"The Listener" Inside the Man
ID | 13201349 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" Inside the Man |
Release Name | The Listener S01E09 |
Year | 2009 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 1186512 |
Format | srt |
1
00:00:04,840 --> 00:00:05,909
Øíkám ti, Toby,
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,036
celá ta vìc se ètením myšlenena mì
zaèíná dolíhat.
3
00:00:08,120 --> 00:00:10,588
Øíkám tomu Oz-móza.
"Oz-móza"?
4
00:00:10,680 --> 00:00:12,193
Jo. Co? Myslíš, že to není možné?
5
00:00:12,280 --> 00:00:14,271
Ne, asi je. Nevím.
Kdo jsem, abych soudil?
6
00:00:14,360 --> 00:00:17,591
To øekni ty mì.
Stojím si tak v øadì na presto-nìjáký-zboží,
7
00:00:17,680 --> 00:00:21,832
víš, koukám na pokladnici.
8
00:00:21,920 --> 00:00:25,071
A náhled dostanu tenhle záblesk, víš, jako ty,
9
00:00:25,160 --> 00:00:29,472
a cítím, že øekne: "12 položek nebo ménì."
10
00:00:29,560 --> 00:00:30,959
S tou znaèkou na její hlavì to
nemìlo nic spoleènýho?
11
00:00:31,040 --> 00:00:33,634
Nic spoleènýho.
Vìdìl jsem, co se chystá øíct,
12
00:00:33,720 --> 00:00:36,359
10 vteøin pøedtím, než to øekla.
Jestli tohle není ètení myšlenek,
13
00:00:36,440 --> 00:00:39,318
jak bys to nazval?
Schopnost èíst budoucnost.
14
00:00:39,400 --> 00:00:41,595
Budoucnost? Jo, možná dokážu i to.
15
00:00:41,680 --> 00:00:44,194
Chci øíct, kdybych v tomhle spolupracovali,
dokázali bysme udìlat poøádný vìci.
16
00:00:44,280 --> 00:00:45,315
17
00:00:45,400 --> 00:00:47,595
Mìli bychom si založit svou spoleènost.
Jo. Sparrows, a. s.
18
00:00:47,680 --> 00:00:49,910
Máme hlášeno nìkolik obìtí
z rohu Gormleyovy a Lawtonovy.
19
00:00:50,000 --> 00:00:52,230
Dobøe. Jdeme na to.
Konec poflakování.
20
00:00:52,320 --> 00:00:53,833
21
00:00:55,000 --> 00:01:01,074
Inzerujte zde svùj produkt nebo znaèku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes
22
00:01:11,040 --> 00:01:13,235
Tady?
Soused slyšel výøiky, pak bylo ticho.
23
00:01:13,320 --> 00:01:15,629
Klepali jsme, bez odpovìdi. Šli jsme dovnitø.
Dvì tìla.
24
00:01:15,720 --> 00:01:18,473
Dobøe, nìkdo živý?
Pojïte.
25
00:01:18,560 --> 00:01:21,438
Díky. Hej, Ozi, k ní. Chlape!
26
00:01:27,640 --> 00:01:30,552
U mì nic? Co ty? Nic?
27
00:01:31,560 --> 00:01:34,279
Èistý?
Naprosto?
28
00:01:34,360 --> 00:01:36,396
Jdeme pozdì, Charlie.
29
00:01:42,240 --> 00:01:43,958
30
00:01:47,080 --> 00:01:48,638
31
00:01:51,560 --> 00:01:53,710
Detektive? Charlie? Charlie?
32
00:01:55,440 --> 00:01:57,271
Nìkdo tu je.
Jo?
33
00:01:57,880 --> 00:01:59,836
Nìkdo je v domì.
34
00:02:00,240 --> 00:02:01,958
35
00:02:02,680 --> 00:02:06,992
"Jak mùže sakra záchranáø vìdìt,
že je nìkdo v domì?"
36
00:02:12,840 --> 00:02:15,229
"Udìlal jsi svoji práci, zbytek nech na mì."
37
00:02:15,320 --> 00:02:17,390
38
00:02:35,880 --> 00:02:38,348
Miláèku? Miláèku? Co to...Wade?
39
00:02:38,560 --> 00:02:40,198
40
00:02:50,400 --> 00:02:54,188
Krb.
Nìkdo je v tom krbu.
41
00:03:14,080 --> 00:03:16,878
Toby!
Hej, Ozi, pøines vìci!
42
00:03:20,280 --> 00:03:21,952
No tak, sakra.
43
00:03:24,000 --> 00:03:25,592
Dýchání je slabý.
44
00:03:27,840 --> 00:03:29,273
"Chceš bonbon?"
45
00:03:32,840 --> 00:03:35,991
Ne, ne. Ne. Hej, klid, klid.
46
00:03:40,760 --> 00:03:42,751
Zvládne to, Toby.
47
00:03:43,640 --> 00:03:46,676
The Listener
1x09 - Uvnitø èlovìka
48
00:03:46,740 --> 00:03:49,331
Pøeložili kajolínka a jukab.....bavte se!
49
00:04:12,560 --> 00:04:17,236
Ètyøi minuty, Toby. Jak je mu?
Ztratil hodnì krve. Krevní tlak stabilní.
50
00:04:17,720 --> 00:04:19,278
"Kam si myslíš, že jedeš?"
51
00:04:19,360 --> 00:04:21,271
Co to bylo?
Co? Nic jsem neøekl.
52
00:04:21,360 --> 00:04:23,351
"To je horeèkou.
Když jste se vzbudil..."
53
00:04:23,440 --> 00:04:24,919
"Pomoz mi, mami!
Pomozte!"
54
00:04:25,000 --> 00:04:26,433
"Není na vás naštvaný.
Musíte pochopit..."
55
00:04:26,520 --> 00:04:28,829
Máš z nìj záblesk?
Jo, jo, hodnì zábleskù.
56
00:04:28,920 --> 00:04:32,356
"Potøebuje ticho. Nemyslí to tak.
Má tì rád. Opravdu, zlato."
57
00:04:32,880 --> 00:04:34,632
Takže, co to tam bylo s tím dítìtem?
58
00:04:34,720 --> 00:04:37,439
Jkaý záblesk jsi na nìj mìl?
59
00:04:37,520 --> 00:04:40,318
Hej, promiò, Ozi.
Až to zaène dávat smysl, dám ti vìdìt.
60
00:04:40,400 --> 00:04:44,518
V poho. Já jdu od jedný nesouvislý myšlenky
ke druhý poøád.
61
00:04:48,280 --> 00:04:51,078
Ozi. Toby.
Právì vèas džentlemani, chci vás trochu využít.
62
00:04:51,160 --> 00:04:52,798
Moje sestra Jennifer pøijede na návštìvu.
63
00:04:52,880 --> 00:04:54,359
Myslíš tu sestru, kterou máš ráda,
když zrovna nesníš o tom,
64
00:04:54,440 --> 00:04:56,590
že bys jí zapíchla kùl do srdce?
Jo. Tahle.
65
00:04:56,680 --> 00:04:58,511
Potøebuju, abyste mi kryli záda.
Jak kryli záda?
66
00:04:58,600 --> 00:05:00,192
Tøeba když se mì zeptá,
co dìlám po práci,
67
00:05:00,280 --> 00:05:02,475
musím být schopná øíct,
že podnikám nìco s jedním z vás.
68
00:05:02,560 --> 00:05:04,596
Díky.
Nebo kdybych s ní náhodnì skonèila sama,
69
00:05:04,680 --> 00:05:06,477
jeden z vás mì musí zachránit. Ukázat se. Zavolat.
70
00:05:06,560 --> 00:05:08,152
Neøíkej, že máš plány.
Nikdy žádné nemáš.
71
00:05:08,240 --> 00:05:11,152
Prostì náhodnì zmizíš.
Takže? Mùžu s váma poèítat?
72
00:05:11,960 --> 00:05:13,029
Myslím, že tohle zvládnu.
73
00:05:13,120 --> 00:05:15,236
Mìl bys ní ji asi poznat, døív než...
Ne!
74
00:05:15,320 --> 00:05:18,995
Mám ještì jednu otázku.
Je nádherná. Fantastická.
75
00:05:19,280 --> 00:05:22,238
Víte, myslím, že si pùjdu vyèistit zuby.
76
00:05:22,680 --> 00:05:23,795
Ahoj.
Ahoj.
77
00:05:23,880 --> 00:05:28,112
Jak je na tom náš pobodaný? Nìjáká zlepšení?
Po fyzické stránce stabilní, ale poøád mimo.
78
00:05:28,200 --> 00:05:30,191
Hodinu strávil s psychologem a nic.
79
00:05:30,280 --> 00:05:31,508
No, vidìt na vlastní oèi, jak ti zabíjejí rodièe
80
00:05:31,600 --> 00:05:32,669
to asi mùže zpùsobit.
81
00:05:32,760 --> 00:05:34,352
Jo. Nìjácí podezøelí?
82
00:05:34,440 --> 00:05:36,829
Èím dýl nebude mluvit,
tím tìžší to bude.
83
00:05:36,920 --> 00:05:38,433
Mùžeme si na minutku promluvit, prosím?
Jistì.
84
00:05:38,520 --> 00:05:41,398
Omluvte nás.
Žádáš hodnì.
85
00:05:42,480 --> 00:05:45,711
Charlie, ne, Nejsem vysavaè myšlenek.
Neudìlám to.
86
00:05:45,800 --> 00:05:48,633
Mám tu dva mrtvé lidi a mùj jediný svìdek není schopný mluvit.
87
00:05:48,720 --> 00:05:49,755
Potøebuju zjistit, co to dítì ví.
88
00:05:49,840 --> 00:05:52,149
Myslím, že a bych v nìm pøeèetl cokoli,
nepomohlo by to.
89
00:05:52,240 --> 00:05:54,117
To dítì je právì teï pomatené.
90
00:05:54,200 --> 00:05:56,714
Takže už jsi ho pøeèetl?
Ne že bych tím ale nìèemu pomohl.
91
00:05:56,800 --> 00:06:02,079
Dobøe, co jsi zjistil?
Všechno, co jsem vidìl, bylo pomatené.
92
00:06:02,160 --> 00:06:07,188
Když jsou lidi v takovém emoèním stavu,
nedá se tomu, co pøeètu, moc vìøit.
93
00:06:07,280 --> 00:06:09,589
No, v mém svìtì obvykle vyjde
právì tehdy pravda najevo.
94
00:06:09,680 --> 00:06:12,399
Co jsi vidìl, Toby?
Já...
95
00:06:14,000 --> 00:06:18,516
Mìl jsem pár zábleskù. Vidìl jsem nìkoho
s tváøí klauna. V make-upu klauna.
96
00:06:18,840 --> 00:06:21,195
Byl to vrah?
To nevím.
97
00:06:21,280 --> 00:06:24,556
Vidìl jsem dva lidi s èernou lyžaøskou maskou,
vidìl jsem nùž, jak nìkoho bodal.
98
00:06:24,640 --> 00:06:26,312
Nevím, kdo ten nùž držel.
99
00:06:26,400 --> 00:06:28,789
Tak to po tobì chci, abys na to pøišel.
100
00:06:28,880 --> 00:06:30,074
Vážnì chceš, abych jí vlezl do hlavy?
101
00:06:30,160 --> 00:06:33,755
Chci vìdìt, kdo zabil rodièe toho dítìte, jo.
102
00:06:35,200 --> 00:06:36,553
Dobøe.
103
00:06:45,040 --> 00:06:46,439
Ahoj, Andy.
104
00:06:49,200 --> 00:06:50,838
Jak to jde?
105
00:06:53,960 --> 00:06:55,678
Vím, že jsi vydìšený.
106
00:06:56,040 --> 00:06:59,350
Policie jen musí zjistit,
kdo je za to zodpovìdný.
107
00:07:00,840 --> 00:07:03,115
Víš, kdo to udìlal, Andy?
108
00:07:05,000 --> 00:07:08,675
Jen na to mysli. Zkus si vzpomenout.
109
00:07:17,480 --> 00:07:19,152
110
00:07:25,960 --> 00:07:28,155
"Nìkdo tu je. Musíme utéct."
111
00:07:29,120 --> 00:07:30,951
"Hej! Co se to dìje?"
112
00:07:31,520 --> 00:07:32,555
113
00:07:33,760 --> 00:07:35,159
Kde to jsem?
114
00:07:36,560 --> 00:07:37,879
115
00:07:39,960 --> 00:07:41,552
Wade!
116
00:07:44,720 --> 00:07:47,314
Kde jsou moji rodièe?
Andy? Slyšíš mì?
117
00:07:47,400 --> 00:07:49,834
Kde je máma a táta?
Jsi v nemocnici, ano?
118
00:07:49,920 --> 00:07:55,119
Budeš v poøádku, ano?
Jen nás nech, a se o tebe postaráme, jo?
119
00:08:04,320 --> 00:08:05,673
Jsi v poøádku?
120
00:08:05,880 --> 00:08:07,108
121
00:08:07,760 --> 00:08:11,719
Nevím. Nevím.
122
00:08:14,880 --> 00:08:16,791
Vidìl jsi tváøe obou?
Jo, tak trochu.
123
00:08:16,880 --> 00:08:19,155
Víš tak zhruba jejich vìk?
Myslím tak pozdní teenageøi.
124
00:08:19,240 --> 00:08:21,276
No, ty lyžaøské masky odpovídají
popisu, který máme
125
00:08:21,360 --> 00:08:22,918
od té staré paní, kterou napadli.
126
00:08:23,000 --> 00:08:24,831
Jaké staré paní?
Mìli jsme pár vloupaèek,
127
00:08:24,920 --> 00:08:26,956
všechny v jedné oblasti.
128
00:08:27,040 --> 00:08:28,792
Nejdøív se to vždy obešlo bez zranìní
a pak pøed pár týdny,
129
00:08:28,880 --> 00:08:30,074
té paní dost naložili.
130
00:08:30,160 --> 00:08:32,310
Myslíš, že tohle s tìmi vloupáními souhlasí?
Možná.
131
00:08:32,400 --> 00:08:34,356
Myslíš, že bys je dokázal poznat podle fotek?
132
00:08:34,440 --> 00:08:35,793
Mùžu to zkusit.
Dobøe.
133
00:08:58,880 --> 00:09:01,438
Nic?
Nic (španìlsky).
134
00:09:01,800 --> 00:09:05,713
Dobøe podívej se na tohle.
Co je to, roèenka?
135
00:09:05,800 --> 00:09:06,915
Jo, mám ji z Andyho pokoje.
136
00:09:07,000 --> 00:09:09,070
Myslíš si, že s nima mohl chodit do školy?
137
00:09:09,160 --> 00:09:12,232
Dvì dìti, pozdní teenageøi,
všechno stejná oblast.
138
00:09:12,320 --> 00:09:14,629
Domy, které znají.
Ne každý pankáè má záznam.
139
00:09:14,720 --> 00:09:17,314
Dobøe. Dobøe.
140
00:09:22,560 --> 00:09:23,675
Tohle je jeden z nich.
141
00:09:23,760 --> 00:09:29,710
"Scott Knox. Pøezdívkou Sudz.
Zájmy: Já, flákání. Páni."
142
00:09:32,160 --> 00:09:33,195
Tady je druhý.
143
00:09:33,280 --> 00:09:38,229
"Jordan Shanks. Ctižádostivý, ve 25 odešel
do dùchodu. Oblíbený film: Takoví normální zabijáci. "
144
00:09:49,880 --> 00:09:51,871
145
00:09:52,520 --> 00:09:53,839
146
00:09:53,920 --> 00:09:57,549
Ahoj, Andy. Jsem detektiv Charlie Marksová.
Mùžu jít dál?
147
00:10:04,240 --> 00:10:08,791
Mùžeš se podívat na tyhle fotky
a øíct mi, jestli nìkoho nepoznáš?
148
00:10:14,520 --> 00:10:17,671
Nikoho z nich jsem nikdy nevidìl.
149
00:10:29,160 --> 00:10:31,674
Jsi si tím jistý?
150
00:10:33,680 --> 00:10:34,999
Jsem si jistý.
151
00:10:41,840 --> 00:10:45,276
Øekl, že Shankse ani Knoxe nepoznal.
Pøeèetl jsem ho, vidìl je tam.
152
00:10:45,360 --> 00:10:47,271
Podívej, Knoxovi rodièe
nahlásili, že jim bylo ukradeno auto,
153
00:10:47,360 --> 00:10:49,669
pak, po tom, co jim zavolal
z koncertu 5 Centa, to stáhli.
154
00:10:49,760 --> 00:10:50,795
To bylo od nich milý.
155
00:10:50,880 --> 00:10:55,112
Jordan Shanks vybral 40 000 dolarù
z kreditky, kterou našel v metru.
156
00:10:55,200 --> 00:10:57,191
Jeho rodièe ten úèet zaplatili.
Všechno vyøízeno.
157
00:10:57,280 --> 00:10:59,555
Dobøe, co když tyhle dìti
postoupily výš, k vraždì?
158
00:10:59,640 --> 00:11:00,755
Možná to vážnì udìlali,
159
00:11:00,840 --> 00:11:02,717
ale nemùžu za nima jít,
dokud nemám nìco požádnýho.
160
00:11:02,800 --> 00:11:04,836
Vydržte.
161
00:11:06,440 --> 00:11:07,634
Marksová.
162
00:11:09,560 --> 00:11:11,596
Ne, to je dobrý. Díky.
163
00:11:12,240 --> 00:11:13,832
Co?
To byla laborka.
164
00:11:13,920 --> 00:11:15,831
Øíkají, že to mohl udìlat sám.
165
00:11:15,920 --> 00:11:18,798
Podívej, nechci uvìøit tomu, že to dítì zabilo svoje rodièe, stejnì jako ty,
166
00:11:18,880 --> 00:11:20,950
ale...
Chápu. Ve tvém svìtì... Chápu.
167
00:11:21,040 --> 00:11:22,837
Pøesnì.
Rozumím.
168
00:11:26,120 --> 00:11:29,192
Takže, nechte to den v suchu, dobøe?
169
00:11:29,640 --> 00:11:32,313
Livie!
Jen!
170
00:11:32,400 --> 00:11:34,356
Ach mùj bože. Bílá pøece nikdy nebyla tvoji barvou!
171
00:11:34,440 --> 00:11:36,749
Ale na svatbì jí bude potøeba.
172
00:11:36,840 --> 00:11:39,513
Moc ráda tì vidím.
Já tebe taky.
173
00:11:41,320 --> 00:11:43,959
Kdo je ten chlap a proè se smìje?
174
00:11:46,040 --> 00:11:48,998
Ozi, tohle je Jen. Jen, Oz.
175
00:11:49,080 --> 00:11:50,308
Ahoj.
Hoj.
176
00:11:50,400 --> 00:11:51,469
A urèitì si vzpomínáš na Tobyho.
177
00:11:51,560 --> 00:11:53,710
Hoj, jak je, Jen?
Prima. Vypadáš dobøe.
178
00:11:53,800 --> 00:11:55,870
Omlouvám se, zapomnìla jsem.
Jste spolu nebo ne...
179
00:11:55,960 --> 00:11:59,919
Je to vlažnìjší.
Poøád jsme dost zamìstnaní, ale vídáme se...
180
00:12:00,000 --> 00:12:01,319
Dobøe, vraždila bych pro trochu sushi
181
00:12:01,400 --> 00:12:03,516
a na Queen Westové je skvìlý místo,
prý zabijácký jídla.
182
00:12:03,600 --> 00:12:05,272
No tak, pojïme.
Mám ti toho tolik co øíct.
183
00:12:05,360 --> 00:12:07,032
Nemùžu. Musím ke kadeøníkovi.
184
00:12:07,120 --> 00:12:08,155
Co tím myslíš, že musíš ke kadeøníkovi?
185
00:12:08,240 --> 00:12:10,629
Dobøe, co zítra?
186
00:12:11,760 --> 00:12:14,115
Na zítøek už máme v plánu veèeøi.
Mrzí mì to.
187
00:12:14,200 --> 00:12:16,395
To je pravda.
Ale mìla bys na ni pøijít.
188
00:12:16,480 --> 00:12:18,232
Jo, je to u Tobyho v sedm.
189
00:12:18,320 --> 00:12:19,435
Dobøe.
Máme spolu veèeøi.
190
00:12:19,520 --> 00:12:20,953
Zní to dobøe, jestli...
Hej, Toby.
191
00:12:21,040 --> 00:12:22,758
To dítì, co jsi vèera pøivezl?
Chce tì vidìt.
192
00:12:22,840 --> 00:12:24,637
Dobøe, super. Díky, Pam. Hned jsem zpátky.
193
00:12:24,720 --> 00:12:25,948
Dobøe.
Takže, v kolik ta veèeøe je?
194
00:12:26,040 --> 00:12:27,553
V sedm. Na sedmou pøijï.
Dobøe.
195
00:12:27,640 --> 00:12:29,835
Nemùžeš nìco jíst?
Nìjáký diety?
196
00:12:29,920 --> 00:12:31,831
Vlastnì nejím moøské plody.
197
00:12:31,920 --> 00:12:33,399
Takže musíme ten zítøek naplánovat.
198
00:12:37,360 --> 00:12:39,351
Vy jste záchranáø, který mì oživoval, že?
199
00:12:39,440 --> 00:12:40,475
Jo.
200
00:12:40,560 --> 00:12:42,949
Jen jsem vám chtìl podìkovat za to,
že jste mi zachránil život.
201
00:12:43,040 --> 00:12:46,316
Hej, žádnej problém.
Kdybys cokoli potøeboval, dej mi vìdìt.
202
00:12:46,400 --> 00:12:49,278
Jedna policistka se mì ptala, jestli
nepoznám nìkoho z pár fotek.
203
00:12:49,360 --> 00:12:51,271
Dva z nich byli ti, co vnikli do našeho domu
204
00:12:51,360 --> 00:12:53,237
a zabili mé rodièe.
205
00:12:53,760 --> 00:12:56,911
Vzpomínáš si, kteøí dva to byli?
Jejich jmény si nejsem jistý.
206
00:12:57,000 --> 00:12:59,958
Když jsem pøišel na støední,
byli v posledním roèníku.
207
00:13:00,360 --> 00:13:03,716
Dobøe, když ti ta policistka ukáže ty fotky znovu,
208
00:13:03,800 --> 00:13:06,314
budeš schopný je oznaèit?
209
00:13:06,960 --> 00:13:11,033
Pojïme na to.
Dobøe.
210
00:13:11,560 --> 00:13:13,232
211
00:13:13,320 --> 00:13:15,072
212
00:13:16,680 --> 00:13:20,195
Policie. Párty skonèila.
Odložte drinky.
213
00:13:32,400 --> 00:13:34,834
Tenhle. Hej, probuï se.
214
00:13:39,040 --> 00:13:40,758
Kde je Jordan Shanks?
Kdo?
215
00:13:40,840 --> 00:13:44,879
Ten, co tu žije.
Ou! Nahoøe. Druhý dveøe vlevo.
216
00:13:46,360 --> 00:13:47,634
Policie!
217
00:13:53,320 --> 00:13:55,550
To si dìláš srandu.
Všechno jsem si koupil za svý.
218
00:13:55,640 --> 00:13:58,837
Jo, mowing grass, správnì?
Co to tu máme?
219
00:14:04,000 --> 00:14:05,319
220
00:14:05,920 --> 00:14:09,879
Za tohle jsi taky zaplatit?
To je dárek. Jo, pro mou pøítelkyni.
221
00:14:09,960 --> 00:14:12,633
"Wendy k 20. výroèí."
222
00:14:12,720 --> 00:14:15,678
Možná bys mìl zavolat svému právníkovi.
Seberte ho.
223
00:14:17,720 --> 00:14:18,948
224
00:14:24,400 --> 00:14:26,038
Na základì je pøedveden?
225
00:14:26,120 --> 00:14:28,588
Váš svìdek øíkal,
že ti vetøelci mìli lyžaøské masky.
226
00:14:28,680 --> 00:14:30,159
Tak jak je mohl poznat?
227
00:14:33,800 --> 00:14:35,631
"Nìkdo tu je. Musíme jít."
228
00:14:37,280 --> 00:14:39,475
Jak mùžete tvrdit, že to byl mùj klient,
229
00:14:39,560 --> 00:14:42,518
kdo byl tu noc v tom domì?
230
00:14:42,600 --> 00:14:46,115
Protože jsme ty ukradené vìci, které patøily obìti,
našli v jeho šatnì.
231
00:14:46,200 --> 00:14:48,270
A pokud tam té noci nebyl,
jak k nim pøišel?
232
00:14:48,360 --> 00:14:51,113
Stejnou cestou, jakou získává
všechno, co prodává.
233
00:14:51,200 --> 00:14:52,838
Ukradli je jiní.
234
00:14:54,480 --> 00:14:56,357
Pøechováváte kradený zboží?
235
00:14:56,440 --> 00:15:00,831
Ptala jste se, jak platím za všechny ty vìci
v mém pokoji. Nyní to víte.
236
00:15:00,920 --> 00:15:04,595
Dobøe, kdo vám tedy pøinesl
ty vìci z domu Lassiterových?
237
00:15:04,680 --> 00:15:09,196
Neznám jméno. Potkali jsme se na párty.
238
00:15:09,280 --> 00:15:11,316
Dokázal byste ho vybrat z databáze?
239
00:15:12,640 --> 00:15:15,598
"Jo! Vybrat tohle místo bude jednoduchý."
240
00:15:17,920 --> 00:15:19,319
Jo, jasnì.
241
00:15:19,400 --> 00:15:21,118
Proè mi prostì neøeknete,
jak jste to udìlal?
242
00:15:22,080 --> 00:15:23,399
243
00:15:25,320 --> 00:15:28,471
Líbí se vám být policistkou?
Jo, líbí. Snažíte si hrát si na chytráka?
244
00:15:28,560 --> 00:15:30,437
Nemyslím, že je tohle nutné, detektive.
245
00:15:30,520 --> 00:15:33,830
Promiòte. Choval jsem se jako chytrák?
246
00:15:35,960 --> 00:15:40,238
Nejste tu, abychom spolu konverzovali,
jen odpovìzte na ty zatracený otázky.
247
00:15:43,000 --> 00:15:44,513
248
00:15:48,800 --> 00:15:51,758
Myslím, že skonèíme.
To si pište.
249
00:15:52,640 --> 00:15:56,155
Pan Shanks mìl plnou tašku vìcí z domu Lassiterových.
250
00:15:56,240 --> 00:15:58,993
Když jsme hledali u vás,
nic jsme nenašli. Jakto, pane Knoxi?
251
00:15:59,080 --> 00:16:00,149
Protože já nic neukradl.
252
00:16:00,240 --> 00:16:01,992
Není to tak, že vám Shanks nedùvìøuje?
253
00:16:02,080 --> 00:16:05,755
A pokud vám opravdu nevìøí, myslíte,
že vás bude chránit?
254
00:16:05,840 --> 00:16:08,752
Který z vás zabíjel?
Co?
255
00:16:08,840 --> 00:16:11,308
Bylo to kvùli matce? Otci?
Možná kvùli obìma.
256
00:16:11,400 --> 00:16:13,118
Co? Ne, ne, ne.
Nevím, o èem to mluvíte.
257
00:16:13,200 --> 00:16:14,474
"Co to na mì sakra zkouší?"
258
00:16:14,560 --> 00:16:17,028
Snažíte se krýt svýho paráka?
O to se snažíte?
259
00:16:17,120 --> 00:16:19,190
Nikdo nikoho nezabil.
260
00:16:19,280 --> 00:16:22,078
Øeknìte mi, co se stalo,
a mùžeme se nìjak dohodnout.
261
00:16:22,160 --> 00:16:25,038
Nikdo nikoho nezabil.
262
00:16:27,080 --> 00:16:28,832
Oni lžou, Charlie, byli tam.
263
00:16:28,920 --> 00:16:30,478
Vidìl jsem je to tam demolovat.
264
00:16:30,560 --> 00:16:33,791
Jo, byl pokoj, který zdemolovali,
ale vidìl jsi ještì nìco?
265
00:16:33,880 --> 00:16:36,394
Shanks teï myslel na sex, že jo?
266
00:16:36,480 --> 00:16:37,959
Pøeèíst nìkteré lidi je lehèí, než si myslíte.
267
00:16:38,040 --> 00:16:39,109
Ne, vidìl jsem, jak nièí dùm
268
00:16:39,200 --> 00:16:41,191
a jo...
Ale jde o to...
269
00:16:41,280 --> 00:16:42,759
Znièení pokoje nezapadá do jejich vzorce chování.
270
00:16:42,840 --> 00:16:44,558
Obvykle jdou jen po špercích a podobných vìdech.
271
00:16:44,640 --> 00:16:46,039
Myslíš, že mì mùžeš zítra dostat do toho domu?
272
00:16:46,120 --> 00:16:49,192
Jo, co chceš dìlat?
Myslím, že mi nìco uniká.
273
00:16:49,280 --> 00:16:52,078
Nebo jde o nìco jiného. O toho klauna.
274
00:16:52,160 --> 00:16:54,196
Nedá ti to spát, co?
Jo, to jo.
275
00:16:54,720 --> 00:16:56,233
276
00:16:59,640 --> 00:17:01,392
277
00:17:03,280 --> 00:17:05,874
Víno?
Díky.
278
00:17:05,960 --> 00:17:07,393
Mm.
279
00:17:07,480 --> 00:17:09,835
Oz netuší, kam se to dostává.
280
00:17:09,920 --> 00:17:13,151
Ou, no tak, vidìl jsem ho si domù pøivést víc žen.
281
00:17:13,240 --> 00:17:14,639
Je vpoho.
282
00:17:14,720 --> 00:17:18,508
Jo, až na to, že Jennifer není ten typ holky
na jednonoèní známost.
283
00:17:18,600 --> 00:17:21,990
Líbí se jí, že se tak mùže odrazit od života,
jak ho zná a pak ahoj.
284
00:17:22,080 --> 00:17:25,436
To mi zní povìdomì.
Ty jsi byl celkem ojedinìlý.
285
00:17:26,720 --> 00:17:29,996
Vážnì? Mìl jsem toho dost.
S Charlie?
286
00:17:30,080 --> 00:17:32,640
Jo. Ne tak, jak myslíš... My...
Co?
287
00:17:32,720 --> 00:17:34,950
Jde o to dítì.
Jo. Je to noèní mùra.
288
00:17:35,040 --> 00:17:38,157
Když mluvím o noèních mùrách, pøipoj se k té mé.
Ne.
289
00:17:40,120 --> 00:17:43,999
Dobøe, ale ne, Ozi, vážnì, vše, èím teï jsi,
je jen oslavovaný taxikáø.
290
00:17:44,080 --> 00:17:46,719
Obèas taky zachraòuju životy, víš.
Dobøe...
291
00:17:46,800 --> 00:17:49,712
Totiž, je to vpoho. Na povolání taxikáøe není nic špatnýho.
292
00:17:49,800 --> 00:17:52,314
De Niro byl v tom filmu skvìlej. Jen si myslím,
293
00:17:52,400 --> 00:17:56,473
že bys mohl vydìlávat mnohem víc
než kolik, 40 000 dolarù roènì?
294
00:17:56,560 --> 00:17:59,597
Vlastnì 41 050.
Vážnì? Kam všechny ty peníze jdou?
295
00:17:59,680 --> 00:18:01,716
Oèividnì ne na tvý obleèení.
Co se ti na mém obleèení nelíbí?
296
00:18:01,800 --> 00:18:03,711
Co tøeba pìkný káry?
Mám auto.
297
00:18:03,800 --> 00:18:04,915
Bižu?
Prstýnek.
298
00:18:05,000 --> 00:18:08,117
Cestování?
Pojedu do Buffala. Outlet stores.
299
00:18:08,200 --> 00:18:10,156
Víš, jaký je tvùj problém?
Jennifer!
300
00:18:10,240 --> 00:18:12,515
Liv, jsme propojení.
Užíváme si to.
301
00:18:12,600 --> 00:18:14,033
A co dìláš mimochodem ty,
302
00:18:14,120 --> 00:18:16,634
paní "Já-vím-všechno-
a-øekni-mi-jaký-je-mùj-problém?"
303
00:18:16,720 --> 00:18:18,836
Jsem obchodní zástupce pro velkou farmaceutickou spoleènost.
304
00:18:18,920 --> 00:18:22,276
Vsadím se, že dostaneš pìkný slevièky
na vatový tampony.
305
00:18:22,360 --> 00:18:24,032
Vlastnì budeme brzo svìtovou jednièkou,
306
00:18:24,120 --> 00:18:26,680
jestli se tu setkám s tím, kým mám a to se stane.
307
00:18:26,760 --> 00:18:28,159
Jo, ale budeš mít sirénu?
308
00:18:28,240 --> 00:18:30,356
Chceš nìco vìdìt?
Chceš radu?
309
00:18:30,440 --> 00:18:33,989
Celé tohle "Žij pro moment,"
to je jen reklamní trik.
310
00:18:34,080 --> 00:18:37,152
Musíš být pøipravenej na zítøek,
a to udìláš tak,
311
00:18:37,240 --> 00:18:39,754
Liv, že se postavíš za lidi,
kteøí tì nspolouchají.
312
00:18:39,840 --> 00:18:42,434
Páni. Mìla bys být øeènice.
313
00:18:42,520 --> 00:18:45,637
Vlastì, Liv,
mluvila jsi s bankou o tom bytu na Bloor?
314
00:18:45,720 --> 00:18:46,755
Mm.
315
00:18:46,840 --> 00:18:49,559
Protože, Liv, teï je dobrá doba na nakupování.
316
00:18:49,640 --> 00:18:51,790
Vlastnì jsem právì byt koupila. Díky.
Není zaè.
317
00:18:51,880 --> 00:18:55,714
A chtìla jsem u tebe zùstat,
dokud nebudou hotovy všechny opravy.
318
00:18:56,240 --> 00:19:01,074
Dokud nebudou hotovy opravy?
Jo, tak mìsíc. Nanejvýš dva.
319
00:19:01,720 --> 00:19:04,518
Na spolubydlící!
Na zdraví.
320
00:19:04,600 --> 00:19:07,717
Skvìle.
Na zdraví.
321
00:19:37,800 --> 00:19:39,518
Hoj! Hotovo v tomhle pokoji?
322
00:19:39,600 --> 00:19:42,637
Jo.
Možná bys mìl mrknout na další.
323
00:19:42,720 --> 00:19:43,869
Jasnì.
324
00:19:46,760 --> 00:19:48,796
Takže tohle je ten jediný pokoj,
který znièili?
325
00:19:48,880 --> 00:19:50,438
Jo, nesedí to na jejich normální akce.
326
00:19:50,520 --> 00:19:51,839
Jo, je to šílený.
327
00:19:58,560 --> 00:20:00,391
Nìdo tu nemá rád rybaøení.
328
00:20:17,720 --> 00:20:19,119
Co je to?
329
00:20:24,280 --> 00:20:27,078
"Byl jsi hodný chlapec. Vem si bonbon."
330
00:20:33,560 --> 00:20:37,633
Tahle tváø Andyho stále pronásleduje.
Nemùže na ni pøestat myslet.
331
00:20:38,760 --> 00:20:40,273
Proè?
332
00:20:42,640 --> 00:20:43,755
333
00:20:43,840 --> 00:20:45,273
334
00:20:48,640 --> 00:20:50,278
Au!
335
00:20:55,800 --> 00:20:58,792
336
00:20:59,920 --> 00:21:01,592
337
00:21:02,760 --> 00:21:04,113
Ahoj, Andy.
338
00:21:08,320 --> 00:21:11,118
Ahoj, to je...je pìkný vás zase vidìt.
339
00:21:11,200 --> 00:21:15,716
Taky tì rád vidím. Mám dobré zprávy.
Zatkli ty dva muže.
340
00:21:15,800 --> 00:21:17,279
Vážnì?
Jo.
341
00:21:17,360 --> 00:21:18,839
Pøiznali se?
Jenom k tomu,
342
00:21:18,920 --> 00:21:21,115
že obchodují s kradeným zbožím.
343
00:21:22,760 --> 00:21:24,478
No, to musí být lež.
344
00:21:24,560 --> 00:21:26,357
Vážnì?
Ano.
345
00:21:29,520 --> 00:21:32,353
"Pžijïte. Mùžete si vzít, co budete chtít."
346
00:21:39,280 --> 00:21:42,317
Lhal jsi, když jsi øíkal,
že jsi nepoznal Shankse a Knoxe.
347
00:21:42,400 --> 00:21:46,188
Neznám je.
Totiž, poznal jsem je na fotkách...
348
00:21:46,280 --> 00:21:47,633
Jo, musel jsem je nìkdy vidìl ve škole.
349
00:21:47,720 --> 00:21:50,473
Jo, Shanks mi øekl, že tì poznal na párty.
350
00:21:51,320 --> 00:21:54,153
Co to...øíkáte?
Že jsem lháø?
351
00:21:54,240 --> 00:21:57,710
Øíkám, že jsi Shanksovi dal klíèe od vašeho domu.
352
00:21:57,800 --> 00:22:00,109
Proè bych to dìlal?
Protože jsi chtìl, aby pøišli.
353
00:22:00,200 --> 00:22:02,509
Chtìl jsem, aby pøišli?
Byl to tvùj nápad. Tvùj plán.
354
00:22:02,600 --> 00:22:04,830
Co byl mùj plán?
Proè bych je nechal dostat se k nám domù?
355
00:22:04,920 --> 00:22:06,114
Jsi v tom od zaèátku, Andy.
356
00:22:06,200 --> 00:22:08,316
Nevím, o èem to mluvíte.
357
00:22:08,760 --> 00:22:10,034
"Ahoj Andy."
358
00:22:10,480 --> 00:22:11,708
"Dej si bonbon!"
359
00:22:12,800 --> 00:22:17,032
A co ten klaun?
O co jde s tím klaunem, Andy?
360
00:22:19,840 --> 00:22:21,717
Poznáváš tohle?
361
00:22:27,320 --> 00:22:29,231
Kde jste to vzal?
362
00:22:32,200 --> 00:22:34,270
To patøí mému otci.
363
00:22:35,600 --> 00:22:38,398
Øekni mi o svém otci, Andy, povídej.
364
00:22:38,480 --> 00:22:40,436
Neni to vaše.
365
00:22:40,520 --> 00:22:43,671
Proè tì tohle vylekalo?
Kdo øíká, že to vylekalo mì?
366
00:22:44,640 --> 00:22:46,392
Co ti udìlal?
367
00:22:47,480 --> 00:22:48,833
368
00:22:51,520 --> 00:22:55,308
Nemìl jste žádné právo to brát.
Nemìl žádné právo ti ubližovat.
369
00:22:55,400 --> 00:22:56,469
370
00:22:56,560 --> 00:23:00,314
Nechte mì být! Nechte mì být!
371
00:23:03,040 --> 00:23:05,031
Mlátil tì tvùj otec?
372
00:23:07,240 --> 00:23:10,118
To proto musel být ten byt znièen?
373
00:23:10,200 --> 00:23:12,077
Wade!
374
00:23:18,640 --> 00:23:21,279
Andy, øekni mi, co se stalo tvým rodièùm?
375
00:23:21,360 --> 00:23:24,591
Kdo zabil tvou matku a tvého otce?
Øekni mi, Andy, co jsi vidìl?
376
00:23:24,680 --> 00:23:26,636
Dostal, co si zasloužil!
377
00:23:26,760 --> 00:23:28,079
378
00:23:30,560 --> 00:23:34,633
Dostal, co si zasloužil!
Musel zaplatit za to, co udìlal.
379
00:23:34,720 --> 00:23:37,598
Jen jeho utrpení netrvalo roky.
380
00:23:38,200 --> 00:23:40,839
A co tvá matka?
Dostala také, co si zasloužila?
381
00:23:40,920 --> 00:23:45,198
Moji matku z toho vynechte!
Je to proto, že tì nebránila?
382
00:23:45,280 --> 00:23:47,874
Co jsi udìlal s tím nožem, Andy?
383
00:23:51,240 --> 00:23:54,915
Jakým nožem?
Nevím, o èem to mluvíte.
384
00:23:55,000 --> 00:23:57,275
Co jsi udìlal s tím nožem?
385
00:24:09,200 --> 00:24:11,270
Je v garáži, Andy?
386
00:24:14,240 --> 00:24:17,869
Cože? Co? Co v garáži?
387
00:24:31,720 --> 00:24:34,359
Vážnì. Jestli ještì jednou uslyším:
"Víš, co myslím,"
388
00:24:34,440 --> 00:24:36,431
udusím ji holýma rukama.
389
00:24:36,520 --> 00:24:39,114
Lebeèní rentgen. Noèní pozorování.
390
00:24:39,200 --> 00:24:43,239
A potom, co ji zabiju, protože ji zabiju,
uèiním za to zodpovìdné vás dva,
391
00:24:43,320 --> 00:24:45,356
protože jste slíbili, že mi budete hlídat záda.
392
00:24:45,440 --> 00:24:46,919
Liv, ne na mìsíc.
393
00:24:47,000 --> 00:24:49,639
Teï jsou to tøi mìsíce.
Já ji zabiju.
394
00:24:49,720 --> 00:24:51,676
Dobøe, øekni jí pravdu.
Jak se cítíš.
395
00:24:51,760 --> 00:24:54,957
Nemyslím, že je tak špatná. Ne.
Ale je.
396
00:24:55,040 --> 00:24:56,439
Myslím, že je rozkošná.
397
00:24:56,520 --> 00:24:58,272
Hej, Charlie, jdeš za Andym?
Jo.
398
00:24:58,360 --> 00:24:59,873
Nevadí, když se pøidám?
Vùbec ne.
399
00:24:59,960 --> 00:25:01,951
Jdu pøímo z laborky.
Ten nùž patøil Andymu otci.
400
00:25:02,040 --> 00:25:03,792
Otisky na noži patøí Andymu.
401
00:25:03,880 --> 00:25:05,996
Není možná. Takže co udìlali Knox a Shanks?
402
00:25:06,080 --> 00:25:09,152
Mohlo to být tak, že Andy zaøídil, aby se
dostali dovnitø. Oni jeho rodièe nechali naživu.
403
00:25:09,240 --> 00:25:12,437
Vrátil se, doufaje, že jim nandali co proto.
Jo, ale Andy má zranìní z toho, jak se bránil.
404
00:25:12,520 --> 00:25:14,795
Naši hoši øíkají, že je možné,
že si ta zranìní zpùsobil sám.
405
00:25:14,880 --> 00:25:16,108
Vážnì?
Jo.
406
00:25:16,200 --> 00:25:18,395
407
00:25:20,560 --> 00:25:25,475
Andy, chci se ujistit, že chápeš všechno,
co se ti chystám øíct.
408
00:25:25,560 --> 00:25:28,916
Musíš mì velmi dobøe poslouchat.
409
00:25:29,000 --> 00:25:31,514
Jsi zatèen za vraždu svých rodièù.
410
00:25:31,600 --> 00:25:33,795
Rayi, potøebuju pomoct.
411
00:25:34,560 --> 00:25:36,357
412
00:25:38,440 --> 00:25:40,635
413
00:25:47,600 --> 00:25:50,353
Ahoj, Toby.
Rayi, díky, že jsi pøišel.
414
00:25:50,440 --> 00:25:52,271
Víš, ty kluky propustili na kauci
415
00:25:52,360 --> 00:25:54,749
a obvinìní proti nim se už týká jen krádeže.
416
00:25:54,840 --> 00:25:57,274
Drazí právníci.
Nejsem pøekvapený, že unikli trestu.
417
00:25:57,360 --> 00:26:00,477
Rayi, musím na to pøijít.
Takže, jak mùžu pomoct?
418
00:26:01,000 --> 00:26:03,719
Musím vyøešit to s tím klaunem.
A taky ten znièený pokoj.
419
00:26:03,800 --> 00:26:07,349
Z toho, co jsi mi øekl, hádám,
že ho jeho otec týral nebo zneužíval
420
00:26:07,440 --> 00:26:11,115
nebo kombinoval oboje a to staèilo
na vytvoøení duševního traumatu.
421
00:26:11,200 --> 00:26:13,760
A pak se cítil kvùli tomu týrání špatnì
422
00:26:13,840 --> 00:26:16,070
a tak mu chtìl nabídnout sladkosti.
423
00:26:16,160 --> 00:26:19,630
Ale Andy nenávidìl pøetváøku.
Vlastnì ji nesnese vìtšina dìtí.
424
00:26:19,720 --> 00:26:22,871
Dobøe, takže myslíš,
že tenhle klaun pøedstavuje pøetváøku?
425
00:26:22,960 --> 00:26:24,791
Možná, ale možná jen pøestavuje jeho otce.
426
00:26:24,880 --> 00:26:29,749
Dobøe, je to tátùv pokoj, který byl znièen.
Zajímavé. To by dávalo smysl.
427
00:26:29,840 --> 00:26:32,957
Promluvíš s ním? Chci poslouchat, Rayi.
428
00:26:33,040 --> 00:26:37,352
Nevím. Možná zùstane pravda uzamknuta
uvniø Andyho mozku navždy.
429
00:26:37,440 --> 00:26:41,479
Jestli je tam zamknuta,
to dítì pùjde sedìt za vraždu svých rodièù.
430
00:26:50,600 --> 00:26:53,194
Víš, proè tu jsi, Andy?
431
00:26:57,240 --> 00:26:59,117
Oni myslí, že jsem udìlal nìco špatného.
432
00:26:59,200 --> 00:27:01,509
Dokážeš si vzpomenout na to, co jsi udìlal?
433
00:27:02,360 --> 00:27:04,954
Andy, mùžeš to zkusit?
434
00:27:06,720 --> 00:27:12,078
Zkusíš to, Andy? Zkusíš to? Andy?
435
00:27:14,800 --> 00:27:17,109
Zkusíš...
"Andy? Andy?"
436
00:27:17,200 --> 00:27:20,158
Na koho si myslíte, že mluvíte?
Na idiota?
437
00:27:20,240 --> 00:27:22,435
Chcete, abych øekl, že jsem zabil své rodièe?
438
00:27:22,520 --> 00:27:24,715
Dobøe. Zabil jsem svý rodièe!
439
00:27:24,800 --> 00:27:26,313
Ubodal jsem se.
440
00:27:26,400 --> 00:27:28,436
Jsi dost tvrdej kluk.
441
00:27:29,600 --> 00:27:32,068
Dost tvrdej, abych ti nakopal zadek.
442
00:27:32,160 --> 00:27:36,073
Pokud jsi tak hrdý na to, že jsi zabil své rodièe,
proè jsi pak schoval ten nùž?
443
00:27:36,160 --> 00:27:37,639
Neschoval.
444
00:27:37,720 --> 00:27:39,870
Tak jakto, že ho policie našla ve vaší garáži?
445
00:27:39,960 --> 00:27:42,838
Já ho tam nedal.
No, nìkdo ano.
446
00:27:44,120 --> 00:27:47,954
Kdo ho tam dal, Andy? Hm?
447
00:27:54,840 --> 00:27:57,400
Co prosím?
Kdo dal ten nùž do garáže?
448
00:27:57,480 --> 00:27:59,550
Já, samozøejmì.
449
00:27:59,640 --> 00:28:02,154
Nenechal bych ho v pokoji.
450
00:28:03,080 --> 00:28:05,230
Andy?
Pardon?
451
00:28:07,160 --> 00:28:10,835
Øekni.
Když se podíváš do toho zrcadla, koho vidíš?
452
00:28:16,280 --> 00:28:19,511
Sebe, samozøejmì.
453
00:28:20,320 --> 00:28:24,074
Zabil Andy svoje rodièe?
Jistìže ne.
454
00:28:24,160 --> 00:28:27,948
Dobøe, mockrát díky.
Velmi jsi mi pomohl.
455
00:28:29,160 --> 00:28:30,354
Poèkejte.
456
00:28:38,240 --> 00:28:40,071
Jaká byla otázka?
457
00:28:45,640 --> 00:28:47,835
Øekni mi, co se stalo, Andy.
458
00:28:52,240 --> 00:28:53,719
Já... já...
459
00:28:56,280 --> 00:28:59,352
Miláèku? Miláèku? Co! Wade?
460
00:28:59,440 --> 00:29:01,032
461
00:29:01,120 --> 00:29:02,838
462
00:29:09,280 --> 00:29:11,510
Nevím, co se stalo.
463
00:29:20,640 --> 00:29:23,757
Pøípady oddìlených osobností
jsou ve skuteènosti vzácné
464
00:29:23,840 --> 00:29:25,239
a ani si nebývají podobné.
465
00:29:25,320 --> 00:29:27,515
Nìkteøí terapeuti ani nevìøí
v pøirozené pøedpoklady.
466
00:29:27,600 --> 00:29:30,068
Takže vy si nemyslíte, že by pøedstíral
žádnou z tìch nìkolika osobností?
467
00:29:30,160 --> 00:29:33,311
No, to nevím.
Ne, ne, nevidìl by v zrdcadle Andyho,
468
00:29:33,400 --> 00:29:34,719
kdyby byl jinou osobností.
469
00:29:34,800 --> 00:29:38,031
Pokud byl opravdu otcem jako díte zneužíván,
470
00:29:38,120 --> 00:29:40,156
tak by se pokusil bránit.
471
00:29:40,240 --> 00:29:43,277
A proto se jeho identita rozdìlila
do tøí vrstev.
472
00:29:43,360 --> 00:29:46,557
Chlapec Andy, Tvrïák Andy,
Matèin Andy.
473
00:29:46,640 --> 00:29:48,790
Takže Andy zabil svoje rodièe?
Ne.
474
00:29:48,880 --> 00:29:51,519
Jedna z Andyho vrstev jeho rodièe zabila.
475
00:29:51,600 --> 00:29:55,195
Dobøe, takže Chlapci Andymu nìkdo ublíží,
Tvrïák Andy se pomstí
476
00:29:55,280 --> 00:29:58,078
a Matèin Andy schová nùž
Nemyslím, že to udìlal.
477
00:29:58,160 --> 00:30:00,435
Já ne... nechápu, jak by mohl vidìt sám sebe,
478
00:30:00,520 --> 00:30:02,476
schovaného a držícího zakrvavený nùž.
479
00:30:02,560 --> 00:30:03,834
Tak kdo ten nùž držel?
480
00:30:03,920 --> 00:30:07,469
Nevím. Ale Andy ne. Nemohl to být on.
481
00:30:16,080 --> 00:30:18,913
Jóga je dobrá. Sexy jóga je lepší.
A taièi je pøeceòované.
482
00:30:19,000 --> 00:30:20,069
Ale je tu skvìlá vìc,
483
00:30:20,160 --> 00:30:21,195
že Eckhart Tolle...
484
00:30:21,280 --> 00:30:22,918
Pøestaò!
Co?
485
00:30:23,640 --> 00:30:26,200
Nechceš nìkdy prostì ticho?
486
00:30:26,280 --> 00:30:29,670
Vedeme tu rozhovor.
Jo, sama se sebou.
487
00:30:29,760 --> 00:30:31,637
Zkoušíš aspoò nìkdy poslouchat druhé?
488
00:30:31,720 --> 00:30:37,192
Ano, ale u Zenu jde o poslouchání sebe sama,
jestli víš, co myslím.
489
00:30:37,280 --> 00:30:40,477
Takhle, nevím, co myslíš.
A pro jednou
490
00:30:41,720 --> 00:30:44,871
to chápu dobøe?
Dominuješ, ovládáš
491
00:30:44,960 --> 00:30:46,791
a chraòbùh, abys nebyla v centru pozornosti.
492
00:30:46,880 --> 00:30:50,236
Jo, tak se to dìlá v Obamovì svìtì.
493
00:30:50,320 --> 00:30:51,799
OIivio? Co? Ne snad?
494
00:30:51,880 --> 00:30:56,158
Víš, je mi jedno, že tvé renovace skonèi
v roce 2020, jo?
495
00:30:56,240 --> 00:30:58,959
A nezajímá mì, že jsi má sestra.
496
00:31:00,360 --> 00:31:04,717
Chceš, abych odjela?
Jo. Jo, to chci.
497
00:31:08,760 --> 00:31:11,274
Chceš nìco vìdìt?
Ne.
498
00:31:11,360 --> 00:31:15,672
Kdybys ty ztratila svou práci
a pøišla o byt a vykopli tì na ulici,
499
00:31:15,760 --> 00:31:18,115
stejnì bych neøekla ani slovo o tom,
500
00:31:18,200 --> 00:31:20,794
jaká malá princeznièka jsi.
501
00:31:21,320 --> 00:31:22,912
Ty jsi pøišla o byt?
502
00:31:23,000 --> 00:31:25,389
Hele, prošvihla jsem ètyøi splátky, Dobøe, pìt.
503
00:31:25,480 --> 00:31:29,758
A tak mi byt zabavili, protože jsem pøišla o práci.
504
00:31:31,200 --> 00:31:32,394
Proè jsi mi to neøekla?
505
00:31:32,480 --> 00:31:36,359
Protože myslím nepotøebuju smutný pøíbìh,
abych byla tvou sestrou.
506
00:31:37,080 --> 00:31:42,393
Poslyš, dobøe, poohlédnu se po práci.
Podívám se po jiném místì k bydlení.
507
00:31:43,080 --> 00:31:48,438
Ale mezitím mùžeš...
Mùžeme zkusit být sestrami?
508
00:31:51,120 --> 00:31:53,793
Dva týdny max.
Takže u mì zùstaneš dva týdny.
509
00:31:53,880 --> 00:31:57,589
Pomùžu ti najít práci.
Tady to stejnì bude jednodušší.
510
00:31:57,680 --> 00:32:01,912
Ty bys mì snesla ve stejném mìstì?
Možná, když dáš pokoj.
511
00:32:02,000 --> 00:32:03,399
Jasnì.
Dobøe.
512
00:32:03,480 --> 00:32:08,793
Dobøe, takže mám nìco koupit na dnešní veèer?
513
00:32:08,880 --> 00:32:11,030
Tilapii? Jehnìèí øízky?
Kuøe postaèí.
514
00:32:11,120 --> 00:32:12,712
Kuskus a špenát by byly...
515
00:32:12,800 --> 00:32:15,598
Ne, kuøe bude dobrý.
Kuøe.
516
00:32:17,800 --> 00:32:19,791
Andy.
Ahoj.
517
00:32:21,360 --> 00:32:24,989
Shanks a Knox se chystají tomu, co udìlali, uniknout.
518
00:32:25,560 --> 00:32:27,790
Už jsem policii øekl všechno, co vím.
519
00:32:27,880 --> 00:32:30,678
"Nic vám neøeknu!"
520
00:32:30,760 --> 00:32:32,671
Mì mùžeš vìøit, Andy.
521
00:32:34,400 --> 00:32:38,234
Udìlali to Shanks a Knox, že ano?
Já nevím.
522
00:32:39,920 --> 00:32:43,469
Možná. Omlouvám se. Omlouvám.
523
00:32:44,160 --> 00:32:46,151
"V žádném pøípadì se nebudu omlouvat."
524
00:32:47,000 --> 00:32:50,151
Andy, co se tu noc stalo?
525
00:32:52,680 --> 00:32:54,398
Co udìlali?
526
00:32:59,680 --> 00:33:01,910
To, co udìlali, bylo hrozný.
527
00:33:04,880 --> 00:33:07,633
528
00:33:14,280 --> 00:33:17,397
Já to udìlal. Dobøe? Chtìl jsem, aby zemøel!
529
00:33:17,480 --> 00:33:19,277
Proè?
Protože jsem ho nenávidìl!
530
00:33:19,360 --> 00:33:22,238
Proè?
Za to, co udìlal tomuhle tìlu.
531
00:33:23,600 --> 00:33:27,878
Bonbony. Dìsný bonbony.
"Andy, Andy..."
532
00:33:27,960 --> 00:33:29,439
Dej si bonbon!"
533
00:33:33,760 --> 00:33:37,230
Øekl jsem jim, a ten pokoj znièí.
To byla dohoda.
534
00:33:37,320 --> 00:33:40,392
Protože...
Protože tam se to dìlo.
535
00:33:41,600 --> 00:33:43,511
536
00:33:49,320 --> 00:33:50,799
Vidìl jsi všechno.
537
00:33:50,880 --> 00:33:55,829
Chtìl jsem ten pokoj vidìt znièený, poøád
a poøád a poøád znovu.
538
00:34:06,720 --> 00:34:09,871
Nahrál sis to, Andy?
Musel jsem.
539
00:34:12,000 --> 00:34:17,120
Kde je ta kazeta? Co je s tou páskou, Andy?
Kde je?
540
00:34:22,360 --> 00:34:24,635
No, musel jsem ji schovat.
Kam?
541
00:34:25,680 --> 00:34:29,468
Tam, kde bude v bezpeèí.
Kam vždycky dávám vìci, aby byly v bezpeèí.
542
00:34:46,480 --> 00:34:49,631
Dobøe, Andy, podívejme se na to video.
543
00:34:54,000 --> 00:34:55,991
Paráda. Zniète to.
544
00:34:56,160 --> 00:34:57,559
545
00:35:01,200 --> 00:35:03,430
"Nìkdo tu je. Musíme jít."
546
00:35:09,600 --> 00:35:11,397
"Hej! Co se dìje?"
547
00:35:12,680 --> 00:35:14,193
548
00:35:22,880 --> 00:35:24,233
549
00:35:25,880 --> 00:35:29,714
Co jste to udìlali?
Takhle to nebylo! Já to udìlal.
550
00:35:29,800 --> 00:35:33,713
Ne, Andy. Podívej se znovu. To jsi nebyl ty.
551
00:35:36,000 --> 00:35:37,353
552
00:35:43,320 --> 00:35:45,470
Ale já ho chtìl mrtvého.
553
00:35:45,560 --> 00:35:50,315
Udìlal to Shanks.
Ne. Ne, ne, ne, ne, ne.
554
00:35:50,680 --> 00:35:52,159
555
00:35:57,680 --> 00:36:00,558
Andy? Andy
556
00:36:21,320 --> 00:36:23,356
Jsou mrtví, že jo?
557
00:36:53,680 --> 00:36:58,708
Nevím, jestli budu schopný v tomhle pokraèovat.
Nevím, jak jsi to tak dlouho dokázal.
558
00:37:24,960 --> 00:37:27,758
Takže jak, velká hádka?
Obrovská.
559
00:37:27,840 --> 00:37:30,434
Øekla jsi jí, co si o ní myslíš?
Jo.
560
00:37:30,520 --> 00:37:34,195
A ona tì naprosto ignorovala,
jak to dìlá vždycky?
561
00:37:34,280 --> 00:37:37,989
Mm. Vybírá tapetu.
Pro svùj byt nebo tvùj?
562
00:37:38,080 --> 00:37:39,149
Mùj, samozøejmì.
563
00:37:39,240 --> 00:37:42,869
Ou, Liv, no tak,
øekla jsi jí to, ne? Že je tìmhle dnùm konec?
564
00:37:42,960 --> 00:37:44,359
Ne tak docela.
565
00:37:44,880 --> 00:37:47,792
Poèkat, tobì se tahle tapeta líbí?
566
00:37:47,880 --> 00:37:51,236
Ano, Víš, tohle místo potøebovalo zmìnu.
567
00:37:51,880 --> 00:37:55,031
Bude to tak lepší.
Souhlas.
568
00:37:55,120 --> 00:37:56,917
Proè musí být rodinné záležitosti
vždycky tak komplikované?
569
00:37:57,000 --> 00:37:59,833
To já nevím. Jsem jen sirotek.
570
00:38:01,200 --> 00:38:03,998
Jo, ale pár vìcí si pamatuješ, ne snad?
571
00:38:04,080 --> 00:38:06,355
Zmínil ses o pár momentech.
572
00:38:20,240 --> 00:38:24,472
Jo, jo, ale trápí mì spíš to,
na co si nemùžu vzpomenout.
573
00:38:25,800 --> 00:38:26,915
Ale to je dobøe, ne?
574
00:38:27,000 --> 00:38:33,633
Protože jeden z nás je normální
a ví, kdo jsme.
575
00:38:47,800 --> 00:38:50,030
Tohle se nestalo.
Ne.
576
00:38:56,400 --> 00:39:00,757
Na mém seznamu vìcí,
které se "právì nestaly," je tohle vrchol.
577
00:39:00,757 --> 00:39:04,000
www.Titulky.com
578
00:39:05,305 --> 00:40:05,484
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm