House of Gucci
ID | 13201458 |
---|---|
Movie Name | House of Gucci |
Release Name | House.Of.Gucci.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 11214590 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:50,065 --> 00:00:54,778
<i>It was a name that sounded
so sweet, so seductive.</i>
3
00:00:56,947 --> 00:00:58,908
<i>Synonymous with wealth</i>
4
00:01:00,549 --> 00:01:01,592
<i>style</i>
5
00:01:03,260 --> 00:01:04,553
<i>power.</i>
6
00:01:05,596 --> 00:01:08,599
<i>You passed one of their windows
and peeked inside</i>
7
00:01:08,682 --> 00:01:11,143
<i>hoping you'd earn
enough money someday</i>
8
00:01:11,226 --> 00:01:14,021
<i>to afford the second-cheapest item.</i>
9
00:01:17,983 --> 00:01:19,234
<i>Surprise!</i>
10
00:01:21,195 --> 00:01:22,237
<i>You won't.</i>
11
00:01:28,327 --> 00:01:30,746
<i>But the last name was a curse too.</i>
12
00:01:35,375 --> 00:01:37,753
<i>It belonged to a Tuscan family.</i>
13
00:01:40,964 --> 00:01:45,719
<i>They didn't fight over land or crown.</i>
14
00:01:48,514 --> 00:01:49,682
- Good morning.
- <i>Ciao.</i>
15
00:01:49,765 --> 00:01:51,684
<i>They fought over their own skins.</i>
16
00:01:52,977 --> 00:01:54,144
<i>Signor</i> Gucci?
17
00:02:49,408 --> 00:02:51,827
Hey! Back to work.
Come on. Hey! Come on.
18
00:03:14,600 --> 00:03:15,643
Papa!
19
00:03:42,712 --> 00:03:44,589
Perfect. It's just like mine.
20
00:03:44,714 --> 00:03:46,841
Fernando Reggiani.
21
00:03:49,051 --> 00:03:51,429
- Good girl.
- Hey, Fernando.
22
00:03:51,512 --> 00:03:53,765
- Hey.
- Your lunches are getting expensive.
23
00:03:54,515 --> 00:03:56,559
Because I have
expensive taste, huh?
24
00:03:59,562 --> 00:04:00,646
Don't tell Ma.
25
00:04:01,189 --> 00:04:02,231
She'll kill you.
26
00:04:03,483 --> 00:04:04,901
You don't tell your mother.
27
00:04:07,361 --> 00:04:08,404
Hello.
28
00:04:09,113 --> 00:04:11,491
Max. Darling.
29
00:04:12,825 --> 00:04:13,868
Tonight?
30
00:04:16,621 --> 00:04:17,705
I think I'm free.
31
00:04:36,891 --> 00:04:38,518
Do you like it? Yeah?
32
00:04:39,936 --> 00:04:41,271
This is fun!
33
00:04:50,655 --> 00:04:52,156
No, no.
34
00:05:09,090 --> 00:05:12,427
Tanqueray martini with a twist.
35
00:05:12,927 --> 00:05:14,262
I don't work here.
36
00:05:15,013 --> 00:05:16,848
Then why are you behind the bar?
37
00:05:17,807 --> 00:05:19,684
Is this part of your costume?
38
00:05:20,185 --> 00:05:21,227
I...
39
00:05:22,437 --> 00:05:24,731
I didn't know it was a costume party.
40
00:05:25,899 --> 00:05:27,108
The barten...
41
00:05:27,192 --> 00:05:28,818
The bartender...
42
00:05:30,487 --> 00:05:31,571
Yeah, I...
43
00:05:31,905 --> 00:05:33,031
I'll make you a drink.
44
00:05:34,366 --> 00:05:35,408
Thank you.
45
00:05:39,663 --> 00:05:41,122
Who invited you?
46
00:05:41,498 --> 00:05:42,582
Bianca.
47
00:05:42,999 --> 00:05:44,125
I don't know her.
48
00:05:45,335 --> 00:05:46,670
Bianca Sarzana.
49
00:05:49,422 --> 00:05:50,632
It's her party.
50
00:05:53,551 --> 00:05:56,388
Right. That Bianca.
51
00:05:58,515 --> 00:05:59,599
I'm Patrizia.
52
00:06:00,642 --> 00:06:01,685
Patrizia...
53
00:06:04,354 --> 00:06:05,522
Maurizio Gucci.
54
00:06:06,648 --> 00:06:08,400
It's a pleasure
to meet you, Patrizia.
55
00:06:10,277 --> 00:06:11,486
It's a pleasure to meet you!
56
00:06:12,696 --> 00:06:13,780
You too.
57
00:06:15,073 --> 00:06:18,118
Patrizia, how come
I've never seen you before?
58
00:06:19,703 --> 00:06:21,413
You weren't looking hard enough.
59
00:06:22,122 --> 00:06:25,542
I would have noticed that Bianca
was friends with Elizabeth Taylor.
60
00:06:26,084 --> 00:06:27,335
I can assure you...
61
00:06:29,129 --> 00:06:30,380
I'm way more fun.
62
00:06:36,011 --> 00:06:37,054
It's good.
63
00:06:41,224 --> 00:06:42,267
Wanna dance?
64
00:06:43,226 --> 00:06:44,269
No.
65
00:06:47,939 --> 00:06:49,274
That's good. Come on.
66
00:07:27,604 --> 00:07:28,856
Is my dancing that bad?
67
00:07:28,939 --> 00:07:30,440
No... no.
68
00:07:33,485 --> 00:07:34,528
I have to go.
69
00:07:34,862 --> 00:07:37,072
It's only midnight, Cinderella.
70
00:07:37,781 --> 00:07:39,158
The night is young.
71
00:07:39,700 --> 00:07:41,785
I turn into a frog at midnight.
72
00:07:50,210 --> 00:07:51,879
It's nice to meet you, Patrizia.
73
00:08:00,679 --> 00:08:02,056
It's a pumpkin.
74
00:08:02,431 --> 00:08:03,807
Not a frog.
75
00:08:42,096 --> 00:08:43,138
Hello.
76
00:08:43,722 --> 00:08:44,765
Hello.
77
00:08:47,226 --> 00:08:48,978
I'm sorry, have we met?
78
00:08:57,153 --> 00:08:58,195
Elizabeth Taylor.
79
00:08:59,947 --> 00:09:03,033
- Patrizia Reggiani.
- Yes, of course. Patrizia Reggiani.
80
00:09:06,495 --> 00:09:08,164
It's good to see you again.
81
00:09:08,581 --> 00:09:09,623
You too.
82
00:09:09,707 --> 00:09:10,916
Do you study here?
83
00:09:11,792 --> 00:09:13,377
I'm considering it.
84
00:09:13,461 --> 00:09:16,797
The problem is I hate reading.
I get bored.
85
00:09:18,299 --> 00:09:19,342
Oh.
86
00:09:21,844 --> 00:09:22,887
What are those about?
87
00:09:23,429 --> 00:09:24,472
These are...
88
00:09:26,349 --> 00:09:33,022
Well, these are very exciting books
about the legislative process.
89
00:09:33,105 --> 00:09:34,732
I'm studying to be a lawyer.
90
00:09:35,566 --> 00:09:37,360
You seem too nice to be a lawyer.
91
00:09:38,110 --> 00:09:40,655
Well, there are a few good ones.
92
00:09:41,113 --> 00:09:42,198
The dead ones.
93
00:09:54,877 --> 00:09:57,588
What were the chances of
us seeing each other again?
94
00:09:58,047 --> 00:09:59,090
It's fate.
95
00:09:59,549 --> 00:10:01,092
It was a really nice surprise.
96
00:10:10,601 --> 00:10:12,353
Aren't you going to ask me out?
97
00:10:14,897 --> 00:10:18,025
You... you wanna
go on a date with me?
98
00:10:21,446 --> 00:10:22,488
Of course, I would...
99
00:10:22,572 --> 00:10:24,824
I want to see how this story goes.
100
00:10:28,536 --> 00:10:29,579
Yes...
101
00:10:35,835 --> 00:10:37,128
That's my number.
102
00:10:37,628 --> 00:10:41,341
I'm very busy,
but I'll make time for you...
103
00:10:42,967 --> 00:10:44,010
Maurizio.
104
00:10:49,182 --> 00:10:50,642
<i>- Ciao.
- Ciao.</i>
105
00:11:02,654 --> 00:11:03,696
It's for you.
106
00:11:15,917 --> 00:11:16,960
Hello?
107
00:11:22,132 --> 00:11:24,342
So do you think
you're gonna pass the bar soon?
108
00:11:24,968 --> 00:11:26,761
I think I have a...
109
00:11:26,845 --> 00:11:28,680
Would you like to go into this...
110
00:11:28,888 --> 00:11:30,448
- Oh, no. I can't eat there.
- This place?
111
00:11:30,473 --> 00:11:31,641
It's too expensive.
112
00:11:33,017 --> 00:11:34,060
Okay.
113
00:11:36,020 --> 00:11:37,147
Okay, I can try.
114
00:11:37,605 --> 00:11:38,732
Would you like to go in?
115
00:11:49,451 --> 00:11:50,493
No? Okay.
116
00:11:52,704 --> 00:11:53,913
This is for you.
117
00:11:55,290 --> 00:11:57,542
It looks so good. Thank you.
118
00:11:57,626 --> 00:11:59,753
That's all right.
Can I have a napkin?
119
00:12:00,879 --> 00:12:01,922
Can I have a bite?
120
00:12:06,092 --> 00:12:07,260
So good. Here.
121
00:12:19,856 --> 00:12:20,982
Oh, that's very good.
122
00:12:33,578 --> 00:12:34,621
Come on.
123
00:12:46,049 --> 00:12:47,092
Okay.
124
00:13:03,692 --> 00:13:05,152
- Sit.
- Oh, no.
125
00:13:08,322 --> 00:13:09,948
Get up. What are you doing?
126
00:13:10,032 --> 00:13:11,241
- Are you okay?
- I fell back.
127
00:13:15,996 --> 00:13:17,039
It's fine.
128
00:14:30,571 --> 00:14:33,407
Father, I would like to introduce you
to Patrizia Reggiani.
129
00:14:33,490 --> 00:14:35,492
Patrizia, this is my father, Rodolfo.
130
00:14:35,576 --> 00:14:37,661
Delighted to meet you.
131
00:14:39,038 --> 00:14:42,333
I trust Adele has been
keeping you amused.
132
00:14:43,250 --> 00:14:44,335
Picasso?
133
00:14:44,960 --> 00:14:47,463
No... no. It's Klimt.
134
00:14:50,466 --> 00:14:51,634
How silly of me.
135
00:14:51,717 --> 00:14:53,511
Oh, no... no.
136
00:14:53,594 --> 00:14:56,222
It's an easy mistake.
I've made worse myself.
137
00:14:56,555 --> 00:14:58,474
Must be worth a fortune.
138
00:15:01,310 --> 00:15:06,899
Yes. But you know, to me,
art, like beauty, has no price.
139
00:15:07,525 --> 00:15:09,568
I made a reservation
for us at the Gallia.
140
00:15:09,735 --> 00:15:10,820
Perfect choice.
141
00:15:17,618 --> 00:15:18,786
So Patrizia...
142
00:15:19,161 --> 00:15:20,204
What...
143
00:15:21,455 --> 00:15:23,457
What exactly are your interests?
144
00:15:24,792 --> 00:15:27,128
I'm a very social person.
145
00:15:27,211 --> 00:15:29,672
- Are you?
- A people pleaser.
146
00:15:32,800 --> 00:15:35,803
And do you study?
147
00:15:37,680 --> 00:15:39,974
I work for my father's business.
148
00:15:41,851 --> 00:15:43,853
And his business is?
149
00:15:47,440 --> 00:15:49,191
Ground transportation.
150
00:16:03,998 --> 00:16:06,918
Maurizio said
you used to be an actor.
151
00:16:08,044 --> 00:16:09,879
Yes, I was.
152
00:16:10,296 --> 00:16:13,549
You may remember a film,
<i>The Ancestor?</i>
153
00:16:16,969 --> 00:16:18,721
No... no. Of course.
154
00:16:18,805 --> 00:16:19,847
You're too young.
155
00:16:19,931 --> 00:16:23,810
But sometimes on the TV,
they play a movie <i>Tourist Train.</i>
156
00:16:23,893 --> 00:16:25,937
- <i>Tourist Train</i> sounds familiar.
- Yeah, well...
157
00:16:26,020 --> 00:16:31,109
Maybe you noticed a dashing
young actor, Maurizio D'Ancora.
158
00:16:32,944 --> 00:16:34,070
That would have been me.
159
00:16:35,405 --> 00:16:38,199
I didn't know I was sitting
with a movie star.
160
00:16:38,449 --> 00:16:39,534
Can I get an autograph?
161
00:16:39,617 --> 00:16:41,035
Oh, no... no.
162
00:16:41,119 --> 00:16:44,038
The only good thing
that came from my career was
163
00:16:44,622 --> 00:16:46,666
meeting Maurizio's mother.
164
00:16:47,083 --> 00:16:50,628
Now she, she was a star.
165
00:16:52,714 --> 00:16:54,632
I remember at her funeral
166
00:16:55,883 --> 00:17:01,139
during a moment of silent remembrance
167
00:17:01,764 --> 00:17:04,726
Maurizio noticed the priest
lighting candles
168
00:17:06,519 --> 00:17:07,979
and he began to sing
169
00:17:08,771 --> 00:17:10,106
<i>Happy Birthday.</i>
170
00:17:11,441 --> 00:17:16,321
He turned, maybe
the saddest moment of my life
171
00:17:17,155 --> 00:17:18,656
into something...
172
00:17:19,115 --> 00:17:21,034
How do you say, something sweet.
173
00:17:24,537 --> 00:17:25,705
That's my son.
174
00:17:27,624 --> 00:17:29,167
That is my dear boy.
175
00:17:52,524 --> 00:17:54,567
- <i>Grazie,</i> Franco.
- Thank you, sir.
176
00:18:17,173 --> 00:18:18,925
Ah, Maurizio.
177
00:18:20,010 --> 00:18:21,886
I liked your Patrizia.
178
00:18:22,887 --> 00:18:23,930
Charming.
179
00:18:24,347 --> 00:18:25,974
Father, she really liked you.
180
00:18:30,854 --> 00:18:32,772
Tell me, where did you meet her?
181
00:18:33,481 --> 00:18:35,275
I met her at a party.
182
00:18:35,901 --> 00:18:36,943
Party?
183
00:18:37,027 --> 00:18:39,821
Yeah, Luca Sarzana's house.
At the Palazzo Serbelloni.
184
00:18:39,905 --> 00:18:41,823
Yes, I know where the Sarzanas live.
185
00:18:46,244 --> 00:18:47,287
You know...
186
00:18:49,414 --> 00:18:52,083
there is a certain sort
of young woman
187
00:18:53,001 --> 00:18:57,380
who makes their fortune
188
00:18:57,464 --> 00:19:00,884
from getting their hooks
into someone like you.
189
00:19:00,967 --> 00:19:03,804
Well, yes, Father,
but... but Patrizia is not like that.
190
00:19:03,887 --> 00:19:08,392
Well, I had Franco
do a little investigation.
191
00:19:08,725 --> 00:19:12,145
I think she's after your money.
Like they all are.
192
00:19:12,479 --> 00:19:13,939
The Reggianis...
193
00:19:15,399 --> 00:19:17,192
are truck drivers.
194
00:19:17,275 --> 00:19:21,279
Her father has a very successful
transportation business.
195
00:19:21,363 --> 00:19:22,406
It is...
196
00:19:24,366 --> 00:19:25,701
It is an empire.
197
00:19:26,994 --> 00:19:29,496
A truck driving empire. How many?
198
00:19:30,080 --> 00:19:32,207
- How many what?
- How many trucks?
199
00:19:32,291 --> 00:19:34,126
50? 500?
200
00:19:34,209 --> 00:19:36,503
What does he transport, garbage? Huh?
201
00:19:36,587 --> 00:19:37,629
Mafia!
202
00:19:47,806 --> 00:19:50,142
Listen, I've...
203
00:19:50,851 --> 00:19:51,977
I give you everything.
204
00:19:52,060 --> 00:19:53,729
I give you this house,
I give you money.
205
00:19:53,812 --> 00:19:55,689
You have a life. You...
206
00:19:56,899 --> 00:19:58,275
What is it you want?
207
00:20:00,194 --> 00:20:02,154
What I want is to marry her.
208
00:20:03,489 --> 00:20:05,699
Live with her. Fuck her.
Have a good time with her.
209
00:20:05,783 --> 00:20:08,452
Do what you want.
Go away on holiday. Go to Sardinia.
210
00:20:08,535 --> 00:20:10,078
But no, not marry.
211
00:20:14,083 --> 00:20:15,626
No, don't walk away.
212
00:20:15,709 --> 00:20:16,752
Okay, listen to yourself.
213
00:20:16,835 --> 00:20:19,213
You're so bitter
and you don't even realize it.
214
00:20:19,296 --> 00:20:22,925
Who cares what her family name is
or how many trucks they have.
215
00:20:24,051 --> 00:20:25,928
You hide here in the past
216
00:20:26,762 --> 00:20:28,806
and you expect me
to hide here with you?
217
00:20:29,932 --> 00:20:31,725
Not anymore!
218
00:20:33,352 --> 00:20:34,770
These are your ghosts.
219
00:20:37,022 --> 00:20:38,941
These are your ghosts, not mine.
220
00:20:39,024 --> 00:20:40,317
These are your regrets.
221
00:20:41,360 --> 00:20:42,820
Don't do this to me.
222
00:20:43,696 --> 00:20:45,364
You can't stop it.
223
00:20:45,447 --> 00:20:48,033
I can, I will.
I will... I cut you from my will.
224
00:20:48,117 --> 00:20:49,451
I'll leave you with nothing.
225
00:20:50,661 --> 00:20:51,704
That's fine.
226
00:20:53,747 --> 00:20:54,790
I love her.
227
00:20:55,291 --> 00:20:57,459
You're making a big mistake.
228
00:20:58,210 --> 00:21:02,089
Oh, she's fine,
but, you know, she's a...
229
00:21:02,673 --> 00:21:03,924
She's just a...
230
00:21:04,008 --> 00:21:05,426
I love what she is.
231
00:21:22,902 --> 00:21:23,944
<i>Sí?</i>
232
00:21:24,069 --> 00:21:27,031
<i>Commendatory</i> Reggiani,
my name is Maurizio Gucci.
233
00:21:28,491 --> 00:21:29,700
Patrizia!
234
00:21:32,745 --> 00:21:36,999
I have had a disagreement
with my father
235
00:21:37,083 --> 00:21:40,461
that has forced me to leave
my home and my family business.
236
00:21:41,128 --> 00:21:43,130
I am still in school.
237
00:21:43,422 --> 00:21:46,884
I'm studying to be a lawyer,
so as of this moment, I...
238
00:21:47,635 --> 00:21:49,887
I do not have a job, but I...
239
00:21:53,808 --> 00:21:55,601
But I'm in love with your daughter.
240
00:21:58,562 --> 00:22:00,064
And I would like to marry her.
241
00:22:00,356 --> 00:22:02,775
Although, now I have
nothing to offer her.
242
00:22:03,442 --> 00:22:05,778
I... I need a job.
243
00:22:09,949 --> 00:22:10,992
Mom.
244
00:22:16,247 --> 00:22:17,331
Mama.
245
00:23:11,469 --> 00:23:15,682
Maurizio Gucci,
you're urgently needed in accounting.
246
00:23:17,225 --> 00:23:20,061
Maurizio... Maurizio!
247
00:23:41,249 --> 00:23:42,292
That was great.
248
00:23:43,585 --> 00:23:45,795
The door! The door!
249
00:24:01,436 --> 00:24:02,479
Papa?
250
00:24:07,275 --> 00:24:08,318
Papa?
251
00:26:03,934 --> 00:26:05,602
Hi, Papa.
252
00:26:30,002 --> 00:26:31,962
<i>Ciao, ciao.</i>
253
00:27:22,346 --> 00:27:23,597
Maurizio...
254
00:27:25,933 --> 00:27:32,690
I'll love you forever,
for the rest of my life.
255
00:27:34,859 --> 00:27:35,985
Me too.
256
00:28:37,505 --> 00:28:38,965
What is this?
257
00:28:42,552 --> 00:28:43,928
Where is this?
258
00:28:44,220 --> 00:28:45,304
What is this?
259
00:28:50,601 --> 00:28:52,687
What is this?
260
00:28:54,480 --> 00:28:55,648
How about that.
261
00:29:07,326 --> 00:29:08,369
Yes.
262
00:29:09,579 --> 00:29:11,164
Ah, Claudia.
263
00:29:11,247 --> 00:29:12,348
- <i>Buona sera.</i>
- Good morning!
264
00:29:12,373 --> 00:29:13,708
Good morning, Mr. Aldo.
265
00:29:13,791 --> 00:29:14,834
Good morning.
266
00:29:14,917 --> 00:29:15,960
- This way?
- That way.
267
00:29:21,299 --> 00:29:24,010
<i>Konichiwa,</i> Mr. Gucci.
268
00:29:25,386 --> 00:29:26,721
<i>Saikin do?</i>
269
00:29:28,765 --> 00:29:31,768
What's all this Japanese bullshit?
270
00:29:32,477 --> 00:29:33,645
I'm learning.
271
00:29:34,062 --> 00:29:36,439
You know,
they're our best customers, so.
272
00:29:37,565 --> 00:29:39,859
They're loyal, they're quiet.
273
00:29:40,526 --> 00:29:41,611
And they're rich.
274
00:29:43,238 --> 00:29:45,198
One of your terrible ideas.
275
00:29:45,615 --> 00:29:46,658
Here it is.
276
00:29:47,408 --> 00:29:48,785
Gotemba.
277
00:29:49,369 --> 00:29:50,620
Gotemba?
278
00:29:50,703 --> 00:29:52,956
Yeah, near the foot of Mount Fuji.
279
00:29:53,039 --> 00:29:54,082
It's a mall.
280
00:29:54,165 --> 00:29:57,085
90 minutes by bus from Tokyo.
281
00:29:57,919 --> 00:29:59,712
It will be built in the spring.
282
00:30:00,922 --> 00:30:03,216
- A window into the Asian market.
- No... no.
283
00:30:03,299 --> 00:30:04,384
It's a stepping stone.
284
00:30:04,467 --> 00:30:05,718
- No... no.
- Come on!
285
00:30:05,802 --> 00:30:07,804
No, Aldo. You and your profits.
286
00:30:07,887 --> 00:30:09,806
Come on, things are fine as they are.
287
00:30:09,889 --> 00:30:13,768
Gucci doesn't belong in a mall,
it belongs in a museum.
288
00:30:14,102 --> 00:30:17,063
Museum where it'll make no profit.
289
00:30:17,772 --> 00:30:18,815
What's this?
290
00:30:19,482 --> 00:30:20,525
No.
291
00:30:21,317 --> 00:30:25,488
Aldo, as long as we are 50-50,
that's how it stays.
292
00:30:25,822 --> 00:30:26,865
No malls.
293
00:30:29,326 --> 00:30:31,369
I see Maurizio got married.
294
00:30:31,453 --> 00:30:32,662
Oh, God.
295
00:30:32,746 --> 00:30:36,166
Some bim... Oh, she's...
I can't even say her name.
296
00:30:37,500 --> 00:30:39,085
Well, sooner or later
you will have to.
297
00:30:39,252 --> 00:30:40,503
- No... no.
- Yes.
298
00:30:40,587 --> 00:30:42,380
Maurizio and I history. History.
299
00:30:42,505 --> 00:30:43,548
No, come on.
300
00:30:44,007 --> 00:30:45,300
- I don't...
- You are old.
301
00:30:45,926 --> 00:30:50,513
Maurizio is your only son.
He is your true legacy.
302
00:30:50,597 --> 00:30:52,349
You don't bring him
back into the fold...
303
00:30:52,432 --> 00:30:54,142
- Well, maybe...
- I'm telling you
304
00:30:55,060 --> 00:30:58,313
you'll only wind up
being a bitter and lonely old man.
305
00:30:58,396 --> 00:31:00,607
That's what happens to all of us.
306
00:31:00,690 --> 00:31:01,983
Time will tell. But...
307
00:31:02,067 --> 00:31:04,069
Yeah. When did you
last touch him, huh?
308
00:31:04,903 --> 00:31:06,196
When did you last hug him?
309
00:31:06,863 --> 00:31:08,698
You don't touch anybody.
310
00:31:09,658 --> 00:31:11,451
You used to touch
every once in a while
311
00:31:11,535 --> 00:31:13,745
now you, what, touch yourself?
312
00:31:13,954 --> 00:31:15,956
- You? You, teaching me?
- That's correct.
313
00:31:16,039 --> 00:31:19,334
How... how's it going with your boy?
314
00:31:20,210 --> 00:31:22,754
Well, your son is a smart lawyer.
315
00:31:23,171 --> 00:31:24,381
Mine is an idiot.
316
00:31:25,006 --> 00:31:26,466
But he's my idiot.
317
00:31:26,800 --> 00:31:28,343
And I know how to deal with him.
318
00:31:29,052 --> 00:31:31,346
But you need to deal with your son.
319
00:31:31,972 --> 00:31:33,014
Yes.
320
00:31:33,807 --> 00:31:35,767
It's my birthday on Sunday.
321
00:31:36,017 --> 00:31:37,060
Yeah?
322
00:31:37,144 --> 00:31:38,270
We'll all be there.
323
00:31:39,229 --> 00:31:40,272
You should come.
324
00:31:44,526 --> 00:31:46,236
I'll have to look at my diary.
325
00:31:54,620 --> 00:31:56,330
- Hello.
- <i>Hello.</i>
326
00:31:56,413 --> 00:31:57,456
Who is this?
327
00:31:57,539 --> 00:32:00,042
Sí, <i>this is Aldo. Aldo Gucci.</i>
328
00:32:01,001 --> 00:32:02,394
- Aldo.
- <i>I hope I'm not interrupting</i>
329
00:32:02,419 --> 00:32:03,921
<i>anything important.</i>
330
00:32:04,004 --> 00:32:07,257
What could be more important
than a phone call from my new uncle?
331
00:32:07,507 --> 00:32:13,096
I am truly sorry for not being
able to come to your wedding.
332
00:32:13,180 --> 00:32:16,266
It was... I couldn't help it.
Business beckoned.
333
00:32:18,477 --> 00:32:19,811
Go easy on that.
334
00:32:20,812 --> 00:32:22,898
I understand, of course.
I know how busy you are.
335
00:32:22,981 --> 00:32:27,986
<i>We are celebrating my birthday
this weekend at my villa.</i>
336
00:32:28,070 --> 00:32:31,490
<i>And I think it would be
a perfect opportunity for you</i>
337
00:32:31,573 --> 00:32:34,576
to come and meet the family.
What do you think?
338
00:32:34,743 --> 00:32:37,704
Your birthday, I would love that.
How many candles is it?
339
00:32:37,788 --> 00:32:39,039
<i>70.</i>
340
00:32:39,957 --> 00:32:42,292
They say it's the new 69.
341
00:32:43,210 --> 00:32:45,921
Well, I can't speak for Maurizio.
342
00:32:46,004 --> 00:32:47,464
He's right here.
343
00:32:49,717 --> 00:32:50,759
No.
344
00:32:50,843 --> 00:32:51,885
Please.
345
00:32:58,726 --> 00:32:59,768
<i>Ciao,</i> Aldo.
346
00:32:59,852 --> 00:33:00,894
<i>Maurizio!</i>
347
00:33:00,978 --> 00:33:03,105
How is my little lawyer?
348
00:33:03,564 --> 00:33:05,524
<i>I'm fine. I'm fine.</i>
349
00:33:05,816 --> 00:33:07,568
What are you doing this Sunday?
350
00:33:08,319 --> 00:33:10,738
I... I'll double check.
351
00:33:10,821 --> 00:33:12,823
Come to my birthday party.
352
00:33:12,906 --> 00:33:14,867
I'm only in town
for a couple of weeks.
353
00:33:14,950 --> 00:33:15,993
<i>Come on.</i>
354
00:33:17,703 --> 00:33:19,371
Let me discuss it with Patrizia.
355
00:33:19,455 --> 00:33:21,540
- Let's go! A little day trip.
- I don't...
356
00:33:21,624 --> 00:33:25,127
You know, your father and I
aren't getting any younger.
357
00:33:25,211 --> 00:33:27,546
These gatherings are becoming
more and more
358
00:33:27,713 --> 00:33:30,341
of a rare occurrence, you know.
359
00:33:31,342 --> 00:33:32,384
Please.
360
00:33:34,887 --> 00:33:35,930
<i>Come on!</i>
361
00:33:36,013 --> 00:33:37,556
I'll be jumping out of a cake.
362
00:34:01,997 --> 00:34:04,208
Come on. Kick his teeth out.
363
00:34:04,291 --> 00:34:07,253
Come on! Come on!
364
00:34:07,336 --> 00:34:09,338
Earn your fucking lunch!
365
00:34:09,755 --> 00:34:13,300
What is that?
Kick his teeth out. Come on!
366
00:34:14,093 --> 00:34:15,428
Go... go!
367
00:34:15,928 --> 00:34:17,680
That's it. Go!
368
00:34:18,431 --> 00:34:21,642
Maurizio! Come on!
We're missing a player.
369
00:34:21,726 --> 00:34:24,061
- No... no.
- What no? Yes, yes. Come on.
370
00:34:24,145 --> 00:34:27,481
We're missing a player.
Come on! Put it on.
371
00:34:27,565 --> 00:34:28,608
Take that jacket off.
372
00:34:28,691 --> 00:34:30,109
- Okay.
- You know it.
373
00:34:30,192 --> 00:34:33,112
- Paolo!
- You... Watch him. Watch him play.
374
00:34:33,946 --> 00:34:34,989
See that?
375
00:34:35,448 --> 00:34:37,450
Oh, my God! Look at that!
376
00:34:38,200 --> 00:34:41,370
Maurizio! Maurizio! <i>Passa, passa!</i>
377
00:34:41,996 --> 00:34:43,247
That's your husband!
378
00:34:55,551 --> 00:34:56,594
Paolo!
379
00:34:58,137 --> 00:34:59,388
Papa...
380
00:34:59,555 --> 00:35:03,893
<i>- Happy birthday to you</i>
- Oh, no.
381
00:35:04,185 --> 00:35:07,814
<i>Happy birthday to you</i>
382
00:35:07,897 --> 00:35:10,858
- How do you act shy?
- <i>Happy birthday</i>
383
00:35:10,942 --> 00:35:12,735
- <i>Dear Aldo</i>
- Papa!
384
00:35:12,819 --> 00:35:15,196
- "Papa." I love that.
- <i>Happy birthday</i>
385
00:35:15,279 --> 00:35:17,865
He's never, never in his life
called me Papa.
386
00:35:18,282 --> 00:35:20,743
Patrizia, you should know...
387
00:35:21,786 --> 00:35:26,708
that the Guccis were noble
saddle-makers to medieval courts.
388
00:35:27,583 --> 00:35:32,338
We have history flowing through
these green and red webbings.
389
00:35:32,797 --> 00:35:35,008
And yes, we are expensive.
390
00:35:35,717 --> 00:35:40,763
But quality is remembered
long after price is forgotten.
391
00:35:41,389 --> 00:35:42,432
Huh?
392
00:35:43,391 --> 00:35:45,768
Thoughts on Paolo's outfit, Domenico?
393
00:35:45,852 --> 00:35:47,186
You're the fashionista.
394
00:35:47,895 --> 00:35:50,481
It's eccentric.
395
00:35:51,316 --> 00:35:53,276
I designed this myself.
396
00:35:53,651 --> 00:35:59,115
Well, you should reconsider
your wardrobe choices, Paolo.
397
00:35:59,199 --> 00:36:02,869
You are Gucci,
you need to dress the part.
398
00:36:02,952 --> 00:36:04,245
It's chic.
399
00:36:05,371 --> 00:36:08,833
My father's problem is that
he's stuck in the past.
400
00:36:09,459 --> 00:36:13,171
He refuses to take Gucci
into the next century.
401
00:36:13,254 --> 00:36:14,964
Yes, yes, Gucci is doing fine
402
00:36:15,048 --> 00:36:16,090
- under my watch.
- No!
403
00:36:16,174 --> 00:36:17,717
- No, don't worry about it.
- Oh, no!
404
00:36:18,259 --> 00:36:21,763
No, no. It needs new ideas.
405
00:36:21,846 --> 00:36:23,181
- New energy.
- Of course.
406
00:36:23,264 --> 00:36:26,351
And I happen to be
bursting with creativity.
407
00:36:26,434 --> 00:36:29,062
- Yes, yes.
- Yes, my bladder may be full
408
00:36:29,729 --> 00:36:36,152
but my dreams are even fuller.
I'm like a rush of water.
409
00:36:36,903 --> 00:36:39,072
Somebody build a dam.
410
00:36:39,781 --> 00:36:40,824
Please.
411
00:36:40,990 --> 00:36:43,243
You're always brushing me off.
412
00:36:43,868 --> 00:36:48,039
I'm a designer.
I need to express myself.
413
00:36:48,123 --> 00:36:52,168
- But why all this sudden moaning?
- I have a...
414
00:36:52,252 --> 00:36:53,878
- What do you want?
- Because
415
00:36:53,962 --> 00:36:56,506
I'm so sick of you ignoring me.
416
00:36:56,589 --> 00:36:58,383
I am sick of your talking.
417
00:36:58,925 --> 00:37:00,010
Sick of it.
418
00:37:00,594 --> 00:37:03,555
- You deliberately hurt my feelings.
- Yes.
419
00:37:03,638 --> 00:37:04,931
No... no.
420
00:37:05,015 --> 00:37:06,950
- Jenny! Jenny, honey.
- No! That's what he wants.
421
00:37:06,975 --> 00:37:09,269
- Don't. Sit down. Sit down!
- You have succeeded.
422
00:37:09,895 --> 00:37:10,937
I haven't had espresso.
423
00:37:11,229 --> 00:37:13,398
- Bye.
- Thanks for having us, Uncle.
424
00:37:14,608 --> 00:37:18,069
My nephew, he has such great taste.
425
00:37:20,280 --> 00:37:22,032
A small wedding gift.
426
00:37:24,075 --> 00:37:25,494
Thank you. <i>Grazie.</i>
427
00:37:25,577 --> 00:37:28,914
Come to New York. Okay?
428
00:37:30,290 --> 00:37:32,584
- <i>Ciao,</i> Aldo. <i>Ciao.</i>
- <i>Ciao!</i>
429
00:37:34,961 --> 00:37:36,463
Oh, it's good to see you.
430
00:37:36,546 --> 00:37:39,257
I couldn't believe
you got into the car.
431
00:37:39,341 --> 00:37:40,717
How did you do that?
432
00:37:43,136 --> 00:37:44,262
It's all bullshit.
433
00:37:44,763 --> 00:37:46,098
We're not royalty.
434
00:37:47,182 --> 00:37:49,893
My grandfather Guccio was
a bellhop in London.
435
00:37:49,976 --> 00:37:52,604
That's where he got
the idea for leather goods.
436
00:37:52,979 --> 00:37:56,024
By carrying bags around
for rich aristocrats.
437
00:37:56,400 --> 00:37:57,734
Gucci is like that cake.
438
00:37:59,528 --> 00:38:02,698
Once you think
there's enough to go around...
439
00:38:04,074 --> 00:38:06,910
then you'll have a taste,
and then you'll want more
440
00:38:06,994 --> 00:38:09,413
and then you'll want
the whole thing for yourself.
441
00:38:11,748 --> 00:38:13,083
What about you?
442
00:38:14,543 --> 00:38:17,379
You just gonna sit around
and watch them eat everything?
443
00:38:17,921 --> 00:38:19,923
Me? I am Gucci by name.
444
00:38:21,008 --> 00:38:24,553
I don't have their Tuscan character.
445
00:38:24,636 --> 00:38:27,180
It was diluted by
my mother's German blood.
446
00:38:34,104 --> 00:38:36,857
The only wedding gift
the Guccis gave us.
447
00:38:36,940 --> 00:38:37,983
Coupons.
448
00:38:40,277 --> 00:38:41,653
Feels like cash.
449
00:38:42,029 --> 00:38:43,071
I doubt it.
450
00:38:46,950 --> 00:38:48,410
It's not cash.
451
00:38:53,999 --> 00:38:55,793
Fucking Concorde.
452
00:38:56,376 --> 00:38:57,419
To where?
453
00:38:58,212 --> 00:38:59,254
New York.
454
00:39:02,841 --> 00:39:03,884
New York.
455
00:39:04,718 --> 00:39:05,761
Ah, Patrizia.
456
00:39:05,844 --> 00:39:08,514
We can't drive to New York,
we have to fly.
457
00:39:08,806 --> 00:39:10,099
You wanna go to New York?
458
00:39:11,100 --> 00:39:13,185
- No.
- Everybody likes New York.
459
00:39:14,353 --> 00:39:15,396
I don't.
460
00:39:15,729 --> 00:39:17,231
I wanna go to New York.
461
00:39:17,982 --> 00:39:19,108
New York.
462
00:39:20,567 --> 00:39:22,152
I love New York.
463
00:39:22,528 --> 00:39:23,570
What are you doing?
464
00:39:23,654 --> 00:39:24,863
New York.
465
00:39:27,074 --> 00:39:28,117
Okay.
466
00:39:28,784 --> 00:39:29,827
Okay.
467
00:39:56,645 --> 00:40:00,065
<i>Do you have
medical maladies, financial woes</i>
468
00:40:00,524 --> 00:40:01,650
<i>heartbreak?</i>
469
00:40:02,526 --> 00:40:04,737
<i>I can help you with everything</i>
470
00:40:05,196 --> 00:40:06,447
<i>and anything.</i>
471
00:40:07,448 --> 00:40:09,575
<i>And it's very, very private.</i>
472
00:40:10,493 --> 00:40:12,286
<i>Because Pina is discreet.</i>
473
00:40:13,120 --> 00:40:14,830
<i>And very accurate.</i>
474
00:40:15,998 --> 00:40:18,626
<i>You can come to me with any worries.</i>
475
00:40:18,709 --> 00:40:20,544
<i>There is no need to suffer.</i>
476
00:40:24,840 --> 00:40:26,801
<i>Hello, who am I speaking to?</i>
477
00:40:26,884 --> 00:40:28,469
Patrizia.
478
00:40:28,552 --> 00:40:29,929
<i>How old are you, dear?</i>
479
00:40:30,262 --> 00:40:31,722
25.
480
00:40:32,682 --> 00:40:34,225
<i>25.</i>
481
00:40:34,600 --> 00:40:36,811
<i>What is your question, Patrizia?</i>
482
00:40:39,814 --> 00:40:41,857
Will I be successful?
483
00:40:41,941 --> 00:40:43,901
<i>You have to be more specific.</i>
484
00:40:43,985 --> 00:40:46,821
<i>In what? Career, marriage, what?</i>
485
00:40:48,114 --> 00:40:49,782
Will I get what I want?
486
00:40:50,575 --> 00:40:51,909
<i>That was not specific.</i>
487
00:40:51,993 --> 00:40:54,036
<i>But I know what you want.
You want everything.</i>
488
00:40:54,453 --> 00:40:56,664
<i>Well, don't be disappointed</i>
489
00:40:56,747 --> 00:40:58,708
<i>if you don't hear
what you want to hear.</i>
490
00:40:59,542 --> 00:41:00,793
Okay.
491
00:41:02,169 --> 00:41:03,754
What's your name?
492
00:41:05,089 --> 00:41:06,632
<i>My name is Pina.</i>
493
00:41:07,842 --> 00:41:09,468
Hello, Pina.
494
00:41:13,931 --> 00:41:15,349
Tell me everything.
495
00:41:17,101 --> 00:41:18,811
<i>I see a great fortune</i>
496
00:41:19,479 --> 00:41:20,646
<i>coming your way.</i>
497
00:41:21,856 --> 00:41:22,899
How big?
498
00:41:24,734 --> 00:41:26,027
- Sophia!
- Sophia!
499
00:41:57,684 --> 00:41:59,102
Maybe, I'm not sure.
500
00:41:59,185 --> 00:42:02,105
Yes, we have something.
I can show you.
501
00:42:02,188 --> 00:42:04,065
<i>Mademoiselle.</i>
502
00:42:04,148 --> 00:42:08,653
All due respect,
these heels are not right for you.
503
00:42:10,655 --> 00:42:11,823
Hello, Uncle.
504
00:42:12,824 --> 00:42:13,867
No!
505
00:42:14,325 --> 00:42:17,120
What are you doing? Patrizia.
506
00:42:17,203 --> 00:42:18,913
Oh, my!
507
00:42:18,997 --> 00:42:22,834
My gorgeous niece. Patrizia.
508
00:42:23,084 --> 00:42:25,753
I was just in the neighborhood.
509
00:42:25,837 --> 00:42:26,880
Yes?
510
00:42:26,963 --> 00:42:28,982
- In the neighborhood?
- I was hoping I'd see you. Yeah.
511
00:42:29,007 --> 00:42:31,426
Maurizio is a very smart young man.
512
00:42:33,386 --> 00:42:36,973
So how are things with his father?
513
00:42:37,932 --> 00:42:39,350
Not bad, not good.
514
00:42:39,684 --> 00:42:40,727
Yeah.
515
00:42:41,478 --> 00:42:44,689
My brother, he's a difficult man.
516
00:42:46,024 --> 00:42:52,364
But it's time for them to reconcile.
Maurizio and his father, no?
517
00:42:52,781 --> 00:42:53,823
<i>Sí.</i>
518
00:42:54,908 --> 00:42:57,577
Maurizio wants to be
part of the family.
519
00:42:57,661 --> 00:42:59,412
I can see it in his eyes.
520
00:43:01,498 --> 00:43:02,540
But?
521
00:43:03,708 --> 00:43:05,669
But he needs your help.
522
00:43:06,002 --> 00:43:07,087
Yeah.
523
00:43:07,879 --> 00:43:10,006
Well, how do I help?
524
00:43:11,883 --> 00:43:14,094
Maybe we can
spend some time together.
525
00:43:15,720 --> 00:43:17,055
Yeah, why not?
526
00:43:18,890 --> 00:43:20,016
Darling Uncle.
527
00:43:23,603 --> 00:43:24,771
Maurizio is...
528
00:43:26,982 --> 00:43:28,024
He's proud.
529
00:43:28,984 --> 00:43:30,485
We all are, darling.
530
00:43:31,611 --> 00:43:32,988
We all are.
531
00:43:41,538 --> 00:43:42,622
I love it.
532
00:43:45,792 --> 00:43:49,629
My dear, you smell that? Smell that!
533
00:43:50,797 --> 00:43:52,549
This is legacy.
534
00:43:54,676 --> 00:43:56,511
These gorgeous beasts.
535
00:43:57,471 --> 00:44:00,640
Do you know
that these gorgeous beasts
536
00:44:00,724 --> 00:44:02,642
are the direct descendants
537
00:44:02,726 --> 00:44:05,729
of the ones Guccio bought
way back when?
538
00:44:06,480 --> 00:44:08,690
They deserve our respect.
539
00:44:10,108 --> 00:44:11,985
They deserve our gratitude.
540
00:44:12,652 --> 00:44:14,738
They are Val di Chiana cows.
541
00:44:18,325 --> 00:44:21,036
Yes, yes. Hello.
542
00:44:22,371 --> 00:44:25,916
I wanna introduce you
to my nephew Maurizio
543
00:44:25,999 --> 00:44:28,627
and his beautiful new bride
544
00:44:28,961 --> 00:44:30,420
- <i>Grazie.</i>
- Patrizia.
545
00:44:30,671 --> 00:44:31,964
<i>- Ciao.
- Ciao.</i>
546
00:44:32,172 --> 00:44:33,924
- Here, touch.
- Wow, this is soft.
547
00:44:34,007 --> 00:44:35,801
Smell it too. It's really great.
548
00:44:35,884 --> 00:44:37,177
Let me see this new one.
549
00:44:37,761 --> 00:44:41,848
<i>Happy birthday to you</i>
550
00:44:41,932 --> 00:44:46,103
<i>Happy birthday, dear Aldo</i>
551
00:44:46,186 --> 00:44:50,566
<i>Happy birthday to you</i>
552
00:44:51,692 --> 00:44:53,902
<i>- Bravo, bravo.
- Bravo.</i>
553
00:44:55,404 --> 00:44:56,446
I am ready!
554
00:44:56,822 --> 00:44:59,616
I think I blow 'em out, right?
Is that a...
555
00:45:03,454 --> 00:45:05,706
Come on! Help me
blow these out, please.
556
00:45:06,915 --> 00:45:08,417
I like this place.
557
00:45:09,209 --> 00:45:10,711
I love this place.
558
00:45:17,509 --> 00:45:18,886
Am I boring you?
559
00:45:19,720 --> 00:45:20,971
- No, no.
- No, no. We love it.
560
00:45:21,013 --> 00:45:22,056
My word!
561
00:45:22,389 --> 00:45:25,559
Because I can't talk to my son Paolo
about any of this.
562
00:45:26,185 --> 00:45:27,603
He hates Gucci talk.
563
00:45:28,395 --> 00:45:30,898
He only talks about himself.
564
00:45:32,107 --> 00:45:36,654
But as you know, he's a strange bird.
My son is a strange bird.
565
00:45:37,821 --> 00:45:39,281
He's definitely unique.
566
00:45:40,449 --> 00:45:43,035
Useless. Sadly.
567
00:45:44,244 --> 00:45:45,329
Maurizio!
568
00:45:45,788 --> 00:45:46,997
- Yes?
- How are you?
569
00:45:47,081 --> 00:45:49,208
- I'm good.
- You had a good day today?
570
00:45:49,458 --> 00:45:50,809
It was good. I mean, I showed you
571
00:45:50,834 --> 00:45:53,504
everything I could show you
in one sitting.
572
00:45:53,587 --> 00:45:55,047
Yes. Thank you very much, Uncle.
573
00:45:55,130 --> 00:45:56,357
- I'm glad.
- It's beautiful here.
574
00:45:56,382 --> 00:45:58,509
I say this because Patrizia
575
00:45:58,884 --> 00:46:01,887
has told me that
you may be interested
576
00:46:01,971 --> 00:46:05,432
in learning about our business...
577
00:46:06,350 --> 00:46:07,393
whatever.
578
00:46:10,312 --> 00:46:12,022
Rodolfo lost a son.
579
00:46:12,189 --> 00:46:14,650
Maybe I gain one. Right?
580
00:46:16,277 --> 00:46:17,319
See that.
581
00:46:23,951 --> 00:46:26,287
Family is important, Maurizio.
582
00:46:26,370 --> 00:46:28,789
You can't erase yourself
from the family portrait
583
00:46:28,873 --> 00:46:31,250
just because you enjoy
playing with trucks.
584
00:46:31,333 --> 00:46:33,961
This is the happiest
I've been in my life.
585
00:46:36,630 --> 00:46:37,923
Why change that?
586
00:46:38,632 --> 00:46:39,675
You...
587
00:46:40,676 --> 00:46:42,345
You're so much more than this.
588
00:46:44,680 --> 00:46:46,265
You can help the family.
589
00:46:47,433 --> 00:46:50,645
Strong family makes
a strong business.
590
00:47:10,081 --> 00:47:11,499
I'm pregnant.
591
00:47:17,755 --> 00:47:19,340
You're gonna be a father.
592
00:47:22,260 --> 00:47:23,302
You're what?
593
00:47:24,720 --> 00:47:25,930
I'm pregnant.
594
00:47:32,562 --> 00:47:33,604
Will you help me...
595
00:48:27,951 --> 00:48:28,993
Not my camera.
596
00:48:29,077 --> 00:48:32,413
- Not the camera. Not the suit.
- No... no.
597
00:48:33,706 --> 00:48:34,749
Come here.
598
00:48:39,003 --> 00:48:41,923
Oh, Maurizio. Don't catch on fire.
599
00:49:00,316 --> 00:49:01,359
Do you like it?
600
00:49:02,193 --> 00:49:03,820
That is very beautiful.
601
00:49:04,320 --> 00:49:05,363
Is that on sale?
602
00:49:07,407 --> 00:49:08,450
Sale.
603
00:49:09,367 --> 00:49:11,536
Patrizia!
604
00:49:12,245 --> 00:49:13,830
- <i>Ciao,</i> Aldo.
- Maurizio!
605
00:49:13,913 --> 00:49:14,956
<i>Ciao,</i> Aldo.
606
00:49:16,416 --> 00:49:19,753
My youth serum. That's what you are.
607
00:49:20,211 --> 00:49:21,254
How did you sleep?
608
00:49:21,338 --> 00:49:22,380
Like babies.
609
00:49:22,631 --> 00:49:24,090
The suite is unreal.
610
00:49:24,174 --> 00:49:25,258
- Thank you.
- Wonderful.
611
00:49:25,342 --> 00:49:26,676
Wonderful. You look good.
612
00:49:26,760 --> 00:49:27,969
- Thank you.
- But you...
613
00:49:29,095 --> 00:49:30,472
Well, that looks great on you.
614
00:49:31,514 --> 00:49:33,433
- Gucci.
- Gucci?
615
00:49:33,516 --> 00:49:34,726
Looks that good!
616
00:49:35,477 --> 00:49:36,645
We're so surprised.
617
00:49:36,728 --> 00:49:38,730
Yeah, Patrizia is
just playing dress-up.
618
00:49:39,522 --> 00:49:42,859
Yeah. Well, here's a little secret.
619
00:49:43,235 --> 00:49:46,404
Don't tell anybody. See?
620
00:49:47,364 --> 00:49:48,740
Come here, Patrizia.
621
00:49:50,075 --> 00:49:51,576
I got something I want to show you.
622
00:49:52,077 --> 00:49:54,246
Sorry, Mauri,
don't take it personally.
623
00:49:54,329 --> 00:49:57,290
Anything you see is yours.
624
00:49:57,707 --> 00:50:00,627
You want it, you see it, it's yours.
625
00:50:01,253 --> 00:50:02,796
- Family discount.
- Mr. Gucci!
626
00:50:03,672 --> 00:50:04,714
Yes!
627
00:50:05,382 --> 00:50:06,425
Excuse me.
628
00:50:07,717 --> 00:50:11,138
<i>Konnichiwa! Konnichiwa!</i>
629
00:50:11,638 --> 00:50:13,890
<i>- Konnichiwa! Aldo-san.
- Konnichiwa!</i>
630
00:50:15,267 --> 00:50:17,185
Hi! How are you?
631
00:50:20,063 --> 00:50:24,401
So what do you think?
What could you do, Maurizio?
632
00:50:25,360 --> 00:50:26,403
Ah, yes.
633
00:50:27,863 --> 00:50:29,072
<i>- Grazie.
- Grazie.</i>
634
00:50:30,073 --> 00:50:34,703
Gucci world affairs coordinator.
635
00:50:36,622 --> 00:50:37,664
What?
636
00:50:37,831 --> 00:50:39,374
What does that even mean?
637
00:50:39,458 --> 00:50:41,668
I don't know. It means something.
638
00:50:43,211 --> 00:50:46,006
You'll be my eyes and ears
when I'm away.
639
00:50:46,340 --> 00:50:48,091
You'll represent the company.
640
00:50:49,051 --> 00:50:51,470
With foreign buyers or anybody else.
641
00:50:52,512 --> 00:50:56,141
'Cause with your knowledge
of the law, your language skills
642
00:50:57,434 --> 00:50:58,644
you fit right in.
643
00:50:58,977 --> 00:51:00,746
Thank you. We're flattered
and we're grateful.
644
00:51:00,771 --> 00:51:02,356
I'm glad. I know you are.
645
00:51:03,440 --> 00:51:04,483
Yes?
646
00:51:05,150 --> 00:51:06,235
Yes?
647
00:51:08,445 --> 00:51:09,530
What are you thinking?
648
00:51:09,613 --> 00:51:12,658
I'm thinking... I'm thinking
649
00:51:12,741 --> 00:51:14,034
and thinking and thinking.
650
00:51:14,118 --> 00:51:16,120
I'm thinking,
I'll certainly think about it.
651
00:51:18,372 --> 00:51:22,251
Here's to you. And to New York.
652
00:51:39,727 --> 00:51:40,894
- Franco.
- Morning, sir.
653
00:51:40,978 --> 00:51:42,271
Just in time.
654
00:51:46,066 --> 00:51:47,401
Here. Help me.
655
00:51:47,484 --> 00:51:48,694
Yes, of course.
656
00:51:50,779 --> 00:51:51,822
Boof.
657
00:52:04,460 --> 00:52:05,669
Hello, Uncle.
658
00:52:06,295 --> 00:52:08,422
My favorite uncle.
659
00:52:09,006 --> 00:52:10,049
Hello.
660
00:52:11,967 --> 00:52:13,010
Wow.
661
00:52:14,595 --> 00:52:16,305
So svelte.
662
00:52:17,848 --> 00:52:20,976
Your cheek bones could cut a diamond.
663
00:52:21,060 --> 00:52:24,855
Oh, please. To what do I owe
this unexpected pleasure?
664
00:52:25,356 --> 00:52:32,947
Well, I came first and foremost
to say... well...
665
00:52:35,991 --> 00:52:37,034
Hello.
666
00:52:37,535 --> 00:52:39,161
Well, hello!
667
00:52:43,416 --> 00:52:45,251
Was there anything else?
668
00:52:46,001 --> 00:52:47,044
<i>Allora...</i>
669
00:52:48,879 --> 00:52:51,298
Maurizio and my father
have been spending
670
00:52:51,382 --> 00:52:53,134
a lot of time together in New York.
671
00:52:53,217 --> 00:52:54,719
And I thought...
672
00:52:56,804 --> 00:52:58,931
maybe you and I could do the same.
673
00:52:59,765 --> 00:53:01,434
Why would I...
674
00:53:01,809 --> 00:53:03,686
Well, to discuss...
675
00:53:04,437 --> 00:53:05,604
To discuss what?
676
00:53:06,147 --> 00:53:07,440
My ideas.
677
00:53:08,190 --> 00:53:10,276
- You have ideas?
- Boof.
678
00:53:10,693 --> 00:53:13,738
Does an elephant shit in the jungle?
679
00:53:15,364 --> 00:53:18,200
I was born with a gift.
680
00:53:19,410 --> 00:53:20,870
I am an artist.
681
00:53:21,245 --> 00:53:23,414
My father, he just won't see it.
682
00:53:24,749 --> 00:53:25,791
But...
683
00:53:26,918 --> 00:53:28,127
These are yours?
684
00:53:28,461 --> 00:53:30,880
How come the family doesn't know
you have a gift?
685
00:53:31,797 --> 00:53:33,758
Domenico, did you know
Paolo had a gift?
686
00:53:33,841 --> 00:53:35,384
I'm afraid I did not, sir.
687
00:53:36,093 --> 00:53:38,095
Well, we both know
he's blind in one eye
688
00:53:38,179 --> 00:53:39,806
and deaf in the other. So.
689
00:53:41,849 --> 00:53:43,142
- This is...
- Oh, wait.
690
00:53:43,309 --> 00:53:45,436
Let me show you. <i>Zio.</i>
691
00:53:46,479 --> 00:53:50,108
These were inspired
by my trip to Cuba.
692
00:53:50,399 --> 00:53:52,527
I call this collection...
693
00:53:53,319 --> 00:53:54,987
"Havana Libre."
694
00:53:58,408 --> 00:53:59,951
Lots of pastels.
695
00:54:00,076 --> 00:54:04,664
Rum inspired, sun-soaked
and lots of browns.
696
00:54:04,747 --> 00:54:10,670
You have pastels and brown together.
697
00:54:10,753 --> 00:54:12,505
Yes... yes.
698
00:54:12,588 --> 00:54:14,674
I know, it's musical.
699
00:54:21,389 --> 00:54:22,432
Paolo.
700
00:54:22,974 --> 00:54:24,017
Yeah.
701
00:54:25,310 --> 00:54:28,563
You must not show these to anyone.
702
00:54:29,814 --> 00:54:30,898
Keep them hidden.
703
00:54:32,233 --> 00:54:33,276
I mean it.
704
00:54:34,277 --> 00:54:37,155
You feel they might steal
my ideas, right?
705
00:54:37,238 --> 00:54:40,533
Oh, call me a lawyer.
706
00:54:41,117 --> 00:54:42,160
Not you.
707
00:54:44,037 --> 00:54:46,456
Over the years, I have found that...
708
00:54:48,208 --> 00:54:54,672
true talent is often
unaware of its own brilliance.
709
00:54:54,756 --> 00:54:59,177
It must be cherished and protected.
710
00:54:59,260 --> 00:55:02,013
Whereas hacks, they run around...
711
00:55:03,348 --> 00:55:08,353
shouting their delicious ideas
712
00:55:08,436 --> 00:55:10,397
begging to be recognized.
713
00:55:10,605 --> 00:55:11,856
Blind...
714
00:55:13,650 --> 00:55:14,776
to their own...
715
00:55:17,487 --> 00:55:18,738
mediocrity.
716
00:55:22,158 --> 00:55:24,077
My dear nephew, you have achieved
717
00:55:25,996 --> 00:55:29,624
a triumph of mediocrity.
718
00:55:31,501 --> 00:55:34,921
And you have also achieved
the unimaginable.
719
00:55:36,506 --> 00:55:38,633
You have found one thing
720
00:55:39,968 --> 00:55:44,222
upon which
your father and I can agree.
721
00:55:45,890 --> 00:55:50,645
Your total incompetence.
722
00:55:54,232 --> 00:55:55,567
Oh, no.
723
00:55:57,360 --> 00:55:58,486
Forgive me.
724
00:56:01,781 --> 00:56:02,866
But I...
725
00:56:04,951 --> 00:56:06,536
I have to take a meeting.
726
00:56:11,458 --> 00:56:13,710
You designed this scarf, correct?
727
00:56:14,169 --> 00:56:15,212
Oh, yes.
728
00:56:16,046 --> 00:56:18,131
That scarf is my signature.
729
00:56:18,548 --> 00:56:21,635
It has caressed the necks
of all the world's beauties.
730
00:56:21,718 --> 00:56:24,387
Jackie O, Grace, Sofia.
731
00:56:26,640 --> 00:56:28,308
Study it closely.
732
00:56:29,726 --> 00:56:32,729
No browns, no pastels.
733
00:56:34,314 --> 00:56:35,357
- Come.
- Yes.
734
00:56:55,419 --> 00:56:57,838
I don't need anyone.
735
00:56:59,256 --> 00:57:00,924
I'm Paolo.
736
00:57:01,800 --> 00:57:03,260
Paolo Gucci.
737
00:57:05,470 --> 00:57:07,306
And I am going to start...
738
00:57:09,016 --> 00:57:10,058
my own line.
739
00:57:31,413 --> 00:57:32,706
Mr. Gucci.
740
00:57:35,167 --> 00:57:36,960
- Are you okay?
- <i>Sí, sí.</i>
741
00:57:42,174 --> 00:57:43,217
<i>Grazie.</i>
742
00:57:52,101 --> 00:57:53,394
My father is ill.
743
00:58:13,497 --> 00:58:15,207
- <i>Ciao,</i> Franco.
- <i>Ciao,</i> Franco.
744
00:58:15,874 --> 00:58:16,917
Maurizio.
745
00:58:28,804 --> 00:58:30,556
Excuse me. Excuse me.
746
00:58:36,103 --> 00:58:37,146
What is this?
747
00:58:43,402 --> 00:58:44,820
I'm a grandfather?
748
00:58:49,825 --> 00:58:51,535
Her name is Alessandra.
749
00:58:53,037 --> 00:58:54,580
Like Maurizio's mother.
750
00:58:58,876 --> 00:59:00,503
Whose idea was that?
751
00:59:04,590 --> 00:59:05,633
Mine.
752
00:59:06,342 --> 00:59:07,385
Well...
753
00:59:09,303 --> 00:59:10,429
Alessandra.
754
00:59:11,222 --> 00:59:14,350
Here. Come here. Come... come.
755
00:59:19,313 --> 00:59:20,356
My boy.
756
00:59:37,498 --> 00:59:39,667
You take care of Gucci now. Hmm?
757
00:59:42,920 --> 00:59:44,839
I'm glad it wasn't a boy.
758
00:59:45,548 --> 00:59:47,633
We need more women in this family.
759
01:00:12,575 --> 01:00:17,663
There is no love on Earth greater
than that of a father for his son.
760
01:00:20,750 --> 01:00:22,502
With a few exceptions.
761
01:00:24,545 --> 01:00:26,047
Thank you for coming, Uncle.
762
01:00:26,130 --> 01:00:29,676
Come to New York. Join the family.
763
01:00:31,219 --> 01:00:33,054
Make him proud.
764
01:00:36,265 --> 01:00:37,600
I'll think about it.
765
01:00:37,684 --> 01:00:38,726
Yeah.
766
01:00:50,905 --> 01:00:52,490
The house in St. Moritz.
767
01:00:53,575 --> 01:00:57,203
Two beach houses, one in Nassau,
the other in Taormina.
768
01:00:57,829 --> 01:00:59,163
23 horses.
769
01:01:00,748 --> 01:01:03,418
Penthouse apartment
in Galleria Passarella
770
01:01:04,043 --> 01:01:06,337
the only one in all of Milan
with a swimming pool.
771
01:01:07,797 --> 01:01:11,426
And, of course, 50% of Gucci S.P.A.
772
01:01:13,178 --> 01:01:17,307
But there is a slight complication.
773
01:01:19,267 --> 01:01:25,148
He, Rodolfo, he never signed
the share certificate.
774
01:01:36,409 --> 01:01:38,620
- Okay, what does that mean?
- Yeah.
775
01:01:39,037 --> 01:01:40,705
You'll have to pay inheritance tax.
776
01:01:41,373 --> 01:01:42,415
Oh, that's fine.
777
01:01:43,291 --> 01:01:44,626
How much are we talking?
778
01:01:46,044 --> 01:01:48,088
Could be as high as 14 billion lire.
779
01:01:48,588 --> 01:01:50,215
- 14 billion?
- Yeah.
780
01:01:50,632 --> 01:01:52,092
I can't afford that.
781
01:01:53,677 --> 01:01:55,804
Well, you could sell your shares.
782
01:01:55,887 --> 01:01:56,930
To who?
783
01:01:58,056 --> 01:01:59,574
I can think of
a few qualified individuals.
784
01:01:59,599 --> 01:02:01,810
Thank you. Leave them with us.
785
01:02:02,769 --> 01:02:05,188
We'll review them
as soon as we're done mourning.
786
01:02:05,897 --> 01:02:06,940
Of course.
787
01:02:09,651 --> 01:02:10,694
Who does he think he is?
788
01:02:11,152 --> 01:02:13,405
Suggesting you sell your shares.
789
01:02:13,488 --> 01:02:14,573
Madness.
790
01:02:14,656 --> 01:02:17,325
14 billion is totally unreasonable.
791
01:02:17,409 --> 01:02:20,537
And just because
your father forgot to sign it.
792
01:02:37,387 --> 01:02:41,266
Ten of spades
represents theft or loss.
793
01:02:42,392 --> 01:02:45,353
Someone wants what is yours.
794
01:02:45,437 --> 01:02:46,980
Don't let them take it.
795
01:02:47,564 --> 01:02:49,524
And don't trust anybody.
796
01:02:50,025 --> 01:02:54,112
Because I see an abuse of trust.
797
01:02:54,196 --> 01:02:57,741
An attempt to deceive you
in your own house. You understand?
798
01:02:58,909 --> 01:02:59,951
Yes, Pina.
799
01:03:01,119 --> 01:03:04,122
Always have something red
on you for protection.
800
01:03:04,206 --> 01:03:07,542
And wear more green.
Green is for cleansing.
801
01:03:10,754 --> 01:03:12,339
Green doesn't go with my lipstick.
802
01:03:13,340 --> 01:03:17,261
Change your lipstick.
You're already so beautiful.
803
01:03:17,344 --> 01:03:18,804
Or wear green underwear.
804
01:03:20,180 --> 01:03:22,474
Maybe it's time for you to take back.
805
01:03:24,017 --> 01:03:27,104
Don't let these forces around you
dictate who you are.
806
01:03:27,771 --> 01:03:30,774
You're strong. You're magnificent.
807
01:03:30,983 --> 01:03:32,025
And...
808
01:03:35,404 --> 01:03:36,446
Look at this.
809
01:03:38,448 --> 01:03:40,826
There's a great love in your life.
810
01:03:44,079 --> 01:03:48,542
Together, you can conquer the world.
811
01:03:50,794 --> 01:03:52,337
Patrizia, look at me.
812
01:03:53,464 --> 01:03:54,882
You will be the queen.
813
01:03:55,549 --> 01:03:56,592
You.
814
01:04:08,228 --> 01:04:09,271
Hi!
815
01:04:10,481 --> 01:04:12,358
What a beauty.
816
01:04:12,441 --> 01:04:13,567
What a beauty.
817
01:04:13,651 --> 01:04:14,902
So good to see you.
818
01:04:14,985 --> 01:04:16,070
Come. Come.
819
01:04:16,570 --> 01:04:18,405
Much to show you.
820
01:04:20,658 --> 01:04:23,953
This is your new office.
821
01:04:24,411 --> 01:04:25,454
Wow.
822
01:04:25,579 --> 01:04:27,164
I'm across the hall.
823
01:04:28,332 --> 01:04:29,750
If you need me.
824
01:04:30,417 --> 01:04:31,460
Okay.
825
01:04:33,671 --> 01:04:35,631
Look. Enjoy.
826
01:04:35,714 --> 01:04:37,091
- Thank you.
- <i>Ciao,</i> Aldo.
827
01:04:37,174 --> 01:04:38,217
<i>Ciao.</i>
828
01:05:12,376 --> 01:05:14,336
I got pane fresco.
829
01:05:15,755 --> 01:05:16,856
If you didn't eat breakfast
830
01:05:16,881 --> 01:05:19,008
your father's gonna
be very upset with you.
831
01:05:36,525 --> 01:05:37,568
Ira?
832
01:05:38,527 --> 01:05:39,612
Yes?
833
01:05:40,154 --> 01:05:41,322
Ira, is this yours?
834
01:05:42,114 --> 01:05:43,157
Yes.
835
01:05:43,574 --> 01:05:46,369
Birthday gift. From my husband.
836
01:05:47,245 --> 01:05:48,454
It's a Gucci.
837
01:05:49,163 --> 01:05:50,581
Just like yours.
838
01:05:52,458 --> 01:05:55,127
Which Gucci store did he go to?
839
01:06:20,987 --> 01:06:22,488
Who is making this stuff?
840
01:06:24,365 --> 01:06:25,867
Who's allowing this to happen?
841
01:06:27,160 --> 01:06:29,287
As far as fakes go,
they're pretty good.
842
01:06:29,495 --> 01:06:31,039
I mean, I'd buy them.
843
01:06:31,414 --> 01:06:32,874
Don't be such a cretin.
844
01:06:37,128 --> 01:06:39,213
Don't call me a cretin, sweetie.
845
01:06:40,214 --> 01:06:43,092
That's not what I said.
I asked you not to be one.
846
01:06:43,885 --> 01:06:47,221
This is serious
and you're laughing it off.
847
01:06:47,305 --> 01:06:50,058
At least it's my name
on the mugs, not yours.
848
01:06:51,059 --> 01:06:53,561
Our name, sweetie.
849
01:06:54,354 --> 01:06:55,396
On junk!
850
01:07:00,652 --> 01:07:02,820
They're not fake, by the way.
851
01:07:03,613 --> 01:07:05,114
They're replicas.
852
01:07:05,573 --> 01:07:08,034
I was just very, very surprised.
853
01:07:10,036 --> 01:07:12,622
Well, you know what else
would surprise you?
854
01:07:14,749 --> 01:07:16,876
How profitable this stuff is.
855
01:07:17,293 --> 01:07:18,503
What about quality?
856
01:07:19,629 --> 01:07:21,172
Your sacred cows?
857
01:07:21,631 --> 01:07:24,050
Quality is for the rich.
858
01:07:24,968 --> 01:07:29,430
If a Long Island housewife
wants to live
859
01:07:30,098 --> 01:07:33,726
with the illusion that
she is a Gucci customer
860
01:07:34,310 --> 01:07:36,020
why not? Let her.
861
01:07:36,312 --> 01:07:39,607
Because it damages
Gucci's credibility.
862
01:07:40,233 --> 01:07:43,528
Patrizia, this is us.
863
01:07:45,071 --> 01:07:46,990
This is not a girl's game.
864
01:07:49,909 --> 01:07:52,412
Yeah, but, Aldo, she's right.
865
01:07:52,954 --> 01:07:55,790
This stuff is junk.
866
01:07:57,000 --> 01:07:58,543
It's not what Gucci is.
867
01:07:59,294 --> 01:08:00,462
Gucci...
868
01:08:02,464 --> 01:08:04,633
is what I say it is.
869
01:08:07,552 --> 01:08:10,013
I turned it into an empire.
870
01:08:10,096 --> 01:08:14,392
Not Rodolfo. Certainly not my son.
871
01:08:14,809 --> 01:08:15,894
And...
872
01:08:17,646 --> 01:08:21,191
of course, not you, so...
873
01:08:23,735 --> 01:08:30,784
Without me, you'd all still be
shoveling cow shit in Tuscany.
874
01:08:32,619 --> 01:08:33,912
That's a fact.
875
01:08:37,457 --> 01:08:38,625
Remember that.
876
01:08:40,335 --> 01:08:43,255
We should remember that.
877
01:08:50,053 --> 01:08:51,430
<i>Brava!</i>
878
01:08:51,930 --> 01:08:53,181
Bravo! Bravo!
879
01:09:06,903 --> 01:09:08,739
- A martini, please.
- Yes, sir.
880
01:09:09,406 --> 01:09:10,449
Did you like the show?
881
01:09:12,451 --> 01:09:13,702
Oh, it was incredible.
882
01:09:13,785 --> 01:09:17,497
The... the lines and tones.
883
01:09:17,873 --> 01:09:18,915
Well, what's your name?
884
01:09:19,708 --> 01:09:20,751
My name?
885
01:09:23,420 --> 01:09:24,588
Maurizio.
886
01:09:25,505 --> 01:09:26,673
Maurizio what?
887
01:09:28,216 --> 01:09:29,509
Maurizio Gucci.
888
01:09:30,135 --> 01:09:32,179
Maurizio Gucci. How about that?
889
01:09:32,679 --> 01:09:34,806
Gucci. You know, I used
to dress windows for Gucci.
890
01:09:34,890 --> 01:09:36,683
Oh, really? Which store?
891
01:09:37,726 --> 01:09:39,144
I can't remember. It was...
892
01:09:39,603 --> 01:09:41,063
It was God-awful though.
893
01:09:41,480 --> 01:09:42,523
Walter, by the way.
894
01:09:42,606 --> 01:09:44,316
I'm a designer.
895
01:09:45,275 --> 01:09:46,610
Okay, Walter.
896
01:09:48,070 --> 01:09:50,280
Well, maybe you will design
for me someday.
897
01:09:50,906 --> 01:09:53,784
No. No designer here's
gonna work for Gucci.
898
01:09:55,077 --> 01:09:56,411
Right now, Gucci...
899
01:09:57,037 --> 01:09:58,914
Gucci's just a cheap operetta.
900
01:10:03,252 --> 01:10:05,170
<i>- Grazia.
- Salud.</i>
901
01:10:06,004 --> 01:10:07,673
Well, enjoy yourself.
902
01:10:15,806 --> 01:10:17,474
Do you want to be left in the dust?
903
01:10:18,517 --> 01:10:21,603
You want to keep selling
coffee mugs in airports?
904
01:10:22,187 --> 01:10:23,605
Is that your legacy?
905
01:10:28,152 --> 01:10:30,154
It's time to take out the trash.
906
01:10:31,363 --> 01:10:33,782
Aldo and Paolo, they're poison.
907
01:10:34,700 --> 01:10:37,077
They're an embarrassment
to this company
908
01:10:37,995 --> 01:10:39,455
and everybody knows it.
909
01:10:40,706 --> 01:10:41,874
They have to go.
910
01:10:43,125 --> 01:10:45,628
And you need to get
your fucking business organized.
911
01:10:46,462 --> 01:10:47,630
Patrizia...
912
01:10:49,882 --> 01:10:51,383
they're my family.
913
01:10:55,054 --> 01:10:56,096
So am I.
914
01:10:57,306 --> 01:10:59,141
He's starting a trade war.
915
01:10:59,475 --> 01:11:01,894
Paolo barely has enough
to bankroll a pair of socks
916
01:11:01,977 --> 01:11:04,371
- let alone start a war with anyone.
- I don't want to see it.
917
01:11:04,396 --> 01:11:06,482
Yes, but he could still be a problem.
918
01:11:06,816 --> 01:11:09,401
Aldo has awarded him
a number of shares in the company.
919
01:11:10,152 --> 01:11:14,031
Yes, but Aldo didn't realize
what an idiot Paolo turned out to be.
920
01:11:14,115 --> 01:11:18,160
Maurizio, we need to build a bridge
with Paolo and work things out.
921
01:11:18,869 --> 01:11:20,496
You know how emotional he gets.
922
01:11:20,579 --> 01:11:23,207
He's around all this male energy
all the time.
923
01:11:23,290 --> 01:11:24,917
His wife isn't exactly the brightest.
924
01:11:25,000 --> 01:11:28,838
He needs someone he can talk to,
who he trusts, who listens to him.
925
01:11:29,839 --> 01:11:31,132
Someone like who?
926
01:11:34,635 --> 01:11:35,845
Paolo likes me.
927
01:11:36,721 --> 01:11:39,348
You do have a natural advantage.
You are not a Gucci.
928
01:11:43,311 --> 01:11:44,353
I...
929
01:11:46,022 --> 01:11:47,231
I need an espresso.
930
01:11:55,281 --> 01:11:57,074
Can I ask you a question?
931
01:11:58,326 --> 01:11:59,452
You just did.
932
01:12:00,745 --> 01:12:01,787
Huh?
933
01:12:02,580 --> 01:12:04,123
You just asked me a question.
934
01:12:05,166 --> 01:12:07,977
And what you really want to know is
whether you can ask me two questions
935
01:12:08,002 --> 01:12:09,420
one of which you've already asked.
936
01:12:11,672 --> 01:12:15,343
That's good. Domenico, very funny.
937
01:12:15,635 --> 01:12:17,720
Okay, here is my second question.
938
01:12:19,514 --> 01:12:24,685
What do you see
as being your purpose at Gucci?
939
01:12:26,771 --> 01:12:27,980
Is this a job interview?
940
01:12:28,272 --> 01:12:29,315
Maybe.
941
01:12:31,192 --> 01:12:32,860
I'm a conservationist.
942
01:12:34,529 --> 01:12:37,990
Gucci is a rare animal.
It must be protected.
943
01:12:39,867 --> 01:12:41,244
Protected from who?
944
01:12:42,245 --> 01:12:43,913
From whoever threatens it.
945
01:12:45,707 --> 01:12:48,167
I find it very interesting that
946
01:12:48,251 --> 01:12:52,922
you have such a strong connection
to that which is not yours.
947
01:12:54,382 --> 01:12:55,425
Yeah.
948
01:12:56,217 --> 01:12:58,761
Sometimes it takes an outsider
to see the truth.
949
01:12:59,345 --> 01:13:00,388
<i>Bravo.</i>
950
01:13:01,848 --> 01:13:02,890
Paolo
951
01:13:04,350 --> 01:13:07,520
- this one reminds me of childhood.
- Yeah, well
952
01:13:07,604 --> 01:13:10,523
it's a memory wrapped in lycra.
953
01:13:10,607 --> 01:13:14,027
It's just so you. It's exquisite.
954
01:13:14,110 --> 01:13:15,445
Do you think so?
955
01:13:15,528 --> 01:13:17,322
You have a gift, I'm telling you.
956
01:13:17,405 --> 01:13:18,740
Oh, well, stop.
957
01:13:19,198 --> 01:13:23,411
Stop, you're going to make me...
you're going to make me cry.
958
01:13:24,579 --> 01:13:28,374
Nobody has ever said that
to me. Nobody.
959
01:13:29,000 --> 01:13:31,002
Paolo, why don't you have
your own line?
960
01:13:31,878 --> 01:13:34,464
These are just mock-ups.
961
01:13:34,547 --> 01:13:36,966
I can't afford to get serious.
962
01:13:37,091 --> 01:13:41,012
With your gift, and your talent,
and your vision... Are you kidding?
963
01:13:41,304 --> 01:13:42,806
Gucci needs new blood.
964
01:13:43,515 --> 01:13:45,183
Goodbye 1930s.
965
01:13:45,683 --> 01:13:47,727
Hello, '80s. Huh?
966
01:13:47,811 --> 01:13:51,064
Oh, you took the words
right out of my guts.
967
01:13:51,815 --> 01:13:53,900
Paolo Gucci is coming.
968
01:13:57,695 --> 01:13:58,738
Come on.
969
01:14:10,709 --> 01:14:13,545
I'm disgusted by the way
your father treats you.
970
01:14:16,840 --> 01:14:19,426
Leaving you behind to groom Maurizio.
971
01:14:20,343 --> 01:14:21,386
It's not right.
972
01:14:21,928 --> 01:14:23,179
Who does he think he is?
973
01:14:24,347 --> 01:14:28,059
Well, a dinosaur posing
as a butthole.
974
01:14:32,022 --> 01:14:34,316
You were a comedian in a past life.
975
01:14:38,195 --> 01:14:39,654
Maurizio likes you.
976
01:14:40,572 --> 01:14:41,740
He always has.
977
01:14:41,823 --> 01:14:44,326
Well, I like my cousin too.
978
01:14:44,409 --> 01:14:49,331
He's quiet like a...
like a little mouse.
979
01:14:49,414 --> 01:14:53,752
Tiny little mousy.
Doesn't scream like the others.
980
01:14:53,835 --> 01:14:56,838
No, he doesn't.
And you and Maurizio together
981
01:14:57,214 --> 01:14:58,256
that would be amazing.
982
01:14:58,340 --> 01:15:00,926
- That's a new chapter for Gucci.
- No... no.
983
01:15:01,134 --> 01:15:03,845
My father, he would never allow it.
984
01:15:03,929 --> 01:15:07,724
He's got my little peaches
in a very tight grip.
985
01:15:08,517 --> 01:15:09,559
Paolo...
986
01:15:11,645 --> 01:15:13,105
maybe it's time...
987
01:15:14,231 --> 01:15:15,857
to respectfully...
988
01:15:17,776 --> 01:15:19,111
leave him behind.
989
01:15:21,196 --> 01:15:22,614
You are justified.
990
01:15:26,118 --> 01:15:30,455
I do have
991
01:15:31,039 --> 01:15:33,333
something on my father.
992
01:15:34,584 --> 01:15:37,587
Can you keep a secret?
993
01:15:38,255 --> 01:15:40,674
Cross your heart and hope to die.
994
01:15:42,217 --> 01:15:45,846
Father, Son, and House of Gucci.
995
01:15:46,179 --> 01:15:47,222
Okay.
996
01:15:49,016 --> 01:15:50,058
Okay.
997
01:15:57,816 --> 01:15:59,651
Well, you know...
998
01:15:59,943 --> 01:16:01,670
- You don't have to tell me. Listen.
- It's just...
999
01:16:01,695 --> 01:16:04,656
I can come back any time.
We can talk about your designs.
1000
01:16:06,158 --> 01:16:10,621
But what would I get out of this?
1001
01:16:18,045 --> 01:16:20,380
We could offer you an exclusive deal
1002
01:16:20,464 --> 01:16:22,883
to distribute your own line
under Gucci.
1003
01:16:24,093 --> 01:16:26,011
I should talk to Maurizio.
1004
01:16:31,892 --> 01:16:33,018
You talked to him?
1005
01:16:33,602 --> 01:16:34,687
When?
1006
01:16:35,646 --> 01:16:36,689
Today.
1007
01:16:37,064 --> 01:16:38,607
He showed me his designs.
1008
01:16:39,608 --> 01:16:40,985
Why didn't you tell me?
1009
01:16:42,152 --> 01:16:43,445
I'm telling you now, aren't I?
1010
01:16:43,529 --> 01:16:45,864
Patrizia, that's not the point.
1011
01:16:45,948 --> 01:16:49,576
Don't focus on the process,
focus on the result.
1012
01:16:51,078 --> 01:16:52,288
I told him
1013
01:16:52,955 --> 01:16:55,541
we'd distribute
his clothing line under Gucci
1014
01:16:55,624 --> 01:16:57,334
and he committed to a deal.
1015
01:17:02,506 --> 01:17:05,092
Maurizio, those designs
won't see the light of day.
1016
01:17:05,175 --> 01:17:07,136
We need Paolo on our side.
1017
01:17:07,887 --> 01:17:09,555
What game are you playing?
1018
01:17:15,603 --> 01:17:17,479
I'm looking out
for our best interests.
1019
01:17:17,563 --> 01:17:18,606
Is that a game?
1020
01:17:38,459 --> 01:17:39,710
Mau, Mau!
1021
01:17:40,211 --> 01:17:41,587
Thank you for coming.
1022
01:17:44,131 --> 01:17:46,133
You thought I lost my touch.
1023
01:17:46,217 --> 01:17:48,386
No, not yet.
1024
01:17:48,469 --> 01:17:51,138
<i>Ciao,</i> Paolo. You sounded urgent,
so I came right away.
1025
01:17:51,222 --> 01:17:52,264
Very well.
1026
01:18:04,277 --> 01:18:09,615
I got these from
three of his ex "secretaries".
1027
01:18:09,699 --> 01:18:12,034
He's not exactly
a favorite among the ex's.
1028
01:18:12,118 --> 01:18:15,621
In fact, they all hate his guts.
1029
01:18:19,333 --> 01:18:25,882
Gucci is a very black hole
of undeclared income.
1030
01:18:26,048 --> 01:18:27,717
Paolo, this is fraud
1031
01:18:28,551 --> 01:18:30,303
on a global scale.
1032
01:18:30,386 --> 01:18:33,890
In Italy, taxes are okay,
but in America
1033
01:18:34,348 --> 01:18:35,975
it is very different.
1034
01:18:37,268 --> 01:18:39,187
We should keep this to ourselves.
1035
01:18:40,813 --> 01:18:46,486
But we can use it as leverage
to persuade him a bit.
1036
01:18:46,986 --> 01:18:48,446
And with you...
1037
01:18:49,447 --> 01:18:50,740
on my side
1038
01:18:50,823 --> 01:18:52,658
we have the majority we need
1039
01:18:53,576 --> 01:18:55,161
for you to become your own man.
1040
01:18:55,244 --> 01:18:58,915
And he won't get into
any real trouble, right?
1041
01:18:59,415 --> 01:19:01,584
No. At this point
1042
01:19:02,460 --> 01:19:05,088
worst case scenario,
he pays his taxes.
1043
01:19:05,171 --> 01:19:06,631
They slap his wrists.
1044
01:19:07,131 --> 01:19:08,424
Happens all the time.
1045
01:19:09,926 --> 01:19:11,844
But more importantly,
he would see you.
1046
01:19:14,055 --> 01:19:15,139
He would see you.
1047
01:19:18,434 --> 01:19:20,353
I could finally soar...
1048
01:19:22,689 --> 01:19:23,898
like a pigeon.
1049
01:19:26,901 --> 01:19:28,903
I'm tired of being held back.
1050
01:19:30,572 --> 01:19:32,824
Father, I'm tired of being held back.
1051
01:19:33,157 --> 01:19:35,243
I'm serious.
1052
01:19:36,286 --> 01:19:37,370
I'm serious.
1053
01:19:37,453 --> 01:19:39,581
I'm tired of being held back.
1054
01:19:40,623 --> 01:19:42,375
I want freedom.
1055
01:19:42,458 --> 01:19:43,626
I'm serious.
1056
01:19:43,710 --> 01:19:45,211
No, I'm serious.
1057
01:19:48,923 --> 01:19:49,966
<i>Hello?</i>
1058
01:19:50,758 --> 01:19:51,801
<i>Hello?</i>
1059
01:19:51,885 --> 01:19:53,595
- Yeah. The...
- <i>Hello, can you hear me?</i>
1060
01:19:53,678 --> 01:19:55,555
No, it's a terrible line, and I...
1061
01:19:55,638 --> 01:19:56,723
<i>Can you hear me now?</i>
1062
01:19:56,806 --> 01:19:58,141
<i>I can call you back.</i>
1063
01:19:58,224 --> 01:20:01,311
No, no. It's midnight.
1064
01:20:01,978 --> 01:20:05,148
<i>It's late here. Just tell me
what's on your mind. What happened?</i>
1065
01:20:05,231 --> 01:20:06,399
I...
1066
01:20:06,649 --> 01:20:09,110
I want my freedom.
1067
01:20:10,153 --> 01:20:12,530
I'm tired of being held back.
1068
01:20:13,448 --> 01:20:15,867
- I'm serious.
- <i>Freedom?</i>
1069
01:20:16,993 --> 01:20:19,913
Paolo, please just wait
till tomorrow.
1070
01:20:19,996 --> 01:20:22,182
I'll talk to you about it tomorrow,
all right? I'm busy here.
1071
01:20:22,207 --> 01:20:25,669
I have your tax filings.
1072
01:20:27,003 --> 01:20:29,255
Taxes? What are you talking about?
1073
01:20:29,339 --> 01:20:31,967
- <i>That's it, Paolo.</i>
- I don't want to expose you
1074
01:20:32,050 --> 01:20:33,176
- <i>Father.</i>
- I'll talk to you
1075
01:20:33,259 --> 01:20:34,469
tomorrow. Go to bed.
1076
01:20:34,636 --> 01:20:36,262
- <i>You need to go to bed, Paolo.</i>
- I...
1077
01:20:36,346 --> 01:20:37,389
<i>All right?</i>
1078
01:20:49,359 --> 01:20:51,570
Hi, Adriana. How are you?
1079
01:20:51,653 --> 01:20:52,696
Hi.
1080
01:21:04,457 --> 01:21:05,500
Al.
1081
01:21:06,126 --> 01:21:07,169
What?
1082
01:21:11,965 --> 01:21:13,008
What?
1083
01:21:22,809 --> 01:21:27,773
Criminal tax evasion
sounds pretty serious.
1084
01:21:27,856 --> 01:21:32,277
What if they dig deeper?
What if they find even more dirt?
1085
01:21:32,361 --> 01:21:34,905
<i>My father, he's 70.</i>
1086
01:21:34,988 --> 01:21:36,573
<i>He's no spring chicken.</i>
1087
01:21:37,032 --> 01:21:40,202
We were just supposed to spook him.
1088
01:21:44,831 --> 01:21:47,584
Do you think he'll know it was us?
1089
01:21:47,918 --> 01:21:50,337
<i>Paolo, no... no. He'll be fine.</i>
1090
01:21:50,420 --> 01:21:52,464
I'm sending a draft
of your contract next week
1091
01:21:52,547 --> 01:21:55,717
and we'll go into production
on your line soon after.
1092
01:21:56,093 --> 01:21:57,469
<i>My line?</i>
1093
01:21:57,552 --> 01:21:59,221
How can I think about my line
1094
01:21:59,304 --> 01:22:02,307
when my father could be
dropping the soap?
1095
01:22:05,269 --> 01:22:06,353
<i>Paolo</i>
1096
01:22:06,436 --> 01:22:07,854
isn't this what you wanted?
1097
01:22:31,170 --> 01:22:32,379
Paolo...
1098
01:22:34,173 --> 01:22:36,550
how could you do this to me?
1099
01:22:38,886 --> 01:22:40,804
Mr. Aldo Gucci.
1100
01:22:44,099 --> 01:22:45,726
This court finds you guilty
1101
01:22:45,809 --> 01:22:48,896
of five counts of failure
to file accurate tax returns
1102
01:22:48,979 --> 01:22:52,232
one count of failure to file a report
of a foreign bank account
1103
01:22:52,316 --> 01:22:53,942
and two counts of bank fraud.
1104
01:22:54,401 --> 01:22:56,654
I hereby sentence you
to a year and a day
1105
01:22:56,737 --> 01:22:58,364
in a state penitentiary.
1106
01:22:58,447 --> 01:22:59,907
Court will stand adjourned.
1107
01:23:33,357 --> 01:23:35,609
Good evening. Are you Paolo Gucci?
1108
01:23:36,110 --> 01:23:37,528
The one and only.
1109
01:23:39,113 --> 01:23:41,240
Another parking ticket?
1110
01:23:44,869 --> 01:23:47,621
"Cease and desist"?
1111
01:23:47,830 --> 01:23:50,332
Well, you've broken
certain exclusive rights
1112
01:23:50,416 --> 01:23:51,834
granted to the copyright holder
1113
01:23:51,917 --> 01:23:56,047
such as the right to reproduce,
distribute, display or perform
1114
01:23:56,130 --> 01:23:57,548
a protected work.
1115
01:23:58,507 --> 01:24:00,593
Copyright holder?
1116
01:24:01,093 --> 01:24:03,054
I am the copyright.
1117
01:24:03,137 --> 01:24:06,223
- I am sorry. But it's Gucci S.P.A.
- Do something.
1118
01:24:24,825 --> 01:24:27,828
Please, the show is over. Thank you.
1119
01:24:27,912 --> 01:24:29,205
Towards the exit, please.
1120
01:24:32,041 --> 01:24:33,709
We have to go, please, everyone.
1121
01:24:35,127 --> 01:24:37,630
Get down from the catwalk.
Keep moving, please.
1122
01:24:37,922 --> 01:24:38,965
The show is over.
1123
01:24:43,219 --> 01:24:44,595
Towards the exit.
1124
01:25:25,887 --> 01:25:26,929
Paolo.
1125
01:25:30,433 --> 01:25:31,601
Why?
1126
01:25:32,352 --> 01:25:34,187
Why?
1127
01:25:34,395 --> 01:25:35,939
Why did you do it?
1128
01:25:36,481 --> 01:25:38,232
- Do what?
- What happened?
1129
01:25:39,233 --> 01:25:43,571
Don't even look at me,
you lying sack of potatoes.
1130
01:25:43,738 --> 01:25:45,490
- Shut your fucking mouth.
- Paolo.
1131
01:25:45,573 --> 01:25:46,758
- We are outside the church.
- Paolo!
1132
01:25:46,783 --> 01:25:48,134
- You shut your fucking mouth.
- You shut your mouth.
1133
01:25:48,159 --> 01:25:49,535
Think about Alessandra.
1134
01:25:50,161 --> 01:25:51,371
Get her in the car.
1135
01:25:51,454 --> 01:25:53,748
- Put Alessandra in the car.
- Paolo, what's wrong?
1136
01:25:53,831 --> 01:25:55,083
You...
1137
01:25:55,458 --> 01:25:56,501
And you!
1138
01:25:56,584 --> 01:25:58,962
- Okay. Okay!
- You ripped my heart out
1139
01:25:59,045 --> 01:26:03,007
let it die in the street.
Oh, my God. My wife...
1140
01:26:03,424 --> 01:26:07,095
My wife had to sing
till her voice was hoarse
1141
01:26:07,220 --> 01:26:10,598
while we figured out
what the fuck was going on.
1142
01:26:12,225 --> 01:26:16,438
Why did you report me
for copyright breach?
1143
01:26:16,521 --> 01:26:18,731
Gucci is my name too.
1144
01:26:18,982 --> 01:26:21,943
You abused the Gucci name.
1145
01:26:22,026 --> 01:26:23,236
No, no.
1146
01:26:23,319 --> 01:26:26,156
- And started a trade war.
- No. I... No.
1147
01:26:26,239 --> 01:26:29,659
I didn't. I swear I didn't, okay?
1148
01:26:29,743 --> 01:26:34,330
It's my name.
It's not even your real name, okay?
1149
01:26:37,667 --> 01:26:38,710
Mau...
1150
01:26:39,461 --> 01:26:43,548
Mau, it's me, Paolo.
1151
01:26:44,007 --> 01:26:45,675
How could you?
1152
01:26:47,636 --> 01:26:50,138
But we're a family. Huh?
1153
01:26:56,311 --> 01:26:58,647
What about our family business?
1154
01:27:02,025 --> 01:27:03,068
You're right.
1155
01:27:04,569 --> 01:27:05,612
- You're right.
- No.
1156
01:27:05,695 --> 01:27:07,489
We are a family business.
1157
01:27:08,657 --> 01:27:10,091
You're right
and I don't want to hurt you.
1158
01:27:10,116 --> 01:27:11,743
I want to do right by you.
1159
01:27:12,953 --> 01:27:15,747
But, Paolo, we have
a proposition for you.
1160
01:27:15,831 --> 01:27:17,791
It's the only way.
1161
01:27:22,712 --> 01:27:23,755
Sorry.
1162
01:27:27,050 --> 01:27:31,805
We want to buy your shares of Gucci.
1163
01:27:38,311 --> 01:27:41,565
You got some courage, you know that?
1164
01:27:44,693 --> 01:27:50,699
And she has bigger mangoes than you.
1165
01:27:57,664 --> 01:28:00,876
You're a character, you know that?
1166
01:28:01,376 --> 01:28:04,254
My quiet lawyer cousin.
1167
01:28:04,338 --> 01:28:06,965
- Okay. Okay.
- The tiny little mouse
1168
01:28:07,049 --> 01:28:08,091
is a character.
1169
01:28:08,175 --> 01:28:09,843
- Hey, watch out.
- Who knew?
1170
01:28:12,012 --> 01:28:13,722
Paolo, we both know
it's for the best.
1171
01:28:13,805 --> 01:28:14,848
Boof.
1172
01:28:18,018 --> 01:28:23,857
Never confuse shit with <i>cioccolato.</i>
1173
01:28:23,941 --> 01:28:26,068
They may look the same...
1174
01:28:26,860 --> 01:28:28,028
but the taste?
1175
01:28:28,695 --> 01:28:29,863
Very different.
1176
01:28:30,322 --> 01:28:33,325
Trust me, I know.
1177
01:28:34,493 --> 01:28:39,790
I'd rather see Gucci burn than
to hand it over to you two bastards.
1178
01:28:42,751 --> 01:28:43,794
<i>Ciao.</i>
1179
01:28:46,797 --> 01:28:47,840
Come on, let's go.
1180
01:28:52,511 --> 01:28:53,595
Paolo...
1181
01:28:53,804 --> 01:28:55,556
Let's go, Maurizio. Come on.
1182
01:29:02,479 --> 01:29:03,605
How do you know all this?
1183
01:29:04,148 --> 01:29:05,315
Maurizio, could you...
1184
01:29:11,864 --> 01:29:13,032
There's the police.
1185
01:29:14,783 --> 01:29:17,703
- The police are here?
- Yeah. Financial police.
1186
01:29:37,056 --> 01:29:38,224
- Go.
- Go upstairs.
1187
01:29:38,307 --> 01:29:39,850
- Gather with me.
- Check everywhere.
1188
01:29:39,934 --> 01:29:40,976
Come on.
1189
01:29:42,186 --> 01:29:43,229
Please. In there.
1190
01:30:06,377 --> 01:30:07,545
Can I help you?
1191
01:30:22,184 --> 01:30:23,227
<i>Signore!</i>
1192
01:30:23,853 --> 01:30:24,895
Can I help you?
1193
01:30:25,313 --> 01:30:26,439
Of course, madam.
1194
01:30:27,231 --> 01:30:28,482
Patrizia Gucci.
1195
01:30:28,983 --> 01:30:31,485
Alberto de Renzi.
Man in charge of the operation.
1196
01:30:32,403 --> 01:30:33,738
<i>Volete un caffè?</i>
1197
01:30:33,821 --> 01:30:35,823
No, thank you. We don't drink.
1198
01:30:36,240 --> 01:30:38,784
- Johnnie Walker? Splash of water?
- Neither, thank you.
1199
01:30:53,507 --> 01:30:54,550
Passport, please.
1200
01:30:59,764 --> 01:31:01,015
And open your visor.
1201
01:31:18,241 --> 01:31:19,283
Thank you.
1202
01:31:47,020 --> 01:31:48,313
Thank you, Roberto.
1203
01:31:48,980 --> 01:31:51,190
You're not listening to me.
1204
01:31:51,274 --> 01:31:52,859
I'm here to help you.
1205
01:31:52,942 --> 01:31:54,611
Thank you, <i>Signora</i> Gucci.
1206
01:31:55,028 --> 01:31:57,947
We just need to perform
a few more analyses.
1207
01:31:58,031 --> 01:31:59,991
Please, let me help you.
1208
01:32:00,074 --> 01:32:03,912
I'm very resourceful. Let's discuss.
1209
01:32:03,995 --> 01:32:06,748
We have nothing more to say
at this moment. Thank you.
1210
01:32:07,040 --> 01:32:08,416
- Thank you.
- Thank you.
1211
01:32:08,833 --> 01:32:10,793
Patrizia, please. Please.
1212
01:32:11,169 --> 01:32:13,004
- Goodbye, <i>Signora</i> Gucci.
- Domenico, please.
1213
01:32:16,716 --> 01:32:18,051
It took you fucking long enough.
1214
01:32:18,134 --> 01:32:19,928
Maurizio called from St. Moritz
1215
01:32:20,011 --> 01:32:22,180
and he said you can join him there
whenever you want.
1216
01:32:28,144 --> 01:32:30,230
They took my daughter's shoes.
1217
01:32:41,199 --> 01:32:43,284
What's this about a forged signature?
1218
01:32:44,411 --> 01:32:45,453
Eh?
1219
01:32:48,707 --> 01:32:50,250
What forged signature?
1220
01:32:50,500 --> 01:32:52,127
You know nothing about it?
1221
01:32:55,005 --> 01:32:56,214
Get them out.
1222
01:32:56,297 --> 01:32:57,674
- Yeah.
- Yeah.
1223
01:33:02,345 --> 01:33:03,388
Paolo.
1224
01:33:05,515 --> 01:33:06,558
Paolo.
1225
01:33:07,684 --> 01:33:09,269
- Must be Paolo.
- Yeah.
1226
01:33:09,352 --> 01:33:11,730
I told you he was
fucking trouble. Idiot.
1227
01:34:13,542 --> 01:34:14,626
Maurizio?
1228
01:34:20,299 --> 01:34:21,341
Paola.
1229
01:34:21,550 --> 01:34:23,594
- I knew it was you.
- Oh, wow!
1230
01:34:24,303 --> 01:34:25,345
Paola.
1231
01:34:25,596 --> 01:34:26,888
You look exactly the same.
1232
01:34:27,514 --> 01:34:28,557
So do you.
1233
01:34:28,807 --> 01:34:30,033
Until then, you're coming with us.
1234
01:34:30,058 --> 01:34:31,660
- I am not going. No.
- Because you said you were.
1235
01:34:31,685 --> 01:34:33,896
- I always wanted to come.
- You said you would.
1236
01:34:35,188 --> 01:34:36,523
Maurizio, Maurizio!
1237
01:34:46,408 --> 01:34:47,659
Hey.
1238
01:34:51,788 --> 01:34:52,956
Hope I'm not interrupting.
1239
01:34:53,040 --> 01:34:54,833
No, of course not.
You're not interrupting.
1240
01:34:56,585 --> 01:34:58,003
I see you've put up the tree.
1241
01:34:58,295 --> 01:34:59,630
Yes. Yes.
1242
01:35:00,172 --> 01:35:02,633
Everybody, this is Patrizia.
1243
01:35:03,675 --> 01:35:06,970
- Hey, Patrizia.
- And this is Alessandra.
1244
01:35:07,513 --> 01:35:08,764
- Hello.
- Franco and Gianni
1245
01:35:08,847 --> 01:35:09,890
you know, of course.
1246
01:35:10,516 --> 01:35:14,937
This is my friend Paola
and these are all of her slaves.
1247
01:35:16,146 --> 01:35:17,314
Alessandra.
1248
01:35:21,318 --> 01:35:22,403
Oh, sorry.
1249
01:35:25,114 --> 01:35:26,907
What do you think of the macaroons?
1250
01:35:27,741 --> 01:35:30,744
This hazelnut one is to die for.
1251
01:35:30,828 --> 01:35:31,870
Yeah.
1252
01:35:32,329 --> 01:35:33,497
Where did you get 'em?
1253
01:35:34,039 --> 01:35:37,668
There is this charming little place
by Notre-Dame-de-Lorette
1254
01:35:37,751 --> 01:35:39,211
- in Paris.
- "De-Lorette".
1255
01:35:39,920 --> 01:35:41,380
Notre-Dame-de-Lorette.
1256
01:35:42,006 --> 01:35:43,173
- Right.
- De-Lorette.
1257
01:35:45,050 --> 01:35:47,386
Maurizio and I stayed there
five years ago.
1258
01:35:47,970 --> 01:35:50,222
We had the most amazing time.
1259
01:35:50,347 --> 01:35:54,101
I begged Maurizio to take me there
for my 25th birthday.
1260
01:35:54,185 --> 01:35:56,812
And of course, he obliged.
1261
01:35:58,731 --> 01:36:01,567
As soon as we landed, we went
to the Jules Verne restaurant
1262
01:36:01,650 --> 01:36:03,110
in the Eiffel Tower.
1263
01:36:03,194 --> 01:36:04,570
It's at the top.
1264
01:36:04,653 --> 01:36:06,697
No... no. It's on the second floor.
1265
01:36:09,033 --> 01:36:10,785
It was magnificent.
1266
01:36:11,952 --> 01:36:13,496
Later we went to the Louvre.
1267
01:36:13,871 --> 01:36:15,998
I'd always dreamt
of seeing the Louvre.
1268
01:36:16,332 --> 01:36:18,959
We arranged for a private tour.
Thank God.
1269
01:36:19,043 --> 01:36:21,587
Imagine all those crowds.
I couldn't do it.
1270
01:36:21,670 --> 01:36:24,256
They just want to know
where you got the macaroons, sweetie.
1271
01:36:24,340 --> 01:36:26,317
- I'm telling them.
- Yeah, you're filling the story
1272
01:36:26,342 --> 01:36:28,219
full of unnecessary details.
1273
01:36:30,137 --> 01:36:31,597
I don't think our guests mind.
1274
01:36:32,056 --> 01:36:33,641
They wouldn't say if they did.
1275
01:36:35,935 --> 01:36:37,853
You're an unnecessary detail.
1276
01:36:46,070 --> 01:36:47,530
What I am trying to tell you is,
1277
01:36:47,613 --> 01:36:51,367
De Sole is the only person
who saw the unsigned certificates.
1278
01:36:52,410 --> 01:36:55,913
He worked for my father for ten years
and he never questioned him.
1279
01:36:56,747 --> 01:36:57,873
I trust him.
1280
01:36:59,333 --> 01:37:00,585
He's not the problem.
1281
01:37:02,503 --> 01:37:05,339
I heard the way you spoke to me
at lunch. He's not the problem?
1282
01:37:05,840 --> 01:37:07,300
I was tired.
1283
01:37:09,677 --> 01:37:13,347
Next time, don't embarrass me
in front of those people.
1284
01:37:13,431 --> 01:37:15,141
Those people are friends of mine.
1285
01:37:15,975 --> 01:37:18,144
I've known most of them
longer than you.
1286
01:37:19,437 --> 01:37:22,273
He is the problem. Say it!
1287
01:37:22,356 --> 01:37:25,234
Patrizia, I was tired. I'm tired.
1288
01:37:25,902 --> 01:37:28,488
Then wake yourself up and say it.
1289
01:37:28,780 --> 01:37:29,947
Okay.
1290
01:37:30,031 --> 01:37:33,076
When you make me
sneak around my own family.
1291
01:37:33,159 --> 01:37:35,369
When you set father and son
against each other
1292
01:37:35,453 --> 01:37:37,038
and me against Paolo.
1293
01:37:37,371 --> 01:37:40,583
When you second-guess a person
like Domenico De Sole
1294
01:37:40,917 --> 01:37:43,086
the only person my father trusted.
1295
01:37:43,544 --> 01:37:44,645
These things have an effect
1296
01:37:44,670 --> 01:37:47,173
on the environment I operate in.
On me.
1297
01:37:48,841 --> 01:37:50,218
Actions have consequences.
1298
01:37:50,301 --> 01:37:53,179
I did that for you.
I was being constructive.
1299
01:37:53,262 --> 01:37:56,265
I'm not gonna apologize
for that. No thanks.
1300
01:37:58,142 --> 01:38:01,270
My uncle is in prison
and my cousin thinks I'm scum.
1301
01:38:01,896 --> 01:38:03,606
And you think that's constructive?
1302
01:38:03,982 --> 01:38:06,109
Don't pin Gucci's problems
on me, okay?
1303
01:38:06,192 --> 01:38:08,152
I'm just here mopping up
your fucking mess.
1304
01:38:08,236 --> 01:38:09,904
I never asked for your help.
1305
01:38:22,000 --> 01:38:23,042
Maurizio
1306
01:38:23,793 --> 01:38:25,545
we're only stronger together.
1307
01:38:30,300 --> 01:38:32,177
The only thing I need from you
1308
01:38:32,844 --> 01:38:36,097
is to stay away from Gucci
before you cause any more damage.
1309
01:38:37,974 --> 01:38:39,893
I can handle it by myself.
1310
01:38:40,768 --> 01:38:41,811
Is that clear?
1311
01:38:46,107 --> 01:38:48,777
Truthfully, I'm only getting involved
1312
01:38:48,860 --> 01:38:52,572
because you are
an incompetent, little baby idiot.
1313
01:38:53,114 --> 01:38:55,116
You're a fucking weak little brat.
1314
01:38:55,825 --> 01:38:58,703
You really are
only one half of Gucci.
1315
01:38:58,787 --> 01:38:59,954
The shit half.
1316
01:39:04,668 --> 01:39:06,127
And you want a real man?
1317
01:39:06,461 --> 01:39:07,504
Here.
1318
01:39:07,587 --> 01:39:08,922
Maybe you'll grow a little.
1319
01:39:25,063 --> 01:39:27,732
Red, green, red, green. Red.
1320
01:39:27,816 --> 01:39:29,025
- Green.
- Red.
1321
01:39:29,276 --> 01:39:31,403
- Green.
- Very good, Alessandra.
1322
01:39:31,820 --> 01:39:33,196
- Green, red.
- Green.
1323
01:39:33,280 --> 01:39:34,489
- Green, red.
- Green.
1324
01:39:34,739 --> 01:39:35,840
- I think that's it.
- Green.
1325
01:39:35,866 --> 01:39:37,993
Red, green, red, green, red, blue.
1326
01:39:38,243 --> 01:39:40,912
- Red, green. Red, green.
- Red, green. Red, green.
1327
01:39:40,996 --> 01:39:42,622
Red, blue.
1328
01:39:43,290 --> 01:39:46,710
Red, green, red, green,
red, blue. Yellow. Okay.
1329
01:39:46,793 --> 01:39:51,089
- Red. Green. Red. Green. Red.
- Red. Green. Red. Green.
1330
01:39:51,173 --> 01:39:52,799
- Blue. Yellow.
- Blue. Yellow.
1331
01:39:54,301 --> 01:39:55,969
- You're very...
- The winner.
1332
01:39:57,763 --> 01:39:59,306
The winner gets a present.
1333
01:40:01,224 --> 01:40:02,642
For Alessandra.
1334
01:40:03,435 --> 01:40:04,644
Thank you, Mommy.
1335
01:40:05,812 --> 01:40:07,064
We'll play later.
1336
01:40:13,737 --> 01:40:14,905
Who is that?
1337
01:40:16,156 --> 01:40:17,199
Turn it around.
1338
01:40:18,408 --> 01:40:19,951
Who is that...
1339
01:40:20,285 --> 01:40:21,536
Who is hiding in there?
1340
01:40:24,373 --> 01:40:25,457
I love you.
1341
01:40:26,041 --> 01:40:27,584
I love you. <i>Ti amo.</i>
1342
01:40:28,126 --> 01:40:31,046
Merry Christmas.
1343
01:40:32,255 --> 01:40:33,298
Do you like him?
1344
01:40:35,175 --> 01:40:37,636
For Daddy, from me.
1345
01:40:43,684 --> 01:40:46,687
You can change the strap
if you don't like that color.
1346
01:40:46,770 --> 01:40:47,938
Oh, no. It's fine.
1347
01:40:51,149 --> 01:40:52,234
Okay.
1348
01:40:53,777 --> 01:40:54,820
Thank you.
1349
01:41:00,075 --> 01:41:02,744
For Mommy, from Daddy.
1350
01:41:05,205 --> 01:41:06,665
I never know what to get you.
1351
01:41:08,959 --> 01:41:10,335
I'm sure it's perfect.
1352
01:41:22,139 --> 01:41:23,807
A Bloomingdale's gift card.
1353
01:41:25,517 --> 01:41:27,227
Yeah, now you can get what you want.
1354
01:41:29,730 --> 01:41:31,273
You know I never shop there.
1355
01:41:33,192 --> 01:41:35,235
Well, there is a first time
for everything.
1356
01:41:57,383 --> 01:41:59,218
- Paola, darling.
- Oh.
1357
01:41:59,718 --> 01:42:01,512
Love the all-white outfit.
1358
01:42:02,012 --> 01:42:03,138
So chic.
1359
01:42:03,222 --> 01:42:05,558
I made some strudel for you and M.
1360
01:42:05,641 --> 01:42:07,518
It's the only thing
I know how to make.
1361
01:42:08,018 --> 01:42:11,230
I'm on a diet, but I'm sure
Maurizio will love your strudel.
1362
01:42:14,316 --> 01:42:15,526
Would you like a cigarette?
1363
01:42:15,943 --> 01:42:16,986
No.
1364
01:42:24,994 --> 01:42:26,996
You ever steal anything, Paola?
1365
01:42:27,872 --> 01:42:28,914
What?
1366
01:42:29,457 --> 01:42:30,499
Forgive me.
1367
01:42:30,916 --> 01:42:32,710
I am trying to teach Alessandra
1368
01:42:32,793 --> 01:42:35,463
the importance of not touching
other people's belongings.
1369
01:42:44,055 --> 01:42:47,767
I don't consider myself
a particularly ethical person
1370
01:42:47,850 --> 01:42:49,018
but I am fair.
1371
01:42:52,646 --> 01:42:54,690
What I cannot wrap my head around...
1372
01:42:56,692 --> 01:42:59,654
is people who steal just for ego.
1373
01:43:00,655 --> 01:43:02,365
Or the pleasure of it.
1374
01:43:03,908 --> 01:43:06,202
For personal satisfaction.
1375
01:43:21,133 --> 01:43:23,219
I'll have my maid
drop off the strudel.
1376
01:43:27,348 --> 01:43:28,516
Good to see you.
1377
01:43:51,414 --> 01:43:52,457
Do you like my hair?
1378
01:44:03,760 --> 01:44:05,887
Maurizio, do you like my hair?
1379
01:44:08,306 --> 01:44:10,224
Oh, yes, very nice.
1380
01:44:10,308 --> 01:44:11,351
Very chic.
1381
01:44:12,894 --> 01:44:14,395
I was thinking, tomorrow...
1382
01:44:40,672 --> 01:44:42,549
Franco is coming tomorrow at noon.
1383
01:44:45,051 --> 01:44:46,135
Why?
1384
01:44:49,139 --> 01:44:51,224
To take you both back to Milan.
1385
01:44:55,937 --> 01:44:57,605
Can we at least talk about it?
1386
01:45:14,039 --> 01:45:17,667
I'll find the right words to say
what I want to say when I'm ready.
1387
01:45:20,420 --> 01:45:23,214
You really, really hurt me.
1388
01:45:36,144 --> 01:45:38,897
Paolo won't do it.
He's too scared of his father.
1389
01:45:39,689 --> 01:45:42,525
<i>He's drowning in debt.
But we can't buy him out.</i>
1390
01:45:43,276 --> 01:45:45,195
<i>We need a cash partner, Maurizio.</i>
1391
01:45:45,987 --> 01:45:47,322
Who do you suggest?
1392
01:45:47,989 --> 01:45:49,157
Investcorp.
1393
01:45:49,783 --> 01:45:53,495
<i>It's owned by Nemir Kirdar.
He's an Iraqi powerhouse.</i>
1394
01:45:53,995 --> 01:45:56,206
<i>They like
high-end retail investments.</i>
1395
01:45:56,623 --> 01:45:59,626
<i>They bought Tiffany's in '84
and turned it around quick.</i>
1396
01:46:09,678 --> 01:46:10,971
<i>Maurizio.</i>
1397
01:46:12,222 --> 01:46:14,474
Plant the seed with him.
I'll be back soon.
1398
01:46:19,104 --> 01:46:20,647
Something's different.
1399
01:46:21,398 --> 01:46:25,360
Maurizio's changed.
He's excessive and...
1400
01:46:26,445 --> 01:46:27,487
crazy.
1401
01:46:29,156 --> 01:46:30,449
And that woman...
1402
01:46:32,367 --> 01:46:33,493
Don't be scared.
1403
01:46:34,369 --> 01:46:36,163
He's nothing without you.
1404
01:46:37,914 --> 01:46:39,708
Men have an awful problem
1405
01:46:39,791 --> 01:46:43,003
with thinking they are smarter
than they actually are.
1406
01:46:43,086 --> 01:46:48,508
You mustn't let this negative energy
eat you up. Huh?
1407
01:46:50,177 --> 01:46:51,303
Remember
1408
01:46:51,970 --> 01:46:54,514
you are unstoppable, Patrizia.
1409
01:46:55,182 --> 01:46:56,224
Say it.
1410
01:46:57,309 --> 01:46:58,685
I'm unstoppable.
1411
01:47:03,232 --> 01:47:04,566
I'm unstoppable.
1412
01:47:06,860 --> 01:47:09,196
I am only 50% of Gucci. I'm...
1413
01:47:09,279 --> 01:47:11,657
I'm here representing
my own interests.
1414
01:47:12,366 --> 01:47:15,911
I want someone to bring Gucci
to the forefront of today's fashion.
1415
01:47:18,038 --> 01:47:20,624
I want a partner who can
buy out the other half of Gucci
1416
01:47:20,707 --> 01:47:22,292
that's giving me a headache.
1417
01:47:23,544 --> 01:47:27,798
The half that's preventing
Gucci from being great.
1418
01:47:28,257 --> 01:47:31,385
The half that belongs
to your uncle and your cousin.
1419
01:47:31,468 --> 01:47:33,679
Investcorp has had
great success with Tiffany.
1420
01:47:33,762 --> 01:47:35,764
It is... it is a resurrection.
1421
01:47:35,848 --> 01:47:38,058
True. But Tiffany isn't Gucci.
1422
01:47:38,475 --> 01:47:40,144
Gucci is a family business.
1423
01:47:40,227 --> 01:47:41,603
That means family problems.
1424
01:47:43,063 --> 01:47:45,024
Yeah, well, I brought
something for you.
1425
01:48:01,915 --> 01:48:02,958
Burgundy.
1426
01:48:03,834 --> 01:48:06,003
Size ten U.S. wide, right?
1427
01:48:07,004 --> 01:48:09,340
This model is part
of the permanent collection
1428
01:48:09,423 --> 01:48:11,634
at the Metropolitan Museum
in New York.
1429
01:48:12,593 --> 01:48:14,428
You can't buy it anywhere.
1430
01:48:17,014 --> 01:48:18,182
And now it is yours.
1431
01:48:45,584 --> 01:48:46,752
Yes, I...
1432
01:48:47,545 --> 01:48:48,587
Well, I...
1433
01:48:49,296 --> 01:48:50,881
Well, when then?
1434
01:48:52,883 --> 01:48:54,343
I've got to wash.
1435
01:48:56,053 --> 01:49:00,266
If you could smell between
my groins, you'd understand.
1436
01:49:03,102 --> 01:49:04,145
<i>Sí.</i>
1437
01:49:04,395 --> 01:49:05,438
No, not...
1438
01:49:06,272 --> 01:49:07,523
Paolo.
1439
01:49:29,754 --> 01:49:30,796
Come on.
1440
01:49:32,423 --> 01:49:34,759
I think it's...
1441
01:49:35,509 --> 01:49:36,594
No, I know.
1442
01:49:37,011 --> 01:49:39,222
- I know, it's...
- You know what?
1443
01:49:39,305 --> 01:49:40,806
There's no cars there.
1444
01:49:42,517 --> 01:49:45,144
No, no. It's... it's over there.
1445
01:49:45,770 --> 01:49:49,440
It's over here. It's here,
I know. Fuck a duck
1446
01:49:49,524 --> 01:49:51,317
- it's over here.
- What kind of car is it?
1447
01:49:51,776 --> 01:49:53,611
Fiat 600.
1448
01:49:54,821 --> 01:49:55,863
Fiat.
1449
01:49:56,948 --> 01:49:58,324
Fiat 600.
1450
01:49:59,450 --> 01:50:01,369
Paolo, it's here.
1451
01:50:02,620 --> 01:50:03,663
Boof.
1452
01:50:12,964 --> 01:50:15,007
Here. Right here.
1453
01:50:19,762 --> 01:50:20,805
Boof.
1454
01:50:26,102 --> 01:50:27,228
Well...
1455
01:50:28,563 --> 01:50:31,649
I didn't know
you would end up in prison.
1456
01:50:32,859 --> 01:50:35,361
- What?
- I hate myself for it.
1457
01:50:35,445 --> 01:50:36,738
Don't, please.
1458
01:50:38,531 --> 01:50:40,992
What did you do here? What is this?
1459
01:50:41,075 --> 01:50:43,119
Well, I have been a bit stressed.
1460
01:50:43,620 --> 01:50:44,871
No, it is...
1461
01:50:47,248 --> 01:50:49,500
- We have to clean this.
- Well, my life has been hard.
1462
01:50:49,584 --> 01:50:50,919
- Really hard. I...
- It's...
1463
01:50:51,002 --> 01:50:52,879
- I haven't shit in a week.
- No, it's filthy!
1464
01:50:52,921 --> 01:50:55,965
And that bitch of a wife
promised to help me.
1465
01:50:56,049 --> 01:50:58,843
He shook my hand
while she knifed me in the back.
1466
01:50:58,927 --> 01:51:01,596
- Oh, Paolo.
- I've been drowning in legal fees.
1467
01:51:01,971 --> 01:51:03,848
It's been really, really bad.
1468
01:51:03,932 --> 01:51:05,475
- I know.
- I couldn't even make love.
1469
01:51:05,517 --> 01:51:08,561
Jenny left. And after that,
I was in bed
1470
01:51:08,645 --> 01:51:10,730
- Jenny.
- With a pound of gelato <i>cioccolato</i>
1471
01:51:10,814 --> 01:51:12,690
and very dark thoughts.
1472
01:51:12,774 --> 01:51:14,651
I am back. I am back.
1473
01:51:14,734 --> 01:51:18,363
We will start where we left off.
1474
01:51:18,446 --> 01:51:19,489
Okay?
1475
01:51:20,865 --> 01:51:24,661
I also glad to have you back.
1476
01:51:24,744 --> 01:51:27,497
Well, it's good to be back too.
1477
01:51:31,292 --> 01:51:33,545
Well, look at this place.
1478
01:51:35,213 --> 01:51:37,007
It looks like it's given up.
1479
01:51:39,342 --> 01:51:40,385
What?
1480
01:51:40,468 --> 01:51:41,845
- Well...
- What?
1481
01:51:55,901 --> 01:51:56,943
What's that?
1482
01:51:58,862 --> 01:52:00,697
A really good deal.
1483
01:52:02,782 --> 01:52:04,242
What deal?
1484
01:52:04,951 --> 01:52:07,913
I met with their lawyers too.
1485
01:52:08,955 --> 01:52:13,043
I couldn't say no. I needed the cash.
I mean, look at this dump.
1486
01:52:13,126 --> 01:52:16,463
I don't even have basic cable.
1487
01:52:16,546 --> 01:52:17,589
No.
1488
01:52:21,551 --> 01:52:24,596
I sold my shares of Gucci to them!
1489
01:52:25,263 --> 01:52:26,306
No!
1490
01:52:26,598 --> 01:52:27,641
No!
1491
01:52:29,226 --> 01:52:31,186
No! No!
1492
01:52:42,072 --> 01:52:43,865
I know. I'm done.
1493
01:52:43,949 --> 01:52:46,118
- No. No. No.
- No, I'm done. I'm dead.
1494
01:52:46,493 --> 01:52:47,536
- I'm dead.
- No.
1495
01:52:47,619 --> 01:52:48,829
I'm dead!
1496
01:52:49,287 --> 01:52:50,330
Dead!
1497
01:52:54,334 --> 01:52:55,669
Come. Come here.
1498
01:53:01,174 --> 01:53:02,342
You're...
1499
01:53:03,552 --> 01:53:05,012
an idiot.
1500
01:53:07,014 --> 01:53:10,017
But you're my... you're my idiot.
1501
01:53:10,434 --> 01:53:12,853
Maurizio, these must've
cost you a fortune.
1502
01:53:14,062 --> 01:53:15,355
Art has no price.
1503
01:53:15,439 --> 01:53:17,774
I'm scared to touch anything.
1504
01:53:18,400 --> 01:53:19,526
Oh, don't be scared.
1505
01:53:21,737 --> 01:53:23,113
Actually, be a little scared.
1506
01:53:23,197 --> 01:53:24,531
That... that couch costs
1507
01:53:24,615 --> 01:53:27,743
more than most people's
apartment in Monte Carlo.
1508
01:53:29,620 --> 01:53:32,915
- I'll try not to make a mess of it.
- No... no.
1509
01:53:32,998 --> 01:53:35,125
Please, please. Make a mess.
1510
01:53:39,087 --> 01:53:40,589
Gucci will pay for it.
1511
01:53:48,847 --> 01:53:51,767
For the first time in my life,
I can do whatever I want.
1512
01:53:53,977 --> 01:53:55,187
I like this song.
1513
01:53:57,815 --> 01:53:59,483
Take me back to Ipanema.
1514
01:54:00,693 --> 01:54:02,903
I've never been.
I've always wanted to go.
1515
01:54:06,699 --> 01:54:09,243
Let's go. Right now.
1516
01:54:24,133 --> 01:54:25,175
Can you dance salsa?
1517
01:54:25,259 --> 01:54:26,302
Of course I can.
1518
01:54:29,972 --> 01:54:31,015
I can't.
1519
01:54:35,060 --> 01:54:37,146
This could be a big mistake.
1520
01:54:39,106 --> 01:54:40,357
It's not a mistake.
1521
01:54:40,941 --> 01:54:42,109
It's a choice.
1522
01:54:43,736 --> 01:54:45,362
You can do what you want now.
1523
01:55:34,287 --> 01:55:35,663
Tell me where he is.
1524
01:55:36,205 --> 01:55:39,041
Just tell me where he is, Pina.
1525
01:55:39,500 --> 01:55:40,876
I couldn't see.
1526
01:55:41,127 --> 01:55:42,920
You're fucking lying to me!
1527
01:55:43,588 --> 01:55:44,964
Where the fuck is he?
1528
01:55:50,469 --> 01:55:51,637
Tell me where he is!
1529
01:56:16,704 --> 01:56:17,747
Where is he?
1530
01:56:17,830 --> 01:56:19,165
I'm afraid he couldn't come.
1531
01:56:19,248 --> 01:56:20,708
What do you mean he couldn't come?
1532
01:56:21,042 --> 01:56:22,752
He had a business meeting in Paris.
1533
01:56:22,835 --> 01:56:24,045
He's lying and so are you.
1534
01:56:24,128 --> 01:56:26,422
Maurizio is very busy, Patrizia.
1535
01:56:27,382 --> 01:56:30,843
He didn't even have the decency to
come to his daughter's last recital.
1536
01:56:30,927 --> 01:56:32,345
What kind of a father is he?
1537
01:56:33,346 --> 01:56:35,223
There will be a new arrangement.
1538
01:56:35,306 --> 01:56:37,642
And why did he send you, huh?
1539
01:56:38,059 --> 01:56:39,602
Hey, Domenico, why did he send you?
1540
01:56:39,686 --> 01:56:41,604
What are you,
his little fucking messenger?
1541
01:56:41,688 --> 01:56:43,206
He didn't have
the decency to come here.
1542
01:56:43,231 --> 01:56:45,275
He's too much of a coward
to do it himself?
1543
01:56:45,358 --> 01:56:47,193
I have the papers right here.
1544
01:56:48,152 --> 01:56:49,195
Papers?
1545
01:56:49,279 --> 01:56:52,448
Ah, papers!
I'm not signing any papers.
1546
01:56:52,532 --> 01:56:54,826
You can tell him
to come here and talk to me
1547
01:56:54,909 --> 01:56:56,452
like a fucking normal human being.
1548
01:56:56,536 --> 01:56:59,872
Maurizio said you and Alessandra
can continue to live in the penthouse
1549
01:56:59,956 --> 01:57:02,166
since it's no longer
his primary residence.
1550
01:57:02,500 --> 01:57:04,502
He's happy to extend payments
1551
01:57:04,586 --> 01:57:06,479
until you are able
to stand on your own two feet.
1552
01:57:06,504 --> 01:57:08,548
- What are you talking about?
- Please.
1553
01:57:08,631 --> 01:57:11,301
What are you saying?
What are you saying to me?
1554
01:57:11,968 --> 01:57:14,220
Huh? These are words
1555
01:57:14,304 --> 01:57:15,780
- Domenico. I'm not talking to you.
- Support for Alessandra.
1556
01:57:15,805 --> 01:57:17,240
- You come to my daughter's school.
- Shared custody.
1557
01:57:17,265 --> 01:57:19,893
- What the fuck is wrong with you?
- Shared custody. He wants...
1558
01:57:20,810 --> 01:57:23,480
He wants to make this as easy
as possible for both of you.
1559
01:57:25,148 --> 01:57:26,566
Shared custody?
1560
01:57:27,525 --> 01:57:29,277
Are we talking about divorce?
1561
01:57:29,903 --> 01:57:31,613
Is that what we're doing here?
1562
01:57:34,532 --> 01:57:36,201
Where is he right now?
1563
01:57:37,577 --> 01:57:39,245
Where is he right now?
1564
01:57:39,329 --> 01:57:40,830
I'm not at liberty to say.
1565
01:57:41,831 --> 01:57:43,208
Look in my eyes.
1566
01:57:46,336 --> 01:57:51,341
Do you see anything in these eyes
that would let you think
1567
01:57:51,424 --> 01:57:55,345
that I would ever let anyone
ruin my daughter's life?
1568
01:57:56,471 --> 01:57:57,847
Compromise her.
1569
01:57:59,432 --> 01:58:00,475
Do you?
1570
01:58:01,643 --> 01:58:02,769
Do you see that?
1571
01:58:05,563 --> 01:58:08,358
You know that won't happen.
1572
01:58:10,068 --> 01:58:11,778
I will relay the message.
1573
01:58:12,445 --> 01:58:13,780
Get the fuck out of here.
1574
01:58:14,322 --> 01:58:15,365
Yeah.
1575
01:58:24,332 --> 01:58:25,959
For your review, Mr. Gucci.
1576
01:58:26,668 --> 01:58:28,712
We hope you'll find
this offer appealing.
1577
01:58:29,212 --> 01:58:30,255
Well...
1578
01:58:30,964 --> 01:58:35,552
I'd rather not read my own obituary
1579
01:58:35,635 --> 01:58:36,678
no?
1580
01:58:36,761 --> 01:58:38,472
Maestro, I can assure you
1581
01:58:39,014 --> 01:58:41,308
there's no greater admirer
of Gucci than myself.
1582
01:58:43,226 --> 01:58:44,269
Oh, God.
1583
01:58:44,519 --> 01:58:48,106
To be able to finally sit down
with a member of the dynasty. It's...
1584
01:58:48,648 --> 01:58:51,359
something we will cherish forever.
1585
01:58:52,736 --> 01:58:53,779
And truly
1586
01:58:54,154 --> 01:58:56,573
I understand how difficult this is.
1587
01:58:56,865 --> 01:58:59,659
Please don't patronize me. Please.
1588
01:59:00,535 --> 01:59:03,830
Those words are not comforting to me.
1589
01:59:04,373 --> 01:59:09,252
They make me feel offended
in a way, I must say.
1590
01:59:09,961 --> 01:59:11,129
Mr. Gucci,
1591
01:59:11,630 --> 01:59:13,757
I have a plane
that leaves in one hour.
1592
01:59:14,091 --> 01:59:15,592
If there is a problem with the offer,
1593
01:59:15,676 --> 01:59:17,552
Said and Omar,
they're at your disposal.
1594
01:59:17,636 --> 01:59:25,644
No... no. We are very grateful
for your offer except no.
1595
01:59:26,144 --> 01:59:27,187
Right, Papa?
1596
01:59:27,271 --> 01:59:30,232
That shoe you showed me before
1597
01:59:31,191 --> 01:59:34,528
take a look inside your shoe
and see at the heel.
1598
01:59:34,611 --> 01:59:36,405
There's something you should see.
1599
01:59:37,406 --> 01:59:41,326
I remember ordering a pair of those
1600
01:59:42,202 --> 01:59:43,662
for Clark Gable.
1601
01:59:45,080 --> 01:59:46,665
1953.
1602
01:59:47,916 --> 01:59:50,461
Right before he did the film <i>Mogambo.</i>
1603
01:59:52,129 --> 01:59:54,047
This is the rarest of shoes.
1604
01:59:55,174 --> 01:59:57,259
You see that? You see that?
1605
01:59:57,342 --> 01:59:58,677
It's a gold leaf.
1606
01:59:59,970 --> 02:00:01,013
You know...
1607
02:00:01,680 --> 02:00:03,891
I had to stop doing that.
1608
02:00:03,974 --> 02:00:05,851
It got too expensive.
1609
02:00:10,230 --> 02:00:11,273
So.
1610
02:00:13,317 --> 02:00:15,027
Where did you get that shoe?
1611
02:00:16,320 --> 02:00:17,363
Where?
1612
02:00:17,780 --> 02:00:21,075
There's no way
you bought that shoe in London.
1613
02:00:21,867 --> 02:00:23,243
Who gave it to you?
1614
02:00:25,579 --> 02:00:26,622
Would you know?
1615
02:00:28,874 --> 02:00:30,584
My, he doesn't wanna answer.
1616
02:00:30,668 --> 02:00:31,961
Well, that's the least...
1617
02:00:32,044 --> 02:00:33,629
This meeting is over.
1618
02:00:34,421 --> 02:00:36,173
I broke up the meeting.
1619
02:00:38,259 --> 02:00:39,426
Where is he going?
1620
02:00:39,843 --> 02:00:40,886
I'm very sorry.
1621
02:00:41,345 --> 02:00:42,555
I had no choice.
1622
02:00:49,061 --> 02:00:50,104
Aldo.
1623
02:00:53,357 --> 02:00:54,650
Did you know this?
1624
02:00:57,194 --> 02:00:58,237
No.
1625
02:00:59,738 --> 02:01:01,073
No!
1626
02:01:05,327 --> 02:01:06,662
Maurizio.
1627
02:01:11,083 --> 02:01:13,586
You fucking traitor.
1628
02:01:54,669 --> 02:01:57,338
This is what you want?
1629
02:02:16,732 --> 02:02:18,359
Congratulations.
1630
02:02:20,153 --> 02:02:25,199
You are now
the majority shareholder...
1631
02:02:26,784 --> 02:02:27,952
of Gucci.
1632
02:02:29,412 --> 02:02:31,122
You must feel wonderful.
1633
02:02:50,975 --> 02:02:52,018
Boof.
1634
02:02:56,439 --> 02:02:57,607
You need to relax.
1635
02:02:57,732 --> 02:02:59,442
Relax. Relax.
1636
02:02:59,984 --> 02:03:02,737
You floating.
You floating like in the air.
1637
02:03:02,820 --> 02:03:03,863
Floating. Floating.
1638
02:03:03,947 --> 02:03:06,324
From there to there.
Go left to right.
1639
02:03:06,866 --> 02:03:11,204
Ms. Wintour, walk into any one of
Gucci's 144 international boutiques
1640
02:03:11,287 --> 02:03:13,665
and you will find
you are walking into a new world.
1641
02:03:14,123 --> 02:03:15,250
A new vision.
1642
02:03:15,542 --> 02:03:21,089
But wasn't the lure of Gucci
precisely its historical appeal?
1643
02:03:22,006 --> 02:03:25,051
The legacy is remarkable.
1644
02:03:25,134 --> 02:03:26,219
Well, this is true.
1645
02:03:26,302 --> 02:03:30,306
We are products of our past but
we don't have to be prisoners of it.
1646
02:03:31,558 --> 02:03:32,767
I don't fear change.
1647
02:03:33,560 --> 02:03:34,644
I embrace it.
1648
02:03:35,895 --> 02:03:37,188
Where Ralph Lauren stores
1649
02:03:37,272 --> 02:03:41,943
they feel like movie sets
and Versace is a rock concert
1650
02:03:42,235 --> 02:03:45,822
Gucci stores will feel
like the Vatican of fashion.
1651
02:03:52,245 --> 02:03:53,288
<i>Grazie.</i>
1652
02:04:07,469 --> 02:04:10,972
How are you funding your vision?
1653
02:04:11,348 --> 02:04:13,683
Well, that is a very good secret.
1654
02:04:17,520 --> 02:04:18,563
Don't ask.
1655
02:04:23,443 --> 02:04:25,904
It may take some time to recover, but
1656
02:04:26,613 --> 02:04:28,990
this is a long-term plan.
1657
02:04:29,324 --> 02:04:32,827
Sometimes you have to go down
to come back up again.
1658
02:04:33,870 --> 02:04:36,998
Ferre, Armani, and Versace!
1659
02:04:37,082 --> 02:04:39,209
That's who I said I wanted
designing our new line.
1660
02:04:39,292 --> 02:04:41,378
And they would be honored
to be working for us.
1661
02:04:41,503 --> 02:04:43,171
De Sole, where the fuck are they?
1662
02:04:43,380 --> 02:04:46,800
Maurizio, they have their own lines.
1663
02:04:47,134 --> 02:04:48,176
They're their own bosses.
1664
02:04:48,260 --> 02:04:49,469
I know they have...
1665
02:04:50,262 --> 02:04:52,764
I've spoken to everybody.
Nobody wants to...
1666
02:04:52,848 --> 02:04:54,808
Then you haven't tried hard enough.
1667
02:04:56,518 --> 02:04:57,894
There is someone.
1668
02:04:58,478 --> 02:04:59,521
Maybe.
1669
02:04:59,980 --> 02:05:01,022
Here.
1670
02:05:10,073 --> 02:05:11,408
Who am I looking at?
1671
02:05:12,576 --> 02:05:13,994
He's from Texas.
1672
02:05:15,370 --> 02:05:16,455
A mechanic?
1673
02:05:17,247 --> 02:05:18,707
Maybe you should meet him.
1674
02:05:19,416 --> 02:05:21,501
I see cranked up blacks.
1675
02:05:22,377 --> 02:05:24,004
Jewel-tone velvet.
1676
02:05:24,713 --> 02:05:28,925
And unconventional styling touches.
Loafers, sans socks.
1677
02:05:29,301 --> 02:05:31,720
I see pole dancers
flanking the runways.
1678
02:05:32,387 --> 02:05:33,430
Female...
1679
02:05:34,640 --> 02:05:36,058
and male, of course.
1680
02:05:40,312 --> 02:05:44,399
I have a vocabulary
that will allow you to expand.
1681
02:05:45,192 --> 02:05:46,693
That's what the brand requires.
1682
02:05:46,902 --> 02:05:48,111
That's where we need to head.
1683
02:05:48,570 --> 02:05:52,950
Without sacrificing the family
character of what this brand is.
1684
02:05:53,158 --> 02:05:54,785
The family character is the brand.
1685
02:05:56,954 --> 02:05:59,414
I'm here to embellish.
I'm here to resurrect.
1686
02:06:15,848 --> 02:06:16,890
Maurizio.
1687
02:06:17,307 --> 02:06:21,061
Stop. Please, please, please.
I'm begging you. Please stop.
1688
02:06:22,146 --> 02:06:25,107
Okay, I... I don't want
a confrontation.
1689
02:06:25,524 --> 02:06:26,567
Me neither.
1690
02:06:26,984 --> 02:06:28,110
I tried calling.
1691
02:06:28,277 --> 02:06:32,823
Yes, yes, and calling... and calling.
1692
02:06:33,157 --> 02:06:34,199
What do you want?
1693
02:06:34,616 --> 02:06:36,702
- I want to talk.
- Okay.
1694
02:06:38,704 --> 02:06:40,122
Alessandra misses you.
1695
02:06:40,956 --> 02:06:42,750
I saw Alessandra two weeks ago.
1696
02:06:42,833 --> 02:06:44,376
She talks about you all the time.
1697
02:06:44,460 --> 02:06:46,920
And I'll see her very soon.
I've been very busy.
1698
02:06:47,379 --> 02:06:48,589
Will you come back home?
1699
02:06:51,675 --> 02:06:54,720
You bought Aldo and Paolo out.
You did what I said.
1700
02:06:57,973 --> 02:06:59,350
Good night, Patrizia.
1701
02:07:00,893 --> 02:07:01,936
Come back home.
1702
02:07:06,524 --> 02:07:09,777
Patrizia, you know that's...
that's not possible.
1703
02:07:10,653 --> 02:07:12,905
Now, it is getting very late.
1704
02:07:13,948 --> 02:07:14,990
Go home.
1705
02:07:15,407 --> 02:07:17,451
If not for me, just for our daughter.
1706
02:07:17,535 --> 02:07:19,203
No... no. Don't do that.
1707
02:07:19,286 --> 02:07:20,329
- Don't...
- Don't...
1708
02:07:20,996 --> 02:07:22,832
I'll take care of her and you.
1709
02:07:34,176 --> 02:07:36,095
We made something beautiful together.
1710
02:07:36,178 --> 02:07:37,221
No, what?
1711
02:07:38,389 --> 02:07:39,432
Take it.
1712
02:07:40,766 --> 02:07:41,809
Do you like it?
1713
02:07:41,892 --> 02:07:43,436
Patrizia, what is this?
1714
02:07:43,519 --> 02:07:44,645
Do you like it?
1715
02:07:44,729 --> 02:07:45,813
I made it for you.
1716
02:07:45,896 --> 02:07:47,773
You're humiliating yourself.
1717
02:07:52,737 --> 02:07:54,947
Why are you talking to me this way?
1718
02:07:55,531 --> 02:07:57,825
Because you can't see
what you've become.
1719
02:07:58,951 --> 02:08:02,204
This book... A story has
a beginning and an end.
1720
02:08:02,288 --> 02:08:04,415
And ours ended a few chapters ago.
1721
02:08:05,917 --> 02:08:08,711
So, what do you want from me now?
1722
02:08:10,880 --> 02:08:12,590
I want you to myself.
1723
02:08:14,008 --> 02:08:15,092
I love you.
1724
02:08:18,471 --> 02:08:19,597
Patrizia...
1725
02:08:21,057 --> 02:08:23,059
- No.
- I don't love you.
1726
02:08:24,727 --> 02:08:25,811
I don't hate you
1727
02:08:26,187 --> 02:08:28,648
but I don't want to spend
the rest of my life with you.
1728
02:08:29,649 --> 02:08:31,651
Now, I'm sorry. I truly am.
1729
02:08:34,487 --> 02:08:36,072
What happened to my Maurizio?
1730
02:08:36,155 --> 02:08:37,907
Nothing. Absolutely nothing.
1731
02:08:39,075 --> 02:08:41,202
I had no idea I married a monster.
1732
02:08:42,328 --> 02:08:44,080
You didn't. You married a Gucci.
1733
02:08:59,637 --> 02:09:00,972
He's always away on business.
1734
02:09:01,055 --> 02:09:02,348
He moved, you know.
1735
02:09:06,394 --> 02:09:07,937
I've told you so many times.
1736
02:09:08,229 --> 02:09:10,982
He moved into the penthouse
with that fucking horse.
1737
02:09:11,441 --> 02:09:12,859
I've seen them together.
1738
02:09:14,569 --> 02:09:16,946
Maybe you should stop following them.
1739
02:09:17,780 --> 02:09:19,157
The things they buy...
1740
02:09:19,240 --> 02:09:24,245
Antiques worth billions, cars,
paintings. With our money.
1741
02:09:24,996 --> 02:09:26,831
That he has thanks to you.
1742
02:09:28,791 --> 02:09:30,543
He's not even a businessman.
1743
02:09:31,169 --> 02:09:32,712
He can't even run a parking meter.
1744
02:09:32,795 --> 02:09:35,089
How the fuck is he gonna run Gucci?
1745
02:09:35,173 --> 02:09:36,216
You're right.
1746
02:09:36,674 --> 02:09:37,717
I know.
1747
02:09:38,134 --> 02:09:39,594
I made him what he is.
1748
02:09:40,220 --> 02:09:41,763
But when you're right, you're right.
1749
02:09:42,722 --> 02:09:44,766
And you're very, very right.
1750
02:09:45,642 --> 02:09:47,435
I'm gonna go see him tomorrow.
1751
02:09:49,854 --> 02:09:53,399
Maybe you should wait until
we come back from the Caymans.
1752
02:09:53,942 --> 02:09:55,443
And then we can...
1753
02:09:55,860 --> 02:09:58,655
we can do a nice evil eye on him.
1754
02:10:01,616 --> 02:10:02,867
Another spell?
1755
02:10:07,455 --> 02:10:09,040
We've run out of spells.
1756
02:10:11,793 --> 02:10:13,670
We need something stronger.
1757
02:10:21,344 --> 02:10:24,806
Maybe I can still do something
that will work.
1758
02:10:24,889 --> 02:10:28,893
But for that,
you have to be positive.
1759
02:10:39,487 --> 02:10:41,698
I am being very fucking positive.
1760
02:10:45,160 --> 02:10:46,745
<i>You are a waste of skin</i>
1761
02:10:46,828 --> 02:10:50,332
<i>that belongs on the front page
of every newspaper.</i>
1762
02:10:51,750 --> 02:10:54,419
<i>I want the world to know
what you're really like.</i>
1763
02:10:55,504 --> 02:10:59,257
<i>I will not give you
a minute of peace.</i>
1764
02:11:01,468 --> 02:11:05,013
<i>You tried to crush me,
but you couldn't.</i>
1765
02:11:06,765 --> 02:11:11,228
<i>You are a painful appendage
that needs to be removed.</i>
1766
02:11:12,020 --> 02:11:15,148
<i>The inferno for you is yet to come.</i>
1767
02:11:18,527 --> 02:11:19,569
<i>Ciao,</i> Pina.
1768
02:11:21,655 --> 02:11:23,865
- Two, Rita.
- Where the fuck are they?
1769
02:11:24,741 --> 02:11:27,703
If I knew how to use a pistol,
I'd fucking do this shit myself.
1770
02:11:27,786 --> 02:11:29,371
Calm down. Calm down.
1771
02:11:37,004 --> 02:11:38,088
They'll show up.
1772
02:11:38,505 --> 02:11:39,548
Come sit.
1773
02:11:54,563 --> 02:11:55,856
- Thank you.
- Enjoy.
1774
02:12:04,948 --> 02:12:05,991
Pina.
1775
02:12:17,503 --> 02:12:23,008
Yeah. Ivano, I told Patrizia that
I know you since you were a child.
1776
02:12:24,301 --> 02:12:25,677
That we trust you.
1777
02:12:27,763 --> 02:12:28,847
I am Ivano Savioni.
1778
02:12:28,931 --> 02:12:31,683
This is my associate
Benedetto Ceraulo.
1779
02:12:39,942 --> 02:12:41,151
Who does what?
1780
02:12:42,986 --> 02:12:44,029
Sicilian.
1781
02:12:45,906 --> 02:12:47,241
How soon can you do it?
1782
02:12:48,200 --> 02:12:52,579
As soon as we know
his routine and his security.
1783
02:12:53,080 --> 02:12:55,082
And we are set on our rate.
1784
02:12:57,334 --> 02:12:59,545
Our rate? What rate?
1785
02:13:02,339 --> 02:13:04,258
- What is that?
- You told me six.
1786
02:13:05,092 --> 02:13:06,343
Yeah, yeah.
1787
02:13:07,011 --> 02:13:08,721
- Are you crazy?
- Why is he saying eight?
1788
02:13:09,430 --> 02:13:10,823
- I don't what he's playing.
- Why the fuck is he saying eight?
1789
02:13:10,848 --> 02:13:12,533
- No, I don't know. No, it's six.
- We said eight.
1790
02:13:12,558 --> 02:13:14,476
- 600 million lire.
- We said eight.
1791
02:13:14,560 --> 02:13:16,061
That's it. What are you doing?
1792
02:13:16,145 --> 02:13:17,396
Keep your fucking voice down.
1793
02:13:18,063 --> 02:13:19,164
- We said eight.
- I'd consider it
1794
02:13:19,190 --> 02:13:20,524
- if only it was eight.
- Yeah.
1795
02:13:22,067 --> 02:13:24,486
Somebody else quoted me for far less.
1796
02:13:25,821 --> 02:13:27,281
Six is all I'm willing to do.
1797
02:13:27,364 --> 02:13:29,658
It will have to be a rush job then.
1798
02:13:29,742 --> 02:13:30,784
Yeah.
1799
02:13:31,911 --> 02:13:34,371
And you have to provide us now
with photographs.
1800
02:13:34,830 --> 02:13:37,833
Six is all I will pay.
1801
02:13:38,459 --> 02:13:40,002
We'll give you half now...
1802
02:13:41,462 --> 02:13:43,422
half later when it's done.
1803
02:13:45,216 --> 02:13:46,258
Okay.
1804
02:13:46,926 --> 02:13:47,968
Okay.
1805
02:13:50,429 --> 02:13:52,431
Don't miss.
1806
02:13:57,269 --> 02:13:58,312
Deal with her.
1807
02:14:02,400 --> 02:14:03,442
Really.
1808
02:14:04,110 --> 02:14:06,112
You don't wanna make any mistakes.
1809
02:14:07,154 --> 02:14:08,197
Catch.
1810
02:14:10,533 --> 02:14:13,411
Pay for the coffee
and don't fuck this up.
1811
02:14:13,619 --> 02:14:15,371
'Cause I'll put a spell on you.
1812
02:14:25,047 --> 02:14:26,090
Ready.
1813
02:14:31,053 --> 02:14:32,096
Wait.
1814
02:14:53,493 --> 02:14:54,535
That's amazing.
1815
02:14:54,952 --> 02:14:57,080
I think he's incredible. Love him.
1816
02:15:08,257 --> 02:15:10,176
Are you sure this is a Gucci show?
1817
02:15:10,259 --> 02:15:11,302
Yeah, yeah.
1818
02:15:11,552 --> 02:15:15,473
Very nice, this jacket,
we've talked about for months.
1819
02:15:17,433 --> 02:15:18,935
It's beautiful. I love it.
1820
02:15:19,560 --> 02:15:20,687
You're in for a surprise.
1821
02:15:44,627 --> 02:15:45,712
Very modern.
1822
02:15:46,629 --> 02:15:47,881
Very interesting.
1823
02:15:47,964 --> 02:15:50,633
Three, two, one. Go!
1824
02:15:54,179 --> 02:15:58,057
Bravo! Bravo! Bravo!
1825
02:16:05,231 --> 02:16:06,274
He looks great.
1826
02:16:14,616 --> 02:16:15,658
Bravo!
1827
02:16:17,160 --> 02:16:18,203
Bravo!
1828
02:16:23,625 --> 02:16:28,588
"When Tom Ford took over
the creative reins of Gucci in 1994
1829
02:16:29,172 --> 02:16:32,175
there was little hope for
the Milanese fashion house."
1830
02:16:34,594 --> 02:16:37,472
"It took a German designer
to stir up Chanel"
1831
02:16:38,223 --> 02:16:40,934
and it is an American
who has put Gucci far and away
1832
02:16:41,059 --> 02:16:42,560
"in the front of fashion."
1833
02:16:46,314 --> 02:16:49,901
"Some say Mr. Ford will give
Mr. Lagerfeld a run for his money."
1834
02:16:55,665 --> 02:16:57,500
I have to call my mother in Austin.
1835
02:17:13,049 --> 02:17:15,093
Watch what you say, he's here.
1836
02:17:25,061 --> 02:17:27,022
What an unforgettable night.
1837
02:17:27,522 --> 02:17:28,565
Maurizio.
1838
02:17:29,941 --> 02:17:31,777
And the response is incredible.
1839
02:17:32,069 --> 02:17:33,987
I've never seen anything like it.
1840
02:17:34,404 --> 02:17:37,115
Indeed. It marks
a new chapter for Gucci.
1841
02:17:37,824 --> 02:17:41,161
Hey, try the carpaccio.
It melts in your mouth.
1842
02:17:41,244 --> 02:17:42,287
Okay.
1843
02:17:43,872 --> 02:17:46,583
Don't say anything
while I talk to him.
1844
02:17:46,667 --> 02:17:48,627
I'll call on you when you can talk.
1845
02:17:52,255 --> 02:17:54,608
I think we can all be honest with
each other around this table, yeah?
1846
02:17:54,633 --> 02:17:55,801
We're all friends here.
1847
02:17:56,426 --> 02:17:58,303
We can... we all respect each other.
1848
02:17:59,429 --> 02:18:00,472
<i>Grazie.</i>
1849
02:18:03,725 --> 02:18:04,810
We're very concerned.
1850
02:18:07,145 --> 02:18:08,522
What concerns you?
1851
02:18:09,314 --> 02:18:10,357
Numbers.
1852
02:18:11,275 --> 02:18:12,859
Specifically, Gucci's.
1853
02:18:14,987 --> 02:18:17,114
Well, you said you didn't care
about numbers.
1854
02:18:17,197 --> 02:18:19,157
That you trusted your instinct.
1855
02:18:19,741 --> 02:18:22,786
Yeah. I care about numbers
when they're terrible numbers.
1856
02:18:25,289 --> 02:18:28,750
Our projections for 1996 are abysmal.
1857
02:18:29,626 --> 02:18:31,587
By slashing hundreds
of profitable items...
1858
02:18:31,670 --> 02:18:33,881
You mean my uncle's knickknacks?
1859
02:18:37,468 --> 02:18:41,430
Losses are likely to
total $30 million this year on sales
1860
02:18:41,889 --> 02:18:43,682
of $180 million.
1861
02:18:43,766 --> 02:18:47,102
Down from $210 million in 1991.
1862
02:18:48,353 --> 02:18:50,814
And $270 million.
1863
02:18:51,482 --> 02:18:54,068
There is $85 million in bank debts.
1864
02:18:54,902 --> 02:18:56,862
We may even have trouble
1865
02:18:56,945 --> 02:18:59,156
paying salaries
for the next couple of months.
1866
02:19:00,282 --> 02:19:03,160
Profits remain elusive.
1867
02:19:03,243 --> 02:19:04,286
And I've always said that
1868
02:19:04,370 --> 02:19:06,789
our strategic plan
would take five years.
1869
02:19:06,872 --> 02:19:10,501
It's not about immediate profit.
You go down to come back up again.
1870
02:19:10,584 --> 02:19:12,378
That is how you get out of a stall.
1871
02:19:12,795 --> 02:19:15,172
But the personal items
are a concern as well.
1872
02:19:16,298 --> 02:19:20,302
All paid for through Gucci's accounts
and charged as expenses.
1873
02:19:20,386 --> 02:19:22,972
The multimillion-dollar antiques
in the stores.
1874
02:19:23,055 --> 02:19:24,431
The purchase of countless cars
1875
02:19:24,515 --> 02:19:27,643
including a Ferrari F40
and a Lamborghini Countach.
1876
02:19:27,726 --> 02:19:30,980
$3 million on a watch,
a Patek Philippe 2523.
1877
02:19:31,063 --> 02:19:34,233
$7 million on a luxury penthouse.
I could go on and on.
1878
02:19:34,608 --> 02:19:37,236
An 18th century palatial villa
outside Florence
1879
02:19:37,319 --> 02:19:38,988
for use as a training center.
1880
02:19:39,071 --> 02:19:41,532
I have justifications
for all of these things
1881
02:19:41,657 --> 02:19:44,285
but it doesn't seem that
you're in a place to hear them.
1882
02:19:44,577 --> 02:19:48,497
Maurizio, please try and take this
in the spirit of our friendship.
1883
02:19:49,790 --> 02:19:51,250
We've been through a lot together.
1884
02:19:52,626 --> 02:19:54,378
You have many qualities.
1885
02:19:55,254 --> 02:19:56,797
But we must be realistic.
1886
02:19:56,881 --> 02:19:58,340
You're not a natural manager.
1887
02:19:58,924 --> 02:20:03,596
You can't run a business
purely on charm and eccentricities.
1888
02:20:03,679 --> 02:20:05,973
No. You need time as well.
1889
02:20:08,768 --> 02:20:10,728
Last night does mark
a new chapter for Gucci
1890
02:20:10,811 --> 02:20:12,371
and I am the one
that brought it to you.
1891
02:20:12,396 --> 02:20:15,024
Maurizio, I want you to understand
1892
02:20:15,107 --> 02:20:18,944
whatever happens between
both of our companies
1893
02:20:19,028 --> 02:20:23,949
I have never stopped
respecting you or your vision.
1894
02:20:25,534 --> 02:20:27,912
But I have vision for my people too.
1895
02:20:28,454 --> 02:20:30,164
And I have a business to run.
1896
02:20:37,129 --> 02:20:42,009
We want to offer you $150 million
for your 50% stake in Gucci.
1897
02:20:42,760 --> 02:20:44,053
You want to buy me out.
1898
02:20:44,470 --> 02:20:46,180
We want to save the business.
1899
02:20:47,098 --> 02:20:49,350
And who would be appointed CEO?
1900
02:21:00,945 --> 02:21:02,697
She was right about you.
1901
02:21:07,160 --> 02:21:09,287
$150 million.
1902
02:21:09,704 --> 02:21:10,788
You'll be a rich man.
1903
02:21:10,872 --> 02:21:12,457
If you really think it's about money
1904
02:21:12,540 --> 02:21:15,084
then you know less about Gucci
than I thought.
1905
02:21:17,253 --> 02:21:18,963
Hurry up and eat, boys.
1906
02:21:32,226 --> 02:21:36,230
I've never tasted
such good meat in my life.
1907
02:21:38,816 --> 02:21:39,901
- Excuse me.
- Yes.
1908
02:21:39,984 --> 02:21:42,278
This meat. Where is it coming from?
1909
02:21:42,570 --> 02:21:44,489
This is the finest beef in Tuscany.
1910
02:21:44,822 --> 02:21:46,491
It comes from the Val di Chiana.
1911
02:21:46,783 --> 02:21:48,576
The cows are treated like royalty.
1912
02:25:20,581 --> 02:25:21,665
That's him.
1913
02:25:21,874 --> 02:25:23,542
- Good morning.
- <i>Ciao.</i>
1914
02:25:37,014 --> 02:25:38,224
<i>Signor</i> Gucci?
1915
02:25:57,076 --> 02:25:58,244
What's going on?
1916
02:28:18,092 --> 02:28:19,135
Patrizia.
1917
02:28:29,270 --> 02:28:30,313
I know.
1918
02:28:39,739 --> 02:28:42,909
Please see <i>Signorina</i> Franchi
out of my house.
1919
02:29:44,888 --> 02:29:46,014
<i>Signora</i> Reggiani.
1920
02:29:50,435 --> 02:29:51,686
<i>Signora</i> Reggiani.
1921
02:29:56,191 --> 02:29:57,526
<i>Signora</i> Reggiani.
1922
02:30:05,200 --> 02:30:08,829
You can call me <i>Signora</i> Gucci.
1923
02:30:09,305 --> 02:31:09,304