"Spider-Man" Knight Must Fall/The Devious Dr. Dumpty
ID | 13201559 |
---|---|
Movie Name | "Spider-Man" Knight Must Fall/The Devious Dr. Dumpty |
Release Name | Spider-Man.1967.S03E06.The.Big.Brainwasher |
Year | 1970 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 827424 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:25,826 --> 00:00:29,011
<I> مرد: تموم شد، کینگپین.</I> <I> همه چیز عالیه.</I>
3
00:00:29,080 --> 00:00:31,079
من بارها و بارها آن را بررسی کردهام.
4
00:00:31,148 --> 00:00:32,247
عالی.
5
00:00:32,316 --> 00:00:35,416
به زودی تمام شهر از آن من خواهد شد،
6
00:00:35,485 --> 00:00:38,270
هر مقام رسمی شهر از دستورات من اطاعت میکند،
7
00:00:38,338 --> 00:00:42,090
دقیقاً
طبق دستور من عمل کردن.
8
00:00:42,159 --> 00:00:45,076
بله، شستشوی مغزی داده شده تا از تو اطاعت کند،
9
00:00:45,145 --> 00:00:46,761
با تشکر از دستگاه من.
10
00:00:46,830 --> 00:00:48,680
وقتی روی آن صندلی نشستند
11
00:00:48,749 --> 00:00:50,365
و عصاره
اعمال میشود--
12
00:00:50,433 --> 00:00:52,634
من مالک آنها خواهم بود،
13
00:00:52,703 --> 00:00:54,719
به لطف این،
یکی دیگر
14
00:00:54,788 --> 00:00:56,722
از
اختراعات کوچک شما.
15
00:00:56,791 --> 00:00:58,707
نقشه
خیلی بینقصه،
16
00:00:58,776 --> 00:01:00,926
هیچ چیز
نمیتواند اشتباه پیش برود.
17
00:01:00,995 --> 00:01:02,727
ما یک دختر
برای رقص استخدام میکنیم
18
00:01:02,796 --> 00:01:04,529
و از تماشاگران عکس بگیرید.
19
00:01:04,598 --> 00:01:07,215
او از مقامات شهر عکس میگیرد
20
00:01:07,284 --> 00:01:09,735
ما برای شب افتتاحیه اینجا دعوت شدهایم.
21
00:01:09,803 --> 00:01:12,237
لامپهای فلاش کیفیت هیپنوتیزمکنندهای دارند،
22
00:01:12,305 --> 00:01:14,222
که باعث میشود آنها احساس نیاز شدیدی داشته باشند
23
00:01:14,291 --> 00:01:16,224
برای آمدن به اتاق پشتی
24
00:01:16,293 --> 00:01:19,077
و روی صندلی مخصوص ما بنشینید.
25
00:01:19,146 --> 00:01:21,146
پس آنها مال ما هستند.
26
00:01:21,214 --> 00:01:25,350
مال من، وینکلر. مال من. اینو فراموش نکن.
27
00:01:25,419 --> 00:01:27,753
تق تق تق
28
00:01:27,822 --> 00:01:29,254
پاسخ دهید.
29
00:01:30,808 --> 00:01:31,923
خب...
30
00:01:31,992 --> 00:01:34,259
سلام. من دختری هستم که قرار است فردا برقصد.
31
00:01:34,328 --> 00:01:35,761
یک دقیقه صبر کن.
32
00:01:35,830 --> 00:01:37,746
من باید
با رئیس صحبت کنم. (Man bayad ba shodam.)
33
00:01:37,815 --> 00:01:39,264
باشه.
من عاشق این میشم. (Man az ke shodam.)
34
00:01:39,333 --> 00:01:41,232
مری جین کوچولوی پیر قرار است مورد توجه قرار بگیرد
35
00:01:41,301 --> 00:01:43,851
همه برای خودش.
من آنها را شگفتزده خواهم کرد.
36
00:01:43,921 --> 00:01:46,271
رئیس گفت امشب میتونی تمرین کنی.
37
00:01:46,340 --> 00:01:49,341
تو در مورد عکس گرفتن اطلاعات داری، درسته؟
38
00:01:49,409 --> 00:01:51,376
آره بابا-ای، اما من هنوز نمیفهمم
39
00:01:51,444 --> 00:01:53,661
چرا از من میخواهد. من عکاس نیستم.
40
00:01:53,730 --> 00:01:56,731
تنها کاری که باید انجام دهید این است که هدف بگیرید و فشار دهید.
41
00:01:56,800 --> 00:02:00,302
باشه. نشونم بده کجا میتونم عددمو تمرین کنم، ها؟
42
00:02:01,939 --> 00:02:03,871
سلام، مری جین، در مورد شغل جدیدت شنیدم.
43
00:02:03,940 --> 00:02:05,940
در اتاق تاریک.
تبریک میگویم.
44
00:02:06,009 --> 00:02:07,443
ممنون.
خیلی باحاله، نه؟
45
00:02:07,511 --> 00:02:09,644
من تمام شب را بیدار بودم
و تمرین میکردم.
46
00:02:09,730 --> 00:02:11,212
من باید امروز بعد از ظهر برگردم.
47
00:02:11,281 --> 00:02:12,664
امشب شب افتتاحیهست، میدونی.
48
00:02:12,733 --> 00:02:14,816
بعد از یه مدت پاهات درد نمیگیره؟
49
00:02:14,885 --> 00:02:16,735
<I> نه. من همیشه نمیرقصم.</I> <I>
50
00:02:16,804 --> 00:02:18,887
<I> اونا منو گرفتن</I> <I> عکس هم گرفتن.</I>
51
00:02:18,956 --> 00:02:21,907
هی، پیتی-او، چرا امشب نمیای اینجا؟
52
00:02:21,959 --> 00:02:25,510
من دارم نگاهت میکنم که داری رقص منو تماشا میکنی.
53
00:02:25,579 --> 00:02:28,747
میدونی...
فکر کنم این کار رو میکنم.
54
00:02:28,816 --> 00:02:31,684
[پخش موسیقی گو-گو]
55
00:02:44,815 --> 00:02:47,999
<I> پیتر: اون بچه</I> <I> میتونه برقصه، باشه.</I>
56
00:02:48,068 --> 00:02:51,119
پسر، امشب باید همه مسئولین شهر اینجا باشند.
57
00:02:51,188 --> 00:02:53,204
<I> این</I>
<I> عضو شورای شهر</I> است.
58
00:02:53,273 --> 00:02:55,123
<I> رئیس منطقه</
I> <I>
59
00:02:55,192 --> 00:02:57,709
<I> خزانهدار شهر</I>
<I> آنجا.</I>
60
00:02:57,778 --> 00:02:59,994
سلام، کاپیتان استیسی اینجاست ،
61
00:03:00,063 --> 00:03:01,713
<I>عموی مری جین</I>
62
00:03:01,782 --> 00:03:04,015
<I> امشب همه نوازندگان بزرگ موسیقی حضور دارند.</I>
63
00:03:04,084 --> 00:03:06,885
من تعجب میکنم که رئیس اینجا کیست، حداقل.
64
00:03:06,954 --> 00:03:10,205
آقایان، نقشهتان را بکشید؟ از خانه تعریف کنید.
65
00:03:10,273 --> 00:03:12,657
چقدر خوب.
یک عکس رایگان.
66
00:03:18,799 --> 00:03:20,715
حالت خوبه،
عضو شورا؟
67
00:03:20,784 --> 00:03:22,717
بله، فقط
کمی سرگیجه دارم،
68
00:03:22,786 --> 00:03:24,236
همین و بس.
69
00:03:24,304 --> 00:03:25,938
شاید به کمی هوا نیاز دارم .
70
00:03:25,990 --> 00:03:27,739
میشه
ازت عکس بگیرم عمو؟
71
00:03:27,808 --> 00:03:29,224
رایگان است.
72
00:03:29,292 --> 00:03:30,608
بله، حتماً، مری جین.
73
00:03:35,348 --> 00:03:37,249
چیزی
شده عمو؟
74
00:03:37,317 --> 00:03:39,251
ام... ام... نه.
75
00:03:39,320 --> 00:03:41,753
من... من اینطور فکر نمیکنم.
76
00:03:41,822 --> 00:03:44,055
من به یک نفس
هوای تازه نیاز دارم.
77
00:03:44,125 --> 00:03:45,907
او نفر چهارم است
78
00:03:45,976 --> 00:03:48,593
برای رفتن به اتاق پشتی از قبل.
79
00:03:48,662 --> 00:03:50,695
من یه حس عجیبی نسبت به اینجا دارم. (Man az ye khoob khoob khoob)
80
00:03:50,764 --> 00:03:52,180
همه چیز شروع شد
81
00:03:52,249 --> 00:03:55,183
با آن عکسهای رایگانی که مری جین میگرفت...
82
00:03:55,252 --> 00:03:57,436
فقط از مسئولین شهر!
83
00:03:57,505 --> 00:04:00,639
فکر میکنم وقتشه که اسپایدی مورد توجه قرار بگیره.
84
00:04:14,788 --> 00:04:16,204
حس عنکبوتی
مثل دیوانهها مورمور میشود.
85
00:04:18,292 --> 00:04:19,708
من تعجب میکنم...
86
00:04:19,776 --> 00:04:21,442
[شلیک گلوله]
87
00:04:27,300 --> 00:04:28,816
[تصادف]
88
00:04:40,130 --> 00:04:43,181
[پخش موسیقی گو-گو]
89
00:04:58,616 --> 00:05:00,348
مرد عنکبوتی!
90
00:05:00,417 --> 00:05:01,666
پشت سرت!
91
00:05:01,735 --> 00:05:03,702
وقتی
دستم بهت میرسه...
92
00:05:03,770 --> 00:05:06,321
بیا فتس،
منتظرم.
93
00:05:06,390 --> 00:05:08,640
خیلی خب، مرد عنکبوتی، یه حرکت و من...
94
00:05:24,274 --> 00:05:26,441
[دور موتور]
95
00:05:42,793 --> 00:05:44,476
[دور موتور]
96
00:05:57,007 --> 00:06:00,125
<I> مرد عنکبوتی:</I>
<I> دوبینی.</I>
97
00:06:01,761 --> 00:06:03,878
دیوانه! نمیتوانم ببینم. (Oona dar hamishe!)
98
00:06:06,316 --> 00:06:07,765
مرد عنکبوتی
ما را دنبال خواهد کرد.
99
00:06:07,834 --> 00:06:10,201
وقتی ما را پیدا کند، ما را نیز خواهد یافت
100
00:06:10,270 --> 00:06:13,789
سورپرایز کوچکی که برایش دارم.
101
00:06:41,068 --> 00:06:43,385
آه... ویژن پاک شده،
102
00:06:43,470 --> 00:06:45,721
<I> از عنکبوت بزرگ تشکر کن.</I>
103
00:06:45,806 --> 00:06:47,955
<I>حس عنکبوتی مور مور شدن.</I>
104
00:06:50,727 --> 00:06:53,961
کینگ پین پیر
حتماً داخل است.
105
00:06:56,250 --> 00:06:57,682
رئیس، فکر میکنی...
106
00:06:57,750 --> 00:06:59,184
ساکت، احمق.
107
00:06:59,236 --> 00:07:01,186
او هر لحظه اینجا خواهد بود .
108
00:07:01,254 --> 00:07:03,171
فقط آنجا بایستید
و منتظر بمانید.
109
00:07:03,240 --> 00:07:04,439
<I> من--</I>
110
00:07:04,508 --> 00:07:05,707
او آنجاست!
111
00:07:05,776 --> 00:07:07,609
[صدای شلیک گلوله]
112
00:07:12,132 --> 00:07:13,615
این چیه؟ گول خوردی؟
113
00:07:13,683 --> 00:07:14,916
یه آدمک!
114
00:07:15,002 --> 00:07:17,035
به کی میگی
احمق؟
115
00:07:17,103 --> 00:07:19,304
او را بگیر!
116
00:07:22,525 --> 00:07:25,810
خیلی خب، کینگپین، استیسی و مری جین کجان؟
117
00:07:25,879 --> 00:07:28,046
آیا
دوست ندارید بدانید؟
118
00:07:28,098 --> 00:07:30,065
شب بخیر،
مرد عنکبوتی.
119
00:07:30,133 --> 00:07:31,132
[بنگ]
120
00:07:34,087 --> 00:07:36,137
[میخندد]
121
00:07:38,459 --> 00:07:40,225
<I> کینگپین: خداحافظ،</I> <I> مرد عنکبوتی.</I>
122
00:07:40,293 --> 00:07:42,510
<I> تو بهترین من بودی</I>
<I> حریف من</I>
123
00:07:42,579 --> 00:07:45,063
<I> اما حتی قدرت تو هم قابل مقایسه نیست</I> <I>
124
00:07:45,131 --> 00:07:47,732
برای ۳۰۰ پوند
عضلهی سفت.
125
00:07:47,801 --> 00:07:50,217
اوه... سرم.
126
00:07:50,287 --> 00:07:53,138
خیلی طولانیتر نخواهد شد.
127
00:07:53,207 --> 00:07:56,174
زنجیر شده... ضعیف.
128
00:07:56,243 --> 00:07:58,743
اون گاز ناک اوت.
129
00:07:58,812 --> 00:08:00,244
[اسلم]
130
00:08:06,520 --> 00:08:08,186
باید
این زنجیرها را پاره کرد.
131
00:08:08,255 --> 00:08:09,737
بالا آمدن سطح آب.
132
00:08:09,806 --> 00:08:12,190
اتاق را به مدت ۵ دقیقه پر از صدا نگه دارید.
133
00:08:12,259 --> 00:08:14,242
بعدش، اه...
تمیزش کن.
134
00:08:14,311 --> 00:08:17,679
من میرم استیسی و خواهرزادهاش رو تمیز کنم.
135
00:08:17,748 --> 00:08:19,681
آنها خیلی زیاد میدانند.
136
00:08:29,276 --> 00:08:31,826
[کرک]
137
00:08:31,895 --> 00:08:35,313
من آزادم، اما نمیتوانم آب نفس بکشم.
138
00:08:35,382 --> 00:08:37,215
متاسفم
که این کار را میکنم، استیسی.
139
00:08:37,284 --> 00:08:39,200
من واقعاً میخواستم
از شما استفاده کنم،
140
00:08:39,269 --> 00:08:41,920
اما آن حشرهی مزاحم، نقشههایم را نقش بر آب کرد.
141
00:08:41,988 --> 00:08:44,222
حالا، البته،
شما صرفاً
142
00:08:44,291 --> 00:08:46,157
خیلی
بار اضافی.
143
00:08:46,226 --> 00:08:47,709
۵ دقیقه تمام شد.
144
00:08:47,777 --> 00:08:50,295
او الان باید به اندازه کافی خیس شده باشد.
145
00:08:50,364 --> 00:08:53,682
حتی مرد عنکبوتی هم نمیتونه 5 دقیقه نفسشو حبس کنه.
146
00:08:55,786 --> 00:08:57,735
هی! چه چیزی به ما میدهد؟
147
00:08:57,804 --> 00:08:59,737
آه، این بهتره. (Aha, this better)
148
00:08:59,806 --> 00:09:02,524
هوای آنجا داشت کمی گرفته میشد.
149
00:09:02,592 --> 00:09:04,925
مرد عنکبوتی!
او غرق نشده است!
150
00:09:04,994 --> 00:09:06,778
نه، من نیستم. (No, I'm not.)
151
00:09:06,847 --> 00:09:07,696
[پوو]
152
00:09:10,450 --> 00:09:11,816
کینگپین
و زندانیانش
153
00:09:11,885 --> 00:09:14,719
باید
تو آزمایشگاه طبقه بالا باشه.
154
00:09:14,788 --> 00:09:16,621
هیچ منطقی
برای طولانی کردن این [داستان/موضوع/...] وجود ندارد.
155
00:09:18,492 --> 00:09:21,276
مرد عنکبوتی! اما... چطور تونستی...
156
00:09:21,344 --> 00:09:24,078
زندگی پاک، چربیها.
157
00:09:27,834 --> 00:09:29,084
[تصادف]
158
00:09:32,055 --> 00:09:37,692
وای! و من فکر کردم عمل من یه چیزیه.
159
00:09:46,853 --> 00:09:49,236
[موسیقی تم در حال پخش]
160
00:09:51,775 --> 00:09:53,724
<I> ♪ مرد عنکبوتی،</I>
<I> مرد عنکبوتی ♪</I>
161
00:09:53,793 --> 00:09:56,211
<I> ♪ هر کاری انجام میدهد</I> <I> یک عنکبوت میتواند ♪</I>
162
00:09:56,279 --> 00:09:58,163
<I> ♪ تار عنکبوت را به هر اندازهای میچرخاند ♪</I>
163
00:09:58,231 --> 00:10:00,215
<I> ♪ دزدها را میگیرد</I> <I> درست مثل مگسها ♪</I>
164
00:10:00,283 --> 00:10:05,170
<I> ♪ مراقب باش، داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I>
165
00:10:05,238 --> 00:10:07,255
<I> ♪ آیا او قوی است؟</I>
<I> گوش کن، باد ♪</I>
166
00:10:07,324 --> 00:10:09,674
<I> ♪ او (He's Got)</I> <I> خون رادیواکتیو ♪</I>
167
00:10:09,742 --> 00:10:11,442
<I> ♪ آیا او میتواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I>
168
00:10:11,512 --> 00:10:13,945
<I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I>
169
00:10:14,014 --> 00:10:17,649
<I> ♪ هی،</I> <I> مرد عنکبوتی رفت ♪</I>
170
00:10:17,718 --> 00:10:20,251
<I> ♪ در سرمای شب ♪</I>
171
00:10:20,320 --> 00:10:22,487
<I> ♪ در صحنه جرم</I>
<I> ♪</I>
172
00:10:22,556 --> 00:10:24,756
<I> ♪ مثل یک رگه</I>
<I> از نور ♪</I>
173
00:10:24,825 --> 00:10:27,425
<I> ♪ او درست به موقع میرسد ♪</I>
174
00:10:27,494 --> 00:10:29,761
<I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I>
175
00:10:29,830 --> 00:10:32,096
<I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I>
176
00:10:32,165 --> 00:10:34,432
<I> ♪ ثروت و شهرت</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I>
177
00:10:34,501 --> 00:10:36,434
<I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I>
178
00:10:36,503 --> 00:10:39,938
<I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است
179
00:10:40,007 --> 00:10:41,973
<I> ♪ هر جا که مشکلی پیش میاد ♪</I>
180
00:10:42,042 --> 00:10:45,359
<I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I>
181
00:10:46,305 --> 00:11:46,186
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-