"Spider-Man" Trip to Tomorrow

ID13201552
Movie Name"Spider-Man" Trip to Tomorrow
Release Name Spider-Man.1967.S03E13.Up.from.Nowhere
Year1970
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID827439
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,937 --> 00:00:04,787 [موسیقی تم در حال پخش] 2 00:00:10,778 --> 00:00:12,712 <I> ♪ مرد عنکبوتی،</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 3 00:00:12,780 --> 00:00:14,880 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 4 00:00:14,949 --> 00:00:17,384 <I> ♪ تار عنکبوت را به هر اندازه‌ای می‌چرخاند ♪</I> 5 00:00:17,452 --> 00:00:19,202 <I> ♪ دزدها را می‌گیرد</I> <I> درست مثل مگس‌ها ♪</I> 6 00:00:19,270 --> 00:00:23,772 <I> ♪ مراقب باش، داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 7 00:00:23,841 --> 00:00:26,209 <I> ♪ آیا او قوی است؟</I> <I> گوش کن، باد ♪</I> 8 00:00:26,278 --> 00:00:28,377 <I> ♪ او (He's Got)</I> <I> خون رادیواکتیو ♪</I> 9 00:00:28,446 --> 00:00:30,713 <I> ♪ آیا او می‌تواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I> 10 00:00:30,782 --> 00:00:32,731 <I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I> 11 00:00:32,800 --> 00:00:36,886 <I> ♪ هی،</I> <I> مرد عنکبوتی رفت ♪</I> 12 00:00:36,955 --> 00:00:39,221 <I> ♪ در سرمای شب ♪</I> 13 00:00:39,290 --> 00:00:41,390 <I> ♪ در صحنه جرم</I> <I> ♪</I> 14 00:00:41,459 --> 00:00:43,893 <I> ♪ مثل یک رگه</I> <I> از نور ♪</I> 15 00:00:43,961 --> 00:00:46,312 <I> ♪ او درست به موقع می‌رسد ♪</I> 16 00:00:46,381 --> 00:00:48,765 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 17 00:00:48,834 --> 00:00:51,067 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 18 00:00:51,135 --> 00:00:53,402 <I> ♪ ثروت و شهرت</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 19 00:00:53,472 --> 00:00:55,405 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 20 00:00:55,473 --> 00:00:59,092 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 21 00:00:59,160 --> 00:01:01,377 <I> ♪ هر جا که مشکلی پیش میاد ♪</I> 22 00:01:01,445 --> 00:01:04,614 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 23 00:01:06,000 --> 00:01:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 24 00:02:30,935 --> 00:02:33,703 آها! عالی! 25 00:02:33,771 --> 00:02:36,873 پایتخت جهان، درست در هدف! 26 00:02:36,941 --> 00:02:41,827 تمام ثروت‌های بزرگ، قدرت، صنعت! 27 00:02:41,896 --> 00:02:44,397 همه رهبران اینجا هستند. 28 00:02:44,466 --> 00:02:46,632 حالا کاری می‌کنم که بلرزنشون. 29 00:02:49,704 --> 00:02:51,120 کامپیوتر: دکتر آتلانتیان، 30 00:02:51,188 --> 00:02:55,391 وقتی امشب نیمه شب، ماه درخشان است، 31 00:02:55,460 --> 00:02:58,994 به تو دستور داده شده که اعتصاب خود را انجام دهی. 32 00:02:59,063 --> 00:03:00,913 بله! امشب! در مهتاب کامل! 33 00:03:00,982 --> 00:03:02,915 جهان خواهد لرزید 34 00:03:02,984 --> 00:03:05,334 با قدرت گمشده آتلانتیس! 35 00:03:05,402 --> 00:03:07,336 هاهاهاهاهاها! 36 00:03:07,404 --> 00:03:09,839 و استادان از پایین 37 00:03:09,907 --> 00:03:12,608 به اوج خواهد رسید ! 38 00:03:19,250 --> 00:03:22,818 آتلانتیس قاره‌ای گمشده است که به دریا افتاده است 39 00:03:22,887 --> 00:03:25,871 و قرن‌ها پیش در اعماق اقیانوس ناپدید شد. 40 00:03:25,940 --> 00:03:27,873 اکنون، اطلاعات کمی از مردم آن وجود دارد، 41 00:03:27,942 --> 00:03:29,875 اما از همه نشانه‌ها، 42 00:03:29,944 --> 00:03:32,378 آنها احتمالاً چیزی شبیه به این بودند. 43 00:03:32,447 --> 00:03:33,812 [دانش‌آموزان با هیجان صحبت می‌کنند] 44 00:03:37,935 --> 00:03:41,871 هی. من یه ماهی تن نوجوان بودم. 45 00:03:41,939 --> 00:03:43,789 [خنده] 46 00:03:43,858 --> 00:03:46,409 <I> دختر: خدا رو شکر</I> <I> اونا ناپدید شدن.</I> 47 00:03:46,477 --> 00:03:49,178 خب، لورا، ممکن است کاملاً از بین نرفته باشند. 48 00:03:49,246 --> 00:03:51,898 یافته‌های جدید تولید اخیر 49 00:03:51,966 --> 00:03:54,283 اخیراً به سطح آمده‌اند، 50 00:03:54,352 --> 00:03:55,885 <I> اشاره به تمدن آتلانتیک</I> <I> 51 00:03:55,954 --> 00:03:59,405 <I> بسیار پیشرفته‌تر از آن چیزی بود که قبلاً تصور می‌شد.</I> 52 00:03:59,474 --> 00:04:01,256 چه نوع یافته‌هایی؟ 53 00:04:01,325 --> 00:04:03,842 خب، خیلی متفاوت از همیشه، آقای پارکر. 54 00:04:03,912 --> 00:04:06,445 هیچ کدام از کوزه‌ها و گلدان‌های قدیمی شما اینجا نیستند. 55 00:04:06,514 --> 00:04:09,315 <I> لامپ‌های میکرونی،</I> <I> رله‌های لیزری،</I> 56 00:04:09,383 --> 00:04:10,917 <I> و چیزی--</I> <I> نزدیک به آنچه می‌توانیم دریابیم--</I> 57 00:04:10,985 --> 00:04:12,285 <I> پرتوی از ماه</I> 58 00:04:12,353 --> 00:04:13,352 پرتو ماه؟ 59 00:04:13,421 --> 00:04:14,353 <I> بله.</I> 60 00:04:14,422 --> 00:04:16,339 حالا، این سلول قدرت فوق‌العاده 61 00:04:16,408 --> 00:04:19,842 قادر به جذب انرژی از خود گوی ماه است. 62 00:04:19,911 --> 00:04:23,179 از بسیاری جهات، کاملاً مسئولیت‌پذیر است 63 00:04:23,248 --> 00:04:26,315 برای جزر و مدهای بلندی که وقتی ماه کامل است تجربه می‌کنیم. 64 00:04:26,384 --> 00:04:27,866 سپس تمدن آتلانتیس 65 00:04:27,936 --> 00:04:29,701 ممکن است هنوز وجود داشته باشد؟ 66 00:04:29,770 --> 00:04:30,736 دقیقاً. 67 00:04:30,805 --> 00:04:34,623 خدای من. بیایید امیدوار باشیم که دیگر هرگز روی سطح آب نیاید. 68 00:05:10,911 --> 00:05:14,847 هی هی هی! بله، بدرخش، زیبای من. 69 00:05:14,915 --> 00:05:16,799 زمان مناسب است. 70 00:05:16,868 --> 00:05:20,870 بله. آیا این زمینی‌ها از کشف این موضوع شوکه نخواهند شد؟ 71 00:05:20,939 --> 00:05:24,840 علل اساسی بدبختی قریب‌الوقوع آنها چیست؟ 72 00:05:24,909 --> 00:05:27,493 هاهاهاهاهاها! 73 00:05:27,562 --> 00:05:30,363 هیچ یک از تلاش‌های ناچیزشان اکنون برایشان فایده‌ای نخواهد داشت 74 00:05:30,431 --> 00:05:34,867 همانطور که من، دکتر آتلانتیسی، اولین نابغه آتلانتیس گمشده، 75 00:05:34,935 --> 00:05:37,737 اکنون قدرت خود را جمع کنید 76 00:05:37,805 --> 00:05:40,973 از میان پوسته زمین بالا برو تا بر تمام زمین تسلط پیدا کنی! 77 00:05:55,789 --> 00:05:57,306 [وزوز] 78 00:07:00,555 --> 00:07:03,005 انفجار بزرگ شهری! 79 00:07:03,074 --> 00:07:04,507 <I> یا شهر</I> <I> کشف نشده</I> 80 00:07:04,576 --> 00:07:06,309 <I> یک تکنیک ساخت و ساز جدید و خارق العاده</I> 81 00:07:06,377 --> 00:07:07,810 <I> وگرنه ...</I> 82 00:07:07,878 --> 00:07:11,314 آره! وگرنه. ها ها ها! 83 00:07:11,382 --> 00:07:14,317 من به این فانی‌های ضعیف یک نمایش می‌دهم 84 00:07:14,385 --> 00:07:19,638 از اینکه چه قدرتی در انتظار هر مقاومت ضعیفی است. 85 00:07:19,707 --> 00:07:23,776 <I> بله، من آنها را خواهم نواخت</I> <I> آهنگی شیرین از نابودی.</I> 86 00:07:26,497 --> 00:07:29,348 هاهاهاهاهاها! 87 00:07:29,416 --> 00:07:31,834 چه کسی قبلاً چنین موسیقی‌ای شنیده است؟ 88 00:07:31,903 --> 00:07:34,203 بله، فکر کنم عنوانش را انتخاب کنم 89 00:07:34,272 --> 00:07:36,538 <I> بهمن بزرگ</I> <I> کنسرتو!</I> 90 00:07:36,607 --> 00:07:39,007 ها ها ها! این یه وحشته! 91 00:07:39,076 --> 00:07:40,793 [صدای غژغژ] 92 00:07:45,382 --> 00:07:47,299 [غرغر] 93 00:08:26,991 --> 00:08:28,423 هوم... یه چیزی بهم میگه 94 00:08:28,492 --> 00:08:30,592 ما مجرم را آنجا دستگیر خواهیم کرد. 95 00:08:30,661 --> 00:08:32,127 مرد: زلزله! منطقه را پاکسازی کنید! 96 00:08:32,196 --> 00:08:34,329 و اینجا ما در له شدن گرفتار خواهیم شد. 97 00:08:38,887 --> 00:08:40,720 [آژیر] 98 00:08:46,894 --> 00:08:48,643 بیایید کمی موضوع را روشن کنیم. 99 00:08:58,105 --> 00:09:01,239 هاهاهاهاهاها! 100 00:09:01,308 --> 00:09:03,292 مقاومت بی‌فایده است. 101 00:09:03,361 --> 00:09:05,294 تو همه در قدرت من هستی. 102 00:09:05,363 --> 00:09:07,797 ما از دنیای زیرین آتلانتیس، 103 00:09:07,865 --> 00:09:11,300 اکنون دوباره برخاسته‌ایم تا شکوه پیشین خود را بازیابیم، 104 00:09:11,369 --> 00:09:13,452 خواسته‌های زیر را مطرح کنید 105 00:09:13,521 --> 00:09:17,322 <I> درباره موجودات ترسناک و خزنده</I> <I> موجودات سطح زمین--</I> 106 00:09:17,391 --> 00:09:18,791 <I> منحل شوید!</I> 107 00:09:18,859 --> 00:09:20,459 <I> همه اشکال حکومت</I> 108 00:09:20,528 --> 00:09:22,294 <I> تمام اشکال</I> <I> مقاومت نظامی،</I> 109 00:09:22,346 --> 00:09:26,015 <I> تمام انواع آزمایش‌های علمی</I> <I> باید متوقف شوند.</I> 110 00:09:26,084 --> 00:09:27,583 <I> تمام ابزارهای دانش</I> 111 00:09:27,651 --> 00:09:29,384 <I> همه مدارس،</I> <I> همه کتابخانه‌ها.</I> 112 00:09:29,453 --> 00:09:33,455 <I> و تو هیچ سوالی نخواهی پرسید</I> <I> و هیچ مخالفتی نخواهی کرد.</I> 113 00:09:33,524 --> 00:09:36,191 شما سفارشات خود را از ما خواهید گرفت، 114 00:09:36,260 --> 00:09:39,295 وگرنه -- ها ها ها! -- 115 00:09:39,363 --> 00:09:42,931 ما یک آهنگ بسیار متفاوت خواهیم نواخت! 116 00:09:43,000 --> 00:09:43,999 آتش! 117 00:09:45,569 --> 00:09:47,602 [بنگ] 118 00:09:47,671 --> 00:09:49,288 [انفجارها] 119 00:10:07,925 --> 00:10:09,358 هاهاهاهاهاها! 120 00:10:09,427 --> 00:10:11,360 ای دلقک‌های گمراه! 121 00:10:11,429 --> 00:10:15,914 فکر کردی اسباب‌بازی‌های پاپ‌گانت می‌تونن به من دست بزنن؟ 122 00:10:15,983 --> 00:10:18,417 <I> خیلی خب.</I> <I> من شهر تو را خواهم ساخت</I> 123 00:10:18,486 --> 00:10:20,853 <I> یک مثال تکان دهنده</I> <I> برای دنیا.</I> 124 00:10:20,922 --> 00:10:22,321 [صدای غژغژ] 125 00:10:34,952 --> 00:10:36,318 [غرغر] 126 00:11:08,435 --> 00:11:10,302 [گفتگوی هیجان‌انگیز] 127 00:11:11,972 --> 00:11:12,972 شهر! 128 00:11:13,040 --> 00:11:14,206 ناپدید شد! 129 00:11:14,274 --> 00:11:17,309 <I> پسر: اوه!</I> <I> کجا رفته؟</I> 130 00:11:41,786 --> 00:11:43,084 حالا ببین چه کار کردی. ( حالا ببین چه کار کردی.) 131 00:11:43,153 --> 00:11:44,469 چه کاری انجام داده‌ام؟ 132 00:11:44,538 --> 00:11:45,554 بنگ، بنگ، بنگ. 133 00:11:45,623 --> 00:11:46,821 این تمام چیزیه که شما پسرا میدونید. 134 00:11:46,890 --> 00:11:48,106 صبر کن، شهردار. 135 00:11:48,175 --> 00:11:50,292 من برای انتخاب مجدد آماده‌ام، می‌دونی. 136 00:11:50,360 --> 00:11:53,362 چه کسی می‌خواهد شهردار یک تنگ ماهی شود؟ 137 00:12:15,419 --> 00:12:17,152 هاهاهاهاهاها! 138 00:12:17,221 --> 00:12:18,854 اونجا! ها ها ها! 139 00:12:18,922 --> 00:12:20,806 این باید آنها را خنک کند. 140 00:12:20,874 --> 00:12:23,709 حالا، فقط برای اینکه اگر به کمی دلگرمی نیاز داشتند، 141 00:12:23,778 --> 00:12:26,879 ما ایده‌ای از حیات زیر دریا ارائه خواهیم داد. 142 00:12:26,947 --> 00:12:30,249 <I>ها ها ها ها!</I> 143 00:12:30,318 --> 00:12:32,317 [غرغر] 144 00:12:48,952 --> 00:12:51,186 [آژیر] 145 00:12:51,255 --> 00:12:53,906 [جیغ] 146 00:12:56,376 --> 00:12:59,461 شاید بتوانم کل این عملیات را تضعیف کنم 147 00:12:59,529 --> 00:13:02,114 و نقشه آتلانتیس را به باد فنا بدهد. 148 00:13:27,774 --> 00:13:29,375 اوه... خیلی بد. (or: خیلی بد. خیلی بد.) 149 00:13:29,443 --> 00:13:30,709 [غرغر] 150 00:13:30,777 --> 00:13:32,878 زیر جزیره. باید مراقب بود. 151 00:13:32,946 --> 00:13:36,448 هر تکانی، همه چیز را روی من خراب خواهد کرد. 152 00:13:36,517 --> 00:13:38,217 اگه فقط بتونم جبران کنم... 153 00:13:54,952 --> 00:13:57,386 [پاشش آب] 154 00:13:57,454 --> 00:13:59,421 حالا برای رویارویی. 155 00:14:06,414 --> 00:14:10,865 بنابراین، مرد عنکبوتی اسنوپی بالاخره از راه می‌رسد. 156 00:14:10,934 --> 00:14:15,070 بسیار خوب، بیایید برای استقبال از او آماده شویم. 157 00:14:15,139 --> 00:14:19,992 به سالن من خوش آمدید! ها ها ها ها! 158 00:14:20,061 --> 00:14:22,277 [صدای غژغژ] 159 00:14:30,637 --> 00:14:35,840 به اتاق نشیمن من خوش آمدی، مرد عنکبوتی. ها ها ها! 160 00:14:35,909 --> 00:14:37,309 [وزوز] 161 00:14:45,953 --> 00:14:47,886 سرگیجه. 162 00:14:47,955 --> 00:14:50,388 از دست دادن تمام تعادل. 163 00:14:50,457 --> 00:14:55,311 نمی‌تونم بفهمم... کدوم طرف بالاست. 164 00:15:31,932 --> 00:15:34,149 [ضربه] 165 00:15:34,218 --> 00:15:35,801 [وزوز] 166 00:15:37,421 --> 00:15:38,786 [غرغر] 167 00:15:44,945 --> 00:15:46,878 کاملاً تخلیه شده. 168 00:15:46,947 --> 00:15:49,380 نمی‌توانم یک عضله را حرکت دهم. 169 00:15:49,449 --> 00:15:54,786 نور قرمز باید ... سلول‌های عصبی مادون قرمز تخلیه شوند. 170 00:15:54,855 --> 00:15:57,339 دوباره خاموشی. 171 00:15:57,407 --> 00:16:00,141 احساس بدی داری دوست من؟ 172 00:16:00,210 --> 00:16:03,495 <I>ها ها ها ها!</I> 173 00:16:05,399 --> 00:16:06,798 خیلی خب. (Kheyli kheyli khaham) 174 00:16:06,867 --> 00:16:08,700 من تو را از بدبختی‌ات بیرون می‌آورم. 175 00:16:08,769 --> 00:16:11,337 قدرت... برمی‌گردم. 176 00:16:11,405 --> 00:16:13,706 اما خیلی کند. 177 00:16:13,774 --> 00:16:15,674 باید روی پاهایم بایستم 178 00:16:15,743 --> 00:16:18,109 قبل از اینکه صورت ماهی ماشه را بکشد. 179 00:16:18,178 --> 00:16:22,347 ها ها ها ها! بله! درسته! (ha ha ha ha!) 180 00:16:22,416 --> 00:16:25,667 مثل یه آدم داروتو بخور، حشره. 181 00:16:25,736 --> 00:16:27,185 بله، روی پاهای خودت. 182 00:17:17,771 --> 00:17:19,154 [پوو] 183 00:17:33,904 --> 00:17:35,837 [بنگ] 184 00:17:40,260 --> 00:17:42,293 [زنگ خطر به صدا درآمد] 185 00:18:06,320 --> 00:18:08,253 [وزوز] 186 00:18:31,444 --> 00:18:33,044 [صدای وزوز قطع می‌شود] 187 00:18:46,376 --> 00:18:48,310 فقط یه شانس بهم میده. 188 00:18:48,378 --> 00:18:50,629 بهتره خوبش کنی. 189 00:19:09,850 --> 00:19:12,634 ای حشره‌ی بی‌ارزش! 190 00:19:12,702 --> 00:19:14,686 <I>مثل یه پشه لهت می‌کنم!</I> 191 00:19:16,089 --> 00:19:19,741 بیایید باری از دوشتان برداریم. 192 00:19:19,810 --> 00:19:21,743 در هر صورت تو باختی، مرد عنکبوتی. 193 00:19:21,812 --> 00:19:23,812 <I> تنها کاری که باید بکنم</I> <I> اینه که این دکمه رو فشار بدم</I> 194 00:19:23,880 --> 00:19:25,763 <I> و حباب ترکید.</I> 195 00:19:25,832 --> 00:19:27,999 عذاب شهر مُهر و موم شده است. 196 00:19:30,420 --> 00:19:33,271 <I> مرد عنکبوتی: مراقب باش.</I> <I> من از بی‌بندوباری متنفرم.</I> 197 00:19:33,340 --> 00:19:34,772 که تو را به هم پیوند می‌دهد. 198 00:19:34,841 --> 00:19:37,175 حالا برای شهر. 199 00:19:54,411 --> 00:19:57,329 هیچ ادای احترامی خیلی بالا نیست. 200 00:19:57,398 --> 00:19:59,864 شهر، روستا، و من 201 00:19:59,933 --> 00:20:03,167 من خیلی مدیون تو هستم، مرد عنکبوتی. 202 00:20:03,236 --> 00:20:05,153 نمی‌دانم آیا موافقت می‌کنی یا نه 203 00:20:05,222 --> 00:20:07,472 که معاون رسمی من بشی ؟ 204 00:20:07,541 --> 00:20:10,675 خب، تهدید آتلانتیس تمام شد، آقای شهردار، 205 00:20:10,744 --> 00:20:13,312 و من جداً شک دارم که آیا دوباره ظاهر خواهد شد یا نه. 206 00:20:13,380 --> 00:20:16,948 ها ها. اوه، به اینش فکر نکرده بودم. 207 00:20:17,017 --> 00:20:20,902 می‌بینید، من به زودی برای انتخاب مجدد کاندید می‌شوم، 208 00:20:20,971 --> 00:20:23,472 و مطمئناً می‌توانم از کمک شما استفاده کنم. 209 00:20:23,540 --> 00:20:25,323 [هر دو می‌خندند] 210 00:20:31,448 --> 00:20:34,582 [موسیقی تم در حال پخش] 211 00:20:36,953 --> 00:20:38,853 <I> ♪ مرد عنکبوتی،</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 212 00:20:38,922 --> 00:20:41,289 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 213 00:20:41,358 --> 00:20:43,392 <I> ♪ تار عنکبوت را به هر اندازه‌ای می‌چرخاند ♪</I> 214 00:20:43,460 --> 00:20:45,393 <I> ♪ دزدها را می‌گیرد</I> <I> درست مثل مگس‌ها ♪</I> 215 00:20:45,462 --> 00:20:50,515 <I> ♪ مراقب باش، داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 216 00:20:50,584 --> 00:20:52,367 <I> ♪ آیا او قوی است؟</I> <I> گوش کن، باد ♪</I> 217 00:20:52,435 --> 00:20:54,653 <I> ♪ او (He's Got)</I> <I> خون رادیواکتیو ♪</I> 218 00:20:54,721 --> 00:20:56,805 <I> ♪ آیا او می‌تواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I> 219 00:20:56,874 --> 00:20:58,907 <I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I> 220 00:20:58,976 --> 00:21:03,194 <I> ♪ هی،</I> <I> مرد عنکبوتی رفت ♪</I> 221 00:21:03,263 --> 00:21:05,530 <I> ♪ در سرمای شب ♪</I> 222 00:21:05,599 --> 00:21:07,865 <I> ♪ در صحنه جرم</I> <I> ♪</I> 223 00:21:07,934 --> 00:21:09,967 <I> ♪ مثل یک رگه</I> <I> از نور ♪</I> 224 00:21:10,036 --> 00:21:12,870 <I> ♪ او درست به موقع می‌رسد ♪</I> 225 00:21:12,939 --> 00:21:15,039 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 226 00:21:15,108 --> 00:21:17,375 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 227 00:21:17,444 --> 00:21:19,377 <I> ♪ ثروت و شهرت</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 228 00:21:19,446 --> 00:21:21,379 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 229 00:21:21,448 --> 00:21:25,183 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 230 00:21:25,251 --> 00:21:27,535 <I> ♪ هر جا که مشکلی پیش میاد ♪</I> 231 00:21:27,604 --> 00:21:30,806 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 232 00:21:31,305 --> 00:22:31,516 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm