960
01:52:13,792 --> 01:52:21,792
My sin—O the bliss
of this glorious thought!...
961
01:52:24,542 --> 01:52:32,333
My sin, not in part,
but the whole,
962
01:52:34,083 --> 01:52:42,083
Is nailed to the cross
and I bear it no more.
963
01:52:42,667 --> 01:52:50,667
Praise the Lord, praise
the Lord, O my soul!
964
01:52:53,208 --> 01:52:56,207
It is well
965
01:52:56,208 --> 01:52:58,582
(It is well)
966
01:52:58,583 --> 01:53:01,374
With my soul
967
01:53:01,375 --> 01:53:03,791
(With my soul)
968
01:53:03,792 --> 01:53:11,792
It is well, it is
well with my soul.
969
01:53:39,667 --> 01:53:47,667
And Lord, haste the day
when my faith shall be sight!
970
01:53:48,417 --> 01:53:55,042
The clouds be rolled
back as a scroll,
971
01:53:56,792 --> 01:54:04,666
The trump shall resound,
and the Lord shall descend,
972
01:54:04,667 --> 01:54:12,667
Even so, it is
well with my soul!
973
01:54:13,417 --> 01:54:15,832
It is well
974
01:54:15,833 --> 01:54:17,666
(It is well)
975
01:54:17,667 --> 01:54:19,832
With my soul
976
01:54:19,833 --> 01:54:21,957
(With my soul)
977
01:54:21,958 --> 01:54:29,958
It is well, it is
well with my soul.
978
01:54:30,583 --> 01:54:33,791
[ROMANIAN] It is well
979
01:54:33,792 --> 01:54:36,582
(It is well)
980
01:54:36,583 --> 01:54:39,207
[ROMANIAN] With my soul
981
01:54:39,208 --> 01:54:41,666
(With my soul)
982
01:54:41,667 --> 01:54:49,667
It is well, it is
well with my soul!
983
01:54:50,305 --> 01:55:50,630
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-