"The Listener" In Our Midst
ID | 13201368 |
---|---|
Movie Name | "The Listener" In Our Midst |
Release Name | The Listener S05E13 |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Czech |
IMDB ID | 3727812 |
Format | srt |
1
00:00:01,960 --> 00:00:03,870
V předchozích částech...
2
00:00:03,900 --> 00:00:05,820
Jsi Mayin syn.
3
00:00:05,890 --> 00:00:08,270
Máš dar, stejně jako ona.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,620
Jsem Brian Becker. Jsem nový vedoucí týmu.
5
00:00:10,650 --> 00:00:12,330
Říká, že to nechce vědět,
6
00:00:12,360 --> 00:00:14,978
co se stalo jeho matce,
ale já mu nevěřím.
7
00:00:15,008 --> 00:00:16,690
Řekni, že se jmenuješ Toby!
8
00:00:16,720 --> 00:00:19,670
- Toby.
- Odteď se tak budeš jmenovat.
9
00:00:20,130 --> 00:00:22,440
Nejde o minulost,
jde o současnost.
10
00:00:22,470 --> 00:00:24,720
Co děláme jako tým.
11
00:00:24,750 --> 00:00:25,780
Jste si jistý?
12
00:00:25,810 --> 00:00:29,340
Upřímně řečeno, moc toho nevím.
13
00:00:29,657 --> 00:00:31,092
Co není moc?
14
00:00:31,122 --> 00:00:32,996
Jsme na mostě na okraji Auburnu.
15
00:00:33,026 --> 00:00:35,239
Pod sněhem je zasypané auto.
16
00:00:38,020 --> 00:00:39,110
Byl to on.
17
00:00:39,140 --> 00:00:42,340
Ten, který mi zavolal, že má
informace o Tobyho matce.
18
00:00:44,000 --> 00:00:50,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
19
00:00:51,520 --> 00:00:53,750
Hej, Ozi! Co je nového?
20
00:00:55,930 --> 00:00:57,330
Vypadáš ustaraně.
21
00:00:57,360 --> 00:01:00,044
Ne, mám obavy, když
Myslím na podivnost dne.
22
00:01:00,074 --> 00:01:03,000
Přemýšlím o hádance.
23
00:01:03,449 --> 00:01:05,072
Tohle mi dnes přišlo poštou.
24
00:01:05,102 --> 00:01:07,740
Pozvánka na Sandyho svatbu.
Taky jsme jednu dostali.
25
00:01:07,770 --> 00:01:10,080
Ještě jste se s rozchodem nevyrovnali?
26
00:01:10,110 --> 00:01:13,445
Ale ano! Jde o to, že ta pozvánka
je pro dvě osoby.
27
00:01:13,475 --> 00:01:15,460
- Samozřejmě.
- S kým chceš jít?
28
00:01:15,490 --> 00:01:16,478
Nevím.
29
00:01:16,508 --> 00:01:18,007
Určitě někoho znáte.
30
00:01:18,037 --> 00:01:19,870
Pracuji od pohledu.
31
00:01:19,900 --> 00:01:21,380
Neměl jsem čas na rande.
32
00:01:21,410 --> 00:01:23,610
Stále sem chodí skvělé dívky.
33
00:01:23,640 --> 00:01:26,430
Jsou skvělé. Ale nemůžu jim dát
34
00:01:26,460 --> 00:01:29,130
říct: Podívej, chci s tebou chodit.
35
00:01:29,160 --> 00:01:31,901
- Je to možné.
- Jsem rád, že nejsi zahořklý.
36
00:01:32,260 --> 00:01:33,670
Ano, je to dobré.
37
00:01:40,341 --> 00:01:42,836
- Seržant McCluskey.
- Zástupce komisaře.
38
00:01:42,866 --> 00:01:45,750
Soudce Griff. Už jsem byl u vás
soudní síni, pane.
39
00:01:45,780 --> 00:01:47,760
Seržant. Rád jsem vás tam měl.
40
00:01:47,790 --> 00:01:50,220
Slyšel jsem o vás jen samé dobré věci.
41
00:01:50,290 --> 00:01:51,380
Děkujeme.
42
00:01:51,962 --> 00:01:54,950
Musím říct, že je zvláštní, že
že jsi pozval jenom mě
43
00:01:54,980 --> 00:01:58,184
na tuto tajnou schůzku.
Bez vedoucího týmu.
44
00:01:58,214 --> 00:02:01,011
Tak je to, když jsou věci
citlivé, seržante.
45
00:02:01,041 --> 00:02:03,840
Důvod setkání
je personální inspektor Becker.
46
00:02:03,870 --> 00:02:07,030
Soudce Griffin za mnou přišel s vážnými
obvinění proti Beckerovi.
47
00:02:07,060 --> 00:02:08,464
S jakými obviněními?
48
00:02:08,494 --> 00:02:12,630
Byl zapletený s bývalým policistou,
Curtisem Maynardem.
49
00:02:12,660 --> 00:02:14,400
Promiňte, bývalý policista?
50
00:02:14,430 --> 00:02:17,070
Maynard tajně spolupracoval s drogovým dealerem,
51
00:02:17,100 --> 00:02:18,629
Nathan Aldin.
52
00:02:18,659 --> 00:02:21,651
Když Maynard předložil soudu
Aldineho falešné důkazy,
53
00:02:21,681 --> 00:02:24,230
z Aldinova účtu na jeho
převedl peníze na Aldinův účet.
54
00:02:24,260 --> 00:02:27,093
Snad si nemyslíte, že s takovým
Becker měl co do činění.
55
00:02:27,123 --> 00:02:29,000
Becker a Maynard byli partnery
56
00:02:29,030 --> 00:02:32,080
s policií více než rok.
57
00:02:32,110 --> 00:02:36,010
Zdroj nás informoval,
že jsou stále v kontaktu
58
00:02:36,040 --> 00:02:38,701
a jsou spojeny s Aldine.
59
00:02:38,731 --> 00:02:41,930
Nemůžeš po mně chtít.
vyšetřovat mého šéfa!
60
00:02:41,960 --> 00:02:43,560
Ale přesně o to žádáme.
61
00:02:43,590 --> 00:02:46,119
Nemusí se o něj starat.
Vnitřní záležitosti?
62
00:02:46,149 --> 00:02:48,910
Musíme vědět, co Maynard a Becker plánují.
63
00:02:48,940 --> 00:02:51,660
a jak daleko toto spiknutí sahá.
64
00:02:51,690 --> 00:02:55,570
Vy a váš tým jste na správném místě,
tajně vyšetřovat.
65
00:02:55,600 --> 00:02:57,600
Víte, několik z nás si myslí,
66
00:02:57,630 --> 00:03:00,550
že jste měl být pověřen vedením
týmu, když Klein odešel.
67
00:03:01,320 --> 00:03:04,450
To by si zasloužilo zasloužené jmenování.
68
00:03:04,480 --> 00:03:08,950
Podívejte, Brian Becker je špinavý polda,
udělej všem laskavost,
69
00:03:08,980 --> 00:03:11,238
že ho připravíte o nejvyšší funkci.
70
00:03:11,268 --> 00:03:13,473
Zašleme vám všechny související materiály,
71
00:03:13,503 --> 00:03:15,767
které se nám dosud podařilo zaměřit.
72
00:03:16,560 --> 00:03:18,780
Dobré. Podívám se na to.
73
00:03:19,200 --> 00:03:21,090
To je vše, co chceme.
74
00:03:21,120 --> 00:03:24,310
Vím, že je to pro vás těžké.
Proto vám děkuji.
75
00:03:24,950 --> 00:03:26,370
Děkuji, seržante!
76
00:03:34,300 --> 00:03:36,991
Posluchač - S05E13
77
00:03:36,992 --> 00:03:39,603
- Uprostřed nás -
78
00:03:40,200 --> 00:03:44,200
Přeložil Svacula
79
00:03:45,920 --> 00:03:47,230
Jak to jde?
80
00:03:47,420 --> 00:03:49,762
Stále sleduji našeho prodejce zbraní.
81
00:03:49,792 --> 00:03:51,160
Měl spoustu klientů.
82
00:03:51,190 --> 00:03:53,521
- Poslední týden a půl.
- Co děláme?
83
00:03:53,551 --> 00:03:56,095
- Čekat dál?
- Vždycky jsem tuhle hru nenáviděl.
84
00:03:56,125 --> 00:03:57,120
Já také.
85
00:03:57,908 --> 00:03:59,910
Dev mě informoval o sledování.
86
00:03:59,940 --> 00:04:02,210
Musíme to trochu brzdit.
87
00:04:04,450 --> 00:04:06,240
Jak probíhá sledování?
88
00:04:06,270 --> 00:04:08,950
Čekáme na zásilku.
Je to jen otázka času.
89
00:04:09,160 --> 00:04:11,720
Pokračujte! Pokud nedojde k průlomu,
90
00:04:11,750 --> 00:04:14,350
budeme muset tento případ odložit, ano?
91
00:04:17,070 --> 00:04:19,790
- Co se tu děje?
- Tady o tom nemůžu mluvit.
92
00:04:20,040 --> 00:04:21,150
Jdeme na to!
93
00:04:40,800 --> 00:04:43,680
Na tu schůzku jsem šel.
Byl tam soudce Griffin
94
00:04:43,710 --> 00:04:46,810
- a zástupce komisaře Bamforda.
- Bamford...
95
00:04:46,840 --> 00:04:49,900
Takže šéf našeho šéfa Bamforda?
96
00:04:49,930 --> 00:04:51,960
Chtějí, abychom Beckera vyšetřili.
97
00:04:51,990 --> 00:04:55,120
- Cože? - Říká, že je v kontaktu.
se špinavým poldou,
98
00:04:55,150 --> 00:04:57,300
který pracuje pro drogového dealera.
99
00:04:57,330 --> 00:04:59,386
To je hloupost. Becker je čistý.
100
00:04:59,416 --> 00:05:01,110
Já vím. Všichni to víme, že?
101
00:05:01,140 --> 00:05:03,402
Ale ten chlap je Beckerův bývalý partner.
102
00:05:03,432 --> 00:05:05,740
Možná pro něj něco dělá z loajality.
103
00:05:05,770 --> 00:05:07,445
Becker by nepřekročil hranici.
104
00:05:07,475 --> 00:05:08,780
Musíme to dokázat.
105
00:05:08,810 --> 00:05:10,660
Pošlou nám všechny informace.
106
00:05:10,690 --> 00:05:13,080
Tyto informace zvážíme a ověříme.
107
00:05:13,110 --> 00:05:15,470
- Začneme se sledováním?
- Přesně tak.
108
00:05:15,804 --> 00:05:18,370
Podívej, budu to potřebovat,
abych si to přečetl?
109
00:05:18,400 --> 00:05:20,379
- Máme na výběr?
- Byl to rozkaz.
110
00:05:20,409 --> 00:05:22,560
Pokud to neuděláme my, udělá to někdo jiný.
111
00:05:22,590 --> 00:05:24,556
Uděláme vše pro to, abychom dokázali.
112
00:05:24,586 --> 00:05:25,805
jeho nevinu, OK?
113
00:05:25,835 --> 00:05:26,973
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
114
00:05:35,411 --> 00:05:38,610
Máte něco o společnosti, která je s ní spojena?
se zmizením Tobyho matky?
115
00:05:38,640 --> 00:05:41,890
Ne, celé dopoledne jsem hledal na netu, něco o tom.
116
00:05:41,920 --> 00:05:45,063
Westerly nebo Westerbrook
kabel. Ale nic.
117
00:05:45,093 --> 00:05:47,850
Stejně jako u nás. Žádné jméno, které je
s ním nelze spojit.
118
00:05:47,880 --> 00:05:50,380
Takže podle očekávání. Je to falešné.
119
00:05:51,140 --> 00:05:53,570
Žádná společnost. Jen názor na stranu nabídky.
120
00:05:53,600 --> 00:05:55,981
Co to bylo? Kdo byli ti lidé,
121
00:05:56,011 --> 00:05:58,974
kdo ji pronásledoval?
Vládní agentura?
122
00:05:59,004 --> 00:06:01,346
Tio, někteří by
by to považovali za narážku,
123
00:06:01,376 --> 00:06:04,210
- zastavit.
- Nejsem jako někteří lidé.
124
00:06:04,240 --> 00:06:05,570
Přijdu do podniku.
125
00:06:05,600 --> 00:06:07,530
Dobře, Nancy Drew. Jak dál?
126
00:06:07,560 --> 00:06:10,120
- Nevím. Budu vás informovat.
- Skvělé.
127
00:06:10,150 --> 00:06:13,080
Už jsi našla něco pro Sandy na svatbu?
128
00:06:13,110 --> 00:06:14,320
Pracuji na tom.
129
00:06:14,350 --> 00:06:17,482
Myslím, že mohu poškrábat Supermodelky
ze svého seznamu.
130
00:06:17,512 --> 00:06:19,860
Dobrý začátek. Zastavím se později.
131
00:06:20,540 --> 00:06:23,110
Mám materiály, které pro
Bamford poslal.
132
00:06:23,140 --> 00:06:27,040
Začíná to Beckerovou ex
Maynardem.
133
00:06:27,317 --> 00:06:29,964
V posledních 15 letech
má za sebou hvězdnou kariéru.
134
00:06:29,994 --> 00:06:33,760
Většinou o organizovaném zločinu.
Před pěti lety přešel k drogám.
135
00:06:33,790 --> 00:06:36,531
Takže 1. x může získat
navázat kontakt s Aldinem.
136
00:06:36,561 --> 00:06:39,360
Ano, několik měsíců
pracoval na případu Aldine,
137
00:06:39,390 --> 00:06:40,870
ale nesvedl ho.
138
00:06:40,900 --> 00:06:44,056
Když byl Aldine přistižen
Maynard všechny šokoval.
139
00:06:44,086 --> 00:06:45,671
Nepovolil, aby soud pokračoval v řízení.
140
00:06:45,701 --> 00:06:47,682
Řekl, že drogy byly falešné.
141
00:06:47,712 --> 00:06:49,831
Později se ukázalo, že interní záležitosti,
142
00:06:49,861 --> 00:06:51,490
že ho Aldine podplatil.
143
00:06:51,520 --> 00:06:53,300
Jak se k tomu Becker dostal?
144
00:06:53,330 --> 00:06:55,867
Podle mého názoru zástupce komisaře
může mít pravdu.
145
00:06:57,840 --> 00:07:00,100
Zkontroloval jsem Beckerův záznam hovorů.
146
00:07:00,130 --> 00:07:02,470
Maynard mu před dvěma týdny dvakrát volal.
147
00:07:02,500 --> 00:07:04,360
Používal soukromý mobilní telefon.
148
00:07:04,390 --> 00:07:06,320
Myslíte si, že je to jednorázová záležitost?
149
00:07:06,350 --> 00:07:10,170
Jo. Sériové číslo jsem nenašel,
ale pokud ho použije znovu,
150
00:07:10,200 --> 00:07:12,500
Budu moci zachytit kód a naklonovat ho.
151
00:07:12,530 --> 00:07:14,430
Pokud ji máme, budeme vědět.
152
00:07:14,460 --> 00:07:16,695
o rozhovorech, zprávách, e-mailech, o všem.
153
00:07:16,725 --> 00:07:19,852
Mám z toho nepříjemný pocit,
že vyšetřujeme jednoho z nás.
154
00:07:19,882 --> 00:07:21,910
Myslím, že to bude ještě horší.
155
00:07:24,260 --> 00:07:27,840
Zástupce komisaře poslal video z akce
ze sledování z minulého týdne.
156
00:07:31,772 --> 00:07:34,090
Co je asi v tom balíčku? Drogy? Peníze?
157
00:07:34,120 --> 00:07:35,440
To musíme zjistit.
158
00:07:35,470 --> 00:07:38,100
Podívám se na Beckerovo auto,
159
00:07:38,130 --> 00:07:40,220
možná se ukáže, co bylo v kufru.
160
00:07:40,250 --> 00:07:41,680
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
161
00:07:43,849 --> 00:07:46,034
Podívejte, nikomu z nás se to nelíbí, jasné?
162
00:07:46,064 --> 00:07:48,910
Pokud by nějakým šíleným způsobem
nějakého šíleného důvodu, je Becker vinen,
163
00:07:48,940 --> 00:07:51,451
nedovolme jim, aby byli
vzít s sebou celý tým.
164
00:07:51,481 --> 00:07:53,390
Když lidé vědí, co vím já, věří,
165
00:07:53,420 --> 00:07:55,756
že do jejich hlav nevstoupím bez jejich vědomí.
166
00:07:55,786 --> 00:07:58,360
Pokud začnu porušovat svá pravidla,
167
00:07:58,390 --> 00:08:01,920
Ztratím i těch pár vztahů, které mám.
168
00:08:03,300 --> 00:08:05,890
Jde o pomoc Beckerovi, ano?
169
00:08:06,880 --> 00:08:08,730
Potřebuji tě.
170
00:08:10,050 --> 00:08:11,110
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
171
00:08:15,041 --> 00:08:17,179
Jsi si jistý, že to musíme udělat?
172
00:08:17,209 --> 00:08:19,880
Mohu vás ujistit,
je to příkaz vedení.
173
00:08:19,910 --> 00:08:21,910
Ale váš šéf to neví.
174
00:08:22,700 --> 00:08:25,360
Necítím se o nic lépe než vy.
175
00:08:33,439 --> 00:08:36,128
Chápu to tak, že to není
obyčejné zařízení.
176
00:08:36,158 --> 00:08:38,650
Prosím, ani můj kávovar není obyčejný.
177
00:08:38,680 --> 00:08:40,270
Ani moje.
178
00:08:42,600 --> 00:08:46,960
- Co kontrolujeme? - Potřebujeme udělat
kompletní test na drogy.
179
00:08:47,990 --> 00:08:50,140
- DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE.
- Tady jsou stopy prášku.
180
00:08:50,390 --> 00:08:52,940
Řekněte mi alespoň, zda se jedná o oficiální vyšetřování?
181
00:08:52,970 --> 00:08:55,740
Upřímně řečeno, je to ještě lepší,
pokud o tom nevíte všechno.
182
00:08:55,770 --> 00:08:57,350
Pracujeme spolu už dlouho.
183
00:08:57,380 --> 00:08:59,202
Myslel jsem, že už mi věříš.
184
00:08:59,232 --> 00:09:01,595
Je to pravda. O našem týmu toho víte mnohem víc,
185
00:09:01,625 --> 00:09:04,915
než kdokoli jiný v budově. Věříme vám.
186
00:09:04,945 --> 00:09:07,260
Je dobré vědět, že si to o mně myslíš.
187
00:09:07,290 --> 00:09:09,220
Děláte si legraci? Pořád na tebe myslím.
188
00:09:09,250 --> 00:09:12,730
- Cože?
- Jako...
189
00:09:12,760 --> 00:09:16,750
forenznímu vyšetřovateli.
190
00:09:16,790 --> 00:09:20,590
Myslíte na něco jiného než na práci?
191
00:09:20,620 --> 00:09:22,310
Ano, mám rád hudbu.
192
00:09:23,170 --> 00:09:25,450
- Rád tančím.
- Já také rád tančím.
193
00:09:28,920 --> 00:09:33,350
Víš, možná by někdy
bychom mohli, ty a já...
194
00:09:33,380 --> 00:09:36,037
- To nemohu.
- Ne, nedokážu...
195
00:09:36,067 --> 00:09:37,918
Tak jsem to nemyslel. I...
196
00:09:37,948 --> 00:09:39,372
Je to kokain.
197
00:09:39,402 --> 00:09:42,410
Podle rychlosti reakce si myslím, že čistý.
198
00:09:51,690 --> 00:09:55,010
Možná jsou to zbytky kokainu
po převozu důkazů.
199
00:10:00,260 --> 00:10:03,810
Podívej, od doby, co Becker
na IIB, jsme drogy nebrali.
200
00:10:03,840 --> 00:10:06,740
A auto bylo nové, když mu ho předávali.
201
00:10:06,770 --> 00:10:10,060
Co tedy máme říci? Věříme,
že má špinavé ruce?
202
00:10:10,540 --> 00:10:12,970
Musí existovat jiné vysvětlení.
203
00:10:13,430 --> 00:10:14,800
Děkujeme.
204
00:10:17,150 --> 00:10:19,340
Máte pro mě něco o pašování zbraní?
205
00:10:19,370 --> 00:10:20,780
Ještě ji nedodali.
206
00:10:20,810 --> 00:10:23,030
Myslím, že máme na práci něco jiného.
207
00:10:23,460 --> 00:10:24,800
Anonymní informátor
208
00:10:24,830 --> 00:10:28,960
nám poskytl informace o rozsáhlém
distribuční síti kokainu.
209
00:10:29,430 --> 00:10:31,120
To zní zajímavě.
210
00:10:31,260 --> 00:10:33,930
Ale ne teď.
Bylo by to příliš brzy.
211
00:10:34,120 --> 00:10:36,910
Policie se je snaží dopadnout.
212
00:10:36,940 --> 00:10:38,562
Je to jejich případ.
213
00:10:38,592 --> 00:10:39,884
Mají na to tým.
214
00:10:39,914 --> 00:10:41,916
Informátor uvedl, že dealer
215
00:10:41,946 --> 00:10:44,340
pomáhá policista, který je v nemilosti.
216
00:10:44,540 --> 00:10:47,610
Potřebuji pár dní,
abych to měl za sebou.
217
00:10:48,237 --> 00:10:50,944
- Co dalšího jste zjistili?
- To je vše.
218
00:10:50,974 --> 00:10:53,870
Informátor se chce setkat
a poskytnout další informace.
219
00:10:53,900 --> 00:10:57,388
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Dávám pašerácké operace
24 hodin.
220
00:10:57,418 --> 00:11:00,360
Pokud nic nenajdeme, necháme to být.
na drogový případ!
221
00:11:00,390 --> 00:11:02,053
Ať už informátor řekne cokoli
222
00:11:02,083 --> 00:11:05,280
- dejte mi hned vědět. Dobře?
- Samozřejmě.
223
00:11:07,690 --> 00:11:08,820
Děkujeme.
224
00:11:10,180 --> 00:11:12,910
- No a co?
- Chce nás na pár dní zdržet,
225
00:11:12,940 --> 00:11:16,240
aby ji mohl dokončit.
226
00:11:16,836 --> 00:11:20,250
Možná má zástupce komisaře
pravdu. Možná má špinavé ruce.
227
00:11:23,125 --> 00:11:25,950
Myslíme si, že Becker a Maynard
něco chystají.
228
00:11:25,980 --> 00:11:29,390
Znervózněl, když jsme mu řekli,
že začneme vyšetřovat kokain.
229
00:11:29,420 --> 00:11:32,150
Nasadíme mu děvku
doma a v autě.
230
00:11:32,180 --> 00:11:33,381
Bude vydáno povolení?
231
00:11:33,411 --> 00:11:35,200
Soudce Griffin ji již podepsal.
232
00:11:35,230 --> 00:11:37,494
- Co mám dělat?
- Sledujte Maynardův byt!
233
00:11:37,524 --> 00:11:39,900
Zkuste něco najít! Ať už to má
něco s Aldinem.
234
00:11:39,930 --> 00:11:42,663
Ale předpokládáme, že je nebezpečný, ano?
235
00:11:42,693 --> 00:11:44,600
Nebudu vyhledávat problémy.
236
00:11:44,630 --> 00:11:47,200
- Pošlu vám adresu.
- To zní dobře.
237
00:11:56,412 --> 00:11:58,075
Pro koho pracujete?
238
00:11:58,105 --> 00:12:00,180
Co tím myslíte? Pro nikoho. Ne!
239
00:12:00,210 --> 00:12:02,300
Už půl hodiny stojíš před mým bytem.
240
00:12:02,330 --> 00:12:03,711
Kdo jste? Policista?
241
00:12:03,741 --> 00:12:05,695
Ne... Podívej, mám rande.
242
00:12:05,725 --> 00:12:06,750
Lžeš.
243
00:12:06,780 --> 00:12:09,110
Ne. Bydlí ve druhém patře, ano?
244
00:12:09,140 --> 00:12:10,270
Čekám na ni.
245
00:12:10,300 --> 00:12:11,980
Volala, že se opozdí,
246
00:12:12,010 --> 00:12:13,760
proto na něj čekám.
247
00:12:13,830 --> 00:12:14,950
Jak se jmenuje?
248
00:12:14,980 --> 00:12:17,860
Je ta blondýna ve druhém patře? Daria?
249
00:12:17,890 --> 00:12:20,650
Dario, ano? Blondýnka.
250
00:12:26,369 --> 00:12:28,410
Nevím, za koho jste mě považoval,
251
00:12:28,440 --> 00:12:31,340
- ale určitě vás vyděsí.
- Nemáte ani ponětí.
252
00:12:31,890 --> 00:12:36,240
Na výběr je propuštění bez poct nebo vězení.
253
00:12:38,509 --> 00:12:40,580
Existují lepší možnosti, dohodněte se.
254
00:12:40,610 --> 00:12:43,520
Možná by sis měl s někým promluvit.
255
00:12:44,600 --> 00:12:46,900
Nebojte se! Budu v pořádku.
256
00:12:49,590 --> 00:12:53,430
Nemáme jinou možnost.
Musíme Griffina odstranit. A to rychle.
257
00:12:54,570 --> 00:12:56,600
Počkejte na ni jinde!
258
00:13:03,570 --> 00:13:05,689
Řekl, že musí soudce odvolat.
259
00:13:05,719 --> 00:13:07,380
A Becker tam určitě byl?
260
00:13:07,410 --> 00:13:08,720
To jsem četl, ano.
261
00:13:08,750 --> 00:13:12,350
Myslíte si, že Becker prodává drogy?
je jedna věc. Ale že na tom spolupracuje,
262
00:13:12,380 --> 00:13:14,506
Kdo chce odvolat federálního soudce?
263
00:13:14,536 --> 00:13:16,680
Možná na něj Maynard něco má?
264
00:13:16,710 --> 00:13:18,939
Zkontrolovala jste jeho e-maily a hovory?
265
00:13:18,969 --> 00:13:21,210
- Ano, ale nic.
- Když Maynard řekne,
266
00:13:21,240 --> 00:13:23,394
že soudce odvolá, musíme ho varovat.
267
00:13:23,424 --> 00:13:25,324
Beckera zapleteme do vraždy.
268
00:13:25,354 --> 00:13:28,783
Pokud ho zavraždí a my budeme
o tom věděli, bude to na nás.
269
00:13:29,370 --> 00:13:31,800
Pokusím se z toho Beckera vynechat.
270
00:13:33,780 --> 00:13:36,230
- Jak jste to zjistil?
- Mám dobrý tým.
271
00:13:36,260 --> 00:13:38,828
Myslíme si, že Maynard
vám chce něco udělat.
272
00:13:38,858 --> 00:13:40,920
- Jste si jistý?
- Nejsem si jistý.
273
00:13:40,950 --> 00:13:42,620
Musíte však vědět.
274
00:13:42,650 --> 00:13:44,452
Zajistili jsme ochranu domova,
275
00:13:44,482 --> 00:13:46,618
kanceláře, vaše neustálé sledování.
276
00:13:46,648 --> 00:13:48,630
Jak dlouho? Pokud jste na všechno přišli,
277
00:13:48,660 --> 00:13:51,210
určitě máte dost důkazů, abyste ho zatkli.
278
00:13:51,640 --> 00:13:53,740
Nemáme potřebné důkazy.
279
00:13:54,110 --> 00:13:55,850
Něco skrýváte.
280
00:13:55,880 --> 00:13:59,708
Podívejte, obdivuji loajalitu, ale tohle je...
už nejde o ni, seržante.
281
00:13:59,738 --> 00:14:02,264
Když se nám podaří
zatčení nebo zatčení,
282
00:14:02,294 --> 00:14:04,164
uděláme, co bude třeba.
283
00:14:04,194 --> 00:14:06,995
Myslím, že by to bylo moudré, seržo.
284
00:14:07,690 --> 00:14:08,690
Děkujeme.
285
00:14:14,217 --> 00:14:15,499
Dev. Co je nového?
286
00:14:15,529 --> 00:14:18,307
Našel jsem něco v Beckerově
mobilní telefon na jedno použití.
287
00:14:18,337 --> 00:14:19,734
Maynard mu tak říkal.
288
00:14:19,764 --> 00:14:21,010
musí uniknout.
289
00:14:21,040 --> 00:14:23,860
Domluvili si schůzku
v půjčovně lodí za hodinu.
290
00:14:23,890 --> 00:14:27,100
Dobře, Toby, jdeme to pozorovat.
Sejdeme se tam.
291
00:14:28,900 --> 00:14:31,600
Desátník. Jdu na oběd. Chcete něco?
292
00:14:31,630 --> 00:14:34,540
- Nechci.
- Dobře. Vrátím se za hodinu.
293
00:14:36,980 --> 00:14:39,440
Špatný nápad sejít se uprostřed dne.
294
00:14:39,470 --> 00:14:41,699
Určitě mě někdo sleduje.
295
00:14:42,288 --> 00:14:44,132
Už mi vzali odznak.
296
00:14:44,162 --> 00:14:45,720
Co se ještě může stát?
297
00:14:45,750 --> 00:14:46,900
Dobře, podívejte se!
298
00:14:46,980 --> 00:14:50,640
Někdo seděl v autě před autem.
a sledoval mě.
299
00:14:50,880 --> 00:14:53,920
Řekl, že má rande s jednou dívkou,
která tam bydlí.
300
00:14:53,950 --> 00:14:56,563
Když jsem se jí později zeptal.
zeptala, nevěděla o tom.
301
00:14:57,920 --> 00:15:01,350
Nevím, jak se dozvěděl zrovna tohle,
to vím.
302
00:15:02,374 --> 00:15:04,854
Když jste s ním mluvil, myslel jste na ni?
303
00:15:04,884 --> 00:15:06,180
Myslím, že ano.
304
00:15:06,210 --> 00:15:08,560
Měl tmavé vlasy a výrazné oči.
305
00:15:08,590 --> 00:15:11,900
- Ano, proč? Znáte ho?
- Ano, myslím, že ano.
306
00:15:15,880 --> 00:15:18,660
- Co to sakra znamená?
- Musíme utéct. Rychle.
307
00:15:18,690 --> 00:15:19,850
Ano, přesně tak.
308
00:15:25,380 --> 00:15:26,490
Odložte zbraň!
309
00:15:51,171 --> 00:15:52,814
Co tady děláte?
310
00:15:52,844 --> 00:15:54,228
Na to se ptám.
311
00:15:54,258 --> 00:15:56,100
Je neuvěřitelné, že mě sledujete.
312
00:15:56,130 --> 00:15:57,460
Co se děje, Beckere?
313
00:15:57,490 --> 00:15:58,887
Měl jsi zůstat venku!
314
00:15:58,917 --> 00:16:00,094
Věřili jsme vám.
315
00:16:00,124 --> 00:16:01,803
Chcete jít po prodejcích
316
00:16:01,833 --> 00:16:03,693
a tenhle chce odvolat soudce?
317
00:16:03,723 --> 00:16:05,302
Kde to vzali, Beckere?
318
00:16:05,760 --> 00:16:08,460
Nasadili na mě můj vlastní tým...
319
00:16:15,940 --> 00:16:19,480
Ať už vám řekli cokoli, lhali.
320
00:16:20,370 --> 00:16:23,260
Říká pravdu. Jde o něco jiného.
321
00:16:23,300 --> 00:16:24,720
Odložte zbraně!
322
00:16:28,536 --> 00:16:30,300
Curtisi, tohle je můj tým.
323
00:16:32,120 --> 00:16:35,310
Odložte zbraň! Položte ji!
324
00:16:41,577 --> 00:16:43,026
Jak na vás působili?
325
00:16:43,056 --> 00:16:44,435
Nevím, co chcete.
326
00:16:44,465 --> 00:16:46,497
Říkali, že spolupracuješ s drogovým dealerem.
327
00:16:46,527 --> 00:16:48,576
Že chcete odvolat soudce Griffina.
328
00:16:48,606 --> 00:16:49,718
Věřili jste?
329
00:16:49,748 --> 00:16:52,054
Ukázali video, na kterém jsi
balíček od něj.
330
00:16:52,084 --> 00:16:53,895
Ve vašem autě jsme našli drogy.
331
00:16:53,925 --> 00:16:55,515
Našli jste, co chtěli.
332
00:16:55,545 --> 00:16:57,040
Měli jste se zeptat.
333
00:16:57,070 --> 00:16:58,798
Proč jsi nám to neřekl?
334
00:16:58,828 --> 00:17:00,166
Měli jste nám věřit.
335
00:17:00,196 --> 00:17:01,289
Ach, Bože.
336
00:17:03,430 --> 00:17:05,480
Musíme si o tom promluvit, ano?
337
00:17:05,510 --> 00:17:08,197
Na IIB o tom nemůžeme mluvit.
338
00:17:08,227 --> 00:17:11,570
- Tenhle není bezpečný.
- Dobře, můžeme jít do mého bytu, ano?
339
00:17:11,600 --> 00:17:13,016
Není pod dohledem.
340
00:17:13,890 --> 00:17:16,210
- Věříte jim?
- Ano, věřím.
341
00:17:16,480 --> 00:17:18,770
Je to vaše jediná šance, pojďme.
342
00:17:29,860 --> 00:17:32,140
- Chovejte se jako doma.
- Děkujeme.
343
00:17:33,020 --> 00:17:35,600
- Čerstvá káva?
- Dnes ráno tam ještě byla.
344
00:17:35,924 --> 00:17:37,850
Nechceš mi už říct, co se děje?
345
00:17:37,880 --> 00:17:40,380
To je Curtisův příběh.
On vám to řekne.
346
00:17:42,850 --> 00:17:45,810
- Vyšetřoval jsem drogového dealera.
- Aldine.
347
00:17:45,840 --> 00:17:48,190
Jo. Zkoušel jsem všechno, abych ho chytil.
348
00:17:48,220 --> 00:17:50,426
Vždy byl ale o krok napřed.
349
00:17:50,456 --> 00:17:52,439
Spolupracoval s někým od policie?
350
00:17:52,469 --> 00:17:54,490
Možná o to nešlo.
351
00:17:55,440 --> 00:17:59,260
Obdržel jsem informace, že
že chystá něco velkého.
352
00:17:59,290 --> 00:18:01,130
Požádal jsem o posily.
353
00:18:01,630 --> 00:18:05,507
Objevil se ve skladišti, zaparkoval auto.
354
00:18:05,537 --> 00:18:08,395
Pustil jsem ho z auta
a postavil ho ke zdi.
355
00:18:08,425 --> 00:18:10,589
Naskenoval jsem ji. Když jsem se otočil,
356
00:18:10,619 --> 00:18:13,500
Viděl jsem 3 balíčky kokainu na
na předním sedadle auta.
357
00:18:13,530 --> 00:18:15,670
Měl jsi přesně
co jste hledali.
358
00:18:15,700 --> 00:18:17,860
Až na to, že zbývá ještě 20 sekund
předtím,
359
00:18:17,890 --> 00:18:20,350
když jsem vysadil Aldine
z auta, nebyli tam.
360
00:18:20,380 --> 00:18:23,088
Ale ráno se na všechno podívá forenzní
našli na všem jeho otisky.
361
00:18:23,118 --> 00:18:25,730
- Hodili ji.
- Jo. Všichni, shora i zdola.
362
00:18:25,760 --> 00:18:29,330
blahopřejeme. Poplácali mě po zádech, ale já to věděl,
že to není správné.
363
00:18:29,360 --> 00:18:32,090
Víte, nemám problém vyřadit Aldina.
364
00:18:32,120 --> 00:18:34,190
Ale takhle se to nedělá.
365
00:18:34,220 --> 00:18:36,780
Takže jste svědčil,
že v autě nebyly žádné drogy.
366
00:18:36,810 --> 00:18:39,140
Vím jen, že jsem byl odsouzen.
367
00:18:40,350 --> 00:18:44,090
Vytvořili falešné důkazy proti
že jsem zkorumpovaný.
368
00:18:44,870 --> 00:18:47,180
Byl jsem potupně propuštěn.
369
00:18:47,471 --> 00:18:49,267
Kdo za tím podle vás stojí?
370
00:18:49,297 --> 00:18:51,030
Tehdy jsem se do toho vložil já.
371
00:18:51,090 --> 00:18:53,190
Curtis chtěl, abych se na to podíval.
372
00:18:53,220 --> 00:18:55,870
Nejde jen o několik
špatných policistů.
373
00:18:55,900 --> 00:18:57,325
Tohle je mnohem větší.
374
00:18:57,355 --> 00:18:59,500
Balíček, který jsem vzal od Curtise,
375
00:18:59,530 --> 00:19:01,780
byly důkazy, které shromáždil.
376
00:19:01,880 --> 00:19:04,530
A většina vedla k soudci Griffinovi.
377
00:19:04,560 --> 00:19:06,920
Podíval jsem se na všechny případy, které řešil.
378
00:19:07,100 --> 00:19:09,520
Jen za poslední tři roky se vyskytlo 12 případů,
379
00:19:09,550 --> 00:19:12,330
když zločinci, kteří
přišli před jeho křeslo,
380
00:19:12,360 --> 00:19:14,375
tvrdil, že je to zmanipulované.
381
00:19:14,405 --> 00:19:16,552
Většina z nich byla odsouzena k dlouholetým trestům.
382
00:19:16,582 --> 00:19:18,319
A ti tři, kteří byli propuštěni?
383
00:19:18,349 --> 00:19:20,860
O měsíc později byli nalezeni mrtví.
384
00:19:20,890 --> 00:19:24,840
Říkáte, že Griffin soudí podle
své vlastní zákony?
385
00:19:24,870 --> 00:19:27,490
Nechá je zavraždit,
které nemůže odsoudit?
386
00:19:27,520 --> 00:19:29,433
Tomu se těžko věří, že?
387
00:19:29,463 --> 00:19:32,094
I to bylo obtížné, dokud
jsem viděl důkazy.
388
00:19:32,124 --> 00:19:33,885
Curtis je dobrý policista.
389
00:19:33,915 --> 00:19:35,360
Nemá špinavé ruce.
390
00:19:35,390 --> 00:19:38,617
Poslal vás za mnou soudce Griffin,
protože mu pomáhám.
391
00:19:38,647 --> 00:19:40,770
Nebo být svědkem tvé smrti.
392
00:19:40,800 --> 00:19:43,753
Pravděpodobně nevěřil, že věříme
vaší nepoctivosti.
393
00:19:43,783 --> 00:19:47,373
Snažil se to zahrát tak, aby to vypadalo.
aby to vypadalo jako nepovedený drogový obchod.
394
00:19:47,403 --> 00:19:48,532
Má sílu.
395
00:19:48,562 --> 00:19:51,000
Zástupce komisaře vyšetřování podporuje.
396
00:19:51,030 --> 00:19:52,590
Všude má přátele.
397
00:19:53,139 --> 00:19:56,027
Problém je, že nevíme, kdo v tom jede.
398
00:19:56,057 --> 00:19:58,125
Varoval jsem ho, že je v nebezpečí.
399
00:19:58,155 --> 00:20:00,436
Možná proto udělal tento krok.
400
00:20:00,580 --> 00:20:02,820
- Mohl jsem tě zastřelit.
- Podívej...
401
00:20:03,700 --> 00:20:05,870
Nechtěl jsem tě do toho zatáhnout.
402
00:20:05,900 --> 00:20:08,190
Nechtěl jsem nikoho ohrozit.
403
00:20:08,220 --> 00:20:11,400
Ale teď už to víte,
404
00:20:11,430 --> 00:20:14,320
musíte se rozhodnout.
405
00:20:14,540 --> 00:20:17,230
Můžeme dál předstírat,
že se tě snažíme chytit.
406
00:20:17,523 --> 00:20:19,804
Je to Dev. Něco má.
407
00:20:19,834 --> 00:20:21,827
Curtisi, nemůžeme tě vzít domů.
408
00:20:21,857 --> 00:20:24,098
Někde se zblázníš.
Nevzdají se.
409
00:20:24,128 --> 00:20:26,622
Jakou máme šanci.
Všechny karty jsou v jejich rukou.
410
00:20:26,652 --> 00:20:28,959
Ne všechny. Máme kartu
proti nim.
411
00:20:28,989 --> 00:20:31,336
Jdeme na to! Zahajte Dev!
Uvidíme se později.
412
00:20:31,860 --> 00:20:33,920
Testovali jsme zbraň střelce.
413
00:20:33,950 --> 00:20:36,460
Našli jsme na ní otisky
otisky Aldininy přítelkyně.
414
00:20:36,490 --> 00:20:37,760
To je pochopitelné.
415
00:20:37,790 --> 00:20:40,597
Chtějí, aby to vypadalo, že
Aldinův muž je zabil.
416
00:20:40,627 --> 00:20:42,480
Jo. Zřejmě dala drogy
417
00:20:42,510 --> 00:20:44,855
v kufru Beckerova auta.
418
00:20:46,186 --> 00:20:48,427
Kamery na parkovišti IIB
419
00:20:48,457 --> 00:20:49,970
zabírají toto místo?
420
00:20:50,000 --> 00:20:51,790
Už jsem je zkontroloval.
421
00:20:51,820 --> 00:20:53,492
Auta se dotkl pouze Becker.
422
00:20:53,522 --> 00:20:55,649
Ano, ale pokud mají přístup k IIB,
423
00:20:55,679 --> 00:20:57,910
mohl manipulovat se záznamy.
424
00:20:57,940 --> 00:20:59,749
Můžete zjistit, zda tomu tak bylo?
425
00:20:59,970 --> 00:21:03,840
Ano, provedu analýzu chyb,
identifikovat místa úprav...
426
00:21:07,721 --> 00:21:09,850
Nevím, proč jsem si toho nevšiml.
427
00:21:09,880 --> 00:21:12,079
Vzadu byla dodávka, která náhle zmizela.
428
00:21:12,109 --> 00:21:15,024
Máte pravdu. Záběry byly sestříhány
a přepsala časové kódy.
429
00:21:15,054 --> 00:21:17,027
Můžete obnovit chybějící záznam?
430
00:21:17,057 --> 00:21:18,568
Chvíli to potrvá.
431
00:21:19,710 --> 00:21:20,770
McCluskey.
432
00:21:22,591 --> 00:21:25,200
Ano, samozřejmě. Mohu
tam být za půl hodiny.
433
00:21:25,545 --> 00:21:27,120
Dobře, uvidíme se tam.
434
00:21:27,150 --> 00:21:28,858
- Co to je?
- Soudce Griffin.
435
00:21:28,888 --> 00:21:32,001
Znovu chce zprávu o hrozbě,
o které jsem ho informoval.
436
00:21:32,031 --> 00:21:33,039
Nechoďte tam.
437
00:21:33,069 --> 00:21:35,376
Musím, jinak pozná, že něco není v pořádku.
438
00:21:36,110 --> 00:21:39,240
Možná se dozvíme více
než on ode mě.
439
00:21:39,330 --> 00:21:40,840
Pracujte na záznamu!
440
00:21:44,830 --> 00:21:47,600
Podle údajů o efektivitě vašeho týmu,
441
00:21:47,630 --> 00:21:51,090
Myslel jsem, že to máš
že záležitost je již vyřešena.
442
00:21:51,500 --> 00:21:55,290
Je důležité, abychom našli důkazy, pane.
443
00:21:55,320 --> 00:21:57,870
Musíme dodržovat protokol.
444
00:21:58,810 --> 00:22:01,360
Měl bys vidět svět z mého křesla.
445
00:22:01,390 --> 00:22:05,040
Vrazi, zloději, narkomani.
drogoví dealeři, kteří ničí město...
446
00:22:05,573 --> 00:22:07,270
nejsou potrestány.
447
00:22:08,300 --> 00:22:11,570
Před 6 lety jsem předsedal
v případu pašování lidí.
448
00:22:12,065 --> 00:22:14,750
Obvinění byla podložena důkazy.
Podle nich muž,
449
00:22:14,780 --> 00:22:17,910
kdo za ním stál, přinesl
více než 200 žen.
450
00:22:17,940 --> 00:22:20,800
Z toho více než 30...
451
00:22:21,720 --> 00:22:23,990
bylo nalezeno mrtvé do dvou let.
452
00:22:24,733 --> 00:22:27,520
V důsledku triků právníků
a nerozhodnosti poroty,
453
00:22:27,550 --> 00:22:31,950
muž byl propuštěn. Mohl
pokračovat ve svém podnikání.
454
00:22:31,980 --> 00:22:35,220
Každý má svůj limit...
Pro mě to bylo toto.
455
00:22:36,220 --> 00:22:41,760
Vidět ho odcházet a posmívat se mi.
a našemu soudnímu systému.
456
00:22:43,232 --> 00:22:45,460
Bylo to víc, než jsem dokázal unést.
457
00:22:46,590 --> 00:22:49,450
I já jsem viděl zločince na svobodě.
458
00:22:49,660 --> 00:22:52,630
I nevinní jdou do vězení.
459
00:22:53,860 --> 00:22:55,420
Ale věřím v systém.
460
00:22:55,450 --> 00:22:58,227
Jednotlivci nerozhodují
co je spravedlivé.
461
00:22:58,257 --> 00:22:59,540
V tom se mýlíte.
462
00:22:59,570 --> 00:23:01,581
Takové myšlení může vytvořit slibnou kariéru,
463
00:23:01,611 --> 00:23:03,700
vést do nebezpečných vod.
464
00:23:03,730 --> 00:23:05,287
To zní jako výhrůžka.
465
00:23:05,590 --> 00:23:07,010
To je jen poznámka.
466
00:23:09,330 --> 00:23:14,100
Zvláště pokud tento úředník
manžela s kriminální minulostí.
467
00:23:15,891 --> 00:23:19,131
Tančí na ostří nože.
Přijde o licenci na prodej alkoholu,
468
00:23:19,161 --> 00:23:20,900
a možná půjde do vězení.
469
00:23:20,930 --> 00:23:23,350
A pokud má úředník také malou dceru?
470
00:23:24,670 --> 00:23:27,560
Je třeba zapojit také službu na ochranu dětí.
471
00:23:28,000 --> 00:23:33,370
Hrozné,co se děje s dětmi,
které se dostanou do systému.
472
00:23:34,360 --> 00:23:38,080
Myslím, že také členové vaší
mají lásku, život
473
00:23:38,940 --> 00:23:40,860
a chtějí, aby byly v bezpečí.
474
00:23:42,320 --> 00:23:48,170
Proto bych si to rozmyslel
další kroky, Michelle.
475
00:23:48,890 --> 00:23:51,740
Můžete rychle získat
na žebříčku funkcí,
476
00:23:51,770 --> 00:23:56,410
nebo můžete sledovat
v opačném směru.
477
00:23:59,100 --> 00:24:03,590
Volba je na vás.
478
00:24:13,235 --> 00:24:14,650
Poslouchejte!
479
00:24:14,680 --> 00:24:17,700
Když mě prozradíš, budu
budu to vědět dřív, než se to stane.
480
00:24:17,730 --> 00:24:20,233
Jsou lidé, kteří pro vás pracují, chráněni?
481
00:24:20,263 --> 00:24:23,000
Pokud uděláte to, co musíte, i když
udělám, co je třeba.
482
00:24:24,890 --> 00:24:27,790
Od této chvíle jsi duchem služby spravedlnosti...
483
00:24:28,030 --> 00:24:29,330
Jste nedotknutelní.
484
00:24:42,249 --> 00:24:44,260
- Haló? Haló?
- Ahoj, Adame, to jsem já.
485
00:24:44,290 --> 00:24:47,090
Vezmi si Carrie! Jdi do
na bezpečné místo, dobře?
486
00:24:47,120 --> 00:24:48,890
Zůstaňte tam, dokud nezavolám.
487
00:24:48,920 --> 00:24:50,965
- Co se stalo?
- Jen jeden případ.
488
00:24:50,995 --> 00:24:53,150
Obávám se, že vás to může ovlivnit.
489
00:24:53,290 --> 00:24:54,630
To není dobré, Miche.
490
00:24:54,660 --> 00:24:56,700
Opravím to, slibuji.
491
00:24:56,730 --> 00:24:57,730
Dobré.
492
00:24:59,170 --> 00:25:00,340
Jdeme na to! Jdeme! Jdeme!
493
00:25:04,970 --> 00:25:07,600
Než ses vrátil, měl jsem spoustu práce.
494
00:25:07,630 --> 00:25:11,580
Je docela jisté, že zastřelila
Aldinova společníka.
495
00:25:13,070 --> 00:25:17,240
Zkontroloval jsem to na policii, ale nikdo
o ní už měsíce neslyšel.
496
00:25:32,100 --> 00:25:34,460
Už jsem z toho případu paranoidní,
497
00:25:34,490 --> 00:25:36,537
tak jsem zkontroloval kanceláře.
498
00:25:36,567 --> 00:25:38,569
Pod každým stolem je jedna coura.
499
00:25:38,599 --> 00:25:40,300
Také v Beckerově kanceláři.
500
00:25:40,330 --> 00:25:41,680
Telefony, počítače?
501
00:25:41,710 --> 00:25:43,255
Telefony jsou odposlouchávány.
502
00:25:43,285 --> 00:25:46,322
Do mého počítače se nedostali.
Přeprogramoval jsem firewall.
503
00:25:46,352 --> 00:25:48,290
A co záběry z garáže?
504
00:25:50,545 --> 00:25:52,410
Našel jsem ho a zkontroloval.
505
00:25:52,440 --> 00:25:56,170
- Vzpomínáte si na tu dodávku, která zmizela?
- Ano.
506
00:25:56,200 --> 00:25:58,120
Podívejte se, co se stalo, když odešla.
507
00:25:58,922 --> 00:26:02,114
Bohužel kvalita záznamu
mi neumožnila ji identifikovat.
508
00:26:02,144 --> 00:26:05,490
Když jsem četl Griffina, viděl jsem,
jak jí dává novou identitu.
509
00:26:05,520 --> 00:26:07,740
Jménem Alice Mertonové.
510
00:26:07,810 --> 00:26:09,010
Alice Mertonová.
511
00:26:09,040 --> 00:26:10,480
Dobře, podívám se na to.
512
00:26:10,510 --> 00:26:15,069
Pokud tedy nedojde k průlomu,
soudce nás dostane.
513
00:26:15,099 --> 00:26:17,020
Nechcete, abychom to vzdali, že ne?
514
00:26:17,050 --> 00:26:18,050
Ne.
515
00:26:18,810 --> 00:26:20,900
Ale přesně tak to bude.
516
00:26:27,635 --> 00:26:29,839
Chci vědět, kdo na mě střílel.
517
00:26:29,869 --> 00:26:31,781
Pravděpodobně to byl Aldinův člověk.
518
00:26:31,811 --> 00:26:34,698
Víte co? Když už jsme u toho,
co jste měli s Maynardem?
519
00:26:34,728 --> 00:26:36,123
Do toho vám nic není.
520
00:26:36,153 --> 00:26:39,150
Pokud jste do něčeho zapojeni,
musíte nám to říct.
521
00:26:39,180 --> 00:26:41,170
Co se děje, desátníku? Výslech?
522
00:26:41,200 --> 00:26:44,619
Váš přítel Maynard má špinavé ruce.
Čím dříve se s tím vypořádáte,
523
00:26:44,649 --> 00:26:46,727
tím dříve budou vaše problémy vyřešeny.
524
00:26:46,757 --> 00:26:49,320
Víš co, vypadni z mé kanceláře!
525
00:26:57,886 --> 00:27:00,770
Zdá se, že tato místnost
byla vyčištěna od štěňat.
526
00:27:00,800 --> 00:27:03,002
S telefonem si nejsem jistý.
527
00:27:03,032 --> 00:27:03,924
Skvělé.
528
00:27:03,954 --> 00:27:05,068
Vyřešíme to.
529
00:27:05,098 --> 00:27:06,852
Získáme zpět své životy.
530
00:27:06,882 --> 00:27:09,180
Griffin si myslí, že
že jsem na jeho straně.
531
00:27:09,210 --> 00:27:10,824
Možná máme trochu času.
532
00:27:10,854 --> 00:27:14,410
Podíval jsem se na střelce, jehož
Toby dostal od Griffina, Alice Mertonové.
533
00:27:14,440 --> 00:27:16,316
Je ve všech databázích,
534
00:27:16,346 --> 00:27:17,850
ale adresa je falešná.
535
00:27:17,880 --> 00:27:19,408
Takže opravdu duch.
536
00:27:19,438 --> 00:27:20,780
Ne tak docela.
537
00:27:20,810 --> 00:27:23,346
Kvalita záznamu z kamery v garáži,
538
00:27:23,376 --> 00:27:25,410
nestačilo k rozpoznání obličeje.
539
00:27:25,440 --> 00:27:28,130
Použil jsem fotografii z falešného průkazu totožnosti.
540
00:27:28,160 --> 00:27:33,040
Její skutečné jméno je Renee Rucka.
541
00:27:33,070 --> 00:27:34,150
33 let.
542
00:27:34,180 --> 00:27:37,290
Třídní premiant na střední škole,
a na policejní akademii.
543
00:27:37,320 --> 00:27:40,828
V loňském roce však přerušila poslední
rok a zmizela.
544
00:27:40,858 --> 00:27:44,125
Vybrali si ji pečlivě. Zapojili do toho
do Griffinovy organizace,
545
00:27:44,155 --> 00:27:47,010
předtím, než se o něm začalo mluvit v komunitě
vymáhání práva.
546
00:27:47,040 --> 00:27:49,026
Takže je Griffinovým vymahačem.
547
00:27:49,056 --> 00:27:51,194
Teď už jen musíme najít toho ducha.
548
00:27:58,370 --> 00:27:59,390
Dobré.
549
00:28:02,950 --> 00:28:03,950
Hej! Hej! Hej!
550
00:28:04,708 --> 00:28:05,972
Takže...
551
00:28:06,002 --> 00:28:08,030
- Co se děje?
- Malý problém,
552
00:28:08,060 --> 00:28:11,929
nám vyhrožovali.
553
00:28:11,959 --> 00:28:14,660
Musíme být ještě opatrnější
v nadcházejících dnech.
554
00:28:14,690 --> 00:28:16,900
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Řekni mi, co se děje?
555
00:28:16,990 --> 00:28:21,439
Existuje několik lidí na vysokých místech, kteří
vzali spravedlnost do svých rukou.
556
00:28:21,469 --> 00:28:24,270
Mohou všechny zavřít,
kdo se jim postaví do cesty.
557
00:28:24,350 --> 00:28:26,660
- A to bys měl být ty.
- To jsme my.
558
00:28:26,690 --> 00:28:28,850
Uděláme vše, co bude v našich silách, abychom tuto situaci vyřešili.
559
00:28:28,880 --> 00:28:30,430
Všechno bude v pořádku.
560
00:28:30,460 --> 00:28:31,382
Slibujete?
561
00:28:31,412 --> 00:28:33,480
Ano, musím jít.
562
00:28:39,060 --> 00:28:42,180
Dev! Můj život je výzkum,
563
00:28:42,210 --> 00:28:45,154
ale tohle nevypadá jako vyhledávač.
zahradnických odrůd.
564
00:28:45,184 --> 00:28:47,040
To nás spojuje s hlavním počítačem IIB.
565
00:28:47,070 --> 00:28:49,259
Použil jsem trik,
abych mohl přistupovat
566
00:28:49,289 --> 00:28:51,395
2 úrovně nad zástupcem komisaře.
567
00:28:51,425 --> 00:28:54,610
To je neuvěřitelné.
568
00:28:54,640 --> 00:28:57,150
- Desátníku!
- Promiňte!
569
00:29:04,830 --> 00:29:07,540
Nevíme, jak vysoko to jde.
570
00:29:07,570 --> 00:29:10,344
Nevíme, komu můžeme věřit,
jestli někdo takový existuje.
571
00:29:33,510 --> 00:29:35,924
Griffinovi nevědí, že víme o šlapkách.
572
00:29:35,954 --> 00:29:37,390
Toho můžeme využít.
573
00:29:37,420 --> 00:29:39,370
Dáme jim více
falešné informace?
574
00:29:39,400 --> 00:29:42,256
Jo. Nastražíme past a chytíme ho,
kdo do ní spadne.
575
00:29:42,286 --> 00:29:45,200
- Pokud nás nechytí dřív.
- Nikdo nežije věčně.
576
00:29:45,230 --> 00:29:46,840
Vraťme se do kanceláře.
577
00:29:47,063 --> 00:29:48,960
Podívejme se, co můžeme vyhrát.
578
00:29:52,280 --> 00:29:56,260
Možná bys mohl jít k mámě,
než tohle skončí.
579
00:29:56,540 --> 00:29:58,790
- Buďte opatrní!
- Dobře, dobře, dobře, dobře. Já to udělám.
580
00:29:59,100 --> 00:30:01,930
- Logane!
- Tak se uvidíme, zlatíčko.
581
00:30:05,851 --> 00:30:09,917
Vstoupili jste do nejbezpečnějšího
na celé zeměkouli, Clarku Deve?
582
00:30:09,947 --> 00:30:12,110
Ukázalo se, že kabel Westerbrook...
583
00:30:12,140 --> 00:30:16,710
Je to zástěrka pro bývalého federálního agenta,
který se specializuje na pomoc pohřešovaným.
584
00:30:18,510 --> 00:30:22,380
Mám telefonní číslo. Otázkou je, zda zavolat?
585
00:30:23,480 --> 00:30:24,720
Odpověď zní: ano!
586
00:30:25,410 --> 00:30:26,910
Jo. Rozhodně ano.
587
00:30:26,990 --> 00:30:29,098
Pokud jsme se dostali až sem, že?
588
00:30:41,370 --> 00:30:42,370
Ano?
589
00:30:43,560 --> 00:30:46,830
Neznáte mě, ale
potřebuji vaši pomoc.
590
00:30:47,440 --> 00:30:51,430
Před 4 lety jste poskytli službu
ženě v Auburnu.
591
00:30:51,460 --> 00:30:52,700
Voláte na špatné číslo.
592
00:30:52,730 --> 00:30:54,830
V tomto regionu služby neposkytujeme.
593
00:30:54,860 --> 00:30:57,200
Vím, s čím se opravdu potýkáte.
594
00:30:58,070 --> 00:31:01,630
Ta žena je matka mého přítele. A...
595
00:31:02,120 --> 00:31:04,370
Musím se s ní spojit.
596
00:31:04,400 --> 00:31:06,870
Už jsem řekl, že nevím, o čem mluvíte.
597
00:31:06,940 --> 00:31:08,790
Snažím se je dát dohromady.
598
00:31:12,270 --> 00:31:14,280
Opustila ho v dětství.
599
00:31:14,770 --> 00:31:16,190
Chtěla ho chránit,
600
00:31:17,630 --> 00:31:19,970
ale to bylo tenkrát a teď je to tady...
601
00:31:22,310 --> 00:31:25,260
Pane, jistě znáte lidi, kteří
kteří je chránili.
602
00:31:25,627 --> 00:31:27,480
Kdo je oba chránil...
603
00:31:30,140 --> 00:31:32,780
Vím, že je to v rozporu
se zásadami vašeho podnikání,
604
00:31:32,810 --> 00:31:34,970
a ty nemáš důvod mi pomáhat.
605
00:31:36,020 --> 00:31:38,690
Až na to, že by to bylo pro
by to pro něj hodně znamenalo.
606
00:31:40,010 --> 00:31:42,440
A hodně by to znamenalo i pro jeho mámu.
607
00:31:47,940 --> 00:31:49,690
Znám ženu, kterou hledáte.
608
00:31:49,870 --> 00:31:53,940
Je však příliš pozdě. Zemřela před rokem.
609
00:31:54,250 --> 00:31:55,250
Omlouvám se.
610
00:31:57,390 --> 00:32:00,180
Bylo by moudré to tak nechat.
611
00:32:01,730 --> 00:32:02,880
Děkujeme.
612
00:32:10,302 --> 00:32:11,930
Řekl, že je mrtvá.
613
00:32:16,630 --> 00:32:17,760
Co máme dělat?
614
00:32:19,460 --> 00:32:23,410
Dobře, říkám,
615
00:32:24,164 --> 00:32:26,510
že Toby nechtěl, abys ji hledala.
616
00:32:28,078 --> 00:32:29,880
Smířil se s tím, čím nyní je.
617
00:32:29,910 --> 00:32:32,890
Nemůžu to před ním tajit. Musí to vědět.
618
00:32:34,560 --> 00:32:35,990
Myslím, že máš pravdu.
619
00:32:54,360 --> 00:32:57,660
Právě mi někdo volal. Chci říct,
musíte o tom vědět.
620
00:32:58,840 --> 00:33:01,640
Hej, Curtisi! To jsem já.
Myslím, že jsem něco našel.
621
00:33:01,670 --> 00:33:04,710
Přišel jsem na to, jak
potopit Griffina a jeho síť.
622
00:33:06,420 --> 00:33:09,620
Ne, teď tomu nemůžu věřit,
ani svým vlastním lidem.
623
00:33:09,700 --> 00:33:11,110
Jsme tu jen my dva.
624
00:33:12,510 --> 00:33:15,260
Sejdeme se v docích
na konci ulice Cherry Street.
625
00:33:15,330 --> 00:33:17,910
Máme všechny potřebné důkazy.
626
00:34:22,750 --> 00:34:24,460
IIB! Zůstaňte na místě!
627
00:34:29,240 --> 00:34:30,240
Stát!
628
00:34:32,030 --> 00:34:33,270
Stát!
629
00:34:33,870 --> 00:34:35,530
Na zem, hned!
630
00:34:38,630 --> 00:34:40,580
Poklekněte!
631
00:34:50,690 --> 00:34:52,550
Míříte dobře.
632
00:34:57,210 --> 00:34:59,160
Dlužíš mi nové čelní sklo,
633
00:35:00,590 --> 00:35:03,190
ale myslím, že to je ten nejmenší problém.
634
00:35:03,440 --> 00:35:04,870
Pohyb! Pohyb!
635
00:35:14,070 --> 00:35:16,200
Neodejdeš odsud živý.
636
00:35:16,230 --> 00:35:18,350
Uklidněte se! Potřebujeme ji, dobře?
637
00:35:20,620 --> 00:35:21,800
Odpočiňte si!
638
00:35:23,823 --> 00:35:26,700
Pokud si myslíte, že budu mluvit,
jen ztrácíte čas.
639
00:35:26,730 --> 00:35:29,042
Co myslíš, jak dlouho mě můžeš držet?
640
00:35:29,210 --> 00:35:31,510
Myslíte si, že vy a Griffin stojíte nad zákonem?
641
00:35:31,667 --> 00:35:34,200
Nemáte tušení, s kým máte tu čest.
642
00:35:34,240 --> 00:35:36,724
- Žádného Griffina neznám.
- Ale jo.
643
00:35:37,286 --> 00:35:39,270
Myslíte si, že mu můžete věřit?
644
00:35:39,950 --> 00:35:43,080
Já vím, kdyby tu teď byl,
zrychlil by se ti tep.
645
00:35:43,240 --> 00:35:45,170
Pokud je chytrý, neprozradí mě.
646
00:35:45,200 --> 00:35:47,310
Mám všechno, rozhovory, důkazy...
647
00:35:47,890 --> 00:35:51,070
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Rozumím. Pravděpodobně máš zásoby, že?
648
00:35:51,100 --> 00:35:52,700
Pojistili jste se.
649
00:35:52,730 --> 00:35:55,987
Skryla některé důkazy, protože
kdyby se o něco pokusil.
650
00:35:57,048 --> 00:35:59,420
Doufám, že ho máte na bezpečném místě...
651
00:36:03,060 --> 00:36:06,400
Jenny, udělej to pro mě...
kdyby se mi něco stalo,
652
00:36:06,430 --> 00:36:09,930
ihned ji pošlete do novin,
na internetu, všem, dobře?
653
00:36:12,542 --> 00:36:14,234
Jen si s tebou hraju.
654
00:36:14,264 --> 00:36:16,531
Právě jsme zatkli vaši kamarádku Jenny.
655
00:36:16,561 --> 00:36:18,205
Máme to, co dal do sejfu.
656
00:36:20,827 --> 00:36:22,550
Víš, že nemůžu mluvit.
657
00:36:22,580 --> 00:36:23,941
Bože, oni mě zabijí.
658
00:36:23,971 --> 00:36:26,150
Bez pojistné smlouvy vás jistě zabijí.
659
00:36:26,729 --> 00:36:28,930
Máte jedinou šanci spolupracovat.
660
00:36:30,750 --> 00:36:31,750
Jdeme na to!
661
00:36:37,011 --> 00:36:40,040
Nejsem zvyklý na
na nevyžádané návštěvy, seržante!
662
00:36:40,070 --> 00:36:42,330
Můj asistent mi to měl říct.
663
00:36:42,360 --> 00:36:44,446
Řekl, že to nebude problém.
664
00:36:44,680 --> 00:36:46,810
Začínám ztrácet trpělivost.
665
00:36:47,980 --> 00:36:50,280
Doufám, že máte dobré zprávy.
666
00:36:50,310 --> 00:36:52,510
Ne, vlastně mám velmi špatné zprávy.
667
00:36:52,700 --> 00:36:54,120
Jste zatčen.
668
00:36:55,420 --> 00:36:56,420
Opravdu?
669
00:36:57,620 --> 00:37:00,070
Máte představu, jak těžké to bude?
670
00:37:00,450 --> 00:37:01,630
Není to tak těžké.
671
00:37:01,660 --> 00:37:05,404
Pokud uvažujete o tom, že zavoláte zástupci
komisaři, neobtěžoval bych se s tím.
672
00:37:05,434 --> 00:37:08,630
Byl zatčen spolu s dalšími členy
vaší malé hvězdné poroty.
673
00:37:08,660 --> 00:37:11,580
Váš vymahač, Rucka,
vedl podrobné záznamy.
674
00:37:11,610 --> 00:37:14,968
Každý rozhovor si nahrávala.
Důkazy o všech vraždách na objednávku.
675
00:37:14,998 --> 00:37:16,951
Je tu s námi a právě vypovídá.
676
00:37:16,981 --> 00:37:18,850
Vyhrožoval jsi mé rodině.
677
00:37:19,040 --> 00:37:22,570
Teď se ujistím.
tě zavřu na hodně dlouhou dobu.
678
00:37:37,390 --> 00:37:39,300
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Uvědomuji si to.
679
00:37:39,330 --> 00:37:41,800
Měl jsem tě zasvětit mnohem dříve.
680
00:37:41,830 --> 00:37:43,218
Ale nechtěl jsem...
681
00:37:43,248 --> 00:37:45,070
vás vystaví nebezpečí.
682
00:37:45,100 --> 00:37:46,572
Dopadlo to dobře, že?
683
00:37:46,602 --> 00:37:50,192
Řekl jsem, když jsi přišel,
že se o sebe navzájem postaráme.
684
00:37:50,684 --> 00:37:54,190
Jsem rád, že jsme
že jsme to zvládli dobře, a to i s našimi rodinami.
685
00:37:54,220 --> 00:37:55,519
Přesně tak.
686
00:37:55,549 --> 00:37:58,390
A když už mluvíme o rodině,
musím jít k té své.
687
00:37:58,810 --> 00:38:00,580
- Dobrou noc!
- Dobrou noc!
688
00:38:01,270 --> 00:38:03,630
- Já také.
- Hej, Logane!
689
00:38:04,714 --> 00:38:08,420
Poslední tři roky jsem si myslel.
Charlie Marks zemřel kvůli tobě.
690
00:38:08,450 --> 00:38:13,920
A myslel jsem, že když ti řeknu.
ti věřil, něco by se stalo ostatním.
691
00:38:13,950 --> 00:38:16,190
- Podívej, já to chápu.
- Ne. Omlouvám se. Omlouvám se.
692
00:38:16,220 --> 00:38:17,468
Mýlil jsem se.
693
00:38:18,710 --> 00:38:19,910
Opravdu...
694
00:38:21,957 --> 00:38:24,180
Všechno, co jsi udělal pro Maynarda.
695
00:38:24,210 --> 00:38:25,570
A pro mě také.
696
00:38:25,600 --> 00:38:27,297
Velmi si toho vážím, děkuji.
697
00:38:27,327 --> 00:38:29,178
DOBŘE, DOBŘE, DOBŘE. Ty bys udělal totéž.
698
00:38:30,299 --> 00:38:32,290
Bylo dobré opět spolupracovat.
699
00:38:32,950 --> 00:38:36,150
- Hezký večer!
- Vy také! Uvidíme se zítra.
700
00:38:42,050 --> 00:38:43,340
Dobrou noc, týme!
701
00:38:50,150 --> 00:38:51,510
Zbýváme my dva.
702
00:38:52,590 --> 00:38:53,620
Jo.
703
00:38:55,540 --> 00:38:58,780
Odvedl jsi skvělou práci.
Tedy vždycky.
704
00:38:59,550 --> 00:39:00,590
Děkujeme.
705
00:39:01,130 --> 00:39:02,130
Vy také.
706
00:39:03,000 --> 00:39:04,070
Děkujeme.
707
00:39:09,930 --> 00:39:13,010
Dobře, uvidíme se zítra.
708
00:39:15,510 --> 00:39:16,660
Ahoj, Alexi...
709
00:39:19,390 --> 00:39:21,820
Vzpomínáš si, říkal jsi, že rád tančíš...
710
00:39:21,850 --> 00:39:26,180
Jo. Rád půjdu s vámi.
711
00:39:26,210 --> 00:39:29,790
- Opravdu?
- Ano! Bože, to chvíli trvalo.
712
00:39:42,473 --> 00:39:43,930
Jsi si jistý, že je konec?
713
00:39:44,780 --> 00:39:45,880
Konec.
714
00:39:55,390 --> 00:39:56,630
Víš, když...
715
00:39:56,660 --> 00:39:59,370
Když řekli, že půjdou po tobě a Carrie,
716
00:39:59,400 --> 00:40:03,310
Měla jsem opravdu strach.
Víš, myslela jsem si...
717
00:40:03,490 --> 00:40:05,650
že je zabiju.
718
00:40:06,250 --> 00:40:07,640
Ale ty jsi to neudělal.
719
00:40:08,550 --> 00:40:10,520
V tom bude vždycky rozdíl.
720
00:40:15,110 --> 00:40:19,540
Poslyš, vezmu si dlouhou dovolenou.
721
00:40:19,570 --> 00:40:24,340
A my bychom měli někam jít.
722
00:40:24,940 --> 00:40:26,270
Co si myslíte?
723
00:40:26,560 --> 00:40:27,840
Já nevím, Miche.
724
00:40:28,670 --> 00:40:31,530
Klubu se daří. Ztratil by
zákazníky...
725
00:40:36,820 --> 00:40:39,070
Dělám si legraci.
726
00:40:42,220 --> 00:40:44,070
- Skvělý nápad.
- Ano?
727
00:40:45,053 --> 00:40:46,480
Vypadneme odsud!
728
00:40:46,510 --> 00:40:48,949
- Dejte mi 20 minut na dokončení.
- Dobře. Dobře.
729
00:41:03,564 --> 00:41:05,380
Podívejte, kdo se vrátil!
730
00:41:06,433 --> 00:41:08,086
Je tu pro mě nějaké pivo?
731
00:41:08,116 --> 00:41:09,270
Jo, chlape.
732
00:41:09,300 --> 00:41:10,300
Děkuji.
733
00:41:15,491 --> 00:41:17,799
Chytili jste ty, kteří vám vyhrožovali?
734
00:41:17,829 --> 00:41:19,462
Je lepší si to myslet.
735
00:41:19,492 --> 00:41:22,022
Soudci, policisté, politici
a vedoucí IIB.
736
00:41:22,052 --> 00:41:23,990
Novinář ve mně chce podrobnosti.
737
00:41:24,020 --> 00:41:25,690
Dozvíte se všechny podrobnosti.
738
00:41:25,720 --> 00:41:27,298
Které můžete publikovat.
739
00:41:27,508 --> 00:41:28,620
Víte co? Ne.
740
00:41:28,650 --> 00:41:30,370
Měl bys napsat knihu.
741
00:41:30,400 --> 00:41:32,424
Ale vynecháváte všechny podrobnosti,
742
00:41:32,454 --> 00:41:33,744
jak čte myšlenky
743
00:41:33,774 --> 00:41:35,967
a používá ji k usvědčování zločinců.
744
00:41:35,997 --> 00:41:37,508
Ano, to je jasné.
745
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Co to je?
746
00:41:45,163 --> 00:41:47,240
Musím s tebou o něčem mluvit.
747
00:41:48,184 --> 00:41:49,590
To zní vážně.
748
00:41:51,358 --> 00:41:53,510
Já vím, žádal jsi mě, abych to nedělal...
749
00:41:55,624 --> 00:41:57,380
pátrala ve tvé minulosti.
750
00:41:57,733 --> 00:41:59,340
Co jste udělali?
751
00:42:13,520 --> 00:42:14,980
Bylo to už dávno.
752
00:42:15,400 --> 00:42:17,100
Jsem na tebe hrdý.
753
00:42:17,670 --> 00:42:18,970
Opravdu jsi tady.
754
00:42:19,880 --> 00:42:21,630
Je mi líto, že jsem tě opustil.
755
00:42:21,660 --> 00:42:23,300
Ne, ne, mami!
756
00:42:23,330 --> 00:42:26,580
- Vím, že jsi mě chtěl chránit.
- Toby.
757
00:42:26,702 --> 00:42:29,827
Vy musíte být ta mladá žena,
která volala kabelovku.
758
00:42:34,000 --> 00:42:35,480
To je moje máma.
759
00:43:00,000 --> 00:43:05,000
Doufám, že jste se dobře bavili.
760
00:43:06,305 --> 00:44:06,560
Inzerujte zde svůj produkt nebo značku
kontaktujte www.OpenSubtitles.org již dnes