"Earth: Final Conflict" Avatar
ID | 13201396 |
---|---|
Movie Name | "Earth: Final Conflict" Avatar |
Release Name | Earth.Final.Conflict.1997.S01E04.Avatar.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE |
Year | 1997 |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 568638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:23,219 --> 00:00:25,012
Dat kun je beter niet doen.
3
00:00:44,363 --> 00:00:45,363
Pike.
4
00:00:46,576 --> 00:00:47,576
Pike.
5
00:00:48,673 --> 00:00:49,900
Veeg het weg.
6
00:01:03,089 --> 00:01:04,089
Veeg!
7
00:01:05,769 --> 00:01:07,716
Veeg het weg.
8
00:01:18,480 --> 00:01:21,520
SAMEN WERKEN AAN VREDE
9
00:01:27,210 --> 00:01:29,816
Goed, lieverd, opstaan.
10
00:01:31,256 --> 00:01:32,256
Pike!
11
00:01:33,266 --> 00:01:35,011
Pike, wakker worden.
12
00:01:37,770 --> 00:01:38,770
Pike?
13
00:01:41,210 --> 00:01:44,604
Ik zei dat hij het niet moest doen!
Ik zei het!
14
00:02:07,723 --> 00:02:11,409
Ik geloofde niet dat hij kon sterven.
Of was het zelfmoord?
15
00:02:11,796 --> 00:02:13,013
Ik weet het niet.
16
00:02:14,603 --> 00:02:18,409
Mijn god. Wat stelt het voor, denk je?
17
00:02:20,686 --> 00:02:24,099
Het testament van
een gestoorde geest.
18
00:02:24,653 --> 00:02:27,416
Niemand zal rouwen om deze dood.
19
00:02:37,706 --> 00:02:39,200
James Pike.
20
00:02:40,483 --> 00:02:41,483
Man.
21
00:02:41,919 --> 00:02:43,799
Leeftijd: 38 jaar.
22
00:02:44,303 --> 00:02:46,607
Lengte: 1 meter 86.
23
00:02:47,076 --> 00:02:49,515
Gewicht: 79 kilo.
24
00:02:50,219 --> 00:02:54,299
Incisie in rechteronderarm,
7,5 centimeter lang.
25
00:02:54,396 --> 00:02:58,216
Incisie in linkerkuit,
5 centimeter lang.
26
00:02:58,476 --> 00:03:02,117
Beide incisies lijken zelf
te zijn toegebracht.
27
00:03:12,740 --> 00:03:18,360
Ze kwamen drie jaar geleden
en veranderden de toekomst van de mens.
28
00:03:57,450 --> 00:04:02,160
Hoe lang is hij op vrije voeten?
- Sinds acht uur, vanmorgen.
29
00:04:02,383 --> 00:04:05,406
Ken je de grappen nog
toen ze hem vingen?
30
00:04:05,437 --> 00:04:09,712
Seriemoordenaars vonden de moordende
advocaat een schande voor hun vak.
31
00:04:09,743 --> 00:04:12,604
Ik weet het nog.
Bestand sluiten.
32
00:04:15,217 --> 00:04:17,110
Wat doen wij hier, Boone?
33
00:04:18,359 --> 00:04:21,188
Pike ontsnapte.
Dat is een zaak voor de politie.
34
00:04:21,219 --> 00:04:24,961
Volgens Sandoval wil Da'an
het algemeen belang dienen.
35
00:04:24,992 --> 00:04:29,218
Het publiek weet niet eens dat Pike
ontsnapt is, net als de politie.
36
00:04:29,249 --> 00:04:31,913
Waarom wil Sandoval
dit geheim houden?
37
00:04:32,558 --> 00:04:33,558
Geen idee.
38
00:04:33,589 --> 00:04:37,516
Het vergroot de kans dat
hij opnieuw gaat moorden.
39
00:04:39,923 --> 00:04:43,012
Open bestand.
Interview met Pike.
40
00:04:43,673 --> 00:04:47,109
Ik weet dat ik deze cel
nooit meer mag verlaten.
41
00:04:47,893 --> 00:04:52,620
Ik deed mee met de experimentele
medicijntherapie in de hoop vrij te komen.
42
00:04:52,766 --> 00:04:55,712
Ik wil dat deze gevangenis
een plek wordt van...
43
00:04:57,236 --> 00:04:59,909
echte boetedoening. Verandering.
44
00:05:00,196 --> 00:05:04,402
Dat zal men niet makkelijk geloven.
- Ik weet het.
45
00:05:06,116 --> 00:05:11,405
Ik geloof, als de duivel niet verlost kan
worden, niemand zeker van zijn redding is.
46
00:05:15,656 --> 00:05:20,071
Waarom is er geen politie? Er was geen
waarschuwing en geen klopjacht.
47
00:05:20,102 --> 00:05:24,081
Zeg het maar. Ik mocht niets
doen tot jullie er waren.
48
00:05:24,112 --> 00:05:25,817
Dit is dr. Kaplan.
49
00:05:25,848 --> 00:05:28,332
Dr. Kaplan.
William Boone, Lili Marquette.
50
00:05:28,369 --> 00:05:30,113
Wat is er gebeurd?
51
00:05:30,920 --> 00:05:33,109
Er was geen hartslag meer.
52
00:05:33,140 --> 00:05:36,415
Hij stapte zo van de tafel,
alsof er niets aan de hand was.
53
00:05:36,446 --> 00:05:38,885
Komt dit door de
experimentele medicijnen?
54
00:05:38,916 --> 00:05:39,926
Nee, nee.
55
00:05:40,403 --> 00:05:43,885
De toxologische scan
zag er normaal uit.
56
00:05:43,916 --> 00:05:48,955
Dokter, yogi's kunnen bijvoorbeeld hun
hartslag vertragen en de dood simuleren.
57
00:05:48,986 --> 00:05:51,010
Ook lijkstijfheid?
58
00:05:53,113 --> 00:05:55,313
Waarom liet hij u leven?
59
00:05:57,568 --> 00:05:58,568
Geen idee.
60
00:05:59,283 --> 00:06:01,813
Hij had de tijd en de kans.
61
00:06:03,743 --> 00:06:06,292
Misschien paste ik niet in zijn profiel.
62
00:06:06,323 --> 00:06:10,889
Welk profiel? De pers noemt hem
een verwarde 'genademoordenaar'.
63
00:06:10,920 --> 00:06:15,819
Pike kent geen genade.
Dat is een misverstand.
64
00:06:15,850 --> 00:06:20,916
Hij is een rechter die angst, zwakheid
en tekortkomingen opzoekt en bestraft.
65
00:06:21,060 --> 00:06:23,004
Toonde u geen angst?
66
00:06:24,866 --> 00:06:26,221
Wat denkt u zelf?
67
00:06:27,048 --> 00:06:30,214
Voor wat voor reden
hij mij ook oversloeg,
68
00:06:30,774 --> 00:06:34,314
het kan me echt niet schelen.
Ik leef nog.
69
00:06:34,596 --> 00:06:37,407
Laat u ons zijn cel zien?
Dank u, dokter.
70
00:06:44,650 --> 00:06:48,538
Bent u er klaar voor?
Het gaat er ruig aan toe.
71
00:06:48,569 --> 00:06:50,319
Ik ben wel wat gewend.
72
00:07:16,996 --> 00:07:20,503
Dit maakte hij voor hij stierf.
- Met zijn eigen bloed?
73
00:07:21,033 --> 00:07:26,912
Kan Kaplan het voor ons analyseren?
- Ja, maar hier komt hij niet graag meer.
74
00:07:27,536 --> 00:07:29,805
Blijf in de cel terwijl ik weg ben.
75
00:07:32,489 --> 00:07:36,610
Wat denk jij?
- Dit symbool en dit.
76
00:07:37,560 --> 00:07:43,715
Het lijkt mij een taal.
- Klinkt gek, maar het lijkt op Taelon.
77
00:07:43,746 --> 00:07:45,303
Maar eenvoudiger.
78
00:07:45,566 --> 00:07:50,134
Maar niemand begrijpt hun taal.
- Dat maakt het zo bijzonder.
79
00:07:50,165 --> 00:07:53,945
Het uitspreken is al lastig,
laat staan het te begrijpen.
80
00:07:53,982 --> 00:07:57,415
Ja. En de doden staan niet op.
81
00:08:43,609 --> 00:08:46,496
Shaqharava is gekomen.
82
00:09:05,716 --> 00:09:07,203
Hij is open.
83
00:09:14,836 --> 00:09:19,779
Fijn dat u wilt blijven, dokter.
- Geen probleem, ik voel me hier veiliger.
84
00:09:19,810 --> 00:09:22,419
Hier komt Pike in elk
geval niet terug.
85
00:09:22,450 --> 00:09:24,609
Waarom zou hij
achter u aankomen?
86
00:09:25,823 --> 00:09:28,023
Je weet niet wat hij gaat doen.
87
00:09:28,372 --> 00:09:33,716
James Pike is extreem intelligent.
Hij was een briljant strafpleiter.
88
00:09:33,830 --> 00:09:38,435
Overtuigend. Extreme tactieken.
- Zoals zijn cliënten onthoofden.
89
00:09:38,466 --> 00:09:42,813
Precies wat ik bedoel.
Hoe dan ook, ik blijf graag hier.
90
00:09:46,599 --> 00:09:47,599
Wat ziet u?
91
00:09:48,753 --> 00:09:52,400
Een of andere kleine anomalie.
- Een anomalie?
92
00:09:52,500 --> 00:09:55,214
Ik weet het niet.
Misschien een virus.
93
00:10:08,089 --> 00:10:10,616
Boone, wat doe jij hier?
94
00:10:11,009 --> 00:10:13,803
Ga jij nooit naar huis?
- Waarom?
95
00:10:15,186 --> 00:10:17,506
Je kan niet naar binnen.
Da'an rust.
96
00:10:33,416 --> 00:10:35,723
Iets dringends, commandant Boone?
97
00:10:39,945 --> 00:10:43,005
Ja, James Pike heeft een CVI.
98
00:10:43,060 --> 00:10:47,902
Ja, ik geloof dat hij de eerste
mens was die onze gift kreeg.
99
00:10:48,496 --> 00:10:52,301
Hij heeft het implantaat
al bijna twee jaar.
100
00:10:52,859 --> 00:10:56,915
Waarom geeft u een CVI
aan een seriemoordenaar?
101
00:10:57,223 --> 00:11:00,003
Menselijke gevangenissen
rehabiliteren niet.
102
00:11:00,583 --> 00:11:03,516
Ze sluiten alleen op.
103
00:11:04,690 --> 00:11:10,115
Wij denken dat het uitroeien van de
gewelddadige psychose van zo'n crimineel...
104
00:11:10,543 --> 00:11:15,108
de mensheid een grote dienst verleent.
105
00:11:17,414 --> 00:11:21,215
U lijkt zich ongemakkelijk te
voelen met onze beslissing.
106
00:11:22,486 --> 00:11:26,399
Ik begrijp alleen niet
waarom ik niet werd ingelicht.
107
00:11:27,030 --> 00:11:33,010
Agent Sandoval overtuigde mij zo
min mogelijk informatie vrij te geven.
108
00:11:33,613 --> 00:11:39,206
Het zou onmogelijk zijn de poging van
de Gezel deze man te helpen uit te leggen.
109
00:11:40,072 --> 00:11:41,712
Het volk mag niets weten.
110
00:11:45,943 --> 00:11:50,443
Welke motivatie kreeg Pike
via zijn implantaat?
111
00:11:50,569 --> 00:11:52,510
De mensheid lief te hebben.
112
00:11:54,313 --> 00:11:55,800
En dat heeft hij.
113
00:11:56,323 --> 00:12:02,826
De afgelopen twee jaar gedroeg
mr. Pike zich als een modelgevangene.
114
00:12:02,857 --> 00:12:05,400
Dan is zo'n terugval toch onmogelijk?
115
00:12:05,666 --> 00:12:09,303
Dan moet jij uitzoeken
hoe het onmogelijke...
116
00:12:09,989 --> 00:12:12,005
mogelijk is geworden.
117
00:12:13,490 --> 00:12:16,316
Je achtervolgt een mede-implantaat.
118
00:13:26,580 --> 00:13:29,250
VROUW POLITIE-COMMANDANT
OMGEKOMEN BIJ AUTO-ONGELUK
119
00:13:34,410 --> 00:13:37,900
KATE BOONE:
OMGEKOMEN IN
120
00:13:45,499 --> 00:13:49,206
Je weet waarom je privileges
zijn opgeschort, James?
121
00:13:51,323 --> 00:13:54,903
Je begint weer asociaal
gedrag te vertonen.
122
00:14:02,349 --> 00:14:05,803
Heb je weer
stemmingswisselingen, James?
123
00:14:06,150 --> 00:14:07,615
Let op.
124
00:14:08,893 --> 00:14:15,012
Tegen wie denk je dat je praat?
Een of andere umrathama?
125
00:14:15,948 --> 00:14:17,009
Een wat?
126
00:14:24,243 --> 00:14:30,358
Hij hield de stroomstok vijf seconden vast.
Een seconde is met implantaat al veel.
127
00:14:30,396 --> 00:14:35,009
Hij lijkt zijn CVI op onverwachte
manieren te gebruiken.
128
00:14:35,419 --> 00:14:36,868
Pijntolerantie.
129
00:14:36,899 --> 00:14:41,931
Vitale functies in- en uitschakelen.
Dit is bijzonder interessant.
130
00:14:41,962 --> 00:14:43,999
Professioneel gezien, bedoel ik.
131
00:14:45,633 --> 00:14:51,752
Tegen wie denk je dat je praat?
Een of andere oomratmah?
132
00:14:52,789 --> 00:14:54,416
Kent u dat woord?
133
00:14:55,237 --> 00:14:59,396
Ik heb het met alle bekende
aardse talen vergeleken.
134
00:14:59,427 --> 00:15:01,779
Het lijkt niet menselijk
van oorsprong.
135
00:15:01,810 --> 00:15:07,590
Zou Pike met zijn CVI inzicht in de taal
van de Taelons hebben ontwikkeld?
136
00:15:08,016 --> 00:15:12,825
Ik zou niet weten hoe.
Sandoval en hij hebben identieke CVI's.
137
00:15:12,856 --> 00:15:15,658
Verhoogde mentale capaciteiten.
Stuurt motivatie.
138
00:15:15,689 --> 00:15:20,213
Waarom gaf je dit
aan zo'n gevaarlijke man?
139
00:15:21,583 --> 00:15:24,016
Hij was een experiment.
140
00:15:24,966 --> 00:15:28,807
Als een seriemoordenaar kan worden
bijgestuurd, kan het bij iedereen.
141
00:15:30,000 --> 00:15:33,043
Had u geen dwangneuroot kunnen nemen?
142
00:15:33,074 --> 00:15:36,000
Pike was vrijwilliger.
- Dat zal best.
143
00:15:36,466 --> 00:15:40,702
Het is mogelijk dat de
afwijkingen die Pike vertoont,
144
00:15:41,744 --> 00:15:44,910
bijwerkingen zijn.
- Bijwerkingen waarvan?
145
00:15:46,337 --> 00:15:47,337
Sterven.
146
00:15:48,233 --> 00:15:52,110
De cerebrale viruscellen
in zijn bloed zijn dood.
147
00:15:52,524 --> 00:15:58,301
Zijn CVI lijkt een soort ingebouwde
houdbaarheid van twee jaar te hebben.
148
00:15:58,588 --> 00:16:03,811
De gastheer sterft dan ook.
- Alleen zijn CVI? Of allemaal?
149
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Weet ik niet.
150
00:16:07,309 --> 00:16:09,502
Dit is voor mij ook nieuw.
151
00:16:13,563 --> 00:16:15,210
Pike heeft net toegeslagen.
152
00:16:18,230 --> 00:16:19,716
Ik moet gaan, dokter.
153
00:16:44,660 --> 00:16:46,660
ALLE NATIES
OECUMENISCH CONGRES
154
00:17:19,876 --> 00:17:25,089
Net als op zijn celmuur: een tweeling.
De een heeft ogen, de ander een mond.
155
00:17:25,120 --> 00:17:27,708
Nu moest de ene
de andere doden.
156
00:17:27,739 --> 00:17:31,799
Zoiets heeft hij nooit gedaan.
Het past niet in zijn profiel.
157
00:17:31,979 --> 00:17:35,532
Het was een booschap. Hij kondigt
zo de volgende stap aan.
158
00:17:35,563 --> 00:17:40,403
Volgende? Hoeveel mensen laat
je nog door hem vermoorden?
159
00:17:40,433 --> 00:17:42,908
Luister, hij doet niets zomaar.
160
00:17:42,939 --> 00:17:47,009
De symbolen op de muur, zijn
wederopstanding, deze rituele moord.
161
00:17:47,040 --> 00:17:49,490
Hij volgt iets dat ik
nog niet begrijp.
162
00:17:49,510 --> 00:17:53,938
Om hem te stoppen moeten we
dat uitvogelen en snel reageren.
163
00:17:53,969 --> 00:17:57,265
Alsof hij rationeel is.
Niets hieraan is rationeel.
164
00:17:57,297 --> 00:17:59,997
Misschien niet, maar wel voorspelbaar.
165
00:18:02,061 --> 00:18:05,743
Pikes CVI heeft toegang tot de
Taelon-taal en denkwijze.
166
00:18:05,774 --> 00:18:09,491
Alle informatie die we nodig hebben
zit misschien in zijn hoofd.
167
00:18:09,522 --> 00:18:11,500
Doors moet dit weten.
168
00:18:11,680 --> 00:18:15,794
Hij kan minstens helpen zoeken.
- Pike laat zich niet bestuderen.
169
00:18:16,339 --> 00:18:20,805
Hij sterft. Zijn CVI begeeft het
en doodt hem.
170
00:18:21,075 --> 00:18:25,237
Volgens Belman zit er een ingebouwde
houdbaarheid op het implantaat.
171
00:18:25,268 --> 00:18:30,838
De terugval naar zijn vorige 'aandoening'
is daar een gevaarlijke bijwerking van.
172
00:18:30,869 --> 00:18:34,115
En jouw implantaat?
- Het is logisch.
173
00:18:34,749 --> 00:18:40,910
Net als een raceauto gaat je brein
supersnel, maar uiteindelijk...
174
00:18:41,750 --> 00:18:42,750
crasht het.
175
00:18:43,592 --> 00:18:45,705
Boone...
- Niet aan denken.
176
00:18:46,439 --> 00:18:47,439
Doe ik ook niet.
177
00:18:54,170 --> 00:18:56,548
Ja, Sandoval.
- Problemen.
178
00:18:56,579 --> 00:18:59,905
Ons beveiligingssysteem is gehackt.
179
00:18:59,936 --> 00:19:02,159
Dat van de Taelons? Hoe?
180
00:19:02,190 --> 00:19:05,460
Als ik dat wist,
riep ik je niet op.
181
00:19:05,491 --> 00:19:07,819
Het is Pike. Blijf bij Da'an.
182
00:19:07,850 --> 00:19:11,319
We zitten minder dan
30 seconden bij je vandaan.
183
00:19:11,503 --> 00:19:12,503
Sandoval?
184
00:19:13,168 --> 00:19:14,168
Sandoval?
185
00:19:18,543 --> 00:19:20,316
Ik traceer het signaal.
- Ja.
186
00:19:21,980 --> 00:19:24,122
Kan ik u helpen, mr. Pike?
187
00:19:44,369 --> 00:19:45,809
Waar is hij?
188
00:19:45,840 --> 00:19:49,313
Dit is raar, maar het signaal
komt niet van de aarde.
189
00:19:49,952 --> 00:19:53,339
Hij gebruikt een satelliet.
- Toon satellietoverzicht.
190
00:19:53,376 --> 00:19:55,016
Vergelijk met het signaal.
191
00:20:12,546 --> 00:20:16,366
Hij kan de shuttle stelen.
Blijf erbij.
192
00:21:17,093 --> 00:21:20,506
Fijn dat je er bent.
Ik wil met je praten.
193
00:21:25,883 --> 00:21:27,625
Je denkt niet na, Boone.
194
00:21:27,656 --> 00:21:30,010
Je sterft.
- Natuurlijk sterf ik.
195
00:21:30,040 --> 00:21:32,900
Elke Avatar sterft om te reïncarneren.
196
00:21:33,316 --> 00:21:36,403
Wie ben jij op de muur?
197
00:21:37,830 --> 00:21:41,700
Nou gebruik je je gift.
Luister goed.
198
00:21:42,836 --> 00:21:48,707
Umrathama en zijn leugens worden
de mond gesnoerd met de dood.
199
00:22:02,516 --> 00:22:08,616
Let niet te veel op de gevangen.
Het heeft weg van een dierentuin.
200
00:22:11,009 --> 00:22:12,816
Een dierentuin met mensen?
201
00:22:13,628 --> 00:22:18,939
Niet de beste kant van de mensheid.
We doen wat we kunnen met wat we hebben.
202
00:22:18,970 --> 00:22:24,911
Ik weet welk effect een kooi heeft,
op zowel de gekooide als de bewaker.
203
00:22:25,924 --> 00:22:32,010
U heeft een grote verantwoordelijkheid,
die u terdege neemt ga ik vanuit.
204
00:22:32,349 --> 00:22:33,349
Dank u.
205
00:23:18,280 --> 00:23:21,120
Kunt u vertellen waarom
u hier ben geplaatst?
206
00:23:24,770 --> 00:23:26,503
Ik moorde...
207
00:23:27,676 --> 00:23:28,676
drie,
208
00:23:30,240 --> 00:23:33,013
misschien vier keer.
209
00:23:33,830 --> 00:23:37,403
En waarom heeft u dat gedaan?
210
00:23:41,963 --> 00:23:43,016
Help me.
211
00:23:46,696 --> 00:23:47,696
Da'an.
212
00:23:57,670 --> 00:24:01,510
Ik zou u kunnen liefhebben
tot de dood erop volgt.
213
00:24:05,496 --> 00:24:10,913
Is deze vernedering de prijs voor
uw menselijke vrijheid, Boone?
214
00:24:12,189 --> 00:24:13,236
Een ervan.
215
00:24:15,489 --> 00:24:18,010
Ik kan dit niet begrijpen.
216
00:24:19,955 --> 00:24:21,404
Loopt u mee?
217
00:24:37,580 --> 00:24:38,806
Kunt u het lezen?
218
00:24:40,773 --> 00:24:43,610
Ik kan het uit mijn hoofd
voordragen als u wilt.
219
00:24:46,583 --> 00:24:50,719
Pikes CVI is vrijwel identiek
aan dat van jou en Boone.
220
00:24:50,750 --> 00:24:56,239
Met dezelfde ingebouwde tijdslimiet?
- Dat weet ik pas na enkele tests.
221
00:24:56,270 --> 00:24:58,222
Wil Boone getest worden?
222
00:24:59,110 --> 00:25:04,005
Luister, als je bezorgt ben over
je 'tijd', zoek mij dan op.
223
00:25:04,288 --> 00:25:06,605
Nadat je Da'an hebt
gesproken natuurlijk.
224
00:25:06,636 --> 00:25:10,314
Wat bedoelt u daarmee?
- Ik moet een protocol volgen.
225
00:25:10,871 --> 00:25:13,715
U begrijpt mijn zorgen verkeerd, dokter.
226
00:25:14,359 --> 00:25:18,848
Ik bespreek dit alleen om de tijd die
ik heb zo goed mogelijk te benutten.
227
00:25:18,879 --> 00:25:21,312
Om Da'an te helpen.
- Dat begrijp ik.
228
00:25:23,223 --> 00:25:25,010
Kom langs wanneer u wilt.
229
00:25:42,353 --> 00:25:44,506
Er is geen reden voor hysterie.
230
00:25:49,936 --> 00:25:52,623
Lang geleden dat u
me mijn gift gaf.
231
00:25:53,300 --> 00:25:58,106
Ik heb een andere nodig.
- Ik kan je CVI niet verwijderen.
232
00:25:58,343 --> 00:26:00,623
Ik kan je leven niet verlengen.
233
00:26:01,770 --> 00:26:03,716
Dat is niet wat ik begeer.
234
00:26:04,646 --> 00:26:07,123
Alstublieft, rijdt verder.
235
00:26:14,216 --> 00:26:17,209
De heilige teksten
omschrijven een teken.
236
00:26:17,440 --> 00:26:21,113
Een onheilspellend voorteken
dat aan de hemel verschijnt.
237
00:26:21,519 --> 00:26:22,714
Tweelingen.
238
00:26:23,414 --> 00:26:25,813
Twee avatars van barmhartigheid.
239
00:26:26,082 --> 00:26:33,316
Umrathama en Shaquarava maken ruzie
over de betekenis van het voorteken.
240
00:26:34,516 --> 00:26:40,922
Umrathama verslaat Shaquarava
en werpt hem de leegte in.
241
00:26:41,156 --> 00:26:45,598
Pike ziet zichzelf als Shaquarava.
242
00:26:46,260 --> 00:26:48,209
Ik denk dat u gelijk heeft.
243
00:26:49,730 --> 00:26:54,000
Maar de leegte verteert
Shaquarava niet.
244
00:26:55,383 --> 00:27:00,709
Door angst en ontkenningen
komt hij tevoorschijn.
245
00:27:02,010 --> 00:27:09,802
Met het vuur van de waarheid die alle
illusies van Umrathama verbrandt.
246
00:27:11,753 --> 00:27:15,320
De stem van alle leugens.
247
00:27:15,676 --> 00:27:18,004
Umrathama, de leugenaar.
248
00:27:19,316 --> 00:27:21,005
Zo noemde Pike u.
249
00:27:23,100 --> 00:27:24,713
Daar lijkt het wel op.
250
00:27:25,416 --> 00:27:28,610
In uw mythologie slaagde Shaquarava.
251
00:27:29,822 --> 00:27:31,310
Pike misschien ook.
252
00:27:31,762 --> 00:27:35,452
Hij wil u doden en zal niet
stoppen tot het hem lukt.
253
00:27:37,629 --> 00:27:39,316
Ik ben het met u eens.
254
00:27:44,163 --> 00:27:45,163
Da'an.
255
00:27:47,503 --> 00:27:48,716
Wie is dit?
256
00:28:05,676 --> 00:28:10,116
De details waren verbluffend.
Taelon-sterrenstelsel.
257
00:28:10,684 --> 00:28:12,936
Personages uit hun mythologie.
258
00:28:12,967 --> 00:28:16,199
Dingen die alleen
een Gezel hoort te weten.
259
00:28:16,230 --> 00:28:19,303
Zou het komen doordat
zijn CVI aftakelt?
260
00:28:19,983 --> 00:28:21,305
Hij weet dingen.
261
00:28:21,336 --> 00:28:24,875
Da'an wil zijn leven op het spel
zetten om uit te vinden hoe.
262
00:28:24,906 --> 00:28:29,674
Kaplan zei dat Pike op zoek
ging naar angst en zwakte.
263
00:28:29,705 --> 00:28:33,276
Dat zijn geen Gezellen-kenmerken.
Dus waarom zoekt hij Da'an?
264
00:28:33,307 --> 00:28:35,708
Zou zijn CVI hem
zoveel beïnvloeden?
265
00:28:35,739 --> 00:28:39,512
Welke motivatie kreeg hij?
- De mensheid liefhebben.
266
00:28:41,583 --> 00:28:42,812
Mijn god.
267
00:28:44,929 --> 00:28:48,623
Hij ziet de Gezellen als een gevaar.
- Misschien.
268
00:28:48,799 --> 00:28:52,816
Raden wat hij denkt, is als staren
naar een schilderij van Bosch.
269
00:28:52,847 --> 00:28:58,408
Hij trekt je zijn wereld in en daarna
weet je niet wat echt of demonisch is.
270
00:28:58,439 --> 00:29:01,212
Dus wat doen we nu?
- Jullie gaan eraan.
271
00:29:01,676 --> 00:29:04,105
Nee, niet doen.
272
00:29:04,792 --> 00:29:08,897
Hij gebruikt de holograaf.
Zoek hem en maak de shuttle klaar.
273
00:29:14,149 --> 00:29:16,001
Je bent een echte vakman.
274
00:29:17,923 --> 00:29:21,104
Zo'n heldere transmissie
heb ik nog nooit gezien.
275
00:29:24,423 --> 00:29:28,508
Hoe snel kun je me traceren?
- Zeg jij het maar.
276
00:29:29,543 --> 00:29:34,707
Die vermoorde man in het hotel,
was dat een uiting van liefde?
277
00:29:37,329 --> 00:29:40,522
Ik heb een hogere roeping.
- Ja, ik herinner het me.
278
00:29:41,229 --> 00:29:47,407
'Ik wil dat deze gevangenis een plek wordt
van echte boetedoening en verandering.'
279
00:29:47,860 --> 00:29:51,969
Helaas niet gelukt, of wel?
- Ik heb kwellingen doorstaan...
280
00:29:52,000 --> 00:29:55,035
om mijn rol te vinden.
Er is geen keus.
281
00:29:55,066 --> 00:29:59,030
Ik zie en moet oordelen.
- Nee, je houdt van de rol.
282
00:29:59,061 --> 00:30:01,721
Ben je echt zo naïef?
283
00:30:04,726 --> 00:30:05,726
Of...
284
00:30:06,956 --> 00:30:09,213
probeer je me aan
de praat te houden?
285
00:30:10,780 --> 00:30:12,606
Zo verschillend zijn we niet.
286
00:30:13,626 --> 00:30:16,010
Jij moordt en wordt beloond.
287
00:30:17,116 --> 00:30:19,116
Ik moord en word verdoemd.
288
00:30:20,059 --> 00:30:24,010
Woordspelletjes.
Je kent jezelf beter, James.
289
00:30:24,686 --> 00:30:27,623
Ja, ik ken mezelf.
290
00:30:29,195 --> 00:30:30,195
Jij ook?
291
00:30:35,505 --> 00:30:38,885
Toen ze je vrouw vermoordden,
hoe voelde je je toen?
292
00:30:38,916 --> 00:30:42,944
Mond dicht.
- Voelde je verdriet, ondanks je CVI?
293
00:30:42,975 --> 00:30:46,865
Mond dicht, zei ik!
- Of voelde je niets toen je haar zag,
294
00:30:46,896 --> 00:30:49,923
en bedacht hoeveel ze geleden had?
- Mond dicht!
295
00:30:55,337 --> 00:30:56,710
Dit begrijp ik niet.
296
00:31:00,213 --> 00:31:01,911
Zoveel emotie.
297
00:31:03,376 --> 00:31:05,803
Brak je de leugenaars' ketens?
298
00:31:06,572 --> 00:31:08,420
Is je implantaat kapot?
299
00:31:10,753 --> 00:31:14,320
Ben je net zo menselijk als ik?
300
00:31:31,126 --> 00:31:34,858
Bron getraceerd, de shuttle staat klaar.
- Geef dit aan Da'an.
301
00:31:34,889 --> 00:31:37,641
Laat hem deze maatregelen treffen.
- En Pike?
302
00:31:37,672 --> 00:31:41,319
Hij liet zich traceren.
Ga en neem Sandovals mannen mee.
303
00:31:41,350 --> 00:31:44,010
Boone, maak geen fouten.
304
00:32:14,835 --> 00:32:19,800
Mijn god, dr. Belman.
Rustig maar, wat is er gebeurd?
305
00:32:19,831 --> 00:32:24,839
Ik moest het wel doen.
Hij bracht me naar het lab.
306
00:32:24,876 --> 00:32:26,296
Wat bedoelt u?
307
00:32:28,043 --> 00:32:30,303
Ik heb zijn CVI aangepast.
308
00:32:31,063 --> 00:32:34,905
Mijn god.
Hij kan Sandovals skrill afvuren.
309
00:32:42,000 --> 00:32:44,513
Jezus, Sandoval.
310
00:32:47,800 --> 00:32:50,120
Vooruit.
311
00:32:54,489 --> 00:32:57,429
Stuur een medisch team
naar het Comtech-lab.
312
00:32:58,066 --> 00:33:00,513
Het komt goed.
Er is hulp onderweg.
313
00:33:01,330 --> 00:33:04,725
Da'an. Ik moest hem bewaken.
314
00:33:04,756 --> 00:33:07,714
Weet ik. Ik ga zodra
de ambulance arriveert.
315
00:33:08,257 --> 00:33:12,804
Boone, toen hij mijn
skrill afpakte, zei hij...
316
00:33:13,250 --> 00:33:18,703
Zei hij dat de pijl van de slaaf
de meester zou doden. Ga nu.
317
00:33:25,179 --> 00:33:27,506
Ik heb uw bericht ontvangen.
318
00:33:28,663 --> 00:33:34,215
Vreemd, denkt u echt dat hij
in het openbaar zal toeslaan?
319
00:33:34,350 --> 00:33:38,305
Tijdens een vredesconferentie?
- Hij heeft Sandovals skrill.
320
00:33:40,266 --> 00:33:44,961
Ik begrijp het. En Sandoval?
- Die leeft nog.
321
00:33:44,992 --> 00:33:49,513
Wellicht moeten we afzien van ons
openbare diplomatieke bezoek.
322
00:33:50,223 --> 00:33:51,519
Wat vindt u?
323
00:33:51,550 --> 00:33:55,410
Ik ben bijna bij de campus.
Houdt u zich aan mijn voorschriften?
324
00:33:57,846 --> 00:34:02,120
Maar kan de prooi te voorzichtig zijn
als de jager zo goed bewapend is?
325
00:34:03,039 --> 00:34:04,499
Ga verder, alstublieft.
326
00:34:33,620 --> 00:34:36,711
Boone, ik sta bij de shuttle.
- Ik ben hier.
327
00:34:36,742 --> 00:34:38,230
Belman?
- Ze leeft.
328
00:34:38,261 --> 00:34:39,870
Markeringen?
- Pijl en boog.
329
00:34:39,890 --> 00:34:41,007
De skrill.
330
00:34:48,610 --> 00:34:50,920
ALLE NATIES
OECUMENISCH CONGRES
331
00:36:18,176 --> 00:36:22,806
'Waarheid' openbaart zich
in raadsels.
332
00:36:23,933 --> 00:36:29,809
Laten ons het benaderen met ontzag
als profeten van het ene mysterie.
333
00:36:39,913 --> 00:36:41,699
Umrathama!
334
00:36:42,483 --> 00:36:44,306
Iedereen op de grond.
335
00:36:56,460 --> 00:36:59,713
Het is gebeurd.
- Achteruit, we hebben hem.
336
00:37:03,550 --> 00:37:04,550
Nee.
337
00:37:07,493 --> 00:37:09,207
Bescherm Da'an.
338
00:37:14,983 --> 00:37:20,504
Zelfde illusie als jij gebruikte.
- Vertel me, voor hij hier is,
339
00:37:21,276 --> 00:37:26,404
Ben je aan Umrathama ontsnapt?
Ben je net zo menselijk als ik?
340
00:37:31,729 --> 00:37:33,409
Dan heb ik niet gefaald.
341
00:37:36,360 --> 00:37:39,113
Jij zult hun Shaquarava zijn.
342
00:37:39,686 --> 00:37:43,812
Jij zult hen ontmaskeren.
- Waarvan ontmaskeren?
343
00:37:44,052 --> 00:37:46,512
Je weet wel. Wat je in je draagt.
344
00:37:46,950 --> 00:37:50,811
Hun wereld zit in
het implantaat dat ze je gaven.
345
00:37:53,263 --> 00:37:56,472
Hoe kom ik erin?
Hoe begrijp ik het?
346
00:37:56,503 --> 00:37:59,122
Door te sterven?
Mijn CVI laten aftakelen?
347
00:37:59,268 --> 00:38:04,013
Wat je ziet, wat je weet,
je zult ze veroordelen.
348
00:38:04,689 --> 00:38:07,509
Help me begrijpen. Wat moet ik weten?
349
00:38:08,040 --> 00:38:13,206
Bang. Ze zijn bang.
- Waarvoor?
350
00:38:15,986 --> 00:38:18,900
Pike, waar zijn
de Taelons bang voor?
351
00:38:20,023 --> 00:38:22,903
De Slaper zal komen.
352
00:38:25,696 --> 00:38:26,696
Pike.
353
00:38:27,543 --> 00:38:28,543
Pike!
354
00:38:32,759 --> 00:38:35,913
Ik had dit mysterie veel willen vragen.
355
00:38:37,773 --> 00:38:40,119
Wat heeft hij u verteld?
356
00:38:43,196 --> 00:38:44,210
Niks.
357
00:38:45,066 --> 00:38:48,006
Onsamenhangend gebrabbel
over Umrathama.
358
00:38:49,975 --> 00:38:51,203
De leugenaar.
359
00:39:00,789 --> 00:39:06,496
En wat heeft uw sectie onthuld over de
hersenschors van de gevangene Pike?
360
00:39:07,300 --> 00:39:08,300
Weinig.
361
00:39:08,827 --> 00:39:14,307
Het menselijk brein is even
ongrijpbaar als onze eigen gedachten.
362
00:39:15,049 --> 00:39:18,822
U heeft niets gevonden?
- Niets doorslaggevends.
363
00:39:19,009 --> 00:39:23,538
Maar er zijn vermoedens dat
zijn implantaat zijn geest...
364
00:39:23,569 --> 00:39:29,346
tot een toestand liet komen die lijkt
op ons eigen collectieve bewustzijn.
365
00:39:29,377 --> 00:39:32,723
En de andere implantaten?
- Dat kan ik niet zeggen.
366
00:39:34,039 --> 00:39:37,811
Wellicht heeft alleen
een psychose dat effect.
367
00:39:38,375 --> 00:39:42,410
Genialiteit en waanzin
die hand in hand gaan.
368
00:39:42,900 --> 00:39:44,798
Maar misschien niet.
369
00:39:50,946 --> 00:39:53,696
Jij zult hun Shaquarava zijn.
370
00:39:54,523 --> 00:39:56,529
Jij zult hen ontmaskeren.
371
00:39:58,527 --> 00:40:03,267
Wat je ziet, wat je weet,
je zult ze veroordelen.
372
00:40:06,920 --> 00:40:10,606
Bang. Ze zijn bang.
373
00:40:13,987 --> 00:40:16,867
De Slaper zal komen.
374
00:40:19,985 --> 00:40:21,919
De Slaper zal komen.
375
00:40:30,730 --> 00:40:33,230
Vertaald door:
Ferdinand
375
00:40:34,305 --> 00:41:34,417
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-