"The Listener" Inside the Man

ID13201349
Movie Name"The Listener" Inside the Man
Release NameThe Listener S01E09
Year2009
Kindtv
LanguageCzech
IMDB ID1186512
Formatsrt
Download ZIP
Download The Listener S01E09.srt
1 00:00:04,840 --> 00:00:05,909 Øíkám ti, Toby, 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,036 celá ta vìc se ètením myšlenena mì zaèíná dolíhat. 3 00:00:08,120 --> 00:00:10,588 Øíkám tomu Oz-móza. "Oz-móza"? 4 00:00:10,680 --> 00:00:12,193 Jo. Co? Myslíš, že to není možné? 5 00:00:12,280 --> 00:00:14,271 Ne, asi je. Nevím. Kdo jsem, abych soudil? 6 00:00:14,360 --> 00:00:17,591 To øekni ty mì. Stojím si tak v øadì na presto-nìjáký-zboží, 7 00:00:17,680 --> 00:00:21,832 víš, koukám na pokladnici. 8 00:00:21,920 --> 00:00:25,071 A náhled dostanu tenhle záblesk, víš, jako ty, 9 00:00:25,160 --> 00:00:29,472 a cítím, že øekne: "12 položek nebo ménì." 10 00:00:29,560 --> 00:00:30,959 S tou znaèkou na její hlavì to nemìlo nic spoleènýho? 11 00:00:31,040 --> 00:00:33,634 Nic spoleènýho. Vìdìl jsem, co se chystá øíct, 12 00:00:33,720 --> 00:00:36,359 10 vteøin pøedtím, než to øekla. Jestli tohle není ètení myšlenek, 13 00:00:36,440 --> 00:00:39,318 jak bys to nazval? Schopnost èíst budoucnost. 14 00:00:39,400 --> 00:00:41,595 Budoucnost? Jo, možná dokážu i to. 15 00:00:41,680 --> 00:00:44,194 Chci øíct, kdybych v tomhle spolupracovali, dokázali bysme udìlat poøádný vìci. 16 00:00:44,280 --> 00:00:45,315 17 00:00:45,400 --> 00:00:47,595 Mìli bychom si založit svou spoleènost. Jo. Sparrows, a. s. 18 00:00:47,680 --> 00:00:49,910 Máme hlášeno nìkolik obìtí z rohu Gormleyovy a Lawtonovy. 19 00:00:50,000 --> 00:00:52,230 Dobøe. Jdeme na to. Konec poflakování. 20 00:00:52,320 --> 00:00:53,833 21 00:00:55,000 --> 00:01:01,074 Inzerujte zde svùj produkt nebo znaèku kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes 22 00:01:11,040 --> 00:01:13,235 Tady? Soused slyšel výøiky, pak bylo ticho. 23 00:01:13,320 --> 00:01:15,629 Klepali jsme, bez odpovìdi. Šli jsme dovnitø. Dvì tìla. 24 00:01:15,720 --> 00:01:18,473 Dobøe, nìkdo živý? Pojïte. 25 00:01:18,560 --> 00:01:21,438 Díky. Hej, Ozi, k ní. Chlape! 26 00:01:27,640 --> 00:01:30,552 U mì nic? Co ty? Nic? 27 00:01:31,560 --> 00:01:34,279 Èistý? Naprosto? 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,396 Jdeme pozdì, Charlie. 29 00:01:42,240 --> 00:01:43,958 30 00:01:47,080 --> 00:01:48,638 31 00:01:51,560 --> 00:01:53,710 Detektive? Charlie? Charlie? 32 00:01:55,440 --> 00:01:57,271 Nìkdo tu je. Jo? 33 00:01:57,880 --> 00:01:59,836 Nìkdo je v domì. 34 00:02:00,240 --> 00:02:01,958 35 00:02:02,680 --> 00:02:06,992 "Jak mùže sakra záchranáø vìdìt, že je nìkdo v domì?" 36 00:02:12,840 --> 00:02:15,229 "Udìlal jsi svoji práci, zbytek nech na mì." 37 00:02:15,320 --> 00:02:17,390 38 00:02:35,880 --> 00:02:38,348 Miláèku? Miláèku? Co to...Wade? 39 00:02:38,560 --> 00:02:40,198 40 00:02:50,400 --> 00:02:54,188 Krb. Nìkdo je v tom krbu. 41 00:03:14,080 --> 00:03:16,878 Toby! Hej, Ozi, pøines vìci! 42 00:03:20,280 --> 00:03:21,952 No tak, sakra. 43 00:03:24,000 --> 00:03:25,592 Dýchání je slabý. 44 00:03:27,840 --> 00:03:29,273 "Chceš bonbon?" 45 00:03:32,840 --> 00:03:35,991 Ne, ne. Ne. Hej, klid, klid. 46 00:03:40,760 --> 00:03:42,751 Zvládne to, Toby. 47 00:03:43,640 --> 00:03:46,676 The Listener 1x09 - Uvnitø èlovìka 48 00:03:46,740 --> 00:03:49,331 Pøeložili kajolínka a jukab.....bavte se! 49 00:04:12,560 --> 00:04:17,236 Ètyøi minuty, Toby. Jak je mu? Ztratil hodnì krve. Krevní tlak stabilní. 50 00:04:17,720 --> 00:04:19,278 "Kam si myslíš, že jedeš?" 51 00:04:19,360 --> 00:04:21,271 Co to bylo? Co? Nic jsem neøekl. 52 00:04:21,360 --> 00:04:23,351 "To je horeèkou. Když jste se vzbudil..." 53 00:04:23,440 --> 00:04:24,919 "Pomoz mi, mami! Pomozte!" 54 00:04:25,000 --> 00:04:26,433 "Není na vás naštvaný. Musíte pochopit..." 55 00:04:26,520 --> 00:04:28,829 Máš z nìj záblesk? Jo, jo, hodnì zábleskù. 56 00:04:28,920 --> 00:04:32,356 "Potøebuje ticho. Nemyslí to tak. Má tì rád. Opravdu, zlato." 57 00:04:32,880 --> 00:04:34,632 Takže, co to tam bylo s tím dítìtem? 58 00:04:34,720 --> 00:04:37,439 Jkaý záblesk jsi na nìj mìl? 59 00:04:37,520 --> 00:04:40,318 Hej, promiò, Ozi. Až to zaène dávat smysl, dám ti vìdìt. 60 00:04:40,400 --> 00:04:44,518 V poho. Já jdu od jedný nesouvislý myšlenky ke druhý poøád. 61 00:04:48,280 --> 00:04:51,078 Ozi. Toby. Právì vèas džentlemani, chci vás trochu využít. 62 00:04:51,160 --> 00:04:52,798 Moje sestra Jennifer pøijede na návštìvu. 63 00:04:52,880 --> 00:04:54,359 Myslíš tu sestru, kterou máš ráda, když zrovna nesníš o tom, 64 00:04:54,440 --> 00:04:56,590 že bys jí zapíchla kùl do srdce? Jo. Tahle. 65 00:04:56,680 --> 00:04:58,511 Potøebuju, abyste mi kryli záda. Jak kryli záda? 66 00:04:58,600 --> 00:05:00,192 Tøeba když se mì zeptá, co dìlám po práci, 67 00:05:00,280 --> 00:05:02,475 musím být schopná øíct, že podnikám nìco s jedním z vás. 68 00:05:02,560 --> 00:05:04,596 Díky. Nebo kdybych s ní náhodnì skonèila sama, 69 00:05:04,680 --> 00:05:06,477 jeden z vás mì musí zachránit. Ukázat se. Zavolat. 70 00:05:06,560 --> 00:05:08,152 Neøíkej, že máš plány. Nikdy žádné nemáš. 71 00:05:08,240 --> 00:05:11,152 Prostì náhodnì zmizíš. Takže? Mùžu s váma poèítat? 72 00:05:11,960 --> 00:05:13,029 Myslím, že tohle zvládnu. 73 00:05:13,120 --> 00:05:15,236 Mìl bys ní ji asi poznat, døív než... Ne! 74 00:05:15,320 --> 00:05:18,995 Mám ještì jednu otázku. Je nádherná. Fantastická. 75 00:05:19,280 --> 00:05:22,238 Víte, myslím, že si pùjdu vyèistit zuby. 76 00:05:22,680 --> 00:05:23,795 Ahoj. Ahoj. 77 00:05:23,880 --> 00:05:28,112 Jak je na tom náš pobodaný? Nìjáká zlepšení? Po fyzické stránce stabilní, ale poøád mimo. 78 00:05:28,200 --> 00:05:30,191 Hodinu strávil s psychologem a nic. 79 00:05:30,280 --> 00:05:31,508 No, vidìt na vlastní oèi, jak ti zabíjejí rodièe 80 00:05:31,600 --> 00:05:32,669 to asi mùže zpùsobit. 81 00:05:32,760 --> 00:05:34,352 Jo. Nìjácí podezøelí? 82 00:05:34,440 --> 00:05:36,829 Èím dýl nebude mluvit, tím tìžší to bude. 83 00:05:36,920 --> 00:05:38,433 Mùžeme si na minutku promluvit, prosím? Jistì. 84 00:05:38,520 --> 00:05:41,398 Omluvte nás. Žádáš hodnì. 85 00:05:42,480 --> 00:05:45,711 Charlie, ne, Nejsem vysavaè myšlenek. Neudìlám to. 86 00:05:45,800 --> 00:05:48,633 Mám tu dva mrtvé lidi a mùj jediný svìdek není schopný mluvit. 87 00:05:48,720 --> 00:05:49,755 Potøebuju zjistit, co to dítì ví. 88 00:05:49,840 --> 00:05:52,149 Myslím, že a bych v nìm pøeèetl cokoli, nepomohlo by to. 89 00:05:52,240 --> 00:05:54,117 To dítì je právì teï pomatené. 90 00:05:54,200 --> 00:05:56,714 Takže už jsi ho pøeèetl? Ne že bych tím ale nìèemu pomohl. 91 00:05:56,800 --> 00:06:02,079 Dobøe, co jsi zjistil? Všechno, co jsem vidìl, bylo pomatené. 92 00:06:02,160 --> 00:06:07,188 Když jsou lidi v takovém emoèním stavu, nedá se tomu, co pøeètu, moc vìøit. 93 00:06:07,280 --> 00:06:09,589 No, v mém svìtì obvykle vyjde právì tehdy pravda najevo. 94 00:06:09,680 --> 00:06:12,399 Co jsi vidìl, Toby? Já... 95 00:06:14,000 --> 00:06:18,516 Mìl jsem pár zábleskù. Vidìl jsem nìkoho s tváøí klauna. V make-upu klauna. 96 00:06:18,840 --> 00:06:21,195 Byl to vrah? To nevím. 97 00:06:21,280 --> 00:06:24,556 Vidìl jsem dva lidi s èernou lyžaøskou maskou, vidìl jsem nùž, jak nìkoho bodal. 98 00:06:24,640 --> 00:06:26,312 Nevím, kdo ten nùž držel. 99 00:06:26,400 --> 00:06:28,789 Tak to po tobì chci, abys na to pøišel. 100 00:06:28,880 --> 00:06:30,074 Vážnì chceš, abych jí vlezl do hlavy? 101 00:06:30,160 --> 00:06:33,755 Chci vìdìt, kdo zabil rodièe toho dítìte, jo. 102 00:06:35,200 --> 00:06:36,553 Dobøe. 103 00:06:45,040 --> 00:06:46,439 Ahoj, Andy. 104 00:06:49,200 --> 00:06:50,838 Jak to jde? 105 00:06:53,960 --> 00:06:55,678 Vím, že jsi vydìšený. 106 00:06:56,040 --> 00:06:59,350 Policie jen musí zjistit, kdo je za to zodpovìdný. 107 00:07:00,840 --> 00:07:03,115 Víš, kdo to udìlal, Andy? 108 00:07:05,000 --> 00:07:08,675 Jen na to mysli. Zkus si vzpomenout. 109 00:07:17,480 --> 00:07:19,152 110 00:07:25,960 --> 00:07:28,155 "Nìkdo tu je. Musíme utéct." 111 00:07:29,120 --> 00:07:30,951 "Hej! Co se to dìje?" 112 00:07:31,520 --> 00:07:32,555 113 00:07:33,760 --> 00:07:35,159 Kde to jsem? 114 00:07:36,560 --> 00:07:37,879 115 00:07:39,960 --> 00:07:41,552 Wade! 116 00:07:44,720 --> 00:07:47,314 Kde jsou moji rodièe? Andy? Slyšíš mì? 117 00:07:47,400 --> 00:07:49,834 Kde je máma a táta? Jsi v nemocnici, ano? 118 00:07:49,920 --> 00:07:55,119 Budeš v poøádku, ano? Jen nás nech, a se o tebe postaráme, jo? 119 00:08:04,320 --> 00:08:05,673 Jsi v poøádku? 120 00:08:05,880 --> 00:08:07,108 121 00:08:07,760 --> 00:08:11,719 Nevím. Nevím. 122 00:08:14,880 --> 00:08:16,791 Vidìl jsi tváøe obou? Jo, tak trochu. 123 00:08:16,880 --> 00:08:19,155 Víš tak zhruba jejich vìk? Myslím tak pozdní teenageøi. 124 00:08:19,240 --> 00:08:21,276 No, ty lyžaøské masky odpovídají popisu, který máme 125 00:08:21,360 --> 00:08:22,918 od té staré paní, kterou napadli. 126 00:08:23,000 --> 00:08:24,831 Jaké staré paní? Mìli jsme pár vloupaèek, 127 00:08:24,920 --> 00:08:26,956 všechny v jedné oblasti. 128 00:08:27,040 --> 00:08:28,792 Nejdøív se to vždy obešlo bez zranìní a pak pøed pár týdny, 129 00:08:28,880 --> 00:08:30,074 té paní dost naložili. 130 00:08:30,160 --> 00:08:32,310 Myslíš, že tohle s tìmi vloupáními souhlasí? Možná. 131 00:08:32,400 --> 00:08:34,356 Myslíš, že bys je dokázal poznat podle fotek? 132 00:08:34,440 --> 00:08:35,793 Mùžu to zkusit. Dobøe. 133 00:08:58,880 --> 00:09:01,438 Nic? Nic (španìlsky). 134 00:09:01,800 --> 00:09:05,713 Dobøe podívej se na tohle. Co je to, roèenka? 135 00:09:05,800 --> 00:09:06,915 Jo, mám ji z Andyho pokoje. 136 00:09:07,000 --> 00:09:09,070 Myslíš si, že s nima mohl chodit do školy? 137 00:09:09,160 --> 00:09:12,232 Dvì dìti, pozdní teenageøi, všechno stejná oblast. 138 00:09:12,320 --> 00:09:14,629 Domy, které znají. Ne každý pankáè má záznam. 139 00:09:14,720 --> 00:09:17,314 Dobøe. Dobøe. 140 00:09:22,560 --> 00:09:23,675 Tohle je jeden z nich. 141 00:09:23,760 --> 00:09:29,710 "Scott Knox. Pøezdívkou Sudz. Zájmy: Já, flákání. Páni." 142 00:09:32,160 --> 00:09:33,195 Tady je druhý. 143 00:09:33,280 --> 00:09:38,229 "Jordan Shanks. Ctižádostivý, ve 25 odešel do dùchodu. Oblíbený film: Takoví normální zabijáci. " 144 00:09:49,880 --> 00:09:51,871 145 00:09:52,520 --> 00:09:53,839 146 00:09:53,920 --> 00:09:57,549 Ahoj, Andy. Jsem detektiv Charlie Marksová. Mùžu jít dál? 147 00:10:04,240 --> 00:10:08,791 Mùžeš se podívat na tyhle fotky a øíct mi, jestli nìkoho nepoznáš? 148 00:10:14,520 --> 00:10:17,671 Nikoho z nich jsem nikdy nevidìl. 149 00:10:29,160 --> 00:10:31,674 Jsi si tím jistý? 150 00:10:33,680 --> 00:10:34,999 Jsem si jistý. 151 00:10:41,840 --> 00:10:45,276 Øekl, že Shankse ani Knoxe nepoznal. Pøeèetl jsem ho, vidìl je tam. 152 00:10:45,360 --> 00:10:47,271 Podívej, Knoxovi rodièe nahlásili, že jim bylo ukradeno auto, 153 00:10:47,360 --> 00:10:49,669 pak, po tom, co jim zavolal z koncertu 5 Centa, to stáhli. 154 00:10:49,760 --> 00:10:50,795 To bylo od nich milý. 155 00:10:50,880 --> 00:10:55,112 Jordan Shanks vybral 40 000 dolarù z kreditky, kterou našel v metru. 156 00:10:55,200 --> 00:10:57,191 Jeho rodièe ten úèet zaplatili. Všechno vyøízeno. 157 00:10:57,280 --> 00:10:59,555 Dobøe, co když tyhle dìti postoupily výš, k vraždì? 158 00:10:59,640 --> 00:11:00,755 Možná to vážnì udìlali, 159 00:11:00,840 --> 00:11:02,717 ale nemùžu za nima jít, dokud nemám nìco požádnýho. 160 00:11:02,800 --> 00:11:04,836 Vydržte. 161 00:11:06,440 --> 00:11:07,634 Marksová. 162 00:11:09,560 --> 00:11:11,596 Ne, to je dobrý. Díky. 163 00:11:12,240 --> 00:11:13,832 Co? To byla laborka. 164 00:11:13,920 --> 00:11:15,831 Øíkají, že to mohl udìlat sám. 165 00:11:15,920 --> 00:11:18,798 Podívej, nechci uvìøit tomu, že to dítì zabilo svoje rodièe, stejnì jako ty, 166 00:11:18,880 --> 00:11:20,950 ale... Chápu. Ve tvém svìtì... Chápu. 167 00:11:21,040 --> 00:11:22,837 Pøesnì. Rozumím. 168 00:11:26,120 --> 00:11:29,192 Takže, nechte to den v suchu, dobøe? 169 00:11:29,640 --> 00:11:32,313 Livie! Jen! 170 00:11:32,400 --> 00:11:34,356 Ach mùj bože. Bílá pøece nikdy nebyla tvoji barvou! 171 00:11:34,440 --> 00:11:36,749 Ale na svatbì jí bude potøeba. 172 00:11:36,840 --> 00:11:39,513 Moc ráda tì vidím. Já tebe taky. 173 00:11:41,320 --> 00:11:43,959 Kdo je ten chlap a proè se smìje? 174 00:11:46,040 --> 00:11:48,998 Ozi, tohle je Jen. Jen, Oz. 175 00:11:49,080 --> 00:11:50,308 Ahoj. Hoj. 176 00:11:50,400 --> 00:11:51,469 A urèitì si vzpomínáš na Tobyho. 177 00:11:51,560 --> 00:11:53,710 Hoj, jak je, Jen? Prima. Vypadáš dobøe. 178 00:11:53,800 --> 00:11:55,870 Omlouvám se, zapomnìla jsem. Jste spolu nebo ne... 179 00:11:55,960 --> 00:11:59,919 Je to vlažnìjší. Poøád jsme dost zamìstnaní, ale vídáme se... 180 00:12:00,000 --> 00:12:01,319 Dobøe, vraždila bych pro trochu sushi 181 00:12:01,400 --> 00:12:03,516 a na Queen Westové je skvìlý místo, prý zabijácký jídla. 182 00:12:03,600 --> 00:12:05,272 No tak, pojïme. Mám ti toho tolik co øíct. 183 00:12:05,360 --> 00:12:07,032 Nemùžu. Musím ke kadeøníkovi. 184 00:12:07,120 --> 00:12:08,155 Co tím myslíš, že musíš ke kadeøníkovi? 185 00:12:08,240 --> 00:12:10,629 Dobøe, co zítra? 186 00:12:11,760 --> 00:12:14,115 Na zítøek už máme v plánu veèeøi. Mrzí mì to. 187 00:12:14,200 --> 00:12:16,395 To je pravda. Ale mìla bys na ni pøijít. 188 00:12:16,480 --> 00:12:18,232 Jo, je to u Tobyho v sedm. 189 00:12:18,320 --> 00:12:19,435 Dobøe. Máme spolu veèeøi. 190 00:12:19,520 --> 00:12:20,953 Zní to dobøe, jestli... Hej, Toby. 191 00:12:21,040 --> 00:12:22,758 To dítì, co jsi vèera pøivezl? Chce tì vidìt. 192 00:12:22,840 --> 00:12:24,637 Dobøe, super. Díky, Pam. Hned jsem zpátky. 193 00:12:24,720 --> 00:12:25,948 Dobøe. Takže, v kolik ta veèeøe je? 194 00:12:26,040 --> 00:12:27,553 V sedm. Na sedmou pøijï. Dobøe. 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,835 Nemùžeš nìco jíst? Nìjáký diety? 196 00:12:29,920 --> 00:12:31,831 Vlastnì nejím moøské plody. 197 00:12:31,920 --> 00:12:33,399 Takže musíme ten zítøek naplánovat. 198 00:12:37,360 --> 00:12:39,351 Vy jste záchranáø, který mì oživoval, že? 199 00:12:39,440 --> 00:12:40,475 Jo. 200 00:12:40,560 --> 00:12:42,949 Jen jsem vám chtìl podìkovat za to, že jste mi zachránil život. 201 00:12:43,040 --> 00:12:46,316 Hej, žádnej problém. Kdybys cokoli potøeboval, dej mi vìdìt. 202 00:12:46,400 --> 00:12:49,278 Jedna policistka se mì ptala, jestli nepoznám nìkoho z pár fotek. 203 00:12:49,360 --> 00:12:51,271 Dva z nich byli ti, co vnikli do našeho domu 204 00:12:51,360 --> 00:12:53,237 a zabili mé rodièe. 205 00:12:53,760 --> 00:12:56,911 Vzpomínáš si, kteøí dva to byli? Jejich jmény si nejsem jistý. 206 00:12:57,000 --> 00:12:59,958 Když jsem pøišel na støední, byli v posledním roèníku. 207 00:13:00,360 --> 00:13:03,716 Dobøe, když ti ta policistka ukáže ty fotky znovu, 208 00:13:03,800 --> 00:13:06,314 budeš schopný je oznaèit? 209 00:13:06,960 --> 00:13:11,033 Pojïme na to. Dobøe. 210 00:13:11,560 --> 00:13:13,232 211 00:13:13,320 --> 00:13:15,072 212 00:13:16,680 --> 00:13:20,195 Policie. Párty skonèila. Odložte drinky. 213 00:13:32,400 --> 00:13:34,834 Tenhle. Hej, probuï se. 214 00:13:39,040 --> 00:13:40,758 Kde je Jordan Shanks? Kdo? 215 00:13:40,840 --> 00:13:44,879 Ten, co tu žije. Ou! Nahoøe. Druhý dveøe vlevo. 216 00:13:46,360 --> 00:13:47,634 Policie! 217 00:13:53,320 --> 00:13:55,550 To si dìláš srandu. Všechno jsem si koupil za svý. 218 00:13:55,640 --> 00:13:58,837 Jo, mowing grass, správnì? Co to tu máme? 219 00:14:04,000 --> 00:14:05,319 220 00:14:05,920 --> 00:14:09,879 Za tohle jsi taky zaplatit? To je dárek. Jo, pro mou pøítelkyni. 221 00:14:09,960 --> 00:14:12,633 "Wendy k 20. výroèí." 222 00:14:12,720 --> 00:14:15,678 Možná bys mìl zavolat svému právníkovi. Seberte ho. 223 00:14:17,720 --> 00:14:18,948 224 00:14:24,400 --> 00:14:26,038 Na základì je pøedveden? 225 00:14:26,120 --> 00:14:28,588 Váš svìdek øíkal, že ti vetøelci mìli lyžaøské masky. 226 00:14:28,680 --> 00:14:30,159 Tak jak je mohl poznat? 227 00:14:33,800 --> 00:14:35,631 "Nìkdo tu je. Musíme jít." 228 00:14:37,280 --> 00:14:39,475 Jak mùžete tvrdit, že to byl mùj klient, 229 00:14:39,560 --> 00:14:42,518 kdo byl tu noc v tom domì? 230 00:14:42,600 --> 00:14:46,115 Protože jsme ty ukradené vìci, které patøily obìti, našli v jeho šatnì. 231 00:14:46,200 --> 00:14:48,270 A pokud tam té noci nebyl, jak k nim pøišel? 232 00:14:48,360 --> 00:14:51,113 Stejnou cestou, jakou získává všechno, co prodává. 233 00:14:51,200 --> 00:14:52,838 Ukradli je jiní. 234 00:14:54,480 --> 00:14:56,357 Pøechováváte kradený zboží? 235 00:14:56,440 --> 00:15:00,831 Ptala jste se, jak platím za všechny ty vìci v mém pokoji. Nyní to víte. 236 00:15:00,920 --> 00:15:04,595 Dobøe, kdo vám tedy pøinesl ty vìci z domu Lassiterových? 237 00:15:04,680 --> 00:15:09,196 Neznám jméno. Potkali jsme se na párty. 238 00:15:09,280 --> 00:15:11,316 Dokázal byste ho vybrat z databáze? 239 00:15:12,640 --> 00:15:15,598 "Jo! Vybrat tohle místo bude jednoduchý." 240 00:15:17,920 --> 00:15:19,319 Jo, jasnì. 241 00:15:19,400 --> 00:15:21,118 Proè mi prostì neøeknete, jak jste to udìlal? 242 00:15:22,080 --> 00:15:23,399 243 00:15:25,320 --> 00:15:28,471 Líbí se vám být policistkou? Jo, líbí. Snažíte si hrát si na chytráka? 244 00:15:28,560 --> 00:15:30,437 Nemyslím, že je tohle nutné, detektive. 245 00:15:30,520 --> 00:15:33,830 Promiòte. Choval jsem se jako chytrák? 246 00:15:35,960 --> 00:15:40,238 Nejste tu, abychom spolu konverzovali, jen odpovìzte na ty zatracený otázky. 247 00:15:43,000 --> 00:15:44,513 248 00:15:48,800 --> 00:15:51,758 Myslím, že skonèíme. To si pište. 249 00:15:52,640 --> 00:15:56,155 Pan Shanks mìl plnou tašku vìcí z domu Lassiterových. 250 00:15:56,240 --> 00:15:58,993 Když jsme hledali u vás, nic jsme nenašli. Jakto, pane Knoxi? 251 00:15:59,080 --> 00:16:00,149 Protože já nic neukradl. 252 00:16:00,240 --> 00:16:01,992 Není to tak, že vám Shanks nedùvìøuje? 253 00:16:02,080 --> 00:16:05,755 A pokud vám opravdu nevìøí, myslíte, že vás bude chránit? 254 00:16:05,840 --> 00:16:08,752 Který z vás zabíjel? Co? 255 00:16:08,840 --> 00:16:11,308 Bylo to kvùli matce? Otci? Možná kvùli obìma. 256 00:16:11,400 --> 00:16:13,118 Co? Ne, ne, ne. Nevím, o èem to mluvíte. 257 00:16:13,200 --> 00:16:14,474 "Co to na mì sakra zkouší?" 258 00:16:14,560 --> 00:16:17,028 Snažíte se krýt svýho paráka? O to se snažíte? 259 00:16:17,120 --> 00:16:19,190 Nikdo nikoho nezabil. 260 00:16:19,280 --> 00:16:22,078 Øeknìte mi, co se stalo, a mùžeme se nìjak dohodnout. 261 00:16:22,160 --> 00:16:25,038 Nikdo nikoho nezabil. 262 00:16:27,080 --> 00:16:28,832 Oni lžou, Charlie, byli tam. 263 00:16:28,920 --> 00:16:30,478 Vidìl jsem je to tam demolovat. 264 00:16:30,560 --> 00:16:33,791 Jo, byl pokoj, který zdemolovali, ale vidìl jsi ještì nìco? 265 00:16:33,880 --> 00:16:36,394 Shanks teï myslel na sex, že jo? 266 00:16:36,480 --> 00:16:37,959 Pøeèíst nìkteré lidi je lehèí, než si myslíte. 267 00:16:38,040 --> 00:16:39,109 Ne, vidìl jsem, jak nièí dùm 268 00:16:39,200 --> 00:16:41,191 a jo... Ale jde o to... 269 00:16:41,280 --> 00:16:42,759 Znièení pokoje nezapadá do jejich vzorce chování. 270 00:16:42,840 --> 00:16:44,558 Obvykle jdou jen po špercích a podobných vìdech. 271 00:16:44,640 --> 00:16:46,039 Myslíš, že mì mùžeš zítra dostat do toho domu? 272 00:16:46,120 --> 00:16:49,192 Jo, co chceš dìlat? Myslím, že mi nìco uniká. 273 00:16:49,280 --> 00:16:52,078 Nebo jde o nìco jiného. O toho klauna. 274 00:16:52,160 --> 00:16:54,196 Nedá ti to spát, co? Jo, to jo. 275 00:16:54,720 --> 00:16:56,233 276 00:16:59,640 --> 00:17:01,392 277 00:17:03,280 --> 00:17:05,874 Víno? Díky. 278 00:17:05,960 --> 00:17:07,393 Mm. 279 00:17:07,480 --> 00:17:09,835 Oz netuší, kam se to dostává. 280 00:17:09,920 --> 00:17:13,151 Ou, no tak, vidìl jsem ho si domù pøivést víc žen. 281 00:17:13,240 --> 00:17:14,639 Je vpoho. 282 00:17:14,720 --> 00:17:18,508 Jo, až na to, že Jennifer není ten typ holky na jednonoèní známost. 283 00:17:18,600 --> 00:17:21,990 Líbí se jí, že se tak mùže odrazit od života, jak ho zná a pak ahoj. 284 00:17:22,080 --> 00:17:25,436 To mi zní povìdomì. Ty jsi byl celkem ojedinìlý. 285 00:17:26,720 --> 00:17:29,996 Vážnì? Mìl jsem toho dost. S Charlie? 286 00:17:30,080 --> 00:17:32,640 Jo. Ne tak, jak myslíš... My... Co? 287 00:17:32,720 --> 00:17:34,950 Jde o to dítì. Jo. Je to noèní mùra. 288 00:17:35,040 --> 00:17:38,157 Když mluvím o noèních mùrách, pøipoj se k té mé. Ne. 289 00:17:40,120 --> 00:17:43,999 Dobøe, ale ne, Ozi, vážnì, vše, èím teï jsi, je jen oslavovaný taxikáø. 290 00:17:44,080 --> 00:17:46,719 Obèas taky zachraòuju životy, víš. Dobøe... 291 00:17:46,800 --> 00:17:49,712 Totiž, je to vpoho. Na povolání taxikáøe není nic špatnýho. 292 00:17:49,800 --> 00:17:52,314 De Niro byl v tom filmu skvìlej. Jen si myslím, 293 00:17:52,400 --> 00:17:56,473 že bys mohl vydìlávat mnohem víc než kolik, 40 000 dolarù roènì? 294 00:17:56,560 --> 00:17:59,597 Vlastnì 41 050. Vážnì? Kam všechny ty peníze jdou? 295 00:17:59,680 --> 00:18:01,716 Oèividnì ne na tvý obleèení. Co se ti na mém obleèení nelíbí? 296 00:18:01,800 --> 00:18:03,711 Co tøeba pìkný káry? Mám auto. 297 00:18:03,800 --> 00:18:04,915 Bižu? Prstýnek. 298 00:18:05,000 --> 00:18:08,117 Cestování? Pojedu do Buffala. Outlet stores. 299 00:18:08,200 --> 00:18:10,156 Víš, jaký je tvùj problém? Jennifer! 300 00:18:10,240 --> 00:18:12,515 Liv, jsme propojení. Užíváme si to. 301 00:18:12,600 --> 00:18:14,033 A co dìláš mimochodem ty, 302 00:18:14,120 --> 00:18:16,634 paní "Já-vím-všechno- a-øekni-mi-jaký-je-mùj-problém?" 303 00:18:16,720 --> 00:18:18,836 Jsem obchodní zástupce pro velkou farmaceutickou spoleènost. 304 00:18:18,920 --> 00:18:22,276 Vsadím se, že dostaneš pìkný slevièky na vatový tampony. 305 00:18:22,360 --> 00:18:24,032 Vlastnì budeme brzo svìtovou jednièkou, 306 00:18:24,120 --> 00:18:26,680 jestli se tu setkám s tím, kým mám a to se stane. 307 00:18:26,760 --> 00:18:28,159 Jo, ale budeš mít sirénu? 308 00:18:28,240 --> 00:18:30,356 Chceš nìco vìdìt? Chceš radu? 309 00:18:30,440 --> 00:18:33,989 Celé tohle "Žij pro moment," to je jen reklamní trik. 310 00:18:34,080 --> 00:18:37,152 Musíš být pøipravenej na zítøek, a to udìláš tak, 311 00:18:37,240 --> 00:18:39,754 Liv, že se postavíš za lidi, kteøí tì nspolouchají. 312 00:18:39,840 --> 00:18:42,434 Páni. Mìla bys být øeènice. 313 00:18:42,520 --> 00:18:45,637 Vlastì, Liv, mluvila jsi s bankou o tom bytu na Bloor? 314 00:18:45,720 --> 00:18:46,755 Mm. 315 00:18:46,840 --> 00:18:49,559 Protože, Liv, teï je dobrá doba na nakupování. 316 00:18:49,640 --> 00:18:51,790 Vlastnì jsem právì byt koupila. Díky. Není zaè. 317 00:18:51,880 --> 00:18:55,714 A chtìla jsem u tebe zùstat, dokud nebudou hotovy všechny opravy. 318 00:18:56,240 --> 00:19:01,074 Dokud nebudou hotovy opravy? Jo, tak mìsíc. Nanejvýš dva. 319 00:19:01,720 --> 00:19:04,518 Na spolubydlící! Na zdraví. 320 00:19:04,600 --> 00:19:07,717 Skvìle. Na zdraví. 321 00:19:37,800 --> 00:19:39,518 Hoj! Hotovo v tomhle pokoji? 322 00:19:39,600 --> 00:19:42,637 Jo. Možná bys mìl mrknout na další. 323 00:19:42,720 --> 00:19:43,869 Jasnì. 324 00:19:46,760 --> 00:19:48,796 Takže tohle je ten jediný pokoj, který znièili? 325 00:19:48,880 --> 00:19:50,438 Jo, nesedí to na jejich normální akce. 326 00:19:50,520 --> 00:19:51,839 Jo, je to šílený. 327 00:19:58,560 --> 00:20:00,391 Nìdo tu nemá rád rybaøení. 328 00:20:17,720 --> 00:20:19,119 Co je to? 329 00:20:24,280 --> 00:20:27,078 "Byl jsi hodný chlapec. Vem si bonbon." 330 00:20:33,560 --> 00:20:37,633 Tahle tváø Andyho stále pronásleduje. Nemùže na ni pøestat myslet. 331 00:20:38,760 --> 00:20:40,273 Proè? 332 00:20:42,640 --> 00:20:43,755 333 00:20:43,840 --> 00:20:45,273 334 00:20:48,640 --> 00:20:50,278 Au! 335 00:20:55,800 --> 00:20:58,792 336 00:20:59,920 --> 00:21:01,592 337 00:21:02,760 --> 00:21:04,113 Ahoj, Andy. 338 00:21:08,320 --> 00:21:11,118 Ahoj, to je...je pìkný vás zase vidìt. 339 00:21:11,200 --> 00:21:15,716 Taky tì rád vidím. Mám dobré zprávy. Zatkli ty dva muže. 340 00:21:15,800 --> 00:21:17,279 Vážnì? Jo. 341 00:21:17,360 --> 00:21:18,839 Pøiznali se? Jenom k tomu, 342 00:21:18,920 --> 00:21:21,115 že obchodují s kradeným zbožím. 343 00:21:22,760 --> 00:21:24,478 No, to musí být lež. 344 00:21:24,560 --> 00:21:26,357 Vážnì? Ano. 345 00:21:29,520 --> 00:21:32,353 "Pžijïte. Mùžete si vzít, co budete chtít." 346 00:21:39,280 --> 00:21:42,317 Lhal jsi, když jsi øíkal, že jsi nepoznal Shankse a Knoxe. 347 00:21:42,400 --> 00:21:46,188 Neznám je. Totiž, poznal jsem je na fotkách... 348 00:21:46,280 --> 00:21:47,633 Jo, musel jsem je nìkdy vidìl ve škole. 349 00:21:47,720 --> 00:21:50,473 Jo, Shanks mi øekl, že tì poznal na párty. 350 00:21:51,320 --> 00:21:54,153 Co to...øíkáte? Že jsem lháø? 351 00:21:54,240 --> 00:21:57,710 Øíkám, že jsi Shanksovi dal klíèe od vašeho domu. 352 00:21:57,800 --> 00:22:00,109 Proè bych to dìlal? Protože jsi chtìl, aby pøišli. 353 00:22:00,200 --> 00:22:02,509 Chtìl jsem, aby pøišli? Byl to tvùj nápad. Tvùj plán. 354 00:22:02,600 --> 00:22:04,830 Co byl mùj plán? Proè bych je nechal dostat se k nám domù? 355 00:22:04,920 --> 00:22:06,114 Jsi v tom od zaèátku, Andy. 356 00:22:06,200 --> 00:22:08,316 Nevím, o èem to mluvíte. 357 00:22:08,760 --> 00:22:10,034 "Ahoj Andy." 358 00:22:10,480 --> 00:22:11,708 "Dej si bonbon!" 