"Spider-Man" Knight Must Fall/The Devious Dr. Dumpty

ID13201559
Movie Name"Spider-Man" Knight Must Fall/The Devious Dr. Dumpty
Release Name Spider-Man.1967.S03E06.The.Big.Brainwasher
Year1970
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID827424
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:25,826 --> 00:00:29,011 <I> مرد: تموم شد، کینگ‌پین.</I> <I> همه چیز عالیه.</I> 3 00:00:29,080 --> 00:00:31,079 من بارها و بارها آن را بررسی کرده‌ام. 4 00:00:31,148 --> 00:00:32,247 عالی. 5 00:00:32,316 --> 00:00:35,416 به زودی تمام شهر از آن من خواهد شد، 6 00:00:35,485 --> 00:00:38,270 هر مقام رسمی شهر از دستورات من اطاعت می‌کند، 7 00:00:38,338 --> 00:00:42,090 دقیقاً طبق دستور من عمل کردن. 8 00:00:42,159 --> 00:00:45,076 بله، شستشوی مغزی داده شده تا از تو اطاعت کند، 9 00:00:45,145 --> 00:00:46,761 با تشکر از دستگاه من. 10 00:00:46,830 --> 00:00:48,680 وقتی روی آن صندلی نشستند 11 00:00:48,749 --> 00:00:50,365 و عصاره اعمال می‌شود-- 12 00:00:50,433 --> 00:00:52,634 من مالک آنها خواهم بود، 13 00:00:52,703 --> 00:00:54,719 به لطف این، یکی دیگر 14 00:00:54,788 --> 00:00:56,722 از اختراعات کوچک شما. 15 00:00:56,791 --> 00:00:58,707 نقشه خیلی بی‌نقصه، 16 00:00:58,776 --> 00:01:00,926 هیچ چیز نمی‌تواند اشتباه پیش برود. 17 00:01:00,995 --> 00:01:02,727 ما یک دختر برای رقص استخدام می‌کنیم 18 00:01:02,796 --> 00:01:04,529 و از تماشاگران عکس بگیرید. 19 00:01:04,598 --> 00:01:07,215 او از مقامات شهر عکس می‌گیرد 20 00:01:07,284 --> 00:01:09,735 ما برای شب افتتاحیه اینجا دعوت شده‌ایم. 21 00:01:09,803 --> 00:01:12,237 لامپ‌های فلاش کیفیت هیپنوتیزم‌کننده‌ای دارند، 22 00:01:12,305 --> 00:01:14,222 که باعث می‌شود آنها احساس نیاز شدیدی داشته باشند 23 00:01:14,291 --> 00:01:16,224 برای آمدن به اتاق پشتی 24 00:01:16,293 --> 00:01:19,077 و روی صندلی مخصوص ما بنشینید. 25 00:01:19,146 --> 00:01:21,146 پس آنها مال ما هستند. 26 00:01:21,214 --> 00:01:25,350 مال من، وینکلر. مال من. اینو فراموش نکن. 27 00:01:25,419 --> 00:01:27,753 تق تق تق 28 00:01:27,822 --> 00:01:29,254 پاسخ دهید. 29 00:01:30,808 --> 00:01:31,923 خب... 30 00:01:31,992 --> 00:01:34,259 سلام. من دختری هستم که قرار است فردا برقصد. 31 00:01:34,328 --> 00:01:35,761 یک دقیقه صبر کن. 32 00:01:35,830 --> 00:01:37,746 من باید با رئیس صحبت کنم. (Man bayad ba shodam.) 33 00:01:37,815 --> 00:01:39,264 باشه. من عاشق این می‌شم. (Man az ke shodam.) 34 00:01:39,333 --> 00:01:41,232 مری جین کوچولوی پیر قرار است مورد توجه قرار بگیرد 35 00:01:41,301 --> 00:01:43,851 همه برای خودش. من آنها را شگفت‌زده خواهم کرد. 36 00:01:43,921 --> 00:01:46,271 رئیس گفت امشب می‌تونی تمرین کنی. 37 00:01:46,340 --> 00:01:49,341 تو در مورد عکس گرفتن اطلاعات داری، درسته؟ 38 00:01:49,409 --> 00:01:51,376 آره بابا-ای، اما من هنوز نمی‌فهمم 39 00:01:51,444 --> 00:01:53,661 چرا از من می‌خواهد. من عکاس نیستم. 40 00:01:53,730 --> 00:01:56,731 تنها کاری که باید انجام دهید این است که هدف بگیرید و فشار دهید. 41 00:01:56,800 --> 00:02:00,302 باشه. نشونم بده کجا می‌تونم عددمو تمرین کنم، ها؟ 42 00:02:01,939 --> 00:02:03,871 سلام، مری جین، در مورد شغل جدیدت شنیدم. 43 00:02:03,940 --> 00:02:05,940 در اتاق تاریک. تبریک می‌گویم. 44 00:02:06,009 --> 00:02:07,443 ممنون. خیلی باحاله، نه؟ 45 00:02:07,511 --> 00:02:09,644 من تمام شب را بیدار بودم و تمرین می‌کردم. 46 00:02:09,730 --> 00:02:11,212 من باید امروز بعد از ظهر برگردم. 47 00:02:11,281 --> 00:02:12,664 امشب شب افتتاحیه‌ست، می‌دونی. 48 00:02:12,733 --> 00:02:14,816 بعد از یه مدت پاهات درد نمیگیره؟ 49 00:02:14,885 --> 00:02:16,735 <I> نه. من همیشه نمی‌رقصم.</I> <I> 50 00:02:16,804 --> 00:02:18,887 <I> اونا منو گرفتن</I> <I> عکس هم گرفتن.</I> 51 00:02:18,956 --> 00:02:21,907 هی، پیتی-او، چرا امشب نمیای اینجا؟ 52 00:02:21,959 --> 00:02:25,510 من دارم نگاهت می‌کنم که داری رقص منو تماشا می‌کنی. 53 00:02:25,579 --> 00:02:28,747 می‌دونی... فکر کنم این کار رو می‌کنم. 54 00:02:28,816 --> 00:02:31,684 [پخش موسیقی گو-گو] 55 00:02:44,815 --> 00:02:47,999 <I> پیتر: اون بچه</I> <I> می‌تونه برقصه، باشه.</I> 56 00:02:48,068 --> 00:02:51,119 پسر، امشب باید همه مسئولین شهر اینجا باشند. 57 00:02:51,188 --> 00:02:53,204 <I> این</I> <I> عضو شورای شهر</I> است. 58 00:02:53,273 --> 00:02:55,123 <I> رئیس منطقه</ I> <I> 59 00:02:55,192 --> 00:02:57,709 <I> خزانه‌دار شهر</I> <I> آنجا.</I> 60 00:02:57,778 --> 00:02:59,994 سلام، کاپیتان استیسی اینجاست ، 61 00:03:00,063 --> 00:03:01,713 <I>عموی مری جین</I> 62 00:03:01,782 --> 00:03:04,015 <I> امشب همه نوازندگان بزرگ موسیقی حضور دارند.</I> 63 00:03:04,084 --> 00:03:06,885 من تعجب می‌کنم که رئیس اینجا کیست، حداقل. 64 00:03:06,954 --> 00:03:10,205 آقایان، نقشه‌تان را بکشید؟ از خانه تعریف کنید. 65 00:03:10,273 --> 00:03:12,657 چقدر خوب. یک عکس رایگان. 66 00:03:18,799 --> 00:03:20,715 حالت خوبه، عضو شورا؟ 67 00:03:20,784 --> 00:03:22,717 بله، فقط کمی سرگیجه دارم، 68 00:03:22,786 --> 00:03:24,236 همین و بس. 69 00:03:24,304 --> 00:03:25,938 شاید به کمی هوا نیاز دارم . 70 00:03:25,990 --> 00:03:27,739 میشه ازت عکس بگیرم عمو؟ 71 00:03:27,808 --> 00:03:29,224 رایگان است. 72 00:03:29,292 --> 00:03:30,608 بله، حتماً، مری جین. 73 00:03:35,348 --> 00:03:37,249 چیزی شده عمو؟ 74 00:03:37,317 --> 00:03:39,251 ام... ام... نه. 75 00:03:39,320 --> 00:03:41,753 من... من اینطور فکر نمی‌کنم. 76 00:03:41,822 --> 00:03:44,055 من به یک نفس هوای تازه نیاز دارم. 77 00:03:44,125 --> 00:03:45,907 او نفر چهارم است 78 00:03:45,976 --> 00:03:48,593 برای رفتن به اتاق پشتی از قبل. 79 00:03:48,662 --> 00:03:50,695 من یه حس عجیبی نسبت به اینجا دارم. (Man az ye khoob khoob khoob) 80 00:03:50,764 --> 00:03:52,180 همه چیز شروع شد 81 00:03:52,249 --> 00:03:55,183 با آن عکس‌های رایگانی که مری جین می‌گرفت... 82 00:03:55,252 --> 00:03:57,436 فقط از مسئولین شهر! 83 00:03:57,505 --> 00:04:00,639 فکر می‌کنم وقتشه که اسپایدی مورد توجه قرار بگیره. 84 00:04:14,788 --> 00:04:16,204 حس عنکبوتی مثل دیوانه‌ها مورمور می‌شود. 85 00:04:18,292 --> 00:04:19,708 من تعجب می‌کنم... 86 00:04:19,776 --> 00:04:21,442 [شلیک گلوله] 87 00:04:27,300 --> 00:04:28,816 [تصادف] 88 00:04:40,130 --> 00:04:43,181 [پخش موسیقی گو-گو] 89 00:04:58,616 --> 00:05:00,348 مرد عنکبوتی! 90 00:05:00,417 --> 00:05:01,666 پشت سرت! 91 00:05:01,735 --> 00:05:03,702 وقتی دستم بهت میرسه... 92 00:05:03,770 --> 00:05:06,321 بیا فتس، منتظرم. 93 00:05:06,390 --> 00:05:08,640 خیلی خب، مرد عنکبوتی، یه حرکت و من... 94 00:05:24,274 --> 00:05:26,441 [دور موتور] 95 00:05:42,793 --> 00:05:44,476 [دور موتور] 96 00:05:57,007 --> 00:06:00,125 <I> مرد عنکبوتی:</I> <I> دوبینی.</I> 97 00:06:01,761 --> 00:06:03,878 دیوانه! نمی‌توانم ببینم. (Oona dar hamishe!) 98 00:06:06,316 --> 00:06:07,765 مرد عنکبوتی ما را دنبال خواهد کرد. 99 00:06:07,834 --> 00:06:10,201 وقتی ما را پیدا کند، ما را نیز خواهد یافت 100 00:06:10,270 --> 00:06:13,789 سورپرایز کوچکی که برایش دارم. 101 00:06:41,068 --> 00:06:43,385 آه... ویژن پاک شده، 102 00:06:43,470 --> 00:06:45,721 <I> از عنکبوت بزرگ تشکر کن.</I> 103 00:06:45,806 --> 00:06:47,955 <I>حس عنکبوتی مور مور شدن.</I> 104 00:06:50,727 --> 00:06:53,961 کینگ پین پیر حتماً داخل است. 105 00:06:56,250 --> 00:06:57,682 رئیس، فکر می‌کنی... 106 00:06:57,750 --> 00:06:59,184 ساکت، احمق. 107 00:06:59,236 --> 00:07:01,186 او هر لحظه اینجا خواهد بود . 108 00:07:01,254 --> 00:07:03,171 فقط آنجا بایستید و منتظر بمانید. 109 00:07:03,240 --> 00:07:04,439 <I> من--</I> 110 00:07:04,508 --> 00:07:05,707 او آنجاست! 111 00:07:05,776 --> 00:07:07,609 [صدای شلیک گلوله] 112 00:07:12,132 --> 00:07:13,615 این چیه؟ گول خوردی؟ 113 00:07:13,683 --> 00:07:14,916 یه آدمک! 114 00:07:15,002 --> 00:07:17,035 به کی میگی احمق؟ 115 00:07:17,103 --> 00:07:19,304 او را بگیر! 116 00:07:22,525 --> 00:07:25,810 خیلی خب، کینگ‌پین، استیسی و مری جین کجان؟ 117 00:07:25,879 --> 00:07:28,046 آیا دوست ندارید بدانید؟ 118 00:07:28,098 --> 00:07:30,065 شب بخیر، مرد عنکبوتی. 119 00:07:30,133 --> 00:07:31,132 [بنگ] 120 00:07:34,087 --> 00:07:36,137 [می‌خندد] 121 00:07:38,459 --> 00:07:40,225 <I> کینگ‌پین: خداحافظ،</I> <I> مرد عنکبوتی.</I> 122 00:07:40,293 --> 00:07:42,510 <I> تو بهترین من بودی</I> <I> حریف من</I> 123 00:07:42,579 --> 00:07:45,063 <I> اما حتی قدرت تو هم قابل مقایسه نیست</I> <I> 124 00:07:45,131 --> 00:07:47,732 برای ۳۰۰ پوند عضله‌ی سفت. 125 00:07:47,801 --> 00:07:50,217 اوه... سرم. 126 00:07:50,287 --> 00:07:53,138 خیلی طولانی‌تر نخواهد شد. 127 00:07:53,207 --> 00:07:56,174 زنجیر شده... ضعیف. 128 00:07:56,243 --> 00:07:58,743 اون گاز ناک اوت. 129 00:07:58,812 --> 00:08:00,244 [اسلم] 130 00:08:06,520 --> 00:08:08,186 باید این زنجیرها را پاره کرد. 131 00:08:08,255 --> 00:08:09,737 بالا آمدن سطح آب. 132 00:08:09,806 --> 00:08:12,190 اتاق را به مدت ۵ دقیقه پر از صدا نگه دارید. 133 00:08:12,259 --> 00:08:14,242 بعدش، اه... تمیزش کن. 134 00:08:14,311 --> 00:08:17,679 من می‌رم استیسی و خواهرزاده‌اش رو تمیز کنم. 135 00:08:17,748 --> 00:08:19,681 آنها خیلی زیاد می‌دانند. 136 00:08:29,276 --> 00:08:31,826 [کرک] 137 00:08:31,895 --> 00:08:35,313 من آزادم، اما نمی‌توانم آب نفس بکشم. 138 00:08:35,382 --> 00:08:37,215 متاسفم که این کار را می‌کنم، استیسی. 139 00:08:37,284 --> 00:08:39,200 من واقعاً می‌خواستم از شما استفاده کنم، 140 00:08:39,269 --> 00:08:41,920 اما آن حشره‌ی مزاحم، نقشه‌هایم را نقش بر آب کرد. 141 00:08:41,988 --> 00:08:44,222 حالا، البته، شما صرفاً 142 00:08:44,291 --> 00:08:46,157 خیلی بار اضافی. 143 00:08:46,226 --> 00:08:47,709 ۵ دقیقه تمام شد. 144 00:08:47,777 --> 00:08:50,295 او الان باید به اندازه کافی خیس شده باشد. 145 00:08:50,364 --> 00:08:53,682 حتی مرد عنکبوتی هم نمیتونه 5 دقیقه نفسشو حبس کنه. 146 00:08:55,786 --> 00:08:57,735 هی! چه چیزی به ما می‌دهد؟ 147 00:08:57,804 --> 00:08:59,737 آه، این بهتره. (Aha, this better) 148 00:08:59,806 --> 00:09:02,524 هوای آنجا داشت کمی گرفته می‌شد. 149 00:09:02,592 --> 00:09:04,925 مرد عنکبوتی! او غرق نشده است! 150 00:09:04,994 --> 00:09:06,778 نه، من نیستم. (No, I'm not.) 151 00:09:06,847 --> 00:09:07,696 [پوو] 152 00:09:10,450 --> 00:09:11,816 کینگ‌پین و زندانیانش 153 00:09:11,885 --> 00:09:14,719 باید تو آزمایشگاه طبقه بالا باشه. 154 00:09:14,788 --> 00:09:16,621 هیچ منطقی برای طولانی کردن این [داستان/موضوع/...] وجود ندارد. 155 00:09:18,492 --> 00:09:21,276 مرد عنکبوتی! اما... چطور تونستی... 156 00:09:21,344 --> 00:09:24,078 زندگی پاک، چربی‌ها. 157 00:09:27,834 --> 00:09:29,084 [تصادف] 158 00:09:32,055 --> 00:09:37,692 وای! و من فکر کردم عمل من یه چیزیه. 159 00:09:46,853 --> 00:09:49,236 [موسیقی تم در حال پخش] 160 00:09:51,775 --> 00:09:53,724 <I> ♪ مرد عنکبوتی،</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 161 00:09:53,793 --> 00:09:56,211 <I> ♪ هر کاری انجام می‌دهد</I> <I> یک عنکبوت می‌تواند ♪</I> 162 00:09:56,279 --> 00:09:58,163 <I> ♪ تار عنکبوت را به هر اندازه‌ای می‌چرخاند ♪</I> 163 00:09:58,231 --> 00:10:00,215 <I> ♪ دزدها را می‌گیرد</I> <I> درست مثل مگس‌ها ♪</I> 164 00:10:00,283 --> 00:10:05,170 <I> ♪ مراقب باش، داره میاد</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 165 00:10:05,238 --> 00:10:07,255 <I> ♪ آیا او قوی است؟</I> <I> گوش کن، باد ♪</I> 166 00:10:07,324 --> 00:10:09,674 <I> ♪ او (He's Got)</I> <I> خون رادیواکتیو ♪</I> 167 00:10:09,742 --> 00:10:11,442 <I> ♪ آیا او می‌تواند تاب بخورد</I> <I> از یک ریسمان؟ ♪</I> 168 00:10:11,512 --> 00:10:13,945 <I> ♪ نگاهی به بالای سرت بینداز ♪</I> 169 00:10:14,014 --> 00:10:17,649 <I> ♪ هی،</I> <I> مرد عنکبوتی رفت ♪</I> 170 00:10:17,718 --> 00:10:20,251 <I> ♪ در سرمای شب ♪</I> 171 00:10:20,320 --> 00:10:22,487 <I> ♪ در صحنه جرم</I> <I> ♪</I> 172 00:10:22,556 --> 00:10:24,756 <I> ♪ مثل یک رگه</I> <I> از نور ♪</I> 173 00:10:24,825 --> 00:10:27,425 <I> ♪ او درست به موقع می‌رسد ♪</I> 174 00:10:27,494 --> 00:10:29,761 <I> ♪ مرد عنکبوتی، مرد عنکبوتی ♪</I> 175 00:10:29,830 --> 00:10:32,096 <I> ♪ محله دوستانه</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 176 00:10:32,165 --> 00:10:34,432 <I> ♪ ثروت و شهرت</I> <I> او نادیده گرفته شده است ♪</I> 177 00:10:34,501 --> 00:10:36,434 <I> ♪ عمل پاداش اوست ♪</I> 178 00:10:36,503 --> 00:10:39,938 <I> ♪ برای او، زندگی</I> <I> یک انفجار بزرگ ♪</I> است 179 00:10:40,007 --> 00:10:41,973 <I> ♪ هر جا که مشکلی پیش میاد ♪</I> 180 00:10:42,042 --> 00:10:45,359 <I> ♪ خواهی یافت</I> <I> مرد عنکبوتی ♪</I> 181 00:10:46,305 --> 00:11:46,186 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-