House of Gucci

ID13201458
Movie NameHouse of Gucci
Release NameHouse.Of.Gucci.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2021
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID11214590
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:50,065 --> 00:00:54,778 <i>It was a name that sounded so sweet, so seductive.</i> 3 00:00:56,947 --> 00:00:58,908 <i>Synonymous with wealth</i> 4 00:01:00,549 --> 00:01:01,592 <i>style</i> 5 00:01:03,260 --> 00:01:04,553 <i>power.</i> 6 00:01:05,596 --> 00:01:08,599 <i>You passed one of their windows and peeked inside</i> 7 00:01:08,682 --> 00:01:11,143 <i>hoping you'd earn enough money someday</i> 8 00:01:11,226 --> 00:01:14,021 <i>to afford the second-cheapest item.</i> 9 00:01:17,983 --> 00:01:19,234 <i>Surprise!</i> 10 00:01:21,195 --> 00:01:22,237 <i>You won't.</i> 11 00:01:28,327 --> 00:01:30,746 <i>But the last name was a curse too.</i> 12 00:01:35,375 --> 00:01:37,753 <i>It belonged to a Tuscan family.</i> 13 00:01:40,964 --> 00:01:45,719 <i>They didn't fight over land or crown.</i> 14 00:01:48,514 --> 00:01:49,682 - Good morning. - <i>Ciao.</i> 15 00:01:49,765 --> 00:01:51,684 <i>They fought over their own skins.</i> 16 00:01:52,977 --> 00:01:54,144 <i>Signor</i> Gucci? 17 00:02:49,408 --> 00:02:51,827 Hey! Back to work. Come on. Hey! Come on. 18 00:03:14,600 --> 00:03:15,643 Papa! 19 00:03:42,712 --> 00:03:44,589 Perfect. It's just like mine. 20 00:03:44,714 --> 00:03:46,841 Fernando Reggiani. 21 00:03:49,051 --> 00:03:51,429 - Good girl. - Hey, Fernando. 22 00:03:51,512 --> 00:03:53,765 - Hey. - Your lunches are getting expensive. 23 00:03:54,515 --> 00:03:56,559 Because I have expensive taste, huh? 24 00:03:59,562 --> 00:04:00,646 Don't tell Ma. 25 00:04:01,189 --> 00:04:02,231 She'll kill you. 26 00:04:03,483 --> 00:04:04,901 You don't tell your mother. 27 00:04:07,361 --> 00:04:08,404 Hello. 28 00:04:09,113 --> 00:04:11,491 Max. Darling. 29 00:04:12,825 --> 00:04:13,868 Tonight? 30 00:04:16,621 --> 00:04:17,705 I think I'm free. 31 00:04:36,891 --> 00:04:38,518 Do you like it? Yeah? 32 00:04:39,936 --> 00:04:41,271 This is fun! 33 00:04:50,655 --> 00:04:52,156 No, no. 34 00:05:09,090 --> 00:05:12,427 Tanqueray martini with a twist. 35 00:05:12,927 --> 00:05:14,262 I don't work here. 36 00:05:15,013 --> 00:05:16,848 Then why are you behind the bar? 37 00:05:17,807 --> 00:05:19,684 Is this part of your costume? 38 00:05:20,185 --> 00:05:21,227 I... 39 00:05:22,437 --> 00:05:24,731 I didn't know it was a costume party. 40 00:05:25,899 --> 00:05:27,108 The barten... 41 00:05:27,192 --> 00:05:28,818 The bartender... 42 00:05:30,487 --> 00:05:31,571 Yeah, I... 43 00:05:31,905 --> 00:05:33,031 I'll make you a drink. 44 00:05:34,366 --> 00:05:35,408 Thank you. 45 00:05:39,663 --> 00:05:41,122 Who invited you? 46 00:05:41,498 --> 00:05:42,582 Bianca. 47 00:05:42,999 --> 00:05:44,125 I don't know her. 48 00:05:45,335 --> 00:05:46,670 Bianca Sarzana. 49 00:05:49,422 --> 00:05:50,632 It's her party. 50 00:05:53,551 --> 00:05:56,388 Right. That Bianca. 51 00:05:58,515 --> 00:05:59,599 I'm Patrizia. 52 00:06:00,642 --> 00:06:01,685 Patrizia... 53 00:06:04,354 --> 00:06:05,522 Maurizio Gucci. 54 00:06:06,648 --> 00:06:08,400 It's a pleasure to meet you, Patrizia. 55 00:06:10,277 --> 00:06:11,486 It's a pleasure to meet you! 56 00:06:12,696 --> 00:06:13,780 You too. 57 00:06:15,073 --> 00:06:18,118 Patrizia, how come I've never seen you before? 58 00:06:19,703 --> 00:06:21,413 You weren't looking hard enough. 59 00:06:22,122 --> 00:06:25,542 I would have noticed that Bianca was friends with Elizabeth Taylor. 60 00:06:26,084 --> 00:06:27,335 I can assure you... 61 00:06:29,129 --> 00:06:30,380 I'm way more fun. 62 00:06:36,011 --> 00:06:37,054 It's good. 63 00:06:41,224 --> 00:06:42,267 Wanna dance? 64 00:06:43,226 --> 00:06:44,269 No. 65 00:06:47,939 --> 00:06:49,274 That's good. Come on. 66 00:07:27,604 --> 00:07:28,856 Is my dancing that bad? 67 00:07:28,939 --> 00:07:30,440 No... no. 68 00:07:33,485 --> 00:07:34,528 I have to go. 69 00:07:34,862 --> 00:07:37,072 It's only midnight, Cinderella. 70 00:07:37,781 --> 00:07:39,158 The night is young. 71 00:07:39,700 --> 00:07:41,785 I turn into a frog at midnight. 72 00:07:50,210 --> 00:07:51,879 It's nice to meet you, Patrizia. 73 00:08:00,679 --> 00:08:02,056 It's a pumpkin. 74 00:08:02,431 --> 00:08:03,807 Not a frog. 75 00:08:42,096 --> 00:08:43,138 Hello. 76 00:08:43,722 --> 00:08:44,765 Hello. 77 00:08:47,226 --> 00:08:48,978 I'm sorry, have we met? 78 00:08:57,153 --> 00:08:58,195 Elizabeth Taylor. 79 00:08:59,947 --> 00:09:03,033 - Patrizia Reggiani. - Yes, of course. Patrizia Reggiani. 80 00:09:06,495 --> 00:09:08,164 It's good to see you again. 81 00:09:08,581 --> 00:09:09,623 You too. 82 00:09:09,707 --> 00:09:10,916 Do you study here? 83 00:09:11,792 --> 00:09:13,377 I'm considering it. 84 00:09:13,461 --> 00:09:16,797 The problem is I hate reading. I get bored. 85 00:09:18,299 --> 00:09:19,342 Oh. 86 00:09:21,844 --> 00:09:22,887 What are those about? 87 00:09:23,429 --> 00:09:24,472 These are... 88 00:09:26,349 --> 00:09:33,022 Well, these are very exciting books about the legislative process. 89 00:09:33,105 --> 00:09:34,732 I'm studying to be a lawyer. 90 00:09:35,566 --> 00:09:37,360 You seem too nice to be a lawyer. 91 00:09:38,110 --> 00:09:40,655 Well, there are a few good ones. 92 00:09:41,113 --> 00:09:42,198 The dead ones. 93 00:09:54,877 --> 00:09:57,588 What were the chances of us seeing each other again? 94 00:09:58,047 --> 00:09:59,090 It's fate. 95 00:09:59,549 --> 00:10:01,092 It was a really nice surprise. 96 00:10:10,601 --> 00:10:12,353 Aren't you going to ask me out? 97 00:10:14,897 --> 00:10:18,025 You... you wanna go on a date with me? 98 00:10:21,446 --> 00:10:22,488 Of course, I would... 99 00:10:22,572 --> 00:10:24,824 I want to see how this story goes. 100 00:10:28,536 --> 00:10:29,579 Yes... 101 00:10:35,835 --> 00:10:37,128 That's my number. 102 00:10:37,628 --> 00:10:41,341 I'm very busy, but I'll make time for you... 103 00:10:42,967 --> 00:10:44,010 Maurizio. 104 00:10:49,182 --> 00:10:50,642 <i>- Ciao. - Ciao.</i> 105 00:11:02,654 --> 00:11:03,696 It's for you. 106 00:11:15,917 --> 00:11:16,960 Hello? 107 00:11:22,132 --> 00:11:24,342 So do you think you're gonna pass the bar soon? 108 00:11:24,968 --> 00:11:26,761 I think I have a... 109 00:11:26,845 --> 00:11:28,680 Would you like to go into this... 110 00:11:28,888 --> 00:11:30,448 - Oh, no. I can't eat there. - This place? 111 00:11:30,473 --> 00:11:31,641 It's too expensive. 112 00:11:33,017 --> 00:11:34,060 Okay. 113 00:11:36,020 --> 00:11:37,147 Okay, I can try. 114 00:11:37,605 --> 00:11:38,732 Would you like to go in? 115 00:11:49,451 --> 00:11:50,493 No? Okay. 116 00:11:52,704 --> 00:11:53,913 This is for you. 117 00:11:55,290 --> 00:11:57,542 It looks so good. Thank you. 118 00:11:57,626 --> 00:11:59,753 That's all right. Can I have a napkin? 119 00:12:00,879 --> 00:12:01,922 Can I have a bite? 120 00:12:06,092 --> 00:12:07,260 So good. Here. 121 00:12:19,856 --> 00:12:20,982 Oh, that's very good. 122 00:12:33,578 --> 00:12:34,621 Come on. 123 00:12:46,049 --> 00:12:47,092 Okay. 124 00:13:03,692 --> 00:13:05,152 - Sit. - Oh, no. 125 00:13:08,322 --> 00:13:09,948 Get up. What are you doing? 126 00:13:10,032 --> 00:13:11,241 - Are you okay? - I fell back. 127 00:13:15,996 --> 00:13:17,039 It's fine. 128 00:14:30,571 --> 00:14:33,407 Father, I would like to introduce you to Patrizia Reggiani. 129 00:14:33,490 --> 00:14:35,492 Patrizia, this is my father, Rodolfo. 130 00:14:35,576 --> 00:14:37,661 Delighted to meet you. 131 00:14:39,038 --> 00:14:42,333 I trust Adele has been keeping you amused. 132 00:14:43,250 --> 00:14:44,335 Picasso? 133 00:14:44,960 --> 00:14:47,463 No... no. It's Klimt. 134 00:14:50,466 --> 00:14:51,634 How silly of me. 135 00:14:51,717 --> 00:14:53,511 Oh, no... no. 136 00:14:53,594 --> 00:14:56,222 It's an easy mistake. I've made worse myself. 137 00:14:56,555 --> 00:14:58,474 Must be worth a fortune. 138 00:15:01,310 --> 00:15:06,899 Yes. But you know, to me, art, like beauty, has no price. 139 00:15:07,525 --> 00:15:09,568 I made a reservation for us at the Gallia. 140 00:15:09,735 --> 00:15:10,820 Perfect choice. 141 00:15:17,618 --> 00:15:18,786 So Patrizia... 142 00:15:19,161 --> 00:15:20,204 What... 143 00:15:21,455 --> 00:15:23,457 What exactly are your interests? 144 00:15:24,792 --> 00:15:27,128 I'm a very social person. 145 00:15:27,211 --> 00:15:29,672 - Are you? - A people pleaser. 146 00:15:32,800 --> 00:15:35,803 And do you study? 147 00:15:37,680 --> 00:15:39,974 I work for my father's business. 148 00:15:41,851 --> 00:15:43,853 And his business is? 149 00:15:47,440 --> 00:15:49,191 Ground transportation. 150 00:16:03,998 --> 00:16:06,918 Maurizio said you used to be an actor. 151 00:16:08,044 --> 00:16:09,879 Yes, I was. 152 00:16:10,296 --> 00:16:13,549 You may remember a film, <i>The Ancestor?</i> 153 00:16:16,969 --> 00:16:18,721 No... no. Of course. 154 00:16:18,805 --> 00:16:19,847 You're too young. 155 00:16:19,931 --> 00:16:23,810 But sometimes on the TV, they play a movie <i>Tourist Train.</i> 156 00:16:23,893 --> 00:16:25,937 - <i>Tourist Train</i> sounds familiar. - Yeah, well... 157 00:16:26,020 --> 00:16:31,109 Maybe you noticed a dashing young actor, Maurizio D'Ancora. 158 00:16:32,944 --> 00:16:34,070 That would have been me. 159 00:16:35,405 --> 00:16:38,199 I didn't know I was sitting with a movie star. 160 00:16:38,449 --> 00:16:39,534 Can I get an autograph? 161 00:16:39,617 --> 00:16:41,035 Oh, no... no. 162 00:16:41,119 --> 00:16:44,038 The only good thing that came from my career was 163 00:16:44,622 --> 00:16:46,666 meeting Maurizio's mother. 164 00:16:47,083 --> 00:16:50,628 Now she, she was a star. 165 00:16:52,714 --> 00:16:54,632 I remember at her funeral 166 00:16:55,883 --> 00:17:01,139 during a moment of silent remembrance 167 00:17:01,764 --> 00:17:04,726 Maurizio noticed the priest lighting candles 168 00:17:06,519 --> 00:17:07,979 and he began to sing 169 00:17:08,771 --> 00:17:10,106 <i>Happy Birthday.</i> 170 00:17:11,441 --> 00:17:16,321 He turned, maybe the saddest moment of my life 171 00:17:17,155 --> 00:17:18,656 into something... 172 00:17:19,115 --> 00:17:21,034 How do you say, something sweet. 173 00:17:24,537 --> 00:17:25,705 That's my son. 174 00:17:27,624 --> 00:17:29,167 That is my dear boy. 175 00:17:52,524 --> 00:17:54,567 - <i>Grazie,</i> Franco. - Thank you, sir. 176 00:18:17,173 --> 00:18:18,925 Ah, Maurizio. 177 00:18:20,010 --> 00:18:21,886 I liked your Patrizia. 178 00:18:22,887 --> 00:18:23,930 Charming. 179 00:18:24,347 --> 00:18:25,974 Father, she really liked you. 180 00:18:30,854 --> 00:18:32,772 Tell me, where did you meet her? 181 00:18:33,481 --> 00:18:35,275 I met her at a party. 182 00:18:35,901 --> 00:18:36,943 Party? 183 00:18:37,027 --> 00:18:39,821 Yeah, Luca Sarzana's house. At the Palazzo Serbelloni. 184 00:18:39,905 --> 00:18:41,823 Yes, I know where the Sarzanas live. 185 00:18:46,244 --> 00:18:47,287 You know... 186 00:18:49,414 --> 00:18:52,083 there is a certain sort of young woman 187 00:18:53,001 --> 00:18:57,380 who makes their fortune 188 00:18:57,464 --> 00:19:00,884 from getting their hooks into someone like you. 189 00:19:00,967 --> 00:19:03,804 Well, yes, Father, but... but Patrizia is not like that. 190 00:19:03,887 --> 00:19:08,392 Well, I had Franco do a little investigation. 191 00:19:08,725 --> 00:19:12,145 I think she's after your money. Like they all are. 192 00:19:12,479 --> 00:19:13,939 The Reggianis... 193 00:19:15,399 --> 00:19:17,192 are truck drivers. 194 00:19:17,275 --> 00:19:21,279 Her father has a very successful transportation business. 195 00:19:21,363 --> 00:19:22,406 It is... 196 00:19:24,366 --> 00:19:25,701 It is an empire. 197 00:19:26,994 --> 00:19:29,496 A truck driving empire. How many? 198 00:19:30,080 --> 00:19:32,207 - How many what? - How many trucks? 199 00:19:32,291 --> 00:19:34,126 50? 500? 200 00:19:34,209 --> 00:19:36,503 What does he transport, garbage? Huh? 201 00:19:36,587 --> 00:19:37,629 Mafia! 202 00:19:47,806 --> 00:19:50,142 Listen, I've... 203 00:19:50,851 --> 00:19:51,977 I give you everything. 204 00:19:52,060 --> 00:19:53,729 I give you this house, I give you money. 205 00:19:53,812 --> 00:19:55,689 You have a life. You... 206 00:19:56,899 --> 00:19:58,275 What is it you want? 207 00:20:00,194 --> 00:20:02,154 What I want is to marry her. 208 00:20:03,489 --> 00:20:05,699 Live with her. Fuck her. Have a good time with her. 209 00:20:05,783 --> 00:20:08,452 Do what you want. Go away on holiday. Go to Sardinia. 210 00:20:08,535 --> 00:20:10,078 But no, not marry. 211 00:20:14,083 --> 00:20:15,626 No, don't walk away. 212 00:20:15,709 --> 00:20:16,752 Okay, listen to yourself. 213 00:20:16,835 --> 00:20:19,213 You're so bitter and you don't even realize it. 214 00:20:19,296 --> 00:20:22,925 Who cares what her family name is or how many trucks they have. 215 00:20:24,051 --> 00:20:25,928 You hide here in the past 216 00:20:26,762 --> 00:20:28,806 and you expect me to hide here with you? 217 00:20:29,932 --> 00:20:31,725 Not anymore! 218 00:20:33,352 --> 00:20:34,770 These are your ghosts. 219 00:20:37,022 --> 00:20:38,941 These are your ghosts, not mine. 220 00:20:39,024 --> 00:20:40,317 These are your regrets. 221 00:20:41,360 --> 00:20:42,820 Don't do this to me. 222 00:20:43,696 --> 00:20:45,364 You can't stop it. 223 00:20:45,447 --> 00:20:48,033 I can, I will. I will... I cut you from my will. 224 00:20:48,117 --> 00:20:49,451 I'll leave you with nothing. 225 00:20:50,661 --> 00:20:51,704 That's fine. 226 00:20:53,747 --> 00:20:54,790 I love her. 227 00:20:55,291 --> 00:20:57,459 You're making a big mistake. 228 00:20:58,210 --> 00:21:02,089 Oh, she's fine, but, you know, she's a... 229 00:21:02,673 --> 00:21:03,924 She's just a... 230 00:21:04,008 --> 00:21:05,426 I love what she is. 231 00:21:22,902 --> 00:21:23,944 <i>Sí?</i> 232 00:21:24,069 --> 00:21:27,031 <i>Commendatory</i> Reggiani, my name is Maurizio Gucci. 233 00:21:28,491 --> 00:21:29,700 Patrizia! 234 00:21:32,745 --> 00:21:36,999 I have had a disagreement with my father 235 00:21:37,083 --> 00:21:40,461 that has forced me to leave my home and my family business. 236 00:21:41,128 --> 00:21:43,130 I am still in school. 237 00:21:43,422 --> 00:21:46,884 I'm studying to be a lawyer, so as of this moment, I... 238 00:21:47,635 --> 00:21:49,887 I do not have a job, but I... 239 00:21:53,808 --> 00:21:55,601 But I'm in love with your daughter. 240 00:21:58,562 --> 00:22:00,064 And I would like to marry her. 241 00:22:00,356 --> 00:22:02,775 Although, now I have nothing to offer her. 242 00:22:03,442 --> 00:22:05,778 I... I need a job. 243 00:22:09,949 --> 00:22:10,992 Mom. 244 00:22:16,247 --> 00:22:17,331 Mama. 245 00:23:11,469 --> 00:23:15,682 Maurizio Gucci, you're urgently needed in accounting. 246 00:23:17,225 --> 00:23:20,061 Maurizio... Maurizio! 247 00:23:41,249 --> 00:23:42,292 That was great. 248 00:23:43,585 --> 00:23:45,795 The door! The door! 249 00:24:01,436 --> 00:24:02,479 Papa? 250 00:24:07,275 --> 00:24:08,318 Papa? 251 00:26:03,934 --> 00:26:05,602 Hi, Papa. 252 00:26:30,002 --> 00:26:31,962 <i>Ciao, ciao.</i> 253 00:27:22,346 --> 00:27:23,597 Maurizio... 254 00:27:25,933 --> 00:27:32,690 I'll love you forever, for the rest of my life. 255 00:27:34,859 --> 00:27:35,985 Me too. 256 00:28:37,505 --> 00:28:38,965 What is this? 257 00:28:42,552 --> 00:28:43,928 Where is this? 258 00:28:44,220 --> 00:28:45,304 What is this? 259 00:28:50,601 --> 00:28:52,687 What is this? 260 00:28:54,480 --> 00:28:55,648 How about that. 261 00:29:07,326 --> 00:29:08,369 Yes. 262 00:29:09,579 --> 00:29:11,164 Ah, Claudia. 263 00:29:11,247 --> 00:29:12,348 - <i>Buona sera.</i> - Good morning! 264 00:29:12,373 --> 00:29:13,708 Good morning, Mr. Aldo. 265 00:29:13,791 --> 00:29:14,834 Good morning. 266 00:29:14,917 --> 00:29:15,960 - This way? - That way. 267 00:29:21,299 --> 00:29:24,010 <i>Konichiwa,</i> Mr. Gucci. 268 00:29:25,386 --> 00:29:26,721 <i>Saikin do?</i> 269 00:29:28,765 --> 00:29:31,768 What's all this Japanese bullshit? 270 00:29:32,477 --> 00:29:33,645 I'm learning. 271 00:29:34,062 --> 00:29:36,439 You know, they're our best customers, so. 272 00:29:37,565 --> 00:29:39,859 They're loyal, they're quiet. 273 00:29:40,526 --> 00:29:41,611 And they're rich. 274 00:29:43,238 --> 00:29:45,198 One of your terrible ideas. 275 00:29:45,615 --> 00:29:46,658 Here it is. 276 00:29:47,408 --> 00:29:48,785 Gotemba. 277 00:29:49,369 --> 00:29:50,620 Gotemba? 278 00:29:50,703 --> 00:29:52,956 Yeah, near the foot of Mount Fuji. 279 00:29:53,039 --> 00:29:54,082 It's a mall. 280 00:29:54,165 --> 00:29:57,085 90 minutes by bus from Tokyo. 281 00:29:57,919 --> 00:29:59,712 It will be built in the spring. 282 00:30:00,922 --> 00:30:03,216 - A window into the Asian market. - No... no. 283 00:30:03,299 --> 00:30:04,384 It's a stepping stone. 284 00:30:04,467 --> 00:30:05,718 - No... no. - Come on! 285 00:30:05,802 --> 00:30:07,804 No, Aldo. You and your profits. 286 00:30:07,887 --> 00:30:09,806 Come on, things are fine as they are. 287 00:30:09,889 --> 00:30:13,768 Gucci doesn't belong in a mall, it belongs in a museum. 288 00:30:14,102 --> 00:30:17,063 Museum where it'll make no profit. 289 00:30:17,772 --> 00:30:18,815 What's this? 290 00:30:19,482 --> 00:30:20,525 No. 291 00:30:21,317 --> 00:30:25,488 Aldo, as long as we are 50-50, that's how it stays. 292 00:30:25,822 --> 00:30:26,865 No malls. 293 00:30:29,326 --> 00:30:31,369 I see Maurizio got married. 294 00:30:31,453 --> 00:30:32,662 Oh, God. 295 00:30:32,746 --> 00:30:36,166 Some bim... Oh, she's... I can't even say her name. 296 00:30:37,500 --> 00:30:39,085 Well, sooner or later you will have to. 297 00:30:39,252 --> 00:30:40,503 - No... no. - Yes. 298 00:30:40,587 --> 00:30:42,380 Maurizio and I history. History. 299 00:30:42,505 --> 00:30:43,548 No, come on. 300 00:30:44,007 --> 00:30:45,300 - I don't... - You are old. 301 00:30:45,926 --> 00:30:50,513 Maurizio is your only son. He is your true legacy. 302 00:30:50,597 --> 00:30:52,349 You don't bring him back into the fold... 303 00:30:52,432 --> 00:30:54,142 - Well, maybe... - I'm telling you 304 00:30:55,060 --> 00:30:58,313 you'll only wind up being a bitter and lonely old man. 305 00:30:58,396 --> 00:31:00,607 That's what happens to all of us. 306 00:31:00,690 --> 00:31:01,983 Time will tell. But... 307 00:31:02,067 --> 00:31:04,069 Yeah. When did you last touch him, huh? 308 00:31:04,903 --> 00:31:06,196 When did you last hug him? 309 00:31:06,863 --> 00:31:08,698 You don't touch anybody. 310 00:31:09,658 --> 00:31:11,451 You used to touch every once in a while 311 00:31:11,535 --> 00:31:13,745 now you, what, touch yourself? 312 00:31:13,954 --> 00:31:15,956 - You? You, teaching me? - That's correct. 313 00:31:16,039 --> 00:31:19,334 How... how's it going with your boy? 314 00:31:20,210 --> 00:31:22,754 Well, your son is a smart lawyer. 315 00:31:23,171 --> 00:31:24,381 Mine is an idiot. 316 00:31:25,006 --> 00:31:26,466 But he's my idiot. 317 00:31:26,800 --> 00:31:28,343 And I know how to deal with him. 318 00:31:29,052 --> 00:31:31,346 But you need to deal with your son. 319 00:31:31,972 --> 00:31:33,014 Yes. 320 00:31:33,807 --> 00:31:35,767 It's my birthday on Sunday. 321 00:31:36,017 --> 00:31:37,060 Yeah? 322 00:31:37,144 --> 00:31:38,270 We'll all be there. 323 00:31:39,229 --> 00:31:40,272 You should come. 324 00:31:44,526 --> 00:31:46,236 I'll have to look at my diary. 325 00:31:54,620 --> 00:31:56,330 - Hello. - <i>Hello.</i> 326 00:31:56,413 --> 00:31:57,456 Who is this? 327 00:31:57,539 --> 00:32:00,042 Sí, <i>this is Aldo. Aldo Gucci.</i> 328 00:32:01,001 --> 00:32:02,394 - Aldo. - <i>I hope I'm not interrupting</i> 329 00:32:02,419 --> 00:32:03,921 <i>anything important.</i> 330 00:32:04,004 --> 00:32:07,257 What could be more important than a phone call from my new uncle? 331 00:32:07,507 --> 00:32:13,096 I am truly sorry for not being able to come to your wedding. 332 00:32:13,180 --> 00:32:16,266 It was... I couldn't help it. Business beckoned. 333 00:32:18,477 --> 00:32:19,811 Go easy on that. 334 00:32:20,812 --> 00:32:22,898 I understand, of course. I know how busy you are. 335 00:32:22,981 --> 00:32:27,986 <i>We are celebrating my birthday this weekend at my villa.</i> 336 00:32:28,070 --> 00:32:31,490 <i>And I think it would be a perfect opportunity for you</i> 337 00:32:31,573 --> 00:32:34,576 to come and meet the family. What do you think? 338 00:32:34,743 --> 00:32:37,704 Your birthday, I would love that. How many candles is it? 339 00:32:37,788 --> 00:32:39,039 <i>70.</i> 340 00:32:39,957 --> 00:32:42,292 They say it's the new 69. 341 00:32:43,210 --> 00:32:45,921 Well, I can't speak for Maurizio. 342 00:32:46,004 --> 00:32:47,464 He's right here. 343 00:32:49,717 --> 00:32:50,759 No. 344 00:32:50,843 --> 00:32:51,885 Please. 345 00:32:58,726 --> 00:32:59,768 <i>Ciao,</i> Aldo. 346 00:32:59,852 --> 00:33:00,894 <i>Maurizio!</i> 347 00:33:00,978 --> 00:33:03,105 How is my little lawyer? 348 00:33:03,564 --> 00:33:05,524 <i>I'm fine. I'm fine.</i> 349 00:33:05,816 --> 00:33:07,568 What are you doing this Sunday? 350 00:33:08,319 --> 00:33:10,738 I... I'll double check. 351 00:33:10,821 --> 00:33:12,823 Come to my birthday party. 352 00:33:12,906 --> 00:33:14,867 I'm only in town for a couple of weeks. 353 00:33:14,950 --> 00:33:15,993 <i>Come on.</i> 354 00:33:17,703 --> 00:33:19,371 Let me discuss it with Patrizia. 355 00:33:19,455 --> 00:33:21,540 - Let's go! A little day trip. - I don't... 356 00:33:21,624 --> 00:33:25,127 You know, your father and I aren't getting any younger. 357 00:33:25,211 --> 00:33:27,546 These gatherings are becoming more and more 358 00:33:27,713 --> 00:33:30,341 of a rare occurrence, you know. 359 00:33:31,342 --> 00:33:32,384 Please. 360 00:33:34,887 --> 00:33:35,930 <i>Come on!</i> 361 00:33:36,013 --> 00:33:37,556 I'll be jumping out of a cake. 362 00:34:01,997 --> 00:34:04,208 Come on. Kick his teeth out. 363 00:34:04,291 --> 00:34:07,253 Come on! Come on! 364 00:34:07,336 --> 00:34:09,338 Earn your fucking lunch! 365 00:34:09,755 --> 00:34:13,300 What is that? Kick his teeth out. Come on! 366 00:34:14,093 --> 00:34:15,428 Go... go! 367 00:34:15,928 --> 00:34:17,680 That's it. Go! 368 00:34:18,431 --> 00:34:21,642 Maurizio! Come on! We're missing a player. 369 00:34:21,726 --> 00:34:24,061 - No... no. - What no? Yes, yes. Come on. 370 00:34:24,145 --> 00:34:27,481 We're missing a player. Come on! Put it on. 371 00:34:27,565 --> 00:34:28,608 Take that jacket off. 372 00:34:28,691 --> 00:34:30,109 - Okay. - You know it. 373 00:34:30,192 --> 00:34:33,112 - Paolo! - You... Watch him. Watch him play. 374 00:34:33,946 --> 00:34:34,989 See that? 375 00:34:35,448 --> 00:34:37,450 Oh, my God! Look at that! 376 00:34:38,200 --> 00:34:41,370 Maurizio! Maurizio! <i>Passa, passa!</i> 377 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 That's your husband! 378 00:34:55,551 --> 00:34:56,594 Paolo! 379 00:34:58,137 --> 00:34:59,388 Papa... 380 00:34:59,555 --> 00:35:03,893 <i>- Happy birthday to you</i> - Oh, no. 381 00:35:04,185 --> 00:35:07,814 <i>Happy birthday to you</i> 382 00:35:07,897 --> 00:35:10,858 - How do you act shy? - <i>Happy birthday</i> 383 00:35:10,942 --> 00:35:12,735 - <i>Dear Aldo</i> - Papa! 384 00:35:12,819 --> 00:35:15,196 - "Papa." I love that. - <i>Happy birthday</i> 385 00:35:15,279 --> 00:35:17,865 He's never, never in his life called me Papa. 386 00:35:18,282 --> 00:35:20,743 Patrizia, you should know... 387 00:35:21,786 --> 00:35:26,708 that the Guccis were noble saddle-makers to medieval courts. 388 00:35:27,583 --> 00:35:32,338 We have history flowing through these green and red webbings. 389 00:35:32,797 --> 00:35:35,008 And yes, we are expensive. 390 00:35:35,717 --> 00:35:40,763 But quality is remembered long after price is forgotten. 391 00:35:41,389 --> 00:35:42,432 Huh? 392 00:35:43,391 --> 00:35:45,768 Thoughts on Paolo's outfit, Domenico? 393 00:35:45,852 --> 00:35:47,186 You're the fashionista. 394 00:35:47,895 --> 00:35:50,481 It's eccentric. 395 00:35:51,316 --> 00:35:53,276 I designed this myself. 396 00:35:53,651 --> 00:35:59,115 Well, you should reconsider your wardrobe choices, Paolo. 397 00:35:59,199 --> 00:36:02,869 You are Gucci, you need to dress the part. 398 00:36:02,952 --> 00:36:04,245 It's chic. 399 00:36:05,371 --> 00:36:08,833 My father's problem is that he's stuck in the past. 400 00:36:09,459 --> 00:36:13,171 He refuses to take Gucci into the next century. 401 00:36:13,254 --> 00:36:14,964 Yes, yes, Gucci is doing fine 402 00:36:15,048 --> 00:36:16,090 - under my watch. - No! 403 00:36:16,174 --> 00:36:17,717 - No, don't worry about it. - Oh, no! 404 00:36:18,259 --> 00:36:21,763 No, no. It needs new ideas. 405 00:36:21,846 --> 00:36:23,181 - New energy. - Of course. 406 00:36:23,264 --> 00:36:26,351 And I happen to be bursting with creativity. 407 00:36:26,434 --> 00:36:29,062 - Yes, yes. - Yes, my bladder may be full 408 00:36:29,729 --> 00:36:36,152 but my dreams are even fuller. I'm like a rush of water. 409 00:36:36,903 --> 00:36:39,072 Somebody build a dam. 410 00:36:39,781 --> 00:36:40,824 Please. 411 00:36:40,990 --> 00:36:43,243 You're always brushing me off. 412 00:36:43,868 --> 00:36:48,039 I'm a designer. I need to express myself. 413 00:36:48,123 --> 00:36:52,168 - But why all this sudden moaning? - I have a... 414 00:36:52,252 --> 00:36:53,878 - What do you want? - Because 415 00:36:53,962 --> 00:36:56,506 I'm so sick of you ignoring me. 416 00:36:56,589 --> 00:36:58,383 I am sick of your talking. 417 00:36:58,925 --> 00:37:00,010 Sick of it. 418 00:37:00,594 --> 00:37:03,555 - You deliberately hurt my feelings. - Yes. 419 00:37:03,638 --> 00:37:04,931 No... no. 420 00:37:05,015 --> 00:37:06,950 - Jenny! Jenny, honey. - No! That's what he wants. 421 00:37:06,975 --> 00:37:09,269 - Don't. Sit down. Sit down! - You have succeeded. 422 00:37:09,895 --> 00:37:10,937 I haven't had espresso. 423 00:37:11,229 --> 00:37:13,398 - Bye. - Thanks for having us, Uncle. 424 00:37:14,608 --> 00:37:18,069 My nephew, he has such great taste. 425 00:37:20,280 --> 00:37:22,032 A small wedding gift. 426 00:37:24,075 --> 00:37:25,494 Thank you. <i>Grazie.</i> 427 00:37:25,577 --> 00:37:28,914 Come to New York. Okay? 428 00:37:30,290 --> 00:37:32,584 - <i>Ciao,</i> Aldo. <i>Ciao.</i> - <i>Ciao!</i> 429 00:37:34,961 --> 00:37:36,463 Oh, it's good to see you. 430 00:37:36,546 --> 00:37:39,257 I couldn't believe you got into the car. 431 00:37:39,341 --> 00:37:40,717 How did you do that? 432 00:37:43,136 --> 00:37:44,262 It's all bullshit. 433 00:37:44,763 --> 00:37:46,098 We're not royalty. 434 00:37:47,182 --> 00:37:49,893 My grandfather Guccio was a bellhop in London. 435 00:37:49,976 --> 00:37:52,604 That's where he got the idea for leather goods. 436 00:37:52,979 --> 00:37:56,024 By carrying bags around for rich aristocrats. 437 00:37:56,400 --> 00:37:57,734 Gucci is like that cake. 438 00:37:59,528 --> 00:38:02,698 Once you think there's enough to go around... 439 00:38:04,074 --> 00:38:06,910 then you'll have a taste, and then you'll want more 440 00:38:06,994 --> 00:38:09,413 and then you'll want the whole thing for yourself. 441 00:38:11,748 --> 00:38:13,083 What about you? 442 00:38:14,543 --> 00:38:17,379 You just gonna sit around and watch them eat everything? 443 00:38:17,921 --> 00:38:19,923 Me? I am Gucci by name. 444 00:38:21,008 --> 00:38:24,553 I don't have their Tuscan character. 445 00:38:24,636 --> 00:38:27,180 It was diluted by my mother's German blood. 446 00:38:34,104 --> 00:38:36,857 The only wedding gift the Guccis gave us. 447 00:38:36,940 --> 00:38:37,983 Coupons. 448 00:38:40,277 --> 00:38:41,653 Feels like cash. 449 00:38:42,029 --> 00:38:43,071 I doubt it. 450 00:38:46,950 --> 00:38:48,410 It's not cash. 451 00:38:53,999 --> 00:38:55,793 Fucking Concorde. 452 00:38:56,376 --> 00:38:57,419 To where? 453 00:38:58,212 --> 00:38:59,254 New York. 454 00:39:02,841 --> 00:39:03,884 New York. 455 00:39:04,718 --> 00:39:05,761 Ah, Patrizia. 456 00:39:05,844 --> 00:39:08,514 We can't drive to New York, we have to fly. 457 00:39:08,806 --> 00:39:10,099 You wanna go to New York? 458 00:39:11,100 --> 00:39:13,185 - No. - Everybody likes New York. 459 00:39:14,353 --> 00:39:15,396 I don't. 460 00:39:15,729 --> 00:39:17,231 I wanna go to New York. 461 00:39:17,982 --> 00:39:19,108 New York. 462 00:39:20,567 --> 00:39:22,152 I love New York. 463 00:39:22,528 --> 00:39:23,570 What are you doing? 464 00:39:23,654 --> 00:39:24,863 New York. 465 00:39:27,074 --> 00:39:28,117 Okay. 466 00:39:28,784 --> 00:39:29,827 Okay. 467 00:39:56,645 --> 00:40:00,065 <i>Do you have medical maladies, financial woes</i> 468 00:40:00,524 --> 00:40:01,650 <i>heartbreak?</i> 469 00:40:02,526 --> 00:40:04,737 <i>I can help you with everything</i> 470 00:40:05,196 --> 00:40:06,447 <i>and anything.</i> 471 00:40:07,448 --> 00:40:09,575 <i>And it's very, very private.</i> 472 00:40:10,493 --> 00:40:12,286 <i>Because Pina is discreet.</i> 473 00:40:13,120 --> 00:40:14,830 <i>And very accurate.</i> 474 00:40:15,998 --> 00:40:18,626 <i>You can come to me with any worries.</i> 475 00:40:18,709 --> 00:40:20,544 <i>There is no need to suffer.</i> 476 00:40:24,840 --> 00:40:26,801 <i>Hello, who am I speaking to?</i> 477 00:40:26,884 --> 00:40:28,469 Patrizia. 478 00:40:28,552 --> 00:40:29,929 <i>How old are you, dear?</i> 479 00:40:30,262 --> 00:40:31,722 25. 480 00:40:32,682 --> 00:40:34,225 <i>25.</i> 481 00:40:34,600 --> 00:40:36,811 <i>What is your question, Patrizia?</i> 482 00:40:39,814 --> 00:40:41,857 Will I be successful? 483 00:40:41,941 --> 00:40:43,901 <i>You have to be more specific.</i> 484 00:40:43,985 --> 00:40:46,821 <i>In what? Career, marriage, what?</i> 485 00:40:48,114 --> 00:40:49,782 Will I get what I want? 486 00:40:50,575 --> 00:40:51,909 <i>That was not specific.</i> 487 00:40:51,993 --> 00:40:54,036 <i>But I know what you want. You want everything.</i> 488 00:40:54,453 --> 00:40:56,664 <i>Well, don't be disappointed</i> 489 00:40:56,747 --> 00:40:58,708 <i>if you don't hear what you want to hear.</i> 490 00:40:59,542 --> 00:41:00,793 Okay. 491 00:41:02,169 --> 00:41:03,754 What's your name? 492 00:41:05,089 --> 00:41:06,632 <i>My name is Pina.</i> 493 00:41:07,842 --> 00:41:09,468 Hello, Pina. 494 00:41:13,931 --> 00:41:15,349 Tell me everything. 495 00:41:17,101 --> 00:41:18,811 <i>I see a great fortune</i> 496 00:41:19,479 --> 00:41:20,646 <i>coming your way.</i> 497 00:41:21,856 --> 00:41:22,899 How big? 498 00:41:24,734 --> 00:41:26,027 - Sophia! - Sophia! 499 00:41:57,684 --> 00:41:59,102 Maybe, I'm not sure. 500 00:41:59,185 --> 00:42:02,105 Yes, we have something. I can show you. 501 00:42:02,188 --> 00:42:04,065 <i>Mademoiselle.</i> 502 00:42:04,148 --> 00:42:08,653 All due respect, these heels are not right for you. 503 00:42:10,655 --> 00:42:11,823 Hello, Uncle. 504 00:42:12,824 --> 00:42:13,867 No! 505 00:42:14,325 --> 00:42:17,120 What are you doing? Patrizia. 506 00:42:17,203 --> 00:42:18,913 Oh, my! 507 00:42:18,997 --> 00:42:22,834 My gorgeous niece. Patrizia. 508 00:42:23,084 --> 00:42:25,753 I was just in the neighborhood. 509 00:42:25,837 --> 00:42:26,880 Yes? 510 00:42:26,963 --> 00:42:28,982 - In the neighborhood? - I was hoping I'd see you. Yeah. 511 00:42:29,007 --> 00:42:31,426 Maurizio is a very smart young man. 512 00:42:33,386 --> 00:42:36,973 So how are things with his father? 513 00:42:37,932 --> 00:42:39,350 Not bad, not good. 514 00:42:39,684 --> 00:42:40,727 Yeah. 515 00:42:41,478 --> 00:42:44,689 My brother, he's a difficult man. 516 00:42:46,024 --> 00:42:52,364 But it's time for them to reconcile. Maurizio and his father, no? 517 00:42:52,781 --> 00:42:53,823 <i>Sí.</i> 518 00:42:54,908 --> 00:42:57,577 Maurizio wants to be part of the family. 519 00:42:57,661 --> 00:42:59,412 I can see it in his eyes. 520 00:43:01,498 --> 00:43:02,540 But? 521 00:43:03,708 --> 00:43:05,669 But he needs your help. 522 00:43:06,002 --> 00:43:07,087 Yeah. 523 00:43:07,879 --> 00:43:10,006 Well, how do I help? 524 00:43:11,883 --> 00:43:14,094 Maybe we can spend some time together. 525 00:43:15,720 --> 00:43:17,055 Yeah, why not? 526 00:43:18,890 --> 00:43:20,016 Darling Uncle. 527 00:43:23,603 --> 00:43:24,771 Maurizio is... 528 00:43:26,982 --> 00:43:28,024 He's proud. 529 00:43:28,984 --> 00:43:30,485 We all are, darling. 530 00:43:31,611 --> 00:43:32,988 We all are. 531 00:43:41,538 --> 00:43:42,622 I love it. 532 00:43:45,792 --> 00:43:49,629 My dear, you smell that? Smell that! 533 00:43:50,797 --> 00:43:52,549 This is legacy. 534 00:43:54,676 --> 00:43:56,511 These gorgeous beasts. 535 00:43:57,471 --> 00:44:00,640 Do you know that these gorgeous beasts 536 00:44:00,724 --> 00:44:02,642 are the direct descendants 537 00:44:02,726 --> 00:44:05,729 of the ones Guccio bought way back when? 538 00:44:06,480 --> 00:44:08,690 They deserve our respect. 539 00:44:10,108 --> 00:44:11,985 They deserve our gratitude. 540 00:44:12,652 --> 00:44:14,738 They are Val di Chiana cows. 541 00:44:18,325 --> 00:44:21,036 Yes, yes. Hello. 542 00:44:22,371 --> 00:44:25,916 I wanna introduce you to my nephew Maurizio 543 00:44:25,999 --> 00:44:28,627 and his beautiful new bride 544 00:44:28,961 --> 00:44:30,420 - <i>Grazie.</i> - Patrizia. 545 00:44:30,671 --> 00:44:31,964 <i>- Ciao. - Ciao.</i> 546 00:44:32,172 --> 00:44:33,924 - Here, touch. - Wow, this is soft. 547 00:44:34,007 --> 00:44:35,801 Smell it too. It's really great. 548 00:44:35,884 --> 00:44:37,177 Let me see this new one. 549 00:44:37,761 --> 00:44:41,848 <i>Happy birthday to you</i> 550 00:44:41,932 --> 00:44:46,103 <i>Happy birthday, dear Aldo</i> 551 00:44:46,186 --> 00:44:50,566 <i>Happy birthday to you</i> 552 00:44:51,692 --> 00:44:53,902 <i>- Bravo, bravo. - Bravo.</i> 553 00:44:55,404 --> 00:44:56,446 I am ready! 554 00:44:56,822 --> 00:44:59,616 I think I blow 'em out, right? Is that a... 555 00:45:03,454 --> 00:45:05,706 Come on! Help me blow these out, please. 556 00:45:06,915 --> 00:45:08,417 I like this place. 557 00:45:09,209 --> 00:45:10,711 I love this place. 558 00:45:17,509 --> 00:45:18,886 Am I boring you? 559 00:45:19,720 --> 00:45:20,971 - No, no. - No, no. We love it. 560 00:45:21,013 --> 00:45:22,056 My word! 561 00:45:22,389 --> 00:45:25,559 Because I can't talk to my son Paolo about any of this. 562 00:45:26,185 --> 00:45:27,603 He hates Gucci talk. 563 00:45:28,395 --> 00:45:30,898 He only talks about himself. 564 00:45:32,107 --> 00:45:36,654 But as you know, he's a strange bird. My son is a strange bird. 565 00:45:37,821 --> 00:45:39,281 He's definitely unique. 566 00:45:40,449 --> 00:45:43,035 Useless. Sadly. 567 00:45:44,244 --> 00:45:45,329 Maurizio! 568 00:45:45,788 --> 00:45:46,997 - Yes? - How are you? 569 00:45:47,081 --> 00:45:49,208 - I'm good. - You had a good day today? 570 00:45:49,458 --> 00:45:50,809 It was good. I mean, I showed you 571 00:45:50,834 --> 00:45:53,504 everything I could show you in one sitting. 572 00:45:53,587 --> 00:45:55,047 Yes. Thank you very much, Uncle. 573 00:45:55,130 --> 00:45:56,357 - I'm glad. - It's beautiful here. 574 00:45:56,382 --> 00:45:58,509 I say this because Patrizia 575 00:45:58,884 --> 00:46:01,887 has told me that you may be interested 576 00:46:01,971 --> 00:46:05,432 in learning about our business... 577 00:46:06,350 --> 00:46:07,393 whatever. 578 00:46:10,312 --> 00:46:12,022 Rodolfo lost a son. 579 00:46:12,189 --> 00:46:14,650 Maybe I gain one. Right? 580 00:46:16,277 --> 00:46:17,319 See that. 581 00:46:23,951 --> 00:46:26,287 Family is important, Maurizio. 582 00:46:26,370 --> 00:46:28,789 You can't erase yourself from the family portrait 583 00:46:28,873 --> 00:46:31,250 just because you enjoy playing with trucks. 584 00:46:31,333 --> 00:46:33,961 This is the happiest I've been in my life. 585 00:46:36,630 --> 00:46:37,923 Why change that? 586 00:46:38,632 --> 00:46:39,675 You... 587 00:46:40,676 --> 00:46:42,345 You're so much more than this. 588 00:46:44,680 --> 00:46:46,265 You can help the family. 589 00:46:47,433 --> 00:46:50,645 Strong family makes a strong business. 590 00:47:10,081 --> 00:47:11,499 I'm pregnant. 591 00:47:17,755 --> 00:47:19,340 You're gonna be a father. 592 00:47:22,260 --> 00:47:23,302 You're what? 593 00:47:24,720 --> 00:47:25,930 I'm pregnant. 594 00:47:32,562 --> 00:47:33,604 Will you help me... 595 00:48:27,951 --> 00:48:28,993 Not my camera. 596 00:48:29,077 --> 00:48:32,413 - Not the camera. Not the suit. - No... no. 597 00:48:33,706 --> 00:48:34,749 Come here. 598 00:48:39,003 --> 00:48:41,923 Oh, Maurizio. Don't catch on fire. 599 00:49:00,316 --> 00:49:01,359 Do you like it? 600 00:49:02,193 --> 00:49:03,820 That is very beautiful. 601 00:49:04,320 --> 00:49:05,363 Is that on sale? 602 00:49:07,407 --> 00:49:08,450 Sale. 603 00:49:09,367 --> 00:49:11,536 Patrizia! 604 00:49:12,245 --> 00:49:13,830 - <i>Ciao,</i> Aldo. - Maurizio! 605 00:49:13,913 --> 00:49:14,956 <i>Ciao,</i> Aldo. 606 00:49:16,416 --> 00:49:19,753 My youth serum. That's what you are. 607 00:49:20,211 --> 00:49:21,254 How did you sleep? 608 00:49:21,338 --> 00:49:22,380 Like babies. 609 00:49:22,631 --> 00:49:24,090 The suite is unreal. 610 00:49:24,174 --> 00:49:25,258 - Thank you. - Wonderful. 611 00:49:25,342 --> 00:49:26,676 Wonderful. You look good. 612 00:49:26,760 --> 00:49:27,969 - Thank you. - But you... 613 00:49:29,095 --> 00:49:30,472 Well, that looks great on you. 614 00:49:31,514 --> 00:49:33,433 - Gucci. - Gucci? 615 00:49:33,516 --> 00:49:34,726 Looks that good! 616 00:49:35,477 --> 00:49:36,645 We're so surprised. 617 00:49:36,728 --> 00:49:38,730 Yeah, Patrizia is just playing dress-up. 618 00:49:39,522 --> 00:49:42,859 Yeah. Well, here's a little secret. 619 00:49:43,235 --> 00:49:46,404 Don't tell anybody. See? 620 00:49:47,364 --> 00:49:48,740 Come here, Patrizia. 621 00:49:50,075 --> 00:49:51,576 I got something I want to show you. 622 00:49:52,077 --> 00:49:54,246 Sorry, Mauri, don't take it personally. 623 00:49:54,329 --> 00:49:57,290 Anything you see is yours. 624 00:49:57,707 --> 00:50:00,627 You want it, you see it, it's yours. 625 00:50:01,253 --> 00:50:02,796 - Family discount. - Mr. Gucci! 626 00:50:03,672 --> 00:50:04,714 Yes! 627 00:50:05,382 --> 00:50:06,425 Excuse me. 628 00:50:07,717 --> 00:50:11,138 <i>Konnichiwa! Konnichiwa!</i> 629 00:50:11,638 --> 00:50:13,890 <i>- Konnichiwa! Aldo-san. - Konnichiwa!</i> 630 00:50:15,267 --> 00:50:17,185 Hi! How are you? 631 00:50:20,063 --> 00:50:24,401 So what do you think? What could you do, Maurizio? 632 00:50:25,360 --> 00:50:26,403 Ah, yes. 633 00:50:27,863 --> 00:50:29,072 <i>- Grazie. - Grazie.</i> 634 00:50:30,073 --> 00:50:34,703 Gucci world affairs coordinator. 635 00:50:36,622 --> 00:50:37,664 What? 636 00:50:37,831 --> 00:50:39,374 What does that even mean? 637 00:50:39,458 --> 00:50:41,668 I don't know. It means something. 638 00:50:43,211 --> 00:50:46,006 You'll be my eyes and ears when I'm away. 639 00:50:46,340 --> 00:50:48,091 You'll represent the company. 640 00:50:49,051 --> 00:50:51,470 With foreign buyers or anybody else. 641 00:50:52,512 --> 00:50:56,141 'Cause with your knowledge of the law, your language skills 642 00:50:57,434 --> 00:50:58,644 you fit right in. 643 00:50:58,977 --> 00:51:00,746 Thank you. We're flattered and we're grateful. 644 00:51:00,771 --> 00:51:02,356 I'm glad. I know you are. 645 00:51:03,440 --> 00:51:04,483 Yes? 646 00:51:05,150 --> 00:51:06,235 Yes? 647 00:51:08,445 --> 00:51:09,530 What are you thinking? 648 00:51:09,613 --> 00:51:12,658 I'm thinking... I'm thinking 649 00:51:12,741 --> 00:51:14,034 and thinking and thinking. 650 00:51:14,118 --> 00:51:16,120 I'm thinking, I'll certainly think about it. 651 00:51:18,372 --> 00:51:22,251 Here's to you. And to New York. 652 00:51:39,727 --> 00:51:40,894 - Franco. - Morning, sir. 653 00:51:40,978 --> 00:51:42,271 Just in time. 654 00:51:46,066 --> 00:51:47,401 Here. Help me. 655 00:51:47,484 --> 00:51:48,694 Yes, of course. 656 00:51:50,779 --> 00:51:51,822 Boof. 657 00:52:04,460 --> 00:52:05,669 Hello, Uncle. 658 00:52:06,295 --> 00:52:08,422 My favorite uncle. 659 00:52:09,006 --> 00:52:10,049 Hello. 660 00:52:11,967 --> 00:52:13,010 Wow. 661 00:52:14,595 --> 00:52:16,305 So svelte. 662 00:52:17,848 --> 00:52:20,976 Your cheek bones could cut a diamond. 663 00:52:21,060 --> 00:52:24,855 Oh, please. To what do I owe this unexpected pleasure? 664 00:52:25,356 --> 00:52:32,947 Well, I came first and foremost to say... well... 665 00:52:35,991 --> 00:52:37,034 Hello. 666 00:52:37,535 --> 00:52:39,161 Well, hello! 667 00:52:43,416 --> 00:52:45,251 Was there anything else? 668 00:52:46,001 --> 00:52:47,044 <i>Allora...</i> 669 00:52:48,879 --> 00:52:51,298 Maurizio and my father have been spending 670 00:52:51,382 --> 00:52:53,134 a lot of time together in New York. 671 00:52:53,217 --> 00:52:54,719 And I thought... 672 00:52:56,804 --> 00:52:58,931 maybe you and I could do the same. 673 00:52:59,765 --> 00:53:01,434 Why would I... 674 00:53:01,809 --> 00:53:03,686 Well, to discuss... 675 00:53:04,437 --> 00:53:05,604 To discuss what? 676 00:53:06,147 --> 00:53:07,440 My ideas. 677 00:53:08,190 --> 00:53:10,276 - You have ideas? - Boof. 678 00:53:10,693 --> 00:53:13,738 Does an elephant shit in the jungle? 679 00:53:15,364 --> 00:53:18,200 I was born with a gift. 680 00:53:19,410 --> 00:53:20,870 I am an artist. 681 00:53:21,245 --> 00:53:23,414 My father, he just won't see it. 682 00:53:24,749 --> 00:53:25,791 But... 683 00:53:26,918 --> 00:53:28,127 These are yours? 684 00:53:28,461 --> 00:53:30,880 How come the family doesn't know you have a gift? 685 00:53:31,797 --> 00:53:33,758 Domenico, did you know Paolo had a gift? 686 00:53:33,841 --> 00:53:35,384 I'm afraid I did not, sir. 687 00:53:36,093 --> 00:53:38,095 Well, we both know he's blind in one eye 688 00:53:38,179 --> 00:53:39,806 and deaf in the other. So. 689 00:53:41,849 --> 00:53:43,142 - This is... - Oh, wait. 690 00:53:43,309 --> 00:53:45,436 Let me show you. <i>Zio.</i> 691 00:53:46,479 --> 00:53:50,108 These were inspired by my trip to Cuba. 692 00:53:50,399 --> 00:53:52,527 I call this collection... 693 00:53:53,319 --> 00:53:54,987 "Havana Libre." 694 00:53:58,408 --> 00:53:59,951 Lots of pastels. 695 00:54:00,076 --> 00:54:04,664 Rum inspired, sun-soaked and lots of browns. 696 00:54:04,747 --> 00:54:10,670 You have pastels and brown together. 697 00:54:10,753 --> 00:54:12,505 Yes... yes. 698 00:54:12,588 --> 00:54:14,674 I know, it's musical. 699 00:54:21,389 --> 00:54:22,432 Paolo. 700 00:54:22,974 --> 00:54:24,017 Yeah. 701 00:54:25,310 --> 00:54:28,563 You must not show these to anyone. 702 00:54:29,814 --> 00:54:30,898 Keep them hidden. 703 00:54:32,233 --> 00:54:33,276 I mean it. 704 00:54:34,277 --> 00:54:37,155 You feel they might steal my ideas, right? 705 00:54:37,238 --> 00:54:40,533 Oh, call me a lawyer. 706 00:54:41,117 --> 00:54:42,160 Not you. 707 00:54:44,037 --> 00:54:46,456 Over the years, I have found that... 708 00:54:48,208 --> 00:54:54,672 true talent is often unaware of its own brilliance. 709 00:54:54,756 --> 00:54:59,177 It must be cherished and protected. 710 00:54:59,260 --> 00:55:02,013 Whereas hacks, they run around... 711 00:55:03,348 --> 00:55:08,353 shouting their delicious ideas 712 00:55:08,436 --> 00:55:10,397 begging to be recognized. 713 00:55:10,605 --> 00:55:11,856 Blind... 714 00:55:13,650 --> 00:55:14,776 to their own... 715 00:55:17,487 --> 00:55:18,738 mediocrity. 716 00:55:22,158 --> 00:55:24,077 My dear nephew, you have achieved 717 00:55:25,996 --> 00:55:29,624 a triumph of mediocrity. 718 00:55:31,501 --> 00:55:34,921 And you have also achieved the unimaginable. 719 00:55:36,506 --> 00:55:38,633 You have found one thing 720 00:55:39,968 --> 00:55:44,222 upon which your father and I can agree. 721 00:55:45,890 --> 00:55:50,645 Your total incompetence. 722 00:55:54,232 --> 00:55:55,567 Oh, no. 723 00:55:57,360 --> 00:55:58,486 Forgive me. 724 00:56:01,781 --> 00:56:02,866 But I... 725 00:56:04,951 --> 00:56:06,536 I have to take a meeting. 726 00:56:11,458 --> 00:56:13,710 You designed this scarf, correct? 727 00:56:14,169 --> 00:56:15,212 Oh, yes. 728 00:56:16,046 --> 00:56:18,131 That scarf is my signature. 729 00:56:18,548 --> 00:56:21,635 It has caressed the necks of all the world's beauties. 730 00:56:21,718 --> 00:56:24,387 Jackie O, Grace, Sofia. 731 00:56:26,640 --> 00:56:28,308 Study it closely. 732 00:56:29,726 --> 00:56:32,729 No browns, no pastels. 733 00:56:34,314 --> 00:56:35,357 - Come. - Yes. 734 00:56:55,419 --> 00:56:57,838 I don't need anyone. 735 00:56:59,256 --> 00:57:00,924 I'm Paolo. 736 00:57:01,800 --> 00:57:03,260 Paolo Gucci. 737 00:57:05,470 --> 00:57:07,306 And I am going to start... 738 00:57:09,016 --> 00:57:10,058 my own line. 739 00:57:31,413 --> 00:57:32,706 Mr. Gucci. 740 00:57:35,167 --> 00:57:36,960 - Are you okay? - <i>Sí, sí.</i> 741 00:57:42,174 --> 00:57:43,217 <i>Grazie.</i> 742 00:57:52,101 --> 00:57:53,394 My father is ill. 743 00:58:13,497 --> 00:58:15,207 - <i>Ciao,</i> Franco. - <i>Ciao,</i> Franco. 744 00:58:15,874 --> 00:58:16,917 Maurizio. 745 00:58:28,804 --> 00:58:30,556 Excuse me. Excuse me. 746 00:58:36,103 --> 00:58:37,146 What is this? 747 00:58:43,402 --> 00:58:44,820 I'm a grandfather? 748 00:58:49,825 --> 00:58:51,535 Her name is Alessandra. 749 00:58:53,037 --> 00:58:54,580 Like Maurizio's mother. 750 00:58:58,876 --> 00:59:00,503 Whose idea was that? 751 00:59:04,590 --> 00:59:05,633 Mine. 752 00:59:06,342 --> 00:59:07,385 Well... 753 00:59:09,303 --> 00:59:10,429 Alessandra. 754 00:59:11,222 --> 00:59:14,350 Here. Come here. Come... come. 755 00:59:19,313 --> 00:59:20,356 My boy. 756 00:59:37,498 --> 00:59:39,667 You take care of Gucci now. Hmm? 757 00:59:42,920 --> 00:59:44,839 I'm glad it wasn't a boy. 758 00:59:45,548 --> 00:59:47,633 We need more women in this family. 759 01:00:12,575 --> 01:00:17,663 There is no love on Earth greater than that of a father for his son. 760 01:00:20,750 --> 01:00:22,502 With a few exceptions. 761 01:00:24,545 --> 01:00:26,047 Thank you for coming, Uncle. 762 01:00:26,130 --> 01:00:29,676 Come to New York. Join the family. 763 01:00:31,219 --> 01:00:33,054 Make him proud. 764 01:00:36,265 --> 01:00:37,600 I'll think about it. 765 01:00:37,684 --> 01:00:38,726 Yeah. 766 01:00:50,905 --> 01:00:52,490 The house in St. Moritz. 767 01:00:53,575 --> 01:00:57,203 Two beach houses, one in Nassau, the other in Taormina. 768 01:00:57,829 --> 01:00:59,163 23 horses. 769 01:01:00,748 --> 01:01:03,418 Penthouse apartment in Galleria Passarella 770 01:01:04,043 --> 01:01:06,337 the only one in all of Milan with a swimming pool. 771 01:01:07,797 --> 01:01:11,426 And, of course, 50% of Gucci S.P.A. 772 01:01:13,178 --> 01:01:17,307 But there is a slight complication. 773 01:01:19,267 --> 01:01:25,148 He, Rodolfo, he never signed the share certificate. 774 01:01:36,409 --> 01:01:38,620 - Okay, what does that mean? - Yeah. 775 01:01:39,037 --> 01:01:40,705 You'll have to pay inheritance tax. 776 01:01:41,373 --> 01:01:42,415 Oh, that's fine. 777 01:01:43,291 --> 01:01:44,626 How much are we talking? 778 01:01:46,044 --> 01:01:48,088 Could be as high as 14 billion lire. 779 01:01:48,588 --> 01:01:50,215 - 14 billion? - Yeah. 780 01:01:50,632 --> 01:01:52,092 I can't afford that. 781 01:01:53,677 --> 01:01:55,804 Well, you could sell your shares. 782 01:01:55,887 --> 01:01:56,930 To who? 783 01:01:58,056 --> 01:01:59,574 I can think of a few qualified individuals. 784 01:01:59,599 --> 01:02:01,810 Thank you. Leave them with us. 785 01:02:02,769 --> 01:02:05,188 We'll review them as soon as we're done mourning. 786 01:02:05,897 --> 01:02:06,940 Of course. 787 01:02:09,651 --> 01:02:10,694 Who does he think he is? 788 01:02:11,152 --> 01:02:13,405 Suggesting you sell your shares. 789 01:02:13,488 --> 01:02:14,573 Madness. 790 01:02:14,656 --> 01:02:17,325 14 billion is totally unreasonable. 791 01:02:17,409 --> 01:02:20,537 And just because your father forgot to sign it. 792 01:02:37,387 --> 01:02:41,266 Ten of spades represents theft or loss. 793 01:02:42,392 --> 01:02:45,353 Someone wants what is yours. 794 01:02:45,437 --> 01:02:46,980 Don't let them take it. 795 01:02:47,564 --> 01:02:49,524 And don't trust anybody. 796 01:02:50,025 --> 01:02:54,112 Because I see an abuse of trust. 797 01:02:54,196 --> 01:02:57,741 An attempt to deceive you in your own house. You understand? 798 01:02:58,909 --> 01:02:59,951 Yes, Pina. 799 01:03:01,119 --> 01:03:04,122 Always have something red on you for protection. 800 01:03:04,206 --> 01:03:07,542 And wear more green. Green is for cleansing. 801 01:03:10,754 --> 01:03:12,339 Green doesn't go with my lipstick. 802 01:03:13,340 --> 01:03:17,261 Change your lipstick. You're already so beautiful. 803 01:03:17,344 --> 01:03:18,804 Or wear green underwear. 804 01:03:20,180 --> 01:03:22,474 Maybe it's time for you to take back. 805 01:03:24,017 --> 01:03:27,104 Don't let these forces around you dictate who you are. 806 01:03:27,771 --> 01:03:30,774 You're strong. You're magnificent. 807 01:03:30,983 --> 01:03:32,025 And... 808 01:03:35,404 --> 01:03:36,446 Look at this. 809 01:03:38,448 --> 01:03:40,826 There's a great love in your life. 810 01:03:44,079 --> 01:03:48,542 Together, you can conquer the world. 811 01:03:50,794 --> 01:03:52,337 Patrizia, look at me. 812 01:03:53,464 --> 01:03:54,882 You will be the queen. 813 01:03:55,549 --> 01:03:56,592 You. 814 01:04:08,228 --> 01:04:09,271 Hi! 815 01:04:10,481 --> 01:04:12,358 What a beauty. 816 01:04:12,441 --> 01:04:13,567 What a beauty. 817 01:04:13,651 --> 01:04:14,902 So good to see you. 818 01:04:14,985 --> 01:04:16,070 Come. Come. 819 01:04:16,570 --> 01:04:18,405 Much to show you. 820 01:04:20,658 --> 01:04:23,953 This is your new office. 821 01:04:24,411 --> 01:04:25,454 Wow. 822 01:04:25,579 --> 01:04:27,164 I'm across the hall. 823 01:04:28,332 --> 01:04:29,750 If you need me. 824 01:04:30,417 --> 01:04:31,460 Okay. 825 01:04:33,671 --> 01:04:35,631 Look. Enjoy. 826 01:04:35,714 --> 01:04:37,091 - Thank you. - <i>Ciao,</i> Aldo. 827 01:04:37,174 --> 01:04:38,217 <i>Ciao.</i> 828 01:05:12,376 --> 01:05:14,336 I got pane fresco. 829 01:05:15,755 --> 01:05:16,856 If you didn't eat breakfast 830 01:05:16,881 --> 01:05:19,008 your father's gonna be very upset with you. 831 01:05:36,525 --> 01:05:37,568 Ira? 832 01:05:38,527 --> 01:05:39,612 Yes? 833 01:05:40,154 --> 01:05:41,322 Ira, is this yours? 834 01:05:42,114 --> 01:05:43,157 Yes. 835 01:05:43,574 --> 01:05:46,369 Birthday gift. From my husband. 836 01:05:47,245 --> 01:05:48,454 It's a Gucci. 837 01:05:49,163 --> 01:05:50,581 Just like yours. 838 01:05:52,458 --> 01:05:55,127 Which Gucci store did he go to? 839 01:06:20,987 --> 01:06:22,488 Who is making this stuff? 840 01:06:24,365 --> 01:06:25,867 Who's allowing this to happen? 841 01:06:27,160 --> 01:06:29,287 As far as fakes go, they're pretty good. 842 01:06:29,495 --> 01:06:31,039 I mean, I'd buy them. 843 01:06:31,414 --> 01:06:32,874 Don't be such a cretin. 844 01:06:37,128 --> 01:06:39,213 Don't call me a cretin, sweetie. 845 01:06:40,214 --> 01:06:43,092 That's not what I said. I asked you not to be one. 846 01:06:43,885 --> 01:06:47,221 This is serious and you're laughing it off. 847 01:06:47,305 --> 01:06:50,058 At least it's my name on the mugs, not yours. 848 01:06:51,059 --> 01:06:53,561 Our name, sweetie. 849 01:06:54,354 --> 01:06:55,396 On junk! 850 01:07:00,652 --> 01:07:02,820 They're not fake, by the way. 851 01:07:03,613 --> 01:07:05,114 They're replicas. 852 01:07:05,573 --> 01:07:08,034 I was just very, very surprised. 853 01:07:10,036 --> 01:07:12,622 Well, you know what else would surprise you? 854 01:07:14,749 --> 01:07:16,876 How profitable this stuff is. 855 01:07:17,293 --> 01:07:18,503 What about quality? 856 01:07:19,629 --> 01:07:21,172 Your sacred cows? 857 01:07:21,631 --> 01:07:24,050 Quality is for the rich. 858 01:07:24,968 --> 01:07:29,430 If a Long Island housewife wants to live 859 01:07:30,098 --> 01:07:33,726 with the illusion that she is a Gucci customer 860 01:07:34,310 --> 01:07:36,020 why not? Let her. 861 01:07:36,312 --> 01:07:39,607 Because it damages Gucci's credibility. 862 01:07:40,233 --> 01:07:43,528 Patrizia, this is us. 863 01:07:45,071 --> 01:07:46,990 This is not a girl's game. 864 01:07:49,909 --> 01:07:52,412 Yeah, but, Aldo, she's right. 865 01:07:52,954 --> 01:07:55,790 This stuff is junk. 866 01:07:57,000 --> 01:07:58,543 It's not what Gucci is. 867 01:07:59,294 --> 01:08:00,462 Gucci... 868 01:08:02,464 --> 01:08:04,633 is what I say it is. 869 01:08:07,552 --> 01:08:10,013 I turned it into an empire. 870 01:08:10,096 --> 01:08:14,392 Not Rodolfo. Certainly not my son. 871 01:08:14,809 --> 01:08:15,894 And... 872 01:08:17,646 --> 01:08:21,191 of course, not you, so... 873 01:08:23,735 --> 01:08:30,784 Without me, you'd all still be shoveling cow shit in Tuscany. 874 01:08:32,619 --> 01:08:33,912 That's a fact. 875 01:08:37,457 --> 01:08:38,625 Remember that. 876 01:08:40,335 --> 01:08:43,255 We should remember that. 877 01:08:50,053 --> 01:08:51,430 <i>Brava!</i> 878 01:08:51,930 --> 01:08:53,181 Bravo! Bravo! 879 01:09:06,903 --> 01:09:08,739 - A martini, please. - Yes, sir. 880 01:09:09,406 --> 01:09:10,449 Did you like the show? 881 01:09:12,451 --> 01:09:13,702 Oh, it was incredible. 882 01:09:13,785 --> 01:09:17,497 The... the lines and tones. 883 01:09:17,873 --> 01:09:18,915 Well, what's your name? 884 01:09:19,708 --> 01:09:20,751 My name? 885 01:09:23,420 --> 01:09:24,588 Maurizio. 886 01:09:25,505 --> 01:09:26,673 Maurizio what? 887 01:09:28,216 --> 01:09:29,509 Maurizio Gucci. 888 01:09:30,135 --> 01:09:32,179 Maurizio Gucci. How about that? 889 01:09:32,679 --> 01:09:34,806 Gucci. You know, I used to dress windows for Gucci. 890 01:09:34,890 --> 01:09:36,683 Oh, really? Which store? 891 01:09:37,726 --> 01:09:39,144 I can't remember. It was... 892 01:09:39,603 --> 01:09:41,063 It was God-awful though. 893 01:09:41,480 --> 01:09:42,523 Walter, by the way. 894 01:09:42,606 --> 01:09:44,316 I'm a designer. 895 01:09:45,275 --> 01:09:46,610 Okay, Walter. 896 01:09:48,070 --> 01:09:50,280 Well, maybe you will design for me someday. 897 01:09:50,906 --> 01:09:53,784 No. No designer here's gonna work for Gucci. 898 01:09:55,077 --> 01:09:56,411 Right now, Gucci... 899 01:09:57,037 --> 01:09:58,914 Gucci's just a cheap operetta. 900 01:10:03,252 --> 01:10:05,170 <i>- Grazia. - Salud.</i> 901 01:10:06,004 --> 01:10:07,673 Well, enjoy yourself. 902 01:10:15,806 --> 01:10:17,474 Do you want to be left in the dust? 903 01:10:18,517 --> 01:10:21,603 You want to keep selling coffee mugs in airports? 904 01:10:22,187 --> 01:10:23,605 Is that your legacy? 905 01:10:28,152 --> 01:10:30,154 It's time to take out the trash. 906 01:10:31,363 --> 01:10:33,782 Aldo and Paolo, they're poison. 907 01:10:34,700 --> 01:10:37,077 They're an embarrassment to this company 908 01:10:37,995 --> 01:10:39,455 and everybody knows it. 909 01:10:40,706 --> 01:10:41,874 They have to go. 910 01:10:43,125 --> 01:10:45,628 And you need to get your fucking business organized. 911 01:10:46,462 --> 01:10:47,630 Patrizia... 912 01:10:49,882 --> 01:10:51,383 they're my family. 913 01:10:55,054 --> 01:10:56,096 So am I. 914 01:10:57,306 --> 01:10:59,141 He's starting a trade war. 915 01:10:59,475 --> 01:11:01,894 Paolo barely has enough to bankroll a pair of socks 916 01:11:01,977 --> 01:11:04,371 - let alone start a war with anyone. - I don't want to see it. 917 01:11:04,396 --> 01:11:06,482 Yes, but he could still be a problem. 918 01:11:06,816 --> 01:11:09,401 Aldo has awarded him a number of shares in the company. 919 01:11:10,152 --> 01:11:14,031 Yes, but Aldo didn't realize what an idiot Paolo turned out to be. 920 01:11:14,115 --> 01:11:18,160 Maurizio, we need to build a bridge with Paolo and work things out. 921 01:11:18,869 --> 01:11:20,496 You know how emotional he gets. 922 01:11:20,579 --> 01:11:23,207 He's around all this male energy all the time. 923 01:11:23,290 --> 01:11:24,917 His wife isn't exactly the brightest. 924 01:11:25,000 --> 01:11:28,838 He needs someone he can talk to, who he trusts, who listens to him. 925 01:11:29,839 --> 01:11:31,132 Someone like who? 926 01:11:34,635 --> 01:11:35,845 Paolo likes me. 927 01:11:36,721 --> 01:11:39,348 You do have a natural advantage. You are not a Gucci. 928 01:11:43,311 --> 01:11:44,353 I... 929 01:11:46,022 --> 01:11:47,231 I need an espresso. 930 01:11:55,281 --> 01:11:57,074 Can I ask you a question? 931 01:11:58,326 --> 01:11:59,452 You just did. 932 01:12:00,745 --> 01:12:01,787 Huh? 933 01:12:02,580 --> 01:12:04,123 You just asked me a question. 934 01:12:05,166 --> 01:12:07,977 And what you really want to know is whether you can ask me two questions 935 01:12:08,002 --> 01:12:09,420 one of which you've already asked. 936 01:12:11,672 --> 01:12:15,343 That's good. Domenico, very funny. 937 01:12:15,635 --> 01:12:17,720 Okay, here is my second question. 938 01:12:19,514 --> 01:12:24,685 What do you see as being your purpose at Gucci? 939 01:12:26,771 --> 01:12:27,980 Is this a job interview? 940 01:12:28,272 --> 01:12:29,315 Maybe. 941 01:12:31,192 --> 01:12:32,860 I'm a conservationist. 942 01:12:34,529 --> 01:12:37,990 Gucci is a rare animal. It must be protected. 943 01:12:39,867 --> 01:12:41,244 Protected from who? 944 01:12:42,245 --> 01:12:43,913 From whoever threatens it. 945 01:12:45,707 --> 01:12:48,167 I find it very interesting that 946 01:12:48,251 --> 01:12:52,922 you have such a strong connection to that which is not yours. 947 01:12:54,382 --> 01:12:55,425 Yeah. 948 01:12:56,217 --> 01:12:58,761 Sometimes it takes an outsider to see the truth. 949 01:12:59,345 --> 01:13:00,388 <i>Bravo.</i> 950 01:13:01,848 --> 01:13:02,890 Paolo 951 01:13:04,350 --> 01:13:07,520 - this one reminds me of childhood. - Yeah, well 952 01:13:07,604 --> 01:13:10,523 it's a memory wrapped in lycra. 953 01:13:10,607 --> 01:13:14,027 It's just so you. It's exquisite. 954 01:13:14,110 --> 01:13:15,445 Do you think so? 955 01:13:15,528 --> 01:13:17,322 You have a gift, I'm telling you. 956 01:13:17,405 --> 01:13:18,740 Oh, well, stop. 957 01:13:19,198 --> 01:13:23,411 Stop, you're going to make me... you're going to make me cry. 958 01:13:24,579 --> 01:13:28,374 Nobody has ever said that to me. Nobody. 959 01:13:29,000 --> 01:13:31,002 Paolo, why don't you have your own line? 960 01:13:31,878 --> 01:13:34,464 These are just mock-ups. 961 01:13:34,547 --> 01:13:36,966 I can't afford to get serious. 962 01:13:37,091 --> 01:13:41,012 With your gift, and your talent, and your vision... Are you kidding? 963 01:13:41,304 --> 01:13:42,806 Gucci needs new blood. 964 01:13:43,515 --> 01:13:45,183 Goodbye 1930s. 965 01:13:45,683 --> 01:13:47,727 Hello, '80s. Huh? 966 01:13:47,811 --> 01:13:51,064 Oh, you took the words right out of my guts. 967 01:13:51,815 --> 01:13:53,900 Paolo Gucci is coming. 968 01:13:57,695 --> 01:13:58,738 Come on. 969 01:14:10,709 --> 01:14:13,545 I'm disgusted by the way your father treats you. 970 01:14:16,840 --> 01:14:19,426 Leaving you behind to groom Maurizio. 971 01:14:20,343 --> 01:14:21,386 It's not right. 972 01:14:21,928 --> 01:14:23,179 Who does he think he is? 973 01:14:24,347 --> 01:14:28,059 Well, a dinosaur posing as a butthole. 974 01:14:32,022 --> 01:14:34,316 You were a comedian in a past life. 975 01:14:38,195 --> 01:14:39,654 Maurizio likes you. 976 01:14:40,572 --> 01:14:41,740 He always has. 977 01:14:41,823 --> 01:14:44,326 Well, I like my cousin too. 978 01:14:44,409 --> 01:14:49,331 He's quiet like a... like a little mouse. 979 01:14:49,414 --> 01:14:53,752 Tiny little mousy. Doesn't scream like the others. 980 01:14:53,835 --> 01:14:56,838 No, he doesn't. And you and Maurizio together 981 01:14:57,214 --> 01:14:58,256 that would be amazing. 982 01:14:58,340 --> 01:15:00,926 - That's a new chapter for Gucci. - No... no. 983 01:15:01,134 --> 01:15:03,845 My father, he would never allow it. 984 01:15:03,929 --> 01:15:07,724 He's got my little peaches in a very tight grip. 985 01:15:08,517 --> 01:15:09,559 Paolo... 986 01:15:11,645 --> 01:15:13,105 maybe it's time... 987 01:15:14,231 --> 01:15:15,857 to respectfully... 988 01:15:17,776 --> 01:15:19,111 leave him behind. 989 01:15:21,196 --> 01:15:22,614 You are justified. 990 01:15:26,118 --> 01:15:30,455 I do have 991 01:15:31,039 --> 01:15:33,333 something on my father. 992 01:15:34,584 --> 01:15:37,587 Can you keep a secret? 993 01:15:38,255 --> 01:15:40,674 Cross your heart and hope to die. 994 01:15:42,217 --> 01:15:45,846 Father, Son, and House of Gucci. 995 01:15:46,179 --> 01:15:47,222 Okay. 996 01:15:49,016 --> 01:15:50,058 Okay. 997 01:15:57,816 --> 01:15:59,651 Well, you know... 998 01:15:59,943 --> 01:16:01,670 - You don't have to tell me. Listen. - It's just... 999 01:16:01,695 --> 01:16:04,656 I can come back any time. We can talk about your designs. 1000 01:16:06,158 --> 01:16:10,621 But what would I get out of this? 1001 01:16:18,045 --> 01:16:20,380 We could offer you an exclusive deal 1002 01:16:20,464 --> 01:16:22,883 to distribute your own line under Gucci. 1003 01:16:24,093 --> 01:16:26,011 I should talk to Maurizio. 1004 01:16:31,892 --> 01:16:33,018 You talked to him? 1005 01:16:33,602 --> 01:16:34,687 When? 1006 01:16:35,646 --> 01:16:36,689 Today. 1007 01:16:37,064 --> 01:16:38,607 He showed me his designs. 1008 01:16:39,608 --> 01:16:40,985 Why didn't you tell me? 1009 01:16:42,152 --> 01:16:43,445 I'm telling you now, aren't I? 1010 01:16:43,529 --> 01:16:45,864 Patrizia, that's not the point. 1011 01:16:45,948 --> 01:16:49,576 Don't focus on the process, focus on the result. 1012 01:16:51,078 --> 01:16:52,288 I told him 1013 01:16:52,955 --> 01:16:55,541 we'd distribute his clothing line under Gucci 1014 01:16:55,624 --> 01:16:57,334 and he committed to a deal. 1015 01:17:02,506 --> 01:17:05,092 Maurizio, those designs won't see the light of day. 1016 01:17:05,175 --> 01:17:07,136 We need Paolo on our side. 1017 01:17:07,887 --> 01:17:09,555 What game are you playing? 1018 01:17:15,603 --> 01:17:17,479 I'm looking out for our best interests. 1019 01:17:17,563 --> 01:17:18,606 Is that a game? 1020 01:17:38,459 --> 01:17:39,710 Mau, Mau! 1021 01:17:40,211 --> 01:17:41,587 Thank you for coming. 1022 01:17:44,131 --> 01:17:46,133 You thought I lost my touch. 1023 01:17:46,217 --> 01:17:48,386 No, not yet. 1024 01:17:48,469 --> 01:17:51,138 <i>Ciao,</i> Paolo. You sounded urgent, so I came right away. 1025 01:17:51,222 --> 01:17:52,264 Very well. 1026 01:18:04,277 --> 01:18:09,615 I got these from three of his ex "secretaries". 1027 01:18:09,699 --> 01:18:12,034 He's not exactly a favorite among the ex's. 1028 01:18:12,118 --> 01:18:15,621 In fact, they all hate his guts. 1029 01:18:19,333 --> 01:18:25,882 Gucci is a very black hole of undeclared income. 1030 01:18:26,048 --> 01:18:27,717 Paolo, this is fraud 1031 01:18:28,551 --> 01:18:30,303 on a global scale. 1032 01:18:30,386 --> 01:18:33,890 In Italy, taxes are okay, but in America 1033 01:18:34,348 --> 01:18:35,975 it is very different. 1034 01:18:37,268 --> 01:18:39,187 We should keep this to ourselves. 1035 01:18:40,813 --> 01:18:46,486 But we can use it as leverage to persuade him a bit. 1036 01:18:46,986 --> 01:18:48,446 And with you... 1037 01:18:49,447 --> 01:18:50,740 on my side 1038 01:18:50,823 --> 01:18:52,658 we have the majority we need 1039 01:18:53,576 --> 01:18:55,161 for you to become your own man. 1040 01:18:55,244 --> 01:18:58,915 And he won't get into any real trouble, right? 1041 01:18:59,415 --> 01:19:01,584 No. At this point 1042 01:19:02,460 --> 01:19:05,088 worst case scenario, he pays his taxes. 1043 01:19:05,171 --> 01:19:06,631 They slap his wrists. 1044 01:19:07,131 --> 01:19:08,424 Happens all the time. 1045 01:19:09,926 --> 01:19:11,844 But more importantly, he would see you. 1046 01:19:14,055 --> 01:19:15,139 He would see you. 1047 01:19:18,434 --> 01:19:20,353 I could finally soar... 1048 01:19:22,689 --> 01:19:23,898 like a pigeon. 1049 01:19:26,901 --> 01:19:28,903 I'm tired of being held back. 1050 01:19:30,572 --> 01:19:32,824 Father, I'm tired of being held back. 1051 01:19:33,157 --> 01:19:35,243 I'm serious. 1052 01:19:36,286 --> 01:19:37,370 I'm serious. 1053 01:19:37,453 --> 01:19:39,581 I'm tired of being held back. 1054 01:19:40,623 --> 01:19:42,375 I want freedom. 1055 01:19:42,458 --> 01:19:43,626 I'm serious. 1056 01:19:43,710 --> 01:19:45,211 No, I'm serious. 1057 01:19:48,923 --> 01:19:49,966 <i>Hello?</i> 1058 01:19:50,758 --> 01:19:51,801 <i>Hello?</i> 1059 01:19:51,885 --> 01:19:53,595 - Yeah. The... - <i>Hello, can you hear me?</i> 1060 01:19:53,678 --> 01:19:55,555 No, it's a terrible line, and I... 1061 01:19:55,638 --> 01:19:56,723 <i>Can you hear me now?</i> 1062 01:19:56,806 --> 01:19:58,141 <i>I can call you back.</i> 1063 01:19:58,224 --> 01:20:01,311 No, no. It's midnight. 1064 01:20:01,978 --> 01:20:05,148 <i>It's late here. Just tell me what's on your mind. What happened?</i> 1065 01:20:05,231 --> 01:20:06,399 I... 1066 01:20:06,649 --> 01:20:09,110 I want my freedom. 1067 01:20:10,153 --> 01:20:12,530 I'm tired of being held back. 1068 01:20:13,448 --> 01:20:15,867 - I'm serious. - <i>Freedom?</i> 1069 01:20:16,993 --> 01:20:19,913 Paolo, please just wait till tomorrow. 1070 01:20:19,996 --> 01:20:22,182 I'll talk to you about it tomorrow, all right? I'm busy here. 1071 01:20:22,207 --> 01:20:25,669 I have your tax filings. 1072 01:20:27,003 --> 01:20:29,255 Taxes? What are you talking about? 1073 01:20:29,339 --> 01:20:31,967 - <i>That's it, Paolo.</i> - I don't want to expose you 1074 01:20:32,050 --> 01:20:33,176 - <i>Father.</i> - I'll talk to you 1075 01:20:33,259 --> 01:20:34,469 tomorrow. Go to bed. 1076 01:20:34,636 --> 01:20:36,262 - <i>You need to go to bed, Paolo.</i> - I... 1077 01:20:36,346 --> 01:20:37,389 <i>All right?</i> 1078 01:20:49,359 --> 01:20:51,570 Hi, Adriana. How are you? 1079 01:20:51,653 --> 01:20:52,696 Hi. 1080 01:21:04,457 --> 01:21:05,500 Al. 1081 01:21:06,126 --> 01:21:07,169 What? 1082 01:21:11,965 --> 01:21:13,008 What? 1083 01:21:22,809 --> 01:21:27,773 Criminal tax evasion sounds pretty serious. 1084 01:21:27,856 --> 01:21:32,277 What if they dig deeper? What if they find even more dirt? 1085 01:21:32,361 --> 01:21:34,905 <i>My father, he's 70.</i> 1086 01:21:34,988 --> 01:21:36,573 <i>He's no spring chicken.</i> 1087 01:21:37,032 --> 01:21:40,202 We were just supposed to spook him. 1088 01:21:44,831 --> 01:21:47,584 Do you think he'll know it was us? 1089 01:21:47,918 --> 01:21:50,337 <i>Paolo, no... no. He'll be fine.</i> 1090 01:21:50,420 --> 01:21:52,464 I'm sending a draft of your contract next week 1091 01:21:52,547 --> 01:21:55,717 and we'll go into production on your line soon after. 1092 01:21:56,093 --> 01:21:57,469 <i>My line?</i> 1093 01:21:57,552 --> 01:21:59,221 How can I think about my line 1094 01:21:59,304 --> 01:22:02,307 when my father could be dropping the soap? 1095 01:22:05,269 --> 01:22:06,353 <i>Paolo</i> 1096 01:22:06,436 --> 01:22:07,854 isn't this what you wanted? 1097 01:22:31,170 --> 01:22:32,379 Paolo... 1098 01:22:34,173 --> 01:22:36,550 how could you do this to me? 1099 01:22:38,886 --> 01:22:40,804 Mr. Aldo Gucci. 1100 01:22:44,099 --> 01:22:45,726 This court finds you guilty 1101 01:22:45,809 --> 01:22:48,896 of five counts of failure to file accurate tax returns 1102 01:22:48,979 --> 01:22:52,232 one count of failure to file a report of a foreign bank account 1103 01:22:52,316 --> 01:22:53,942 and two counts of bank fraud. 1104 01:22:54,401 --> 01:22:56,654 I hereby sentence you to a year and a day 1105 01:22:56,737 --> 01:22:58,364 in a state penitentiary. 1106 01:22:58,447 --> 01:22:59,907 Court will stand adjourned. 1107 01:23:33,357 --> 01:23:35,609 Good evening. Are you Paolo Gucci? 1108 01:23:36,110 --> 01:23:37,528 The one and only. 1109 01:23:39,113 --> 01:23:41,240 Another parking ticket? 1110 01:23:44,869 --> 01:23:47,621 "Cease and desist"? 1111 01:23:47,830 --> 01:23:50,332 Well, you've broken certain exclusive rights 1112 01:23:50,416 --> 01:23:51,834 granted to the copyright holder 1113 01:23:51,917 --> 01:23:56,047 such as the right to reproduce, distribute, display or perform 1114 01:23:56,130 --> 01:23:57,548 a protected work. 1115 01:23:58,507 --> 01:24:00,593 Copyright holder? 1116 01:24:01,093 --> 01:24:03,054 I am the copyright. 1117 01:24:03,137 --> 01:24:06,223 - I am sorry. But it's Gucci S.P.A. - Do something. 1118 01:24:24,825 --> 01:24:27,828 Please, the show is over. Thank you. 1119 01:24:27,912 --> 01:24:29,205 Towards the exit, please. 1120 01:24:32,041 --> 01:24:33,709 We have to go, please, everyone. 1121 01:24:35,127 --> 01:24:37,630 Get down from the catwalk. Keep moving, please. 1122 01:24:37,922 --> 01:24:38,965 The show is over. 1123 01:24:43,219 --> 01:24:44,595 Towards the exit. 1124 01:25:25,887 --> 01:25:26,929 Paolo. 1125 01:25:30,433 --> 01:25:31,601 Why? 1126 01:25:32,352 --> 01:25:34,187 Why? 1127 01:25:34,395 --> 01:25:35,939 Why did you do it? 1128 01:25:36,481 --> 01:25:38,232 - Do what? - What happened? 1129 01:25:39,233 --> 01:25:43,571 Don't even look at me, you lying sack of potatoes. 1130 01:25:43,738 --> 01:25:45,490 - Shut your fucking mouth. - Paolo. 1131 01:25:45,573 --> 01:25:46,758 - We are outside the church. - Paolo! 1132 01:25:46,783 --> 01:25:48,134 - You shut your fucking mouth. - You shut your mouth. 1133 01:25:48,159 --> 01:25:49,535 Think about Alessandra. 1134 01:25:50,161 --> 01:25:51,371 Get her in the car. 1135 01:25:51,454 --> 01:25:53,748 - Put Alessandra in the car. - Paolo, what's wrong? 1136 01:25:53,831 --> 01:25:55,083 You... 1137 01:25:55,458 --> 01:25:56,501 And you! 1138 01:25:56,584 --> 01:25:58,962 - Okay. Okay! - You ripped my heart out 1139 01:25:59,045 --> 01:26:03,007 let it die in the street. Oh, my God. My wife... 1140 01:26:03,424 --> 01:26:07,095 My wife had to sing till her voice was hoarse 1141 01:26:07,220 --> 01:26:10,598 while we figured out what the fuck was going on. 1142 01:26:12,225 --> 01:26:16,438 Why did you report me for copyright breach? 1143 01:26:16,521 --> 01:26:18,731 Gucci is my name too. 1144 01:26:18,982 --> 01:26:21,943 You abused the Gucci name. 1145 01:26:22,026 --> 01:26:23,236 No, no. 1146 01:26:23,319 --> 01:26:26,156 - And started a trade war. - No. I... No. 1147 01:26:26,239 --> 01:26:29,659 I didn't. I swear I didn't, okay? 1148 01:26:29,743 --> 01:26:34,330 It's my name. It's not even your real name, okay? 1149 01:26:37,667 --> 01:26:38,710 Mau... 1150 01:26:39,461 --> 01:26:43,548 Mau, it's me, Paolo. 1151 01:26:44,007 --> 01:26:45,675 How could you? 1152 01:26:47,636 --> 01:26:50,138 But we're a family. Huh? 1153 01:26:56,311 --> 01:26:58,647 What about our family business? 1154 01:27:02,025 --> 01:27:03,068 You're right. 1155 01:27:04,569 --> 01:27:05,612 - You're right. - No. 1156 01:27:05,695 --> 01:27:07,489 We are a family business. 1157 01:27:08,657 --> 01:27:10,091 You're right and I don't want to hurt you. 1158 01:27:10,116 --> 01:27:11,743 I want to do right by you. 1159 01:27:12,953 --> 01:27:15,747 But, Paolo, we have a proposition for you. 1160 01:27:15,831 --> 01:27:17,791 It's the only way. 1161 01:27:22,712 --> 01:27:23,755 Sorry. 1162 01:27:27,050 --> 01:27:31,805 We want to buy your shares of Gucci. 1163 01:27:38,311 --> 01:27:41,565 You got some courage, you know that? 1164 01:27:44,693 --> 01:27:50,699 And she has bigger mangoes than you. 1165 01:27:57,664 --> 01:28:00,876 You're a character, you know that? 1166 01:28:01,376 --> 01:28:04,254 My quiet lawyer cousin. 1167 01:28:04,338 --> 01:28:06,965 - Okay. Okay. - The tiny little mouse 1168 01:28:07,049 --> 01:28:08,091 is a character. 1169 01:28:08,175 --> 01:28:09,843 - Hey, watch out. - Who knew? 1170 01:28:12,012 --> 01:28:13,722 Paolo, we both know it's for the best. 1171 01:28:13,805 --> 01:28:14,848 Boof. 1172 01:28:18,018 --> 01:28:23,857 Never confuse shit with <i>cioccolato.</i> 1173 01:28:23,941 --> 01:28:26,068 They may look the same... 1174 01:28:26,860 --> 01:28:28,028 but the taste? 1175 01:28:28,695 --> 01:28:29,863 Very different. 1176 01:28:30,322 --> 01:28:33,325 Trust me, I know. 1177 01:28:34,493 --> 01:28:39,790 I'd rather see Gucci burn than to hand it over to you two bastards. 1178 01:28:42,751 --> 01:28:43,794 <i>Ciao.</i> 1179 01:28:46,797 --> 01:28:47,840 Come on, let's go. 1180 01:28:52,511 --> 01:28:53,595 Paolo... 1181 01:28:53,804 --> 01:28:55,556 Let's go, Maurizio. Come on. 1182 01:29:02,479 --> 01:29:03,605 How do you know all this? 1183 01:29:04,148 --> 01:29:05,315 Maurizio, could you... 1184 01:29:11,864 --> 01:29:13,032 There's the police. 1185 01:29:14,783 --> 01:29:17,703 - The police are here? - Yeah. Financial police. 1186 01:29:37,056 --> 01:29:38,224 - Go. - Go upstairs. 1187 01:29:38,307 --> 01:29:39,850 - Gather with me. - Check everywhere. 1188 01:29:39,934 --> 01:29:40,976 Come on. 1189 01:29:42,186 --> 01:29:43,229 Please. In there. 1190 01:30:06,377 --> 01:30:07,545 Can I help you? 1191 01:30:22,184 --> 01:30:23,227 <i>Signore!</i> 1192 01:30:23,853 --> 01:30:24,895 Can I help you? 1193 01:30:25,313 --> 01:30:26,439 Of course, madam. 1194 01:30:27,231 --> 01:30:28,482 Patrizia Gucci. 1195 01:30:28,983 --> 01:30:31,485 Alberto de Renzi. Man in charge of the operation. 1196 01:30:32,403 --> 01:30:33,738 <i>Volete un caffè?</i> 1197 01:30:33,821 --> 01:30:35,823 No, thank you. We don't drink. 1198 01:30:36,240 --> 01:30:38,784 - Johnnie Walker? Splash of water? - Neither, thank you. 1199 01:30:53,507 --> 01:30:54,550 Passport, please. 1200 01:30:59,764 --> 01:31:01,015 And open your visor. 1201 01:31:18,241 --> 01:31:19,283 Thank you. 1202 01:31:47,020 --> 01:31:48,313 Thank you, Roberto. 1203 01:31:48,980 --> 01:31:51,190 You're not listening to me. 1204 01:31:51,274 --> 01:31:52,859 I'm here to help you. 1205 01:31:52,942 --> 01:31:54,611 Thank you, <i>Signora</i> Gucci. 1206 01:31:55,028 --> 01:31:57,947 We just need to perform a few more analyses. 1207 01:31:58,031 --> 01:31:59,991 Please, let me help you. 1208 01:32:00,074 --> 01:32:03,912 I'm very resourceful. Let's discuss. 1209 01:32:03,995 --> 01:32:06,748 We have nothing more to say at this moment. Thank you. 1210 01:32:07,040 --> 01:32:08,416 - Thank you. - Thank you. 1211 01:32:08,833 --> 01:32:10,793 Patrizia, please. Please. 1212 01:32:11,169 --> 01:32:13,004 - Goodbye, <i>Signora</i> Gucci. - Domenico, please. 1213 01:32:16,716 --> 01:32:18,051 It took you fucking long enough. 1214 01:32:18,134 --> 01:32:19,928 Maurizio called from St. Moritz 1215 01:32:20,011 --> 01:32:22,180 and he said you can join him there whenever you want. 1216 01:32:28,144 --> 01:32:30,230 They took my daughter's shoes. 1217 01:32:41,199 --> 01:32:43,284 What's this about a forged signature? 1218 01:32:44,411 --> 01:32:45,453 Eh? 1219 01:32:48,707 --> 01:32:50,250 What forged signature? 1220 01:32:50,500 --> 01:32:52,127 You know nothing about it? 1221 01:32:55,005 --> 01:32:56,214 Get them out. 1222 01:32:56,297 --> 01:32:57,674 - Yeah. - Yeah. 1223 01:33:02,345 --> 01:33:03,388 Paolo. 1224 01:33:05,515 --> 01:33:06,558 Paolo. 1225 01:33:07,684 --> 01:33:09,269 - Must be Paolo. - Yeah. 1226 01:33:09,352 --> 01:33:11,730 I told you he was fucking trouble. Idiot. 1227 01:34:13,542 --> 01:34:14,626 Maurizio? 1228 01:34:20,299 --> 01:34:21,341 Paola. 1229 01:34:21,550 --> 01:34:23,594 - I knew it was you. - Oh, wow! 1230 01:34:24,303 --> 01:34:25,345 Paola. 1231 01:34:25,596 --> 01:34:26,888 You look exactly the same. 1232 01:34:27,514 --> 01:34:28,557 So do you. 1233 01:34:28,807 --> 01:34:30,033 Until then, you're coming with us. 1234 01:34:30,058 --> 01:34:31,660 - I am not going. No. - Because you said you were. 1235 01:34:31,685 --> 01:34:33,896 - I always wanted to come. - You said you would. 1236 01:34:35,188 --> 01:34:36,523 Maurizio, Maurizio! 1237 01:34:46,408 --> 01:34:47,659 Hey. 1238 01:34:51,788 --> 01:34:52,956 Hope I'm not interrupting. 1239 01:34:53,040 --> 01:34:54,833 No, of course not. You're not interrupting. 1240 01:34:56,585 --> 01:34:58,003 I see you've put up the tree. 1241 01:34:58,295 --> 01:34:59,630 Yes. Yes. 1242 01:35:00,172 --> 01:35:02,633 Everybody, this is Patrizia. 1243 01:35:03,675 --> 01:35:06,970 - Hey, Patrizia. - And this is Alessandra. 1244 01:35:07,513 --> 01:35:08,764 - Hello. - Franco and Gianni 1245 01:35:08,847 --> 01:35:09,890 you know, of course. 1246 01:35:10,516 --> 01:35:14,937 This is my friend Paola and these are all of her slaves. 1247 01:35:16,146 --> 01:35:17,314 Alessandra. 1248 01:35:21,318 --> 01:35:22,403 Oh, sorry. 1249 01:35:25,114 --> 01:35:26,907 What do you think of the macaroons? 1250 01:35:27,741 --> 01:35:30,744 This hazelnut one is to die for. 1251 01:35:30,828 --> 01:35:31,870 Yeah. 1252 01:35:32,329 --> 01:35:33,497 Where did you get 'em? 1253 01:35:34,039 --> 01:35:37,668 There is this charming little place by Notre-Dame-de-Lorette 1254 01:35:37,751 --> 01:35:39,211 - in Paris. - "De-Lorette". 1255 01:35:39,920 --> 01:35:41,380 Notre-Dame-de-Lorette. 1256 01:35:42,006 --> 01:35:43,173 - Right. - De-Lorette. 1257 01:35:45,050 --> 01:35:47,386 Maurizio and I stayed there five years ago. 1258 01:35:47,970 --> 01:35:50,222 We had the most amazing time. 1259 01:35:50,347 --> 01:35:54,101 I begged Maurizio to take me there for my 25th birthday. 1260 01:35:54,185 --> 01:35:56,812 And of course, he obliged. 1261 01:35:58,731 --> 01:36:01,567 As soon as we landed, we went to the Jules Verne restaurant 1262 01:36:01,650 --> 01:36:03,110 in the Eiffel Tower. 1263 01:36:03,194 --> 01:36:04,570 It's at the top. 1264 01:36:04,653 --> 01:36:06,697 No... no. It's on the second floor. 1265 01:36:09,033 --> 01:36:10,785 It was magnificent. 1266 01:36:11,952 --> 01:36:13,496 Later we went to the Louvre. 1267 01:36:13,871 --> 01:36:15,998 I'd always dreamt of seeing the Louvre. 1268 01:36:16,332 --> 01:36:18,959 We arranged for a private tour. Thank God. 1269 01:36:19,043 --> 01:36:21,587 Imagine all those crowds. I couldn't do it. 1270 01:36:21,670 --> 01:36:24,256 They just want to know where you got the macaroons, sweetie. 1271 01:36:24,340 --> 01:36:26,317 - I'm telling them. - Yeah, you're filling the story 1272 01:36:26,342 --> 01:36:28,219 full of unnecessary details. 1273 01:36:30,137 --> 01:36:31,597 I don't think our guests mind. 1274 01:36:32,056 --> 01:36:33,641 They wouldn't say if they did. 1275 01:36:35,935 --> 01:36:37,853 You're an unnecessary detail. 1276 01:36:46,070 --> 01:36:47,530 What I am trying to tell you is, 1277 01:36:47,613 --> 01:36:51,367 De Sole is the only person who saw the unsigned certificates. 1278 01:36:52,410 --> 01:36:55,913 He worked for my father for ten years and he never questioned him. 1279 01:36:56,747 --> 01:36:57,873 I trust him. 1280 01:36:59,333 --> 01:37:00,585 He's not the problem. 1281 01:37:02,503 --> 01:37:05,339 I heard the way you spoke to me at lunch. He's not the problem? 1282 01:37:05,840 --> 01:37:07,300 I was tired. 1283 01:37:09,677 --> 01:37:13,347 Next time, don't embarrass me in front of those people. 1284 01:37:13,431 --> 01:37:15,141 Those people are friends of mine. 1285 01:37:15,975 --> 01:37:18,144 I've known most of them longer than you. 1286 01:37:19,437 --> 01:37:22,273 He is the problem. Say it! 1287 01:37:22,356 --> 01:37:25,234 Patrizia, I was tired. I'm tired. 1288 01:37:25,902 --> 01:37:28,488 Then wake yourself up and say it. 1289 01:37:28,780 --> 01:37:29,947 Okay. 1290 01:37:30,031 --> 01:37:33,076 When you make me sneak around my own family. 1291 01:37:33,159 --> 01:37:35,369 When you set father and son against each other 1292 01:37:35,453 --> 01:37:37,038 and me against Paolo. 1293 01:37:37,371 --> 01:37:40,583 When you second-guess a person like Domenico De Sole 1294 01:37:40,917 --> 01:37:43,086 the only person my father trusted. 1295 01:37:43,544 --> 01:37:44,645 These things have an effect 1296 01:37:44,670 --> 01:37:47,173 on the environment I operate in. On me. 1297 01:37:48,841 --> 01:37:50,218 Actions have consequences. 1298 01:37:50,301 --> 01:37:53,179 I did that for you. I was being constructive. 1299 01:37:53,262 --> 01:37:56,265 I'm not gonna apologize for that. No thanks. 1300 01:37:58,142 --> 01:38:01,270 My uncle is in prison and my cousin thinks I'm scum. 1301 01:38:01,896 --> 01:38:03,606 And you think that's constructive? 1302 01:38:03,982 --> 01:38:06,109 Don't pin Gucci's problems on me, okay? 1303 01:38:06,192 --> 01:38:08,152 I'm just here mopping up your fucking mess. 1304 01:38:08,236 --> 01:38:09,904 I never asked for your help. 1305 01:38:22,000 --> 01:38:23,042 Maurizio 1306 01:38:23,793 --> 01:38:25,545 we're only stronger together. 1307 01:38:30,300 --> 01:38:32,177 The only thing I need from you 1308 01:38:32,844 --> 01:38:36,097 is to stay away from Gucci before you cause any more damage. 1309 01:38:37,974 --> 01:38:39,893 I can handle it by myself. 1310 01:38:40,768 --> 01:38:41,811 Is that clear? 1311 01:38:46,107 --> 01:38:48,777 Truthfully, I'm only getting involved 1312 01:38:48,860 --> 01:38:52,572 because you are an incompetent, little baby idiot. 1313 01:38:53,114 --> 01:38:55,116 You're a fucking weak little brat. 1314 01:38:55,825 --> 01:38:58,703 You really are only one half of Gucci. 1315 01:38:58,787 --> 01:38:59,954 The shit half. 1316 01:39:04,668 --> 01:39:06,127 And you want a real man? 1317 01:39:06,461 --> 01:39:07,504 Here. 1318 01:39:07,587 --> 01:39:08,922 Maybe you'll grow a little. 1319 01:39:25,063 --> 01:39:27,732 Red, green, red, green. Red. 1320 01:39:27,816 --> 01:39:29,025 - Green. - Red. 1321 01:39:29,276 --> 01:39:31,403 - Green. - Very good, Alessandra. 1322 01:39:31,820 --> 01:39:33,196 - Green, red. - Green. 1323 01:39:33,280 --> 01:39:34,489 - Green, red. - Green. 1324 01:39:34,739 --> 01:39:35,840 - I think that's it. - Green. 1325 01:39:35,866 --> 01:39:37,993 Red, green, red, green, red, blue. 1326 01:39:38,243 --> 01:39:40,912 - Red, green. Red, green. - Red, green. Red, green. 1327 01:39:40,996 --> 01:39:42,622 Red, blue. 1328 01:39:43,290 --> 01:39:46,710 Red, green, red, green, red, blue. Yellow. Okay. 1329 01:39:46,793 --> 01:39:51,089 - Red. Green. Red. Green. Red. - Red. Green. Red. Green. 1330 01:39:51,173 --> 01:39:52,799 - Blue. Yellow. - Blue. Yellow. 1331 01:39:54,301 --> 01:39:55,969 - You're very... - The winner. 1332 01:39:57,763 --> 01:39:59,306 The winner gets a present. 1333 01:40:01,224 --> 01:40:02,642 For Alessandra. 1334 01:40:03,435 --> 01:40:04,644 Thank you, Mommy. 1335 01:40:05,812 --> 01:40:07,064 We'll play later. 1336 01:40:13,737 --> 01:40:14,905 Who is that? 1337 01:40:16,156 --> 01:40:17,199 Turn it around. 1338 01:40:18,408 --> 01:40:19,951 Who is that... 1339 01:40:20,285 --> 01:40:21,536 Who is hiding in there? 1340 01:40:24,373 --> 01:40:25,457 I love you. 1341 01:40:26,041 --> 01:40:27,584 I love you. <i>Ti amo.</i> 1342 01:40:28,126 --> 01:40:31,046 Merry Christmas. 1343 01:40:32,255 --> 01:40:33,298 Do you like him? 1344 01:40:35,175 --> 01:40:37,636 For Daddy, from me. 1345 01:40:43,684 --> 01:40:46,687 You can change the strap if you don't like that color. 1346 01:40:46,770 --> 01:40:47,938 Oh, no. It's fine. 1347 01:40:51,149 --> 01:40:52,234 Okay. 1348 01:40:53,777 --> 01:40:54,820 Thank you. 1349 01:41:00,075 --> 01:41:02,744 For Mommy, from Daddy. 1350 01:41:05,205 --> 01:41:06,665 I never know what to get you. 1351 01:41:08,959 --> 01:41:10,335 I'm sure it's perfect. 1352 01:41:22,139 --> 01:41:23,807 A Bloomingdale's gift card. 1353 01:41:25,517 --> 01:41:27,227 Yeah, now you can get what you want. 1354 01:41:29,730 --> 01:41:31,273 You know I never shop there. 1355 01:41:33,192 --> 01:41:35,235 Well, there is a first time for everything. 1356 01:41:57,383 --> 01:41:59,218 - Paola, darling. - Oh. 1357 01:41:59,718 --> 01:42:01,512 Love the all-white outfit. 1358 01:42:02,012 --> 01:42:03,138 So chic. 1359 01:42:03,222 --> 01:42:05,558 I made some strudel for you and M. 1360 01:42:05,641 --> 01:42:07,518 It's the only thing I know how to make. 1361 01:42:08,018 --> 01:42:11,230 I'm on a diet, but I'm sure Maurizio will love your strudel. 1362 01:42:14,316 --> 01:42:15,526 Would you like a cigarette? 1363 01:42:15,943 --> 01:42:16,986 No. 1364 01:42:24,994 --> 01:42:26,996 You ever steal anything, Paola? 1365 01:42:27,872 --> 01:42:28,914 What? 1366 01:42:29,457 --> 01:42:30,499 Forgive me. 1367 01:42:30,916 --> 01:42:32,710 I am trying to teach Alessandra 1368 01:42:32,793 --> 01:42:35,463 the importance of not touching other people's belongings. 1369 01:42:44,055 --> 01:42:47,767 I don't consider myself a particularly ethical person 1370 01:42:47,850 --> 01:42:49,018 but I am fair. 1371 01:42:52,646 --> 01:42:54,690 What I cannot wrap my head around... 1372 01:42:56,692 --> 01:42:59,654 is people who steal just for ego. 1373 01:43:00,655 --> 01:43:02,365 Or the pleasure of it. 1374 01:43:03,908 --> 01:43:06,202 For personal satisfaction. 1375 01:43:21,133 --> 01:43:23,219 I'll have my maid drop off the strudel. 1376 01:43:27,348 --> 01:43:28,516 Good to see you. 1377 01:43:51,414 --> 01:43:52,457 Do you like my hair? 1378 01:44:03,760 --> 01:44:05,887 Maurizio, do you like my hair? 1379 01:44:08,306 --> 01:44:10,224 Oh, yes, very nice. 1380 01:44:10,308 --> 01:44:11,351 Very chic. 1381 01:44:12,894 --> 01:44:14,395 I was thinking, tomorrow... 1382 01:44:40,672 --> 01:44:42,549 Franco is coming tomorrow at noon. 1383 01:44:45,051 --> 01:44:46,135 Why? 1384 01:44:49,139 --> 01:44:51,224 To take you both back to Milan. 1385 01:44:55,937 --> 01:44:57,605 Can we at least talk about it? 1386 01:45:14,039 --> 01:45:17,667 I'll find the right words to say what I want to say when I'm ready. 1387 01:45:20,420 --> 01:45:23,214 You really, really hurt me. 1388 01:45:36,144 --> 01:45:38,897 Paolo won't do it. He's too scared of his father. 1389 01:45:39,689 --> 01:45:42,525 <i>He's drowning in debt. But we can't buy him out.</i> 1390 01:45:43,276 --> 01:45:45,195 <i>We need a cash partner, Maurizio.</i> 1391 01:45:45,987 --> 01:45:47,322 Who do you suggest? 1392 01:45:47,989 --> 01:45:49,157 Investcorp. 1393 01:45:49,783 --> 01:45:53,495 <i>It's owned by Nemir Kirdar. He's an Iraqi powerhouse.</i> 1394 01:45:53,995 --> 01:45:56,206 <i>They like high-end retail investments.</i> 1395 01:45:56,623 --> 01:45:59,626 <i>They bought Tiffany's in '84 and turned it around quick.</i> 1396 01:46:09,678 --> 01:46:10,971 <i>Maurizio.</i> 1397 01:46:12,222 --> 01:46:14,474 Plant the seed with him. I'll be back soon. 1398 01:46:19,104 --> 01:46:20,647 Something's different. 1399 01:46:21,398 --> 01:46:25,360 Maurizio's changed. He's excessive and... 1400 01:46:26,445 --> 01:46:27,487 crazy. 1401 01:46:29,156 --> 01:46:30,449 And that woman... 1402 01:46:32,367 --> 01:46:33,493 Don't be scared. 1403 01:46:34,369 --> 01:46:36,163 He's nothing without you. 1404 01:46:37,914 --> 01:46:39,708 Men have an awful problem 1405 01:46:39,791 --> 01:46:43,003 with thinking they are smarter than they actually are. 1406 01:46:43,086 --> 01:46:48,508 You mustn't let this negative energy eat you up. Huh? 1407 01:46:50,177 --> 01:46:51,303 Remember 1408 01:46:51,970 --> 01:46:54,514 you are unstoppable, Patrizia. 1409 01:46:55,182 --> 01:46:56,224 Say it. 1410 01:46:57,309 --> 01:46:58,685 I'm unstoppable. 1411 01:47:03,232 --> 01:47:04,566 I'm unstoppable. 1412 01:47:06,860 --> 01:47:09,196 I am only 50% of Gucci. I'm... 1413 01:47:09,279 --> 01:47:11,657 I'm here representing my own interests. 1414 01:47:12,366 --> 01:47:15,911 I want someone to bring Gucci to the forefront of today's fashion. 1415 01:47:18,038 --> 01:47:20,624 I want a partner who can buy out the other half of Gucci 1416 01:47:20,707 --> 01:47:22,292 that's giving me a headache. 1417 01:47:23,544 --> 01:47:27,798 The half that's preventing Gucci from being great. 1418 01:47:28,257 --> 01:47:31,385 The half that belongs to your uncle and your cousin. 1419 01:47:31,468 --> 01:47:33,679 Investcorp has had great success with Tiffany. 1420 01:47:33,762 --> 01:47:35,764 It is... it is a resurrection. 1421 01:47:35,848 --> 01:47:38,058 True. But Tiffany isn't Gucci. 1422 01:47:38,475 --> 01:47:40,144 Gucci is a family business. 1423 01:47:40,227 --> 01:47:41,603 That means family problems. 1424 01:47:43,063 --> 01:47:45,024 Yeah, well, I brought something for you. 1425 01:48:01,915 --> 01:48:02,958 Burgundy. 1426 01:48:03,834 --> 01:48:06,003 Size ten U.S. wide, right? 1427 01:48:07,004 --> 01:48:09,340 This model is part of the permanent collection 1428 01:48:09,423 --> 01:48:11,634 at the Metropolitan Museum in New York. 1429 01:48:12,593 --> 01:48:14,428 You can't buy it anywhere. 1430 01:48:17,014 --> 01:48:18,182 And now it is yours. 1431 01:48:45,584 --> 01:48:46,752 Yes, I... 1432 01:48:47,545 --> 01:48:48,587 Well, I... 1433 01:48:49,296 --> 01:48:50,881 Well, when then? 1434 01:48:52,883 --> 01:48:54,343 I've got to wash. 1435 01:48:56,053 --> 01:49:00,266 If you could smell between my groins, you'd understand. 1436 01:49:03,102 --> 01:49:04,145 <i>Sí.</i> 1437 01:49:04,395 --> 01:49:05,438 No, not... 1438 01:49:06,272 --> 01:49:07,523 Paolo. 1439 01:49:29,754 --> 01:49:30,796 Come on. 1440 01:49:32,423 --> 01:49:34,759 I think it's... 1441 01:49:35,509 --> 01:49:36,594 No, I know. 1442 01:49:37,011 --> 01:49:39,222 - I know, it's... - You know what? 1443 01:49:39,305 --> 01:49:40,806 There's no cars there. 1444 01:49:42,517 --> 01:49:45,144 No, no. It's... it's over there. 1445 01:49:45,770 --> 01:49:49,440 It's over here. It's here, I know. Fuck a duck 1446 01:49:49,524 --> 01:49:51,317 - it's over here. - What kind of car is it? 1447 01:49:51,776 --> 01:49:53,611 Fiat 600. 1448 01:49:54,821 --> 01:49:55,863 Fiat. 1449 01:49:56,948 --> 01:49:58,324 Fiat 600. 1450 01:49:59,450 --> 01:50:01,369 Paolo, it's here. 1451 01:50:02,620 --> 01:50:03,663 Boof. 1452 01:50:12,964 --> 01:50:15,007 Here. Right here. 1453 01:50:19,762 --> 01:50:20,805 Boof. 1454 01:50:26,102 --> 01:50:27,228 Well... 1455 01:50:28,563 --> 01:50:31,649 I didn't know you would end up in prison. 1456 01:50:32,859 --> 01:50:35,361 - What? - I hate myself for it. 1457 01:50:35,445 --> 01:50:36,738 Don't, please. 1458 01:50:38,531 --> 01:50:40,992 What did you do here? What is this? 1459 01:50:41,075 --> 01:50:43,119 Well, I have been a bit stressed. 1460 01:50:43,620 --> 01:50:44,871 No, it is... 1461 01:50:47,248 --> 01:50:49,500 - We have to clean this. - Well, my life has been hard. 1462 01:50:49,584 --> 01:50:50,919 - Really hard. I... - It's... 1463 01:50:51,002 --> 01:50:52,879 - I haven't shit in a week. - No, it's filthy! 1464 01:50:52,921 --> 01:50:55,965 And that bitch of a wife promised to help me. 1465 01:50:56,049 --> 01:50:58,843 He shook my hand while she knifed me in the back. 1466 01:50:58,927 --> 01:51:01,596 - Oh, Paolo. - I've been drowning in legal fees. 1467 01:51:01,971 --> 01:51:03,848 It's been really, really bad. 1468 01:51:03,932 --> 01:51:05,475 - I know. - I couldn't even make love. 1469 01:51:05,517 --> 01:51:08,561 Jenny left. And after that, I was in bed 1470 01:51:08,645 --> 01:51:10,730 - Jenny. - With a pound of gelato <i>cioccolato</i> 1471 01:51:10,814 --> 01:51:12,690 and very dark thoughts. 1472 01:51:12,774 --> 01:51:14,651 I am back. I am back. 1473 01:51:14,734 --> 01:51:18,363 We will start where we left off. 1474 01:51:18,446 --> 01:51:19,489 Okay? 1475 01:51:20,865 --> 01:51:24,661 I also glad to have you back. 1476 01:51:24,744 --> 01:51:27,497 Well, it's good to be back too. 1477 01:51:31,292 --> 01:51:33,545 Well, look at this place. 1478 01:51:35,213 --> 01:51:37,007 It looks like it's given up. 1479 01:51:39,342 --> 01:51:40,385 What? 1480 01:51:40,468 --> 01:51:41,845 - Well... - What? 1481 01:51:55,901 --> 01:51:56,943 What's that? 1482 01:51:58,862 --> 01:52:00,697 A really good deal. 1483 01:52:02,782 --> 01:52:04,242 What deal? 1484 01:52:04,951 --> 01:52:07,913 I met with their lawyers too. 1485 01:52:08,955 --> 01:52:13,043 I couldn't say no. I needed the cash. I mean, look at this dump. 1486 01:52:13,126 --> 01:52:16,463 I don't even have basic cable. 1487 01:52:16,546 --> 01:52:17,589 No. 1488 01:52:21,551 --> 01:52:24,596 I sold my shares of Gucci to them! 1489 01:52:25,263 --> 01:52:26,306 No! 1490 01:52:26,598 --> 01:52:27,641 No! 1491 01:52:29,226 --> 01:52:31,186 No! No! 1492 01:52:42,072 --> 01:52:43,865 I know. I'm done. 1493 01:52:43,949 --> 01:52:46,118 - No. No. No. - No, I'm done. I'm dead. 1494 01:52:46,493 --> 01:52:47,536 - I'm dead. - No. 1495 01:52:47,619 --> 01:52:48,829 I'm dead! 1496 01:52:49,287 --> 01:52:50,330 Dead! 1497 01:52:54,334 --> 01:52:55,669 Come. Come here. 1498 01:53:01,174 --> 01:53:02,342 You're... 1499 01:53:03,552 --> 01:53:05,012 an idiot. 1500 01:53:07,014 --> 01:53:10,017 But you're my... you're my idiot. 1501 01:53:10,434 --> 01:53:12,853 Maurizio, these must've cost you a fortune. 1502 01:53:14,062 --> 01:53:15,355 Art has no price. 1503 01:53:15,439 --> 01:53:17,774 I'm scared to touch anything. 1504 01:53:18,400 --> 01:53:19,526 Oh, don't be scared. 1505 01:53:21,737 --> 01:53:23,113 Actually, be a little scared. 1506 01:53:23,197 --> 01:53:24,531 That... that couch costs 1507 01:53:24,615 --> 01:53:27,743 more than most people's apartment in Monte Carlo. 1508 01:53:29,620 --> 01:53:32,915 - I'll try not to make a mess of it. - No... no. 1509 01:53:32,998 --> 01:53:35,125 Please, please. Make a mess. 1510 01:53:39,087 --> 01:53:40,589 Gucci will pay for it. 1511 01:53:48,847 --> 01:53:51,767 For the first time in my life, I can do whatever I want. 1512 01:53:53,977 --> 01:53:55,187 I like this song. 1513 01:53:57,815 --> 01:53:59,483 Take me back to Ipanema. 1514 01:54:00,693 --> 01:54:02,903 I've never been. I've always wanted to go. 1515 01:54:06,699 --> 01:54:09,243 Let's go. Right now. 1516 01:54:24,133 --> 01:54:25,175 Can you dance salsa? 1517 01:54:25,259 --> 01:54:26,302 Of course I can. 1518 01:54:29,972 --> 01:54:31,015 I can't. 1519 01:54:35,060 --> 01:54:37,146 This could be a big mistake. 1520 01:54:39,106 --> 01:54:40,357 It's not a mistake. 1521 01:54:40,941 --> 01:54:42,109 It's a choice. 1522 01:54:43,736 --> 01:54:45,362 You can do what you want now. 1523 01:55:34,287 --> 01:55:35,663 Tell me where he is. 1524 01:55:36,205 --> 01:55:39,041 Just tell me where he is, Pina. 1525 01:55:39,500 --> 01:55:40,876 I couldn't see. 1526 01:55:41,127 --> 01:55:42,920 You're fucking lying to me! 1527 01:55:43,588 --> 01:55:44,964 Where the fuck is he? 1528 01:55:50,469 --> 01:55:51,637 Tell me where he is! 1529 01:56:16,704 --> 01:56:17,747 Where is he? 1530 01:56:17,830 --> 01:56:19,165 I'm afraid he couldn't come. 1531 01:56:19,248 --> 01:56:20,708 What do you mean he couldn't come? 1532 01:56:21,042 --> 01:56:22,752 He had a business meeting in Paris. 1533 01:56:22,835 --> 01:56:24,045 He's lying and so are you. 1534 01:56:24,128 --> 01:56:26,422 Maurizio is very busy, Patrizia. 1535 01:56:27,382 --> 01:56:30,843 He didn't even have the decency to come to his daughter's last recital. 1536 01:56:30,927 --> 01:56:32,345 What kind of a father is he? 1537 01:56:33,346 --> 01:56:35,223 There will be a new arrangement. 1538 01:56:35,306 --> 01:56:37,642 And why did he send you, huh? 1539 01:56:38,059 --> 01:56:39,602 Hey, Domenico, why did he send you? 1540 01:56:39,686 --> 01:56:41,604 What are you, his little fucking messenger? 1541 01:56:41,688 --> 01:56:43,206 He didn't have the decency to come here. 1542 01:56:43,231 --> 01:56:45,275 He's too much of a coward to do it himself? 1543 01:56:45,358 --> 01:56:47,193 I have the papers right here. 1544 01:56:48,152 --> 01:56:49,195 Papers? 1545 01:56:49,279 --> 01:56:52,448 Ah, papers! I'm not signing any papers. 1546 01:56:52,532 --> 01:56:54,826 You can tell him to come here and talk to me 1547 01:56:54,909 --> 01:56:56,452 like a fucking normal human being. 1548 01:56:56,536 --> 01:56:59,872 Maurizio said you and Alessandra can continue to live in the penthouse 1549 01:56:59,956 --> 01:57:02,166 since it's no longer his primary residence. 1550 01:57:02,500 --> 01:57:04,502 He's happy to extend payments 1551 01:57:04,586 --> 01:57:06,479 until you are able to stand on your own two feet. 1552 01:57:06,504 --> 01:57:08,548 - What are you talking about? - Please. 1553 01:57:08,631 --> 01:57:11,301 What are you saying? What are you saying to me? 1554 01:57:11,968 --> 01:57:14,220 Huh? These are words 1555 01:57:14,304 --> 01:57:15,780 - Domenico. I'm not talking to you. - Support for Alessandra. 1556 01:57:15,805 --> 01:57:17,240 - You come to my daughter's school. - Shared custody. 1557 01:57:17,265 --> 01:57:19,893 - What the fuck is wrong with you? - Shared custody. He wants... 1558 01:57:20,810 --> 01:57:23,480 He wants to make this as easy as possible for both of you. 1559 01:57:25,148 --> 01:57:26,566 Shared custody? 1560 01:57:27,525 --> 01:57:29,277 Are we talking about divorce? 1561 01:57:29,903 --> 01:57:31,613 Is that what we're doing here? 1562 01:57:34,532 --> 01:57:36,201 Where is he right now? 1563 01:57:37,577 --> 01:57:39,245 Where is he right now? 1564 01:57:39,329 --> 01:57:40,830 I'm not at liberty to say. 1565 01:57:41,831 --> 01:57:43,208 Look in my eyes. 1566 01:57:46,336 --> 01:57:51,341 Do you see anything in these eyes that would let you think 1567 01:57:51,424 --> 01:57:55,345 that I would ever let anyone ruin my daughter's life? 1568 01:57:56,471 --> 01:57:57,847 Compromise her. 1569 01:57:59,432 --> 01:58:00,475 Do you? 1570 01:58:01,643 --> 01:58:02,769 Do you see that? 1571 01:58:05,563 --> 01:58:08,358 You know that won't happen. 1572 01:58:10,068 --> 01:58:11,778 I will relay the message. 1573 01:58:12,445 --> 01:58:13,780 Get the fuck out of here. 1574 01:58:14,322 --> 01:58:15,365 Yeah. 1575 01:58:24,332 --> 01:58:25,959 For your review, Mr. Gucci. 1576 01:58:26,668 --> 01:58:28,712 We hope you'll find this offer appealing. 1577 01:58:29,212 --> 01:58:30,255 Well... 1578 01:58:30,964 --> 01:58:35,552 I'd rather not read my own obituary 1579 01:58:35,635 --> 01:58:36,678 no? 1580 01:58:36,761 --> 01:58:38,472 Maestro, I can assure you 1581 01:58:39,014 --> 01:58:41,308 there's no greater admirer of Gucci than myself. 1582 01:58:43,226 --> 01:58:44,269 Oh, God. 1583 01:58:44,519 --> 01:58:48,106 To be able to finally sit down with a member of the dynasty. It's... 1584 01:58:48,648 --> 01:58:51,359 something we will cherish forever. 1585 01:58:52,736 --> 01:58:53,779 And truly 1586 01:58:54,154 --> 01:58:56,573 I understand how difficult this is. 1587 01:58:56,865 --> 01:58:59,659 Please don't patronize me. Please. 1588 01:59:00,535 --> 01:59:03,830 Those words are not comforting to me. 1589 01:59:04,373 --> 01:59:09,252 They make me feel offended in a way, I must say. 1590 01:59:09,961 --> 01:59:11,129 Mr. Gucci, 1591 01:59:11,630 --> 01:59:13,757 I have a plane that leaves in one hour. 1592 01:59:14,091 --> 01:59:15,592 If there is a problem with the offer, 1593 01:59:15,676 --> 01:59:17,552 Said and Omar, they're at your disposal. 1594 01:59:17,636 --> 01:59:25,644 No... no. We are very grateful for your offer except no. 1595 01:59:26,144 --> 01:59:27,187 Right, Papa? 1596 01:59:27,271 --> 01:59:30,232 That shoe you showed me before 1597 01:59:31,191 --> 01:59:34,528 take a look inside your shoe and see at the heel. 1598 01:59:34,611 --> 01:59:36,405 There's something you should see. 1599 01:59:37,406 --> 01:59:41,326 I remember ordering a pair of those 1600 01:59:42,202 --> 01:59:43,662 for Clark Gable. 1601 01:59:45,080 --> 01:59:46,665 1953. 1602 01:59:47,916 --> 01:59:50,461 Right before he did the film <i>Mogambo.</i> 1603 01:59:52,129 --> 01:59:54,047 This is the rarest of shoes. 1604 01:59:55,174 --> 01:59:57,259 You see that? You see that? 1605 01:59:57,342 --> 01:59:58,677 It's a gold leaf. 1606 01:59:59,970 --> 02:00:01,013 You know... 1607 02:00:01,680 --> 02:00:03,891 I had to stop doing that. 1608 02:00:03,974 --> 02:00:05,851 It got too expensive. 1609 02:00:10,230 --> 02:00:11,273 So. 1610 02:00:13,317 --> 02:00:15,027 Where did you get that shoe? 1611 02:00:16,320 --> 02:00:17,363 Where? 1612 02:00:17,780 --> 02:00:21,075 There's no way you bought that shoe in London. 1613 02:00:21,867 --> 02:00:23,243 Who gave it to you? 1614 02:00:25,579 --> 02:00:26,622 Would you know? 1615 02:00:28,874 --> 02:00:30,584 My, he doesn't wanna answer. 1616 02:00:30,668 --> 02:00:31,961 Well, that's the least... 1617 02:00:32,044 --> 02:00:33,629 This meeting is over. 1618 02:00:34,421 --> 02:00:36,173 I broke up the meeting. 1619 02:00:38,259 --> 02:00:39,426 Where is he going? 1620 02:00:39,843 --> 02:00:40,886 I'm very sorry. 1621 02:00:41,345 --> 02:00:42,555 I had no choice. 1622 02:00:49,061 --> 02:00:50,104 Aldo. 1623 02:00:53,357 --> 02:00:54,650 Did you know this? 1624 02:00:57,194 --> 02:00:58,237 No. 1625 02:00:59,738 --> 02:01:01,073 No! 1626 02:01:05,327 --> 02:01:06,662 Maurizio. 1627 02:01:11,083 --> 02:01:13,586 You fucking traitor. 1628 02:01:54,669 --> 02:01:57,338 This is what you want? 1629 02:02:16,732 --> 02:02:18,359 Congratulations. 1630 02:02:20,153 --> 02:02:25,199 You are now the majority shareholder... 1631 02:02:26,784 --> 02:02:27,952 of Gucci. 1632 02:02:29,412 --> 02:02:31,122 You must feel wonderful. 1633 02:02:50,975 --> 02:02:52,018 Boof. 1634 02:02:56,439 --> 02:02:57,607 You need to relax. 1635 02:02:57,732 --> 02:02:59,442 Relax. Relax. 1636 02:02:59,984 --> 02:03:02,737 You floating. You floating like in the air. 1637 02:03:02,820 --> 02:03:03,863 Floating. Floating. 1638 02:03:03,947 --> 02:03:06,324 From there to there. Go left to right. 1639 02:03:06,866 --> 02:03:11,204 Ms. Wintour, walk into any one of Gucci's 144 international boutiques 1640 02:03:11,287 --> 02:03:13,665 and you will find you are walking into a new world. 1641 02:03:14,123 --> 02:03:15,250 A new vision. 1642 02:03:15,542 --> 02:03:21,089 But wasn't the lure of Gucci precisely its historical appeal? 1643 02:03:22,006 --> 02:03:25,051 The legacy is remarkable. 1644 02:03:25,134 --> 02:03:26,219 Well, this is true. 1645 02:03:26,302 --> 02:03:30,306 We are products of our past but we don't have to be prisoners of it. 1646 02:03:31,558 --> 02:03:32,767 I don't fear change. 1647 02:03:33,560 --> 02:03:34,644 I embrace it. 1648 02:03:35,895 --> 02:03:37,188 Where Ralph Lauren stores 1649 02:03:37,272 --> 02:03:41,943 they feel like movie sets and Versace is a rock concert 1650 02:03:42,235 --> 02:03:45,822 Gucci stores will feel like the Vatican of fashion. 1651 02:03:52,245 --> 02:03:53,288 <i>Grazie.</i> 1652 02:04:07,469 --> 02:04:10,972 How are you funding your vision? 1653 02:04:11,348 --> 02:04:13,683 Well, that is a very good secret. 1654 02:04:17,520 --> 02:04:18,563 Don't ask. 1655 02:04:23,443 --> 02:04:25,904 It may take some time to recover, but 1656 02:04:26,613 --> 02:04:28,990 this is a long-term plan. 1657 02:04:29,324 --> 02:04:32,827 Sometimes you have to go down to come back up again. 1658 02:04:33,870 --> 02:04:36,998 Ferre, Armani, and Versace! 1659 02:04:37,082 --> 02:04:39,209 That's who I said I wanted designing our new line. 1660 02:04:39,292 --> 02:04:41,378 And they would be honored to be working for us. 1661 02:04:41,503 --> 02:04:43,171 De Sole, where the fuck are they? 1662 02:04:43,380 --> 02:04:46,800 Maurizio, they have their own lines. 1663 02:04:47,134 --> 02:04:48,176 They're their own bosses. 1664 02:04:48,260 --> 02:04:49,469 I know they have... 1665 02:04:50,262 --> 02:04:52,764 I've spoken to everybody. Nobody wants to... 1666 02:04:52,848 --> 02:04:54,808 Then you haven't tried hard enough. 1667 02:04:56,518 --> 02:04:57,894 There is someone. 1668 02:04:58,478 --> 02:04:59,521 Maybe. 1669 02:04:59,980 --> 02:05:01,022 Here. 1670 02:05:10,073 --> 02:05:11,408 Who am I looking at? 1671 02:05:12,576 --> 02:05:13,994 He's from Texas. 1672 02:05:15,370 --> 02:05:16,455 A mechanic? 1673 02:05:17,247 --> 02:05:18,707 Maybe you should meet him. 1674 02:05:19,416 --> 02:05:21,501 I see cranked up blacks. 1675 02:05:22,377 --> 02:05:24,004 Jewel-tone velvet. 1676 02:05:24,713 --> 02:05:28,925 And unconventional styling touches. Loafers, sans socks. 1677 02:05:29,301 --> 02:05:31,720 I see pole dancers flanking the runways. 1678 02:05:32,387 --> 02:05:33,430 Female... 1679 02:05:34,640 --> 02:05:36,058 and male, of course. 1680 02:05:40,312 --> 02:05:44,399 I have a vocabulary that will allow you to expand. 1681 02:05:45,192 --> 02:05:46,693 That's what the brand requires. 1682 02:05:46,902 --> 02:05:48,111 That's where we need to head. 1683 02:05:48,570 --> 02:05:52,950 Without sacrificing the family character of what this brand is. 1684 02:05:53,158 --> 02:05:54,785 The family character is the brand. 1685 02:05:56,954 --> 02:05:59,414 I'm here to embellish. I'm here to resurrect. 1686 02:06:15,848 --> 02:06:16,890 Maurizio. 1687 02:06:17,307 --> 02:06:21,061 Stop. Please, please, please. I'm begging you. Please stop. 1688 02:06:22,146 --> 02:06:25,107 Okay, I... I don't want a confrontation. 1689 02:06:25,524 --> 02:06:26,567 Me neither. 1690 02:06:26,984 --> 02:06:28,110 I tried calling. 1691 02:06:28,277 --> 02:06:32,823 Yes, yes, and calling... and calling. 1692 02:06:33,157 --> 02:06:34,199 What do you want? 1693 02:06:34,616 --> 02:06:36,702 - I want to talk. - Okay. 1694 02:06:38,704 --> 02:06:40,122 Alessandra misses you. 1695 02:06:40,956 --> 02:06:42,750 I saw Alessandra two weeks ago. 1696 02:06:42,833 --> 02:06:44,376 She talks about you all the time. 1697 02:06:44,460 --> 02:06:46,920 And I'll see her very soon. I've been very busy. 1698 02:06:47,379 --> 02:06:48,589 Will you come back home? 1699 02:06:51,675 --> 02:06:54,720 You bought Aldo and Paolo out. You did what I said. 1700 02:06:57,973 --> 02:06:59,350 Good night, Patrizia. 1701 02:07:00,893 --> 02:07:01,936 Come back home. 1702 02:07:06,524 --> 02:07:09,777 Patrizia, you know that's... that's not possible. 1703 02:07:10,653 --> 02:07:12,905 Now, it is getting very late. 1704 02:07:13,948 --> 02:07:14,990 Go home. 1705 02:07:15,407 --> 02:07:17,451 If not for me, just for our daughter. 1706 02:07:17,535 --> 02:07:19,203 No... no. Don't do that. 1707 02:07:19,286 --> 02:07:20,329 - Don't... - Don't... 1708 02:07:20,996 --> 02:07:22,832 I'll take care of her and you. 1709 02:07:34,176 --> 02:07:36,095 We made something beautiful together. 1710 02:07:36,178 --> 02:07:37,221 No, what? 1711 02:07:38,389 --> 02:07:39,432 Take it. 1712 02:07:40,766 --> 02:07:41,809 Do you like it? 1713 02:07:41,892 --> 02:07:43,436 Patrizia, what is this? 1714 02:07:43,519 --> 02:07:44,645 Do you like it? 1715 02:07:44,729 --> 02:07:45,813 I made it for you. 1716 02:07:45,896 --> 02:07:47,773 You're humiliating yourself. 1717 02:07:52,737 --> 02:07:54,947 Why are you talking to me this way? 1718 02:07:55,531 --> 02:07:57,825 Because you can't see what you've become. 1719 02:07:58,951 --> 02:08:02,204 This book... A story has a beginning and an end. 1720 02:08:02,288 --> 02:08:04,415 And ours ended a few chapters ago. 1721 02:08:05,917 --> 02:08:08,711 So, what do you want from me now? 1722 02:08:10,880 --> 02:08:12,590 I want you to myself. 1723 02:08:14,008 --> 02:08:15,092 I love you. 1724 02:08:18,471 --> 02:08:19,597 Patrizia... 1725 02:08:21,057 --> 02:08:23,059 - No. - I don't love you. 1726 02:08:24,727 --> 02:08:25,811 I don't hate you 1727 02:08:26,187 --> 02:08:28,648 but I don't want to spend the rest of my life with you. 1728 02:08:29,649 --> 02:08:31,651 Now, I'm sorry. I truly am. 1729 02:08:34,487 --> 02:08:36,072 What happened to my Maurizio? 1730 02:08:36,155 --> 02:08:37,907 Nothing. Absolutely nothing. 1731 02:08:39,075 --> 02:08:41,202 I had no idea I married a monster. 1732 02:08:42,328 --> 02:08:44,080 You didn't. You married a Gucci. 1733 02:08:59,637 --> 02:09:00,972 He's always away on business. 1734 02:09:01,055 --> 02:09:02,348 He moved, you know. 1735 02:09:06,394 --> 02:09:07,937 I've told you so many times. 1736 02:09:08,229 --> 02:09:10,982 He moved into the penthouse with that fucking horse. 1737 02:09:11,441 --> 02:09:12,859 I've seen them together. 1738 02:09:14,569 --> 02:09:16,946 Maybe you should stop following them. 1739 02:09:17,780 --> 02:09:19,157 The things they buy... 1740 02:09:19,240 --> 02:09:24,245 Antiques worth billions, cars, paintings. With our money. 1741 02:09:24,996 --> 02:09:26,831 That he has thanks to you. 1742 02:09:28,791 --> 02:09:30,543 He's not even a businessman. 1743 02:09:31,169 --> 02:09:32,712 He can't even run a parking meter. 1744 02:09:32,795 --> 02:09:35,089 How the fuck is he gonna run Gucci? 1745 02:09:35,173 --> 02:09:36,216 You're right. 1746 02:09:36,674 --> 02:09:37,717 I know. 1747 02:09:38,134 --> 02:09:39,594 I made him what he is. 1748 02:09:40,220 --> 02:09:41,763 But when you're right, you're right. 1749 02:09:42,722 --> 02:09:44,766 And you're very, very right. 1750 02:09:45,642 --> 02:09:47,435 I'm gonna go see him tomorrow. 1751 02:09:49,854 --> 02:09:53,399 Maybe you should wait until we come back from the Caymans. 1752 02:09:53,942 --> 02:09:55,443 And then we can... 1753 02:09:55,860 --> 02:09:58,655 we can do a nice evil eye on him. 1754 02:10:01,616 --> 02:10:02,867 Another spell? 1755 02:10:07,455 --> 02:10:09,040 We've run out of spells. 1756 02:10:11,793 --> 02:10:13,670 We need something stronger. 1757 02:10:21,344 --> 02:10:24,806 Maybe I can still do something that will work. 1758 02:10:24,889 --> 02:10:28,893 But for that, you have to be positive. 1759 02:10:39,487 --> 02:10:41,698 I am being very fucking positive. 1760 02:10:45,160 --> 02:10:46,745 <i>You are a waste of skin</i> 1761 02:10:46,828 --> 02:10:50,332 <i>that belongs on the front page of every newspaper.</i> 1762 02:10:51,750 --> 02:10:54,419 <i>I want the world to know what you're really like.</i> 1763 02:10:55,504 --> 02:10:59,257 <i>I will not give you a minute of peace.</i> 1764 02:11:01,468 --> 02:11:05,013 <i>You tried to crush me, but you couldn't.</i> 1765 02:11:06,765 --> 02:11:11,228 <i>You are a painful appendage that needs to be removed.</i> 1766 02:11:12,020 --> 02:11:15,148 <i>The inferno for you is yet to come.</i> 1767 02:11:18,527 --> 02:11:19,569 <i>Ciao,</i> Pina. 1768 02:11:21,655 --> 02:11:23,865 - Two, Rita. - Where the fuck are they? 1769 02:11:24,741 --> 02:11:27,703 If I knew how to use a pistol, I'd fucking do this shit myself. 1770 02:11:27,786 --> 02:11:29,371 Calm down. Calm down. 1771 02:11:37,004 --> 02:11:38,088 They'll show up. 1772 02:11:38,505 --> 02:11:39,548 Come sit. 1773 02:11:54,563 --> 02:11:55,856 - Thank you. - Enjoy. 1774 02:12:04,948 --> 02:12:05,991 Pina. 1775 02:12:17,503 --> 02:12:23,008 Yeah. Ivano, I told Patrizia that I know you since you were a child. 1776 02:12:24,301 --> 02:12:25,677 That we trust you. 1777 02:12:27,763 --> 02:12:28,847 I am Ivano Savioni. 1778 02:12:28,931 --> 02:12:31,683 This is my associate Benedetto Ceraulo. 1779 02:12:39,942 --> 02:12:41,151 Who does what? 1780 02:12:42,986 --> 02:12:44,029 Sicilian. 1781 02:12:45,906 --> 02:12:47,241 How soon can you do it? 1782 02:12:48,200 --> 02:12:52,579 As soon as we know his routine and his security. 1783 02:12:53,080 --> 02:12:55,082 And we are set on our rate. 1784 02:12:57,334 --> 02:12:59,545 Our rate? What rate? 1785 02:13:02,339 --> 02:13:04,258 - What is that? - You told me six. 1786 02:13:05,092 --> 02:13:06,343 Yeah, yeah. 1787 02:13:07,011 --> 02:13:08,721 - Are you crazy? - Why is he saying eight? 1788 02:13:09,430 --> 02:13:10,823 - I don't what he's playing. - Why the fuck is he saying eight? 1789 02:13:10,848 --> 02:13:12,533 - No, I don't know. No, it's six. - We said eight. 1790 02:13:12,558 --> 02:13:14,476 - 600 million lire. - We said eight. 1791 02:13:14,560 --> 02:13:16,061 That's it. What are you doing? 1792 02:13:16,145 --> 02:13:17,396 Keep your fucking voice down. 1793 02:13:18,063 --> 02:13:19,164 - We said eight. - I'd consider it 1794 02:13:19,190 --> 02:13:20,524 - if only it was eight. - Yeah. 1795 02:13:22,067 --> 02:13:24,486 Somebody else quoted me for far less. 1796 02:13:25,821 --> 02:13:27,281 Six is all I'm willing to do. 1797 02:13:27,364 --> 02:13:29,658 It will have to be a rush job then. 1798 02:13:29,742 --> 02:13:30,784 Yeah. 1799 02:13:31,911 --> 02:13:34,371 And you have to provide us now with photographs. 1800 02:13:34,830 --> 02:13:37,833 Six is all I will pay. 1801 02:13:38,459 --> 02:13:40,002 We'll give you half now... 1802 02:13:41,462 --> 02:13:43,422 half later when it's done. 1803 02:13:45,216 --> 02:13:46,258 Okay. 1804 02:13:46,926 --> 02:13:47,968 Okay. 1805 02:13:50,429 --> 02:13:52,431 Don't miss. 1806 02:13:57,269 --> 02:13:58,312 Deal with her. 1807 02:14:02,400 --> 02:14:03,442 Really. 1808 02:14:04,110 --> 02:14:06,112 You don't wanna make any mistakes. 1809 02:14:07,154 --> 02:14:08,197 Catch. 1810 02:14:10,533 --> 02:14:13,411 Pay for the coffee and don't fuck this up. 1811 02:14:13,619 --> 02:14:15,371 'Cause I'll put a spell on you. 1812 02:14:25,047 --> 02:14:26,090 Ready. 1813 02:14:31,053 --> 02:14:32,096 Wait. 1814 02:14:53,493 --> 02:14:54,535 That's amazing. 1815 02:14:54,952 --> 02:14:57,080 I think he's incredible. Love him. 1816 02:15:08,257 --> 02:15:10,176 Are you sure this is a Gucci show? 1817 02:15:10,259 --> 02:15:11,302 Yeah, yeah. 1818 02:15:11,552 --> 02:15:15,473 Very nice, this jacket, we've talked about for months. 1819 02:15:17,433 --> 02:15:18,935 It's beautiful. I love it. 1820 02:15:19,560 --> 02:15:20,687 You're in for a surprise. 1821 02:15:44,627 --> 02:15:45,712 Very modern. 1822 02:15:46,629 --> 02:15:47,881 Very interesting. 1823 02:15:47,964 --> 02:15:50,633 Three, two, one. Go! 1824 02:15:54,179 --> 02:15:58,057 Bravo! Bravo! Bravo! 1825 02:16:05,231 --> 02:16:06,274 He looks great. 1826 02:16:14,616 --> 02:16:15,658 Bravo! 1827 02:16:17,160 --> 02:16:18,203 Bravo! 1828 02:16:23,625 --> 02:16:28,588 "When Tom Ford took over the creative reins of Gucci in 1994 1829 02:16:29,172 --> 02:16:32,175 there was little hope for the Milanese fashion house." 1830 02:16:34,594 --> 02:16:37,472 "It took a German designer to stir up Chanel" 1831 02:16:38,223 --> 02:16:40,934 and it is an American who has put Gucci far and away 1832 02:16:41,059 --> 02:16:42,560 "in the front of fashion." 1833 02:16:46,314 --> 02:16:49,901 "Some say Mr. Ford will give Mr. Lagerfeld a run for his money." 1834 02:16:55,665 --> 02:16:57,500 I have to call my mother in Austin. 1835 02:17:13,049 --> 02:17:15,093 Watch what you say, he's here. 1836 02:17:25,061 --> 02:17:27,022 What an unforgettable night. 1837 02:17:27,522 --> 02:17:28,565 Maurizio. 1838 02:17:29,941 --> 02:17:31,777 And the response is incredible. 1839 02:17:32,069 --> 02:17:33,987 I've never seen anything like it. 1840 02:17:34,404 --> 02:17:37,115 Indeed. It marks a new chapter for Gucci. 1841 02:17:37,824 --> 02:17:41,161 Hey, try the carpaccio. It melts in your mouth. 1842 02:17:41,244 --> 02:17:42,287 Okay. 1843 02:17:43,872 --> 02:17:46,583 Don't say anything while I talk to him. 1844 02:17:46,667 --> 02:17:48,627 I'll call on you when you can talk. 1845 02:17:52,255 --> 02:17:54,608 I think we can all be honest with each other around this table, yeah? 1846 02:17:54,633 --> 02:17:55,801 We're all friends here. 1847 02:17:56,426 --> 02:17:58,303 We can... we all respect each other. 1848 02:17:59,429 --> 02:18:00,472 <i>Grazie.</i> 1849 02:18:03,725 --> 02:18:04,810 We're very concerned. 1850 02:18:07,145 --> 02:18:08,522 What concerns you? 1851 02:18:09,314 --> 02:18:10,357 Numbers. 1852 02:18:11,275 --> 02:18:12,859 Specifically, Gucci's. 1853 02:18:14,987 --> 02:18:17,114 Well, you said you didn't care about numbers. 1854 02:18:17,197 --> 02:18:19,157 That you trusted your instinct. 1855 02:18:19,741 --> 02:18:22,786 Yeah. I care about numbers when they're terrible numbers. 1856 02:18:25,289 --> 02:18:28,750 Our projections for 1996 are abysmal. 1857 02:18:29,626 --> 02:18:31,587 By slashing hundreds of profitable items... 1858 02:18:31,670 --> 02:18:33,881 You mean my uncle's knickknacks? 1859 02:18:37,468 --> 02:18:41,430 Losses are likely to total $30 million this year on sales 1860 02:18:41,889 --> 02:18:43,682 of $180 million. 1861 02:18:43,766 --> 02:18:47,102 Down from $210 million in 1991. 1862 02:18:48,353 --> 02:18:50,814 And $270 million. 1863 02:18:51,482 --> 02:18:54,068 There is $85 million in bank debts. 1864 02:18:54,902 --> 02:18:56,862 We may even have trouble 1865 02:18:56,945 --> 02:18:59,156 paying salaries for the next couple of months. 1866 02:19:00,282 --> 02:19:03,160 Profits remain elusive. 1867 02:19:03,243 --> 02:19:04,286 And I've always said that 1868 02:19:04,370 --> 02:19:06,789 our strategic plan would take five years. 1869 02:19:06,872 --> 02:19:10,501 It's not about immediate profit. You go down to come back up again. 1870 02:19:10,584 --> 02:19:12,378 That is how you get out of a stall. 1871 02:19:12,795 --> 02:19:15,172 But the personal items are a concern as well. 1872 02:19:16,298 --> 02:19:20,302 All paid for through Gucci's accounts and charged as expenses. 1873 02:19:20,386 --> 02:19:22,972 The multimillion-dollar antiques in the stores. 1874 02:19:23,055 --> 02:19:24,431 The purchase of countless cars 1875 02:19:24,515 --> 02:19:27,643 including a Ferrari F40 and a Lamborghini Countach. 1876 02:19:27,726 --> 02:19:30,980 $3 million on a watch, a Patek Philippe 2523. 1877 02:19:31,063 --> 02:19:34,233 $7 million on a luxury penthouse. I could go on and on. 1878 02:19:34,608 --> 02:19:37,236 An 18th century palatial villa outside Florence 1879 02:19:37,319 --> 02:19:38,988 for use as a training center. 1880 02:19:39,071 --> 02:19:41,532 I have justifications for all of these things 1881 02:19:41,657 --> 02:19:44,285 but it doesn't seem that you're in a place to hear them. 1882 02:19:44,577 --> 02:19:48,497 Maurizio, please try and take this in the spirit of our friendship. 1883 02:19:49,790 --> 02:19:51,250 We've been through a lot together. 1884 02:19:52,626 --> 02:19:54,378 You have many qualities. 1885 02:19:55,254 --> 02:19:56,797 But we must be realistic. 1886 02:19:56,881 --> 02:19:58,340 You're not a natural manager. 1887 02:19:58,924 --> 02:20:03,596 You can't run a business purely on charm and eccentricities. 1888 02:20:03,679 --> 02:20:05,973 No. You need time as well. 1889 02:20:08,768 --> 02:20:10,728 Last night does mark a new chapter for Gucci 1890 02:20:10,811 --> 02:20:12,371 and I am the one that brought it to you. 1891 02:20:12,396 --> 02:20:15,024 Maurizio, I want you to understand 1892 02:20:15,107 --> 02:20:18,944 whatever happens between both of our companies 1893 02:20:19,028 --> 02:20:23,949 I have never stopped respecting you or your vision. 1894 02:20:25,534 --> 02:20:27,912 But I have vision for my people too. 1895 02:20:28,454 --> 02:20:30,164 And I have a business to run. 1896 02:20:37,129 --> 02:20:42,009 We want to offer you $150 million for your 50% stake in Gucci. 1897 02:20:42,760 --> 02:20:44,053 You want to buy me out. 1898 02:20:44,470 --> 02:20:46,180 We want to save the business. 1899 02:20:47,098 --> 02:20:49,350 And who would be appointed CEO? 1900 02:21:00,945 --> 02:21:02,697 She was right about you. 1901 02:21:07,160 --> 02:21:09,287 $150 million. 1902 02:21:09,704 --> 02:21:10,788 You'll be a rich man. 1903 02:21:10,872 --> 02:21:12,457 If you really think it's about money 1904 02:21:12,540 --> 02:21:15,084 then you know less about Gucci than I thought. 1905 02:21:17,253 --> 02:21:18,963 Hurry up and eat, boys. 1906 02:21:32,226 --> 02:21:36,230 I've never tasted such good meat in my life. 1907 02:21:38,816 --> 02:21:39,901 - Excuse me. - Yes. 1908 02:21:39,984 --> 02:21:42,278 This meat. Where is it coming from? 1909 02:21:42,570 --> 02:21:44,489 This is the finest beef in Tuscany. 1910 02:21:44,822 --> 02:21:46,491 It comes from the Val di Chiana. 1911 02:21:46,783 --> 02:21:48,576 The cows are treated like royalty. 1912 02:25:20,581 --> 02:25:21,665 That's him. 1913 02:25:21,874 --> 02:25:23,542 - Good morning. - <i>Ciao.</i> 1914 02:25:37,014 --> 02:25:38,224 <i>Signor</i> Gucci? 1915 02:25:57,076 --> 02:25:58,244 What's going on? 1916 02:28:18,092 --> 02:28:19,135 Patrizia. 1917 02:28:29,270 --> 02:28:30,313 I know. 1918 02:28:39,739 --> 02:28:42,909 Please see <i>Signorina</i> Franchi out of my house. 1919 02:29:44,888 --> 02:29:46,014 <i>Signora</i> Reggiani. 1920 02:29:50,435 --> 02:29:51,686 <i>Signora</i> Reggiani. 1921 02:29:56,191 --> 02:29:57,526 <i>Signora</i> Reggiani. 1922 02:30:05,200 --> 02:30:08,829 You can call me <i>Signora</i> Gucci. 1923 02:30:09,305 --> 02:31:09,304