359 00:22:12,800 --> 00:22:17,032 A co ten klaun? O co jde s tím klaunem, Andy? 360 00:22:19,840 --> 00:22:21,717 Poznáváš tohle? 361 00:22:27,320 --> 00:22:29,231 Kde jste to vzal? 362 00:22:32,200 --> 00:22:34,270 To patøí mému otci. 363 00:22:35,600 --> 00:22:38,398 Øekni mi o svém otci, Andy, povídej. 364 00:22:38,480 --> 00:22:40,436 Neni to vaše. 365 00:22:40,520 --> 00:22:43,671 Proè tì tohle vylekalo? Kdo øíká, že to vylekalo mì? 366 00:22:44,640 --> 00:22:46,392 Co ti udìlal? 367 00:22:47,480 --> 00:22:48,833 368 00:22:51,520 --> 00:22:55,308 Nemìl jste žádné právo to brát. Nemìl žádné právo ti ubližovat. 369 00:22:55,400 --> 00:22:56,469 370 00:22:56,560 --> 00:23:00,314 Nechte mì být! Nechte mì být! 371 00:23:03,040 --> 00:23:05,031 Mlátil tì tvùj otec? 372 00:23:07,240 --> 00:23:10,118 To proto musel být ten byt znièen? 373 00:23:10,200 --> 00:23:12,077 Wade! 374 00:23:18,640 --> 00:23:21,279 Andy, øekni mi, co se stalo tvým rodièùm? 375 00:23:21,360 --> 00:23:24,591 Kdo zabil tvou matku a tvého otce? Øekni mi, Andy, co jsi vidìl? 376 00:23:24,680 --> 00:23:26,636 Dostal, co si zasloužil! 377 00:23:26,760 --> 00:23:28,079 378 00:23:30,560 --> 00:23:34,633 Dostal, co si zasloužil! Musel zaplatit za to, co udìlal. 379 00:23:34,720 --> 00:23:37,598 Jen jeho utrpení netrvalo roky. 380 00:23:38,200 --> 00:23:40,839 A co tvá matka? Dostala také, co si zasloužila? 381 00:23:40,920 --> 00:23:45,198 Moji matku z toho vynechte! Je to proto, že tì nebránila? 382 00:23:45,280 --> 00:23:47,874 Co jsi udìlal s tím nožem, Andy? 383 00:23:51,240 --> 00:23:54,915 Jakým nožem? Nevím, o èem to mluvíte. 384 00:23:55,000 --> 00:23:57,275 Co jsi udìlal s tím nožem? 385 00:24:09,200 --> 00:24:11,270 Je v garáži, Andy? 386 00:24:14,240 --> 00:24:17,869 Cože? Co? Co v garáži? 387 00:24:31,720 --> 00:24:34,359 Vážnì. Jestli ještì jednou uslyším: "Víš, co myslím," 388 00:24:34,440 --> 00:24:36,431 udusím ji holýma rukama. 389 00:24:36,520 --> 00:24:39,114 Lebeèní rentgen. Noèní pozorování. 390 00:24:39,200 --> 00:24:43,239 A potom, co ji zabiju, protože ji zabiju, uèiním za to zodpovìdné vás dva, 391 00:24:43,320 --> 00:24:45,356 protože jste slíbili, že mi budete hlídat záda. 392 00:24:45,440 --> 00:24:46,919 Liv, ne na mìsíc. 393 00:24:47,000 --> 00:24:49,639 Teï jsou to tøi mìsíce. Já ji zabiju. 394 00:24:49,720 --> 00:24:51,676 Dobøe, øekni jí pravdu. Jak se cítíš. 395 00:24:51,760 --> 00:24:54,957 Nemyslím, že je tak špatná. Ne. Ale je. 396 00:24:55,040 --> 00:24:56,439 Myslím, že je rozkošná. 397 00:24:56,520 --> 00:24:58,272 Hej, Charlie, jdeš za Andym? Jo. 398 00:24:58,360 --> 00:24:59,873 Nevadí, když se pøidám? Vùbec ne. 399 00:24:59,960 --> 00:25:01,951 Jdu pøímo z laborky. Ten nùž patøil Andymu otci. 400 00:25:02,040 --> 00:25:03,792 Otisky na noži patøí Andymu. 401 00:25:03,880 --> 00:25:05,996 Není možná. Takže co udìlali Knox a Shanks? 402 00:25:06,080 --> 00:25:09,152 Mohlo to být tak, že Andy zaøídil, aby se dostali dovnitø. Oni jeho rodièe nechali naživu. 403 00:25:09,240 --> 00:25:12,437 Vrátil se, doufaje, že jim nandali co proto. Jo, ale Andy má zranìní z toho, jak se bránil. 404 00:25:12,520 --> 00:25:14,795 Naši hoši øíkají, že je možné, že si ta zranìní zpùsobil sám. 405 00:25:14,880 --> 00:25:16,108 Vážnì? Jo. 406 00:25:16,200 --> 00:25:18,395 407 00:25:20,560 --> 00:25:25,475 Andy, chci se ujistit, že chápeš všechno, co se ti chystám øíct. 408 00:25:25,560 --> 00:25:28,916 Musíš mì velmi dobøe poslouchat. 409 00:25:29,000 --> 00:25:31,514 Jsi zatèen za vraždu svých rodièù. 410 00:25:31,600 --> 00:25:33,795 Rayi, potøebuju pomoct. 411 00:25:34,560 --> 00:25:36,357 412 00:25:38,440 --> 00:25:40,635 413 00:25:47,600 --> 00:25:50,353 Ahoj, Toby. Rayi, díky, že jsi pøišel. 414 00:25:50,440 --> 00:25:52,271 Víš, ty kluky propustili na kauci 415 00:25:52,360 --> 00:25:54,749 a obvinìní proti nim se už týká jen krádeže. 416 00:25:54,840 --> 00:25:57,274 Drazí právníci. Nejsem pøekvapený, že unikli trestu. 417 00:25:57,360 --> 00:26:00,477 Rayi, musím na to pøijít. Takže, jak mùžu pomoct? 418 00:26:01,000 --> 00:26:03,719 Musím vyøešit to s tím klaunem. A taky ten znièený pokoj. 419 00:26:03,800 --> 00:26:07,349 Z toho, co jsi mi øekl, hádám, že ho jeho otec týral nebo zneužíval 420 00:26:07,440 --> 00:26:11,115 nebo kombinoval oboje a to staèilo na vytvoøení duševního traumatu. 421 00:26:11,200 --> 00:26:13,760 A pak se cítil kvùli tomu týrání špatnì 422 00:26:13,840 --> 00:26:16,070 a tak mu chtìl nabídnout sladkosti. 423 00:26:16,160 --> 00:26:19,630 Ale Andy nenávidìl pøetváøku. Vlastnì ji nesnese vìtšina dìtí. 424 00:26:19,720 --> 00:26:22,871 Dobøe, takže myslíš, že tenhle klaun pøedstavuje pøetváøku? 425 00:26:22,960 --> 00:26:24,791 Možná, ale možná jen pøestavuje jeho otce. 426 00:26:24,880 --> 00:26:29,749 Dobøe, je to tátùv pokoj, který byl znièen. Zajímavé. To by dávalo smysl. 427 00:26:29,840 --> 00:26:32,957 Promluvíš s ním? Chci poslouchat, Rayi. 428 00:26:33,040 --> 00:26:37,352 Nevím. Možná zùstane pravda uzamknuta uvniø Andyho mozku navždy. 429 00:26:37,440 --> 00:26:41,479 Jestli je tam zamknuta, to dítì pùjde sedìt za vraždu svých rodièù. 430 00:26:50,600 --> 00:26:53,194 Víš, proè tu jsi, Andy? 431 00:26:57,240 --> 00:26:59,117 Oni myslí, že jsem udìlal nìco špatného. 432 00:26:59,200 --> 00:27:01,509 Dokážeš si vzpomenout na to, co jsi udìlal? 433 00:27:02,360 --> 00:27:04,954 Andy, mùžeš to zkusit? 434 00:27:06,720 --> 00:27:12,078 Zkusíš to, Andy? Zkusíš to? Andy? 435 00:27:14,800 --> 00:27:17,109 Zkusíš... "Andy? Andy?" 436 00:27:17,200 --> 00:27:20,158 Na koho si myslíte, že mluvíte? Na idiota? 437 00:27:20,240 --> 00:27:22,435 Chcete, abych øekl, že jsem zabil své rodièe? 438 00:27:22,520 --> 00:27:24,715 Dobøe. Zabil jsem svý rodièe! 439 00:27:24,800 --> 00:27:26,313 Ubodal jsem se. 440 00:27:26,400 --> 00:27:28,436 Jsi dost tvrdej kluk. 441 00:27:29,600 --> 00:27:32,068 Dost tvrdej, abych ti nakopal zadek. 442 00:27:32,160 --> 00:27:36,073 Pokud jsi tak hrdý na to, že jsi zabil své rodièe, proè jsi pak schoval ten nùž? 443 00:27:36,160 --> 00:27:37,639 Neschoval. 444 00:27:37,720 --> 00:27:39,870 Tak jakto, že ho policie našla ve vaší garáži? 445 00:27:39,960 --> 00:27:42,838 Já ho tam nedal. No, nìkdo ano. 446 00:27:44,120 --> 00:27:47,954 Kdo ho tam dal, Andy? Hm? 447 00:27:54,840 --> 00:27:57,400 Co prosím? Kdo dal ten nùž do garáže? 448 00:27:57,480 --> 00:27:59,550 Já, samozøejmì. 449 00:27:59,640 --> 00:28:02,154 Nenechal bych ho v pokoji. 450 00:28:03,080 --> 00:28:05,230 Andy? Pardon? 451 00:28:07,160 --> 00:28:10,835 Øekni. Když se podíváš do toho zrcadla, koho vidíš? 452 00:28:16,280 --> 00:28:19,511 Sebe, samozøejmì. 453 00:28:20,320 --> 00:28:24,074 Zabil Andy svoje rodièe? Jistìže ne. 454 00:28:24,160 --> 00:28:27,948 Dobøe, mockrát díky. Velmi jsi mi pomohl. 455 00:28:29,160 --> 00:28:30,354 Poèkejte. 456 00:28:38,240 --> 00:28:40,071 Jaká byla otázka? 457 00:28:45,640 --> 00:28:47,835 Øekni mi, co se stalo, Andy. 458 00:28:52,240 --> 00:28:53,719 Já... já... 459 00:28:56,280 --> 00:28:59,352 Miláèku? Miláèku? Co! Wade? 460 00:28:59,440 --> 00:29:01,032 461 00:29:01,120 --> 00:29:02,838 462 00:29:09,280 --> 00:29:11,510 Nevím, co se stalo. 463 00:29:20,640 --> 00:29:23,757 Pøípady oddìlených osobností jsou ve skuteènosti vzácné 464 00:29:23,840 --> 00:29:25,239 a ani si nebývají podobné. 465 00:29:25,320 --> 00:29:27,515 Nìkteøí terapeuti ani nevìøí v pøirozené pøedpoklady. 466 00:29:27,600 --> 00:29:30,068 Takže vy si nemyslíte, že by pøedstíral žádnou z tìch nìkolika osobností? 467 00:29:30,160 --> 00:29:33,311 No, to nevím. Ne, ne, nevidìl by v zrdcadle Andyho, 468 00:29:33,400 --> 00:29:34,719 kdyby byl jinou osobností. 469 00:29:34,800 --> 00:29:38,031 Pokud byl opravdu otcem jako díte zneužíván, 470 00:29:38,120 --> 00:29:40,156 tak by se pokusil bránit. 471 00:29:40,240 --> 00:29:43,277 A proto se jeho identita rozdìlila do tøí vrstev. 472 00:29:43,360 --> 00:29:46,557 Chlapec Andy, Tvrïák Andy, Matèin Andy. 473 00:29:46,640 --> 00:29:48,790 Takže Andy zabil svoje rodièe? Ne. 474 00:29:48,880 --> 00:29:51,519 Jedna z Andyho vrstev jeho rodièe zabila. 475 00:29:51,600 --> 00:29:55,195 Dobøe, takže Chlapci Andymu nìkdo ublíží, Tvrïák Andy se pomstí 476 00:29:55,280 --> 00:29:58,078 a Matèin Andy schová nùž Nemyslím, že to udìlal. 477 00:29:58,160 --> 00:30:00,435 Já ne... nechápu, jak by mohl vidìt sám sebe, 478 00:30:00,520 --> 00:30:02,476 schovaného a držícího zakrvavený nùž. 479 00:30:02,560 --> 00:30:03,834 Tak kdo ten nùž držel? 480 00:30:03,920 --> 00:30:07,469 Nevím. Ale Andy ne. Nemohl to být on. 481 00:30:16,080 --> 00:30:18,913 Jóga je dobrá. Sexy jóga je lepší. A taièi je pøeceòované. 482 00:30:19,000 --> 00:30:20,069 Ale je tu skvìlá vìc, 483 00:30:20,160 --> 00:30:21,195 že Eckhart Tolle... 484 00:30:21,280 --> 00:30:22,918 Pøestaò! Co? 485 00:30:23,640 --> 00:30:26,200 Nechceš nìkdy prostì ticho? 486 00:30:26,280 --> 00:30:29,670 Vedeme tu rozhovor. Jo, sama se sebou. 487 00:30:29,760 --> 00:30:31,637 Zkoušíš aspoò nìkdy poslouchat druhé? 488 00:30:31,720 --> 00:30:37,192 Ano, ale u Zenu jde o poslouchání sebe sama, jestli víš, co myslím. 489 00:30:37,280 --> 00:30:40,477 Takhle, nevím, co myslíš. A pro jednou 490 00:30:41,720 --> 00:30:44,871 to chápu dobøe? Dominuješ, ovládáš 491 00:30:44,960 --> 00:30:46,791 a chraòbùh, abys nebyla v centru pozornosti. 492 00:30:46,880 --> 00:30:50,236 Jo, tak se to dìlá v Obamovì svìtì. 493 00:30:50,320 --> 00:30:51,799 OIivio? Co? Ne snad? 494 00:30:51,880 --> 00:30:56,158 Víš, je mi jedno, že tvé renovace skonèi v roce 2020, jo? 495 00:30:56,240 --> 00:30:58,959 A nezajímá mì, že jsi má sestra. 496 00:31:00,360 --> 00:31:04,717 Chceš, abych odjela? Jo. Jo, to chci. 497 00:31:08,760 --> 00:31:11,274 Chceš nìco vìdìt? Ne. 498 00:31:11,360 --> 00:31:15,672 Kdybys ty ztratila svou práci a pøišla o byt a vykopli tì na ulici, 499 00:31:15,760 --> 00:31:18,115 stejnì bych neøekla ani slovo o tom, 500 00:31:18,200 --> 00:31:20,794 jaká malá princeznièka jsi. 501 00:31:21,320 --> 00:31:22,912 Ty jsi pøišla o byt? 502 00:31:23,000 --> 00:31:25,389 Hele, prošvihla jsem ètyøi splátky, Dobøe, pìt. 503 00:31:25,480 --> 00:31:29,758 A tak mi byt zabavili, protože jsem pøišla o práci. 504 00:31:31,200 --> 00:31:32,394 Proè jsi mi to neøekla? 505 00:31:32,480 --> 00:31:36,359 Protože myslím nepotøebuju smutný pøíbìh, abych byla tvou sestrou. 506 00:31:37,080 --> 00:31:42,393 Poslyš, dobøe, poohlédnu se po práci. Podívám se po jiném místì k bydlení. 507 00:31:43,080 --> 00:31:48,438 Ale mezitím mùžeš... Mùžeme zkusit být sestrami? 508 00:31:51,120 --> 00:31:53,793 Dva týdny max. Takže u mì zùstaneš dva týdny. 509 00:31:53,880 --> 00:31:57,589 Pomùžu ti najít práci. Tady to stejnì bude jednodušší. 510 00:31:57,680 --> 00:32:01,912 Ty bys mì snesla ve stejném mìstì? Možná, když dáš pokoj. 511 00:32:02,000 --> 00:32:03,399 Jasnì. Dobøe. 512 00:32:03,480 --> 00:32:08,793 Dobøe, takže mám nìco koupit na dnešní veèer? 513 00:32:08,880 --> 00:32:11,030 Tilapii? Jehnìèí øízky? Kuøe postaèí. 514 00:32:11,120 --> 00:32:12,712 Kuskus a špenát by byly... 515 00:32:12,800 --> 00:32:15,598 Ne, kuøe bude dobrý. Kuøe. 516 00:32:17,800 --> 00:32:19,791 Andy. Ahoj. 517 00:32:21,360 --> 00:32:24,989 Shanks a Knox se chystají tomu, co udìlali, uniknout. 518 00:32:25,560 --> 00:32:27,790 Už jsem policii øekl všechno, co vím. 519 00:32:27,880 --> 00:32:30,678 "Nic vám neøeknu!" 520 00:32:30,760 --> 00:32:32,671 Mì mùžeš vìøit, Andy. 521 00:32:34,400 --> 00:32:38,234 Udìlali to Shanks a Knox, že ano? Já nevím. 522 00:32:39,920 --> 00:32:43,469 Možná. Omlouvám se. Omlouvám. 523 00:32:44,160 --> 00:32:46,151 "V žádném pøípadì se nebudu omlouvat." 524 00:32:47,000 --> 00:32:50,151 Andy, co se tu noc stalo? 525 00:32:52,680 --> 00:32:54,398 Co udìlali? 526 00:32:59,680 --> 00:33:01,910 To, co udìlali, bylo hrozný. 527 00:33:04,880 --> 00:33:07,633 528 00:33:14,280 --> 00:33:17,397 Já to udìlal. Dobøe? Chtìl jsem, aby zemøel! 529 00:33:17,480 --> 00:33:19,277 Proè? Protože jsem ho nenávidìl! 530 00:33:19,360 --> 00:33:22,238 Proè? Za to, co udìlal tomuhle tìlu. 531 00:33:23,600 --> 00:33:27,878 Bonbony. Dìsný bonbony. "Andy, Andy..." 532 00:33:27,960 --> 00:33:29,439 Dej si bonbon!" 533 00:33:33,760 --> 00:33:37,230 Øekl jsem jim, a ten pokoj znièí. To byla dohoda. 534 00:33:37,320 --> 00:33:40,392 Protože... Protože tam se to dìlo. 535 00:33:41,600 --> 00:33:43,511 536 00:33:49,320 --> 00:33:50,799 Vidìl jsi všechno. 537 00:33:50,880 --> 00:33:55,829 Chtìl jsem ten pokoj vidìt znièený, poøád a poøád a poøád znovu. 538 00:34:06,720 --> 00:34:09,871 Nahrál sis to, Andy? Musel jsem. 539 00:34:12,000 --> 00:34:17,120 Kde je ta kazeta? Co je s tou páskou, Andy? Kde je? 540 00:34:22,360 --> 00:34:24,635 No, musel jsem ji schovat. Kam? 541 00:34:25,680 --> 00:34:29,468 Tam, kde bude v bezpeèí. Kam vždycky dávám vìci, aby byly v bezpeèí. 542 00:34:46,480 --> 00:34:49,631 Dobøe, Andy, podívejme se na to video. 543 00:34:54,000 --> 00:34:55,991 Paráda. Zniète to. 544 00:34:56,160 --> 00:34:57,559 545 00:35:01,200 --> 00:35:03,430 "Nìkdo tu je. Musíme jít." 546 00:35:09,600 --> 00:35:11,397 "Hej! Co se dìje?" 547 00:35:12,680 --> 00:35:14,193 548 00:35:22,880 --> 00:35:24,233 549 00:35:25,880 --> 00:35:29,714 Co jste to udìlali? Takhle to nebylo! Já to udìlal. 550 00:35:29,800 --> 00:35:33,713 Ne, Andy. Podívej se znovu. To jsi nebyl ty. 551 00:35:36,000 --> 00:35:37,353 552 00:35:43,320 --> 00:35:45,470 Ale já ho chtìl mrtvého. 553 00:35:45,560 --> 00:35:50,315 Udìlal to Shanks. Ne. Ne, ne, ne, ne, ne. 554 00:35:50,680 --> 00:35:52,159 555 00:35:57,680 --> 00:36:00,558 Andy? Andy 556 00:36:21,320 --> 00:36:23,356 Jsou mrtví, že jo? 557 00:36:53,680 --> 00:36:58,708 Nevím, jestli budu schopný v tomhle pokraèovat. Nevím, jak jsi to tak dlouho dokázal. 558 00:37:24,960 --> 00:37:27,758 Takže jak, velká hádka? Obrovská. 559 00:37:27,840 --> 00:37:30,434 Øekla jsi jí, co si o ní myslíš? Jo. 560 00:37:30,520 --> 00:37:34,195 A ona tì naprosto ignorovala, jak to dìlá vždycky? 561 00:37:34,280 --> 00:37:37,989 Mm. Vybírá tapetu. Pro svùj byt nebo tvùj? 562 00:37:38,080 --> 00:37:39,149 Mùj, samozøejmì. 563 00:37:39,240 --> 00:37:42,869 Ou, Liv, no tak, øekla jsi jí to, ne? Že je tìmhle dnùm konec? 564 00:37:42,960 --> 00:37:44,359 Ne tak docela. 565 00:37:44,880 --> 00:37:47,792 Poèkat, tobì se tahle tapeta líbí? 566 00:37:47,880 --> 00:37:51,236 Ano, Víš, tohle místo potøebovalo zmìnu. 567 00:37:51,880 --> 00:37:55,031 Bude to tak lepší. Souhlas. 568 00:37:55,120 --> 00:37:56,917 Proè musí být rodinné záležitosti vždycky tak komplikované? 569 00:37:57,000 --> 00:37:59,833 To já nevím. Jsem jen sirotek. 570 00:38:01,200 --> 00:38:03,998 Jo, ale pár vìcí si pamatuješ, ne snad? 571 00:38:04,080 --> 00:38:06,355 Zmínil ses o pár momentech. 572 00:38:20,240 --> 00:38:24,472 Jo, jo, ale trápí mì spíš to, na co si nemùžu vzpomenout. 573 00:38:25,800 --> 00:38:26,915 Ale to je dobøe, ne? 574 00:38:27,000 --> 00:38:33,633 Protože jeden z nás je normální a ví, kdo jsme. 575 00:38:47,800 --> 00:38:50,030 Tohle se nestalo. Ne. 576 00:38:56,400 --> 00:39:00,757 Na mém seznamu vìcí, které se "právì nestaly," je tohle vrchol. 577 00:39:00,757 --> 00:39:04,000 www.Titulky.com 578 00:39:05,305 --> 00:40:05,484 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm