"King of the Hill" The Substitute Spanish Prisoner
ID | 13201418 |
---|---|
Movie Name | "King of the Hill" The Substitute Spanish Prisoner |
Release Name | webrip DSNP |
Year | 2002 |
Kind | tv |
Language | Polish |
IMDB ID | 620323 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:28,208 --> 00:00:30,625
BOBBY KONTRA WAPNIAKI
3
00:00:30,959 --> 00:00:32,792
GIMNAZJUM IM. TOMA LANDRY'EGO
4
00:00:32,875 --> 00:00:35,917
Sprawdziłam wasze prace domowe
z geometrii.
5
00:00:36,000 --> 00:00:38,542
Podaję odpowiedź na pytanie dodatkowe:
6
00:00:38,625 --> 00:00:43,458
Peggy Hill została wybrana
Nauczycielem Zastępczym Roku w 1996.
7
00:00:44,458 --> 00:00:48,625
Mam błąd w zadaniu 4.
Może je pani wytłumaczyć?
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,792
Jasne.
9
00:00:51,917 --> 00:00:55,500
Prawda czy fałsz:
„Powierzchnia koła o średnicy równej trzy…
10
00:00:57,792 --> 00:01:02,333
… jest większa od powierzchni
kwadratu o boku równym trzy”
11
00:01:02,417 --> 00:01:06,125
Poprawna odpowiedź to, rzecz jasna…
12
00:01:06,208 --> 00:01:07,375
„Fałsz”.
13
00:01:08,208 --> 00:01:09,041
Czemu?
14
00:01:13,625 --> 00:01:19,375
Przecież widać.
Macie powierzchnie i średnice.
15
00:01:20,750 --> 00:01:23,542
Nie potrafi pani wykonać obliczeń.
16
00:01:23,625 --> 00:01:26,291
- Jest beznadziejna.
- Mogłabym to zrobić…
17
00:01:27,250 --> 00:01:29,792
ale jeśli zajmę się omawianiem
zadania nr 4,
18
00:01:29,875 --> 00:01:32,083
nie starczy mi czasu na zadanie nr 5.
19
00:01:34,417 --> 00:01:35,250
„Prawda”.
20
00:01:42,125 --> 00:01:44,917
Jeśli jako emeryci mamy jeździć
za Kowbojami,
21
00:01:44,959 --> 00:01:47,917
będziemy odwiedzać różne
Green Baye i Minnesoty.
22
00:01:48,000 --> 00:01:51,041
Przyda się nam
kamper z podgrzewaną kierownicą.
23
00:01:51,625 --> 00:01:54,667
Taka opcja dostępna jest
w modelu Luxury,
24
00:01:54,750 --> 00:01:58,041
który jest droższy o 5 000 dolarów
od modelu Deluxe.
25
00:01:58,125 --> 00:02:00,458
Ile musielibyśmy dodatkowo odkładać?
26
00:02:01,375 --> 00:02:04,250
Co ma znaczyć to pytanie?
27
00:02:04,333 --> 00:02:07,125
Sugerujesz, że nie potrafiłabym
tego obliczyć?
28
00:02:07,208 --> 00:02:09,750
To dlatego nie mam dostępu
do naszego konta?
29
00:02:09,834 --> 00:02:13,458
Bzdura.
Wiesz, że lubię chodzić do banku.
30
00:02:13,542 --> 00:02:16,333
Od teraz to ja będę tam chodzić.
<i>Comprende?</i>
31
00:02:22,333 --> 00:02:24,667
Wybacz, Hank.
32
00:02:24,750 --> 00:02:27,542
Coś innego spędza mi sen z powiek.
33
00:02:28,625 --> 00:02:31,417
Rozumiem. Czujesz się już lepiej?
34
00:02:31,500 --> 00:02:35,500
Nie. Zawsze znałam odpowiedzi
na wszystkie pytania,
35
00:02:35,583 --> 00:02:38,375
ale dziś tak nie było. To straszne.
36
00:02:38,458 --> 00:02:41,583
Co, jeśli wcale nie jestem taka bystra?
37
00:02:42,750 --> 00:02:48,542
Daj spokój, Peggy. Sama wciąż powtarzasz,
że twoje IQ jest poziomie 170.
38
00:02:48,625 --> 00:02:53,041
Tak, ale dopuszczam odchylenie.
To tylko mój szacunek.
39
00:02:54,000 --> 00:02:58,041
Nigdy nie robiłam sobie
testu na inteligencję.
40
00:02:59,291 --> 00:03:02,583
A jeśli jestem przeciętna?
41
00:03:02,667 --> 00:03:05,875
Wiesz, jak głupi jest przeciętny człowiek?
42
00:03:10,667 --> 00:03:12,917
„Jedyna strona testująca IQ
43
00:03:13,000 --> 00:03:17,083
z atestem
Teksańskiego Instytutu Inteligencji”.
44
00:03:17,166 --> 00:03:19,417
Nawet ja brzmię mądrze, gdy to czytam.
45
00:03:19,500 --> 00:03:22,959
Bobby, musimy dochować formalności.
Gotowy?
46
00:03:25,875 --> 00:03:26,709
Do dzieła!
47
00:03:32,208 --> 00:03:33,291
Gotowe!
48
00:03:33,375 --> 00:03:35,166
OBLICZANIE WYNIKU
PROSZĘ CZEKAĆ
49
00:03:40,875 --> 00:03:42,250
JESTEŚ GENIUSZEM
50
00:03:42,333 --> 00:03:43,667
Tak!
51
00:03:45,750 --> 00:03:49,500
Bobby, przyszły egzemplarze
<i>People </i>i <i>Teen People.</i>
52
00:03:49,583 --> 00:03:53,583
Peggy, masz list z
„Teksańskiego Instytutu…”
53
00:03:55,333 --> 00:03:58,542
„Drogi Geniuszu,
mając na uwadze Twój wysoki wynik IQ,
54
00:03:58,625 --> 00:04:01,834
zapraszamy Cię do elitarnego grona…
55
00:04:02,667 --> 00:04:05,834
150 najmądrzejszych ludzi w Teksasie!
56
00:04:05,917 --> 00:04:08,709
Egzemplarze
Oficjalnego Rejestru Członków
57
00:04:08,792 --> 00:04:10,834
z Twoim nazwiskiem… - Peggy Hill -
58
00:04:10,917 --> 00:04:15,709
będą do kupienia za 39,99 dolarów,
20 dolarów poniżej ich wartości!”
59
00:04:15,792 --> 00:04:17,208
Kupimy jeden?
60
00:04:17,291 --> 00:04:22,542
Otrzymam egzemplarz podczas
uroczystej ceremonii w Hotelu Arlen.
61
00:04:22,625 --> 00:04:26,333
Wszyscy goście to certyfikowani geniusze.
62
00:04:26,417 --> 00:04:28,917
Świetnie.
Idź tam i baw się dobrze.
63
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
Ja zostanę w domu i obejrzę mecz…
64
00:04:31,083 --> 00:04:33,625
chyba, że chcesz,
żebym ja też zrobił test.
65
00:04:34,542 --> 00:04:35,542
Hank!
66
00:04:35,625 --> 00:04:38,041
Moja Nancy też jest geniuszem.
67
00:04:38,125 --> 00:04:41,709
Ma genialny kufer!
68
00:04:41,792 --> 00:04:47,375
Peggy bardzo się cieszy, że jej nazwisko
znajdzie się w rejestrze tego instytutu.
69
00:04:47,458 --> 00:04:51,166
- „Instytutu”?
- Tak. Instytutu Inteligencji.
70
00:04:51,250 --> 00:04:53,583
Zachęcają nas do zakupu 20 egzemplarzy,
71
00:04:53,667 --> 00:04:56,166
ale mam nadzieję,
że Peggy wystarczy osiem.
72
00:04:56,250 --> 00:04:58,000
„Dwadzieścia egzemplarzy”?
73
00:04:58,083 --> 00:05:02,750
Przeprowadzają test,
a potem sprzedają książki?
74
00:05:02,834 --> 00:05:06,792
Chyba dała się zrobić w bambuko.
75
00:05:07,583 --> 00:05:08,583
Chwileczkę…
76
00:05:08,667 --> 00:05:11,625
Daliście się naciągnąć.
Wiem coś o tym.
77
00:05:11,709 --> 00:05:15,875
Sam dałem się ostro orżnąć
cygańskiej szkole modelingu.
78
00:05:15,959 --> 00:05:17,291
Och, Peggy.
79
00:05:18,333 --> 00:05:22,417
Mówię, że jeśli coś brzmi za dobrze,
to pewnie tak jest.
80
00:05:23,000 --> 00:05:26,792
Jeden album kosztuje prawie 40 dolców.
To nie jest dobra oferta.
81
00:05:26,875 --> 00:05:30,542
Pamiętasz te notatniki 20x25 cm,
które dostaliśmy od Dale'a?
82
00:05:30,625 --> 00:05:33,458
Te, na których trzyma rakietę tenisową?
83
00:05:33,542 --> 00:05:36,875
Okazuje się, że były
częścią przekrętu.
84
00:05:36,959 --> 00:05:39,834
Może porozmawiaj z nim,
zanim tam pójdziesz?
85
00:05:39,917 --> 00:05:43,750
To miło, że się troszczysz,
ale nie potrzebuję twojej pomocy.
86
00:05:46,375 --> 00:05:48,291
Że też nie mam grubszych szkieł.
87
00:05:50,792 --> 00:05:53,041
Nazywam się dr Robert Vayzosa.
88
00:05:53,125 --> 00:05:55,959
Jestem rektorem Instytutu Inteligencji.
89
00:05:56,041 --> 00:05:59,500
Czuję się zaszczycony
i nieco onieśmielony faktem,
90
00:05:59,583 --> 00:06:02,500
że mogę stać tu przed wami. Rety.
91
00:06:02,583 --> 00:06:05,959
Zanim jednak rozdamy wam albumy…
92
00:06:09,125 --> 00:06:14,625
opowiem wam,
jak wykorzystać do maksimum
93
00:06:14,709 --> 00:06:17,500
potencjał drzemiący w waszych głowach.
94
00:06:17,583 --> 00:06:19,000
- Że co?
- O co chodzi?
95
00:06:19,083 --> 00:06:22,250
Każdy z was wie,
dlaczego warto mieć stopień doktora.
96
00:06:22,333 --> 00:06:25,166
Zegar w banku wskazywał kiedyś 43 stopnie!
97
00:06:27,250 --> 00:06:32,000
Ale co byście powiedzieli na możliwość
zdobycia tytułu doktora z domu
98
00:06:32,083 --> 00:06:37,000
dzięki specjalnym, przyspieszonym kursom
skrojonym pod geniuszy?
99
00:06:38,667 --> 00:06:42,333
Wiem, co myślicie.
„Musi w tym tkwić jakiś haczyk”.
100
00:06:42,417 --> 00:06:44,208
To prawda.
101
00:06:47,000 --> 00:06:48,542
Trzeba być geniuszem.
102
00:06:51,625 --> 00:06:54,250
- Tak!
- Tak jest!
103
00:06:54,333 --> 00:07:00,333
Zawsze marzyłam o tytule doktora,
ale 999 dolarów to duża kwota.
104
00:07:00,417 --> 00:07:04,125
Jako doktor mógłbym rzucić
pracę komentatora sportowego
105
00:07:04,208 --> 00:07:06,709
i przebranżowić się na szachy.
106
00:07:06,792 --> 00:07:10,500
A ja mogłabym zrezygnować z kariery
sprzątaczki hotelowej.
107
00:07:10,583 --> 00:07:14,041
Jestem Jimmy.
Pracuję przy wyścigach samochodowych.
108
00:07:14,125 --> 00:07:17,083
Gdybym został doktorem,
nie nazywaliby mnie idiotą.
109
00:07:17,166 --> 00:07:21,083
- „Dr Jimmy” brzmi całkiem ładnie.
- Pierwszy na to wpadłem!
110
00:07:21,166 --> 00:07:23,792
- Wiem…
- Oddawaj! Oddawaj mi to!
111
00:07:23,875 --> 00:07:28,125
Geniusze, wybaczcie,
że poproszę panią Hill na słówko.
112
00:07:30,125 --> 00:07:35,959
Doktorze Vayzosa, nie spodziewałam się,
że spotkam tu Jimmy'ego Whicharda.
113
00:07:36,041 --> 00:07:40,000
Znam go osobiście,
wiem, czym się zajmuje i…
114
00:07:40,083 --> 00:07:43,583
Gdybyś rzuciła mu pod nogi
pudełko z wykałaczkami,
115
00:07:43,667 --> 00:07:47,917
wiedziałabyś, czemu Instytut
wiele sobie po nim obiecuje.
116
00:07:48,000 --> 00:07:51,375
To jednak pikuś przy tym,
czego obiecujemy sobie po tobie.
117
00:07:52,542 --> 00:07:56,667
Myślę, że mogłabyś być
moją najlepszą studentką.
118
00:07:56,750 --> 00:08:01,125
Też tak myślę.
Nie mam jednak 999 dolarów.
119
00:08:02,792 --> 00:08:04,125
Pomyślmy o tym.
120
00:08:04,208 --> 00:08:06,500
Masz konto emerytalne?
121
00:08:06,583 --> 00:08:09,709
Albo oszczędnościowe? A może samochód?
122
00:08:09,792 --> 00:08:13,041
Razem z mężem odkładamy na emeryturę.
123
00:08:13,125 --> 00:08:19,125
Z tytułem doktora twoje możliwości
zarobkowe wzrosną dramatycznie.
124
00:08:21,709 --> 00:08:25,083
Nie muszę mówić geniuszowi,
ile zarabia doktor.
125
00:08:25,166 --> 00:08:26,917
Warto w ciebie zainwestować?
126
00:08:31,583 --> 00:08:33,125
KASA BILETOWA
DALLAS COWBOYS
127
00:08:33,250 --> 00:08:34,333
ŚWIAT KAMPERÓW
128
00:08:34,417 --> 00:08:38,041
- Na kogo mam wypisać czek?
- Może być na okaziciela.
129
00:08:44,875 --> 00:08:48,083
<i>Oto najbardziej prestiżowy</i>
<i>kurs korespondencyjny.</i>
130
00:08:48,166 --> 00:08:50,583
<i>Przystąpmy do nauki.</i>
131
00:08:50,667 --> 00:08:53,166
<i>Otwórz zeszyt ćwiczeń nr 1: kształty.</i>
132
00:08:53,875 --> 00:08:56,333
<i>Zaznacz słowo odpowiadające…</i>
133
00:08:56,417 --> 00:09:00,583
<i>To ostatnie zadanie w tym zeszycie</i>
<i>i w całym kursie.</i>
134
00:09:00,667 --> 00:09:03,542
<i>Gratulujemy osiągnięcia… doktorze.</i>
135
00:09:05,500 --> 00:09:07,333
Co za wieczór!
136
00:09:10,458 --> 00:09:11,709
DYPLOM
ARLEN, TEKSAS
137
00:09:25,792 --> 00:09:29,333
Powiedz: „Dzień dobry, doktor Peggy Hill”.
138
00:09:29,417 --> 00:09:33,500
- Mogę prosić o jajka, pani doktor?
- Bobby, nie śmiej się z matki.
139
00:09:33,583 --> 00:09:35,792
Wszystko ci wyjaśnię.
140
00:09:35,875 --> 00:09:38,375
Zdobyłam tytuł doktora.
141
00:09:39,875 --> 00:09:43,125
Instytut Inteligencji
sprzedał mi wszystkie materiały.
142
00:09:43,208 --> 00:09:46,417
Kupiłaś od nich tytuł doktora? Za ile?
143
00:09:46,500 --> 00:09:48,417
999 dolarów.
144
00:09:48,500 --> 00:09:52,500
- Co? Skąd wytrzasnęłaś taką sumę?
- Z naszego konta emerytalnego.
145
00:09:52,583 --> 00:09:57,291
To miała być nasza wspólna nagroda
za całe lata wyrzeczeń.
146
00:09:57,375 --> 00:09:59,083
Jak mogłaś, Peggy?
147
00:09:59,166 --> 00:10:01,917
Jesteś zły,
że nie zrobiłam tego wcześniej?
148
00:10:02,000 --> 00:10:04,750
Jestem zły,
że nie wykazałem się stanowczością,
149
00:10:04,834 --> 00:10:08,625
gdy wiedziałem, że dajesz wodzić się
bandzie oszustów.
150
00:10:09,542 --> 00:10:13,208
Więc jedyne osoby,
które uważają, że zasługuję na doktorat
151
00:10:13,291 --> 00:10:16,083
muszą być oszustami.
To chcesz powiedzieć?
152
00:10:16,166 --> 00:10:19,458
Nie jestem pewien,
czy faktycznie mają cię za bystrą.
153
00:10:19,542 --> 00:10:22,375
Być może według tego testu
każdy jest geniuszem.
154
00:10:22,458 --> 00:10:23,792
„Każdy”?
155
00:10:24,375 --> 00:10:27,333
- Jestem geniuszem!
- Starczy tego.
156
00:10:27,417 --> 00:10:31,125
Zostawię was tutaj,
a sam pójdę po tobie posprzątać.
157
00:10:31,709 --> 00:10:33,834
Hank, nie musisz po mnie sprzątać.
158
00:10:33,917 --> 00:10:36,375
Nie ma czego sprzątać.
Sama posprzątam.
159
00:10:36,458 --> 00:10:37,792
Koniec z tym, Peggy.
160
00:10:37,875 --> 00:10:41,083
Ujmę to słowami,
które zrozumie nawet geniusz.
161
00:10:41,166 --> 00:10:42,834
Nie jesteś geniuszem.
162
00:10:44,250 --> 00:10:47,083
Chcę powiedzieć, że…
163
00:10:47,166 --> 00:10:50,792
Dysponujesz, jak to się mówi,
wiedzą teoretyczną.
164
00:10:50,875 --> 00:10:54,375
Gdybyśmy mieli napisać o tym,
jak straciłaś nasze pieniądze,
165
00:10:54,458 --> 00:10:57,125
nadałabyś się do tego idealnie.
166
00:10:57,208 --> 00:11:00,792
Ale gdy trzeba użyć
przebiegłości,
167
00:11:00,875 --> 00:11:04,166
na przykład w celu ich odzyskania,
to zadanie dla mnie.
168
00:11:04,250 --> 00:11:06,542
Mogę to odkręcić, Hank.
169
00:11:06,625 --> 00:11:10,625
Na szczęście mam w sobie dość
wiary w siebie za nas oboje.
170
00:11:11,875 --> 00:11:13,083
Hank…
171
00:11:17,792 --> 00:11:19,959
TABLICA INFORMACYJNA
172
00:11:20,041 --> 00:11:22,625
173
TEKSAŃSKI INSTYTUT INTELIGENCJI
174
00:11:26,917 --> 00:11:28,583
Chcę odzyskać pieniądze.
175
00:11:29,875 --> 00:11:34,709
Nie. Posłuchaj.
Mówiłem, że stracisz maksymalnie 15 kilo.
176
00:11:36,166 --> 00:11:37,834
Mówiłeś,
że jestem geniuszem.
177
00:11:37,917 --> 00:11:42,750
Nie czytałaś drobnego druku na dyplomie?
178
00:11:42,834 --> 00:11:46,500
Jak wół stoi tam
„Nie zwracamy pieniędzy”.
179
00:11:46,583 --> 00:11:51,166
<i>Nada refundo, </i>jasne?
Nie zwracamy pieniędzy.
180
00:11:54,458 --> 00:11:58,417
Zwołałam was tutaj,
aby przekazać wam złą wiadomość.
181
00:11:58,500 --> 00:12:01,667
Dr Robert Vayzosa to oszust.
182
00:12:01,750 --> 00:12:05,417
Dyplomy, które nam sprzedał,
są warte mniej niż sam papier.
183
00:12:05,500 --> 00:12:06,750
- Nie!
- Co?
184
00:12:06,834 --> 00:12:11,041
To niemożliwe. Dostałam już kilka
prezentów z okazji uzyskania dyplomu.
185
00:12:11,125 --> 00:12:14,166
Biret, toster… i biret.
186
00:12:14,250 --> 00:12:17,208
Okazuje się,
że te testy na inteligencję
187
00:12:17,291 --> 00:12:19,250
testowały tylko naszą naiwność.
188
00:12:19,333 --> 00:12:20,667
Ale zdaliśmy test.
189
00:12:20,750 --> 00:12:23,166
To prawda.
190
00:12:23,250 --> 00:12:26,625
Pozwólcie, że spróbuję
wyjaśnić wam to inaczej.
191
00:12:27,500 --> 00:12:30,542
Czasem pozory mylą.
192
00:12:30,625 --> 00:12:33,041
Wygląda, jakbym urwała sobie palec.
193
00:12:34,417 --> 00:12:37,333
- Straciła palec! Doktora!
- Ja jestem doktorem.
194
00:12:37,417 --> 00:12:38,250
Nie.
195
00:12:39,000 --> 00:12:41,667
Vayzosa okłamał nas dla zysku.
196
00:12:41,750 --> 00:12:43,709
O Boże! Padliśmy ofiarą oszustwa.
197
00:12:43,792 --> 00:12:46,250
- Orżnął nas.
- Co robimy?
198
00:12:46,333 --> 00:12:50,583
Odzyskamy kasę,
oszukując oszusta.
199
00:12:50,667 --> 00:12:53,959
Zrobimy to tak:
200
00:12:54,041 --> 00:12:57,250
<i>Vayzosa wie, że Jimmy</i>
<i>pracuje na torze wyścigowym.</i>
201
00:12:57,333 --> 00:13:00,875
<i>Nie wie jednak,</i>
<i>że mafia ustawia wyścigi,</i>
202
00:13:01,458 --> 00:13:03,875
<i>a Jimmy zawsze wie, kto wygra.</i>
203
00:13:04,000 --> 00:13:06,458
<i>Czekaj! Wyścigi wcale nie są ustawione.</i>
204
00:13:06,542 --> 00:13:08,750
<i>A ja mówię, że to przekręt.</i>
205
00:13:08,834 --> 00:13:13,500
<i>Powiem Vayzosie, że w hotelu</i>
<i>odbywa się nielegalna bukmacherka,</i>
206
00:13:13,583 --> 00:13:16,542
<i>w której uczestniczą</i>
<i>wszyscy hazardziści z Arlen.</i>
207
00:13:19,125 --> 00:13:24,750
<i>Jimmy dzwoni do mnie z toru</i>
<i>i mówi, kto wygra.</i>
208
00:13:24,875 --> 00:13:30,333
<i>Ja stawiam zakład,</i>
<i>Tug ogłasza „wyniki” i zgarniam kasę.</i>
209
00:13:30,417 --> 00:13:34,500
<i>Pozwolimy mu wygrać dwa wyścigi,</i>
<i>by przekonać go, że to pewna kasa.</i>
210
00:13:34,583 --> 00:13:36,709
<i>Mamy oddać mu jeszcze więcej forsy?</i>
211
00:13:36,792 --> 00:13:40,750
<i>Tylko po tysiącu od łebka,</i>
<i>by zdobyć jego zaufanie.</i>
212
00:13:41,333 --> 00:13:45,083
<i>Wtedy jego chciwość da znać o sobie.</i>
<i>Postawi duży zakład,</i>
213
00:13:45,834 --> 00:13:49,667
<i>a my tak ustawimy ostatni wyścig,</i>
<i>by stracił wszystko!</i>
214
00:13:49,750 --> 00:13:54,417
- Jesteście gotowi?
- Oszukamy go, aż pójdzie mu w pięty!
215
00:14:03,542 --> 00:14:07,166
Masz całkiem sporą stopę.
216
00:14:07,250 --> 00:14:09,417
Potrzebuję tych pieniędzy.
217
00:14:10,125 --> 00:14:12,375
No dobra. Masz, dam ci
218
00:14:12,458 --> 00:14:15,166
płyn na powiększanie biustu
i będziemy kwita.
219
00:14:16,667 --> 00:14:21,375
Nie powinnam ci tego mówić,
ale trafiła mi się świetna okazja.
220
00:14:21,458 --> 00:14:24,041
Jeśli pożyczysz mi kasę,
odpalę ci działkę.
221
00:14:29,166 --> 00:14:32,834
Pora zarzucić przynętę.
Składamy się po tysiącu.
222
00:14:35,083 --> 00:14:38,667
Vayzosa już zdążył oskubać nas
na osiem tysięcy.
223
00:14:38,750 --> 00:14:41,458
Jeśli stracę więcej,
czeka mnie morski pogrzeb.
224
00:14:41,542 --> 00:14:45,166
Daję ci słowo,
że pochowają cię w ziemi.
225
00:14:45,250 --> 00:14:46,667
Tobie i całej reszcie!
226
00:14:50,083 --> 00:14:52,166
Dr Vayzosa właśnie się zameldował.
227
00:14:52,250 --> 00:14:54,166
<i>Pokój 27.</i>
228
00:14:54,250 --> 00:14:55,250
Do dzieła.
229
00:15:07,792 --> 00:15:12,417
<i>Trzeci wyścig wygrywa</i>
<i>Roman „El Tigre” Blanca!</i>
230
00:15:13,291 --> 00:15:15,166
Niech to!
231
00:15:20,542 --> 00:15:22,875
- Jimmy?
- „Jestem na torze.
232
00:15:22,959 --> 00:15:25,542
Wiem, kto wygra. Scott Yancy!”
233
00:15:25,625 --> 00:15:27,834
Jasne. Scott Yancy.
234
00:15:27,917 --> 00:15:29,834
Witamy w salonie hazardowym.
235
00:15:30,583 --> 00:15:32,041
Co pan obstawia?
236
00:15:32,125 --> 00:15:34,959
2 000 dolarów na Scotta Yancy'ego
po stawce 2:1.
237
00:15:35,041 --> 00:15:40,542
Dwa tysiące!
Zupełnie, jakby miał pan jakiś przeciek.
238
00:15:42,041 --> 00:15:47,792
<i>W czwartym wyścigu</i>
<i>Yancy rusza jak błyskawica… i wygrywa!</i>
239
00:15:47,875 --> 00:15:50,083
Cztery tysiące dolarów.
240
00:15:50,792 --> 00:15:54,875
To magia tego miejsca
czy po prostu ma pan do tego smykałkę?
241
00:15:54,959 --> 00:15:58,333
Nieźle, ale jak zwykła mawiać
moja była żona,
242
00:15:58,417 --> 00:16:00,125
„Raz to każdemu się udaje”.
243
00:16:02,125 --> 00:16:03,959
<i>Ja-wi-er Martin-ez.</i>
244
00:16:05,875 --> 00:16:08,166
Javier Martinez wygra.
245
00:16:08,250 --> 00:16:13,291
Czemu by nie zaszaleć?
Stawiam 6 000 tysięcy po stawce 2:1.
246
00:16:13,375 --> 00:16:15,875
Wygrywa Javier Martinez,
247
00:16:15,959 --> 00:16:19,125
szaleniec prosto z Waco!
248
00:16:19,208 --> 00:16:23,583
Dajmy sobie spokój z tą drobnicą.
Puśćmy ich w skarpetkach.
249
00:16:25,166 --> 00:16:27,959
Nie chcę odbierać pani Hill
dostępu do konta.
250
00:16:28,041 --> 00:16:32,375
Chcę zmienić PIN na datę <i>moich </i>urodzin.
Tak, zaczekam.
251
00:16:33,041 --> 00:16:37,250
Przykro mi, że musisz tego słuchać.
Twoja matka to dobra kobieta.
252
00:16:37,333 --> 00:16:39,333
Ale nie radzi sobie z pieniędzmi.
253
00:16:39,417 --> 00:16:43,625
Mam nadzieję, że nie straci
tego drugiego tysiaka.
254
00:16:43,709 --> 00:16:46,208
- Co?
- Jestem tego pewien.
255
00:16:46,291 --> 00:16:48,625
Ale prowadzenie
lipnego salonu hazardu
256
00:16:48,709 --> 00:16:52,208
w pokoju hotelowym
wcale nie jest takie łatwe.
257
00:16:52,291 --> 00:16:58,500
Trzeba pozorować wyścigi, ustawiać stawki
i mieć na oku duże pieniądze.
258
00:16:58,583 --> 00:17:02,709
- Ale jeśli ktoś to potrafi, to tylko ona.
- O Boże.
259
00:17:03,542 --> 00:17:07,166
Dobrze, że jeszcze dużo nam zostało.
260
00:17:07,250 --> 00:17:09,166
R. J. Dobbs.
261
00:17:11,041 --> 00:17:12,709
Kurs na niego wynosi 4:1.
262
00:17:12,792 --> 00:17:15,375
Ile powinniśmy postawić?
263
00:17:15,458 --> 00:17:18,291
Dziesięć? A może 15 000?
264
00:17:18,375 --> 00:17:20,792
<i>Zawodnicy są gotowi do startu!</i>
265
00:17:20,875 --> 00:17:25,250
Ostatnio podwoiłeś 8 000.
Może warto postawić całe 16 000?
266
00:17:25,333 --> 00:17:26,750
Ostatni dzwonek.
267
00:17:28,333 --> 00:17:32,333
Mógłbym postawić wszystko
i zgarnąć 64 000.
268
00:17:33,458 --> 00:17:36,166
Tak. Z drugiej strony…
269
00:17:36,250 --> 00:17:38,750
Mogę zabrać kasę
i wyjść z pełnymi rękami.
270
00:17:38,834 --> 00:17:42,417
Na pewno wygrasz. Masz moje słowo!
271
00:17:42,500 --> 00:17:46,625
Nie wiem.
Wyszedłbym na chciwca.
272
00:17:46,709 --> 00:17:48,709
Wyszedłbym na strasznego chciwca.
273
00:17:48,792 --> 00:17:51,834
Żegnaj, Peggy. Pięknie ci dziękuję.
274
00:17:51,917 --> 00:17:54,834
Dzięki za całą tę kasę.
275
00:17:58,000 --> 00:18:02,500
<i>I R. J. Dobbs przegrywa!</i>
276
00:18:06,208 --> 00:18:09,125
Nie złożył zakładu.
277
00:18:09,208 --> 00:18:13,041
Co zrobimy, Peggy?
Zabrał całą naszą forsę.
278
00:18:13,125 --> 00:18:15,959
Peggy! Bobby wszystko mi powiedział.
279
00:18:16,041 --> 00:18:22,208
Nie wiem, jak to możliwe,
ale Vayzosa nas przejrzał.
280
00:18:22,291 --> 00:18:24,834
Zabrał nam wszystkie pieniądze!
281
00:18:26,583 --> 00:18:30,000
Powinnam była cię posłuchać.
282
00:18:30,083 --> 00:18:33,166
Gdy mówiłeś,
nuciłam sobie w głowie melodię,
283
00:18:33,250 --> 00:18:35,834
czekając, aż się zamkniesz!
284
00:18:37,333 --> 00:18:40,583
Zaprzepaściłam naszą jesień życia!
285
00:18:40,667 --> 00:18:45,000
A Vayzosa jest w pokoju 27
i się z nas śmieje.
286
00:18:45,792 --> 00:18:49,500
Nie. Śmieje się z ciebie.
Nie spodziewa się mnie.
287
00:18:51,875 --> 00:18:57,333
Otwieraj, Vayzosa! Tu Hank Hill.
Oddawaj pieniądze mojej żony.
288
00:18:57,417 --> 00:19:01,709
Nie żartuję.
Otwieraj natychmiast.
289
00:19:04,125 --> 00:19:05,083
Słyszysz mnie?
290
00:19:07,333 --> 00:19:08,458
Nie żartuję!
291
00:19:10,125 --> 00:19:12,291
Nie wiem, o czym mówisz.
292
00:19:16,625 --> 00:19:20,458
Pierwszy raz jesteś w pokoju hotelowym?
Bierz Biblię, śmiało.
293
00:19:24,333 --> 00:19:25,834
Muszą gdzieś tutaj być.
294
00:19:31,125 --> 00:19:31,959
Pusto.
295
00:19:33,041 --> 00:19:36,959
Nie chcesz po dobroci, trudno.
Dzwonię po policję.
296
00:19:37,041 --> 00:19:38,667
I co im powiesz?
297
00:19:38,750 --> 00:19:41,083
Że żonka prowadziła
lipny salon hazardu?
298
00:19:42,583 --> 00:19:45,917
Zgadza się, panie Hill.
Nic mi pan nie zrobisz.
299
00:19:46,000 --> 00:19:47,917
Poślubiłeś naiwniaczkę.
300
00:19:49,542 --> 00:19:52,625
Więc o ile nie chcesz zrzucić
nawet 15 kilogramów…
301
00:19:58,125 --> 00:19:59,375
Nie
302
00:20:04,542 --> 00:20:06,709
Ktoś ukradł sejf z mojego pokoju!
303
00:20:06,792 --> 00:20:10,500
W naszym hotelu nie ma sejfów w pokojach.
304
00:20:11,333 --> 00:20:12,291
Co?
305
00:20:18,583 --> 00:20:19,709
Dzięki, Boomhauer.
306
00:20:19,792 --> 00:20:22,000
Wiedziałam, że się nie wygadasz.
307
00:20:22,083 --> 00:20:22,917
Spoko.
308
00:20:33,125 --> 00:20:35,291
150 NAJMĄDRZEJSZYCH LUDZI W TEKSASIE
309
00:20:36,000 --> 00:20:36,875
Nie…
310
00:20:38,000 --> 00:20:38,875
Nie.
311
00:20:40,208 --> 00:20:41,291
Dawaj kasiorę.
312
00:20:43,917 --> 00:20:47,458
Przyznaję.
Wyszedłem przez ciebie na durnia.
313
00:20:47,542 --> 00:20:49,291
Ale odzyskałaś pieniądze.
314
00:20:49,375 --> 00:20:52,125
Mamo, wiem, że magik nie zdradza…
315
00:20:52,208 --> 00:20:53,458
Oto, jak to zrobiłam.
316
00:20:53,542 --> 00:20:57,041
Wiedziałem, że Vayzosa
nie nabierze się na zwykły przekręt,
317
00:20:57,125 --> 00:21:00,709
ale byłam pewna, że zgubi go
nadmierna pewność siebie.
318
00:21:00,792 --> 00:21:06,959
Oczywistym szwindlem odwróciłam jego uwagę
od szwindlu, który rozgrywał się w tle.
319
00:21:07,041 --> 00:21:10,583
Brakowało mi tylko ryczącego jelenia,
320
00:21:10,667 --> 00:21:15,125
który tak bardzo będzie chciał uratować
z opresji żonę, że aż zmusi Vayzosę
321
00:21:15,208 --> 00:21:17,917
do schowania całej forsy w sejfie.
322
00:21:18,000 --> 00:21:21,625
Na szczęście zjawiłeś się ty, Hank.
Dzięki tobie, Bobby.
323
00:21:22,625 --> 00:21:27,208
Przyznaję: faktycznie w ciebie zwątpiłem.
A gdybym nie zwątpił?
324
00:21:27,291 --> 00:21:30,208
Gdybym w ciebie uwierzył?
Co by się z nami stało?
325
00:21:30,291 --> 00:21:32,166
Byłam na to przygotowana.
326
00:21:32,250 --> 00:21:35,417
- Vayzosa oddał kluczyki parkingowemu.
- No i?
327
00:21:35,500 --> 00:21:38,583
Hotel Econosuites
nie zatrudnia parkingowych.
328
00:21:40,542 --> 00:21:43,041
Zamierzałaś ukraść mu wóz.
329
00:21:43,125 --> 00:21:46,709
To by było przestępstwo.
Ale cała reszta była genialna.
330
00:21:47,709 --> 00:21:51,542
Tak. Vayzosa zlekceważył jedną rzecz.
331
00:21:52,250 --> 00:21:53,792
<i>Dr Peggy Hill.</i>
332
00:22:29,083 --> 00:22:31,667
<i>Straciła palec! Doktora!</i>
333
00:22:31,750 --> 00:22:33,750
Napisy: Mateusz Lis
334
00:22:34,305 --> 00:23:34,487