"Spider-Man" Swing City

ID13201546
Movie Name"Spider-Man" Swing City
Release Name Spider-Man.1967.S02E03.Swing.City
Year1968
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID826476
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,695 --> 00:00:12,962 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 2 00:00:13,030 --> 00:00:15,081 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 3 00:00:15,149 --> 00:00:17,400 <I> ♪ تار عنکبوت می‌چرخاند،</I> <I> هر اندازه‌ای ♪</I> 4 00:00:17,469 --> 00:00:19,218 <I> ♪ دزدها را می‌گیرد</I> <I> درست مثل مگس‌ها ♪</I> 5 00:00:19,287 --> 00:00:20,553 <I> ♪ مراقب باش ♪</I> 6 00:00:20,622 --> 00:00:23,823 <I> ♪ داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 7 00:00:23,892 --> 00:00:26,375 <I> ♪ آیا او قوی است؟</I> <I> گوش کن، باد ♪</I> 8 00:00:26,444 --> 00:00:28,477 <I> ♪ او خون رادیواکتیو دارد ♪</I> 9 00:00:28,546 --> 00:00:30,830 <I> ♪ آیا او می‌تواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I> 10 00:00:30,899 --> 00:00:32,765 <I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I> 11 00:00:32,833 --> 00:00:34,216 <I> ♪ هی، اونجا ♪</I> 12 00:00:34,285 --> 00:00:37,052 <I> ♪ There Goes</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 13 00:00:37,121 --> 00:00:39,288 <I> ♪ در سرمای شب ♪</I> 14 00:00:39,357 --> 00:00:41,524 <I> ♪ در صحنه جرم</I> <I> ♪</I> 15 00:00:41,593 --> 00:00:43,910 <I> ♪ مثل رگه‌ای از نور ♪</I> 16 00:00:43,979 --> 00:00:46,112 <I> ♪ او درست به موقع می‌رسد ♪</I> 17 00:00:46,181 --> 00:00:48,715 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 18 00:00:48,784 --> 00:00:51,050 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 19 00:00:51,119 --> 00:00:53,386 <I> ♪ ثروت و شهرت،</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 20 00:00:53,455 --> 00:00:55,354 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 21 00:00:55,423 --> 00:00:59,075 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 22 00:00:59,143 --> 00:01:01,410 <I> ♪ هرجا که هست</I> <I> یه مشکل کوچیک ♪</I> 23 00:01:01,479 --> 00:01:04,213 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 24 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 25 00:01:56,250 --> 00:01:58,651 وای، بی‌صبرانه منتظرم این دوره باشگاه تموم بشه 26 00:01:58,720 --> 00:02:00,586 تا بتونم سونیا رو تو کلاس علوم ببینم. 27 00:02:00,655 --> 00:02:03,739 هی، پارکر، نظرت در مورد یه بازی تک نفره چیه؟ 28 00:02:03,808 --> 00:02:04,774 نمی‌تونم، راد. 29 00:02:04,842 --> 00:02:06,175 این دوره هر لحظه ممکن است به پایان برسد. 30 00:02:06,244 --> 00:02:08,528 یالا، پارکر. انقدر احمق نباش. 31 00:02:08,596 --> 00:02:09,696 اگر کار را تمام نکنیم، 32 00:02:09,764 --> 00:02:12,097 کلاس بعدی رو تعطیل می‌کنیم تا اینجا بمونیم. 33 00:02:12,166 --> 00:02:14,200 اوه، رفیق. این NG هست. 34 00:02:14,268 --> 00:02:16,369 به هر حال، سونیا سر کلاس علوم منه، 35 00:02:16,438 --> 00:02:17,770 و به نوعی، توپ بازی 36 00:02:17,839 --> 00:02:20,373 در مقایسه با نگاه کردن به او، در جایگاه دوم ضعیفی قرار دارد. 37 00:02:20,442 --> 00:02:21,874 <I> رادنی:</I> <I> بیا پارکر.</I> 38 00:02:21,943 --> 00:02:24,243 مربی تیم بسکتبال ما را تماشا می‌کند 39 00:02:24,295 --> 00:02:25,628 <I> و اگر به اندازه کافی خوب به نظر برسیم،</I> 40 00:02:25,697 --> 00:02:28,430 <I> شاید از ما بخواهد که برای تیم دانشگاه امتحان بدهیم</I> <I> 41 00:02:28,499 --> 00:02:30,699 بگیر، رادنی. تو بازی کن. ( Be . بگیر، رادنی.) 42 00:02:30,768 --> 00:02:32,518 هی، رادنی، مشکلت چیه؟ 43 00:02:32,587 --> 00:02:33,720 نمیتونی یه توپ رو بگیری؟ 44 00:02:33,788 --> 00:02:36,271 هی، پیتر، مسیر خوبی داری، بچه. 45 00:02:36,340 --> 00:02:39,208 خب، من خواهم بود... 46 00:02:39,277 --> 00:02:41,311 <I> معلم: ... بزرگترین</I> <I> راکتور صنعتی که تاکنون ساخته شده است،</I> 47 00:02:41,379 --> 00:02:43,313 <I> همین جا</I> <I> قلب منهتن.</I> 48 00:02:43,381 --> 00:02:45,881 <I> پنج سال طول کشیده</I> <I> و میلیون‌ها دلار هزینه شده</I> 49 00:02:45,951 --> 00:02:47,750 <I> اما حالا که تمام شده،</I> <I> تولید خواهد کرد</I> 50 00:02:47,819 --> 00:02:49,752 <I> تمام قدرتی که منهتن به آن نیاز خواهد داشت.</I> 51 00:02:49,821 --> 00:02:52,571 خود راکتور به طور کامل محافظت شده است 52 00:02:52,640 --> 00:02:53,739 اینکه غیرممکنه. 53 00:02:53,808 --> 00:02:56,009 برای فرار هر نوع تابشی. 54 00:02:56,077 --> 00:02:59,845 این نیروگاه 10 میلیون کیلووات ساعت برق تولید می‌کند 55 00:02:59,915 --> 00:03:01,931 هر اونس اورانیوم. 56 00:03:02,000 --> 00:03:04,550 این توده توسط کامپیوتر کنترل می‌شود 57 00:03:04,619 --> 00:03:06,953 که بر کنترل پنل نظارت دارد. 58 00:03:07,021 --> 00:03:08,955 <I> نیازی به حضور هیچ ملازمی نیست</I> <I> 59 00:03:09,023 --> 00:03:10,690 <I> اگرچه کامپیوتر</I> <I> قابل لغو شدن است</I> 60 00:03:10,758 --> 00:03:12,692 <I> اگر نیاز پیش بیاید</I> 61 00:03:12,760 --> 00:03:16,028 <I> سازوکارهای داخلی</I> <I> به طور خودکار رصد می‌شوند</I> 62 00:03:16,097 --> 00:03:17,697 <I> توسط کامپیوتر.</I> 63 00:03:17,765 --> 00:03:20,032 <I> این را دریافت کنید -- مقدار</I> <I> انرژی در ارگ‌ها</I> 64 00:03:20,101 --> 00:03:22,685 <I> ده میلیون</I> <I> در روز اول است،</I> 65 00:03:22,753 --> 00:03:26,356 <I> 20 عدد در روز دوم،</I> <I> 30 عدد در روز سوم،</I> 66 00:03:26,424 --> 00:03:29,726 ۴۰ عدد در روز چهارم، ۵۰ عدد در روز پنجم... 67 00:03:32,196 --> 00:03:36,048 مرد عنکبوتی، پیتر من... 68 00:03:36,117 --> 00:03:40,153 آه، سونیا. سونیا... 69 00:03:40,221 --> 00:03:43,472 سونیا! سونیا! 70 00:03:43,541 --> 00:03:45,474 <I> از شما پرسیدم</I> <I> چقدر اورانیوم</I> 71 00:03:45,543 --> 00:03:48,995 <I> یک نیروگاه جدید</I> <I> تا یک سال دیگر به بهره‌برداری می‌رسد.</I> 72 00:03:49,064 --> 00:03:51,914 مهم نیست. طبق معمول، تو آماده نیستی. 73 00:03:51,983 --> 00:03:53,266 <I> چرا متوجه نمیشی</I> 74 00:03:53,334 --> 00:03:54,500 <I> یکی مثل آقای پارکر</I> <I> بهت درس بده؟</I> 75 00:03:54,568 --> 00:03:56,718 <I> پیتر، می‌تونی به سوال جواب بدی</I> <I> 76 00:03:56,787 --> 00:03:58,954 من-- آه--خب، من-- 77 00:03:59,023 --> 00:04:00,223 [حلقه‌ها] 78 00:04:00,291 --> 00:04:02,008 <I> معلم: بسیار خب.</I> <I> تکلیف دوشنبه</I> 79 00:04:02,076 --> 00:04:04,393 آیا نوشتن یک مقاله ۵۰۰ کلمه‌ای... 80 00:04:12,653 --> 00:04:14,753 پیتر، نمیای؟ 81 00:04:14,823 --> 00:04:17,089 پیتر، داشتم فکر می‌کردم. 82 00:04:17,158 --> 00:04:19,025 من واقعاً به یک معلم خصوصی نیاز دارم، 83 00:04:19,093 --> 00:04:21,560 و تو در علم بهترینی . 84 00:04:21,629 --> 00:04:25,181 می‌تونی-- می‌تونی-- اوه، نه. 85 00:04:25,249 --> 00:04:28,417 فکر کنم کلی کار داری که باید انجام بدی. 86 00:04:28,485 --> 00:04:31,420 سونیا، من چی می‌تونستم؟ 87 00:04:31,489 --> 00:04:34,923 میشه امشب بیای اینجا و کمکم کنی؟ 88 00:04:34,992 --> 00:04:37,359 آیا می‌توانستم؟ مطمئناً! 89 00:04:37,428 --> 00:04:39,462 اوه، ممنون، پیتر. 90 00:04:39,530 --> 00:04:41,763 خواهش می‌کنم. (خواهش می‌کنم.) 91 00:04:41,832 --> 00:04:44,700 امشب؟ (به امید دیدار) 92 00:05:21,856 --> 00:05:23,322 فرماندار به من خندید، 93 00:05:23,390 --> 00:05:24,740 شهردار به من خندید، 94 00:05:24,809 --> 00:05:26,926 دانشمندان احمقی که این اسباب‌بازی را ساختند 95 00:05:26,995 --> 00:05:28,077 به من خندید. (به من خندید.) 96 00:05:28,146 --> 00:05:32,998 حالا به آنها نشان خواهم داد -- من، استاد تکنسین. 97 00:05:33,067 --> 00:05:35,117 آنها از انرژی اتمی چه می‌دانند؟ 98 00:05:35,186 --> 00:05:36,918 فقط من می‌دانم! 99 00:05:36,987 --> 00:05:38,938 تمام عمرم منتظر این بودم. 100 00:05:39,006 --> 00:05:41,274 آنها اجازه نمی‌دادند من راکتور خودم را بسازم، 101 00:05:41,342 --> 00:05:42,991 بنابراین من از مال آنها استفاده خواهم کرد. 102 00:05:43,060 --> 00:05:45,694 من الان این گیاه را کنترل می‌کنم، 103 00:05:45,763 --> 00:05:50,683 و حالا وقتشه که تاوان خنده‌شون رو بدن! 104 00:05:50,752 --> 00:05:53,953 من رآکتور اولیه‌ی آنها را بهبود بخشیده‌ام. 105 00:05:54,022 --> 00:05:57,756 من به آنها در مورد انرژی بسیار قدرتمند آموزش خواهم داد 106 00:05:57,825 --> 00:05:59,158 می‌تواند هر کاری انجام دهد! 107 00:05:59,227 --> 00:06:02,194 ههههه 108 00:06:48,893 --> 00:06:51,177 وقت زیادی برای رفتن به خانه سونیا هست. 109 00:06:51,245 --> 00:06:52,979 اگر او فقط می‌دانست. 110 00:06:53,047 --> 00:06:55,764 از عنکبوت بزرگ برای آن نیروگاه جدید تشکر کنید. 111 00:06:55,833 --> 00:06:56,899 <I> اگر ساخته نمی‌شد،</I> 112 00:06:56,968 --> 00:06:58,901 <I> امشب او را نخواهم دید</I> <I> 113 00:06:58,970 --> 00:07:01,320 برای یک بار هم که شده، همه چیز درست پیش می‌رود. 114 00:07:01,388 --> 00:07:03,472 بدون لجبازی، بدون رادنی راجرز. 115 00:07:03,541 --> 00:07:04,874 شهر ساکت است. 116 00:07:04,942 --> 00:07:08,327 <I> آه، هر شب</I> <I> باید اینجوری باشه.</I> 117 00:07:30,751 --> 00:07:33,019 هی، چه اتفاقی داره میفته؟ 118 00:07:33,087 --> 00:07:35,788 از کی تا حالا شب‌ها طلوع خورشید وجود داره؟ 119 00:07:35,857 --> 00:07:38,774 اون درخشش. نیروگاه! 120 00:07:38,843 --> 00:07:41,911 <I> اوه، نه. امشب نه.</I> <I> امشب نه!</I> 121 00:07:41,980 --> 00:07:44,413 آجیل، آجیل، آجیل! 122 00:07:44,482 --> 00:07:47,650 [غرغر] 123 00:07:51,755 --> 00:07:54,022 زلزله! 124 00:07:54,091 --> 00:07:56,942 من... باید... باید... بگیرم... 125 00:08:18,399 --> 00:08:20,749 نیویورک زلزله ندارد. 126 00:08:20,818 --> 00:08:22,501 یه اتفاقی داره تو نیروگاه میفته. 127 00:08:22,570 --> 00:08:25,571 <I> خب، باشه.</I> <I> خداحافظ سونیا.</I> 128 00:08:36,017 --> 00:08:37,950 [آژیر] 129 00:08:38,019 --> 00:08:40,519 [بوق‌ها و پچ‌پچ‌های رادیویی] 130 00:08:40,588 --> 00:08:42,855 <I> تکنسین ارشد:</I> <I> توجه! توجه!</I> 131 00:08:42,923 --> 00:08:45,173 <I> من تکنسین ارشد هستم!</I> 132 00:08:45,242 --> 00:08:47,776 <I> این رآکتور</I> <I> تحت کنترل من است!</I> 133 00:08:47,845 --> 00:08:50,379 شما احمق‌ها قبلاً به حرف من گوش نمی‌دادید! 134 00:08:50,447 --> 00:08:51,847 حالا تو خواهی شد! 135 00:08:51,916 --> 00:08:53,466 من همه چیز را تصاحب کرده‌ام! 136 00:08:53,534 --> 00:08:55,134 از ناراحتی جزئی پشیمانم 137 00:08:55,203 --> 00:08:56,135 از زلزله، 138 00:08:56,204 --> 00:08:57,869 اما برای نقشه‌های من لازم بود. 139 00:08:57,938 --> 00:09:00,189 من مجبور بودم سنگ بنای شهر را سست کنم. 140 00:09:00,257 --> 00:09:03,291 من 10 میلیون دلار می‌خواهم، عفو بین‌الملل، 141 00:09:03,361 --> 00:09:05,811 و اجازه ساخت راکتور خودم 142 00:09:05,879 --> 00:09:09,815 <I> یا شهر برای</I> <I> زمان اوجی است.</I> 143 00:09:09,883 --> 00:09:12,217 <I> 5 دقیقه وقت داری</I> <I> جواب بدی!</I> 144 00:09:12,286 --> 00:09:15,287 قراره یه شب خیلی خیلی طولانی باشه. 145 00:09:15,356 --> 00:09:16,822 چرا آنها همیشه چیزهایی را درخواست می‌کنند؟ 146 00:09:16,891 --> 00:09:18,491 آنها می‌دانند که به آن نخواهند رسید؟ 147 00:09:18,559 --> 00:09:22,644 خیلی خب، آقا. دست‌هاتون رو بالا بگیرید و بیاید بیرون. 148 00:09:22,713 --> 00:09:25,431 <I> استاد تکنسین:</I> <I> پس جواب شما این بود!</I> 149 00:09:25,500 --> 00:09:26,815 <I> انتظارش را داشتم.</I> 150 00:09:26,884 --> 00:09:29,768 تو شاهد بزرگترین کشف من خواهی بود-- 151 00:09:29,837 --> 00:09:31,703 پرتوهای ضد جاذبه! 152 00:09:31,772 --> 00:09:34,056 توسط واکنش هسته‌ای آزاد می‌شود، 153 00:09:34,124 --> 00:09:35,958 پرتوها می‌توانند فشار بیاورند یا بلند کنند 154 00:09:36,027 --> 00:09:37,392 هر چیزی که با آن در تماس باشند! 155 00:09:37,461 --> 00:09:38,410 هر چیزی! 156 00:09:38,479 --> 00:09:41,797 حالا، احمق‌ها، خودتان را آماده کنید! 157 00:09:41,866 --> 00:09:43,799 [کلیک‌ها] 158 00:09:43,868 --> 00:09:45,734 [صدای وزوز الکتریکی] 159 00:09:58,465 --> 00:10:00,315 [ضربان الکترونیکی] 160 00:10:01,952 --> 00:10:04,620 فقط صبر کن! 161 00:10:21,639 --> 00:10:23,505 [غرغر] 162 00:10:41,191 --> 00:10:44,326 شما به من ۱۰۰ میلیون خواهید داد ، 163 00:10:44,395 --> 00:10:46,745 راکتور، و عفو بین‌الملل، 164 00:10:46,813 --> 00:10:49,348 <I> یا من منهتن را رها خواهم کرد!</I> 165 00:10:49,417 --> 00:10:50,549 <I> همین!</I> 166 00:11:04,181 --> 00:11:06,648 مطمئناً نمی‌توانی حمله از جلو را امتحان کنی. 167 00:11:06,717 --> 00:11:09,118 او فقط با آن پرتوهایش مرا از خود دور می‌کرد. 168 00:11:09,187 --> 00:11:10,853 نه تنها سرم را منفجر کرده، 169 00:11:10,922 --> 00:11:13,005 اما او شهر را به خطر انداخته است! من بهتر... 170 00:11:13,074 --> 00:11:15,724 سونیا! حالت خوبه؟ (Sonya! حالت خوبه؟) 171 00:11:17,878 --> 00:11:19,978 الو؟ پیتر؟ 172 00:11:20,047 --> 00:11:21,880 اوه، خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم بیا اینجا! 173 00:11:21,949 --> 00:11:23,482 من خیلی می‌ترسم! (Man kheili kheili mamnunam!) 174 00:11:23,551 --> 00:11:24,883 تو نمی‌تونی؟ (To do konam?) 175 00:11:24,952 --> 00:11:26,602 مجبوری پیش عمه می بمونی؟ 176 00:11:26,671 --> 00:11:29,054 <I> اما عمه شما می</I> <I> خارج از شهر است!</I> 177 00:11:29,123 --> 00:11:31,790 <I> پیتر، به من نگو</I> <I> درباره عمه می!</I> 178 00:11:31,859 --> 00:11:33,174 <I> این یه دختر دیگه‌ست!</I> 179 00:11:33,243 --> 00:11:36,812 نه، اینطور نیست! گوش کن -- الو؟ 180 00:11:36,881 --> 00:11:38,013 سلام؟! 181 00:11:38,082 --> 00:11:40,966 اوه، چطور می‌توانم وارد این چیزها شوم؟ 182 00:11:41,035 --> 00:11:44,169 <I> اون تکنسین فاسد</I> <I> قرار ملاقاتم رو بهم زد</I> 183 00:11:44,238 --> 00:11:47,122 الان باید باهاش یه حساب و کتاب کنم. 184 00:11:47,191 --> 00:11:48,641 اما اول باید به او رسید. 185 00:11:48,709 --> 00:11:50,309 فقط یه راه برای انجامش وجود داره-- 186 00:11:50,378 --> 00:11:51,644 از زیر! 187 00:11:51,712 --> 00:11:54,463 او از بالا توسط پرتوهایش محافظت می‌شود، 188 00:11:54,532 --> 00:11:57,649 <I> اما او ممکن است شک نکند</I> <I> حمله‌ای از پایین...</I> 189 00:11:57,718 --> 00:11:59,534 <I> از طریق</I> <I> مجاری گیاه.</I> 190 00:11:59,603 --> 00:12:02,204 فقط امیدوارم صخره‌های زیر این جزیره 191 00:12:02,272 --> 00:12:03,889 شروع به افتادن نکن! 192 00:12:03,958 --> 00:12:06,942 آه، همه چیز به زیبایی کار می‌کند! 193 00:12:07,011 --> 00:12:08,944 احمق‌ها حالا به من احترام می‌گذارند. 194 00:12:09,013 --> 00:12:12,113 به زودی! به زودی، من همه چیز را خواهم داشت! 195 00:12:12,182 --> 00:12:14,016 اما مرد عنکبوتی کجاست؟ 196 00:12:14,084 --> 00:12:16,985 می‌خوام سورپرایز ویژه‌ام رو روی اون امتحان کنم. 197 00:12:17,054 --> 00:12:18,119 مطمئناً او به اندازه کافی عقل خواهد داشت 198 00:12:18,188 --> 00:12:19,387 برای بالا آمدن از پایین! 199 00:12:19,456 --> 00:12:24,293 و وقتی این کار را می‌کند-- ها ها ها ها! 200 00:12:24,362 --> 00:12:26,461 تخصص من پرتودرمانی است، 201 00:12:26,530 --> 00:12:28,813 و اگر حق با من باشد -- که همیشه هستم -- 202 00:12:28,882 --> 00:12:31,483 مرد عنکبوتی قدرت‌هایش را از رادیواکتیویته به دست آورد. 203 00:12:31,552 --> 00:12:32,952 هیچ چیز دیگری این کار را انجام نمی‌دهد، 204 00:12:33,020 --> 00:12:35,487 و آنچه داده شده، قابل گرفتن است! 205 00:12:35,556 --> 00:12:38,840 پس مشتاقانه منتظر دیدارمان هستم! 206 00:12:38,909 --> 00:12:40,659 هاهاهاهاهاها! 207 00:12:53,724 --> 00:12:55,958 معمولاً فقط تاب بازی می‌کردم، 208 00:12:56,027 --> 00:12:58,093 اما باید مراقب باشم 209 00:12:58,162 --> 00:12:59,895 اگر هر یک از آن تخته سنگ ها شل شوند 210 00:12:59,964 --> 00:13:01,530 در حالی که من در حال گذر از گذشته هستم. 211 00:13:01,598 --> 00:13:03,498 [غرغر] 212 00:13:40,320 --> 00:13:42,020 آنقدرها هم که فکر می‌کردم بد نیست . 213 00:13:42,089 --> 00:13:46,808 فقط چند نوسان بلند دیگر و... 214 00:13:46,877 --> 00:13:47,809 [ارتعاشات] 215 00:13:47,878 --> 00:13:49,428 اون چیه؟ (اون چیه؟) 216 00:14:01,124 --> 00:14:02,991 قطار مترو از پشت سر می‌آید. 217 00:14:03,060 --> 00:14:06,912 <I> باید سریع حرکت کنم!</I> <I> اون لرزش‌ها...</I> 218 00:14:06,981 --> 00:14:08,831 [غرغر] 219 00:14:34,158 --> 00:14:37,359 نزدیک... اما من اینجام. 220 00:14:37,427 --> 00:14:39,878 حالا نوبت تکنسین ارشد است! 221 00:15:28,779 --> 00:15:30,663 [بوق] 222 00:15:55,122 --> 00:15:56,821 یه اتفاقی داره میفته. 223 00:15:56,890 --> 00:15:58,457 حس عنکبوتی من داره مور مور میشه. 224 00:15:58,525 --> 00:15:59,924 من این را دوست ندارم. (Man in ra be khoshhalam.) 225 00:16:11,172 --> 00:16:12,804 خوش اومدی مرد عنکبوتی. 226 00:16:21,848 --> 00:16:24,049 [صدای وزوز الکتریکی] 227 00:16:24,118 --> 00:16:27,319 [ضربان الکترونیکی] 228 00:16:31,741 --> 00:16:34,575 چی شده؟ دارم ضعیف میشم... 229 00:16:34,644 --> 00:16:37,796 سرگیجه. نمی‌تونم تحمل کنم! 230 00:16:53,563 --> 00:16:56,131 چه خوب که سر زدی! 231 00:16:56,200 --> 00:16:57,966 من همیشه فکر می‌کردم تو قدرت‌های خودت رو داری 232 00:16:58,035 --> 00:16:59,635 از قرار گرفتن در معرض اشعه تا تشعشعات. 233 00:16:59,703 --> 00:17:03,355 بنابراین، ضد تشعشع من باید جالب باشد. 234 00:17:03,424 --> 00:17:05,673 من، البته، تحت تأثیر قرار نمی‌گیرم، 235 00:17:05,742 --> 00:17:10,128 منِ فانی هستم. ها ها ها ها! 236 00:17:10,197 --> 00:17:12,597 حق با اوست. به سختی می‌تواند تکان بخورد! 237 00:17:12,666 --> 00:17:14,449 باید امتحان کرد. 238 00:17:14,518 --> 00:17:17,769 باید بایستم. فقط شانس. 239 00:17:19,906 --> 00:17:24,459 تابش... می‌تونم قوی بودنش رو حس کنم. 240 00:17:24,527 --> 00:17:27,211 هیچ رشته‌ای باقی نمانده است. 241 00:17:27,280 --> 00:17:32,784 نمیشه بالا رفت... نمیشه تاب خورد... 242 00:17:32,853 --> 00:17:34,086 به دام افتاده. 243 00:17:35,205 --> 00:17:36,270 ههههه 244 00:17:36,339 --> 00:17:37,288 ههههه 245 00:17:37,357 --> 00:17:38,540 ههههه 246 00:17:38,626 --> 00:17:40,125 ههههه 247 00:17:46,449 --> 00:17:48,516 باید فکر کرد. 248 00:17:48,585 --> 00:17:53,037 تنها چیزی که باقی مانده خطوط وب است. 249 00:17:55,542 --> 00:17:57,725 دیگه حتی نمی‌تونی هدف‌گیری کنی، مرد عنکبوتی. 250 00:17:57,812 --> 00:18:00,545 همه چیز تمام شد! 251 00:18:05,152 --> 00:18:06,018 [ضربه] 252 00:18:07,154 --> 00:18:08,436 [تصادف] 253 00:18:16,497 --> 00:18:18,546 [انفجارهای الکترونیکی] 254 00:18:18,615 --> 00:18:20,598 [تصادف] 255 00:18:20,667 --> 00:18:23,835 [هشدار] 256 00:18:31,178 --> 00:18:33,495 ما داریم سقوط می‌کنیم -- کل جزیره! 257 00:18:38,418 --> 00:18:40,151 تو را با خودم می‌برم! 258 00:18:54,300 --> 00:18:58,120 باید... قدرت... را... افزایش... دهم. 259 00:19:01,024 --> 00:19:03,491 هنوز... ضعیف. 260 00:19:13,337 --> 00:19:15,203 باید موفق شد. 261 00:19:15,272 --> 00:19:18,323 باید... مجبورم. 262 00:19:33,390 --> 00:19:37,292 اوه، وای. باورم نمیشه. 263 00:19:37,361 --> 00:19:40,895 خیلی خسته. خیلی خسته. 264 00:19:40,964 --> 00:19:43,682 <I> فقط یه کار مونده</I> <I> حالا باید انجامش بدم.</I> 265 00:19:43,750 --> 00:19:46,417 <I> سونیا: بهم درس بده؟</I> <I> ورق برگشته؟</I> 266 00:19:46,486 --> 00:19:49,654 من حتی نمی‌خواهم به راکتورهای هسته‌ای فکر کنم! 267 00:19:49,723 --> 00:19:52,941 ترجیح میدم فقط اینجا کنار رادنی بشینم. 268 00:19:53,010 --> 00:19:54,676 او واقعاً عزیز بود. 269 00:19:54,744 --> 00:19:56,945 او درست وقتی که صدایش کردم، آمد. 270 00:19:57,014 --> 00:19:59,314 او امشب واقعاً مرا نجات داد . 271 00:19:59,383 --> 00:20:01,549 <I> چیکار کردی؟</I> 272 00:20:01,618 --> 00:20:03,935 من چی کار کردم؟ من چی کار کردم؟! 273 00:20:04,003 --> 00:20:06,538 آروم باش، اسپایدی، اون فقط یه زنه. 274 00:20:06,607 --> 00:20:10,858 فکر کنم صدها نفر مثل او وجود دارند... 275 00:20:17,184 --> 00:20:19,618 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 276 00:20:19,686 --> 00:20:21,820 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 277 00:20:21,888 --> 00:20:23,956 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 278 00:20:24,024 --> 00:20:26,124 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 279 00:20:26,193 --> 00:20:28,393 <I> ♪ ثروت و شهرت،</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 280 00:20:28,462 --> 00:20:30,545 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 281 00:20:30,613 --> 00:20:33,915 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 282 00:20:33,984 --> 00:20:36,218 <I> ♪ هرجا که هست</I> <I> یه مشکل کوچیک ♪</I> 283 00:20:36,286 --> 00:20:39,120 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 284 00:20:47,097 --> 00:20:48,963 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 285 00:20:49,032 --> 00:20:51,483 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 286 00:20:51,551 --> 00:20:53,467 <I> ♪ تار عنکبوت می‌چرخاند،</I> <I> هر اندازه‌ای ♪</I> 287 00:20:53,536 --> 00:20:55,587 <I> ♪ دزدها را می‌گیرد</I> <I> درست مثل مگس‌ها ♪</I> 288 00:20:55,656 --> 00:20:57,222 <I> ♪ مراقب باش ♪</I> 289 00:20:57,290 --> 00:21:00,658 <I> ♪ داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 290 00:21:00,727 --> 00:21:02,560 <I> ♪ آیا او قوی است؟</I> <I> گوش کن، باد ♪</I> 291 00:21:02,629 --> 00:21:04,745 <I> ♪ او خون رادیواکتیو دارد ♪</I> 292 00:21:04,814 --> 00:21:06,998 <I> ♪ آیا او می‌تواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I> 293 00:21:07,066 --> 00:21:09,134 <I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I> 294 00:21:09,202 --> 00:21:10,768 <I> ♪ هی، اونجا ♪</I> 295 00:21:10,837 --> 00:21:13,438 <I> ♪ There Goes</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 296 00:21:13,507 --> 00:21:15,640 <I> ♪ در سرمای شب ♪</I> 297 00:21:15,709 --> 00:21:17,792 <I> ♪ در صحنه جرم</I> <I> ♪</I> 298 00:21:17,860 --> 00:21:20,028 <I> ♪ مثل رگه‌ای از نور ♪</I> 299 00:21:20,097 --> 00:21:22,714 <I> ♪ او درست به موقع می‌رسد ♪</I> 300 00:21:22,783 --> 00:21:25,049 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 301 00:21:25,118 --> 00:21:27,335 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 302 00:21:27,404 --> 00:21:29,637 <I> ♪ ثروت و شهرت،</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 303 00:21:29,706 --> 00:21:31,806 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 304 00:21:31,875 --> 00:21:35,293 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 305 00:21:35,361 --> 00:21:37,528 <I> ♪ هرجا که هست</I> <I> یه مشکل کوچیک ♪</I> 306 00:21:37,597 --> 00:21:40,865 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 307 00:21:41,305 --> 00:22:41,741 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm