The Adolescent
ID | 13201413 |
---|---|
Movie Name | The Adolescent |
Release Name | L'adolescente (1979) 1080p |
Year | 1979 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 77123 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:57,530 --> 00:02:00,036
Půjdeš 14. července
do průvodu?
3
00:02:00,037 --> 00:02:01,716
Ano, půjdu a ty?
4
00:02:02,130 --> 00:02:04,578
Ne, jedeme
na dovolenou.
5
00:02:05,204 --> 00:02:06,677
A proč?
6
00:02:06,859 --> 00:02:10,231
Otec říkal,
že bude válka.
7
00:02:13,501 --> 00:02:15,558
Evo.
8
00:03:54,192 --> 00:03:55,879
Táta se zlobí?
9
00:03:56,061 --> 00:03:57,674
Ne proč?
10
00:03:58,516 --> 00:03:59,881
Marie,
11
00:04:02,243 --> 00:04:04,316
nezapomeň na nože.
12
00:04:28,953 --> 00:04:32,846
14. července 1939
měla Marie právě 12 let.
13
00:04:33,482 --> 00:04:37,980
Chystala se odjet na
letní prázdniny s rodiči.
14
00:04:38,090 --> 00:04:41,358
Prožila by sladké
léto se svou babičkou
15
00:04:41,359 --> 00:04:46,334
v otcově rodné provincii
ve střední Francii,
16
00:04:46,600 --> 00:04:50,737
v zemi vyhaslých
sopek, jak by řekla babička.
17
00:04:50,738 --> 00:04:55,861
Jean, Mariin otec, odjel pracovat
do Paříže s jedinou touhou:
18
00:04:56,282 --> 00:04:59,302
až vydělá hodně
peněz, vrátí se...
19
00:04:59,303 --> 00:05:03,753
za svými přáteli z dětství,
kteří se rozhodli zůstat.
20
00:05:04,243 --> 00:05:07,451
Marie se často už nemohla dočkat,
až tam bude.
21
00:05:07,452 --> 00:05:11,632
Jako obvykle jeli autobusem,
který jel pomalu...
22
00:05:11,685 --> 00:05:16,409
po vedlejších cestách a pak
zatroubil, aby oznámil příjezd.
23
00:05:22,705 --> 00:05:25,618
Marie celý kraj milovala,
zvláště pak i zvonici,
24
00:05:25,671 --> 00:05:30,015
která hlídala jedinou
ulici v malé vesnici,
25
00:05:30,069 --> 00:05:32,223
která vedla k řece.
26
00:05:35,649 --> 00:05:38,567
Jako obvykle je
babička očekávala,
27
00:05:38,568 --> 00:05:41,800
přísná i mírná,
ostražitá i vědoucí.
28
00:05:42,523 --> 00:05:46,849
Marie potkala Jeannota a
Jacquota, jak si hrají na poli,
29
00:05:46,902 --> 00:05:48,905
Charlotte, jak dělá obličeje,
30
00:05:49,129 --> 00:05:52,484
Susan, svou letní kamarádku,
když pletla věnečky,
31
00:05:52,735 --> 00:05:56,136
Augustu, čarodějnici
s namalovanými rty,
32
00:05:56,189 --> 00:06:00,672
Maurice, pytláka, který
chytal králíky holýma rukama,
33
00:06:00,782 --> 00:06:04,005
Julese a jeho osla,
svého nejlepší kamaráda,
34
00:06:04,006 --> 00:06:08,532
jeho manželku Rosu, pyšnou
na své nafouklé břicho,
35
00:06:08,993 --> 00:06:13,633
Andrého tesaře, který ji
každý rok něčím překvapil,
36
00:06:15,047 --> 00:06:17,374
flirtující Violette,
37
00:06:17,586 --> 00:06:19,042
Violette!
38
00:06:19,721 --> 00:06:21,917
Louise, dobrosrdečnou farmářku,
39
00:06:21,970 --> 00:06:25,890
která večer co večer
nalévala konvičku mléka,
40
00:06:27,287 --> 00:06:31,664
její krásnou dceru Thérèse,
Fredovu přítelkyni,
41
00:06:31,861 --> 00:06:34,403
který bylo otcem
jejího dítěte.
42
00:06:34,874 --> 00:06:38,418
Babička by uměla vysvětlit
podivnou logiku dospělých,
43
00:06:38,652 --> 00:06:41,575
se kterou Thérèse
a Fred odmítli
44
00:06:41,576 --> 00:06:44,563
své milované dítě a
udělali z něj parchanta.
45
00:06:44,751 --> 00:06:48,005
Blížila se válka, ale
ve vesnici se spíš mluvilo
46
00:06:48,006 --> 00:06:50,620
o kováři Romainovi
a jeho nemoci,
47
00:06:50,621 --> 00:06:53,947
blížícím se trhu a samozřejmě
o parchantovi.
48
00:06:57,200 --> 00:06:59,676
- Autobus!
- Vše je hotové, paní Farjatová.
49
00:06:59,677 --> 00:07:01,241
Už jsou tu.
50
00:07:01,358 --> 00:07:02,991
Hotovo.
51
00:07:29,944 --> 00:07:31,325
André!
52
00:07:34,820 --> 00:07:36,835
Udělal jsi mi ty dřeváky?
53
00:07:42,544 --> 00:07:44,956
Jsi ještě hezčí než loni.
54
00:07:44,957 --> 00:07:47,147
Hezčí než všechny,
které znáš?
55
00:07:48,055 --> 00:07:50,509
Vezmu to,
tvoje babička čeká.
56
00:07:50,510 --> 00:07:52,002
Podej mi to.
57
00:07:52,581 --> 00:07:55,216
Přijď si s námi
pak připít, André.
58
00:07:55,217 --> 00:07:57,572
Určitě, přiťukneme si
na vaši dovolenou.
59
00:07:57,573 --> 00:08:00,804
Máme vše
60
00:08:02,314 --> 00:08:03,900
Babi!
61
00:08:09,792 --> 00:08:11,042
Babi!
62
00:08:15,259 --> 00:08:17,228
Vyrostla jsi.
63
00:08:17,405 --> 00:08:19,246
Ty máš hezké vlasy!
64
00:08:23,280 --> 00:08:24,886
Ahoj.
65
00:08:25,788 --> 00:08:30,165
Musíte si odpočinout.
Ahoj Evo, nejsi unavená
- Ne
66
00:08:30,637 --> 00:08:32,165
Pojďme dovnitř.
67
00:08:35,851 --> 00:08:38,526
- Jean je fešák.
- Hloupost!
68
00:08:39,186 --> 00:08:40,680
Počkej, Andre!
69
00:08:42,101 --> 00:08:44,150
Ano, copak je?
70
00:08:49,413 --> 00:08:51,520
- A moje dřeváky?
- Počkej chvíli.
71
00:08:51,580 --> 00:08:55,333
Tady, doktore, vaše léky.
72
00:08:55,520 --> 00:08:58,817
Je to drahé.
Budete na to mít?
73
00:08:58,818 --> 00:09:02,102
- Tady máte nazpět.
- Dík.
74
00:09:02,103 --> 00:09:03,810
Kdo je ten doktor?
75
00:09:03,899 --> 00:09:07,400
Náhrada za Dr. Despiaua
z Paříže. Ale je dobrý.
76
00:09:07,884 --> 00:09:12,194
Všichni Židé nejsou špatní.
Hledá tě babička.
77
00:09:12,609 --> 00:09:14,804
Tahle barva se mi nelíbí, André.
78
00:09:14,857 --> 00:09:17,151
Zařídím to, madam.
79
00:09:17,468 --> 00:09:19,599
Jsem pořád "slečna".
80
00:09:19,791 --> 00:09:21,668
A moje dřeváky?
81
00:09:22,086 --> 00:09:25,755
- Udělal jsem je.
- Máš je?
82
00:09:28,696 --> 00:09:32,991
Romaine, mám nové
injekce na tvou bolest.
83
00:09:33,435 --> 00:09:34,729
Děkuju.
84
00:09:35,289 --> 00:09:37,546
Romainovi se nedaří.
85
00:09:37,988 --> 00:09:42,183
Kdyby Fredovi nebránil
vzít si Thérèse...
86
00:09:42,184 --> 00:09:44,639
- Tak je o jednoho parchanta méně.
- Dej si, André.
87
00:09:44,640 --> 00:09:48,671
Na našeho přítele z Paříže a
jeho krásnou ženu.
88
00:09:54,094 --> 00:09:55,655
Kdo je ten týpek?
89
00:09:55,708 --> 00:09:59,184
Doktor,
je tu místo starého Despiaua.
90
00:09:59,496 --> 00:10:01,443
Naše malá vševědoucí!
91
00:10:05,073 --> 00:10:08,275
- Je čas na oběd.
- Ano.
92
00:10:08,276 --> 00:10:10,128
Dobrou chuť.
93
00:10:10,181 --> 00:10:11,792
Co máš k večeři?
94
00:10:11,793 --> 00:10:15,234
Zadělávané kuře
na houbách...
95
00:10:16,935 --> 00:10:18,533
Sbohem, doktore!
96
00:10:24,145 --> 00:10:27,729
- Jaký byl oběd?
- Vynikající, paní Farjatová.
97
00:10:27,732 --> 00:10:30,894
Úplná hostina!
Teď se musím projít.
98
00:10:31,329 --> 00:10:34,350
Dobrý nápad.
Příjemnou procházku.
99
00:10:35,840 --> 00:10:38,849
- Kdo to byl?
- Ty musíš všechno vědět!
100
00:10:38,850 --> 00:10:42,426
Inspektor dokončovacích prací.
101
00:10:42,427 --> 00:10:44,964
Ona směle cválá vpřed.
102
00:10:48,553 --> 00:10:50,861
Dojíš to?
103
00:10:56,343 --> 00:10:58,894
Nesahej na ty noviny.
104
00:11:01,395 --> 00:11:05,113
- Líbí se ti dárek?
- No moc.
105
00:11:05,583 --> 00:11:08,746
A teď můj dárek
půjde spát.
106
00:11:09,366 --> 00:11:11,476
Ty bys měla také.
107
00:11:11,529 --> 00:11:14,347
- Ne, počkám na tebe.
- Ne, poslechni.
108
00:11:14,348 --> 00:11:15,725
Běž spát.
109
00:11:16,046 --> 00:11:17,504
Protože...
110
00:11:17,697 --> 00:11:22,293
Sláma je studená, vši
mají hlad a blechy žízeň.
111
00:11:23,039 --> 00:11:25,558
V posteli je sláma studená,
112
00:11:25,592 --> 00:11:27,876
vši mají hlad, blechy žízeň...
113
00:11:28,185 --> 00:11:30,888
Přivedl jsem na svět
pěknou opičku, co.
114
00:11:31,358 --> 00:11:33,477
Běž!
115
00:11:34,166 --> 00:11:36,865
Má geny po tobě...
116
00:11:38,451 --> 00:11:42,368
Tak, synku,
jak je v Paříži?
117
00:11:42,877 --> 00:11:46,113
Promiň, že jsem od smrti táty.
neposlal peníze
118
00:11:46,114 --> 00:11:49,237
Ale běž,
však máš svou rodinu.
119
00:11:50,721 --> 00:11:55,031
Teď jsem sama.
Nic nepotřebuji.
120
00:11:56,283 --> 00:11:58,334
A zdraví mi zatím slouží.
121
00:11:59,581 --> 00:12:01,741
A jak se máš ty?
122
00:12:01,794 --> 00:12:04,673
Ale jo,
řeznictví funguje.
123
00:12:06,185 --> 00:12:07,938
Nepij tolik.
124
00:12:08,283 --> 00:12:11,393
Ve 4 vstávám a
jedu do La Villette,
125
00:12:11,394 --> 00:12:15,078
Ve 3 pak odpoledne
do Les Halles.
126
00:12:15,368 --> 00:12:18,392
Necítí se Eva osaměle?
127
00:12:19,764 --> 00:12:24,920
- Nestýská se jí po rodině?
- Holandsko není tak daleko.
128
00:12:26,716 --> 00:12:29,984
- Myslíš, že bude válka?
- Ano.
129
00:12:30,508 --> 00:12:33,379
To nám tak
ještě schází.
130
00:12:35,747 --> 00:12:39,292
Marie bude kráska.
131
00:12:39,345 --> 00:12:41,222
Hm, ano.
132
00:12:44,526 --> 00:12:48,663
Málem bych zapomněla:
Rose je znovu těhotná.
133
00:12:48,716 --> 00:12:50,348
To mě podrž!
134
00:12:52,944 --> 00:12:54,714
- Běž hned spát!
- Mně se nechce.
135
00:12:54,767 --> 00:12:58,152
Není tam ani sláma,
ani vši, ani blechy.
136
00:12:58,227 --> 00:13:01,726
- Já tě sežeru!
- Mami!
137
00:13:03,501 --> 00:13:05,957
Já tě chytím!
138
00:13:38,666 --> 00:13:42,071
- Zameť terasu.
- Však to dělám
139
00:13:43,612 --> 00:13:46,740
Až skončím, půjdu
pracovat na zahradu.
140
00:13:48,677 --> 00:13:52,497
- Marie, čekáme!
- Už jdu!
141
00:13:56,612 --> 00:13:59,032
Ne, zlato, prvně se najíš.
142
00:13:59,069 --> 00:14:00,886
Ahoj babi!
143
00:14:03,892 --> 00:14:05,349
- Ahoj, Galette!
-Ahoj, Marie!
144
00:14:05,485 --> 00:14:07,674
Holka se musí najíst.
145
00:14:08,356 --> 00:14:10,445
- Jsi moc hubená.
- Ahoj, Mélanie!
146
00:14:10,446 --> 00:14:14,060
- Ahoj zlatíčko.
- Neběhej s prázdným žaludkem.
147
00:14:14,141 --> 00:14:16,852
Ať se nezaběhneš!
148
00:14:25,562 --> 00:14:27,339
Ahoj, Charlotte.
149
00:14:28,995 --> 00:14:30,748
Podívejte se na Rose.
150
00:14:31,156 --> 00:14:33,682
Rodí děti jako králík.
151
00:14:33,717 --> 00:14:36,045
- Skoro samé holky.
- Ano.
152
00:14:37,379 --> 00:14:39,499
Počkej tady, Françoisi.
153
00:14:41,731 --> 00:14:43,754
- Ahoj, Susan,
- Ahoj, Louise.
154
00:14:43,755 --> 00:14:47,113
Ahoj! Přinesla jsem
tvůj oblíbený kozí sýr, Catherine,
155
00:14:47,114 --> 00:14:49,952
- Na prázdninách, Marie?
- Ano, Louise.
156
00:14:49,953 --> 00:14:53,876
Díky bohu, že jsi tu.
Zase mám. bolesti.
157
00:14:55,934 --> 00:14:59,217
Marie, běž pro svěcenou vodu
158
00:14:59,860 --> 00:15:01,425
Ano, babi.
159
00:15:20,143 --> 00:15:22,290
Hned budu dole.
160
00:15:22,624 --> 00:15:24,248
Pospěš si!
161
00:15:47,631 --> 00:15:49,545
Ten doktor je fajn.
162
00:15:49,598 --> 00:15:53,042
Pomáhá chudákovi
Romainovi od bolesti.
163
00:15:53,222 --> 00:15:55,924
Babi, co je to parchant?
164
00:15:56,735 --> 00:16:00,932
Jestli se tě na to někdo zeptá,
řekni, že nevíš.
165
00:16:09,863 --> 00:16:14,189
Marie z Paříže
do postele chčije...
166
00:16:14,626 --> 00:16:16,346
Rychle!
167
00:16:23,747 --> 00:16:26,256
Jak v zoologické
zahradě!
168
00:16:27,139 --> 00:16:28,981
Tiše!
169
00:16:29,971 --> 00:16:32,904
- Můžu vidět své dřeváky?
- Jasně, slečno.
170
00:16:43,718 --> 00:16:47,463
Počkej. Budu
je muset upravit.
171
00:16:49,675 --> 00:16:53,589
- Máš hezké, malé nožky
- Jako aristokratka, zřejmě.
172
00:16:53,590 --> 00:16:56,788
Zřejmě? Viděl jsem je
a vím své...
173
00:16:57,047 --> 00:16:58,819
Ona ví všechno.
174
00:16:59,012 --> 00:17:01,480
Tiše!
Přestaňte se hádat!
175
00:17:02,706 --> 00:17:06,744
- Mám tajemství.
- Tobě po tom nic není!
176
00:17:09,096 --> 00:17:12,296
- Andre!
- Kam jdeš?
177
00:17:12,297 --> 00:17:14,382
Na výzvědy.
178
00:17:15,817 --> 00:17:18,071
Podívej,
jsem jak pták!
179
00:17:18,724 --> 00:17:20,440
Letím!
180
00:17:21,269 --> 00:17:24,954
Letím pryč! Jsem pták!
181
00:17:39,900 --> 00:17:42,513
Nech mě!
182
00:17:43,836 --> 00:17:46,164
- Nesahej na mě!
- Nezájem!
183
00:17:46,329 --> 00:17:47,822
Nech mě!
184
00:17:48,113 --> 00:17:51,796
- Armand tě praští!
- Toho se tak bojím!
185
00:17:52,039 --> 00:17:54,090
Odpal chcánku!
186
00:17:55,465 --> 00:17:57,456
Jdeme se teda vychcat!
187
00:17:57,510 --> 00:17:58,821
Tak jo!
188
00:17:59,385 --> 00:18:01,536
Vychči se.
189
00:18:03,366 --> 00:18:05,538
- Na co míříme?
- Na tu tyč.
190
00:18:05,540 --> 00:18:08,521
- Ne, na postroj.
- Já na zeď.
191
00:18:08,522 --> 00:18:10,778
Pojď se podívat.
192
00:18:16,757 --> 00:18:19,900
- Mám ho většího.
- To si myslíš!
193
00:18:20,294 --> 00:18:23,378
- Podívej se na ně.
- Jsou nechutní.
194
00:18:23,379 --> 00:18:25,260
Jdeme si hrát.
195
00:18:28,117 --> 00:18:31,817
- Marie je potvora.
- A ty zase trouba.
196
00:18:34,101 --> 00:18:36,846
Ty víš, co myslím, sráči, sráči.
197
00:18:36,932 --> 00:18:38,998
Vypadněte, oba!
198
00:18:41,319 --> 00:18:44,899
- Je mi z nich špatně.
- Jsou to slaboši, žádní muži.
199
00:18:45,167 --> 00:18:47,387
Přesně tak.
200
00:18:53,669 --> 00:18:56,893
- Nikomu to neříkej, ano?
- Přísahám.
201
00:18:56,906 --> 00:18:59,392
Mám přítele, syna Augusty.
202
00:18:59,393 --> 00:19:03,112
- Té čarodějnice?
- Ne, ona je krajkářka.
203
00:19:03,416 --> 00:19:04,768
A ty máš někoho?
204
00:19:04,821 --> 00:19:06,889
- Čekám na něj.
- Kdo je to?
205
00:19:06,942 --> 00:19:11,073
- Ještě nevím.
- Minulý rok jsem si vycpala podprsenku.
206
00:19:11,074 --> 00:19:14,233
- Ale nemáš chlupy.
- Mám, pod paží.
207
00:19:14,234 --> 00:19:15,657
Máma jich má víc.
208
00:19:16,333 --> 00:19:17,724
A měsíčky!
209
00:19:17,778 --> 00:19:19,064
To je toho!
210
00:19:19,430 --> 00:19:22,635
Nech toho! A pozor,
abys neměla dítě.
211
00:19:22,636 --> 00:19:24,308
Marie!
212
00:19:29,872 --> 00:19:31,533
Už jdu!
213
00:19:33,274 --> 00:19:37,000
Děláš mi binec
ve stodole!
214
00:19:37,797 --> 00:19:40,155
Podíváme se
na to.
215
00:19:42,521 --> 00:19:46,012
- Naskakuje mi husí kůže!
- Dostanu polibek?
216
00:20:09,738 --> 00:20:11,154
Dobrý den.
217
00:20:11,430 --> 00:20:13,755
Thérèse vypadá
už jako její matka.
218
00:20:13,756 --> 00:20:16,942
Náš mechanik je šťastlivec!
219
00:20:21,870 --> 00:20:23,536
Pojď domů!
220
00:20:23,902 --> 00:20:26,756
- Prázdniny dobrý, Marie?
- Ano, Julesi.
221
00:20:26,757 --> 00:20:28,634
Neviděla jsi Charlotte?
222
00:20:29,138 --> 00:20:31,482
Dobrý den, pane doktore.
223
00:20:33,652 --> 00:20:35,354
Ten je milý.
224
00:20:37,428 --> 00:20:39,146
Terezo!
225
00:20:41,102 --> 00:20:43,675
- Máš se dobře?
- Ano.
226
00:20:47,193 --> 00:20:51,678
- Jdeš pro mléko?
- A podívat se na tvého parchanta.
227
00:20:55,885 --> 00:20:58,048
Ještě jsi tu?
228
00:21:03,413 --> 00:21:06,047
- Vpřed, Poulette!
- Hyjé!
229
00:21:48,325 --> 00:21:49,987
Mami!
230
00:22:34,854 --> 00:22:38,955
3. října 1935 Mussolini
začal okupaci Etiopie.
231
00:22:39,316 --> 00:22:43,245
V dubnu, na Velký pátek spolkne
Albánii.
232
00:22:43,524 --> 00:22:47,793
- Dobrý den, pane Jardine.
- Ahoj, koťe. - Dobrý den, Frede. Jdu pro kolo.
233
00:22:47,794 --> 00:22:54,011
Hitler a Mussolini v březnu
'38 vstoupil do Rakouska.
234
00:22:57,106 --> 00:23:00,269
Tomu říkám "ocelový spolek"!
235
00:23:00,846 --> 00:23:04,496
Od 22. května oba
darebáci ruku v ruce
236
00:23:04,619 --> 00:23:09,310
působí krveprolití a
vraždí tisíce nevinných lidí.
237
00:23:09,880 --> 00:23:11,374
Není to úžasné?
238
00:23:12,195 --> 00:23:16,610
Potkala jsem Terezu.
Jdu se podívat na jejího parchanta.
239
00:23:17,153 --> 00:23:19,462
Na viděnou.
240
00:23:30,968 --> 00:23:32,820
To jsi ty, Frede?
241
00:23:45,489 --> 00:23:48,408
- Co děláš?
- Špehuješ mě?
242
00:23:48,409 --> 00:23:50,576
Já dělám tohle.
243
00:23:51,543 --> 00:23:53,419
Co to dělá?
244
00:23:53,491 --> 00:23:57,453
Tvůj manžel je idiot,
Mélanie, jako obvykle.
245
00:24:00,601 --> 00:24:03,245
Pojďte ke stolu, hrdličky.
246
00:24:09,188 --> 00:24:13,324
Tam, kde je láska,
růže mohou růst i z hnoje.
247
00:24:13,457 --> 00:24:15,959
Mélanie, obsluž hosty.
248
00:24:17,651 --> 00:24:21,431
Tento francouzský chirurg
vzbudí národní hrdost
249
00:24:21,432 --> 00:24:25,638
proti Němcům a
stane se králem v Avignonu.
250
00:24:26,196 --> 00:24:29,745
- Teď bude králem!
- To tak potřebujeme.
251
00:24:31,503 --> 00:24:36,279
Na konci dne zamířila
Marie na Louisinu farmu,
252
00:24:36,332 --> 00:24:39,670
aby pořídila mléko a
spatřila Terezino dítě.
253
00:24:44,016 --> 00:24:47,969
Petr Píšťalka vyzobal zob
nakládaného pepře. (slovní hříčka)
254
00:24:51,045 --> 00:24:53,029
Krajina byla půvabná,
255
00:24:53,138 --> 00:24:55,467
kolo jezdilo dobře a všude kolem
spoustu přátel.
256
00:24:55,757 --> 00:24:57,180
André!
257
00:24:58,006 --> 00:24:59,429
Jeď, Marie!
258
00:24:59,482 --> 00:25:01,915
Máme krásný den!
259
00:25:07,668 --> 00:25:10,115
Toho roku
archanděl Michael
260
00:25:10,140 --> 00:25:14,357
znovu zabil draka, dobro
opět zvítězilo nad zlem,
261
00:25:14,468 --> 00:25:18,743
a v lese byl stále
úkryt pro milence.
262
00:25:41,044 --> 00:25:42,660
Můžete se
zase obléct.
263
00:25:42,713 --> 00:25:46,602
Děkuji, cítím se
zase mnohem lépe, Louise.
264
00:25:51,741 --> 00:25:56,869
Vaše švagrová, Augusta, mi zabila
osla. Můžete pomoci?
265
00:25:56,923 --> 00:26:00,130
- Uvidím, co se dá udělat.
- Díky, Louise.
266
00:26:00,407 --> 00:26:03,013
- Dobrou noc přeji všem.
- Dobrou noc.
267
00:26:07,314 --> 00:26:09,887
Terezko, co tu děláš?
268
00:26:12,950 --> 00:26:16,425
Naber si z plného kbelíku,
bude tam více smetany.
269
00:26:27,447 --> 00:26:28,965
- Dobrou!
- Dobrou noc!
270
00:26:47,776 --> 00:26:49,479
- Jsi v pořádku?
- Jsem.
271
00:26:52,754 --> 00:26:55,360
- Moje kolo!
- Opravím ho.
272
00:26:55,671 --> 00:26:56,928
A mlíko!
273
00:26:59,840 --> 00:27:02,565
- Nejsi zraněná?
- Vy jste ten nový doktor?
274
00:27:02,566 --> 00:27:05,524
Ano, jsem místo Despiaua,
odvezu tě.
275
00:27:05,525 --> 00:27:09,001
- Bez mlíka nemůžu.
- Zajdeme pro nové.
276
00:27:19,886 --> 00:27:22,179
- Jak se jmenuješ?
- Marie.
277
00:27:22,825 --> 00:27:25,118
- Vy?
- Alexandre.
278
00:27:26,347 --> 00:27:28,466
Alexandre? Hezké jméno.
279
00:27:28,743 --> 00:27:30,351
- To máš za to mléko.
- Nechci to!
280
00:27:30,352 --> 00:27:32,230
- Jen si to vem!
- Ne!
281
00:27:35,803 --> 00:27:38,844
- Zůstanete tu dlouho?
- Dva měsíce.
282
00:27:38,845 --> 00:27:42,754
- Já také. Pak se vrátíte do Paříže?
- Ano, doufám.
283
00:27:42,807 --> 00:27:46,284
- Možná se tam uvidíme.
- Tady máš kolo!
284
00:27:46,834 --> 00:27:49,444
- Cože?
- Tady je.
285
00:27:54,873 --> 00:27:56,544
Nastup si.
286
00:28:24,632 --> 00:28:27,795
- Bydlíte v Rue de Provence 64?
- Ano.
287
00:28:27,877 --> 00:28:30,831
Škoda, že nebydlíme
ve stejné čtvrti.
288
00:28:31,153 --> 00:28:34,104
Vystoupím na kraji
vesnice, prosím.
289
00:28:34,105 --> 00:28:35,459
Tak jo!
290
00:29:06,195 --> 00:29:08,385
Kdyby tě něco bolelo,
přijď za mnou.
291
00:29:09,758 --> 00:29:11,386
- Sbohem.
- Sbohem, Marie.
292
00:29:11,439 --> 00:29:13,262
Nezlobte se.
293
00:29:16,509 --> 00:29:20,993
Babi, dnes jsem se setkala
novým doktorem a mluvila s ním.
294
00:29:21,108 --> 00:29:24,896
Má hezké jméno, Alexandre.
Je vážně milý.
295
00:29:25,525 --> 00:29:27,888
Proč nejdeš spát?
296
00:29:28,855 --> 00:29:30,802
Tereza a Fred se mají rádi.
297
00:29:30,803 --> 00:29:34,175
Mají spolu dítě,
ale nejsou manželé, že?
298
00:29:35,708 --> 00:29:37,708
Co chceš vědět?
299
00:29:37,762 --> 00:29:39,221
Kateřino!
300
00:29:40,513 --> 00:29:41,920
Kateřino!
301
00:29:45,939 --> 00:29:49,451
Někdo tě volá, ale kdo?
302
00:29:49,504 --> 00:29:51,381
Kateřino!
303
00:29:52,267 --> 00:29:53,764
Kateřino!
304
00:29:55,537 --> 00:29:59,762
Kateřino!
Vím, že jsi tam. Vím to!
305
00:30:03,258 --> 00:30:04,924
Já tě vidím.
306
00:30:07,294 --> 00:30:09,503
Ty jsi zlá!
307
00:30:16,149 --> 00:30:19,497
Ale hezká!
308
00:30:26,111 --> 00:30:30,221
Jsi zlá! Sejdeme se
na krchově.
309
00:30:34,086 --> 00:30:36,736
Babi, co je to krchov?
310
00:30:37,614 --> 00:30:39,528
Hřbitov.
311
00:30:46,174 --> 00:30:48,537
Znáš Maurice dlouho?
312
00:30:49,091 --> 00:30:51,280
Od minulé války.
313
00:30:51,923 --> 00:30:53,938
Přišel z východu.
314
00:30:55,392 --> 00:30:57,407
Byli jste oba mladí.
315
00:30:59,003 --> 00:31:01,818
Zůstal u Augusty.
316
00:31:04,653 --> 00:31:08,616
- Děda byl žárlivý.
- Táta taky.
317
00:31:11,581 --> 00:31:13,558
Spi tady.
318
00:31:15,939 --> 00:31:18,406
Ještě se mi nechce, tobě?
319
00:31:21,305 --> 00:31:24,780
Před stovkami let,
když svět byl ještě v plenkách,
320
00:31:24,833 --> 00:31:27,543
sopka tu chrlila oheň.
321
00:31:28,997 --> 00:31:31,928
Musela to být podívaná.
322
00:31:34,786 --> 00:31:38,366
Tančila jsem valčík
plný vášně.
323
00:31:39,109 --> 00:31:43,480
Žil byl jeden pohledný
mladý muž a mladá žena.
324
00:31:44,461 --> 00:31:47,729
Chudák Maurice se
objevil už pozdě.
325
00:31:48,903 --> 00:31:51,370
Když se mi pak
narodil můj syn,
326
00:31:51,573 --> 00:31:55,398
řekla bys, že to
bylo dítě lásky,
327
00:31:55,451 --> 00:32:00,760
protože jsme ho stvořili
první letní den pod hvězdami.
328
00:32:01,275 --> 00:32:04,065
Ten chudák starý to ví.
329
00:32:10,154 --> 00:32:14,567
O příštím úplňku spolu
něco podnikneme.
330
00:32:18,853 --> 00:32:23,367
Marie opustila své kamarády
aby sledovala Alexandra.
331
00:32:23,747 --> 00:32:26,406
Připadal jí fascinující.
332
00:32:31,285 --> 00:32:35,526
V naději, že si s ním znovu
promluví, začala ho sledovat.
333
00:32:43,220 --> 00:32:45,443
Tohle mi řekl Fred.
334
00:32:46,434 --> 00:32:49,945
"Kdyby byla válka, byl
bych šťastný, protože...
335
00:32:50,142 --> 00:32:52,539
Šel bych se nechat
zabít granátem.
336
00:32:52,540 --> 00:32:54,903
Mrtví totiž
nemohou myslet."
337
00:32:55,172 --> 00:32:57,987
Řekla jsem,
dobře si to rozmysli,
338
00:32:58,040 --> 00:33:02,159
nikdo se ještě nevrátil,
aby nám to řekl, co tam je.
339
00:33:02,576 --> 00:33:03,774
Tady jsi!
340
00:33:03,827 --> 00:33:07,434
Kde's byla?
Jsi červená jako řepa!
341
00:33:11,286 --> 00:33:14,757
Nepij tu studenou
vodu, dostaneš zápal plic!
342
00:33:15,099 --> 00:33:16,542
Udělej si úkoly.
343
00:33:16,544 --> 00:33:18,423
Táta tě hledá.
344
00:33:21,927 --> 00:33:24,777
- Odpověz, Marie.
- Ano, babi
345
00:33:32,974 --> 00:33:35,615
CHCI BÝT RADĚJI VENKU
346
00:33:43,298 --> 00:33:45,941
Práce přináší svobodu.
347
00:33:55,621 --> 00:33:59,862
- Tomu bys nerozuměl.
- Rozuměl, paní Farjatová.
348
00:34:02,079 --> 00:34:05,146
- Konči, už je večer.
- Dobrou noc.
349
00:34:05,147 --> 00:34:06,781
Dobrou noc!
350
00:34:11,810 --> 00:34:14,344
13 let?
13 let je ženatý.
351
00:34:15,369 --> 00:34:17,384
A stále zamilovaný.
352
00:34:50,345 --> 00:34:51,946
Trochu to bolí.
353
00:34:52,008 --> 00:34:53,989
Podívám se.
Sedni si.
354
00:34:59,406 --> 00:35:00,760
Aha.
355
00:35:09,013 --> 00:35:12,523
Měla by sis upravit
pásek na dřeváku.
356
00:35:16,165 --> 00:35:19,640
- Poslala tě matka?
- Ne proč?
357
00:35:32,233 --> 00:35:33,624
Marie...
358
00:35:41,964 --> 00:35:44,951
Nějak často jsi vidět
na cestě.
359
00:35:44,952 --> 00:35:46,513
Jezdím na kole.
360
00:35:46,567 --> 00:35:48,292
- A co domácí úkoly?
- Jsou hotové.
361
00:35:48,345 --> 00:35:50,730
Za poslední
3 dny ne.
362
00:35:59,448 --> 00:36:01,777
Chceš být raději venku?
363
00:36:25,748 --> 00:36:28,320
Znáte Augustu?
364
00:36:28,800 --> 00:36:32,032
- Tu krajkářku?
- Ne, čarodějnici.
365
00:36:32,796 --> 00:36:36,285
- Zná různé lektvary lásky.
- Copak to je?
366
00:36:37,855 --> 00:36:39,524
Takový nápoj
367
00:36:39,914 --> 00:36:43,426
který vypijete napůl se
svou vyvolenou
368
00:36:44,144 --> 00:36:46,133
A zamilujete se.
369
00:36:46,135 --> 00:36:49,004
Funguje to?
370
00:36:55,086 --> 00:36:56,303
Miláčku.
371
00:36:56,530 --> 00:36:58,780
Mám tě rád.
372
00:37:02,474 --> 00:37:04,629
Miluješ mě?
373
00:37:04,899 --> 00:37:08,097
Já vím, máme spolu dítě.
374
00:37:09,234 --> 00:37:11,773
Vidíš? Kdybys šla se mnou,
375
00:37:12,244 --> 00:37:14,611
mohli jsme se
spolu rozdělit o úrodu.
376
00:37:14,665 --> 00:37:16,159
Miláčku.
377
00:37:22,697 --> 00:37:25,444
Mluvil jsem s otcem.
378
00:37:27,341 --> 00:37:30,233
S otcem,
s tím starým pokrytcem?
379
00:37:30,234 --> 00:37:33,982
Měl nemanželské dítě
s mou tetou Augustou.
380
00:37:34,129 --> 00:37:35,659
To neříkej.
381
00:37:40,352 --> 00:37:43,725
- Miluji tě!
- To neposlouchej.
382
00:37:44,429 --> 00:37:45,794
Proč ne?
383
00:37:45,881 --> 00:37:49,394
Protože láska,
to je nekonečný boj.
384
00:37:49,845 --> 00:37:53,287
Staří, mladí, všichni
jsou na jedné lodi.
385
00:38:06,645 --> 00:38:08,085
Kdo byl její otec?
386
00:38:08,592 --> 00:38:10,192
Kdo byla její matka?
387
00:38:11,012 --> 00:38:12,398
Měla sestru?
388
00:38:13,304 --> 00:38:14,577
Měla bratra?
389
00:38:15,386 --> 00:38:18,080
Nebo jí byl někdo
ještě dražší?
390
00:38:18,727 --> 00:38:21,133
ještě bližší než všichni
ostatní?
391
00:38:27,263 --> 00:38:29,505
Co to znamená
ve francouzštině?
392
00:38:33,398 --> 00:38:36,040
"Má někoho nejraději?"
393
00:38:40,063 --> 00:38:43,610
"Byl jí ještě někdo milejší?"
394
00:38:44,727 --> 00:38:46,199
Zkusím to lépe...
395
00:38:46,252 --> 00:38:49,903
"Kde byl ten, který jí byl milejší
396
00:38:50,369 --> 00:38:51,863
a vzácnější než ostatní?"
397
00:38:52,426 --> 00:38:54,094
Tak je to správně.
398
00:38:56,031 --> 00:38:59,890
Kdo byl její otec?
A její matka? Měla sestry?
399
00:38:59,891 --> 00:39:01,907
A bratra?
400
00:39:02,253 --> 00:39:05,142
Kde byl ten, který jí byl milejší
401
00:39:05,144 --> 00:39:08,148
a vzácnější než všichni ostatní?
402
00:39:10,044 --> 00:39:12,618
- Bravo, dobře
- Děkuji
403
00:40:18,419 --> 00:40:19,851
Nech toho!
404
00:40:28,851 --> 00:40:30,031
Sakra!
405
00:40:33,792 --> 00:40:35,321
Marie, pojď sem!
406
00:40:35,567 --> 00:40:38,636
- Okamžitě!
- Podržím ti limonádu.
407
00:40:40,040 --> 00:40:43,169
- Naučila ses to nazpaměť?
- Ano, tati.
408
00:40:43,348 --> 00:40:46,548
- Poslechneme si to.
- Ve francouzštině nebo angličtině
409
00:40:47,465 --> 00:40:48,750
Obě verze.
410
00:40:50,498 --> 00:40:53,222
Kdo byl její otec?
A její matka?
411
00:40:53,223 --> 00:40:56,266
Měla sestru? A bratra?
412
00:40:56,267 --> 00:40:59,886
Kde byl ten,
který jí byl milejší
413
00:41:00,186 --> 00:41:02,593
a vzácnější než ostatní?
414
00:41:06,398 --> 00:41:07,961
To stačí.
415
00:41:09,805 --> 00:41:11,265
Vypadni!
416
00:41:15,377 --> 00:41:17,045
Ty zůstaneš tu.
417
00:41:28,474 --> 00:41:30,736
Marie teď byla tajně šťastná,
418
00:41:30,789 --> 00:41:34,301
mohla být venku jak chtěla,
otec se totiž náhle rozhodl
419
00:41:34,357 --> 00:41:39,120
pomáhat se sklizní
u příbuzných.
420
00:42:07,520 --> 00:42:10,940
Mami, když táta křičel,
421
00:42:12,011 --> 00:42:14,298
můžu za to já.
422
00:42:15,072 --> 00:42:18,475
Za tyto dny volna
jsem ale tak ráda...
423
00:42:21,629 --> 00:42:24,828
Neplač, mami,
mám tě ráda.
424
00:42:38,635 --> 00:42:43,014
Můj syn mě pěkně naštval,
odjel a neřekl ani slovo.
425
00:42:43,016 --> 00:42:47,432
- Nic jsem mu neudělala.
- To nebylo kvůli vám.
426
00:42:50,703 --> 00:42:53,901
Chodíš pozdě
a nic nejíš...
427
00:42:54,540 --> 00:42:56,013
Hlad nemáš?
428
00:42:56,067 --> 00:42:59,934
- Tak běž do svého pokoje.
- Ano, babi.
429
00:43:18,762 --> 00:43:20,247
Podívejte.
430
00:43:20,655 --> 00:43:22,392
To je pro vás.
431
00:43:23,485 --> 00:43:27,289
- Mám tak ráda vaši společnost.
- To mě těší.
432
00:43:29,498 --> 00:43:32,097
Máte hezké zelené oči.
433
00:43:44,813 --> 00:43:48,624
- Máte otce?
- Už zemřel.
434
00:43:50,479 --> 00:43:53,608
- A matka?
- Žije v Paříži.
435
00:43:56,296 --> 00:43:58,870
- Kolik je vám let?
- 30.
436
00:43:59,023 --> 00:44:01,045
Nejste tak starý.
437
00:44:08,321 --> 00:44:11,937
- Jdeš?
- Vezmu si kolo.
438
00:44:21,636 --> 00:44:24,402
Marie, v pořádku?
439
00:45:20,578 --> 00:45:22,547
Můžeš mít děti?
440
00:45:22,699 --> 00:45:25,536
Ano, ale ne pořád.
441
00:45:28,187 --> 00:45:31,211
- Bolí to?
- Záleží na tom.
442
00:45:33,504 --> 00:45:35,798
Člověk si zvykne.
443
00:45:37,332 --> 00:45:39,205
Nemůžeš mi to vysvětlit, že?
444
00:45:39,232 --> 00:45:42,246
Každý to zná.
Je to přirozené.
445
00:45:46,564 --> 00:45:49,379
Máš menstruaci celý život?
446
00:45:49,568 --> 00:45:51,305
Skoro jo.
447
00:45:51,511 --> 00:45:53,597
Do padesáti asi.
448
00:45:53,868 --> 00:45:55,711
Celý život!
449
00:48:02,270 --> 00:48:05,713
- Hezké šaty.
- Mám je aspoň 10 let.
450
00:48:08,471 --> 00:48:11,599
- Kde jsi byla?
- V lese.
451
00:48:12,121 --> 00:48:14,720
- Krásný den.
452
00:48:30,167 --> 00:48:33,998
Evo, zamkni dveře,
až půjdeš dál.
453
00:48:34,188 --> 00:48:36,891
Nemáme tu mužskou ochranu.
454
00:48:50,023 --> 00:48:51,971
Dnes mi nic neřekneš?
455
00:48:54,358 --> 00:48:56,548
Tak se musím zeptat.
456
00:48:58,023 --> 00:49:00,281
Máš hezkou maminku?
457
00:49:00,651 --> 00:49:02,633
Narodila se v Holandsku, že?
458
00:49:11,308 --> 00:49:16,630
Víš, že elixír lásky obsahuje
brčál, anděliku a koriandr.
459
00:49:17,491 --> 00:49:20,329
Je třeba jen vybrat
správný okamžik
460
00:49:20,330 --> 00:49:23,807
nejlíp v létě za úplňku,
třeba o svatém Jánu.
461
00:49:24,043 --> 00:49:26,371
Musí v tom být
víc než jen tohle.
462
00:49:26,879 --> 00:49:28,858
Je tu Augusta!
463
00:49:43,397 --> 00:49:48,077
Julesův osel umřel,
vsadím se, že v tom má prsty.
464
00:49:50,430 --> 00:49:53,106
- Má knihu.
- Jakou?
465
00:49:53,453 --> 00:49:55,367
To nesmím prozradit.
466
00:49:56,101 --> 00:49:59,752
- Měl bych to vědět?
- Mohlo by nám to ublížit.
467
00:50:00,174 --> 00:50:02,989
- Cože?
- Mohlo by nám to ublížit.
468
00:50:19,081 --> 00:50:20,680
Miláčku!
469
00:50:30,796 --> 00:50:32,997
Mám tě ráda!
470
00:51:31,310 --> 00:51:33,152
To jsem já, Marie.
471
00:51:55,683 --> 00:51:57,821
Mám vás ráda.
472
00:52:07,092 --> 00:52:09,157
Mám vás ráda.
473
00:52:40,317 --> 00:52:43,337
- Podívej...
- Ne, mám vás ráda.
474
00:52:43,722 --> 00:52:47,153
Kdybyste mě miloval, udělal
byste mi radost a políbil mě.
475
00:52:47,154 --> 00:52:49,590
Marie, jsi ještě malé děvče
476
00:52:49,643 --> 00:52:52,558
Ne, jsem dospělá!
477
00:52:56,888 --> 00:52:58,844
Vy se bojíte.
478
00:53:00,487 --> 00:53:03,001
Vy se prostě bojíte.
479
00:53:05,427 --> 00:53:07,623
Ale já ne.
480
00:53:14,736 --> 00:53:16,067
Marie...
481
00:53:17,268 --> 00:53:20,659
Kam pořád běháš?
482
00:53:29,391 --> 00:53:31,396
Říkáš tomu
průzkum terénu,
483
00:53:31,693 --> 00:53:34,505
ale bude v tom
asi něco jiného, že?
484
00:53:39,988 --> 00:53:42,382
Seznámila ses s někým?
485
00:53:43,800 --> 00:53:46,156
Jsi zamilovaná?
486
00:53:52,500 --> 00:53:55,244
Mně můžeš říct všechno.
487
00:54:00,758 --> 00:54:03,898
Pravda je to,
co nás osvobozuje.
488
00:54:11,434 --> 00:54:13,277
Jdou na silnici.
489
00:54:15,143 --> 00:54:18,196
Běžte ze silnice pryč,
je to nebezpečné.
490
00:54:24,851 --> 00:54:27,611
- Dobrý den, doktore.
- Zdravím obě dámy.
491
00:54:27,612 --> 00:54:29,448
- Dáváte na mou radu?
- Ano.
492
00:54:30,035 --> 00:54:31,831
Každý den chodím
na procházku.
493
00:54:31,908 --> 00:54:35,420
Vidíte, jaká je
moje dcera tajnůstkářka.
494
00:54:35,481 --> 00:54:38,680
Nikdy jsi mi neřekla,
že se znáte.
495
00:54:38,809 --> 00:54:41,938
Díky Marii znám
všechny kolem.
496
00:54:42,605 --> 00:54:44,904
Víte, že nekouřím.
497
00:54:48,870 --> 00:54:51,650
Sedni si dozadu, Marie.
498
00:55:09,284 --> 00:55:11,162
Přestaň s tím hlukem, prosím.
499
00:55:24,066 --> 00:55:26,052
Tady si vystoupíme, prosím.
500
00:56:53,892 --> 00:56:55,630
Co takhle!
501
00:57:10,478 --> 00:57:13,850
Co děláš dnes odpoledne?
502
00:57:14,638 --> 00:57:16,725
Ještě nevím.
503
00:57:23,325 --> 00:57:25,132
Teď žehlím.
504
00:57:31,331 --> 00:57:32,825
Tak to jo...
505
00:57:59,850 --> 00:58:01,727
Co se děje?
506
00:58:03,553 --> 00:58:05,569
Všichni jste nějak neklidní.
507
00:58:23,180 --> 00:58:25,603
Láska je tak dobrá,
silná, tak čistá
508
00:58:25,628 --> 00:58:27,788
Opravdu?
509
00:58:33,685 --> 00:58:36,500
Moc rád bych toho využil
510
00:58:37,116 --> 00:58:38,737
A užil si to.
511
00:58:49,560 --> 00:58:52,469
A vy? Co o mně víte?
512
00:58:52,631 --> 00:58:55,446
Alexandre Néterre, jediný syn.
513
00:58:56,127 --> 00:58:58,211
Můj otec se jmenoval Matisse.
514
00:58:58,279 --> 00:59:02,484
V mladém věku zmizel v Praze.
Moje matka je v Paříži.
515
00:59:03,088 --> 00:59:06,640
- Víte, o čem přemýšlím?
- O válce.
516
00:59:06,953 --> 00:59:08,616
A o lásce
517
00:59:08,776 --> 00:59:12,130
O lásce, o válce.
518
00:59:43,721 --> 00:59:47,587
- Kdo je tam?
- Já, Marie.
519
00:59:51,845 --> 00:59:55,103
Ke mně si moc lidí
nepřisedne.
520
01:00:01,485 --> 01:00:03,364
Nenudíte se?
521
01:00:03,418 --> 01:00:06,352
Já? Ne...
522
01:00:08,258 --> 01:00:12,713
Čekám, že si pro mě už brzy
přijde smrt
523
01:01:51,164 --> 01:01:55,649
Být lékařem znamená
být vždy připraven sloužit.
524
01:01:56,899 --> 01:02:00,584
Pacienti se mohou
uzdravit vlastním přičiněním.
525
01:02:00,632 --> 01:02:06,323
Lékaři však musí připravit půdu,
aby toto úsilí posílili.
526
01:02:11,428 --> 01:02:14,347
Pane doktore, pomozte mi, jsem nemocná.
527
01:02:14,434 --> 01:02:16,520
Já také, madam.
528
01:02:16,824 --> 01:02:20,150
Asi bychom potřebovali trochu vína...
529
01:02:20,793 --> 01:02:23,030
a trochu hudby.
530
01:03:33,979 --> 01:03:35,822
Kdo to byl?
531
01:04:09,656 --> 01:04:12,577
Napsala mi moje matka.
532
01:04:19,826 --> 01:04:21,668
"Milý Alexandře,
533
01:04:21,821 --> 01:04:25,735
Je hrozné, jak žijí a umírají naši lidé
v izraelských táborech v Německu!
534
01:04:25,736 --> 01:04:30,082
Je to hrozné, bojím se o tebe.
Tento článek není aktuální.
535
01:04:30,488 --> 01:04:34,208
Vystřihla jsem to z novin z 25. července.
536
01:04:35,191 --> 01:04:40,345
Dávej na sebe pozor.
Myslím na tebe, tvá matka."
537
01:06:43,322 --> 01:06:45,022
Co se děje?
538
01:06:46,744 --> 01:06:49,908
Matka na heslo se ztratila
v lese
539
01:06:50,898 --> 01:06:54,410
Ukázala ti
máma ty 3 opičky?
540
01:06:55,080 --> 01:06:58,363
Jestlipak víš proč?
541
01:06:59,102 --> 01:07:01,153
Víš to?
542
01:07:01,809 --> 01:07:04,903
Nevidět a neslyšet zlo
a nemluvit o něm
543
01:07:04,928 --> 01:07:06,387
Přesně tak.
544
01:07:06,580 --> 01:07:08,769
Takhle to přesně dělej.
545
01:07:10,087 --> 01:07:12,632
Ne, tohle nechci!
546
01:07:13,437 --> 01:07:16,461
- Máš ten svůj klíč?
- Ano
547
01:07:19,783 --> 01:07:21,207
Podívej...
548
01:07:25,699 --> 01:07:30,011
Dnes večer máme něco
společného
549
01:07:53,322 --> 01:07:56,103
Úplněk miluju...
550
01:07:57,914 --> 01:08:02,261
Miluji úplněk, který z ropuch
dělá muzikanty...
551
01:08:18,677 --> 01:08:21,041
Je to měsíční voda a
552
01:08:21,220 --> 01:08:24,731
a Měsíc vždy pomáhá
553
01:08:54,707 --> 01:08:57,002
Přines mi to do pokoje.
554
01:08:58,586 --> 01:09:02,690
Až zemřu, slib mi,
že budeš pokračovat?
555
01:09:02,820 --> 01:09:04,037
Ty neumřeš.
556
01:09:04,124 --> 01:09:08,006
Jistě že umřu, to musí každý.
Tak mi to slib
557
01:09:08,313 --> 01:09:09,876
Slibuji.
558
01:09:52,475 --> 01:09:54,981
Ty překonáš vězení?
559
01:09:56,466 --> 01:10:00,812
Tvůj otec pomáhá žních, vrátí
se, až to skončí.
560
01:10:01,520 --> 01:10:04,650
Ten hlupák ti ani nenapsal.
561
01:10:41,725 --> 01:10:43,985
Deset let zpoždění
562
01:10:46,462 --> 01:10:48,373
Nerad bych o tebe přišel.
563
01:10:55,072 --> 01:10:56,686
Sbohem.
564
01:11:04,511 --> 01:11:06,716
Jenom ne sbohem
565
01:11:10,904 --> 01:11:15,146
Marie ztratila veškerou naději,
že ji Alexandre bude milovat.
566
01:11:15,379 --> 01:11:19,488
Augusta měla lektvar lásky,
ale její otec se už vracel.
567
01:11:19,489 --> 01:11:22,479
Marie chtěla své rodiče usmířit.
568
01:11:22,546 --> 01:11:25,211
Čarodějnice Augusta
ji trochu vyděsila,
569
01:11:25,212 --> 01:11:28,332
ale pozorně
poslouchala její rady.
570
01:11:28,333 --> 01:11:30,974
Věděla by jaká dávka je správná:
571
01:11:31,275 --> 01:11:34,613
půlka pro matku,
půlka pro otce.
572
01:11:34,781 --> 01:11:39,024
Účinek by byl okamžitý,
znovu by se do sebe zamilovali
573
01:11:39,078 --> 01:11:42,346
a život by
se vrátil do normálu.
574
01:12:20,306 --> 01:12:21,592
Tati!
575
01:12:21,728 --> 01:12:24,140
Marie! Zlatíčko!
576
01:12:25,182 --> 01:12:26,955
Moje malá vílo!
577
01:12:30,730 --> 01:12:33,194
A hele, Marie je tu!
578
01:12:35,135 --> 01:12:38,147
Říkali, že to v tom 14. roce
nevydrží.
579
01:12:38,592 --> 01:12:42,722
- Přestaň ale zírat na mou ženu.
- Je pořád lepší než ta moje
580
01:12:43,045 --> 01:12:45,268
Není to jen on, kdo zírá!
581
01:12:45,459 --> 01:12:48,727
- Nepotřebuješ pomoc?
- Ne, jdi za tátou.
582
01:12:49,198 --> 01:12:51,318
To nikdo nemůže myslet vážně?
583
01:12:52,748 --> 01:12:55,419
Co jsi tak smutná?
584
01:12:58,966 --> 01:13:00,727
Musíte pracovat!
585
01:13:00,949 --> 01:13:03,705
Práce osvobozuje,
říkala to moje babička.
586
01:13:03,880 --> 01:13:08,132
V letech 14-18 bylo 570 000
rolníků potravou pro děla.
587
01:13:08,279 --> 01:13:10,679
Nech to na Mélanii.
Jdi si sednout k Jeanovi.
588
01:13:10,680 --> 01:13:12,629
Až skončím.
589
01:13:13,510 --> 01:13:16,597
- Dámy?
- Sklenici červeného vína, pane.
590
01:13:16,598 --> 01:13:19,308
Croix-de-Feu Francouze nezachrání.
591
01:13:19,309 --> 01:13:23,000
Ani Němce, ani Italy.
Američanům je to jedno.
592
01:13:23,025 --> 01:13:26,571
- Co chceš?
- Vůbec nic.
593
01:13:26,864 --> 01:13:30,421
Běž a polib za mě
svou matku
594
01:13:31,652 --> 01:13:34,263
Zkus ji přimět, aby
mi odpustila
595
01:14:48,133 --> 01:14:53,021
Řekni mi, kde je ta velká
láska, na kterou jsem čekal?
596
01:14:55,368 --> 01:15:01,613
Je ve městě
nebo na opuštěném ostrově?
597
01:15:02,776 --> 01:15:07,957
Je v kolébce osudu,
598
01:15:09,923 --> 01:15:15,859
na křižovatce, pod jasmínem,
nebo v žáru léta,
599
01:15:17,263 --> 01:15:21,367
Je snad na dlani,
je to vůbec pravda?
600
01:15:22,238 --> 01:15:24,390
řekni mi,
601
01:15:24,746 --> 01:15:28,701
kdo je ta velká láska,
na kterou jsem čekala?
602
01:15:28,755 --> 01:15:31,257
Je to snad pták,
603
01:15:31,415 --> 01:15:33,468
vlk nebo pes,
kteří se zbláznili
604
01:15:33,493 --> 01:15:35,270
a ztratili směr?
605
01:15:35,628 --> 01:15:40,110
Je to snad cizinec - poutník
606
01:15:41,600 --> 01:15:45,177
osamělý posel,
přinášející změnu
607
01:15:45,230 --> 01:15:47,873
do letního parna.
608
01:16:23,108 --> 01:16:24,532
Evo!
609
01:16:28,053 --> 01:16:29,827
Nesvlékej se.
610
01:16:35,714 --> 01:16:39,541
Hitler vyhrožuje.
Jestli napadne Polsko, jsme v prdeli.
611
01:16:39,543 --> 01:16:40,968
Slyšeli jsi to?
612
01:16:42,417 --> 01:16:45,929
Vy tomu jeho jazyku rozumíte?
613
01:16:47,630 --> 01:16:49,958
Můj sen se vrátil.
614
01:16:50,464 --> 01:16:54,184
Zdálo se mi, že naše
sopka začala znovu chrlit.
615
01:16:54,316 --> 01:16:57,445
Na nebi byla rudá světla,
616
01:16:57,806 --> 01:17:01,318
a fialová, pak začala
vytékat láva.
617
01:17:02,359 --> 01:17:06,115
Pokryla trávu
a kolem proplouvaly krávy
618
01:17:06,886 --> 01:17:09,008
...a taky stromy.
619
01:17:09,740 --> 01:17:10,939
Promiňte!
620
01:17:11,917 --> 01:17:13,654
Jdu pozdě.
621
01:17:13,907 --> 01:17:17,453
Hlavní je, že jste si
pořádně odpočla.
622
01:17:21,330 --> 01:17:24,458
Čemu se směješ?
- Té sopce
623
01:17:27,704 --> 01:17:31,274
Každopádně Jean je šťastná.
624
01:17:49,055 --> 01:17:53,187
Druhý den byl vesnický
jarmark a místní se pustili do stavby...
625
01:17:53,212 --> 01:17:56,645
tanečního parketu v areálu pouti.
626
01:17:57,073 --> 01:18:00,929
Rozešli se po
lesích a káceli bukové dřevo
627
01:18:00,997 --> 01:18:03,340
aby jím vyznačili okraj
jarmarku,
628
01:18:03,341 --> 01:18:06,612
kde se bude celou noc tančili.
629
01:18:52,799 --> 01:18:55,824
Romain umírá, běž pro doktora.
630
01:19:39,374 --> 01:19:40,902
Melanie!
631
01:19:50,170 --> 01:19:52,291
Já to tak nesnáším.
632
01:21:05,503 --> 01:21:07,980
Frede!
633
01:21:10,788 --> 01:21:13,332
Pojď rychle, tvůj táta umírá!
634
01:21:50,733 --> 01:21:52,959
Frede, je mi to líto.
635
01:22:02,598 --> 01:22:04,509
Potřebuji tě vidět.
636
01:22:18,898 --> 01:22:21,436
Adrien bude zuřit.
637
01:22:24,447 --> 01:22:27,789
Teď můžeš mít svou
Terezii, že, Frede?
638
01:22:28,253 --> 01:22:30,151
Už se nemůžu dočkat.
639
01:22:30,401 --> 01:22:33,565
Jestlipak se trochu podobá
mému synovi?
640
01:22:34,419 --> 01:22:38,523
Nějaká ta rodinná podoba
tu bude.
641
01:22:38,722 --> 01:22:41,330
Romaine! to byl tanečník!
642
01:22:43,017 --> 01:22:45,556
Pojďme, Melanie.
643
01:22:52,411 --> 01:22:53,941
Sbohem, Louise.
644
01:22:55,779 --> 01:22:59,535
Měla jsem kvůli němu spoustu
problémů...
645
01:22:59,659 --> 01:23:01,536
...ale byl to pořádný chlap.
646
01:23:02,452 --> 01:23:06,710
Když ses narodil,
byl to on, kdo zapálil světlo.
647
01:23:39,585 --> 01:23:40,986
Peníze!
648
01:23:41,011 --> 01:23:42,751
Mince!
649
01:24:20,548 --> 01:24:21,957
Nevede si špatně
650
01:24:22,742 --> 01:24:25,817
Tak běž, zatancuj si s ní.
Máš na to věk.
651
01:25:51,484 --> 01:25:53,373
Už dost, můj synu.
652
01:25:53,999 --> 01:25:55,767
Už mi to stačí.
653
01:26:15,855 --> 01:26:18,973
Paní Farjatová, čekal
jsem na vás, zatančila byste si?
654
01:26:19,068 --> 01:26:21,543
Jsem v šoku,
ty dnes večer nejsi opilý?
655
01:26:21,568 --> 01:26:24,112
Ne, a dokonce jsem se
pro tuto příležitost oholil.
656
01:26:24,137 --> 01:26:26,492
Tak vzhůru do toho.
657
01:26:37,496 --> 01:26:40,132
Catherine, můžu si u tebe zamluvit
další tanec?
658
01:26:40,578 --> 01:26:42,738
Uvidíme, uvidíme...
659
01:28:22,001 --> 01:28:24,161
Můžu si zamluvit tento tanec?
660
01:28:58,870 --> 01:29:01,304
Je zima, pojďme domů.
661
01:30:22,148 --> 01:30:23,967
Dáš si?
662
01:32:23,549 --> 01:32:25,803
Byla vyhlášena válka,
663
01:32:25,828 --> 01:32:29,444
válka, která způsobí nekonečné rozbroje
664
01:32:29,768 --> 01:32:34,663
a bezpočet úmrtí.
Nic už nebude jako dřív.
665
01:32:34,990 --> 01:32:38,362
Pokojný způsob života skončil.
666
01:32:39,692 --> 01:32:42,451
české titulky:
p17
667
01:32:43,305 --> 01:33:43,920
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm