"King of the Hill" Racist Dawg

ID13201454
Movie Name"King of the Hill" Racist Dawg
Release Namewebrip DSNP
Year2003
Kindtv
LanguagePolish
IMDB ID620294
Formatsrt
Download ZIP
Download King of the Hill.S07E20.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:28,500 --> 00:00:30,917 BOBBY KONTRA WAPNIAKI 3 00:00:50,417 --> 00:00:52,709 Mój Boże, Bill! 4 00:00:53,625 --> 00:00:55,166 Jadłeś nachosy? 5 00:01:11,000 --> 00:01:15,250 Mamo, dlaczego pan Dauterive całuje tatę? 6 00:01:15,333 --> 00:01:17,083 Bobby, nie patrz. 7 00:01:17,166 --> 00:01:18,959 Wezwaliśmy pomoc, słonko. 8 00:01:19,041 --> 00:01:21,542 Niesamowite, że tak szybko zareagowali. 9 00:01:21,625 --> 00:01:24,041 Podałem im fałszywy adres. 10 00:01:28,750 --> 00:01:30,667 Co tu się wyprawia? 11 00:01:30,750 --> 00:01:32,625 Poczułem coś od was z domu. 12 00:01:33,291 --> 00:01:39,125 Ale nie kolację, środek czyszczący i szczęście, jak zwykle. To był gaz. 13 00:01:39,208 --> 00:01:40,041 Co? 14 00:01:40,834 --> 00:01:42,834 Boże, bojler! 15 00:01:46,417 --> 00:01:48,333 UWAGA 16 00:01:49,417 --> 00:01:52,792 Na wszystkie świętości. Nie wiem, co zrobiłem źle, 17 00:01:52,875 --> 00:01:54,917 gdy to wczoraj montowałem. 18 00:01:56,667 --> 00:02:00,000 Hank, fachowiec z naszej wspólnoty niebawem tu będzie. 19 00:02:00,083 --> 00:02:02,583 Wiem, że to dla ciebie trudne, 20 00:02:02,667 --> 00:02:05,291 ale ktoś inny musi rzucić na to okiem. 21 00:02:05,375 --> 00:02:08,709 Wiem, że potrafię to naprawić. Pozwól mi spróbować. 22 00:02:08,792 --> 00:02:10,208 Nie możemy ryzykować. 23 00:02:10,291 --> 00:02:15,125 Nie zniosę myśli o tym, że znów ocknę się oblepiona śliną Billa. 24 00:02:20,291 --> 00:02:21,709 Pewnie pan Walker. 25 00:02:21,792 --> 00:02:24,375 Tak mówią na mojego ojca. 26 00:02:24,458 --> 00:02:25,500 Ja jestem Mack. 27 00:02:25,583 --> 00:02:27,250 Miło mi. 28 00:02:27,333 --> 00:02:30,917 Wielebna Stroup bardzo gorąco polecała nam twoje usługi. 29 00:02:31,000 --> 00:02:34,291 Podobno jesteś wybawieniem dla krawcowej z kościoła. 30 00:02:36,041 --> 00:02:37,583 Miło mi to słyszeć. 31 00:02:37,667 --> 00:02:40,583 Jestem nie tylko hydraulikiem, ale i diakonem. 32 00:02:40,667 --> 00:02:43,125 Taka złota rączka od Boga. 33 00:02:44,542 --> 00:02:49,542 Pan pewnie jest tym fachowcem, którego żona wezwała bez mojej wiedzy. 34 00:02:49,625 --> 00:02:53,458 Poznaj mojego męża, Hanka. To on prawie nas zabił. 35 00:02:58,166 --> 00:03:00,083 Ja powiedziałem to samo. 36 00:03:04,667 --> 00:03:06,000 Ciekawe. 37 00:03:06,083 --> 00:03:08,625 To prawda. Postukał pan w rurę 38 00:03:08,709 --> 00:03:11,500 kluczem 3/4, a nie 5/8. 39 00:03:11,583 --> 00:03:13,750 Każdy ma swoje preferencje. 40 00:03:13,834 --> 00:03:19,291 Czy wie pan, że naprawiam bojlery i inne urządzenia od ponad 20 lat? 41 00:03:19,375 --> 00:03:20,583 Zbieg okoliczności. 42 00:03:20,667 --> 00:03:23,375 Ja sprzedaję gaz i potrzebne akcesoria 43 00:03:23,458 --> 00:03:24,625 również od 20 lat. 44 00:03:24,709 --> 00:03:27,917 Obaj napatrzyliśmy się na różne szaleństwa, prawda? 45 00:03:28,000 --> 00:03:29,291 Zdecydowanie. 46 00:03:29,375 --> 00:03:32,875 Raz miałem klienta, który był kręgarzem. 47 00:03:34,041 --> 00:03:40,542 Próbował użyć podstawowej rurki do zaawansowanego regulatora. 48 00:03:41,875 --> 00:03:44,083 Mam coś lepszego! 49 00:03:44,166 --> 00:03:48,583 Znam gościa, który zamontował nowy bojler, nie sprawdzając uszczelek. 50 00:03:48,667 --> 00:03:51,667 Ocknął się na trawniku przed domem. 51 00:03:51,750 --> 00:03:53,625 Sąsiad go uratował. 52 00:03:53,709 --> 00:03:55,750 Sympatyczny gość. Sprzedawca gazu. 53 00:03:56,667 --> 00:03:59,083 Chwila. Chodzi o mnie? 54 00:03:59,792 --> 00:04:02,542 To miała być kąśliwa uwaga, tak? 55 00:04:02,625 --> 00:04:05,291 Niestety muszę naruszyć ścianę, 56 00:04:05,375 --> 00:04:07,125 żeby dostać się do rur. 57 00:04:09,542 --> 00:04:12,750 Przyniosę odkurzacz, zanim pył zatka wentylację. 58 00:04:16,458 --> 00:04:17,333 Cześć, mała. 59 00:04:22,417 --> 00:04:27,000 Dzień dobry. Jestem Bobby. Usunie pan wyciek gazu? 60 00:04:27,083 --> 00:04:30,792 Cześć, Bobby. Twój pies chyba mnie nie lubi. 61 00:04:30,875 --> 00:04:32,583 Dlaczego pan tak myśli? 62 00:04:32,667 --> 00:04:35,291 Do nikogo się tak nie uśmiecha. 63 00:04:35,375 --> 00:04:36,667 Ja też mam psa. 64 00:04:36,750 --> 00:04:39,333 Wiem, kiedy mają złe zamiary. 65 00:04:39,417 --> 00:04:43,667 Ona patrzy na mnie jak na kawał mięcha. 66 00:04:45,125 --> 00:04:47,375 „Kawał mięcha”! 67 00:04:47,458 --> 00:04:51,291 Zapiszę to sobie. Proszę nic nie mówić, dopóki nie wrócę! 68 00:04:56,834 --> 00:04:59,417 Pan Walker jest taki zabawny! 69 00:04:59,500 --> 00:05:00,959 Uparł się, 70 00:05:01,041 --> 00:05:04,208 że Lady Bird chce „rozszarpać mu gardło”. 71 00:05:05,083 --> 00:05:07,667 Poprosił, żebym walnął ją w głowę cegłą. 72 00:05:07,750 --> 00:05:10,041 Co w tym zabawnego? 73 00:05:10,125 --> 00:05:12,041 Może Bobby źle zrozumiał. 74 00:05:12,792 --> 00:05:13,667 Co się dzieje? 75 00:05:15,834 --> 00:05:16,667 Dziwne. 76 00:05:16,750 --> 00:05:19,917 - Panie Walker, jest pan tam? - Tak. 77 00:05:20,000 --> 00:05:23,250 Drzwi są zamknięte, chociaż nie ma w nich zamka. 78 00:05:23,333 --> 00:05:26,083 - Przywiązałem je sznurkiem. - Ja... 79 00:05:26,166 --> 00:05:29,000 Mam prawo nadzorować pana pracę. 80 00:05:29,083 --> 00:05:32,458 Chcę dokończyć bez strachu, że ugryzie mnie pana suka. 81 00:05:32,542 --> 00:05:34,333 Nigdy by tego nie zrobiła. 82 00:05:34,417 --> 00:05:36,875 Warczy na mnie, odkąd przyszedłem. 83 00:05:38,208 --> 00:05:42,166 Widzi pan? Rzuca mi złowrogie spojrzenia! To ogar piekielny. 84 00:05:42,250 --> 00:05:47,000 To nieprawda. Wie pan, co lubi? Drapanie po brzuszku. 85 00:05:47,083 --> 00:05:49,125 A ja uwielbiam swoje palce. 86 00:05:49,208 --> 00:05:51,083 Proszę ją pogłaskać. 87 00:05:52,208 --> 00:05:55,750 - Dobrze. Niech pan ją trzyma. - Trzymam. 88 00:05:58,083 --> 00:06:00,083 No i proszę. Lubi pana. 89 00:06:00,166 --> 00:06:03,458 - Proszę ją pochwalić. - Grzeczna dziewczynka. 90 00:06:03,542 --> 00:06:07,083 - Właśnie tak! - Właśnie tak... 91 00:06:07,166 --> 00:06:09,417 Lady Bird, co z tobą? 92 00:06:09,500 --> 00:06:13,583 Powiem panu co! Aż kipi z nienawiści do czarnoskórych. 93 00:06:13,667 --> 00:06:15,375 Niedorzeczne! 94 00:06:16,000 --> 00:06:17,709 Co tu się dzieje? 95 00:06:17,792 --> 00:06:20,125 Pan Walker denerwuje Lady Bird. 96 00:06:20,208 --> 00:06:22,583 Denerwuje ją mój kolor skóry! 97 00:06:22,667 --> 00:06:26,500 Bzdura! Boi się pan jej, więc ona czuje się niepewnie. 98 00:06:26,583 --> 00:06:28,667 Hank, zabierz stąd psa. 99 00:06:28,750 --> 00:06:30,583 - Ale... - Już! 100 00:06:32,667 --> 00:06:35,083 Przepraszam za męża. 101 00:06:35,166 --> 00:06:38,208 Zawsze miał niezdrową relację z tym zwierzęciem. 102 00:06:38,750 --> 00:06:41,750 Grillujemy właśnie hamburgery. 103 00:06:41,834 --> 00:06:45,792 Zapraszam na lunch. Mam nadzieję, że lubisz ketchup. 104 00:06:51,375 --> 00:06:53,041 Dacie wiarę? 105 00:06:53,125 --> 00:06:55,792 Zabiera się za mój własny bojler 106 00:06:55,875 --> 00:06:58,709 i śmie mówić, że Lady Bird jest uprzedzona. 107 00:06:58,792 --> 00:07:00,375 Kurde, gada tak o psince. 108 00:07:00,458 --> 00:07:03,083 Ona jest łagodna jak baranek. 109 00:07:03,166 --> 00:07:04,792 Rozumiecie? 110 00:07:04,875 --> 00:07:11,625 Tak. Pozwoliłaby każdemu jeść z jej miski. Nieważne, jak bardzo by się upił. 111 00:07:12,542 --> 00:07:14,291 Ale ja jestem biały. 112 00:07:17,333 --> 00:07:20,750 Dziękuję za zaproszenie. Wygląda smakowicie. 113 00:07:20,834 --> 00:07:21,959 Miło mi. 114 00:07:22,041 --> 00:07:24,000 - Będzie pyszne. - Wie pan, 115 00:07:24,083 --> 00:07:26,750 Lady Bird nigdy się tak nie zachowuje. 116 00:07:26,834 --> 00:07:29,041 Nie wiem, co w nią wstąpiło. 117 00:07:29,125 --> 00:07:30,792 Być może to efekt tego, 118 00:07:30,875 --> 00:07:34,166 że prawie ją wczoraj zagazowałeś. Ogóreczka? 119 00:07:35,125 --> 00:07:37,166 Panie Hill, przyznaję, 120 00:07:37,250 --> 00:07:40,542 może trochę za szybko nazwałem ją rasistką. 121 00:07:40,625 --> 00:07:43,500 Przysiągłbym, że ostrzy sobie na mnie zęby. 122 00:07:43,583 --> 00:07:44,959 „Ostrzy zęby”. 123 00:07:46,458 --> 00:07:47,291 Genialne. 124 00:07:48,250 --> 00:07:51,667 Może i nie znam się zbytnio na życiu, 125 00:07:51,750 --> 00:07:54,542 ale wiem, że nie ocenia się człowieka 126 00:07:54,625 --> 00:07:58,125 po kolorze skóry, tylko po jego czynach. 127 00:07:58,208 --> 00:07:59,125 Tyle powiem. 128 00:07:59,208 --> 00:08:00,458 Amen! 129 00:08:03,417 --> 00:08:07,417 Co za smak! Szkoda, że żona takich nie robi. 130 00:08:07,917 --> 00:08:09,208 Dokładkę? 131 00:08:09,291 --> 00:08:13,333 Chętnie, ale gdyby żona pytała, zjadłem tylko jednego. 132 00:08:15,125 --> 00:08:16,417 Słyszeliście? 133 00:08:17,083 --> 00:08:20,750 Ale z niego pantoflarz! Nie wytrzymam. 134 00:08:22,875 --> 00:08:23,875 Zabierzcie ją! 135 00:08:23,959 --> 00:08:26,125 Dobry piesek! 136 00:08:27,917 --> 00:08:30,500 - Zły pies! - Lady Bird, przestań! 137 00:08:41,083 --> 00:08:43,208 Chyba nie przegryzła skóry, 138 00:08:43,291 --> 00:08:45,083 ale lepiej nie ryzykować. 139 00:08:45,166 --> 00:08:49,000 Ponoszę pełną odpowiedzialność za zachowanie Lady Bird, 140 00:08:49,083 --> 00:08:52,166 ale proszę mi wierzyć. Nie jest uprzedzona. 141 00:08:52,250 --> 00:08:55,375 Wiem, że nie jest. To rasistka. 142 00:08:55,458 --> 00:08:56,917 Nieprawda. 143 00:08:57,000 --> 00:09:01,208 Po prostu się starzeje i zaczęła bać się obcych. 144 00:09:01,291 --> 00:09:03,792 Tato, poczta! 145 00:09:03,875 --> 00:09:06,959 Dzień dobry, panie Hill! Jestem nowym listonoszem. 146 00:09:07,041 --> 00:09:10,166 Pan Peters przeszedł na emeryturę po 25 latach. 147 00:09:10,250 --> 00:09:11,375 Ale była impreza! 148 00:09:12,834 --> 00:09:16,166 Proszę poszukać dla tej bestii innego gryzaka. Wychodzę! 149 00:09:18,625 --> 00:09:20,291 Do zobaczenia w kościele. 150 00:09:22,125 --> 00:09:24,458 - No tak. - Ano. 151 00:09:25,792 --> 00:09:26,709 Właśnie. 152 00:09:27,542 --> 00:09:29,291 Moja suka jest rasistką. 153 00:09:30,375 --> 00:09:33,291 Ugryzła majstra, który był czarnoskóry. 154 00:09:33,375 --> 00:09:35,667 Czy oni nie dość się wycierpieli? 155 00:09:35,750 --> 00:09:38,000 Właśnie, chłopie. Równość i takie tam. 156 00:09:38,083 --> 00:09:39,875 Pogoń za szczęściem, tentego. 157 00:09:39,959 --> 00:09:42,583 Masz dwa wyjścia. 158 00:09:42,667 --> 00:09:46,166 Albo wpakować jej kulkę między oczy, 159 00:09:46,250 --> 00:09:49,750 albo zakraść się od tyłu i strzelić jej w łeb. 160 00:09:49,834 --> 00:09:51,792 Tak czy inaczej wydasz dychę. 161 00:09:53,041 --> 00:09:56,000 To uduszę ją za piątaka i oddam ci głowę! 162 00:09:57,458 --> 00:09:58,583 Powiem tak. 163 00:09:58,667 --> 00:10:03,750 Ten pies nie może w amoku gryźć każdego czarnoskórego, którego zobaczy. 164 00:10:03,834 --> 00:10:06,083 Wyjdziemy na ignorantów! 165 00:10:06,959 --> 00:10:08,834 Czarnoskórzy też ucierpią. 166 00:10:12,250 --> 00:10:14,000 Gdzie popełniliśmy błąd? 167 00:10:18,875 --> 00:10:24,125 Bobby, wiem, że masz rozeznanie w nagraniach czarnoskórych twórców. 168 00:10:24,208 --> 00:10:25,875 Potrzebuję, 169 00:10:26,000 --> 00:10:30,458 żebyś wykorzystał swoją wiedzę i pasję. Pomożesz mi. 170 00:10:30,542 --> 00:10:34,542 - Chodzi o Lady Bird? - Tak, synu. 171 00:10:41,041 --> 00:10:44,166 Chwal ją i dawaj jej przysmaki, 172 00:10:44,250 --> 00:10:47,375 a ona niech chłonie. 173 00:10:47,458 --> 00:10:49,709 Patrz na jego błyskotki. 174 00:10:51,125 --> 00:10:52,333 Dobra dziewczynka. 175 00:10:52,417 --> 00:10:55,709 Wsłuchaj się w muzykę i podziwiaj błyskotki. 176 00:10:56,667 --> 00:10:58,875 Wracaj! Daj im szansę. 177 00:11:00,417 --> 00:11:02,875 Szybko, teraz impreza na basenie! 178 00:11:03,750 --> 00:11:05,291 Lady Bird, nie rozumiesz? 179 00:11:05,375 --> 00:11:09,834 Nie należy oceniać człowieka po kolorze skóry, tylko po... 180 00:11:10,709 --> 00:11:13,000 tylko po jego czynach! 181 00:11:13,083 --> 00:11:15,500 SZKOLENIE PSÓW 182 00:11:18,625 --> 00:11:22,041 Dzień dobry, pani Stogner. Jak tam Lulu i żucie poduszek? 183 00:11:22,125 --> 00:11:26,250 Gorzki spray jabłkowy, który pan polecił, zdziałał cuda! 184 00:11:26,333 --> 00:11:29,875 Świetnie. Niech zgadnę, jaki problem ma ta panienka. 185 00:11:29,959 --> 00:11:32,208 Pewnie szczeka, co? 186 00:11:32,291 --> 00:11:34,208 Sąsiedzi nie mogą spać w nocy? 187 00:11:34,291 --> 00:11:37,625 Nie, nie szczeka. Gryzie. 188 00:11:37,709 --> 00:11:40,542 Ta słodka psina gryzie ludzi? Nie wierzę. 189 00:11:41,667 --> 00:11:43,709 W zasadzie gryzie tylko... 190 00:11:44,917 --> 00:11:45,959 czarnoskórych. 191 00:11:48,208 --> 00:11:51,333 Nie wiedziałem o uprzedzeniach, gdy ją wybierałem. 192 00:11:51,417 --> 00:11:53,250 Wyglądała na uroczą. 193 00:11:53,333 --> 00:11:55,500 To niedorzeczne. 194 00:11:55,583 --> 00:11:57,917 Zapewniam, że pies nie jest rasistą. 195 00:11:58,667 --> 00:11:59,500 Dzięki Bogu. 196 00:11:59,583 --> 00:12:03,959 Psy słuchają podświadomych komend od właścicieli. 197 00:12:04,041 --> 00:12:05,041 Jak to? 198 00:12:05,125 --> 00:12:08,750 To pan jest rasistą, panie Hill. 199 00:12:10,333 --> 00:12:14,542 Moja dziewczyna jest Afroamerykanką. Brzydzę się panem. 200 00:12:20,458 --> 00:12:22,333 - Co tam, Hank? - Nic. 201 00:12:22,417 --> 00:12:23,709 OPRÓŻNIANIE W PIĄTKI 202 00:12:23,792 --> 00:12:26,542 Roger! Nie zauważyłem, że to ty. 203 00:12:27,667 --> 00:12:29,625 Jak leci? Zrobić ci kawę? 204 00:12:29,709 --> 00:12:32,750 Właśnie sobie nalałem. Widziałeś śmietankę? 205 00:12:33,417 --> 00:12:37,333 Proszę bardzo. Już ci dolewam. 206 00:12:37,417 --> 00:12:38,917 Wystarczy! 207 00:12:39,000 --> 00:12:40,250 Coś cię gryzie? 208 00:12:41,458 --> 00:12:45,083 Szczerze mówiąc, oskarżono mnie o bycie rasistą. 209 00:12:45,166 --> 00:12:49,250 Hank Hill rasistą? To ty załatwiłeś mi pracę tutaj! 210 00:12:49,333 --> 00:12:52,458 Czy gość, który cię tak nazwał, nosił muchę? 211 00:12:53,542 --> 00:12:56,500 Nie czuję się z tym dobrze. 212 00:12:56,583 --> 00:12:58,917 Widzę, że się przejmujesz. 213 00:12:59,000 --> 00:13:00,959 Wiem, że taki nie jesteś. 214 00:13:01,041 --> 00:13:03,750 Ale jeśli chcesz, zrób test internetowy, 215 00:13:03,834 --> 00:13:06,000 który podesłał nam mój szwagier. 216 00:13:06,083 --> 00:13:07,250 Niezła rzecz. 217 00:13:07,333 --> 00:13:11,500 Wyszło mi, że nie mam uprzedzeń i uwielbiam homoseksualistów. 218 00:13:11,583 --> 00:13:13,458 Nie spodziewałem się. Super. 219 00:13:13,542 --> 00:13:15,792 Pokaż mi ten test. 220 00:13:15,875 --> 00:13:17,166 Szybciej! 221 00:13:17,250 --> 00:13:19,959 Musisz się zmieścić w wyznaczonym czasie. 222 00:13:20,041 --> 00:13:22,250 Nie pamiętam, co naciskać. 223 00:13:22,959 --> 00:13:25,083 „E” dla białego czy czarnego? 224 00:13:25,166 --> 00:13:27,709 A „I” to dobrze czy źle? Pogubiłem się. 225 00:13:27,792 --> 00:13:30,500 Wciśnij cokolwiek. Nie ma czasu myśleć. 226 00:13:30,583 --> 00:13:33,250 Tak to działa. Test bada podświadomość. 227 00:13:33,333 --> 00:13:35,041 Dawaj! 228 00:13:35,125 --> 00:13:36,917 To takie... 229 00:13:37,000 --> 00:13:40,333 - Co robicie? - Hank sprawdza, czy jest rasistą. 230 00:13:40,875 --> 00:13:42,667 A jest nim? 231 00:13:42,750 --> 00:13:45,583 - Na razie nie wiemy. - Próbuję się skupić. 232 00:13:45,667 --> 00:13:48,625 Właśnie. A ty co, rasista? 233 00:13:48,709 --> 00:13:50,917 - Prawie koniec. - Cicho. 234 00:13:51,667 --> 00:13:53,875 To niepoważne. 235 00:13:53,959 --> 00:13:56,542 Skąd jakiś quiz może wiedzieć, co myślisz? 236 00:13:56,625 --> 00:13:58,709 Prawie skończyłeś. Jeszcze chwila. 237 00:14:00,792 --> 00:14:02,375 Zrobione. 238 00:14:02,458 --> 00:14:05,125 Teraz poczekamy, aż podliczy wynik. 239 00:14:05,917 --> 00:14:08,625 Nie sądzę, żeby był wiarygodny. 240 00:14:08,709 --> 00:14:12,959 To raczej gra. No wiecie, stworzona dla zabawy. 241 00:14:13,041 --> 00:14:14,542 „Twój wynik oznacza, 242 00:14:14,625 --> 00:14:18,333 że zdecydowanie wolisz towarzystwo białych ludzi”. 243 00:14:18,417 --> 00:14:21,083 - Co? - „Zdecydowanie” aż miga. 244 00:14:21,959 --> 00:14:23,250 Nie do wiary! 245 00:14:23,333 --> 00:14:26,083 Ten wynik to wierutna bzdura. 246 00:14:26,166 --> 00:14:30,125 Wcale nie wolę towarzystwa białych od... innych. 247 00:14:30,208 --> 00:14:31,041 Powiedz im! 248 00:14:35,375 --> 00:14:37,000 Nalałem ci śmietanki! 249 00:14:45,125 --> 00:14:48,834 Specjalista od bojlera będzie dopiero w poniedziałek. 250 00:14:48,917 --> 00:14:51,667 Za to podgrzałam wodę na kąpiel. 251 00:14:51,750 --> 00:14:56,083 Wystarczyło mi też na filiżankę herbaty, miskę zupy i jajko. 252 00:14:56,166 --> 00:14:57,000 Dobrze. 253 00:14:57,083 --> 00:14:59,709 O co chodzi? Możesz zjeść jajko. 254 00:15:00,417 --> 00:15:04,291 Zrobiłem dziś w biurze durny internetowy test na rasizm. 255 00:15:04,375 --> 00:15:07,083 Wszyscy patrzyli, a ja poniosłem porażkę. 256 00:15:07,166 --> 00:15:10,417 Według wyniku lubię tylko białych ludzi. 257 00:15:10,500 --> 00:15:11,500 Test? 258 00:15:13,750 --> 00:15:17,166 - Szybciej, Peggy. Prawie skończyłaś. - Nie popędzaj mnie! 259 00:15:17,250 --> 00:15:19,834 Nie pamiętam, co mam wciskać. 260 00:15:19,917 --> 00:15:21,709 Mówiłem, że to durne. 261 00:15:21,792 --> 00:15:24,166 Wynik na pewno nic nie znaczy. 262 00:15:24,250 --> 00:15:26,333 Nie wierzę, że to robię. 263 00:15:26,417 --> 00:15:28,041 Proszę. Skończyłaś. 264 00:15:28,750 --> 00:15:30,792 Teraz program zlicza punkty. 265 00:15:30,875 --> 00:15:35,000 Nie obchodzi mnie, co mi wyjdzie, bo ten quiz jest całkowicie głu... 266 00:15:36,125 --> 00:15:37,041 Tak! 267 00:15:37,125 --> 00:15:40,125 „Zdecydowanie wolisz towarzystwo czarnoskórych”? 268 00:15:40,208 --> 00:15:42,917 Wynik mówi sam za siebie. 269 00:15:43,000 --> 00:15:46,166 Myślę, że to całkiem niezły test. 270 00:15:46,250 --> 00:15:49,625 Sprawdź, czy w drukarce jest papier. Wydrukuję kopię. 271 00:15:55,375 --> 00:15:56,709 Usiądźcie. 272 00:15:57,291 --> 00:16:01,417 Na dzisiejsze kazanie zapraszam wszystkie dzieci do przodu. 273 00:16:07,000 --> 00:16:09,250 Brzydzę się panem. 274 00:16:11,583 --> 00:16:13,709 Co to za kolor, kochani? 275 00:16:13,792 --> 00:16:15,458 Biały. 276 00:16:15,542 --> 00:16:18,583 - A ten? - Czarny. 277 00:16:18,667 --> 00:16:19,625 Bardzo dobrze. 278 00:16:19,709 --> 00:16:22,959 Czy wiecie, że to Bóg stworzył wszystkie kolory 279 00:16:23,041 --> 00:16:25,000 i kocha je tak samo mocno? 280 00:16:25,083 --> 00:16:27,959 Dlatego chowa je w tym samym pudełku. 281 00:16:28,875 --> 00:16:31,792 Niestety niektórzy ludzie na świecie 282 00:16:31,875 --> 00:16:34,166 wolą trzymać białe kredki 283 00:16:34,250 --> 00:16:38,166 w osobnym pudełku, oddzielnie od innych kolorów. 284 00:16:52,000 --> 00:16:55,834 Hank, wielebna Stroup pożyczyła nam bardzo pomocne narzędzie. 285 00:16:55,917 --> 00:16:59,125 A ponieważ uwielbiam towarzystwo czarnoskórych, 286 00:16:59,208 --> 00:17:01,792 poprowadzę cię drogą poprawy. 287 00:17:02,959 --> 00:17:04,625 Co mam z nimi zrobić? 288 00:17:04,709 --> 00:17:08,625 To lalki tolerancji rasowej. Ćwiczy się na nich interakcje. 289 00:17:08,709 --> 00:17:10,875 Nie będę się bawić lalkami. 290 00:17:10,959 --> 00:17:13,542 Mam przekazać, że nawet nie spróbowałeś? 291 00:17:15,208 --> 00:17:16,625 Co mam robić? 292 00:17:16,709 --> 00:17:20,583 Pierwszym krokiem jest przyznanie, że masz problem z czarnoskórymi. 293 00:17:20,667 --> 00:17:22,291 Ale nie mam! 294 00:17:22,375 --> 00:17:25,875 Człowieka nie należy sądzić po kolorze skóry, 295 00:17:25,959 --> 00:17:27,750 - ale po jego... - Powiedz to! 296 00:17:28,917 --> 00:17:30,792 Przykro mi, to część procesu. 297 00:17:30,875 --> 00:17:31,792 Przyznaj się! 298 00:17:34,917 --> 00:17:39,208 Jeśli znaleźliście te lalki u mnie, przysięgam, nigdy ich nie widziałem. 299 00:17:39,291 --> 00:17:41,375 Spokojnie, to ojca. 300 00:17:41,458 --> 00:17:43,375 Tata bawi się lalkami? 301 00:17:44,208 --> 00:17:46,959 Wcale się nie bawię. 302 00:17:47,834 --> 00:17:50,542 Ćwiczę interakcje. 303 00:17:52,291 --> 00:17:55,041 Czy ja też mogę poćwiczyć? 304 00:17:56,583 --> 00:17:59,875 Jasne. Spróbujmy razem. 305 00:18:00,500 --> 00:18:05,834 Cześć! Czy widziałeś w okolicy wielkiego, puchatego kociaka? 306 00:18:06,542 --> 00:18:08,166 Jak się nazywa? 307 00:18:08,250 --> 00:18:12,959 Mówimy na nią Mruczka, ale reaguje na „kici, kici”. 308 00:18:13,750 --> 00:18:17,166 Hej, kici, kici! 309 00:18:21,250 --> 00:18:23,458 Gdzie jesteś, kiciu? 310 00:18:24,875 --> 00:18:28,250 Otworzę. Wy szukajcie kotki. 311 00:18:28,333 --> 00:18:30,417 Może schowała się pod stołem. 312 00:18:31,041 --> 00:18:32,959 Kici, kici! 313 00:18:34,834 --> 00:18:36,250 Lady Bird, wracaj! 314 00:18:37,166 --> 00:18:38,542 Puść to! 315 00:18:39,166 --> 00:18:44,458 Miłosierny Boże, pomodlimy się w kręgu za rasistowskie serce Hanka Hilla. 316 00:18:55,375 --> 00:18:58,083 <i>Dalej, bracia</i> 317 00:18:58,166 --> 00:19:04,000 <i>Uśmiechnijcie się do siebie</i> <i>Stańmy razem w kręgu</i> 318 00:19:04,083 --> 00:19:08,834 <i>Spróbujmy kochać się nawzajem</i> 319 00:19:13,125 --> 00:19:14,667 Na końcu po prawej. 320 00:19:18,375 --> 00:19:21,083 A więc ma pan wyciek? 321 00:19:21,166 --> 00:19:24,709 Bez obaw. Zaraz bojler będzie jak nowy. 322 00:19:24,792 --> 00:19:29,500 Może lepiej... Mam śrubokręt magnetyczny. 323 00:19:29,583 --> 00:19:31,166 Upadły panu śrubki. 324 00:19:31,250 --> 00:19:32,417 Zgubią się. 325 00:19:32,500 --> 00:19:36,166 Wezwał mnie pan, bo potrzebuje pan mojej pomocy. 326 00:19:36,250 --> 00:19:38,417 Proszę dać mi pracować. 327 00:19:40,000 --> 00:19:41,667 Co się dzieje? 328 00:19:42,792 --> 00:19:45,000 Pomocy! Proszę zabrać tego psa! 329 00:19:45,083 --> 00:19:46,333 Przestań! 330 00:19:46,417 --> 00:19:49,208 - Wielkie nieba! - Nie wiem, co w nią wstąpiło. 331 00:19:49,291 --> 00:19:52,166 Po prostu ugryzła tego białego człowieka. 332 00:19:53,125 --> 00:19:55,125 Puszczaj mnie, kundlu! 333 00:19:55,208 --> 00:19:57,709 Lady Bird gryzie białego mężczyznę! 334 00:19:57,792 --> 00:20:00,792 Białego, Peggy. Szkoleniowiec też był biały. 335 00:20:00,875 --> 00:20:04,041 Faktycznie słucha moich podświadomych komend. 336 00:20:04,125 --> 00:20:07,625 Tylko że nie chodzi o czarnoskórych, a o fachowców! 337 00:20:07,709 --> 00:20:08,875 Ej! 338 00:20:08,959 --> 00:20:11,792 Było ci smutno, że nie naprawiłeś bojlera, 339 00:20:11,875 --> 00:20:14,417 i dlatego zaatakowała Macka. 340 00:20:15,792 --> 00:20:18,458 Czy wielebna już poszła? Musi to zobaczyć. 341 00:20:18,542 --> 00:20:20,959 Zawołajmy ją, nim znów zaczną śpiewać. 342 00:20:21,041 --> 00:20:23,917 Pomocy! Nie zostawiajcie mnie! 343 00:20:25,667 --> 00:20:27,583 Idę! 344 00:20:27,667 --> 00:20:29,083 Dobry Boże! 345 00:20:29,166 --> 00:20:31,333 Proszę otworzyć drzwi. 346 00:20:31,417 --> 00:20:34,125 Spotkanie przeniesione! 347 00:20:34,208 --> 00:20:39,000 Wszystko wytłumaczę. Lady Bird więcej pana nie ugryzie. 348 00:20:40,291 --> 00:20:42,083 Już to słyszałem. 349 00:20:42,166 --> 00:20:43,417 Nie rozumie pan. 350 00:20:43,500 --> 00:20:45,917 Nie zaatakowała z powodu koloru skóry. 351 00:20:46,000 --> 00:20:49,875 Wyczuła, że przeszkadza mi, że to nie ja naprawiam nasz bojler. 352 00:20:49,959 --> 00:20:51,583 Naprawdę? 353 00:20:51,667 --> 00:20:53,875 Właśnie ugryzła innego fachowca. 354 00:20:53,959 --> 00:20:57,875 Białego. Sprawdziłem. Ma szkocko-irlandzkie pochodzenie. 355 00:20:59,208 --> 00:21:04,250 Przyrzekam na 20 lat sprzedawania propanu i akcesoriów. 356 00:21:04,333 --> 00:21:06,959 Moja suka i ja nie jesteśmy rasistami. 357 00:21:15,291 --> 00:21:17,291 No i proszę. Lubi pana. 358 00:21:18,959 --> 00:21:22,625 Naprawdę jesteś dobrym pieskiem. Właśnie tak! 359 00:21:22,709 --> 00:21:23,875 Właśnie tak. 360 00:22:07,667 --> 00:22:10,208 <i>Kici, kici!</i> 361 00:22:11,305 --> 00:23:11,292 Zareklamuj swój produkt lub firmę. Skontaktuj się z www.OpenSubtitles.org