"Learning to Love" Episode #1.1

ID13201361
Movie Name"Learning to Love" Episode #1.1
Release NameLearning.to.Love.S01E01.WEBRip.Netflix.pl
Year2025
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID37547720
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,142 --> 00:00:12,946 <i>Przepraszam, że tak nagle,</i> <i>ale robię to dla siebie.</i> 2 00:00:15,849 --> 00:00:18,618 <i>Przepraszam, że odchodzę.</i> 3 00:00:20,954 --> 00:00:22,255 <i>Żegnajcie.</i> 4 00:00:23,757 --> 00:00:26,192 <i>I dziękuję.</i> 5 00:00:28,000 --> 00:00:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 6 00:00:39,172 --> 00:00:42,142 <i>Chciałam to ładnie zakończyć,</i> 7 00:00:43,143 --> 00:00:46,713 <i>ale głęboki żal i przywiązanie do życia</i> <i>przywróciły mnie do rzeczywistości.</i> 8 00:00:50,517 --> 00:00:52,185 <i>Minęło już pięć lat,</i> 9 00:00:53,686 --> 00:00:56,656 <i>a ja, wstyd przyznać, wciąż żyję.</i> 10 00:00:58,124 --> 00:01:00,727 {\an8}<i>Niczego już się nie boję.</i> 11 00:01:01,394 --> 00:01:02,328 {\an8}<i>Przynajmniej tak sądziłam.</i> 12 00:01:02,395 --> 00:01:04,197 Niezgodne z regulaminem. 13 00:01:04,697 --> 00:01:06,332 {\an8}Musi być mniejsze. 14 00:01:06,399 --> 00:01:07,834 {\an8}Mniejsze od mojej dłoni. 15 00:01:07,901 --> 00:01:08,735 {\an8}Dobrze. 16 00:01:08,802 --> 00:01:11,604 {\an8}„Gdy napisałem w piasku <i>wielki</i> ze sto razy, 17 00:01:11,671 --> 00:01:13,673 {\an8}zrezygnowałem ze śmierci i wróciłem do domu”. 18 00:01:14,974 --> 00:01:17,043 {\an8}Mocne słowa, prawda? 19 00:01:17,110 --> 00:01:19,179 {\an8}Rozumiecie je? 20 00:01:22,415 --> 00:01:25,485 {\an8}Po napisaniu słowa <i>wielki</i> w piasku ze sto razy, 21 00:01:25,552 --> 00:01:28,888 {\an8}poczuł się głupio, że chce umierać. 22 00:01:29,556 --> 00:01:31,324 {\an8}Czy teraz to ma więcej sensu? 23 00:01:32,125 --> 00:01:37,530 {\an8}Co tu oznacza słowo <i>wielki</i>? 24 00:01:39,165 --> 00:01:41,401 {\an8}Morimura, co możesz mi powiedzieć? 25 00:01:43,169 --> 00:01:45,972 {\an8}Ichikawa, a może ty? 26 00:01:47,874 --> 00:01:50,443 {\an8}A może Tamura? 27 00:01:58,618 --> 00:02:00,353 {\an8}To nie jest pora na angielski. 28 00:02:00,420 --> 00:02:01,588 {\an8}Dziękuję. 29 00:02:03,323 --> 00:02:04,424 {\an8}Nie. 30 00:02:06,092 --> 00:02:07,160 Proszę to oddać. 31 00:02:08,328 --> 00:02:09,829 Oddawaj! 32 00:02:10,663 --> 00:02:11,998 Co się dzieje? 33 00:02:21,174 --> 00:02:27,280 Aby dobrze prowadzić klasę, trzeba trzymać emocje na wodzy. 34 00:02:28,114 --> 00:02:30,650 Inaczej nie da się zapanować nad uczniami. 35 00:02:30,717 --> 00:02:31,851 Postaram się. 36 00:02:31,918 --> 00:02:32,986 Dobrze. 37 00:02:41,294 --> 00:02:42,896 Wszystko w porządku? 38 00:02:42,962 --> 00:02:45,265 Mogłem spytać wcześniej. 39 00:02:47,033 --> 00:02:49,235 - Nie jestem dobrym asystentem. - Nieprawda. 40 00:02:49,302 --> 00:02:51,638 To ja nie jestem dobrą nauczycielką. 41 00:02:52,138 --> 00:02:53,873 <i>Wiem, że patrzysz na mnie z góry.</i> 42 00:02:54,874 --> 00:02:58,444 <i>Chyba dlatego jesteś dla mnie taki miły.</i> 43 00:02:59,445 --> 00:03:00,513 <i>W każdym razie…</i> 44 00:03:01,848 --> 00:03:05,051 <i>Moje dni wychowawcy</i> <i>chyba już są policzone.</i> 45 00:03:05,118 --> 00:03:06,653 Do jutra. 46 00:03:21,668 --> 00:03:23,770 Przepraszam za spóźnienie. 47 00:03:23,836 --> 00:03:25,405 - W porządku. - Kłopoty w pracy. 48 00:03:25,471 --> 00:03:29,342 Praca nauczyciela nie jest łatwa. 49 00:03:29,409 --> 00:03:32,679 Praca w banku też pewnie nie, Kawahara. 50 00:03:33,279 --> 00:03:34,380 Siadaj. 51 00:03:34,981 --> 00:03:39,485 Chciałem ci jeszcze raz podziękować. 52 00:03:39,552 --> 00:03:41,054 Nie ma sprawy. 53 00:03:41,120 --> 00:03:42,055 Ale… 54 00:03:42,622 --> 00:03:44,991 Czy jesteś pewien? 55 00:03:45,058 --> 00:03:46,726 Oczywiście! 56 00:03:46,793 --> 00:03:51,431 To cud, że taka kobieta jak ty wciąż jest sama. 57 00:03:52,332 --> 00:03:55,368 Prawdziwa perełka. 58 00:03:58,538 --> 00:04:00,873 Ale mam prośbę. 59 00:04:02,609 --> 00:04:06,412 Nie mówmy ludziom, że poznaliśmy się 60 00:04:07,747 --> 00:04:11,184 przez naszych ojców. 61 00:04:11,818 --> 00:04:12,885 Dlaczego? 62 00:04:12,952 --> 00:04:15,421 To takie staroświeckie. 63 00:04:15,488 --> 00:04:20,293 Nie chcę, żeby ludzie myśleli, że prosiłem ojca o pomoc, 64 00:04:21,294 --> 00:04:24,664 bo po trzydziestce wciąż nie mam żony. 65 00:04:27,767 --> 00:04:31,571 Może powiedzmy, że poznaliśmy się w podróży? 66 00:04:31,638 --> 00:04:33,539 Od lat nie podróżowałam. 67 00:04:33,606 --> 00:04:34,641 Rozumiem. 68 00:04:35,208 --> 00:04:38,878 Portal randkowy? Może jednak nie… 69 00:04:39,746 --> 00:04:41,247 W szkole angielskiego? 70 00:04:41,314 --> 00:04:42,915 Ja nie znam angielskiego. 71 00:04:43,883 --> 00:04:47,387 To może przez przyjaciół? 72 00:04:47,453 --> 00:04:49,422 Nie mam zbyt wielu. 73 00:04:50,556 --> 00:04:52,859 Czy ja cię uraziłem? 74 00:04:52,925 --> 00:04:55,261 Nie chcę być w związku opartym na kłamstwach. 75 00:04:55,328 --> 00:04:57,597 To nic wielkiego. 76 00:04:57,664 --> 00:05:00,233 Mogę cię o coś spytać? 77 00:05:00,800 --> 00:05:01,668 Jasne. 78 00:05:01,734 --> 00:05:04,237 Dlaczego nie spytałeś o to? 79 00:05:04,304 --> 00:05:05,438 Co to? 80 00:05:05,505 --> 00:05:07,273 Kobieta, którą chcesz poślubić, 81 00:05:07,340 --> 00:05:09,475 ma ranę na twarzy, a ty jej nie widzisz. 82 00:05:10,410 --> 00:05:12,478 Nie obchodzi cię to. 83 00:05:12,545 --> 00:05:14,013 Przepraszam. 84 00:05:14,080 --> 00:05:16,683 Myślałem, że to jakaś krosta. 85 00:05:17,583 --> 00:05:18,551 To nie krosta? 86 00:05:18,618 --> 00:05:20,486 Pobiłam się z uczennicą. 87 00:05:20,553 --> 00:05:22,221 Bywam dość wybuchowa. 88 00:05:22,288 --> 00:05:26,392 Nakrzyczałam na uczennicę, doszło do rękoczynów, przewróciłam się. 89 00:05:26,459 --> 00:05:30,830 - Krwawiłam! - Co? Nic ci się nie stało? 90 00:05:31,631 --> 00:05:32,732 Przepraszam. 91 00:05:34,667 --> 00:05:36,502 <i>Mamy problem.</i> 92 00:05:37,070 --> 00:05:39,839 <i>To był początek strasznego wieczoru.</i> 93 00:05:41,474 --> 00:05:42,508 KABUKICHO 94 00:05:43,543 --> 00:05:46,346 <i>Uczennica płaciła kartą rodziców</i> 95 00:05:47,313 --> 00:05:50,183 <i>w pewnym klubie hostów. W sumie wydała</i>… 96 00:05:50,249 --> 00:05:51,284 Milion jenów? 97 00:05:51,351 --> 00:05:53,319 Klub nazywa się Joker. 98 00:05:55,154 --> 00:05:56,389 Pani Ogawa! 99 00:06:13,206 --> 00:06:14,207 Kaoru! 100 00:06:14,273 --> 00:06:15,742 Hej, Kaoru! 101 00:06:15,808 --> 00:06:16,776 Później, dobra? 102 00:06:16,843 --> 00:06:18,177 Wracaj szybko! 103 00:06:21,080 --> 00:06:22,382 Księżniczka! 104 00:06:22,949 --> 00:06:24,117 Dlaczego się krzywisz? 105 00:06:24,183 --> 00:06:26,352 Kaoru! Stęskniłam się! 106 00:06:26,419 --> 00:06:28,354 Pewnie, minęło już z 18 godzin. 107 00:06:28,421 --> 00:06:30,156 Siądź koło mnie! 108 00:06:30,223 --> 00:06:32,058 - Jesteś niegrzeczna! - Jeszcze nie! 109 00:06:32,125 --> 00:06:32,959 Chodź! 110 00:06:33,025 --> 00:06:35,094 Lubię patrzeć ci w twarz! 111 00:06:35,661 --> 00:06:37,363 <i>„Trzeba ją stamtąd wyciągnąć!”</i> 112 00:06:38,231 --> 00:06:39,265 <i>Co do cholery?</i> 113 00:06:39,332 --> 00:06:41,401 <i>Czymś takim też mam się zajmować?</i> 114 00:06:41,467 --> 00:06:42,568 Joker! 115 00:06:42,635 --> 00:06:44,904 Nie obchodzi panią Natsuki? 116 00:06:45,605 --> 00:06:47,640 <i>Szczerze mówiąc nie.</i> 117 00:06:49,642 --> 00:06:53,780 <i>Przez niegrzeczną uczennicę,</i> <i>która mnie nawet nie słucha,</i> 118 00:06:53,846 --> 00:06:57,550 <i>mam latać po nocy po całym Kabukicho?</i> 119 00:07:09,095 --> 00:07:12,598 - Ależ mam dzisiaj nieznośnych klientów! - Są niewiarygodni! 120 00:07:12,665 --> 00:07:14,467 Możesz pracować z Kirą? 121 00:07:14,534 --> 00:07:16,702 Daj znać, jak pojawi się pani Takahashi. 122 00:07:16,769 --> 00:07:17,804 Jasne! 123 00:07:20,173 --> 00:07:21,407 Witam! 124 00:07:21,474 --> 00:07:23,576 {\an8}Ogawa z liceum dla dziewcząt Pietas. 125 00:07:23,643 --> 00:07:26,212 {\an8}Mogę sprawdzić, czy w środku jest moja uczennica? 126 00:07:26,279 --> 00:07:28,414 Mogę wpuścić jedynie klientów. 127 00:07:28,481 --> 00:07:31,784 Czy w takim razie mam zadzwonić po policję? 128 00:07:32,819 --> 00:07:34,053 Szefie. 129 00:07:41,894 --> 00:07:44,330 To na pewno nieporozumienie. 130 00:07:45,031 --> 00:07:48,201 Nie wpuszczamy tu licealistek. 131 00:07:50,870 --> 00:07:52,338 Muszę sprawdzić sama. 132 00:08:00,580 --> 00:08:03,115 Sezamie, otwórz się 133 00:08:07,620 --> 00:08:09,088 Przepraszam. 134 00:08:14,794 --> 00:08:15,962 Dziękuję! 135 00:08:16,028 --> 00:08:17,663 <i>Dawaj!</i> 136 00:08:17,730 --> 00:08:19,398 <i>Dawaj!</i> 137 00:08:19,465 --> 00:08:20,766 <i>Gorący Książę!</i> 138 00:08:20,833 --> 00:08:22,168 <i>Gorący Książę!</i> 139 00:08:22,235 --> 00:08:23,569 <i>- Tadam!</i> <i>- Tak!</i> 140 00:08:23,636 --> 00:08:24,871 {\an8}<i>- Tadam!</i> <i>- Tak!</i> 141 00:08:24,937 --> 00:08:26,272 {\an8}<i>Gorący Książę!</i> 142 00:08:26,339 --> 00:08:27,573 <i>Gorący Książę!</i> 143 00:08:27,640 --> 00:08:28,908 <i>- Tadam!</i> <i>- Tak!</i> 144 00:08:28,975 --> 00:08:30,176 <i>- Tadam!</i> <i>- Tak!</i> 145 00:08:30,243 --> 00:08:31,677 Ja też chcę kupić piramidę! 146 00:08:31,744 --> 00:08:33,112 - Co? - Chcesz piramidę? 147 00:08:33,179 --> 00:08:34,080 Tak! 148 00:08:34,146 --> 00:08:36,282 Nie możesz pić, aresztują cię! 149 00:08:36,349 --> 00:08:37,450 Ma rację. 150 00:08:39,752 --> 00:08:40,987 Sawaguchi? 151 00:08:42,054 --> 00:08:44,624 Mam pieniądze. 152 00:08:45,925 --> 00:08:47,126 Nie bądź głupia. 153 00:08:47,193 --> 00:08:48,261 Natsuki… 154 00:08:49,228 --> 00:08:51,397 Nie możemy się spieszyć. 155 00:08:52,298 --> 00:08:55,368 Nasz związek ma przetrwać próbę czasu. 156 00:08:56,969 --> 00:08:58,337 Pani Ogawa! 157 00:08:58,404 --> 00:09:01,340 Kaoru za tobą szaleje. 158 00:09:02,608 --> 00:09:03,709 Sawaguchi! 159 00:09:03,776 --> 00:09:04,644 - Ojej! - Co? 160 00:09:04,710 --> 00:09:05,878 Bez jaj… 161 00:09:05,945 --> 00:09:08,180 Idziemy do domu! 162 00:09:08,247 --> 00:09:09,382 Pani jest jej matką? 163 00:09:09,448 --> 00:09:10,950 Twoja matka się martwi! 164 00:09:12,485 --> 00:09:14,053 Jej sprzątaczką? 165 00:09:14,120 --> 00:09:15,254 Jej nauczycielką! 166 00:09:15,321 --> 00:09:17,256 - Nauczycielką? - A ja jestem asystentem! 167 00:09:17,323 --> 00:09:20,626 - Asystentem? - Jedziemy! 168 00:09:21,327 --> 00:09:22,695 Jedziemy… 169 00:09:23,496 --> 00:09:24,697 Witam wszystkich. 170 00:09:24,764 --> 00:09:28,401 Dziękuję, że przyszliście na moją imprezę urodzinową. 171 00:09:30,436 --> 00:09:31,737 Ale, Kaoru, 172 00:09:32,705 --> 00:09:34,273 co tu się dzieje? 173 00:09:34,340 --> 00:09:35,374 Co się dzieje? 174 00:09:35,441 --> 00:09:39,178 - Czekaj! - Zostaw mnie! 175 00:09:39,245 --> 00:09:40,413 Dziwna sprawa! 176 00:09:50,456 --> 00:09:51,924 Proszę. 177 00:09:52,725 --> 00:09:54,093 Przepraszam. 178 00:09:54,594 --> 00:09:58,230 {\an8}WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO, TSUBASA 179 00:10:00,900 --> 00:10:02,568 Bez obawy, Tsubasa. 180 00:10:03,502 --> 00:10:06,238 Przepraszam. Pora na zabawę. 181 00:10:06,305 --> 00:10:08,741 Impreza dopiero się rozkręca! 182 00:10:08,808 --> 00:10:11,644 - Dalej! - Dalej! 183 00:10:11,711 --> 00:10:13,512 <i>Dalej!</i> 184 00:10:13,579 --> 00:10:15,681 <i>Dalej!</i> 185 00:10:15,748 --> 00:10:17,583 Sawaguchi! Zaraz. 186 00:10:17,650 --> 00:10:20,386 - Proszę do nas dołączyć! - Z drogi! 187 00:10:20,453 --> 00:10:22,521 - Idziemy! - Hej! 188 00:10:22,588 --> 00:10:25,658 Przepraszam, proszę mnie przepuścić! 189 00:10:27,827 --> 00:10:29,428 Sawaguchi! 190 00:10:31,631 --> 00:10:33,299 Pani wybaczy. 191 00:10:33,366 --> 00:10:35,468 Czy pani myśli, że to jest jakieś piekło? 192 00:10:35,534 --> 00:10:36,836 Bo jest odwrotnie. 193 00:10:36,902 --> 00:10:38,137 To jest niebo. 194 00:10:38,204 --> 00:10:41,741 Miejsce, w którym wyciąga się pieniądze od licealistek to niebo? 195 00:10:41,807 --> 00:10:43,509 Proszę wezwać taksówkę! 196 00:10:43,576 --> 00:10:44,543 Dobrze. 197 00:10:46,012 --> 00:10:48,547 Powiedziałam im, że nie jestem licealistką. 198 00:10:48,614 --> 00:10:50,016 Nie zmuszają do płacenia! 199 00:10:50,082 --> 00:10:51,517 A czyje to pieniądze? 200 00:10:53,953 --> 00:10:55,287 Idziemy do domu. 201 00:10:55,888 --> 00:10:57,490 Nie chcę iść do domu! 202 00:10:57,556 --> 00:10:58,658 Sawaguchi! 203 00:11:03,562 --> 00:11:07,133 Sawaguchi, jak chcesz przetrwać samodzielnie? 204 00:11:07,800 --> 00:11:10,069 To dzięki rodzicom 205 00:11:10,136 --> 00:11:12,838 masz co jeść, możesz chodzić do szkoły. 206 00:11:14,206 --> 00:11:15,541 I pani ma być nauczycielką? 207 00:11:15,608 --> 00:11:16,842 Słucham? 208 00:11:16,909 --> 00:11:20,513 „Spokojnie dasz sobie radę bez rodziców”. 209 00:11:20,579 --> 00:11:22,281 Nie powinna pani jej podbudowywać? 210 00:11:22,882 --> 00:11:24,517 To nieodpowiedzialne! 211 00:11:24,583 --> 00:11:26,352 Kompletny brak poczucia humoru. 212 00:11:26,952 --> 00:11:29,121 Przykro mi, Natsuki. 213 00:11:30,489 --> 00:11:33,125 W szkole nikt jej nie słucha. 214 00:11:33,192 --> 00:11:34,994 Czyżby? 215 00:11:35,061 --> 00:11:37,229 - Więc dlatego jest taka zdesperowana. - Tak. 216 00:11:37,830 --> 00:11:38,731 Szkoda mi jej. 217 00:11:38,798 --> 00:11:40,866 Pan mnie nie zna! 218 00:11:40,933 --> 00:11:43,736 Znamy się niecałe pół godziny! 219 00:11:43,803 --> 00:11:46,138 Nawet nie wiem, jak pan się nazywa! 220 00:11:46,205 --> 00:11:48,541 Widzę, że w złości robi się pedantyczna. 221 00:11:48,607 --> 00:11:50,376 I zaczyna ujadać. 222 00:11:50,443 --> 00:11:53,412 Jak chihuahua! 223 00:11:53,479 --> 00:11:55,381 Po prostu ujada. 224 00:11:55,448 --> 00:11:58,751 Nie można być z facetem, który doi kasę od kobiet! 225 00:11:58,818 --> 00:12:01,153 Natsuki to moja księżniczka. 226 00:12:03,255 --> 00:12:04,757 Jest taksówka! 227 00:12:05,791 --> 00:12:07,460 Idziemy! 228 00:12:07,526 --> 00:12:09,261 - Puszczaj! - Proszę przestać! 229 00:12:10,996 --> 00:12:11,664 Co? 230 00:12:12,665 --> 00:12:15,234 Wystarczy! Idziemy do domu! 231 00:12:15,301 --> 00:12:16,936 - Puszczaj! - Dość! 232 00:12:17,002 --> 00:12:20,239 Szkoła się odezwie. 233 00:12:25,344 --> 00:12:26,312 Ona jest nieletnia. 234 00:12:33,285 --> 00:12:35,421 - Kaoru! - Dość! 235 00:12:35,488 --> 00:12:37,790 - Proszę otworzyć drzwi! - Stop! 236 00:12:37,857 --> 00:12:39,992 - Drzwi! - Nie wrócę do domu! 237 00:12:40,059 --> 00:12:41,193 Wrócisz! 238 00:12:41,260 --> 00:12:43,262 - Wystarczy! - Możemy porozmawiać! 239 00:12:43,329 --> 00:12:45,464 - Odwal się ode mnie! - Proszę wsiadać! 240 00:12:45,531 --> 00:12:48,234 Proszę jechać. Pani Ogawa, wszystko gra. 241 00:12:48,300 --> 00:12:49,435 Hej! 242 00:12:49,502 --> 00:12:52,104 Co robisz? 243 00:12:58,878 --> 00:13:00,346 Idź już do domu. 244 00:13:00,412 --> 00:13:01,447 Dobrze? 245 00:13:29,575 --> 00:13:30,876 Jestem. 246 00:13:31,610 --> 00:13:33,045 Cześć. 247 00:13:33,112 --> 00:13:34,446 Spóźniłaś się. 248 00:13:36,448 --> 00:13:37,550 Jesteś głodna? 249 00:13:37,616 --> 00:13:38,551 Tak. 250 00:13:39,218 --> 00:13:41,620 Byłaś na randce z panem Kawaharą? 251 00:13:41,687 --> 00:13:43,088 Jak było? 252 00:13:43,155 --> 00:13:44,089 Cóż. 253 00:13:45,624 --> 00:13:46,959 Chyba normalnie. 254 00:13:49,061 --> 00:13:50,596 Normalnie? 255 00:13:50,663 --> 00:13:52,631 Pogadaj z nią. 256 00:13:54,433 --> 00:13:55,367 Masz rację. 257 00:13:56,468 --> 00:13:59,405 - Cholera! - Przepraszam. 258 00:14:03,876 --> 00:14:06,512 Zajrzę do Manami. 259 00:14:06,579 --> 00:14:07,913 Nie, ja pójdę. 260 00:14:16,889 --> 00:14:18,157 Przepraszam. 261 00:14:22,828 --> 00:14:23,729 Tak? 262 00:14:25,130 --> 00:14:26,232 Co się dzieje? 263 00:14:27,099 --> 00:14:29,468 Przyjęłaś jego oświadczyny, prawda? 264 00:14:29,535 --> 00:14:30,836 Tak, na razie. 265 00:14:30,903 --> 00:14:31,971 Manami. 266 00:14:32,605 --> 00:14:36,108 To nie jest kwestia „na razie”. 267 00:14:38,577 --> 00:14:39,712 Przepraszam. 268 00:14:40,479 --> 00:14:42,915 Jeśli się zgodziłaś, przestań się ociągać. 269 00:14:43,749 --> 00:14:46,785 Jak coś takiego się dzieje, to zawsze cierpi kobieta. 270 00:14:46,852 --> 00:14:49,588 To było seksistowskie. 271 00:14:49,655 --> 00:14:51,857 Jesteś specjalistą ds. zgodności, nie? 272 00:14:52,358 --> 00:14:54,293 Martwię się o ciebie. 273 00:14:55,594 --> 00:14:58,430 To syn mojego kolegi ze szkoły. 274 00:14:59,131 --> 00:15:00,532 Ręczę za niego. 275 00:15:01,133 --> 00:15:02,301 Dobrze. 276 00:15:02,368 --> 00:15:04,336 Dziękuję. Pogadam z nim. 277 00:15:05,504 --> 00:15:08,107 Dziś randka została skrócona. 278 00:15:09,108 --> 00:15:10,409 Praca? 279 00:15:12,745 --> 00:15:14,546 Byłam w klubie hostów. 280 00:15:19,084 --> 00:15:21,053 Zabawne. 281 00:15:21,787 --> 00:15:23,022 Dobranoc. 282 00:15:23,756 --> 00:15:25,190 Dobranoc. 283 00:15:34,266 --> 00:15:35,668 <i>Do dna! Tak!</i> 284 00:15:35,734 --> 00:15:36,869 <i>Do dna!</i> 285 00:15:36,936 --> 00:15:38,771 <i>Do dna! Tak!</i> 286 00:15:42,508 --> 00:15:44,677 Pięć, sześć, siedem, osiem! 287 00:15:55,854 --> 00:15:57,856 Proszę nie dbać o ilość papieru. 288 00:16:04,563 --> 00:16:09,401 <i>Natsuki została zawieszona na siedem dni.</i> 289 00:16:10,502 --> 00:16:15,774 Ma dobre oceny i zachowanie. 290 00:16:16,475 --> 00:16:17,643 Coś takiego… 291 00:16:17,710 --> 00:16:21,246 Chyba jest zagubiona albo ma jakieś problemy. 292 00:16:21,313 --> 00:16:23,482 Że niby w domu? 293 00:16:24,116 --> 00:16:26,852 Nie, nie o to chodzi! 294 00:16:26,919 --> 00:16:28,520 Prawda, pani Ogawa? 295 00:16:28,587 --> 00:16:32,057 Ale może porozmawiajmy z nią o jej uczuciach. 296 00:16:32,124 --> 00:16:33,525 Jej uczuciach? 297 00:16:34,293 --> 00:16:35,961 Państwo są zbyt pobłażliwi. 298 00:16:37,096 --> 00:16:39,231 Oczekuję oświadczenia od hosta. 299 00:16:39,932 --> 00:16:40,766 Oświadczenia? 300 00:16:40,833 --> 00:16:44,370 Podpisanego zobowiązania, że już nigdy nie spotka się z Natsuki. 301 00:16:47,706 --> 00:16:49,074 Taiga? 302 00:16:49,141 --> 00:16:50,676 Jesteś w domu, prawda? 303 00:16:50,743 --> 00:16:52,044 Otwieraj! 304 00:16:53,879 --> 00:16:58,317 - Otwieraj! - To nie twoje prawdziwe imię? 305 00:17:05,224 --> 00:17:06,692 Jest Kaoru? 306 00:17:06,759 --> 00:17:07,993 To mieszkania Jokera. 307 00:17:08,060 --> 00:17:09,628 Klubu hostów, prawda? 308 00:17:09,695 --> 00:17:11,096 - Nie. - Co? 309 00:17:11,163 --> 00:17:13,298 Proszę sobie pójść, pani jest straszna. 310 00:17:13,365 --> 00:17:14,867 Zadzwonię na policję. 311 00:17:17,036 --> 00:17:19,605 - Co pani robi? - Taiga! 312 00:17:19,671 --> 00:17:20,739 Zgłoszę to na policję! 313 00:17:20,806 --> 00:17:22,007 Pani mnie przeraża! 314 00:17:22,641 --> 00:17:24,276 Co za straszna baba! 315 00:17:24,343 --> 00:17:25,277 To nie klientka? 316 00:17:25,344 --> 00:17:26,779 Nie. 317 00:17:26,845 --> 00:17:29,181 Dowiedziała się, jak naprawdę masz na imię? 318 00:17:29,248 --> 00:17:30,416 To straszne. 319 00:17:31,050 --> 00:17:33,552 Musisz być bardziej ostrożny. 320 00:17:35,354 --> 00:17:37,990 Ostatnio jednego hosta zadźgali. 321 00:17:41,493 --> 00:17:42,694 Widzisz? 322 00:17:42,761 --> 00:17:45,564 {\an8}„Host w Kabukicho umiera pchnięty nożem”. 323 00:17:45,631 --> 00:17:46,899 A, to. 324 00:17:51,437 --> 00:17:55,774 Kaoru, ty nie korzystasz z mediów społecznościowych, prawda? 325 00:17:55,841 --> 00:17:58,577 Z twoim wyglądem to byłaby żyła złota. 326 00:17:59,244 --> 00:18:02,381 Nie lubię robić tego co wszyscy. 327 00:18:04,183 --> 00:18:05,584 Ale czad. 328 00:18:07,686 --> 00:18:08,720 Co? 329 00:18:10,456 --> 00:18:11,957 Gotowy? 330 00:18:13,959 --> 00:18:17,096 Nie lubię robić tego co wszyscy. 331 00:18:17,162 --> 00:18:19,398 Świetnie. Jeszcze raz! 332 00:18:19,465 --> 00:18:21,800 Skróć o 20 sekund. 333 00:18:21,867 --> 00:18:24,269 - Dobra. - Jakie wiadomości są na topie? 334 00:18:24,903 --> 00:18:26,939 „Golas włamuje się do domu kongresmena”. 335 00:18:27,005 --> 00:18:27,840 To numer jeden. 336 00:18:27,906 --> 00:18:29,875 {\an8}Zadźgany host jest drugi. 337 00:18:29,942 --> 00:18:31,343 {\an8}Host? 338 00:18:31,410 --> 00:18:34,113 Z nimi zawsze chodzi o kasę, nic ciekawego. 339 00:18:34,179 --> 00:18:37,049 Kury domowe oglądające wieczorne wiadomości ich lubią. 340 00:18:37,116 --> 00:18:38,951 - Przestań. - Przepraszam. 341 00:18:39,017 --> 00:18:41,487 Tak naprawdę wcale nie znasz ich świata. 342 00:18:41,553 --> 00:18:44,289 Jak firma płaci, ja mogę gadać z hostami! 343 00:18:44,356 --> 00:18:46,058 Nie da rady. 344 00:18:46,125 --> 00:18:47,259 - Tsukumo! - Tak! 345 00:18:47,326 --> 00:18:49,228 Zadzwoń do mojego policjanta. 346 00:18:49,294 --> 00:18:50,295 Jasne. 347 00:18:50,362 --> 00:18:51,563 - Yomoda. - Tak. 348 00:18:51,630 --> 00:18:53,232 Zadzwoń do miejskich wiadomości. 349 00:18:53,298 --> 00:18:54,133 Jasne. 350 00:18:54,199 --> 00:18:55,834 Szybko, bo zrobi się wieczór! 351 00:18:55,901 --> 00:18:58,704 To ciężki temat. 352 00:18:58,770 --> 00:19:01,907 JAK SIĘ CZUJĘ PO UKOŃCZENIU 18 LAT 353 00:19:01,974 --> 00:19:04,877 Napisz, co faktycznie czujesz. 354 00:19:04,943 --> 00:19:06,845 {\an8}JAK SIĘ CZUJĘ PO UKOŃCZENIU 18 LAT NATSUKI SAWAGUCHI 355 00:19:10,015 --> 00:19:13,185 {\an8}W wierszu Takuboku Ishikawy, który czytaliśmy na lekcji, 356 00:19:15,387 --> 00:19:17,890 słowo „wielki” według mnie oznacza, że chciał 357 00:19:17,956 --> 00:19:20,559 dokonać czegoś wielkiego albo stać się kimś ważnym. 358 00:19:20,626 --> 00:19:24,463 Napisał to słowo ze sto razy, w końcu odpuścił 359 00:19:24,530 --> 00:19:26,265 i pragnienie śmierci go opuściło. 360 00:19:29,201 --> 00:19:30,569 Sawaguchi. 361 00:19:30,636 --> 00:19:36,141 Jeśli też posłuchasz swojego serca, może pokochasz bardziej samą siebie. 362 00:19:39,077 --> 00:19:41,647 Jak się słucha swojego serca? 363 00:19:45,217 --> 00:19:48,320 Wszyscy ciągle każą mi kochać siebie. 364 00:19:50,989 --> 00:19:53,525 Ale ja nie chcę być sobą, ja chcę się zmienić. 365 00:19:54,793 --> 00:19:55,994 Zmienić? 366 00:20:03,435 --> 00:20:04,670 Ja… 367 00:20:06,271 --> 00:20:07,739 spałam z Kaoru. 368 00:20:11,176 --> 00:20:12,511 Nie żałuję. 369 00:20:15,214 --> 00:20:16,481 Szkoły 370 00:20:17,716 --> 00:20:18,951 i rodziców 371 00:20:20,619 --> 00:20:22,354 to nie obchodzi. 372 00:20:23,355 --> 00:20:26,358 Chcą mnie kontrolować za pomocą pochwał. 373 00:20:28,460 --> 00:20:30,629 „Starałaś się, klap, klap”. 374 00:20:31,296 --> 00:20:34,099 „Nie zrobiłaś niczego złego. Już dobrze”. 375 00:20:38,604 --> 00:20:39,805 Ale Kaoru jest inny. 376 00:20:42,007 --> 00:20:44,276 Kaoru nazwał mnie idiotką. 377 00:20:45,577 --> 00:20:47,112 Powiedział, że jestem idiotką. 378 00:20:49,414 --> 00:20:51,116 I mnie przytulił. 379 00:21:05,998 --> 00:21:09,134 Czerwcowy ranking Jokera w Shinjuku! Na trzecim miejscu… 380 00:21:09,201 --> 00:21:10,369 Tak! 381 00:21:10,435 --> 00:21:13,171 Z zarobkiem ponad 8,5 miliona jenów. 382 00:21:13,238 --> 00:21:15,140 Wyspa Miłości! 383 00:21:15,207 --> 00:21:16,642 Tak! 384 00:21:16,708 --> 00:21:18,844 - Gratulacje! - Tak! 385 00:21:18,910 --> 00:21:21,079 - Nieźle! - Świetnie! 386 00:21:21,747 --> 00:21:22,948 Dobra robota. 387 00:21:23,015 --> 00:21:24,783 - Gratulacje. - Dzięki. 388 00:21:24,850 --> 00:21:26,184 - Gratulacje! - Tak! 389 00:21:26,251 --> 00:21:28,420 - Ale bicepsy! - Niezłe! 390 00:21:28,487 --> 00:21:33,792 Na drugim miejscu, z zarobkiem ponad 9,3 miliona. 391 00:21:33,859 --> 00:21:36,862 Manager Hiroto Sumeragi! Gratulacje! 392 00:21:36,928 --> 00:21:38,463 Tak! 393 00:21:39,264 --> 00:21:40,399 Dzięki! 394 00:21:42,067 --> 00:21:43,702 Nieźle, Hiroto! 395 00:21:44,369 --> 00:21:45,704 Tak trzymaj! 396 00:21:45,771 --> 00:21:46,838 - Jasne! - Gratulacje. 397 00:21:46,905 --> 00:21:48,040 Dziękuję! 398 00:21:48,840 --> 00:21:51,076 - Jest taki surowy! - A na pierwszym miejscu, 399 00:21:51,143 --> 00:21:53,745 z zarobkiem ponad 11 milionów jenów. 400 00:21:53,812 --> 00:21:55,247 - Co? - 11 milionów? 401 00:21:55,314 --> 00:21:58,016 Super Gracz Tsubasa! 402 00:21:58,817 --> 00:22:01,853 Piąte zwycięstwo z rzędu! 403 00:22:03,021 --> 00:22:05,657 I pogodziłeś pracę ze studiami, jestem pod wrażeniem. 404 00:22:05,724 --> 00:22:07,459 - Dziękuję. - Gratulacje. 405 00:22:07,526 --> 00:22:10,162 Ja też chcę tam się znaleźć. 406 00:22:10,228 --> 00:22:11,830 Już niedługo! 407 00:22:11,897 --> 00:22:14,032 - Tak myślisz? - Kaoru! Telefon. 408 00:22:14,099 --> 00:22:14,933 Dziękuję. 409 00:22:15,000 --> 00:22:16,134 - Do mnie? - Tak. 410 00:22:16,201 --> 00:22:18,236 A robię to tylko dorywczo, przykro mi. 411 00:22:20,238 --> 00:22:22,174 Ale to dzięki wam. 412 00:22:23,041 --> 00:22:24,042 Oświadczenie? 413 00:22:24,109 --> 00:22:28,413 <i>Pisemne, że już nigdy</i> <i>nie zobaczy się pan z Natsuki.</i> 414 00:22:29,715 --> 00:22:30,649 <i>Halo?</i> 415 00:22:30,716 --> 00:22:33,952 <i>Może być w pół do siódmej?</i> <i>Pół godziny przed otwarciem?</i> 416 00:22:34,019 --> 00:22:37,122 - Pani nie ma chłopaka, prawda? - Słucham? 417 00:22:38,724 --> 00:22:40,859 I miałbym to zrobić za darmo? 418 00:22:40,926 --> 00:22:42,728 Ależ pani jest naiwna. 419 00:22:43,295 --> 00:22:45,630 Musi pani chyba poznać prawdziwy świat. 420 00:22:45,697 --> 00:22:46,998 Dziękuję za troskę, 421 00:22:47,065 --> 00:22:50,769 ale kiedyś pracowałam w korporacji. 422 00:22:50,836 --> 00:22:53,071 I co z tego? 423 00:22:53,672 --> 00:22:57,142 Niech pani przyjdzie do nas jako klientka. 424 00:22:57,209 --> 00:23:01,146 Niech pani wyda trochę pieniędzy na hosta, to pani dobrze zrobi. 425 00:23:01,847 --> 00:23:04,316 Wtedy dostanie pani oświadczenie. 426 00:23:04,383 --> 00:23:05,784 Do rychłego zobaczenia! 427 00:23:05,851 --> 00:23:07,586 Hej. Co? Zaraz. 428 00:23:20,966 --> 00:23:21,967 To wszystko? 429 00:23:22,033 --> 00:23:24,803 Zabrałam tylko rzeczy do pracy. 430 00:23:25,504 --> 00:23:26,905 Rozumiem. 431 00:23:26,972 --> 00:23:29,641 Chyba tak jest łatwiej. 432 00:23:31,209 --> 00:23:32,844 Cieszysz się, że się rozwiodłam? 433 00:23:32,911 --> 00:23:34,446 Momoko! 434 00:23:34,513 --> 00:23:36,815 Oczywiście, że nie! Inaczej bym ci nie pomogła. 435 00:23:38,350 --> 00:23:42,487 A jak tam z tym bankierem od twojego ojca? 436 00:23:43,588 --> 00:23:45,624 Gdzie chcesz kaktusa? 437 00:23:45,690 --> 00:23:47,626 Musisz dorosnąć. 438 00:23:47,692 --> 00:23:49,194 Ja jestem zbyt dorosła. 439 00:23:49,995 --> 00:23:51,296 Tylko kalendarzowo. 440 00:23:53,231 --> 00:23:54,566 Mam ochotę na kawę. 441 00:23:54,633 --> 00:23:55,734 Zrób i dla mnie. 442 00:23:55,801 --> 00:23:57,102 Jasne. 443 00:24:00,405 --> 00:24:01,873 - Hej. - Co? 444 00:24:01,940 --> 00:24:04,676 Byłaś kiedyś w klubie hostów? 445 00:24:04,743 --> 00:24:06,111 Co? 446 00:24:07,145 --> 00:24:09,781 Właśnie o nich piszę, ale dlaczego pytasz? 447 00:24:10,415 --> 00:24:12,050 To teraz lubisz hostów? 448 00:24:12,117 --> 00:24:13,118 Nie! 449 00:24:13,185 --> 00:24:16,354 Z jednym miałam ostatnio problemy. 450 00:24:16,421 --> 00:24:17,522 Rozumiem. 451 00:24:18,190 --> 00:24:20,625 - Ta twoja uczennica, co? - Co? Skąd ty… 452 00:24:20,692 --> 00:24:21,927 To głośna sprawa. 453 00:24:21,993 --> 00:24:23,962 Słyszałam, że ten zadźgany host 454 00:24:24,029 --> 00:24:26,965 nieźle wkręcał młode dziewczyny. 455 00:24:27,032 --> 00:24:31,436 To źli ludzie, prawda? 456 00:24:31,503 --> 00:24:35,507 Wyciągają pieniądze od młodych dziewczyn za pomocą słodkich słówek. 457 00:24:36,074 --> 00:24:37,843 To fałszywy świat. 458 00:24:39,311 --> 00:24:41,513 Muszę od jednego zdobyć oświadczenie. 459 00:24:42,080 --> 00:24:44,616 Umów się w jakiejś kawiarni! 460 00:24:44,683 --> 00:24:45,851 On nie chce. 461 00:24:45,917 --> 00:24:48,887 Postawił warunek, że mam przyjść do klubu jako klientka. 462 00:24:48,954 --> 00:24:50,655 Ale palant! 463 00:24:50,722 --> 00:24:52,791 Przecież jesteś poważną nauczycielką! 464 00:24:54,659 --> 00:24:55,594 To ciekawe! 465 00:24:56,394 --> 00:24:57,329 Co? 466 00:24:58,430 --> 00:25:00,699 - To dość drogie. - Naprawdę? 467 00:25:01,833 --> 00:25:04,336 Witamy w Jokerze! 468 00:25:05,103 --> 00:25:08,507 Pani Momotaro po lewej i… 469 00:25:10,108 --> 00:25:11,376 Pani Chihuahua? 470 00:25:13,478 --> 00:25:15,580 Miło mi, jestem Kaoru. 471 00:25:16,448 --> 00:25:17,682 Ja wezmę. 472 00:25:17,749 --> 00:25:18,984 Kaoru, co? 473 00:25:19,050 --> 00:25:21,753 Cóż za przystojniak! 474 00:25:21,820 --> 00:25:22,954 Słucham? 475 00:25:23,021 --> 00:25:26,925 Pani Momotaro, czy chce pani zobaczyć moje majtki? 476 00:25:26,992 --> 00:25:28,159 Słucham? 477 00:25:28,894 --> 00:25:30,962 No pewnie! 478 00:25:31,029 --> 00:25:32,497 Nie mogę pani ich pokazać! 479 00:25:32,564 --> 00:25:34,332 Za to mogę pokazać to. 480 00:25:36,201 --> 00:25:38,036 Dobry jesteś! 481 00:25:38,103 --> 00:25:39,571 - Prawda? - Przepraszam! 482 00:25:40,705 --> 00:25:42,674 Ja przyszłam tutaj 483 00:25:42,741 --> 00:25:46,177 jedynie po oświadczenie. 484 00:25:46,244 --> 00:25:47,479 Jako klientka. 485 00:25:47,546 --> 00:25:50,115 - Tak, wiem. - A ja jestem jej przyzwoitką. 486 00:25:50,181 --> 00:25:51,149 Rozumiem. 487 00:25:52,851 --> 00:25:55,687 Nie piję alkoholu, zapłacę tylko za wstęp. 488 00:25:55,754 --> 00:25:57,188 To wystarczy, prawda? 489 00:25:57,722 --> 00:25:59,724 Ja stawiam. 490 00:25:59,791 --> 00:26:01,893 Później możecie wyjść. 491 00:26:04,696 --> 00:26:05,864 Na pewno? 492 00:26:06,498 --> 00:26:08,533 To mogę prosić piwo? 493 00:26:08,600 --> 00:26:10,435 - A dla niej bezalkoholowe. - Nie. 494 00:26:11,002 --> 00:26:12,003 Ja poproszę herbatę. 495 00:26:12,070 --> 00:26:13,939 - Jasne. - Na mój rachunek. 496 00:26:14,439 --> 00:26:15,473 Dobrze. 497 00:26:16,041 --> 00:26:17,008 Hej. 498 00:26:17,509 --> 00:26:19,778 Póki co nie jest taki zły. 499 00:26:19,844 --> 00:26:20,679 Hej! 500 00:26:20,745 --> 00:26:22,781 W porządku, znam to. 501 00:26:23,315 --> 00:26:26,551 Ludziom się wydaje, że jesteśmy szumowinami. 502 00:26:29,454 --> 00:26:30,922 A nie jesteście? 503 00:26:35,827 --> 00:26:38,363 Nie gapcie się tak na siebie! 504 00:26:38,430 --> 00:26:40,465 Takechiyo, Takechiyo! Gnocchi noki! 505 00:26:40,532 --> 00:26:42,801 - Witam, jestem Takechiyo! - To miał być żart? 506 00:26:42,867 --> 00:26:44,369 - Ale hałasujesz! - Witam! 507 00:26:44,436 --> 00:26:46,037 Jako nauczycielka 508 00:26:46,104 --> 00:26:49,741 nie mogę panu wybaczyć, że wykorzystał pan licealistkę. 509 00:26:50,475 --> 00:26:51,843 Wykorzystałem? I co? 510 00:26:53,345 --> 00:26:54,379 Co? 511 00:26:54,446 --> 00:26:55,714 Co ja jej zrobiłem? 512 00:26:57,649 --> 00:26:59,050 Spałam z Kaoru. 513 00:27:03,688 --> 00:27:05,390 Ja kocham Natsuki. 514 00:27:07,892 --> 00:27:09,327 Naprawdę. 515 00:27:09,394 --> 00:27:12,297 To tym bardziej podpisze pan oświadczenie. 516 00:27:13,331 --> 00:27:16,434 Pozwoli jej pan skupić się na studiach. 517 00:27:17,669 --> 00:27:19,204 Jeśli naprawdę pan ją kocha. 518 00:27:23,208 --> 00:27:26,311 Nie po alkoholu. 519 00:27:26,378 --> 00:27:27,512 To zbyt ważna rzecz. 520 00:27:29,381 --> 00:27:32,450 Podpiszę jutro w domu i odeślę. 521 00:27:34,219 --> 00:27:35,053 Naprawdę? 522 00:27:35,687 --> 00:27:36,588 Naprawdę. 523 00:27:38,823 --> 00:27:39,958 Obiecuje pan? 524 00:27:40,725 --> 00:27:42,961 Obiecuję, pani Chihuahua. 525 00:27:48,833 --> 00:27:51,236 Dlaczego mi nie odpisałaś? 526 00:27:52,537 --> 00:27:55,006 Ostatnio zachowałam się dziecinnie. 527 00:27:55,073 --> 00:27:56,074 Wstydziłam się. 528 00:27:56,141 --> 00:27:57,575 Nie wstydź się. 529 00:27:57,642 --> 00:28:00,412 Po ślubie kłótnie to standard. O nie! 530 00:28:00,478 --> 00:28:02,981 - Wszystko w porządku? - Tak. 531 00:28:03,782 --> 00:28:05,984 Razem sobie z tym poradzimy, prawda? 532 00:28:10,855 --> 00:28:13,958 Ucieszyłem się, 533 00:28:15,627 --> 00:28:18,563 gdy powiedziałaś, że nie lubisz kłamać. 534 00:28:19,397 --> 00:28:22,233 Gdybyś się zgodziła mówić, jak gdyby nigdy nic, 535 00:28:22,300 --> 00:28:25,704 że poznaliśmy się na wycieczce, zraziłabyś mnie. 536 00:28:27,572 --> 00:28:31,643 Ja chcę mieć szczerą żonę. 537 00:28:33,578 --> 00:28:35,180 Ale ja nie jestem szczera. 538 00:28:36,715 --> 00:28:38,283 - Co? - Ja… 539 00:28:39,184 --> 00:28:41,886 Coś ukrywam. 540 00:28:41,953 --> 00:28:43,955 Nie chcę już kłamać. 541 00:28:45,090 --> 00:28:46,357 O co chodzi? 542 00:28:46,424 --> 00:28:47,625 Do tej pory udawałam, 543 00:28:48,493 --> 00:28:51,730 że nigdy nie byłam w poważnym związku, ale… 544 00:28:53,331 --> 00:28:55,633 chodziłam z kimś w poprzedniej pracy i… 545 00:28:55,700 --> 00:28:57,669 Nie przejmuj się. 546 00:28:57,736 --> 00:29:00,839 Oboje jesteśmy po trzydziestce, to nic dziwnego. 547 00:29:00,905 --> 00:29:02,440 Był moim przełożonym. 548 00:29:02,507 --> 00:29:05,410 Byłoby dziwne, jakbyś się z nikim nigdy nie spotykała. 549 00:29:05,477 --> 00:29:07,512 Byliśmy zaręczeni. 550 00:29:21,626 --> 00:29:23,061 Przepraszam. 551 00:29:29,667 --> 00:29:30,802 Naprawdę. 552 00:29:31,970 --> 00:29:35,874 <i>Zakochał się w innej i mnie rzucił.</i> 553 00:29:40,311 --> 00:29:43,748 <i>Ale ja nie potrafiłam odpuścić.</i> 554 00:29:43,815 --> 00:29:46,751 Chyba przyszły dane, idę sprawdzić. 555 00:29:46,818 --> 00:29:48,119 Możesz iść do domu. 556 00:29:48,186 --> 00:29:50,855 - Do jutra. - Na razie. 557 00:29:54,325 --> 00:29:56,528 <i>- Łaziłam za nim.</i> - Na razie. 558 00:30:02,634 --> 00:30:04,636 <i>Wysyłałam mu prezenty.</i> 559 00:30:05,136 --> 00:30:08,072 <i>Źle się ubieram czy maluję?</i> 560 00:30:08,606 --> 00:30:14,012 Gdy byłam u ciebie, byłam zbyt niechlujna? 561 00:30:16,548 --> 00:30:20,051 Pewnie przestraszyłeś się, że ciągle jestem zazdrosna. 562 00:30:20,118 --> 00:30:22,053 Ciągle cię pilnowałam… 563 00:30:22,120 --> 00:30:24,122 <i>Dzwoniłam do niego z płaczem.</i> 564 00:30:24,189 --> 00:30:26,191 Co złego zrobiłam? 565 00:30:26,257 --> 00:30:27,625 Obiecuję, że się zmienię! 566 00:30:27,692 --> 00:30:29,994 <i>Przekroczono czas nagrania.</i> 567 00:30:30,595 --> 00:30:32,030 <i>Jeśli chcesz nagrać…</i> 568 00:30:37,902 --> 00:30:39,270 Przepraszam! 569 00:30:39,871 --> 00:30:41,072 Pani Manami Ogawa? 570 00:30:41,139 --> 00:30:42,240 <i>W końcu</i> 571 00:30:43,408 --> 00:30:45,376 <i>zgłosił mnie na policję.</i> 572 00:30:46,311 --> 00:30:48,813 <i>Nie rozgłosili tego,</i> 573 00:30:49,480 --> 00:30:52,383 <i>ale firma kazała mi złożyć wypowiedzenie.</i> 574 00:30:53,384 --> 00:30:56,254 Słuchajcie, dziękuję za… 575 00:30:56,321 --> 00:30:59,757 Panie Honma, przepraszam. Ja w sprawie styczniowej kampanii… 576 00:31:03,394 --> 00:31:05,897 Fajny plakat! To mochi wyglądało jak książka! 577 00:31:05,964 --> 00:31:07,465 Nie o to chodziło! 578 00:31:07,532 --> 00:31:08,433 Nie? 579 00:31:17,842 --> 00:31:19,410 <i>Tak się starałam o tamtą pracę,</i> 580 00:31:20,712 --> 00:31:23,281 <i>chciałam pracować w wydawnictwie, ale…</i> 581 00:31:25,450 --> 00:31:27,085 <i>To marzenie przepadło.</i> 582 00:31:38,763 --> 00:31:39,998 Później… 583 00:31:55,880 --> 00:31:57,048 Później… 584 00:31:58,950 --> 00:32:02,020 Przez rok nie wychodziłam z domu. 585 00:32:04,522 --> 00:32:08,559 Tata namówił mnie, żebym została nauczycielką w mojej dawnej szkole, 586 00:32:09,093 --> 00:32:11,162 ale nie miałam motywacji. 587 00:32:13,331 --> 00:32:18,469 Uczennice od razu mnie przejrzały, dlatego mnie nie szanują. 588 00:32:21,172 --> 00:32:25,109 Obiecałam sobie, że już nigdy się nie zakocham. 589 00:32:26,945 --> 00:32:31,449 Umawiam się z tobą, bo nie do końca jesteś w moim typie. 590 00:32:31,516 --> 00:32:34,085 Na twoim punkcie nie wpadnę w obsesję. 591 00:32:36,387 --> 00:32:37,822 Przepraszam. 592 00:32:40,124 --> 00:32:43,161 To było egoistyczne z mojej strony. 593 00:32:53,171 --> 00:32:57,542 Przekaż rodzicom, że zrywamy zaręczyny. 594 00:32:58,543 --> 00:33:00,611 - Gaśnie! - Jeszcze się pali! 595 00:33:00,678 --> 00:33:02,914 - Nie! Czekaj! - Da radę! 596 00:33:02,981 --> 00:33:04,215 Zgasło! 597 00:33:04,282 --> 00:33:05,616 <i>To koniec.</i> 598 00:33:07,452 --> 00:33:09,053 <i>Zraniłam go.</i> 599 00:33:10,655 --> 00:33:14,292 <i>Dlaczego moje związki tak się kończą?</i> 600 00:33:15,626 --> 00:33:17,095 {\an8}- Cześć! - Na razie! 601 00:33:17,161 --> 00:33:18,262 {\an8}Na razie! 602 00:33:28,706 --> 00:33:30,141 Pani Ogawa. 603 00:33:32,910 --> 00:33:34,812 Minął już tydzień. 604 00:33:35,446 --> 00:33:38,883 Ten host chyba nie ma zamiaru 605 00:33:38,950 --> 00:33:41,486 podpisać tego oświadczenia, prawda? 606 00:33:41,552 --> 00:33:43,921 To spece od oszukiwania kobiet. 607 00:33:56,467 --> 00:33:58,603 <i>Tu Joker, dziękujemy za telefon.</i> 608 00:33:58,669 --> 00:34:03,241 <i>Nasze niebo otwiera się</i> <i>o siódmej wieczorem!</i> 609 00:34:07,745 --> 00:34:09,147 Pani Ogawa! 610 00:34:11,049 --> 00:34:13,785 Przeprośmy rodziców Sawaguchi. 611 00:34:13,851 --> 00:34:16,587 Teraz już nie mogę przyznać się do porażki. 612 00:34:16,654 --> 00:34:20,324 W Kabukicho są różne kluby, które działają podobnie. 613 00:34:21,092 --> 00:34:23,494 Nie ma pani z nimi szans! 614 00:34:23,561 --> 00:34:25,196 Proszę dać mi jeden dzień. 615 00:34:26,097 --> 00:34:28,966 Dlaczego pani tak się upiera? 616 00:34:33,638 --> 00:34:36,207 Bo upór to moja jedyna broń. 617 00:35:24,689 --> 00:35:26,157 {\an8}HIHI TTEOKBOKKI 618 00:35:26,224 --> 00:35:27,358 {\an8}Znów dziś gorąco! 619 00:35:27,425 --> 00:35:29,994 {\an8}Na to nie mam wpływu! 620 00:35:36,801 --> 00:35:38,436 Sezamie, otwórz się. 621 00:35:51,549 --> 00:35:54,152 „Mały, mały…” 622 00:35:54,218 --> 00:35:55,286 WESELE KRÓLIKA 623 00:35:55,353 --> 00:35:56,254 „królik”. 624 00:35:56,320 --> 00:35:58,156 Świetnie! 625 00:35:59,056 --> 00:36:00,258 Przeczytasz więcej? 626 00:36:00,324 --> 00:36:02,760 Czekaj, muszę pogadać z twoim bratem. 627 00:36:02,827 --> 00:36:03,861 Dobra. 628 00:36:04,629 --> 00:36:07,732 „Biały królik i czarny królik…” 629 00:36:11,035 --> 00:36:13,171 Myślałem, że już jest zdrowy. 630 00:36:15,106 --> 00:36:18,042 Wciąż wymaga leczenia. 631 00:36:19,177 --> 00:36:21,145 To będzie sporo kosztować. 632 00:36:24,148 --> 00:36:26,918 Przy okazji, wcale nie chcę pieniędzy. 633 00:36:29,320 --> 00:36:32,123 Ty zawsze chcesz pieniędzy. 634 00:36:36,194 --> 00:36:38,563 Chcę, żeby Yuki wyzdrowiał. 635 00:36:39,764 --> 00:36:41,532 Jest moim skarbem. 636 00:36:44,635 --> 00:36:46,337 Też jestem twoim synem, 637 00:36:47,872 --> 00:36:49,840 ale ja chyba jestem twoim śmieciem. 638 00:37:06,657 --> 00:37:08,159 Nie, nie mogę tego wziąć. 639 00:37:10,828 --> 00:37:11,796 Yuki! 640 00:37:12,363 --> 00:37:13,364 Zrobione! 641 00:37:16,567 --> 00:37:17,835 Nie biegnij! 642 00:37:17,902 --> 00:37:20,204 Chodź tu! 643 00:37:20,271 --> 00:37:23,040 Taiga, poczytasz mi? 644 00:37:23,941 --> 00:37:26,077 {\an8}Nie ma czasu. 645 00:37:26,143 --> 00:37:27,578 Jest hostem numer jeden! 646 00:37:29,714 --> 00:37:32,984 Fajnie! Jesteś numer jeden? 647 00:37:38,022 --> 00:37:39,056 Trzymaj się. 648 00:37:44,695 --> 00:37:46,697 Chodźmy! 649 00:37:49,166 --> 00:37:52,136 {\an8}- A szpital? - A co, źle się czujesz? 650 00:37:57,241 --> 00:37:58,943 Pani czeka na Kaoru? 651 00:37:59,510 --> 00:38:00,711 Nie. 652 00:38:04,315 --> 00:38:06,450 Pani jest nauczycielką, prawda? 653 00:38:09,053 --> 00:38:11,555 Lubię wizerunek intelektualisty. 654 00:38:11,622 --> 00:38:12,590 Co? 655 00:38:13,791 --> 00:38:16,227 Teraz wielu hostów ma wykształcenie. 656 00:38:18,496 --> 00:38:22,566 Nie chcę narzekać na Kaoru, ale on nie jest zbyt inteligentny. 657 00:38:25,336 --> 00:38:28,539 Ja nie zostanę waszą klientką. 658 00:38:30,474 --> 00:38:35,346 Pana praktycznie nie odróżniam od Kaoru. 659 00:38:36,914 --> 00:38:38,382 Proszę pani! 660 00:38:38,449 --> 00:38:39,483 - Ostro! - Witam. 661 00:38:39,550 --> 00:38:41,519 Gorąco dziś, prawda? 662 00:38:42,053 --> 00:38:45,056 Tsubasa, coś ci powiem. 663 00:38:45,623 --> 00:38:46,657 Tak? 664 00:38:47,358 --> 00:38:49,527 Host nie potrzebuje dyplomu. 665 00:38:51,062 --> 00:38:55,766 Ja tylko twierdzę, że inteligencja liczy się coraz bardziej w tej branży. 666 00:38:56,267 --> 00:38:59,270 Dobry host nie może być taki małostkowy. 667 00:38:59,337 --> 00:39:01,572 Dobry host poświęca życie swojej pracy. 668 00:39:02,406 --> 00:39:07,111 Po co poświęcać życie na pracę tak niskiej klasy? 669 00:39:07,178 --> 00:39:09,113 To dlaczego jesteś tak zdesperowany? 670 00:39:10,414 --> 00:39:14,852 Ja tylko zarabiam, żeby otworzyć własną firmę. 671 00:39:16,921 --> 00:39:19,757 Planuję przyszłość, ty jesteś idiotą i tego nie potrafisz. 672 00:39:19,824 --> 00:39:21,359 Dość! 673 00:39:21,892 --> 00:39:23,661 To niegrzeczne! 674 00:39:23,728 --> 00:39:24,795 A pan! 675 00:39:25,896 --> 00:39:28,332 - Za przemoc można wylecieć z pracy. - Czyżby? 676 00:39:29,467 --> 00:39:30,968 Proszę pani. 677 00:39:31,035 --> 00:39:32,203 Dziękuję. 678 00:39:33,904 --> 00:39:35,506 Fajny facet, co? 679 00:39:39,009 --> 00:39:40,845 Po co ja się wtrącam? 680 00:39:41,645 --> 00:39:43,347 Jest pani niezawodna. 681 00:39:43,414 --> 00:39:45,483 Nie jestem pana nauczycielką. 682 00:39:45,549 --> 00:39:47,985 Gdzie to oświadczenie? 683 00:39:48,052 --> 00:39:49,620 Obiecał pan, że je wyśle. 684 00:39:49,687 --> 00:39:50,888 Czyżby? 685 00:39:50,955 --> 00:39:52,456 Czyżby? 686 00:39:53,557 --> 00:39:54,859 Proszę pisać. 687 00:39:54,925 --> 00:39:57,228 - Teraz? - Proszę. 688 00:39:57,294 --> 00:39:58,462 - Dobra. - Dzień dobry! 689 00:39:58,529 --> 00:40:00,498 - Dzień dobry! - Tak wcześnie? 690 00:40:00,564 --> 00:40:03,834 Proszę, nie tutaj. 691 00:40:03,901 --> 00:40:05,836 {\an8}Sam se to zeżryj! 692 00:40:05,903 --> 00:40:07,037 {\an8}To nasze <i>tteokbokki</i>. 693 00:40:07,104 --> 00:40:09,340 {\an8}Dlaczego tylko z sosem sojowym? 694 00:40:09,407 --> 00:40:10,975 {\an8}Ludzie go lubią! 695 00:40:11,041 --> 00:40:12,710 {\an8}Bez jaj! 696 00:40:12,777 --> 00:40:14,845 {\an8}Może pani ma ochotę na <i>tteokbokki</i>? 697 00:40:14,912 --> 00:40:16,847 {\an8}Nie strasz jej. 698 00:40:16,914 --> 00:40:18,115 {\an8}Mówię do ciebie! 699 00:40:18,182 --> 00:40:19,016 {\an8}Proszę już iść! 700 00:40:19,083 --> 00:40:21,252 {\an8}Jak możesz! 701 00:40:21,318 --> 00:40:23,120 {\an8}Mam nadzieję, że zamkną tę budę! 702 00:40:23,187 --> 00:40:25,990 {\an8}Nienawidzę Kabukicho! 703 00:40:26,690 --> 00:40:32,096 {\an8}MASAŻ TAJSKI PARADISE, SALON PIĘKNOŚCI DLA MĘŻCZYZN 704 00:40:32,163 --> 00:40:33,330 {\an8}Proszę. 705 00:40:44,108 --> 00:40:47,678 Pan tu mieszka? 706 00:40:47,745 --> 00:40:48,679 Tak, a co? 707 00:40:48,746 --> 00:40:51,749 Nie wejdę do mieszkania mężczyzny, którego nie znam! 708 00:40:51,816 --> 00:40:52,716 Mnie pani zna! 709 00:40:52,783 --> 00:40:54,418 Nie wejdę. 710 00:40:56,320 --> 00:40:57,755 Nic pani nie grozi. 711 00:40:58,456 --> 00:41:00,124 Nie brakuje mi kobiet. 712 00:41:06,263 --> 00:41:07,298 Proszę pani, 713 00:41:07,998 --> 00:41:10,968 Natsuki pewnie pani nagadała, że coś między nami zaszło. 714 00:41:11,669 --> 00:41:12,536 To kłamstwo. 715 00:41:12,603 --> 00:41:13,604 Co? 716 00:41:13,671 --> 00:41:17,775 Dziewczyny w tym wieku lubią udawać kobiety. 717 00:41:19,376 --> 00:41:21,045 I tak nie wejdę! 718 00:41:21,111 --> 00:41:23,280 Cóż za wyszczekana chihuahua. 719 00:41:26,283 --> 00:41:28,385 Dobra, chodźmy na górę. 720 00:41:39,997 --> 00:41:41,932 GRILL KOREAŃSKI 721 00:41:41,999 --> 00:41:43,467 Lepiej? 722 00:41:44,168 --> 00:41:45,970 Fajny widok, prawda? 723 00:42:24,174 --> 00:42:25,776 Co mam napisać? 724 00:42:26,710 --> 00:42:28,445 Nie komplikujmy sprawy. 725 00:42:28,512 --> 00:42:32,416 „Nigdy więcej nie spotkam się z panią Natsuki Sawaguchi”. 726 00:42:32,483 --> 00:42:34,919 Następnie data i nazwisko. I tyle. 727 00:42:41,025 --> 00:42:43,527 Kanji w Natsuki to „lato” i „nadzieja”. 728 00:42:43,594 --> 00:42:47,031 I proszę podpisać prawdziwym imieniem i nazwiskiem. 729 00:43:22,600 --> 00:43:23,534 Co? 730 00:43:45,222 --> 00:43:48,192 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 731 00:43:53,564 --> 00:43:54,898 To jakiś żart? 732 00:43:54,965 --> 00:43:59,003 - Nie. - To są dziecięce bazgroły. 733 00:43:59,069 --> 00:44:00,170 NIE SPOTKAM NATSUKI 734 00:44:00,237 --> 00:44:02,539 Nie znam zbyt wielu kanji. 735 00:44:03,841 --> 00:44:05,042 Rzuciłem szkołę. 736 00:44:05,109 --> 00:44:06,143 Tak? 737 00:44:06,210 --> 00:44:09,380 Do trzeciej klasy ciągle chodziłem na wagary. 738 00:44:10,114 --> 00:44:11,215 Trzy dni w gimnazjum. 739 00:44:14,451 --> 00:44:16,086 Co pani taka zdziwiona? 740 00:44:16,820 --> 00:44:19,690 Wielu ludzi nie ma wykształcenia. 741 00:44:22,259 --> 00:44:23,293 Przepraszam, ale… 742 00:44:24,261 --> 00:44:26,230 Dlaczego? 743 00:44:27,798 --> 00:44:29,099 „Dlaczego”? 744 00:44:30,834 --> 00:44:31,835 Hej. 745 00:44:32,636 --> 00:44:34,938 Ma pani bogatego ojca? 746 00:44:35,506 --> 00:44:36,340 Co? 747 00:44:37,241 --> 00:44:40,110 Chyba dorastała pani w przyzwoitym środowisku. 748 00:44:41,812 --> 00:44:43,514 Poznałem już ze 300 kobiet, 749 00:44:43,580 --> 00:44:46,417 odkąd jestem hostem, znam się na tym. 750 00:44:47,251 --> 00:44:50,888 Pochodzi pani z rodziny z wyższych sfer. 751 00:44:51,455 --> 00:44:52,956 Nie bardzo. 752 00:44:53,023 --> 00:44:54,591 Tata jest urzędnikiem. 753 00:44:55,559 --> 00:44:56,827 Kierownikiem? 754 00:44:57,394 --> 00:45:00,497 Może członkiem rady w korporacji? 755 00:45:01,131 --> 00:45:02,166 Cóż… 756 00:45:04,768 --> 00:45:06,670 Ja nie mam ojca. 757 00:45:07,337 --> 00:45:08,706 A matka jest jak kleszcz. 758 00:45:09,273 --> 00:45:10,107 Jak pasożyt. 759 00:45:12,109 --> 00:45:14,845 Więc to jest ten powód. 760 00:45:14,912 --> 00:45:16,480 I to musi wystarczyć. 761 00:45:17,147 --> 00:45:19,249 Panie Takamori! 762 00:45:20,417 --> 00:45:25,656 {\an8}Może pan chociaż spróbuje podpisać się za pomocą kanji? 763 00:45:25,723 --> 00:45:27,991 Mówiłem już, nie znam kanji! 764 00:45:28,058 --> 00:45:29,293 I nie chcę poznać! 765 00:45:29,359 --> 00:45:31,395 Ale podpis jest ważny. 766 00:45:32,296 --> 00:45:34,131 Tu chodzi o pana przyszłość. 767 00:45:35,232 --> 00:45:36,333 Przyszłość? 768 00:45:41,839 --> 00:45:43,607 Pomogę panu. 769 00:46:14,605 --> 00:46:16,340 Nie ta „taka”. 770 00:46:17,207 --> 00:46:18,509 „Taka” jak jastrząb. 771 00:46:19,076 --> 00:46:20,277 Nienawidzę tego znaku. 772 00:46:21,512 --> 00:46:23,147 Jest trudny. 773 00:46:23,213 --> 00:46:25,215 Też nie lubię go pisać. 774 00:46:31,288 --> 00:46:33,924 Czy kanji w Taiga to „wielki” i „rzeka”? 775 00:46:33,991 --> 00:46:36,026 Nie, „wielki” i… 776 00:46:36,093 --> 00:46:39,530 Po prawej jest bałagan. 777 00:46:40,097 --> 00:46:41,331 Zna pani? 778 00:46:42,399 --> 00:46:44,134 „Elegancja”? 779 00:46:44,201 --> 00:46:45,335 Czyżby? 780 00:46:46,837 --> 00:46:48,472 TAIGA TAKAMORI 781 00:46:48,539 --> 00:46:49,873 O właśnie. 782 00:46:54,244 --> 00:46:56,680 NIE SKONTAKTUJĘ SIĘ Z PANIĄ NATSUKI SAWAGUCHI. 783 00:46:59,249 --> 00:47:02,352 Niezły podpis. 784 00:47:14,598 --> 00:47:16,033 Chwileczkę. 785 00:47:17,801 --> 00:47:18,669 Proszę. 786 00:47:18,735 --> 00:47:20,304 Ja… 787 00:47:21,438 --> 00:47:23,207 To kanji to… 788 00:47:23,273 --> 00:47:25,876 To katakana „mu”. 789 00:47:26,577 --> 00:47:27,644 - Mu? - Tak. 790 00:47:28,345 --> 00:47:30,047 Mu. Proszę. 791 00:47:30,113 --> 00:47:32,249 Kreska, kreska, kreska. 792 00:47:32,316 --> 00:47:33,283 - Kreska. - Właśnie. 793 00:47:33,350 --> 00:47:35,385 I kwadrat? 794 00:47:35,452 --> 00:47:37,588 - Tak. - Tak? 795 00:47:37,654 --> 00:47:40,123 - I tutaj „usta”? - Dokładnie! 796 00:47:40,691 --> 00:47:43,260 - A pod spodem skośna… - Skośna. 797 00:47:43,327 --> 00:47:44,695 Właśnie tak! 798 00:47:44,761 --> 00:47:45,996 Tak? I… 799 00:47:46,063 --> 00:47:47,297 - Zaraz. - Co? 800 00:47:47,364 --> 00:47:50,467 {\an8}W kanji „lato” są dwie linie. 801 00:47:51,969 --> 00:47:53,737 - No nie. - W porządku! 802 00:47:53,804 --> 00:47:55,205 Można dopisać. 803 00:47:55,272 --> 00:47:56,974 - Tak? - Jasne! 804 00:47:57,040 --> 00:47:57,975 Rozumiem. 805 00:47:58,041 --> 00:47:59,843 - Prosta linia… - Tak. 806 00:47:59,910 --> 00:48:02,813 Świetnie! Dobrze panu idzie! 807 00:48:02,880 --> 00:48:04,181 - Powoli. - Dobra. 808 00:48:04,248 --> 00:48:06,750 {\an8}- Teraz hiragana. - Ta. 809 00:48:06,817 --> 00:48:07,818 {\an8}Nie, źle! 810 00:48:08,785 --> 00:48:10,020 Szkoda. 811 00:48:10,087 --> 00:48:12,122 Nie może tak zostać? 812 00:48:12,189 --> 00:48:14,258 Nie, zaczynamy od początku. 813 00:48:14,825 --> 00:48:17,160 Ale lipa! 814 00:48:17,728 --> 00:48:18,729 Dobra. 815 00:48:20,364 --> 00:48:21,632 A tu… 816 00:48:21,698 --> 00:48:23,066 - Dwie linie? - Dobrze! 817 00:48:23,133 --> 00:48:25,736 {\an8}- „Usta” i skośne linie. - Skośne. 818 00:48:25,802 --> 00:48:26,870 Dokładnie! 819 00:48:26,937 --> 00:48:28,538 - I teraz… - Oj! 820 00:48:28,605 --> 00:48:31,174 - Co? - W Kanji „sai” jest błąd. 821 00:48:31,241 --> 00:48:32,109 Co? 822 00:48:32,175 --> 00:48:34,044 Powinno być odwrotnie. 823 00:48:34,645 --> 00:48:37,214 Dlaczego nic pani nie mówiła? 824 00:48:37,281 --> 00:48:38,181 Mój błąd. 825 00:48:39,816 --> 00:48:40,817 Przepraszam. 826 00:48:42,920 --> 00:48:44,421 Kanji „lato” to… 827 00:48:44,955 --> 00:48:45,789 - Dwie linie? - Tak! 828 00:48:45,856 --> 00:48:47,224 - Dobra. - Lepiej wygląda. 829 00:48:47,291 --> 00:48:49,693 - Później jest „jeden” i… - Tak. 830 00:48:49,760 --> 00:48:52,629 - Linia nie wychodzi. Świetnie! - Dobra. 831 00:48:52,696 --> 00:48:54,264 Teraz kanji „pojazd”. 832 00:48:54,331 --> 00:48:55,399 - Pojazd? - Tak. 833 00:48:55,933 --> 00:48:57,968 - Ten sam co w „pociągu”? - Tak. 834 00:49:00,671 --> 00:49:02,039 Pojazd… 835 00:49:02,606 --> 00:49:04,241 Świetnie! Za pierwszym razem! 836 00:49:04,308 --> 00:49:06,843 - I wężyk… - Wężyk. 837 00:49:06,910 --> 00:49:09,112 Dokładnie! 838 00:49:09,179 --> 00:49:11,882 - Teraz liczby. - Liczby znam! 839 00:49:13,383 --> 00:49:14,918 Uwielbiam liczby i pieniądze! 840 00:49:14,985 --> 00:49:17,621 Teraz imię. 841 00:49:17,688 --> 00:49:19,856 Nie lubię kanji w moim nazwisku. 842 00:49:19,923 --> 00:49:21,625 Jedna linia czy dwie? 843 00:49:21,692 --> 00:49:22,993 - Dwie. - Dwie? 844 00:49:23,060 --> 00:49:25,028 Linia idzie tędy i… 845 00:49:25,095 --> 00:49:26,830 - Tak jest. - I kreski. 846 00:49:28,765 --> 00:49:30,834 Powinny być tylko cztery. 847 00:49:30,901 --> 00:49:32,836 Co za różnica? 848 00:49:33,470 --> 00:49:35,772 - Przecież to imię. - Jejku! 849 00:49:35,839 --> 00:49:37,341 Wystarczy! 850 00:49:37,407 --> 00:49:39,009 Chwileczkę! 851 00:49:39,076 --> 00:49:40,377 - Co? - Proszę spróbować! 852 00:49:40,444 --> 00:49:42,379 Ja panu pomogę. 853 00:49:42,446 --> 00:49:44,815 Tak! 854 00:49:44,881 --> 00:49:46,817 To już pan umie, tak! 855 00:49:46,883 --> 00:49:49,119 - Świetnie! Kreska. - I kreska. 856 00:49:49,820 --> 00:49:50,854 Teraz liczby. 857 00:49:50,921 --> 00:49:52,089 Z liczbami sobie radzę! 858 00:49:52,155 --> 00:49:53,156 A, prawda. 859 00:49:54,524 --> 00:49:56,226 Dwie linie i… Dobra. 860 00:49:57,227 --> 00:50:00,297 I kreski pod spodem. 861 00:50:00,364 --> 00:50:01,732 - Cztery, prawda? - Tak! 862 00:50:01,798 --> 00:50:02,733 Równo… 863 00:50:02,799 --> 00:50:06,636 Raz, dwa, trzy, cztery. 864 00:50:06,703 --> 00:50:08,572 - Tak! Świetnie! - Dobra. 865 00:50:08,638 --> 00:50:10,474 - Dwie poziome linie, tak? - Tak. 866 00:50:10,540 --> 00:50:13,310 - Tak? - Dokładnie! 867 00:50:13,377 --> 00:50:14,978 To jest to samo? 868 00:50:15,045 --> 00:50:17,214 {\an8}Tak. 869 00:50:17,280 --> 00:50:18,148 Czyli łatwizna! 870 00:50:18,215 --> 00:50:20,150 - Powoli! - Powoli… 871 00:50:20,951 --> 00:50:22,719 Udało się! 872 00:50:23,387 --> 00:50:26,323 Udało się! Wspaniale! 873 00:50:26,957 --> 00:50:27,991 Jestem z pana dumna. 874 00:50:28,692 --> 00:50:30,460 Dobra robota! 875 00:50:31,928 --> 00:50:33,263 Dziękuję! 876 00:50:33,997 --> 00:50:35,832 Lepiej jak to teraz schowam. 877 00:50:36,800 --> 00:50:38,001 Mogę już iść, prawda? 878 00:50:38,502 --> 00:50:39,870 Chwileczkę! 879 00:50:39,936 --> 00:50:41,304 Co? 880 00:50:42,973 --> 00:50:46,710 Może pan to weźmie? 881 00:50:46,777 --> 00:50:48,645 NIE SKONTAKTUJĘ SIĘ Z PANIĄ NATSUKI SAWAGUCHI. 882 00:50:50,347 --> 00:50:51,782 Mam ćwiczyć? 883 00:50:52,282 --> 00:50:54,151 Taiga Takamori. 884 00:50:55,152 --> 00:50:56,620 To fajne imię i nazwisko. 885 00:50:59,256 --> 00:51:00,524 Dziękuję. 886 00:51:05,228 --> 00:51:06,196 Hej. 887 00:51:07,230 --> 00:51:09,132 Może pani napisać tu swoje imię? 888 00:51:09,699 --> 00:51:11,668 - Moje? - Tak, nie znam go. 889 00:51:12,235 --> 00:51:14,304 Pani już zna moje, to niesprawiedliwe. 890 00:51:15,872 --> 00:51:16,907 To prawda. 891 00:51:25,916 --> 00:51:27,584 Nazywam się Manami Ogawa. 892 00:51:30,020 --> 00:51:31,855 Ładne nazwisko. 893 00:51:31,922 --> 00:51:34,091 Dość powszechne. 894 00:51:34,157 --> 00:51:37,127 Wydaje się łatwe do napisania! 895 00:51:37,194 --> 00:51:38,395 - Co? - Proszę! 896 00:51:38,462 --> 00:51:40,363 Trzy linie i kolejne trzy linie! 897 00:51:41,198 --> 00:51:42,199 O to panu chodziło! 898 00:51:42,265 --> 00:51:45,502 Sześć linii? Ale łatwizna! 899 00:51:45,569 --> 00:51:47,037 Nawet nie zauważyłam! 900 00:51:47,104 --> 00:51:48,572 Szczęściara! 901 00:51:48,638 --> 00:51:49,773 Faktycznie! 902 00:51:56,813 --> 00:51:58,748 Zagoiło się? 903 00:51:58,815 --> 00:51:59,783 Co? 904 00:52:00,917 --> 00:52:04,154 Jak się poznaliśmy, miała pani plaster. 905 00:52:05,555 --> 00:52:07,757 Nauczyciel to trudny zawód. 906 00:52:29,045 --> 00:52:30,013 Do widzenia. 907 00:52:30,580 --> 00:52:32,182 Pani Manami Ogawa. 908 00:53:00,110 --> 00:53:03,246 To co teraz? 909 00:53:04,414 --> 00:53:06,816 Nie ożenisz się z nauczycielką? 910 00:53:07,984 --> 00:53:09,085 Nie. 911 00:53:12,255 --> 00:53:15,125 Czy jej ojciec nie siedzi w radzie twojego klienta? 912 00:53:15,192 --> 00:53:17,260 Mówiłeś, że to pomoże ci w karierze. 913 00:53:17,327 --> 00:53:18,495 Tak. 914 00:53:20,730 --> 00:53:24,834 Chcę się z nią ożenić. 915 00:53:26,670 --> 00:53:28,405 Konkretnie z nią? 916 00:53:29,105 --> 00:53:31,908 Przecież nie zależy ci na nikim konkretnym. 917 00:53:33,176 --> 00:53:34,444 Cóż, to prawda. 918 00:53:35,512 --> 00:53:37,214 To dlatego, 919 00:53:38,481 --> 00:53:43,853 {\an8}że żonaci mężczyźni mają lepszą opinię w świecie finansów. 920 00:53:46,790 --> 00:53:49,392 Co ty robisz? 921 00:53:51,228 --> 00:53:54,864 Szczerze mówiąc wolałabym, 922 00:53:55,665 --> 00:53:58,501 żebyś się ożenił. 923 00:54:02,038 --> 00:54:04,708 Mam podpisane oświadczenie! 924 00:54:06,509 --> 00:54:09,879 I niby to ich powstrzyma? 925 00:54:09,946 --> 00:54:11,314 Ojej! 926 00:54:12,315 --> 00:54:14,884 {\an8}Cóż za szkaradne pismo! 927 00:54:14,951 --> 00:54:16,920 {\an8}Jak można zaufać komuś takiemu? 928 00:54:17,787 --> 00:54:19,656 Podszedł do sprawy poważnie! 929 00:54:20,156 --> 00:54:21,891 Chcę mu zaufać. 930 00:54:31,968 --> 00:54:36,172 <i>Dlaczego powiedziałam, że ufam hostowi,</i> <i>który wkręcił moją uczennicę?</i> 931 00:54:38,508 --> 00:54:42,279 <i>Może dlatego, że po raz pierwszy w życiu</i> <i>poczułam radość z nauczania.</i> 932 00:54:44,581 --> 00:54:46,850 <i>A może dlatego…</i> 933 00:54:49,653 --> 00:54:51,388 {\an8}<i>że wiem, jak naprawdę się nazywa.</i> 934 00:54:51,454 --> 00:54:52,455 {\an8}TAIGA TAKAMORI 935 00:55:13,009 --> 00:55:14,144 {\an8}Proszę wstać! 936 00:55:20,550 --> 00:55:23,086 {\an8}Ukłon! Dzień dobry! 937 00:55:23,787 --> 00:55:25,188 {\an8}Dzień dobry. 938 00:55:27,824 --> 00:55:29,225 Dzień dobry. 939 00:55:29,292 --> 00:55:30,126 Usiądźcie. 940 00:55:38,702 --> 00:55:39,869 Dobry wieczór. 941 00:55:39,936 --> 00:55:40,770 {\an8}Dobry wieczór. 942 00:55:40,837 --> 00:55:41,838 {\an8}TAIGA TAKAMORI MANAMI OGAWA 943 00:55:41,905 --> 00:55:43,907 Dobry wieczór! 944 00:55:43,973 --> 00:55:46,009 Robisz wrażenie zmotywowanego. 945 00:55:47,777 --> 00:55:48,878 Przepraszam! 946 00:55:50,780 --> 00:55:54,451 Pamięta pan tę nauczycielkę? 947 00:55:54,517 --> 00:55:55,552 Tak. 948 00:55:56,353 --> 00:55:58,655 Chyba mogę ją wkręcić. 949 00:56:00,523 --> 00:56:02,192 Ojciec jest członkiem rady, 950 00:56:02,258 --> 00:56:04,661 pochodzi z dobrej rodziny, jest nadziana. 951 00:56:04,728 --> 00:56:05,995 I potrzebuje miłości? 952 00:56:12,302 --> 00:56:14,104 Jest raczej samotna. 953 00:56:14,971 --> 00:56:17,207 To najważniejsze. 954 00:56:18,108 --> 00:56:20,076 {\an8}Spraw, żeby spełniły się jej marzenia. 955 00:56:22,512 --> 00:56:23,980 {\an8}Będzie pan ze mnie dumny. 956 00:56:24,614 --> 00:56:26,449 {\an8}Zadbam o tę relację tak… 957 00:56:29,753 --> 00:56:30,954 {\an8}jak mnie pan uczył. 958 00:56:33,490 --> 00:56:36,226 {\an8}<i>To świetny kandydat na męża, ale</i>… 959 00:56:36,292 --> 00:56:37,994 {\an8}<i>Ma potencjał.</i> 960 00:56:38,061 --> 00:56:39,396 Kukurydza! 961 00:56:39,963 --> 00:56:41,531 <i>Teraz ja będę nauczycielem.</i> 962 00:56:42,999 --> 00:56:47,937 {\an8}SERIAL PRZEDSTAWIA DZIAŁANIA BIZNESOWE, KTÓRE MOŻNA UZNAĆ ZA NIELEGALNE 963 00:56:48,004 --> 00:56:48,972 {\an8}Napisy: Łukasz Mardarowicz 964 00:56:49,305 --> 00:57:49,374 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org