The Adolescent

ID13201413
Movie NameThe Adolescent
Release NameL'adolescente (1979) 1080p
Year1979
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID77123
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:57,530 --> 00:02:00,036 Půjdeš 14. července do průvodu? 3 00:02:00,037 --> 00:02:01,716 Ano, půjdu a ty? 4 00:02:02,130 --> 00:02:04,578 Ne, jedeme na dovolenou. 5 00:02:05,204 --> 00:02:06,677 A proč? 6 00:02:06,859 --> 00:02:10,231 Otec říkal, že bude válka. 7 00:02:13,501 --> 00:02:15,558 Evo. 8 00:03:54,192 --> 00:03:55,879 Táta se zlobí? 9 00:03:56,061 --> 00:03:57,674 Ne proč? 10 00:03:58,516 --> 00:03:59,881 Marie, 11 00:04:02,243 --> 00:04:04,316 nezapomeň na nože. 12 00:04:28,953 --> 00:04:32,846 14. července 1939 měla Marie právě 12 let. 13 00:04:33,482 --> 00:04:37,980 Chystala se odjet na letní prázdniny s rodiči. 14 00:04:38,090 --> 00:04:41,358 Prožila by sladké léto se svou babičkou 15 00:04:41,359 --> 00:04:46,334 v otcově rodné provincii ve střední Francii, 16 00:04:46,600 --> 00:04:50,737 v zemi vyhaslých sopek, jak by řekla babička. 17 00:04:50,738 --> 00:04:55,861 Jean, Mariin otec, odjel pracovat do Paříže s jedinou touhou: 18 00:04:56,282 --> 00:04:59,302 až vydělá hodně peněz, vrátí se... 19 00:04:59,303 --> 00:05:03,753 za svými přáteli z dětství, kteří se rozhodli zůstat. 20 00:05:04,243 --> 00:05:07,451 Marie se často už nemohla dočkat, až tam bude. 21 00:05:07,452 --> 00:05:11,632 Jako obvykle jeli autobusem, který jel pomalu... 22 00:05:11,685 --> 00:05:16,409 po vedlejších cestách a pak zatroubil, aby oznámil příjezd. 23 00:05:22,705 --> 00:05:25,618 Marie celý kraj milovala, zvláště pak i zvonici, 24 00:05:25,671 --> 00:05:30,015 která hlídala jedinou ulici v malé vesnici, 25 00:05:30,069 --> 00:05:32,223 která vedla k řece. 26 00:05:35,649 --> 00:05:38,567 Jako obvykle je babička očekávala, 27 00:05:38,568 --> 00:05:41,800 přísná i mírná, ostražitá i vědoucí. 28 00:05:42,523 --> 00:05:46,849 Marie potkala Jeannota a Jacquota, jak si hrají na poli, 29 00:05:46,902 --> 00:05:48,905 Charlotte, jak dělá obličeje, 30 00:05:49,129 --> 00:05:52,484 Susan, svou letní kamarádku, když pletla věnečky, 31 00:05:52,735 --> 00:05:56,136 Augustu, čarodějnici s namalovanými rty, 32 00:05:56,189 --> 00:06:00,672 Maurice, pytláka, který chytal králíky holýma rukama, 33 00:06:00,782 --> 00:06:04,005 Julese a jeho osla, svého nejlepší kamaráda, 34 00:06:04,006 --> 00:06:08,532 jeho manželku Rosu, pyšnou na své nafouklé břicho, 35 00:06:08,993 --> 00:06:13,633 Andrého tesaře, který ji každý rok něčím překvapil, 36 00:06:15,047 --> 00:06:17,374 flirtující Violette, 37 00:06:17,586 --> 00:06:19,042 Violette! 38 00:06:19,721 --> 00:06:21,917 Louise, dobrosrdečnou farmářku, 39 00:06:21,970 --> 00:06:25,890 která večer co večer nalévala konvičku mléka, 40 00:06:27,287 --> 00:06:31,664 její krásnou dceru Thérèse, Fredovu přítelkyni, 41 00:06:31,861 --> 00:06:34,403 který bylo otcem jejího dítěte. 42 00:06:34,874 --> 00:06:38,418 Babička by uměla vysvětlit podivnou logiku dospělých, 43 00:06:38,652 --> 00:06:41,575 se kterou Thérèse a Fred odmítli 44 00:06:41,576 --> 00:06:44,563 své milované dítě a udělali z něj parchanta. 45 00:06:44,751 --> 00:06:48,005 Blížila se válka, ale ve vesnici se spíš mluvilo 46 00:06:48,006 --> 00:06:50,620 o kováři Romainovi a jeho nemoci, 47 00:06:50,621 --> 00:06:53,947 blížícím se trhu a samozřejmě o parchantovi. 48 00:06:57,200 --> 00:06:59,676 - Autobus! - Vše je hotové, paní Farjatová. 49 00:06:59,677 --> 00:07:01,241 Už jsou tu. 50 00:07:01,358 --> 00:07:02,991 Hotovo. 51 00:07:29,944 --> 00:07:31,325 André! 52 00:07:34,820 --> 00:07:36,835 Udělal jsi mi ty dřeváky? 53 00:07:42,544 --> 00:07:44,956 Jsi ještě hezčí než loni. 54 00:07:44,957 --> 00:07:47,147 Hezčí než všechny, které znáš? 55 00:07:48,055 --> 00:07:50,509 Vezmu to, tvoje babička čeká. 56 00:07:50,510 --> 00:07:52,002 Podej mi to. 57 00:07:52,581 --> 00:07:55,216 Přijď si s námi pak připít, André. 58 00:07:55,217 --> 00:07:57,572 Určitě, přiťukneme si na vaši dovolenou. 59 00:07:57,573 --> 00:08:00,804 Máme vše 60 00:08:02,314 --> 00:08:03,900 Babi! 61 00:08:09,792 --> 00:08:11,042 Babi! 62 00:08:15,259 --> 00:08:17,228 Vyrostla jsi. 63 00:08:17,405 --> 00:08:19,246 Ty máš hezké vlasy! 64 00:08:23,280 --> 00:08:24,886 Ahoj. 65 00:08:25,788 --> 00:08:30,165 Musíte si odpočinout. Ahoj Evo, nejsi unavená - Ne 66 00:08:30,637 --> 00:08:32,165 Pojďme dovnitř. 67 00:08:35,851 --> 00:08:38,526 - Jean je fešák. - Hloupost! 68 00:08:39,186 --> 00:08:40,680 Počkej, Andre! 69 00:08:42,101 --> 00:08:44,150 Ano, copak je? 70 00:08:49,413 --> 00:08:51,520 - A moje dřeváky? - Počkej chvíli. 71 00:08:51,580 --> 00:08:55,333 Tady, doktore, vaše léky. 72 00:08:55,520 --> 00:08:58,817 Je to drahé. Budete na to mít? 73 00:08:58,818 --> 00:09:02,102 - Tady máte nazpět. - Dík. 74 00:09:02,103 --> 00:09:03,810 Kdo je ten doktor? 75 00:09:03,899 --> 00:09:07,400 Náhrada za Dr. Despiaua z Paříže. Ale je dobrý. 76 00:09:07,884 --> 00:09:12,194 Všichni Židé nejsou špatní. Hledá tě babička. 77 00:09:12,609 --> 00:09:14,804 Tahle barva se mi nelíbí, André. 78 00:09:14,857 --> 00:09:17,151 Zařídím to, madam. 79 00:09:17,468 --> 00:09:19,599 Jsem pořád "slečna". 80 00:09:19,791 --> 00:09:21,668 A moje dřeváky? 81 00:09:22,086 --> 00:09:25,755 - Udělal jsem je. - Máš je? 82 00:09:28,696 --> 00:09:32,991 Romaine, mám nové injekce na tvou bolest. 83 00:09:33,435 --> 00:09:34,729 Děkuju. 84 00:09:35,289 --> 00:09:37,546 Romainovi se nedaří. 85 00:09:37,988 --> 00:09:42,183 Kdyby Fredovi nebránil vzít si Thérèse... 86 00:09:42,184 --> 00:09:44,639 - Tak je o jednoho parchanta méně. - Dej si, André. 87 00:09:44,640 --> 00:09:48,671 Na našeho přítele z Paříže a jeho krásnou ženu. 88 00:09:54,094 --> 00:09:55,655 Kdo je ten týpek? 89 00:09:55,708 --> 00:09:59,184 Doktor, je tu místo starého Despiaua. 90 00:09:59,496 --> 00:10:01,443 Naše malá vševědoucí! 91 00:10:05,073 --> 00:10:08,275 - Je čas na oběd. - Ano. 92 00:10:08,276 --> 00:10:10,128 Dobrou chuť. 93 00:10:10,181 --> 00:10:11,792 Co máš k večeři? 94 00:10:11,793 --> 00:10:15,234 Zadělávané kuře na houbách... 95 00:10:16,935 --> 00:10:18,533 Sbohem, doktore! 96 00:10:24,145 --> 00:10:27,729 - Jaký byl oběd? - Vynikající, paní Farjatová. 97 00:10:27,732 --> 00:10:30,894 Úplná hostina! Teď se musím projít. 98 00:10:31,329 --> 00:10:34,350 Dobrý nápad. Příjemnou procházku. 99 00:10:35,840 --> 00:10:38,849 - Kdo to byl? - Ty musíš všechno vědět! 100 00:10:38,850 --> 00:10:42,426 Inspektor dokončovacích prací. 101 00:10:42,427 --> 00:10:44,964 Ona směle cválá vpřed. 102 00:10:48,553 --> 00:10:50,861 Dojíš to? 103 00:10:56,343 --> 00:10:58,894 Nesahej na ty noviny. 104 00:11:01,395 --> 00:11:05,113 - Líbí se ti dárek? - No moc. 105 00:11:05,583 --> 00:11:08,746 A teď můj dárek půjde spát. 106 00:11:09,366 --> 00:11:11,476 Ty bys měla také. 107 00:11:11,529 --> 00:11:14,347 - Ne, počkám na tebe. - Ne, poslechni. 108 00:11:14,348 --> 00:11:15,725 Běž spát. 109 00:11:16,046 --> 00:11:17,504 Protože... 110 00:11:17,697 --> 00:11:22,293 Sláma je studená, vši mají hlad a blechy žízeň. 111 00:11:23,039 --> 00:11:25,558 V posteli je sláma studená, 112 00:11:25,592 --> 00:11:27,876 vši mají hlad, blechy žízeň... 113 00:11:28,185 --> 00:11:30,888 Přivedl jsem na svět pěknou opičku, co. 114 00:11:31,358 --> 00:11:33,477 Běž! 115 00:11:34,166 --> 00:11:36,865 Má geny po tobě... 116 00:11:38,451 --> 00:11:42,368 Tak, synku, jak je v Paříži? 117 00:11:42,877 --> 00:11:46,113 Promiň, že jsem od smrti táty. neposlal peníze 118 00:11:46,114 --> 00:11:49,237 Ale běž, však máš svou rodinu. 119 00:11:50,721 --> 00:11:55,031 Teď jsem sama. Nic nepotřebuji. 120 00:11:56,283 --> 00:11:58,334 A zdraví mi zatím slouží. 121 00:11:59,581 --> 00:12:01,741 A jak se máš ty? 122 00:12:01,794 --> 00:12:04,673 Ale jo, řeznictví funguje. 123 00:12:06,185 --> 00:12:07,938 Nepij tolik. 124 00:12:08,283 --> 00:12:11,393 Ve 4 vstávám a jedu do La Villette, 125 00:12:11,394 --> 00:12:15,078 Ve 3 pak odpoledne do Les Halles. 126 00:12:15,368 --> 00:12:18,392 Necítí se Eva osaměle? 127 00:12:19,764 --> 00:12:24,920 - Nestýská se jí po rodině? - Holandsko není tak daleko. 128 00:12:26,716 --> 00:12:29,984 - Myslíš, že bude válka? - Ano. 129 00:12:30,508 --> 00:12:33,379 To nám tak ještě schází. 130 00:12:35,747 --> 00:12:39,292 Marie bude kráska. 131 00:12:39,345 --> 00:12:41,222 Hm, ano. 132 00:12:44,526 --> 00:12:48,663 Málem bych zapomněla: Rose je znovu těhotná. 133 00:12:48,716 --> 00:12:50,348 To mě podrž! 134 00:12:52,944 --> 00:12:54,714 - Běž hned spát! - Mně se nechce. 135 00:12:54,767 --> 00:12:58,152 Není tam ani sláma, ani vši, ani blechy. 136 00:12:58,227 --> 00:13:01,726 - Já tě sežeru! - Mami! 137 00:13:03,501 --> 00:13:05,957 Já tě chytím! 138 00:13:38,666 --> 00:13:42,071 - Zameť terasu. - Však to dělám 139 00:13:43,612 --> 00:13:46,740 Až skončím, půjdu pracovat na zahradu. 140 00:13:48,677 --> 00:13:52,497 - Marie, čekáme! - Už jdu! 141 00:13:56,612 --> 00:13:59,032 Ne, zlato, prvně se najíš. 142 00:13:59,069 --> 00:14:00,886 Ahoj babi! 143 00:14:03,892 --> 00:14:05,349 - Ahoj, Galette! -Ahoj, Marie! 144 00:14:05,485 --> 00:14:07,674 Holka se musí najíst. 145 00:14:08,356 --> 00:14:10,445 - Jsi moc hubená. - Ahoj, Mélanie! 146 00:14:10,446 --> 00:14:14,060 - Ahoj zlatíčko. - Neběhej s prázdným žaludkem. 147 00:14:14,141 --> 00:14:16,852 Ať se nezaběhneš! 148 00:14:25,562 --> 00:14:27,339 Ahoj, Charlotte. 149 00:14:28,995 --> 00:14:30,748 Podívejte se na Rose. 150 00:14:31,156 --> 00:14:33,682 Rodí děti jako králík. 151 00:14:33,717 --> 00:14:36,045 - Skoro samé holky. - Ano. 152 00:14:37,379 --> 00:14:39,499 Počkej tady, Françoisi. 153 00:14:41,731 --> 00:14:43,754 - Ahoj, Susan, - Ahoj, Louise. 154 00:14:43,755 --> 00:14:47,113 Ahoj! Přinesla jsem tvůj oblíbený kozí sýr, Catherine, 155 00:14:47,114 --> 00:14:49,952 - Na prázdninách, Marie? - Ano, Louise. 156 00:14:49,953 --> 00:14:53,876 Díky bohu, že jsi tu. Zase mám. bolesti. 157 00:14:55,934 --> 00:14:59,217 Marie, běž pro svěcenou vodu 158 00:14:59,860 --> 00:15:01,425 Ano, babi. 159 00:15:20,143 --> 00:15:22,290 Hned budu dole. 160 00:15:22,624 --> 00:15:24,248 Pospěš si! 161 00:15:47,631 --> 00:15:49,545 Ten doktor je fajn. 162 00:15:49,598 --> 00:15:53,042 Pomáhá chudákovi Romainovi od bolesti. 163 00:15:53,222 --> 00:15:55,924 Babi, co je to parchant? 164 00:15:56,735 --> 00:16:00,932 Jestli se tě na to někdo zeptá, řekni, že nevíš. 165 00:16:09,863 --> 00:16:14,189 Marie z Paříže do postele chčije... 166 00:16:14,626 --> 00:16:16,346 Rychle! 167 00:16:23,747 --> 00:16:26,256 Jak v zoologické zahradě! 168 00:16:27,139 --> 00:16:28,981 Tiše! 169 00:16:29,971 --> 00:16:32,904 - Můžu vidět své dřeváky? - Jasně, slečno. 170 00:16:43,718 --> 00:16:47,463 Počkej. Budu je muset upravit. 171 00:16:49,675 --> 00:16:53,589 - Máš hezké, malé nožky - Jako aristokratka, zřejmě. 172 00:16:53,590 --> 00:16:56,788 Zřejmě? Viděl jsem je a vím své... 173 00:16:57,047 --> 00:16:58,819 Ona ví všechno. 174 00:16:59,012 --> 00:17:01,480 Tiše! Přestaňte se hádat! 175 00:17:02,706 --> 00:17:06,744 - Mám tajemství. - Tobě po tom nic není! 176 00:17:09,096 --> 00:17:12,296 - Andre! - Kam jdeš? 177 00:17:12,297 --> 00:17:14,382 Na výzvědy. 178 00:17:15,817 --> 00:17:18,071 Podívej, jsem jak pták! 179 00:17:18,724 --> 00:17:20,440 Letím! 180 00:17:21,269 --> 00:17:24,954 Letím pryč! Jsem pták! 181 00:17:39,900 --> 00:17:42,513 Nech mě! 182 00:17:43,836 --> 00:17:46,164 - Nesahej na mě! - Nezájem! 183 00:17:46,329 --> 00:17:47,822 Nech mě! 184 00:17:48,113 --> 00:17:51,796 - Armand tě praští! - Toho se tak bojím! 185 00:17:52,039 --> 00:17:54,090 Odpal chcánku! 186 00:17:55,465 --> 00:17:57,456 Jdeme se teda vychcat! 187 00:17:57,510 --> 00:17:58,821 Tak jo! 188 00:17:59,385 --> 00:18:01,536 Vychči se. 189 00:18:03,366 --> 00:18:05,538 - Na co míříme? - Na tu tyč. 190 00:18:05,540 --> 00:18:08,521 - Ne, na postroj. - Já na zeď. 191 00:18:08,522 --> 00:18:10,778 Pojď se podívat. 192 00:18:16,757 --> 00:18:19,900 - Mám ho většího. - To si myslíš! 193 00:18:20,294 --> 00:18:23,378 - Podívej se na ně. - Jsou nechutní. 194 00:18:23,379 --> 00:18:25,260 Jdeme si hrát. 195 00:18:28,117 --> 00:18:31,817 - Marie je potvora. - A ty zase trouba. 196 00:18:34,101 --> 00:18:36,846 Ty víš, co myslím, sráči, sráči. 197 00:18:36,932 --> 00:18:38,998 Vypadněte, oba! 198 00:18:41,319 --> 00:18:44,899 - Je mi z nich špatně. - Jsou to slaboši, žádní muži. 199 00:18:45,167 --> 00:18:47,387 Přesně tak. 200 00:18:53,669 --> 00:18:56,893 - Nikomu to neříkej, ano? - Přísahám. 201 00:18:56,906 --> 00:18:59,392 Mám přítele, syna Augusty. 202 00:18:59,393 --> 00:19:03,112 - Té čarodějnice? - Ne, ona je krajkářka. 203 00:19:03,416 --> 00:19:04,768 A ty máš někoho? 204 00:19:04,821 --> 00:19:06,889 - Čekám na něj. - Kdo je to? 205 00:19:06,942 --> 00:19:11,073 - Ještě nevím. - Minulý rok jsem si vycpala podprsenku. 206 00:19:11,074 --> 00:19:14,233 - Ale nemáš chlupy. - Mám, pod paží. 207 00:19:14,234 --> 00:19:15,657 Máma jich má víc. 208 00:19:16,333 --> 00:19:17,724 A měsíčky! 209 00:19:17,778 --> 00:19:19,064 To je toho! 210 00:19:19,430 --> 00:19:22,635 Nech toho! A pozor, abys neměla dítě. 211 00:19:22,636 --> 00:19:24,308 Marie! 212 00:19:29,872 --> 00:19:31,533 Už jdu! 213 00:19:33,274 --> 00:19:37,000 Děláš mi binec ve stodole! 214 00:19:37,797 --> 00:19:40,155 Podíváme se na to. 215 00:19:42,521 --> 00:19:46,012 - Naskakuje mi husí kůže! - Dostanu polibek? 216 00:20:09,738 --> 00:20:11,154 Dobrý den. 217 00:20:11,430 --> 00:20:13,755 Thérèse vypadá už jako její matka. 218 00:20:13,756 --> 00:20:16,942 Náš mechanik je šťastlivec! 219 00:20:21,870 --> 00:20:23,536 Pojď domů! 220 00:20:23,902 --> 00:20:26,756 - Prázdniny dobrý, Marie? - Ano, Julesi. 221 00:20:26,757 --> 00:20:28,634 Neviděla jsi Charlotte? 222 00:20:29,138 --> 00:20:31,482 Dobrý den, pane doktore. 223 00:20:33,652 --> 00:20:35,354 Ten je milý. 224 00:20:37,428 --> 00:20:39,146 Terezo! 225 00:20:41,102 --> 00:20:43,675 - Máš se dobře? - Ano. 226 00:20:47,193 --> 00:20:51,678 - Jdeš pro mléko? - A podívat se na tvého parchanta. 227 00:20:55,885 --> 00:20:58,048 Ještě jsi tu? 228 00:21:03,413 --> 00:21:06,047 - Vpřed, Poulette! - Hyjé! 229 00:21:48,325 --> 00:21:49,987 Mami! 230 00:22:34,854 --> 00:22:38,955 3. října 1935 Mussolini začal okupaci Etiopie. 231 00:22:39,316 --> 00:22:43,245 V dubnu, na Velký pátek spolkne Albánii. 232 00:22:43,524 --> 00:22:47,793 - Dobrý den, pane Jardine. - Ahoj, koťe. - Dobrý den, Frede. Jdu pro kolo. 233 00:22:47,794 --> 00:22:54,011 Hitler a Mussolini v březnu '38 vstoupil do Rakouska. 234 00:22:57,106 --> 00:23:00,269 Tomu říkám "ocelový spolek"! 235 00:23:00,846 --> 00:23:04,496 Od 22. května oba darebáci ruku v ruce 236 00:23:04,619 --> 00:23:09,310 působí krveprolití a vraždí tisíce nevinných lidí. 237 00:23:09,880 --> 00:23:11,374 Není to úžasné? 238 00:23:12,195 --> 00:23:16,610 Potkala jsem Terezu. Jdu se podívat na jejího parchanta. 239 00:23:17,153 --> 00:23:19,462 Na viděnou. 240 00:23:30,968 --> 00:23:32,820 To jsi ty, Frede? 241 00:23:45,489 --> 00:23:48,408 - Co děláš? - Špehuješ mě? 242 00:23:48,409 --> 00:23:50,576 Já dělám tohle. 243 00:23:51,543 --> 00:23:53,419 Co to dělá? 244 00:23:53,491 --> 00:23:57,453 Tvůj manžel je idiot, Mélanie, jako obvykle. 245 00:24:00,601 --> 00:24:03,245 Pojďte ke stolu, hrdličky. 246 00:24:09,188 --> 00:24:13,324 Tam, kde je láska, růže mohou růst i z hnoje. 247 00:24:13,457 --> 00:24:15,959 Mélanie, obsluž hosty. 248 00:24:17,651 --> 00:24:21,431 Tento francouzský chirurg vzbudí národní hrdost 249 00:24:21,432 --> 00:24:25,638 proti Němcům a stane se králem v Avignonu. 250 00:24:26,196 --> 00:24:29,745 - Teď bude králem! - To tak potřebujeme. 251 00:24:31,503 --> 00:24:36,279 Na konci dne zamířila Marie na Louisinu farmu, 252 00:24:36,332 --> 00:24:39,670 aby pořídila mléko a spatřila Terezino dítě. 253 00:24:44,016 --> 00:24:47,969 Petr Píšťalka vyzobal zob nakládaného pepře. (slovní hříčka) 254 00:24:51,045 --> 00:24:53,029 Krajina byla půvabná, 255 00:24:53,138 --> 00:24:55,467 kolo jezdilo dobře a všude kolem spoustu přátel. 256 00:24:55,757 --> 00:24:57,180 André! 257 00:24:58,006 --> 00:24:59,429 Jeď, Marie! 258 00:24:59,482 --> 00:25:01,915 Máme krásný den! 259 00:25:07,668 --> 00:25:10,115 Toho roku archanděl Michael 260 00:25:10,140 --> 00:25:14,357 znovu zabil draka, dobro opět zvítězilo nad zlem, 261 00:25:14,468 --> 00:25:18,743 a v lese byl stále úkryt pro milence. 262 00:25:41,044 --> 00:25:42,660 Můžete se zase obléct. 263 00:25:42,713 --> 00:25:46,602 Děkuji, cítím se zase mnohem lépe, Louise. 264 00:25:51,741 --> 00:25:56,869 Vaše švagrová, Augusta, mi zabila osla. Můžete pomoci? 265 00:25:56,923 --> 00:26:00,130 - Uvidím, co se dá udělat. - Díky, Louise. 266 00:26:00,407 --> 00:26:03,013 - Dobrou noc přeji všem. - Dobrou noc. 267 00:26:07,314 --> 00:26:09,887 Terezko, co tu děláš? 268 00:26:12,950 --> 00:26:16,425 Naber si z plného kbelíku, bude tam více smetany. 269 00:26:27,447 --> 00:26:28,965 - Dobrou! - Dobrou noc! 270 00:26:47,776 --> 00:26:49,479 - Jsi v pořádku? - Jsem. 271 00:26:52,754 --> 00:26:55,360 - Moje kolo! - Opravím ho. 272 00:26:55,671 --> 00:26:56,928 A mlíko! 273 00:26:59,840 --> 00:27:02,565 - Nejsi zraněná? - Vy jste ten nový doktor? 274 00:27:02,566 --> 00:27:05,524 Ano, jsem místo Despiaua, odvezu tě. 275 00:27:05,525 --> 00:27:09,001 - Bez mlíka nemůžu. - Zajdeme pro nové. 276 00:27:19,886 --> 00:27:22,179 - Jak se jmenuješ? - Marie. 277 00:27:22,825 --> 00:27:25,118 - Vy? - Alexandre. 278 00:27:26,347 --> 00:27:28,466 Alexandre? Hezké jméno. 279 00:27:28,743 --> 00:27:30,351 - To máš za to mléko. - Nechci to! 280 00:27:30,352 --> 00:27:32,230 - Jen si to vem! - Ne! 281 00:27:35,803 --> 00:27:38,844 - Zůstanete tu dlouho? - Dva měsíce. 282 00:27:38,845 --> 00:27:42,754 - Já také. Pak se vrátíte do Paříže? - Ano, doufám. 283 00:27:42,807 --> 00:27:46,284 - Možná se tam uvidíme. - Tady máš kolo! 284 00:27:46,834 --> 00:27:49,444 - Cože? - Tady je. 285 00:27:54,873 --> 00:27:56,544 Nastup si. 286 00:28:24,632 --> 00:28:27,795 - Bydlíte v Rue de Provence 64? - Ano. 287 00:28:27,877 --> 00:28:30,831 Škoda, že nebydlíme ve stejné čtvrti. 288 00:28:31,153 --> 00:28:34,104 Vystoupím na kraji vesnice, prosím. 289 00:28:34,105 --> 00:28:35,459 Tak jo! 290 00:29:06,195 --> 00:29:08,385 Kdyby tě něco bolelo, přijď za mnou. 291 00:29:09,758 --> 00:29:11,386 - Sbohem. - Sbohem, Marie. 292 00:29:11,439 --> 00:29:13,262 Nezlobte se. 293 00:29:16,509 --> 00:29:20,993 Babi, dnes jsem se setkala novým doktorem a mluvila s ním. 294 00:29:21,108 --> 00:29:24,896 Má hezké jméno, Alexandre. Je vážně milý. 295 00:29:25,525 --> 00:29:27,888 Proč nejdeš spát? 296 00:29:28,855 --> 00:29:30,802 Tereza a Fred se mají rádi. 297 00:29:30,803 --> 00:29:34,175 Mají spolu dítě, ale nejsou manželé, že? 298 00:29:35,708 --> 00:29:37,708 Co chceš vědět? 299 00:29:37,762 --> 00:29:39,221 Kateřino! 300 00:29:40,513 --> 00:29:41,920 Kateřino! 301 00:29:45,939 --> 00:29:49,451 Někdo tě volá, ale kdo? 302 00:29:49,504 --> 00:29:51,381 Kateřino! 303 00:29:52,267 --> 00:29:53,764 Kateřino! 304 00:29:55,537 --> 00:29:59,762 Kateřino! Vím, že jsi tam. Vím to! 305 00:30:03,258 --> 00:30:04,924 Já tě vidím. 306 00:30:07,294 --> 00:30:09,503 Ty jsi zlá! 307 00:30:16,149 --> 00:30:19,497 Ale hezká! 308 00:30:26,111 --> 00:30:30,221 Jsi zlá! Sejdeme se na krchově. 309 00:30:34,086 --> 00:30:36,736 Babi, co je to krchov? 310 00:30:37,614 --> 00:30:39,528 Hřbitov. 311 00:30:46,174 --> 00:30:48,537 Znáš Maurice dlouho? 312 00:30:49,091 --> 00:30:51,280 Od minulé války. 313 00:30:51,923 --> 00:30:53,938 Přišel z východu. 314 00:30:55,392 --> 00:30:57,407 Byli jste oba mladí. 315 00:30:59,003 --> 00:31:01,818 Zůstal u Augusty. 316 00:31:04,653 --> 00:31:08,616 - Děda byl žárlivý. - Táta taky. 317 00:31:11,581 --> 00:31:13,558 Spi tady. 318 00:31:15,939 --> 00:31:18,406 Ještě se mi nechce, tobě? 319 00:31:21,305 --> 00:31:24,780 Před stovkami let, když svět byl ještě v plenkách, 320 00:31:24,833 --> 00:31:27,543 sopka tu chrlila oheň. 321 00:31:28,997 --> 00:31:31,928 Musela to být podívaná. 322 00:31:34,786 --> 00:31:38,366 Tančila jsem valčík plný vášně. 323 00:31:39,109 --> 00:31:43,480 Žil byl jeden pohledný mladý muž a mladá žena. 324 00:31:44,461 --> 00:31:47,729 Chudák Maurice se objevil už pozdě. 325 00:31:48,903 --> 00:31:51,370 Když se mi pak narodil můj syn, 326 00:31:51,573 --> 00:31:55,398 řekla bys, že to bylo dítě lásky, 327 00:31:55,451 --> 00:32:00,760 protože jsme ho stvořili první letní den pod hvězdami. 328 00:32:01,275 --> 00:32:04,065 Ten chudák starý to ví. 329 00:32:10,154 --> 00:32:14,567 O příštím úplňku spolu něco podnikneme. 330 00:32:18,853 --> 00:32:23,367 Marie opustila své kamarády aby sledovala Alexandra. 331 00:32:23,747 --> 00:32:26,406 Připadal jí fascinující. 332 00:32:31,285 --> 00:32:35,526 V naději, že si s ním znovu promluví, začala ho sledovat. 333 00:32:43,220 --> 00:32:45,443 Tohle mi řekl Fred. 334 00:32:46,434 --> 00:32:49,945 "Kdyby byla válka, byl bych šťastný, protože... 335 00:32:50,142 --> 00:32:52,539 Šel bych se nechat zabít granátem. 336 00:32:52,540 --> 00:32:54,903 Mrtví totiž nemohou myslet." 337 00:32:55,172 --> 00:32:57,987 Řekla jsem, dobře si to rozmysli, 338 00:32:58,040 --> 00:33:02,159 nikdo se ještě nevrátil, aby nám to řekl, co tam je. 339 00:33:02,576 --> 00:33:03,774 Tady jsi! 340 00:33:03,827 --> 00:33:07,434 Kde's byla? Jsi červená jako řepa! 341 00:33:11,286 --> 00:33:14,757 Nepij tu studenou vodu, dostaneš zápal plic! 342 00:33:15,099 --> 00:33:16,542 Udělej si úkoly. 343 00:33:16,544 --> 00:33:18,423 Táta tě hledá. 344 00:33:21,927 --> 00:33:24,777 - Odpověz, Marie. - Ano, babi 345 00:33:32,974 --> 00:33:35,615 CHCI BÝT RADĚJI VENKU 346 00:33:43,298 --> 00:33:45,941 Práce přináší svobodu. 347 00:33:55,621 --> 00:33:59,862 - Tomu bys nerozuměl. - Rozuměl, paní Farjatová. 348 00:34:02,079 --> 00:34:05,146 - Konči, už je večer. - Dobrou noc. 349 00:34:05,147 --> 00:34:06,781 Dobrou noc! 350 00:34:11,810 --> 00:34:14,344 13 let? 13 let je ženatý. 351 00:34:15,369 --> 00:34:17,384 A stále zamilovaný. 352 00:34:50,345 --> 00:34:51,946 Trochu to bolí. 353 00:34:52,008 --> 00:34:53,989 Podívám se. Sedni si. 354 00:34:59,406 --> 00:35:00,760 Aha. 355 00:35:09,013 --> 00:35:12,523 Měla by sis upravit pásek na dřeváku. 356 00:35:16,165 --> 00:35:19,640 - Poslala tě matka? - Ne proč? 357 00:35:32,233 --> 00:35:33,624 Marie... 358 00:35:41,964 --> 00:35:44,951 Nějak často jsi vidět na cestě. 359 00:35:44,952 --> 00:35:46,513 Jezdím na kole. 360 00:35:46,567 --> 00:35:48,292 - A co domácí úkoly? - Jsou hotové. 361 00:35:48,345 --> 00:35:50,730 Za poslední 3 dny ne. 362 00:35:59,448 --> 00:36:01,777 Chceš být raději venku? 363 00:36:25,748 --> 00:36:28,320 Znáte Augustu? 364 00:36:28,800 --> 00:36:32,032 - Tu krajkářku? - Ne, čarodějnici. 365 00:36:32,796 --> 00:36:36,285 - Zná různé lektvary lásky. - Copak to je? 366 00:36:37,855 --> 00:36:39,524 Takový nápoj 367 00:36:39,914 --> 00:36:43,426 který vypijete napůl se svou vyvolenou 368 00:36:44,144 --> 00:36:46,133 A zamilujete se. 369 00:36:46,135 --> 00:36:49,004 Funguje to? 370 00:36:55,086 --> 00:36:56,303 Miláčku. 371 00:36:56,530 --> 00:36:58,780 Mám tě rád. 372 00:37:02,474 --> 00:37:04,629 Miluješ mě? 373 00:37:04,899 --> 00:37:08,097 Já vím, máme spolu dítě. 374 00:37:09,234 --> 00:37:11,773 Vidíš? Kdybys šla se mnou, 375 00:37:12,244 --> 00:37:14,611 mohli jsme se spolu rozdělit o úrodu. 376 00:37:14,665 --> 00:37:16,159 Miláčku. 377 00:37:22,697 --> 00:37:25,444 Mluvil jsem s otcem. 378 00:37:27,341 --> 00:37:30,233 S otcem, s tím starým pokrytcem? 379 00:37:30,234 --> 00:37:33,982 Měl nemanželské dítě s mou tetou Augustou. 380 00:37:34,129 --> 00:37:35,659 To neříkej. 381 00:37:40,352 --> 00:37:43,725 - Miluji tě! - To neposlouchej. 382 00:37:44,429 --> 00:37:45,794 Proč ne? 383 00:37:45,881 --> 00:37:49,394 Protože láska, to je nekonečný boj. 384 00:37:49,845 --> 00:37:53,287 Staří, mladí, všichni jsou na jedné lodi. 385 00:38:06,645 --> 00:38:08,085 Kdo byl její otec? 386 00:38:08,592 --> 00:38:10,192 Kdo byla její matka? 387 00:38:11,012 --> 00:38:12,398 Měla sestru? 388 00:38:13,304 --> 00:38:14,577 Měla bratra? 389 00:38:15,386 --> 00:38:18,080 Nebo jí byl někdo ještě dražší? 390 00:38:18,727 --> 00:38:21,133 ještě bližší než všichni ostatní? 391 00:38:27,263 --> 00:38:29,505 Co to znamená ve francouzštině? 392 00:38:33,398 --> 00:38:36,040 "Má někoho nejraději?" 393 00:38:40,063 --> 00:38:43,610 "Byl jí ještě někdo milejší?" 394 00:38:44,727 --> 00:38:46,199 Zkusím to lépe... 395 00:38:46,252 --> 00:38:49,903 "Kde byl ten, který jí byl milejší 396 00:38:50,369 --> 00:38:51,863 a vzácnější než ostatní?" 397 00:38:52,426 --> 00:38:54,094 Tak je to správně. 398 00:38:56,031 --> 00:38:59,890 Kdo byl její otec? A její matka? Měla sestry? 399 00:38:59,891 --> 00:39:01,907 A bratra? 400 00:39:02,253 --> 00:39:05,142 Kde byl ten, který jí byl milejší 401 00:39:05,144 --> 00:39:08,148 a vzácnější než všichni ostatní? 402 00:39:10,044 --> 00:39:12,618 - Bravo, dobře - Děkuji 403 00:40:18,419 --> 00:40:19,851 Nech toho! 404 00:40:28,851 --> 00:40:30,031 Sakra! 405 00:40:33,792 --> 00:40:35,321 Marie, pojď sem! 406 00:40:35,567 --> 00:40:38,636 - Okamžitě! - Podržím ti limonádu. 407 00:40:40,040 --> 00:40:43,169 - Naučila ses to nazpaměť? - Ano, tati. 408 00:40:43,348 --> 00:40:46,548 - Poslechneme si to. - Ve francouzštině nebo angličtině 409 00:40:47,465 --> 00:40:48,750 Obě verze. 410 00:40:50,498 --> 00:40:53,222 Kdo byl její otec? A její matka? 411 00:40:53,223 --> 00:40:56,266 Měla sestru? A bratra? 412 00:40:56,267 --> 00:40:59,886 Kde byl ten, který jí byl milejší 413 00:41:00,186 --> 00:41:02,593 a vzácnější než ostatní? 414 00:41:06,398 --> 00:41:07,961 To stačí. 415 00:41:09,805 --> 00:41:11,265 Vypadni! 416 00:41:15,377 --> 00:41:17,045 Ty zůstaneš tu. 417 00:41:28,474 --> 00:41:30,736 Marie teď byla tajně šťastná, 418 00:41:30,789 --> 00:41:34,301 mohla být venku jak chtěla, otec se totiž náhle rozhodl 419 00:41:34,357 --> 00:41:39,120 pomáhat se sklizní u příbuzných. 420 00:42:07,520 --> 00:42:10,940 Mami, když táta křičel, 421 00:42:12,011 --> 00:42:14,298 můžu za to já. 422 00:42:15,072 --> 00:42:18,475 Za tyto dny volna jsem ale tak ráda... 423 00:42:21,629 --> 00:42:24,828 Neplač, mami, mám tě ráda. 424 00:42:38,635 --> 00:42:43,014 Můj syn mě pěkně naštval, odjel a neřekl ani slovo. 425 00:42:43,016 --> 00:42:47,432 - Nic jsem mu neudělala. - To nebylo kvůli vám. 426 00:42:50,703 --> 00:42:53,901 Chodíš pozdě a nic nejíš... 427 00:42:54,540 --> 00:42:56,013 Hlad nemáš? 428 00:42:56,067 --> 00:42:59,934 - Tak běž do svého pokoje. - Ano, babi. 429 00:43:18,762 --> 00:43:20,247 Podívejte. 430 00:43:20,655 --> 00:43:22,392 To je pro vás. 431 00:43:23,485 --> 00:43:27,289 - Mám tak ráda vaši společnost. - To mě těší. 432 00:43:29,498 --> 00:43:32,097 Máte hezké zelené oči. 433 00:43:44,813 --> 00:43:48,624 - Máte otce? - Už zemřel. 434 00:43:50,479 --> 00:43:53,608 - A matka? - Žije v Paříži. 435 00:43:56,296 --> 00:43:58,870 - Kolik je vám let? - 30. 436 00:43:59,023 --> 00:44:01,045 Nejste tak starý. 437 00:44:08,321 --> 00:44:11,937 - Jdeš? - Vezmu si kolo. 438 00:44:21,636 --> 00:44:24,402 Marie, v pořádku? 439 00:45:20,578 --> 00:45:22,547 Můžeš mít děti? 440 00:45:22,699 --> 00:45:25,536 Ano, ale ne pořád. 441 00:45:28,187 --> 00:45:31,211 - Bolí to? - Záleží na tom. 442 00:45:33,504 --> 00:45:35,798 Člověk si zvykne. 443 00:45:37,332 --> 00:45:39,205 Nemůžeš mi to vysvětlit, že? 444 00:45:39,232 --> 00:45:42,246 Každý to zná. Je to přirozené. 445 00:45:46,564 --> 00:45:49,379 Máš menstruaci celý život? 446 00:45:49,568 --> 00:45:51,305 Skoro jo. 447 00:45:51,511 --> 00:45:53,597 Do padesáti asi. 448 00:45:53,868 --> 00:45:55,711 Celý život! 449 00:48:02,270 --> 00:48:05,713 - Hezké šaty. - Mám je aspoň 10 let. 450 00:48:08,471 --> 00:48:11,599 - Kde jsi byla? - V lese. 451 00:48:12,121 --> 00:48:14,720 - Krásný den. 452 00:48:30,167 --> 00:48:33,998 Evo, zamkni dveře, až půjdeš dál. 453 00:48:34,188 --> 00:48:36,891 Nemáme tu mužskou ochranu. 454 00:48:50,023 --> 00:48:51,971 Dnes mi nic neřekneš? 455 00:48:54,358 --> 00:48:56,548 Tak se musím zeptat. 456 00:48:58,023 --> 00:49:00,281 Máš hezkou maminku? 457 00:49:00,651 --> 00:49:02,633 Narodila se v Holandsku, že? 458 00:49:11,308 --> 00:49:16,630 Víš, že elixír lásky obsahuje brčál, anděliku a koriandr. 459 00:49:17,491 --> 00:49:20,329 Je třeba jen vybrat správný okamžik 460 00:49:20,330 --> 00:49:23,807 nejlíp v létě za úplňku, třeba o svatém Jánu. 461 00:49:24,043 --> 00:49:26,371 Musí v tom být víc než jen tohle. 462 00:49:26,879 --> 00:49:28,858 Je tu Augusta! 463 00:49:43,397 --> 00:49:48,077 Julesův osel umřel, vsadím se, že v tom má prsty. 464 00:49:50,430 --> 00:49:53,106 - Má knihu. - Jakou? 465 00:49:53,453 --> 00:49:55,367 To nesmím prozradit. 466 00:49:56,101 --> 00:49:59,752 - Měl bych to vědět? - Mohlo by nám to ublížit. 467 00:50:00,174 --> 00:50:02,989 - Cože? - Mohlo by nám to ublížit. 468 00:50:19,081 --> 00:50:20,680 Miláčku! 469 00:50:30,796 --> 00:50:32,997 Mám tě ráda! 470 00:51:31,310 --> 00:51:33,152 To jsem já, Marie. 471 00:51:55,683 --> 00:51:57,821 Mám vás ráda. 472 00:52:07,092 --> 00:52:09,157 Mám vás ráda. 473 00:52:40,317 --> 00:52:43,337 - Podívej... - Ne, mám vás ráda. 474 00:52:43,722 --> 00:52:47,153 Kdybyste mě miloval, udělal byste mi radost a políbil mě. 475 00:52:47,154 --> 00:52:49,590 Marie, jsi ještě malé děvče 476 00:52:49,643 --> 00:52:52,558 Ne, jsem dospělá! 477 00:52:56,888 --> 00:52:58,844 Vy se bojíte. 478 00:53:00,487 --> 00:53:03,001 Vy se prostě bojíte. 479 00:53:05,427 --> 00:53:07,623 Ale já ne. 480 00:53:14,736 --> 00:53:16,067 Marie... 481 00:53:17,268 --> 00:53:20,659 Kam pořád běháš? 482 00:53:29,391 --> 00:53:31,396 Říkáš tomu průzkum terénu, 483 00:53:31,693 --> 00:53:34,505 ale bude v tom asi něco jiného, že? 484 00:53:39,988 --> 00:53:42,382 Seznámila ses s někým? 485 00:53:43,800 --> 00:53:46,156 Jsi zamilovaná? 486 00:53:52,500 --> 00:53:55,244 Mně můžeš říct všechno. 487 00:54:00,758 --> 00:54:03,898 Pravda je to, co nás osvobozuje. 488 00:54:11,434 --> 00:54:13,277 Jdou na silnici. 489 00:54:15,143 --> 00:54:18,196 Běžte ze silnice pryč, je to nebezpečné. 490 00:54:24,851 --> 00:54:27,611 - Dobrý den, doktore. - Zdravím obě dámy. 491 00:54:27,612 --> 00:54:29,448 - Dáváte na mou radu? - Ano. 492 00:54:30,035 --> 00:54:31,831 Každý den chodím na procházku. 493 00:54:31,908 --> 00:54:35,420 Vidíte, jaká je moje dcera tajnůstkářka. 494 00:54:35,481 --> 00:54:38,680 Nikdy jsi mi neřekla, že se znáte. 495 00:54:38,809 --> 00:54:41,938 Díky Marii znám všechny kolem. 496 00:54:42,605 --> 00:54:44,904 Víte, že nekouřím. 497 00:54:48,870 --> 00:54:51,650 Sedni si dozadu, Marie. 498 00:55:09,284 --> 00:55:11,162 Přestaň s tím hlukem, prosím. 499 00:55:24,066 --> 00:55:26,052 Tady si vystoupíme, prosím. 500 00:56:53,892 --> 00:56:55,630 Co takhle! 501 00:57:10,478 --> 00:57:13,850 Co děláš dnes odpoledne? 502 00:57:14,638 --> 00:57:16,725 Ještě nevím. 503 00:57:23,325 --> 00:57:25,132 Teď žehlím. 504 00:57:31,331 --> 00:57:32,825 Tak to jo... 505 00:57:59,850 --> 00:58:01,727 Co se děje? 506 00:58:03,553 --> 00:58:05,569 Všichni jste nějak neklidní. 507 00:58:23,180 --> 00:58:25,603 Láska je tak dobrá, silná, tak čistá 508 00:58:25,628 --> 00:58:27,788 Opravdu? 509 00:58:33,685 --> 00:58:36,500 Moc rád bych toho využil 510 00:58:37,116 --> 00:58:38,737 A užil si to. 511 00:58:49,560 --> 00:58:52,469 A vy? Co o mně víte? 512 00:58:52,631 --> 00:58:55,446 Alexandre Néterre, jediný syn. 513 00:58:56,127 --> 00:58:58,211 Můj otec se jmenoval Matisse. 514 00:58:58,279 --> 00:59:02,484 V mladém věku zmizel v Praze. Moje matka je v Paříži. 515 00:59:03,088 --> 00:59:06,640 - Víte, o čem přemýšlím? - O válce. 516 00:59:06,953 --> 00:59:08,616 A o lásce 517 00:59:08,776 --> 00:59:12,130 O lásce, o válce. 518 00:59:43,721 --> 00:59:47,587 - Kdo je tam? - Já, Marie. 519 00:59:51,845 --> 00:59:55,103 Ke mně si moc lidí nepřisedne. 520 01:00:01,485 --> 01:00:03,364 Nenudíte se? 521 01:00:03,418 --> 01:00:06,352 Já? Ne... 522 01:00:08,258 --> 01:00:12,713 Čekám, že si pro mě už brzy přijde smrt 523 01:01:51,164 --> 01:01:55,649 Být lékařem znamená být vždy připraven sloužit. 524 01:01:56,899 --> 01:02:00,584 Pacienti se mohou uzdravit vlastním přičiněním. 525 01:02:00,632 --> 01:02:06,323 Lékaři však musí připravit půdu, aby toto úsilí posílili. 526 01:02:11,428 --> 01:02:14,347 Pane doktore, pomozte mi, jsem nemocná. 527 01:02:14,434 --> 01:02:16,520 Já také, madam. 528 01:02:16,824 --> 01:02:20,150 Asi bychom potřebovali trochu vína... 529 01:02:20,793 --> 01:02:23,030 a trochu hudby. 530 01:03:33,979 --> 01:03:35,822 Kdo to byl? 531 01:04:09,656 --> 01:04:12,577 Napsala mi moje matka. 532 01:04:19,826 --> 01:04:21,668 "Milý Alexandře, 533 01:04:21,821 --> 01:04:25,735 Je hrozné, jak žijí a umírají naši lidé v izraelských táborech v Německu! 534 01:04:25,736 --> 01:04:30,082 Je to hrozné, bojím se o tebe. Tento článek není aktuální. 535 01:04:30,488 --> 01:04:34,208 Vystřihla jsem to z novin z 25. července. 536 01:04:35,191 --> 01:04:40,345 Dávej na sebe pozor. Myslím na tebe, tvá matka." 537 01:06:43,322 --> 01:06:45,022 Co se děje? 538 01:06:46,744 --> 01:06:49,908 Matka na heslo se ztratila v lese 539 01:06:50,898 --> 01:06:54,410 Ukázala ti máma ty 3 opičky? 540 01:06:55,080 --> 01:06:58,363 Jestlipak víš proč? 541 01:06:59,102 --> 01:07:01,153 Víš to? 542 01:07:01,809 --> 01:07:04,903 Nevidět a neslyšet zlo a nemluvit o něm 543 01:07:04,928 --> 01:07:06,387 Přesně tak. 544 01:07:06,580 --> 01:07:08,769 Takhle to přesně dělej. 545 01:07:10,087 --> 01:07:12,632 Ne, tohle nechci! 546 01:07:13,437 --> 01:07:16,461 - Máš ten svůj klíč? - Ano 547 01:07:19,783 --> 01:07:21,207 Podívej... 548 01:07:25,699 --> 01:07:30,011 Dnes večer máme něco společného 549 01:07:53,322 --> 01:07:56,103 Úplněk miluju... 550 01:07:57,914 --> 01:08:02,261 Miluji úplněk, který z ropuch dělá muzikanty... 551 01:08:18,677 --> 01:08:21,041 Je to měsíční voda a 552 01:08:21,220 --> 01:08:24,731 a Měsíc vždy pomáhá 553 01:08:54,707 --> 01:08:57,002 Přines mi to do pokoje. 554 01:08:58,586 --> 01:09:02,690 Až zemřu, slib mi, že budeš pokračovat? 555 01:09:02,820 --> 01:09:04,037 Ty neumřeš. 556 01:09:04,124 --> 01:09:08,006 Jistě že umřu, to musí každý. Tak mi to slib 557 01:09:08,313 --> 01:09:09,876 Slibuji. 558 01:09:52,475 --> 01:09:54,981 Ty překonáš vězení? 559 01:09:56,466 --> 01:10:00,812 Tvůj otec pomáhá žních, vrátí se, až to skončí. 560 01:10:01,520 --> 01:10:04,650 Ten hlupák ti ani nenapsal. 561 01:10:41,725 --> 01:10:43,985 Deset let zpoždění 562 01:10:46,462 --> 01:10:48,373 Nerad bych o tebe přišel. 563 01:10:55,072 --> 01:10:56,686 Sbohem. 564 01:11:04,511 --> 01:11:06,716 Jenom ne sbohem 565 01:11:10,904 --> 01:11:15,146 Marie ztratila veškerou naději, že ji Alexandre bude milovat. 566 01:11:15,379 --> 01:11:19,488 Augusta měla lektvar lásky, ale její otec se už vracel. 567 01:11:19,489 --> 01:11:22,479 Marie chtěla své rodiče usmířit. 568 01:11:22,546 --> 01:11:25,211 Čarodějnice Augusta ji trochu vyděsila, 569 01:11:25,212 --> 01:11:28,332 ale pozorně poslouchala její rady. 570 01:11:28,333 --> 01:11:30,974 Věděla by jaká dávka je správná: 571 01:11:31,275 --> 01:11:34,613 půlka pro matku, půlka pro otce. 572 01:11:34,781 --> 01:11:39,024 Účinek by byl okamžitý, znovu by se do sebe zamilovali 573 01:11:39,078 --> 01:11:42,346 a život by se vrátil do normálu. 574 01:12:20,306 --> 01:12:21,592 Tati! 575 01:12:21,728 --> 01:12:24,140 Marie! Zlatíčko! 576 01:12:25,182 --> 01:12:26,955 Moje malá vílo! 577 01:12:30,730 --> 01:12:33,194 A hele, Marie je tu! 578 01:12:35,135 --> 01:12:38,147 Říkali, že to v tom 14. roce nevydrží. 579 01:12:38,592 --> 01:12:42,722 - Přestaň ale zírat na mou ženu. - Je pořád lepší než ta moje 580 01:12:43,045 --> 01:12:45,268 Není to jen on, kdo zírá! 581 01:12:45,459 --> 01:12:48,727 - Nepotřebuješ pomoc? - Ne, jdi za tátou. 582 01:12:49,198 --> 01:12:51,318 To nikdo nemůže myslet vážně? 583 01:12:52,748 --> 01:12:55,419 Co jsi tak smutná? 584 01:12:58,966 --> 01:13:00,727 Musíte pracovat! 585 01:13:00,949 --> 01:13:03,705 Práce osvobozuje, říkala to moje babička. 586 01:13:03,880 --> 01:13:08,132 V letech 14-18 bylo 570 000 rolníků potravou pro děla. 587 01:13:08,279 --> 01:13:10,679 Nech to na Mélanii. Jdi si sednout k Jeanovi. 588 01:13:10,680 --> 01:13:12,629 Až skončím. 589 01:13:13,510 --> 01:13:16,597 - Dámy? - Sklenici červeného vína, pane. 590 01:13:16,598 --> 01:13:19,308 Croix-de-Feu Francouze nezachrání. 591 01:13:19,309 --> 01:13:23,000 Ani Němce, ani Italy. Američanům je to jedno. 592 01:13:23,025 --> 01:13:26,571 - Co chceš? - Vůbec nic. 593 01:13:26,864 --> 01:13:30,421 Běž a polib za mě svou matku 594 01:13:31,652 --> 01:13:34,263 Zkus ji přimět, aby mi odpustila 595 01:14:48,133 --> 01:14:53,021 Řekni mi, kde je ta velká láska, na kterou jsem čekal? 596 01:14:55,368 --> 01:15:01,613 Je ve městě nebo na opuštěném ostrově? 597 01:15:02,776 --> 01:15:07,957 Je v kolébce osudu, 598 01:15:09,923 --> 01:15:15,859 na křižovatce, pod jasmínem, nebo v žáru léta, 599 01:15:17,263 --> 01:15:21,367 Je snad na dlani, je to vůbec pravda? 600 01:15:22,238 --> 01:15:24,390 řekni mi, 601 01:15:24,746 --> 01:15:28,701 kdo je ta velká láska, na kterou jsem čekala? 602 01:15:28,755 --> 01:15:31,257 Je to snad pták, 603 01:15:31,415 --> 01:15:33,468 vlk nebo pes, kteří se zbláznili 604 01:15:33,493 --> 01:15:35,270 a ztratili směr? 605 01:15:35,628 --> 01:15:40,110 Je to snad cizinec - poutník 606 01:15:41,600 --> 01:15:45,177 osamělý posel, přinášející změnu 607 01:15:45,230 --> 01:15:47,873 do letního parna. 608 01:16:23,108 --> 01:16:24,532 Evo! 609 01:16:28,053 --> 01:16:29,827 Nesvlékej se. 610 01:16:35,714 --> 01:16:39,541 Hitler vyhrožuje. Jestli napadne Polsko, jsme v prdeli. 611 01:16:39,543 --> 01:16:40,968 Slyšeli jsi to? 612 01:16:42,417 --> 01:16:45,929 Vy tomu jeho jazyku rozumíte? 613 01:16:47,630 --> 01:16:49,958 Můj sen se vrátil. 614 01:16:50,464 --> 01:16:54,184 Zdálo se mi, že naše sopka začala znovu chrlit. 615 01:16:54,316 --> 01:16:57,445 Na nebi byla rudá světla, 616 01:16:57,806 --> 01:17:01,318 a fialová, pak začala vytékat láva. 617 01:17:02,359 --> 01:17:06,115 Pokryla trávu a kolem proplouvaly krávy 618 01:17:06,886 --> 01:17:09,008 ...a taky stromy. 619 01:17:09,740 --> 01:17:10,939 Promiňte! 620 01:17:11,917 --> 01:17:13,654 Jdu pozdě. 621 01:17:13,907 --> 01:17:17,453 Hlavní je, že jste si pořádně odpočla. 622 01:17:21,330 --> 01:17:24,458 Čemu se směješ? - Té sopce 623 01:17:27,704 --> 01:17:31,274 Každopádně Jean je šťastná. 624 01:17:49,055 --> 01:17:53,187 Druhý den byl vesnický jarmark a místní se pustili do stavby... 625 01:17:53,212 --> 01:17:56,645 tanečního parketu v areálu pouti. 626 01:17:57,073 --> 01:18:00,929 Rozešli se po lesích a káceli bukové dřevo 627 01:18:00,997 --> 01:18:03,340 aby jím vyznačili okraj jarmarku, 628 01:18:03,341 --> 01:18:06,612 kde se bude celou noc tančili. 629 01:18:52,799 --> 01:18:55,824 Romain umírá, běž pro doktora. 630 01:19:39,374 --> 01:19:40,902 Melanie! 631 01:19:50,170 --> 01:19:52,291 Já to tak nesnáším. 632 01:21:05,503 --> 01:21:07,980 Frede! 633 01:21:10,788 --> 01:21:13,332 Pojď rychle, tvůj táta umírá! 634 01:21:50,733 --> 01:21:52,959 Frede, je mi to líto. 635 01:22:02,598 --> 01:22:04,509 Potřebuji tě vidět. 636 01:22:18,898 --> 01:22:21,436 Adrien bude zuřit. 637 01:22:24,447 --> 01:22:27,789 Teď můžeš mít svou Terezii, že, Frede? 638 01:22:28,253 --> 01:22:30,151 Už se nemůžu dočkat. 639 01:22:30,401 --> 01:22:33,565 Jestlipak se trochu podobá mému synovi? 640 01:22:34,419 --> 01:22:38,523 Nějaká ta rodinná podoba tu bude. 641 01:22:38,722 --> 01:22:41,330 Romaine! to byl tanečník! 642 01:22:43,017 --> 01:22:45,556 Pojďme, Melanie. 643 01:22:52,411 --> 01:22:53,941 Sbohem, Louise. 644 01:22:55,779 --> 01:22:59,535 Měla jsem kvůli němu spoustu problémů... 645 01:22:59,659 --> 01:23:01,536 ...ale byl to pořádný chlap. 646 01:23:02,452 --> 01:23:06,710 Když ses narodil, byl to on, kdo zapálil světlo. 647 01:23:39,585 --> 01:23:40,986 Peníze! 648 01:23:41,011 --> 01:23:42,751 Mince! 649 01:24:20,548 --> 01:24:21,957 Nevede si špatně 650 01:24:22,742 --> 01:24:25,817 Tak běž, zatancuj si s ní. Máš na to věk. 651 01:25:51,484 --> 01:25:53,373 Už dost, můj synu. 652 01:25:53,999 --> 01:25:55,767 Už mi to stačí. 653 01:26:15,855 --> 01:26:18,973 Paní Farjatová, čekal jsem na vás, zatančila byste si? 654 01:26:19,068 --> 01:26:21,543 Jsem v šoku, ty dnes večer nejsi opilý? 655 01:26:21,568 --> 01:26:24,112 Ne, a dokonce jsem se pro tuto příležitost oholil. 656 01:26:24,137 --> 01:26:26,492 Tak vzhůru do toho. 657 01:26:37,496 --> 01:26:40,132 Catherine, můžu si u tebe zamluvit další tanec? 658 01:26:40,578 --> 01:26:42,738 Uvidíme, uvidíme... 659 01:28:22,001 --> 01:28:24,161 Můžu si zamluvit tento tanec? 660 01:28:58,870 --> 01:29:01,304 Je zima, pojďme domů. 661 01:30:22,148 --> 01:30:23,967 Dáš si? 662 01:32:23,549 --> 01:32:25,803 Byla vyhlášena válka, 663 01:32:25,828 --> 01:32:29,444 válka, která způsobí nekonečné rozbroje 664 01:32:29,768 --> 01:32:34,663 a bezpočet úmrtí. Nic už nebude jako dřív. 665 01:32:34,990 --> 01:32:38,362 Pokojný způsob života skončil. 666 01:32:39,692 --> 01:32:42,451 české titulky: p17 667 01:32:43,305 --> 01:33:43,920 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm