"Earth: Final Conflict" Avatar

ID13201396
Movie Name"Earth: Final Conflict" Avatar
Release NameEarth.Final.Conflict.1997.S01E04.Avatar.1080p.DVDRip.x265.10bit.AI.AC3.5.1.Species180.TAoE
Year1997
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID568638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,219 --> 00:00:25,012 Dat kun je beter niet doen. 3 00:00:44,363 --> 00:00:45,363 Pike. 4 00:00:46,576 --> 00:00:47,576 Pike. 5 00:00:48,673 --> 00:00:49,900 Veeg het weg. 6 00:01:03,089 --> 00:01:04,089 Veeg! 7 00:01:05,769 --> 00:01:07,716 Veeg het weg. 8 00:01:18,480 --> 00:01:21,520 SAMEN WERKEN AAN VREDE 9 00:01:27,210 --> 00:01:29,816 Goed, lieverd, opstaan. 10 00:01:31,256 --> 00:01:32,256 Pike! 11 00:01:33,266 --> 00:01:35,011 Pike, wakker worden. 12 00:01:37,770 --> 00:01:38,770 Pike? 13 00:01:41,210 --> 00:01:44,604 Ik zei dat hij het niet moest doen! Ik zei het! 14 00:02:07,723 --> 00:02:11,409 Ik geloofde niet dat hij kon sterven. Of was het zelfmoord? 15 00:02:11,796 --> 00:02:13,013 Ik weet het niet. 16 00:02:14,603 --> 00:02:18,409 Mijn god. Wat stelt het voor, denk je? 17 00:02:20,686 --> 00:02:24,099 Het testament van een gestoorde geest. 18 00:02:24,653 --> 00:02:27,416 Niemand zal rouwen om deze dood. 19 00:02:37,706 --> 00:02:39,200 James Pike. 20 00:02:40,483 --> 00:02:41,483 Man. 21 00:02:41,919 --> 00:02:43,799 Leeftijd: 38 jaar. 22 00:02:44,303 --> 00:02:46,607 Lengte: 1 meter 86. 23 00:02:47,076 --> 00:02:49,515 Gewicht: 79 kilo. 24 00:02:50,219 --> 00:02:54,299 Incisie in rechteronderarm, 7,5 centimeter lang. 25 00:02:54,396 --> 00:02:58,216 Incisie in linkerkuit, 5 centimeter lang. 26 00:02:58,476 --> 00:03:02,117 Beide incisies lijken zelf te zijn toegebracht. 27 00:03:12,740 --> 00:03:18,360 Ze kwamen drie jaar geleden en veranderden de toekomst van de mens. 28 00:03:57,450 --> 00:04:02,160 Hoe lang is hij op vrije voeten? - Sinds acht uur, vanmorgen. 29 00:04:02,383 --> 00:04:05,406 Ken je de grappen nog toen ze hem vingen? 30 00:04:05,437 --> 00:04:09,712 Seriemoordenaars vonden de moordende advocaat een schande voor hun vak. 31 00:04:09,743 --> 00:04:12,604 Ik weet het nog. Bestand sluiten. 32 00:04:15,217 --> 00:04:17,110 Wat doen wij hier, Boone? 33 00:04:18,359 --> 00:04:21,188 Pike ontsnapte. Dat is een zaak voor de politie. 34 00:04:21,219 --> 00:04:24,961 Volgens Sandoval wil Da'an het algemeen belang dienen. 35 00:04:24,992 --> 00:04:29,218 Het publiek weet niet eens dat Pike ontsnapt is, net als de politie. 36 00:04:29,249 --> 00:04:31,913 Waarom wil Sandoval dit geheim houden? 37 00:04:32,558 --> 00:04:33,558 Geen idee. 38 00:04:33,589 --> 00:04:37,516 Het vergroot de kans dat hij opnieuw gaat moorden. 39 00:04:39,923 --> 00:04:43,012 Open bestand. Interview met Pike. 40 00:04:43,673 --> 00:04:47,109 Ik weet dat ik deze cel nooit meer mag verlaten. 41 00:04:47,893 --> 00:04:52,620 Ik deed mee met de experimentele medicijntherapie in de hoop vrij te komen. 42 00:04:52,766 --> 00:04:55,712 Ik wil dat deze gevangenis een plek wordt van... 43 00:04:57,236 --> 00:04:59,909 echte boetedoening. Verandering. 44 00:05:00,196 --> 00:05:04,402 Dat zal men niet makkelijk geloven. - Ik weet het. 45 00:05:06,116 --> 00:05:11,405 Ik geloof, als de duivel niet verlost kan worden, niemand zeker van zijn redding is. 46 00:05:15,656 --> 00:05:20,071 Waarom is er geen politie? Er was geen waarschuwing en geen klopjacht. 47 00:05:20,102 --> 00:05:24,081 Zeg het maar. Ik mocht niets doen tot jullie er waren. 48 00:05:24,112 --> 00:05:25,817 Dit is dr. Kaplan. 49 00:05:25,848 --> 00:05:28,332 Dr. Kaplan. William Boone, Lili Marquette. 50 00:05:28,369 --> 00:05:30,113 Wat is er gebeurd? 51 00:05:30,920 --> 00:05:33,109 Er was geen hartslag meer. 52 00:05:33,140 --> 00:05:36,415 Hij stapte zo van de tafel, alsof er niets aan de hand was. 53 00:05:36,446 --> 00:05:38,885 Komt dit door de experimentele medicijnen? 54 00:05:38,916 --> 00:05:39,926 Nee, nee. 55 00:05:40,403 --> 00:05:43,885 De toxologische scan zag er normaal uit. 56 00:05:43,916 --> 00:05:48,955 Dokter, yogi's kunnen bijvoorbeeld hun hartslag vertragen en de dood simuleren. 57 00:05:48,986 --> 00:05:51,010 Ook lijkstijfheid? 58 00:05:53,113 --> 00:05:55,313 Waarom liet hij u leven? 59 00:05:57,568 --> 00:05:58,568 Geen idee. 60 00:05:59,283 --> 00:06:01,813 Hij had de tijd en de kans. 61 00:06:03,743 --> 00:06:06,292 Misschien paste ik niet in zijn profiel. 62 00:06:06,323 --> 00:06:10,889 Welk profiel? De pers noemt hem een verwarde 'genademoordenaar'. 63 00:06:10,920 --> 00:06:15,819 Pike kent geen genade. Dat is een misverstand. 64 00:06:15,850 --> 00:06:20,916 Hij is een rechter die angst, zwakheid en tekortkomingen opzoekt en bestraft. 65 00:06:21,060 --> 00:06:23,004 Toonde u geen angst? 66 00:06:24,866 --> 00:06:26,221 Wat denkt u zelf? 67 00:06:27,048 --> 00:06:30,214 Voor wat voor reden hij mij ook oversloeg, 68 00:06:30,774 --> 00:06:34,314 het kan me echt niet schelen. Ik leef nog. 69 00:06:34,596 --> 00:06:37,407 Laat u ons zijn cel zien? Dank u, dokter. 70 00:06:44,650 --> 00:06:48,538 Bent u er klaar voor? Het gaat er ruig aan toe. 71 00:06:48,569 --> 00:06:50,319 Ik ben wel wat gewend. 72 00:07:16,996 --> 00:07:20,503 Dit maakte hij voor hij stierf. - Met zijn eigen bloed? 73 00:07:21,033 --> 00:07:26,912 Kan Kaplan het voor ons analyseren? - Ja, maar hier komt hij niet graag meer. 74 00:07:27,536 --> 00:07:29,805 Blijf in de cel terwijl ik weg ben. 75 00:07:32,489 --> 00:07:36,610 Wat denk jij? - Dit symbool en dit. 76 00:07:37,560 --> 00:07:43,715 Het lijkt mij een taal. - Klinkt gek, maar het lijkt op Taelon. 77 00:07:43,746 --> 00:07:45,303 Maar eenvoudiger. 78 00:07:45,566 --> 00:07:50,134 Maar niemand begrijpt hun taal. - Dat maakt het zo bijzonder. 79 00:07:50,165 --> 00:07:53,945 Het uitspreken is al lastig, laat staan het te begrijpen. 80 00:07:53,982 --> 00:07:57,415 Ja. En de doden staan niet op. 81 00:08:43,609 --> 00:08:46,496 Shaqharava is gekomen. 82 00:09:05,716 --> 00:09:07,203 Hij is open. 83 00:09:14,836 --> 00:09:19,779 Fijn dat u wilt blijven, dokter. - Geen probleem, ik voel me hier veiliger. 84 00:09:19,810 --> 00:09:22,419 Hier komt Pike in elk geval niet terug. 85 00:09:22,450 --> 00:09:24,609 Waarom zou hij achter u aankomen? 86 00:09:25,823 --> 00:09:28,023 Je weet niet wat hij gaat doen. 87 00:09:28,372 --> 00:09:33,716 James Pike is extreem intelligent. Hij was een briljant strafpleiter. 88 00:09:33,830 --> 00:09:38,435 Overtuigend. Extreme tactieken. - Zoals zijn cliënten onthoofden. 89 00:09:38,466 --> 00:09:42,813 Precies wat ik bedoel. Hoe dan ook, ik blijf graag hier. 90 00:09:46,599 --> 00:09:47,599 Wat ziet u? 91 00:09:48,753 --> 00:09:52,400 Een of andere kleine anomalie. - Een anomalie? 92 00:09:52,500 --> 00:09:55,214 Ik weet het niet. Misschien een virus. 93 00:10:08,089 --> 00:10:10,616 Boone, wat doe jij hier? 94 00:10:11,009 --> 00:10:13,803 Ga jij nooit naar huis? - Waarom? 95 00:10:15,186 --> 00:10:17,506 Je kan niet naar binnen. Da'an rust. 96 00:10:33,416 --> 00:10:35,723 Iets dringends, commandant Boone? 97 00:10:39,945 --> 00:10:43,005 Ja, James Pike heeft een CVI. 98 00:10:43,060 --> 00:10:47,902 Ja, ik geloof dat hij de eerste mens was die onze gift kreeg. 99 00:10:48,496 --> 00:10:52,301 Hij heeft het implantaat al bijna twee jaar. 100 00:10:52,859 --> 00:10:56,915 Waarom geeft u een CVI aan een seriemoordenaar? 101 00:10:57,223 --> 00:11:00,003 Menselijke gevangenissen rehabiliteren niet. 102 00:11:00,583 --> 00:11:03,516 Ze sluiten alleen op. 103 00:11:04,690 --> 00:11:10,115 Wij denken dat het uitroeien van de gewelddadige psychose van zo'n crimineel... 104 00:11:10,543 --> 00:11:15,108 de mensheid een grote dienst verleent. 105 00:11:17,414 --> 00:11:21,215 U lijkt zich ongemakkelijk te voelen met onze beslissing. 106 00:11:22,486 --> 00:11:26,399 Ik begrijp alleen niet waarom ik niet werd ingelicht. 107 00:11:27,030 --> 00:11:33,010 Agent Sandoval overtuigde mij zo min mogelijk informatie vrij te geven. 108 00:11:33,613 --> 00:11:39,206 Het zou onmogelijk zijn de poging van de Gezel deze man te helpen uit te leggen. 109 00:11:40,072 --> 00:11:41,712 Het volk mag niets weten. 110 00:11:45,943 --> 00:11:50,443 Welke motivatie kreeg Pike via zijn implantaat? 111 00:11:50,569 --> 00:11:52,510 De mensheid lief te hebben. 112 00:11:54,313 --> 00:11:55,800 En dat heeft hij. 113 00:11:56,323 --> 00:12:02,826 De afgelopen twee jaar gedroeg mr. Pike zich als een modelgevangene. 114 00:12:02,857 --> 00:12:05,400 Dan is zo'n terugval toch onmogelijk? 115 00:12:05,666 --> 00:12:09,303 Dan moet jij uitzoeken hoe het onmogelijke... 116 00:12:09,989 --> 00:12:12,005 mogelijk is geworden. 117 00:12:13,490 --> 00:12:16,316 Je achtervolgt een mede-implantaat. 118 00:13:26,580 --> 00:13:29,250 VROUW POLITIE-COMMANDANT OMGEKOMEN BIJ AUTO-ONGELUK 119 00:13:34,410 --> 00:13:37,900 KATE BOONE: OMGEKOMEN IN 120 00:13:45,499 --> 00:13:49,206 Je weet waarom je privileges zijn opgeschort, James? 121 00:13:51,323 --> 00:13:54,903 Je begint weer asociaal gedrag te vertonen. 122 00:14:02,349 --> 00:14:05,803 Heb je weer stemmingswisselingen, James? 123 00:14:06,150 --> 00:14:07,615 Let op. 124 00:14:08,893 --> 00:14:15,012 Tegen wie denk je dat je praat? Een of andere umrathama? 125 00:14:15,948 --> 00:14:17,009 Een wat? 126 00:14:24,243 --> 00:14:30,358 Hij hield de stroomstok vijf seconden vast. Een seconde is met implantaat al veel. 127 00:14:30,396 --> 00:14:35,009 Hij lijkt zijn CVI op onverwachte manieren te gebruiken. 128 00:14:35,419 --> 00:14:36,868 Pijntolerantie. 129 00:14:36,899 --> 00:14:41,931 Vitale functies in- en uitschakelen. Dit is bijzonder interessant. 130 00:14:41,962 --> 00:14:43,999 Professioneel gezien, bedoel ik. 131 00:14:45,633 --> 00:14:51,752 Tegen wie denk je dat je praat? Een of andere oomratmah? 132 00:14:52,789 --> 00:14:54,416 Kent u dat woord? 133 00:14:55,237 --> 00:14:59,396 Ik heb het met alle bekende aardse talen vergeleken. 134 00:14:59,427 --> 00:15:01,779 Het lijkt niet menselijk van oorsprong. 135 00:15:01,810 --> 00:15:07,590 Zou Pike met zijn CVI inzicht in de taal van de Taelons hebben ontwikkeld? 136 00:15:08,016 --> 00:15:12,825 Ik zou niet weten hoe. Sandoval en hij hebben identieke CVI's. 137 00:15:12,856 --> 00:15:15,658 Verhoogde mentale capaciteiten. Stuurt motivatie. 138 00:15:15,689 --> 00:15:20,213 Waarom gaf je dit aan zo'n gevaarlijke man? 139 00:15:21,583 --> 00:15:24,016 Hij was een experiment. 140 00:15:24,966 --> 00:15:28,807 Als een seriemoordenaar kan worden bijgestuurd, kan het bij iedereen. 141 00:15:30,000 --> 00:15:33,043 Had u geen dwangneuroot kunnen nemen? 142 00:15:33,074 --> 00:15:36,000 Pike was vrijwilliger. - Dat zal best. 143 00:15:36,466 --> 00:15:40,702 Het is mogelijk dat de afwijkingen die Pike vertoont, 144 00:15:41,744 --> 00:15:44,910 bijwerkingen zijn. - Bijwerkingen waarvan? 145 00:15:46,337 --> 00:15:47,337 Sterven. 146 00:15:48,233 --> 00:15:52,110 De cerebrale viruscellen in zijn bloed zijn dood. 147 00:15:52,524 --> 00:15:58,301 Zijn CVI lijkt een soort ingebouwde houdbaarheid van twee jaar te hebben. 148 00:15:58,588 --> 00:16:03,811 De gastheer sterft dan ook. - Alleen zijn CVI? Of allemaal? 149 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Weet ik niet. 150 00:16:07,309 --> 00:16:09,502 Dit is voor mij ook nieuw. 151 00:16:13,563 --> 00:16:15,210 Pike heeft net toegeslagen. 152 00:16:18,230 --> 00:16:19,716 Ik moet gaan, dokter. 153 00:16:44,660 --> 00:16:46,660 ALLE NATIES OECUMENISCH CONGRES 154 00:17:19,876 --> 00:17:25,089 Net als op zijn celmuur: een tweeling. De een heeft ogen, de ander een mond. 155 00:17:25,120 --> 00:17:27,708 Nu moest de ene de andere doden. 156 00:17:27,739 --> 00:17:31,799 Zoiets heeft hij nooit gedaan. Het past niet in zijn profiel. 157 00:17:31,979 --> 00:17:35,532 Het was een booschap. Hij kondigt zo de volgende stap aan. 158 00:17:35,563 --> 00:17:40,403 Volgende? Hoeveel mensen laat je nog door hem vermoorden? 159 00:17:40,433 --> 00:17:42,908 Luister, hij doet niets zomaar. 160 00:17:42,939 --> 00:17:47,009 De symbolen op de muur, zijn wederopstanding, deze rituele moord. 161 00:17:47,040 --> 00:17:49,490 Hij volgt iets dat ik nog niet begrijp. 162 00:17:49,510 --> 00:17:53,938 Om hem te stoppen moeten we dat uitvogelen en snel reageren. 163 00:17:53,969 --> 00:17:57,265 Alsof hij rationeel is. Niets hieraan is rationeel. 164 00:17:57,297 --> 00:17:59,997 Misschien niet, maar wel voorspelbaar. 165 00:18:02,061 --> 00:18:05,743 Pikes CVI heeft toegang tot de Taelon-taal en denkwijze. 166 00:18:05,774 --> 00:18:09,491 Alle informatie die we nodig hebben zit misschien in zijn hoofd. 167 00:18:09,522 --> 00:18:11,500 Doors moet dit weten. 168 00:18:11,680 --> 00:18:15,794 Hij kan minstens helpen zoeken. - Pike laat zich niet bestuderen. 169 00:18:16,339 --> 00:18:20,805 Hij sterft. Zijn CVI begeeft het en doodt hem. 170 00:18:21,075 --> 00:18:25,237 Volgens Belman zit er een ingebouwde houdbaarheid op het implantaat. 171 00:18:25,268 --> 00:18:30,838 De terugval naar zijn vorige 'aandoening' is daar een gevaarlijke bijwerking van. 172 00:18:30,869 --> 00:18:34,115 En jouw implantaat? - Het is logisch. 173 00:18:34,749 --> 00:18:40,910 Net als een raceauto gaat je brein supersnel, maar uiteindelijk... 174 00:18:41,750 --> 00:18:42,750 crasht het. 175 00:18:43,592 --> 00:18:45,705 Boone... - Niet aan denken. 176 00:18:46,439 --> 00:18:47,439 Doe ik ook niet. 177 00:18:54,170 --> 00:18:56,548 Ja, Sandoval. - Problemen. 178 00:18:56,579 --> 00:18:59,905 Ons beveiligingssysteem is gehackt. 179 00:18:59,936 --> 00:19:02,159 Dat van de Taelons? Hoe? 180 00:19:02,190 --> 00:19:05,460 Als ik dat wist, riep ik je niet op. 181 00:19:05,491 --> 00:19:07,819 Het is Pike. Blijf bij Da'an. 182 00:19:07,850 --> 00:19:11,319 We zitten minder dan 30 seconden bij je vandaan. 183 00:19:11,503 --> 00:19:12,503 Sandoval? 184 00:19:13,168 --> 00:19:14,168 Sandoval? 185 00:19:18,543 --> 00:19:20,316 Ik traceer het signaal. - Ja. 186 00:19:21,980 --> 00:19:24,122 Kan ik u helpen, mr. Pike? 187 00:19:44,369 --> 00:19:45,809 Waar is hij? 188 00:19:45,840 --> 00:19:49,313 Dit is raar, maar het signaal komt niet van de aarde. 189 00:19:49,952 --> 00:19:53,339 Hij gebruikt een satelliet. - Toon satellietoverzicht. 190 00:19:53,376 --> 00:19:55,016 Vergelijk met het signaal. 191 00:20:12,546 --> 00:20:16,366 Hij kan de shuttle stelen. Blijf erbij. 192 00:21:17,093 --> 00:21:20,506 Fijn dat je er bent. Ik wil met je praten. 193 00:21:25,883 --> 00:21:27,625 Je denkt niet na, Boone. 194 00:21:27,656 --> 00:21:30,010 Je sterft. - Natuurlijk sterf ik. 195 00:21:30,040 --> 00:21:32,900 Elke Avatar sterft om te reïncarneren. 196 00:21:33,316 --> 00:21:36,403 Wie ben jij op de muur? 197 00:21:37,830 --> 00:21:41,700 Nou gebruik je je gift. Luister goed. 198 00:21:42,836 --> 00:21:48,707 Umrathama en zijn leugens worden de mond gesnoerd met de dood. 199 00:22:02,516 --> 00:22:08,616 Let niet te veel op de gevangen. Het heeft weg van een dierentuin. 200 00:22:11,009 --> 00:22:12,816 Een dierentuin met mensen? 201 00:22:13,628 --> 00:22:18,939 Niet de beste kant van de mensheid. We doen wat we kunnen met wat we hebben. 202 00:22:18,970 --> 00:22:24,911 Ik weet welk effect een kooi heeft, op zowel de gekooide als de bewaker. 203 00:22:25,924 --> 00:22:32,010 U heeft een grote verantwoordelijkheid, die u terdege neemt ga ik vanuit. 204 00:22:32,349 --> 00:22:33,349 Dank u. 205 00:23:18,280 --> 00:23:21,120 Kunt u vertellen waarom u hier ben geplaatst? 206 00:23:24,770 --> 00:23:26,503 Ik moorde... 207 00:23:27,676 --> 00:23:28,676 drie, 208 00:23:30,240 --> 00:23:33,013 misschien vier keer. 209 00:23:33,830 --> 00:23:37,403 En waarom heeft u dat gedaan? 210 00:23:41,963 --> 00:23:43,016 Help me. 211 00:23:46,696 --> 00:23:47,696 Da'an. 212 00:23:57,670 --> 00:24:01,510 Ik zou u kunnen liefhebben tot de dood erop volgt. 213 00:24:05,496 --> 00:24:10,913 Is deze vernedering de prijs voor uw menselijke vrijheid, Boone? 214 00:24:12,189 --> 00:24:13,236 Een ervan. 215 00:24:15,489 --> 00:24:18,010 Ik kan dit niet begrijpen. 216 00:24:19,955 --> 00:24:21,404 Loopt u mee? 217 00:24:37,580 --> 00:24:38,806 Kunt u het lezen? 218 00:24:40,773 --> 00:24:43,610 Ik kan het uit mijn hoofd voordragen als u wilt. 219 00:24:46,583 --> 00:24:50,719 Pikes CVI is vrijwel identiek aan dat van jou en Boone. 220 00:24:50,750 --> 00:24:56,239 Met dezelfde ingebouwde tijdslimiet? - Dat weet ik pas na enkele tests. 221 00:24:56,270 --> 00:24:58,222 Wil Boone getest worden? 222 00:24:59,110 --> 00:25:04,005 Luister, als je bezorgt ben over je 'tijd', zoek mij dan op. 223 00:25:04,288 --> 00:25:06,605 Nadat je Da'an hebt gesproken natuurlijk. 224 00:25:06,636 --> 00:25:10,314 Wat bedoelt u daarmee? - Ik moet een protocol volgen. 225 00:25:10,871 --> 00:25:13,715 U begrijpt mijn zorgen verkeerd, dokter. 226 00:25:14,359 --> 00:25:18,848 Ik bespreek dit alleen om de tijd die ik heb zo goed mogelijk te benutten. 227 00:25:18,879 --> 00:25:21,312 Om Da'an te helpen. - Dat begrijp ik. 228 00:25:23,223 --> 00:25:25,010 Kom langs wanneer u wilt. 229 00:25:42,353 --> 00:25:44,506 Er is geen reden voor hysterie. 230 00:25:49,936 --> 00:25:52,623 Lang geleden dat u me mijn gift gaf. 231 00:25:53,300 --> 00:25:58,106 Ik heb een andere nodig. - Ik kan je CVI niet verwijderen. 232 00:25:58,343 --> 00:26:00,623 Ik kan je leven niet verlengen. 233 00:26:01,770 --> 00:26:03,716 Dat is niet wat ik begeer. 234 00:26:04,646 --> 00:26:07,123 Alstublieft, rijdt verder. 235 00:26:14,216 --> 00:26:17,209 De heilige teksten omschrijven een teken. 236 00:26:17,440 --> 00:26:21,113 Een onheilspellend voorteken dat aan de hemel verschijnt. 237 00:26:21,519 --> 00:26:22,714 Tweelingen. 238 00:26:23,414 --> 00:26:25,813 Twee avatars van barmhartigheid. 239 00:26:26,082 --> 00:26:33,316 Umrathama en Shaquarava maken ruzie over de betekenis van het voorteken. 240 00:26:34,516 --> 00:26:40,922 Umrathama verslaat Shaquarava en werpt hem de leegte in. 241 00:26:41,156 --> 00:26:45,598 Pike ziet zichzelf als Shaquarava. 242 00:26:46,260 --> 00:26:48,209 Ik denk dat u gelijk heeft. 243 00:26:49,730 --> 00:26:54,000 Maar de leegte verteert Shaquarava niet. 244 00:26:55,383 --> 00:27:00,709 Door angst en ontkenningen komt hij tevoorschijn. 245 00:27:02,010 --> 00:27:09,802 Met het vuur van de waarheid die alle illusies van Umrathama verbrandt. 246 00:27:11,753 --> 00:27:15,320 De stem van alle leugens. 247 00:27:15,676 --> 00:27:18,004 Umrathama, de leugenaar. 248 00:27:19,316 --> 00:27:21,005 Zo noemde Pike u. 249 00:27:23,100 --> 00:27:24,713 Daar lijkt het wel op. 250 00:27:25,416 --> 00:27:28,610 In uw mythologie slaagde Shaquarava. 251 00:27:29,822 --> 00:27:31,310 Pike misschien ook. 252 00:27:31,762 --> 00:27:35,452 Hij wil u doden en zal niet stoppen tot het hem lukt. 253 00:27:37,629 --> 00:27:39,316 Ik ben het met u eens. 254 00:27:44,163 --> 00:27:45,163 Da'an. 255 00:27:47,503 --> 00:27:48,716 Wie is dit? 256 00:28:05,676 --> 00:28:10,116 De details waren verbluffend. Taelon-sterrenstelsel. 257 00:28:10,684 --> 00:28:12,936 Personages uit hun mythologie. 258 00:28:12,967 --> 00:28:16,199 Dingen die alleen een Gezel hoort te weten. 259 00:28:16,230 --> 00:28:19,303 Zou het komen doordat zijn CVI aftakelt? 260 00:28:19,983 --> 00:28:21,305 Hij weet dingen. 261 00:28:21,336 --> 00:28:24,875 Da'an wil zijn leven op het spel zetten om uit te vinden hoe. 262 00:28:24,906 --> 00:28:29,674 Kaplan zei dat Pike op zoek ging naar angst en zwakte. 263 00:28:29,705 --> 00:28:33,276 Dat zijn geen Gezellen-kenmerken. Dus waarom zoekt hij Da'an? 264 00:28:33,307 --> 00:28:35,708 Zou zijn CVI hem zoveel beïnvloeden? 265 00:28:35,739 --> 00:28:39,512 Welke motivatie kreeg hij? - De mensheid liefhebben. 266 00:28:41,583 --> 00:28:42,812 Mijn god. 267 00:28:44,929 --> 00:28:48,623 Hij ziet de Gezellen als een gevaar. - Misschien. 268 00:28:48,799 --> 00:28:52,816 Raden wat hij denkt, is als staren naar een schilderij van Bosch. 269 00:28:52,847 --> 00:28:58,408 Hij trekt je zijn wereld in en daarna weet je niet wat echt of demonisch is. 270 00:28:58,439 --> 00:29:01,212 Dus wat doen we nu? - Jullie gaan eraan. 271 00:29:01,676 --> 00:29:04,105 Nee, niet doen. 272 00:29:04,792 --> 00:29:08,897 Hij gebruikt de holograaf. Zoek hem en maak de shuttle klaar. 273 00:29:14,149 --> 00:29:16,001 Je bent een echte vakman. 274 00:29:17,923 --> 00:29:21,104 Zo'n heldere transmissie heb ik nog nooit gezien. 275 00:29:24,423 --> 00:29:28,508 Hoe snel kun je me traceren? - Zeg jij het maar. 276 00:29:29,543 --> 00:29:34,707 Die vermoorde man in het hotel, was dat een uiting van liefde? 277 00:29:37,329 --> 00:29:40,522 Ik heb een hogere roeping. - Ja, ik herinner het me. 278 00:29:41,229 --> 00:29:47,407 'Ik wil dat deze gevangenis een plek wordt van echte boetedoening en verandering.' 279 00:29:47,860 --> 00:29:51,969 Helaas niet gelukt, of wel? - Ik heb kwellingen doorstaan... 280 00:29:52,000 --> 00:29:55,035 om mijn rol te vinden. Er is geen keus. 281 00:29:55,066 --> 00:29:59,030 Ik zie en moet oordelen. - Nee, je houdt van de rol. 282 00:29:59,061 --> 00:30:01,721 Ben je echt zo naïef? 283 00:30:04,726 --> 00:30:05,726 Of... 284 00:30:06,956 --> 00:30:09,213 probeer je me aan de praat te houden? 285 00:30:10,780 --> 00:30:12,606 Zo verschillend zijn we niet. 286 00:30:13,626 --> 00:30:16,010 Jij moordt en wordt beloond. 287 00:30:17,116 --> 00:30:19,116 Ik moord en word verdoemd. 288 00:30:20,059 --> 00:30:24,010 Woordspelletjes. Je kent jezelf beter, James. 289 00:30:24,686 --> 00:30:27,623 Ja, ik ken mezelf. 290 00:30:29,195 --> 00:30:30,195 Jij ook? 291 00:30:35,505 --> 00:30:38,885 Toen ze je vrouw vermoordden, hoe voelde je je toen? 292 00:30:38,916 --> 00:30:42,944 Mond dicht. - Voelde je verdriet, ondanks je CVI? 293 00:30:42,975 --> 00:30:46,865 Mond dicht, zei ik! - Of voelde je niets toen je haar zag, 294 00:30:46,896 --> 00:30:49,923 en bedacht hoeveel ze geleden had? - Mond dicht! 295 00:30:55,337 --> 00:30:56,710 Dit begrijp ik niet. 296 00:31:00,213 --> 00:31:01,911 Zoveel emotie. 297 00:31:03,376 --> 00:31:05,803 Brak je de leugenaars' ketens? 298 00:31:06,572 --> 00:31:08,420 Is je implantaat kapot? 299 00:31:10,753 --> 00:31:14,320 Ben je net zo menselijk als ik? 300 00:31:31,126 --> 00:31:34,858 Bron getraceerd, de shuttle staat klaar. - Geef dit aan Da'an. 301 00:31:34,889 --> 00:31:37,641 Laat hem deze maatregelen treffen. - En Pike? 302 00:31:37,672 --> 00:31:41,319 Hij liet zich traceren. Ga en neem Sandovals mannen mee. 303 00:31:41,350 --> 00:31:44,010 Boone, maak geen fouten. 304 00:32:14,835 --> 00:32:19,800 Mijn god, dr. Belman. Rustig maar, wat is er gebeurd? 305 00:32:19,831 --> 00:32:24,839 Ik moest het wel doen. Hij bracht me naar het lab. 306 00:32:24,876 --> 00:32:26,296 Wat bedoelt u? 307 00:32:28,043 --> 00:32:30,303 Ik heb zijn CVI aangepast. 308 00:32:31,063 --> 00:32:34,905 Mijn god. Hij kan Sandovals skrill afvuren. 309 00:32:42,000 --> 00:32:44,513 Jezus, Sandoval. 310 00:32:47,800 --> 00:32:50,120 Vooruit. 311 00:32:54,489 --> 00:32:57,429 Stuur een medisch team naar het Comtech-lab. 312 00:32:58,066 --> 00:33:00,513 Het komt goed. Er is hulp onderweg. 313 00:33:01,330 --> 00:33:04,725 Da'an. Ik moest hem bewaken. 314 00:33:04,756 --> 00:33:07,714 Weet ik. Ik ga zodra de ambulance arriveert. 315 00:33:08,257 --> 00:33:12,804 Boone, toen hij mijn skrill afpakte, zei hij... 316 00:33:13,250 --> 00:33:18,703 Zei hij dat de pijl van de slaaf de meester zou doden. Ga nu. 317 00:33:25,179 --> 00:33:27,506 Ik heb uw bericht ontvangen. 318 00:33:28,663 --> 00:33:34,215 Vreemd, denkt u echt dat hij in het openbaar zal toeslaan? 319 00:33:34,350 --> 00:33:38,305 Tijdens een vredesconferentie? - Hij heeft Sandovals skrill. 320 00:33:40,266 --> 00:33:44,961 Ik begrijp het. En Sandoval? - Die leeft nog. 321 00:33:44,992 --> 00:33:49,513 Wellicht moeten we afzien van ons openbare diplomatieke bezoek. 322 00:33:50,223 --> 00:33:51,519 Wat vindt u? 323 00:33:51,550 --> 00:33:55,410 Ik ben bijna bij de campus. Houdt u zich aan mijn voorschriften? 324 00:33:57,846 --> 00:34:02,120 Maar kan de prooi te voorzichtig zijn als de jager zo goed bewapend is? 325 00:34:03,039 --> 00:34:04,499 Ga verder, alstublieft. 326 00:34:33,620 --> 00:34:36,711 Boone, ik sta bij de shuttle. - Ik ben hier. 327 00:34:36,742 --> 00:34:38,230 Belman? - Ze leeft. 328 00:34:38,261 --> 00:34:39,870 Markeringen? - Pijl en boog. 329 00:34:39,890 --> 00:34:41,007 De skrill. 330 00:34:48,610 --> 00:34:50,920 ALLE NATIES OECUMENISCH CONGRES 331 00:36:18,176 --> 00:36:22,806 'Waarheid' openbaart zich in raadsels. 332 00:36:23,933 --> 00:36:29,809 Laten ons het benaderen met ontzag als profeten van het ene mysterie. 333 00:36:39,913 --> 00:36:41,699 Umrathama! 334 00:36:42,483 --> 00:36:44,306 Iedereen op de grond. 335 00:36:56,460 --> 00:36:59,713 Het is gebeurd. - Achteruit, we hebben hem. 336 00:37:03,550 --> 00:37:04,550 Nee. 337 00:37:07,493 --> 00:37:09,207 Bescherm Da'an. 338 00:37:14,983 --> 00:37:20,504 Zelfde illusie als jij gebruikte. - Vertel me, voor hij hier is, 339 00:37:21,276 --> 00:37:26,404 Ben je aan Umrathama ontsnapt? Ben je net zo menselijk als ik? 340 00:37:31,729 --> 00:37:33,409 Dan heb ik niet gefaald. 341 00:37:36,360 --> 00:37:39,113 Jij zult hun Shaquarava zijn. 342 00:37:39,686 --> 00:37:43,812 Jij zult hen ontmaskeren. - Waarvan ontmaskeren? 343 00:37:44,052 --> 00:37:46,512 Je weet wel. Wat je in je draagt. 344 00:37:46,950 --> 00:37:50,811 Hun wereld zit in het implantaat dat ze je gaven. 345 00:37:53,263 --> 00:37:56,472 Hoe kom ik erin? Hoe begrijp ik het? 346 00:37:56,503 --> 00:37:59,122 Door te sterven? Mijn CVI laten aftakelen? 347 00:37:59,268 --> 00:38:04,013 Wat je ziet, wat je weet, je zult ze veroordelen. 348 00:38:04,689 --> 00:38:07,509 Help me begrijpen. Wat moet ik weten? 349 00:38:08,040 --> 00:38:13,206 Bang. Ze zijn bang. - Waarvoor? 350 00:38:15,986 --> 00:38:18,900 Pike, waar zijn de Taelons bang voor? 351 00:38:20,023 --> 00:38:22,903 De Slaper zal komen. 352 00:38:25,696 --> 00:38:26,696 Pike. 353 00:38:27,543 --> 00:38:28,543 Pike! 354 00:38:32,759 --> 00:38:35,913 Ik had dit mysterie veel willen vragen. 355 00:38:37,773 --> 00:38:40,119 Wat heeft hij u verteld? 356 00:38:43,196 --> 00:38:44,210 Niks. 357 00:38:45,066 --> 00:38:48,006 Onsamenhangend gebrabbel over Umrathama. 358 00:38:49,975 --> 00:38:51,203 De leugenaar. 359 00:39:00,789 --> 00:39:06,496 En wat heeft uw sectie onthuld over de hersenschors van de gevangene Pike? 360 00:39:07,300 --> 00:39:08,300 Weinig. 361 00:39:08,827 --> 00:39:14,307 Het menselijk brein is even ongrijpbaar als onze eigen gedachten. 362 00:39:15,049 --> 00:39:18,822 U heeft niets gevonden? - Niets doorslaggevends. 363 00:39:19,009 --> 00:39:23,538 Maar er zijn vermoedens dat zijn implantaat zijn geest... 364 00:39:23,569 --> 00:39:29,346 tot een toestand liet komen die lijkt op ons eigen collectieve bewustzijn. 365 00:39:29,377 --> 00:39:32,723 En de andere implantaten? - Dat kan ik niet zeggen. 366 00:39:34,039 --> 00:39:37,811 Wellicht heeft alleen een psychose dat effect. 367 00:39:38,375 --> 00:39:42,410 Genialiteit en waanzin die hand in hand gaan. 368 00:39:42,900 --> 00:39:44,798 Maar misschien niet. 369 00:39:50,946 --> 00:39:53,696 Jij zult hun Shaquarava zijn. 370 00:39:54,523 --> 00:39:56,529 Jij zult hen ontmaskeren. 371 00:39:58,527 --> 00:40:03,267 Wat je ziet, wat je weet, je zult ze veroordelen. 372 00:40:06,920 --> 00:40:10,606 Bang. Ze zijn bang. 373 00:40:13,987 --> 00:40:16,867 De Slaper zal komen. 374 00:40:19,985 --> 00:40:21,919 De Slaper zal komen. 375 00:40:30,730 --> 00:40:33,230 Vertaald door: Ferdinand 375 00:40:34,305 --> 00:41:34,417 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-