Jurassic World: Rebirth
ID | 13201569 |
---|---|
Movie Name | Jurassic World: Rebirth |
Release Name | Jurassic World Rebirth 2025 1080p HDTS x264-RGB Polski |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Bulgarian |
IMDB ID | 31036941 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
2
00:02:18,510 --> 00:02:19,930
О, да.
3
00:02:20,090 --> 00:02:20,430
Извинете ме.
4
00:02:20,670 --> 00:02:21,770
Останете на линия.
5
00:02:23,410 --> 00:02:24,410
Правилно.
6
00:02:24,530 --> 00:02:25,530
Да.
7
00:02:29,210 --> 00:02:31,530
Три, две, едно.
8
00:02:40,730 --> 00:02:44,470
Не съм виждал лабораториите, но виждам всички
помощни средства за сън?
9
00:02:45,330 --> 00:02:45,670
Да.
10
00:02:45,890 --> 00:02:48,651
Ще трябва да постигна ниво от 0,5
милилитра на сто паунда.
11
00:02:49,170 --> 00:02:49,630
Добре, момчета.
12
00:02:50,070 --> 00:02:51,070
Вие се изразявате ясно.
13
00:02:52,590 --> 00:02:54,690
Не искаме да го убиваме.
14
00:02:55,410 --> 00:02:56,570
Понякога го правят.
15
00:03:48,640 --> 00:03:49,240
Затворете вратата!
16
00:03:49,460 --> 00:03:50,460
Затворете вратата!
17
00:03:54,940 --> 00:03:55,500
Не!
18
00:03:55,501 --> 00:03:55,860
Не!
19
00:03:56,000 --> 00:03:56,240
Не!
20
00:03:56,241 --> 00:03:57,500
Не затваряйте вратата!
21
00:04:19,410 --> 00:04:20,530
Побързайте!
22
00:04:20,730 --> 00:04:21,730
Отворете вратата!
23
00:04:27,460 --> 00:04:28,820
Просто включете камерата.
24
00:04:29,140 --> 00:04:29,520
Всичко е в добро състояние.
25
00:04:29,840 --> 00:04:30,440
Това е добре.
26
00:04:30,860 --> 00:04:31,860
Просто включете камерата.
27
00:04:32,120 --> 00:04:32,720
Просто включете камерата.
28
00:04:32,900 --> 00:04:33,120
Да.
29
00:04:33,260 --> 00:04:33,740
Ето го и него.
30
00:04:33,960 --> 00:04:34,960
Извинете ме.
31
00:04:35,500 --> 00:04:37,640
Моля, отворете вратата!
32
00:04:44,860 --> 00:04:46,520
Бог.
33
00:04:51,060 --> 00:04:52,420
О, не!
34
00:04:53,500 --> 00:04:54,500
Извинете ме!
35
00:04:55,340 --> 00:04:56,340
О, не!
36
00:06:36,670 --> 00:06:47,820
О, за Бога.
37
00:06:48,400 --> 00:06:49,240
Почивай в мир.
38
00:06:49,380 --> 00:06:50,780
Вече не сме в опасност.
39
00:06:51,460 --> 00:06:52,460
Колко е студено.
40
00:06:52,700 --> 00:06:53,060
Е, добре.
41
00:06:53,460 --> 00:06:56,060
Искам да кажа, че дори за Ню Йорк е доста
студено.
42
00:06:59,400 --> 00:07:00,820
Предполагам, че това е този на Bennett?
43
00:07:01,300 --> 00:07:01,680
Здравейте.
44
00:07:02,260 --> 00:07:06,220
Не трябваше ли да се срещнем за
... Не е трудно да се справим с теб.
45
00:07:08,000 --> 00:07:09,300
Как разбрахте за мен?
46
00:07:09,820 --> 00:07:11,380
Паоло Пазолини, "Черна вода".
47
00:07:11,920 --> 00:07:12,200
Да, да.
48
00:07:12,400 --> 00:07:13,500
Написа ли ми съобщение?
49
00:07:13,900 --> 00:07:17,480
Да, каза той, за да каже, че Феликс не е себе си
Днес.
50
00:07:17,940 --> 00:07:18,260
О.
51
00:07:18,760 --> 00:07:19,760
Добре, слушам.
52
00:07:19,820 --> 00:07:21,000
Това някакъв шпионски материал ли е?
53
00:07:21,100 --> 00:07:22,100
Защото е фантастичен.
54
00:07:23,960 --> 00:07:25,880
С какво се занимавате в Parker Genix?
55
00:07:26,280 --> 00:07:29,100
Моята компания разработва ново лекарство.
56
00:07:29,300 --> 00:07:31,040
Имаме определени нужди.
57
00:07:31,041 --> 00:07:32,400
Звучи неясно.
58
00:07:32,540 --> 00:07:34,020
И какво означава това в този случай?
59
00:07:34,600 --> 00:07:37,640
Казват, че умеете да получавате неща
и не задавате много въпроси.
60
00:07:38,440 --> 00:07:39,440
Дали?
61
00:07:39,520 --> 00:07:43,660
Те също така казват, че не ви кара да се чувствате неудобно
възможни правни и етични последици.
62
00:07:45,420 --> 00:07:47,200
Е, те трябва да замълчат.
63
00:07:47,400 --> 00:07:48,600
Приемете го като комплимент.
64
00:07:49,160 --> 00:07:50,360
Това означава, че сте изпълнили задачата.
65
00:07:51,800 --> 00:07:55,440
На последната си работа загубих приятел,
така че нямам намерение да правя покупка.
66
00:07:55,441 --> 00:07:56,400
Все още не знаете какво е то.
67
00:07:56,401 --> 00:07:58,960
Да, но работите за фармацевтична компания
компания, нали?
68
00:07:59,040 --> 00:08:00,760
Затова ми се обадихте.
69
00:08:00,880 --> 00:08:02,440
Аз съм специалист по специални операции, така че нека се заемем с работата.
70
00:08:03,380 --> 00:08:05,460
Подозирам, че става дума за кражба на информация?
71
00:08:06,280 --> 00:08:09,960
Съжалявам, но аз отговарям за събирането и извличането,
реклама.
72
00:08:10,600 --> 00:08:11,600
Те са динозаври.
73
00:08:12,260 --> 00:08:14,700
Те може и да са приключили с нас, но ние не сме.
с тях.
74
00:08:15,260 --> 00:08:18,640
Е, всички те са мъртви или умират,
така че...
75
00:08:18,641 --> 00:08:20,860
С изключение на няколко острова около
Екватора.
76
00:08:21,820 --> 00:08:24,560
Да, и това са ядрени зони,
по някаква причина.
77
00:08:25,080 --> 00:08:26,080
Ще отидете там и ще умрете.
78
00:08:26,840 --> 00:08:28,500
И тук се намесвате вие.
79
00:08:31,160 --> 00:08:32,160
Не, благодаря ви.
80
00:08:34,720 --> 00:08:39,580
Мис Бенет, знаете ли, че 20% от
от световното население ще умре от сърдечни заболявания?
81
00:08:39,660 --> 00:08:41,760
Това е един от всеки пет души в
на планетата.
82
00:08:42,240 --> 00:08:44,156
Сега си представете, че вземете някой ваш познат,
някой.
83
00:08:44,180 --> 00:08:46,600
Представете си, че можете да дадете
да им дадете допълнителни 20 години живот.
84
00:08:46,620 --> 00:08:47,700
Много е трогателно.
85
00:08:47,760 --> 00:08:48,500
Това не е моята област на компетентност.
86
00:08:48,501 --> 00:08:50,020
А джобовете ни са много дълбоки.
87
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Колко дълбоко?
88
00:09:00,700 --> 00:09:01,700
За вас - много.
89
00:09:04,240 --> 00:09:05,980
Ще ми трябва номер.
90
00:09:07,040 --> 00:09:07,480
Десет?
91
00:09:07,700 --> 00:09:08,700
Шест нули?
92
00:09:10,080 --> 00:09:11,440
Включително този в топ 10?
93
00:09:12,300 --> 00:09:13,300
НЕ.
94
00:09:14,480 --> 00:09:15,780
Това е имение, мис Бенет.
95
00:09:17,000 --> 00:09:18,156
Парите, които
означава, че никога няма да
96
00:09:18,157 --> 00:09:20,421
трябва да пожертвате живота си
никога повече на картата.
97
00:09:22,500 --> 00:09:23,620
Къде е уловката?
98
00:09:24,400 --> 00:09:26,940
Възможни наказателни обвинения.
99
00:09:27,700 --> 00:09:33,401
Отиваме на място, където всеки
правителството в света е забранило пътуването.
100
00:09:35,160 --> 00:09:36,760
Е, по-добре да не казваме на никого,
Следващия.
101
00:09:40,140 --> 00:09:41,460
Да, това може да е проблем.
102
00:09:42,220 --> 00:09:45,820
Той все още не го знае, но ние го донасяме на
граждански.
103
00:09:50,480 --> 00:09:54,240
Неоюрасическата ера се оказва смъртоносна за
динозаврите.
104
00:09:55,260 --> 00:09:59,252
Въпреки че някои видове могат да
оцеляват в няколко изолирани такива,
105
00:09:59,253 --> 00:10:03,520
тропически климат, богат на кислород.
са концентрирани в екваториалните региони...
106
00:10:04,160 --> 00:10:09,701
...където взаимодействието с хора и други
съвременни видове с ядрени оръжия са безопасни.
107
00:10:27,070 --> 00:10:28,070
Добро утро, докторе.
108
00:10:28,730 --> 00:10:30,190
Съжалявам, че влязох без предупреждение.
109
00:10:30,750 --> 00:10:31,750
Можем ли да си поговорим?
110
00:10:31,970 --> 00:10:33,290
Съжалявам, но днес е кошмарен ден.
111
00:10:33,430 --> 00:10:34,430
Затварят ни.
112
00:10:34,431 --> 00:10:38,050
Д-р Хенри Лумис, Зора Бенет,
нашият специалист по мисията.
113
00:10:38,230 --> 00:10:38,230
Здравейте.
114
00:10:38,550 --> 00:10:39,550
Извинете, каква мисия?
115
00:10:41,610 --> 00:10:44,910
Хей, момчета, защо просто не си вземете почивка?
за малко, добре?
116
00:10:46,770 --> 00:10:47,770
Благодаря на момчетата.
117
00:10:47,870 --> 00:10:51,830
Д-р Лумис съветва Парк Яниц
през последните шест месеца на палеокоронарна диета
118
00:10:51,831 --> 00:10:54,003
здраве... ...за развитие
ново лекарство - палеодиоксин,
119
00:10:54,004 --> 00:10:56,570
идва от най-големия
динозаври в историята.
120
00:10:57,170 --> 00:10:59,070
Компютърно моделиране
показва, че то може да предотврати
121
00:10:59,071 --> 00:11:01,610
коронарна болест на сърцето за
средно две десетилетия.
122
00:11:01,830 --> 00:11:03,310
Помислете какво би могло да означава това за вас.
майка.
123
00:11:03,311 --> 00:11:05,190
Съжалявам за загубата ви.
124
00:11:06,590 --> 00:11:07,350
Всеки може да прочете файла.
125
00:11:07,430 --> 00:11:08,790
Ако сега искате да навлезете в лична тема, аз съм аут.
126
00:11:09,270 --> 00:11:10,310
Съжалявам за случилото се.
127
00:11:11,110 --> 00:11:13,050
Това изследване е от решаващо значение.
128
00:11:13,110 --> 00:11:14,610
Ние просто не можем да заведем дело.
129
00:11:14,910 --> 00:11:19,070
Не можем да синтезираме ДНК,
затова ни трябват проби от живи динозаври.
130
00:11:19,570 --> 00:11:21,910
Този жанр трябва да е истински колос.
131
00:11:22,550 --> 00:11:24,510
Това са най-големите животни в трите
категории.
132
00:11:24,910 --> 00:11:26,830
Открито море, суша и птици.
133
00:11:27,710 --> 00:11:28,610
Защо най-големият?
134
00:11:28,611 --> 00:11:30,350
Защото те са сърца.
135
00:11:31,310 --> 00:11:33,510
Колкото по-големи бяха те, толкова по-големи бяха и техните
коронарните мускули.
136
00:11:34,150 --> 00:11:35,390
И живеят най-дълго.
137
00:11:35,870 --> 00:11:39,050
Повече от век за някои от тях от кредата
аеросуроподи.
138
00:11:39,510 --> 00:11:43,610
Това означава, че им трябват трима динозаври
Дали ...
139
00:11:44,370 --> 00:11:45,370
...Мозазавър.
140
00:11:46,410 --> 00:11:48,570
Който живее в океана.
141
00:11:50,590 --> 00:11:50,950
I...
142
00:11:51,350 --> 00:11:52,350
...титанозавър.
143
00:11:52,850 --> 00:11:58,370
Ще ги намерите в
на земята... ...и на небето.
144
00:11:59,950 --> 00:12:00,950
Quetzalcoatlus.
145
00:12:01,070 --> 00:12:02,150
Той е най-големият птерозавър.
146
00:12:03,470 --> 00:12:07,430
Всеки от тях е имал продължителност на живота
повече от един век преди усъвършенстването на ДНК.
147
00:12:08,190 --> 00:12:09,828
Лекарство, което може да предотврати
сърдечни заболявания, би
148
00:12:09,829 --> 00:12:12,211
най-голямата медицинска
от векове насам.
149
00:12:12,430 --> 00:12:13,430
Да.
150
00:12:13,550 --> 00:12:15,350
Това със сигурност ще струва милиарди,
Правилно?
151
00:12:16,510 --> 00:12:17,510
Милиарди.
152
00:12:18,090 --> 00:12:20,190
Единственият начин за нашите учени
да се сложи край на бандите
153
00:12:20,191 --> 00:12:23,890
сега се предлага с кръв и тъкани
от живи динозаври.
154
00:12:25,170 --> 00:12:25,770
Изчакайте.
155
00:12:25,970 --> 00:12:29,090
Искате ли да вземете кръвни проби от тези
по време на живота им?
156
00:12:29,350 --> 00:12:32,790
Хемоглобинът се деоксигенира за секунди
след смъртта.
157
00:12:33,170 --> 00:12:35,190
Следват Levitidae и hypostasis
веднага.
158
00:12:36,670 --> 00:12:41,550
За наше щастие, всички тези видове
съществуват на едно изолирано място.
159
00:12:42,030 --> 00:12:44,870
Създаваме екип и бихме
желаем да напуснем незабавно.
160
00:12:45,510 --> 00:12:48,910
Имаме конкуренти, а г-н Паркър има
не търпи второ място.
161
00:12:49,490 --> 00:12:50,530
Ще бъдете ли готови утре?
162
00:12:51,570 --> 00:12:52,570
Д-р Лумис?
163
00:12:55,260 --> 00:12:56,580
Мислех, че това е просто изненадващо.
164
00:12:57,000 --> 00:12:57,380
Вие сте.
165
00:12:57,520 --> 00:12:58,520
Лично.
166
00:12:59,040 --> 00:13:02,160
Ние нямаме право да идентифицираме
животни или да предсказваме поведението им.
167
00:13:05,260 --> 00:13:07,040
Защо не изпратите армия?
168
00:13:08,360 --> 00:13:09,360
Вие сте богата компания.
169
00:13:10,220 --> 00:13:11,220
Конфиденциалност.
170
00:13:11,440 --> 00:13:13,200
Колкото по-малко хора знаят за него,
толкова по-добре.
171
00:13:14,060 --> 00:13:15,600
Мога да гарантирам безопасността ви.
172
00:13:15,880 --> 00:13:17,300
Е, повече или по-малко.
173
00:13:17,340 --> 00:13:17,660
Не, не, не.
174
00:13:17,661 --> 00:13:18,661
Не става въпрос за моята безопасност.
175
00:13:18,760 --> 00:13:20,600
Това е ... повече или по-малко като това.
176
00:13:20,880 --> 00:13:21,880
Да.
177
00:13:25,560 --> 00:13:28,640
Това, което предлагате, е просто незаконно.
178
00:13:30,240 --> 00:13:31,756
Но казахте ли им за нулите?
179
00:13:31,780 --> 00:13:33,521
Това не е... Какво
за какво говориш?
180
00:13:37,280 --> 00:13:38,960
Виждали ли сте някога динозавър в дивата природа?
181
00:13:40,560 --> 00:13:43,230
Нямам предвид темата за
паркирането, когато сте дете или
182
00:13:43,231 --> 00:13:46,240
гледа към някое бедно същество
скитащо се из града, изгубено.
183
00:13:46,760 --> 00:13:48,880
Имам предвид естествената му среда.
184
00:13:50,620 --> 00:13:54,600
Защото докато не го направите,
сте просто човек, който посещава зоологически градини.
185
00:14:09,910 --> 00:14:13,170
Миналата седмица продадохме десетина билета.
186
00:14:15,510 --> 00:14:20,010
Преди пет години трябваше да чакате на опашка
с часове, ако изобщо успеехте да влезете.
187
00:14:23,730 --> 00:14:25,590
Никой вече не се интересува от тези животни.
188
00:14:28,280 --> 00:14:29,310
Те заслужават повече.
189
00:14:31,070 --> 00:14:32,290
Аз просто... имам нужда от момент.
190
00:14:33,590 --> 00:14:34,590
Не, да.
191
00:14:34,870 --> 00:14:36,450
Отделете толкова време, колкото ви е необходимо.
192
00:14:37,150 --> 00:14:38,810
Оползотворете максимално всяка минута.
193
00:14:39,090 --> 00:14:45,530
Не е така... Целият ти живот...
Всичко води до този момент.
194
00:15:05,560 --> 00:15:06,560
Готови ли сте?
195
00:15:06,920 --> 00:15:07,920
Да.
196
00:16:01,100 --> 00:16:02,100
Вижте също: Мартин Кребс
197
00:16:02,780 --> 00:16:03,780
Говорихте ли по телефона?
198
00:16:05,380 --> 00:16:06,220
Да, Кребс.
199
00:16:06,340 --> 00:16:07,660
Слушай, съжалявам.
200
00:16:08,780 --> 00:16:11,620
Вече го направих и не мога да го направя.
201
00:16:12,580 --> 00:16:15,940
Бих искал да го направя, като услуга на Зора,
но не мога.
202
00:16:17,580 --> 00:16:18,580
Какво?
203
00:16:19,500 --> 00:16:21,660
Вече си уговорихме среща по телефона.
204
00:16:23,160 --> 00:16:24,520
Посочили сте цената си.
205
00:16:24,720 --> 00:16:27,240
Не е това въпросът, аз простоһттр://.... Това е малко прекалено
рисковано за моята лодка.
206
00:16:29,280 --> 00:16:32,040
Тя все още не е платила дълга си, така че си представям, че виеһттр://....
Не разбирам.
207
00:16:32,520 --> 00:16:33,520
Без враждебност.
208
00:16:35,040 --> 00:16:38,220
Какво, по дяволите, е това?
209
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Той ли е вашият човек?
210
00:16:39,820 --> 00:16:39,940
Да.
211
00:16:40,280 --> 00:16:42,280
Прекарахме десет години заедно в Марсаук.
212
00:16:43,400 --> 00:16:45,416
Е, Дънкан е най-добрият, само че той
нямаше да е тук.
213
00:16:45,440 --> 00:16:45,920
Най-доброто от какво?
214
00:16:45,921 --> 00:16:46,320
Пиене?
215
00:16:46,860 --> 00:16:47,860
Бриз.
216
00:16:48,200 --> 00:16:49,200
Само никакви оръжия, добре?
217
00:16:49,840 --> 00:16:50,360
Добре, добре.
218
00:16:50,660 --> 00:16:51,660
Придвижване на нещата.
219
00:16:52,320 --> 00:16:54,280
И хора на различни места,
не трябва да бъдат.
220
00:16:54,900 --> 00:16:56,760
Проблемът е, че този път наистина не мога да го направя,
Z.
221
00:16:56,840 --> 00:16:57,840
Извинете ме.
222
00:16:58,240 --> 00:16:59,460
И се страхувам, че това е добре.
223
00:17:01,240 --> 00:17:02,540
Какъв проклет провал, Дънкан?
224
00:17:02,541 --> 00:17:03,541
Ти ми обеща.
225
00:17:04,060 --> 00:17:05,500
Е, сега сме в затруднение.
226
00:17:08,320 --> 00:17:09,320
Извинете ме.
227
00:17:10,080 --> 00:17:12,140
Не ми се иска да виждам как всичко се разпада за теб.
228
00:17:15,770 --> 00:17:16,770
Ще ви кажа какво.
229
00:17:17,770 --> 00:17:19,790
Защо да не предприемете добросъвестни действия?
Жест?
230
00:17:20,250 --> 00:17:26,170
Може би просто хвърлям идеи
тук, но може би можете да удвоите
231
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
броят, който вие и аз
говорих за това и след това
232
00:17:27,506 --> 00:17:30,311
може да се справи с Дънкан
и неговото мрънкане от моя страна.
233
00:17:30,790 --> 00:17:31,790
О, разбирам.
234
00:17:32,650 --> 00:17:33,630
Това е много хубаво.
235
00:17:33,631 --> 00:17:36,470
Вие си измисляте това по телефона или просто
сега?
236
00:17:37,110 --> 00:17:38,470
Ние просто се опитваме да ви помогнем.
237
00:17:38,810 --> 00:17:40,450
Не е нужно да седя тук и да търпя обиди.
238
00:17:40,710 --> 00:17:41,810
За Бога, добре.
239
00:17:41,890 --> 00:17:42,890
Консенсус.
240
00:17:43,030 --> 00:17:43,370
Отлично.
241
00:17:44,050 --> 00:17:45,050
Отлично.
242
00:17:45,410 --> 00:17:46,850
Цикълът ще ни отведе до нашия Барбадос.
243
00:17:48,030 --> 00:17:51,990
За да се избегне държавният контрол, но има
Така или иначе, те не са много.
244
00:17:54,590 --> 00:17:55,590
Защо?
245
00:17:59,370 --> 00:18:01,530
Никой не е достатъчно глупав, за да отиде там, където ние
да отиде.
246
00:18:12,290 --> 00:18:14,630
Здравей, как си?
247
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
О, добре.
248
00:18:16,150 --> 00:18:17,150
Боби Адуотър.
249
00:18:17,230 --> 00:18:18,670
Той ще съдейства за осигуряване на безопасността на екипа.
250
00:18:20,350 --> 00:18:22,810
Безопасност за... Уверете се, че няма да се окажете
в някоя от тях.
251
00:18:28,720 --> 00:18:29,720
Жив.
252
00:18:30,860 --> 00:18:32,160
Има ли нещо друго?
253
00:18:33,320 --> 00:18:35,700
Да, слушай, няма да мога да
да го направя, знаеш ли.
254
00:18:35,701 --> 00:18:38,520
С голямо желание, като услуга, ако
използвате... О, не, ние вече сме го направили.
255
00:18:39,100 --> 00:18:40,100
Е, това е страхотно.
256
00:18:41,840 --> 00:18:42,840
Кога тръгваме?
257
00:18:55,760 --> 00:18:56,500
Хей, вижте тук.
258
00:18:56,680 --> 00:18:56,940
Какво?
259
00:18:57,160 --> 00:18:59,300
Виждали ли сте колко ни плаща Кинг К?
За този?
260
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
О, да.
261
00:19:02,520 --> 00:19:03,100
Момчето е в беда.
262
00:19:03,340 --> 00:19:04,340
Разбира се, разбира се.
263
00:19:11,040 --> 00:19:12,440
Добри новини, момчета.
264
00:19:12,441 --> 00:19:15,128
Mozasaurus е
маркиран в плен и
265
00:19:15,129 --> 00:19:17,780
InGen продължава да
да го следи след бягството му.
266
00:19:17,920 --> 00:19:21,640
Купихме техните данни в края на глава
11, така че сега ги проследяваме.
267
00:19:21,960 --> 00:19:26,640
Изглежда никой друг не знае много за него,
но това е всичко.
268
00:19:27,260 --> 00:19:31,480
Това е първата проба в радиус от 150 мили,
съвсем близо до екватора.
269
00:19:33,380 --> 00:19:34,980
Но защо в близост до екватора?
270
00:19:35,040 --> 00:19:36,520
Защо не оцеляват никъде другаде?
271
00:19:37,760 --> 00:19:40,180
Завършеният пейзаж на Земята не
вече не ги устройва.
272
00:19:41,060 --> 00:19:46,540
Въздухът е различен, слънчевата светлина
е различна, насекоми, растителност,
273
00:19:47,040 --> 00:19:48,040
всичко е различно.
274
00:19:48,520 --> 00:19:52,200
Но в близост до екватора има почти
климат отпреди 60 милиона години.
275
00:19:52,580 --> 00:19:54,200
По-топло е и има повече кислород.
276
00:19:54,480 --> 00:19:58,180
Сега мозазавърът обикновено обикаля около
острова, на който отиваме.
277
00:19:58,580 --> 00:20:02,700
Съществува комплекс, предназначен за научноизследователски и развойни цели.
първоначалния парк.
278
00:20:03,860 --> 00:20:07,980
След инцидента е изоставен.
279
00:20:10,360 --> 00:20:12,515
Ще искаме
да влезем, да вземем нашите три
280
00:20:12,516 --> 00:20:14,880
проби и напускане
възможно най-скоро.
281
00:20:15,820 --> 00:20:20,500
Защото, въпреки че има две дузини видове,
той оцелява там сам вече почти 20 години,
282
00:20:21,940 --> 00:20:24,980
не се заблуждавайте, това в никакъв случай не е
контролирана среда.
283
00:20:26,140 --> 00:20:28,000
Да, мисля, че ще е добре.
284
00:20:29,400 --> 00:20:30,400
Какво е то?
285
00:20:31,140 --> 00:20:32,180
Знаех какво ще последва.
286
00:20:33,080 --> 00:20:34,080
Колко бързо?
287
00:20:34,660 --> 00:20:36,380
Предвижда се в рамките на няколко секунди.
288
00:20:37,260 --> 00:20:38,260
И какво тогава?
289
00:20:40,220 --> 00:20:41,960
И тогава ще оцелеете.
290
00:20:48,900 --> 00:20:52,620
Това ли е частта, в която ми казвате, че това е
да убиеш динозавър, докторе?
291
00:20:52,780 --> 00:20:55,100
Не, тук казвам, че това е грях.
да убиеш динозавър.
292
00:20:59,900 --> 00:21:03,060
Ами ако сме сами през целия ден?
293
00:21:04,380 --> 00:21:06,780
След това се поставяме на място, където
не ни е мястото.
294
00:21:10,000 --> 00:21:12,080
Точно това е нашата специалност, д-р Лемънс.
295
00:21:14,020 --> 00:21:18,860
Без намерение да държи животни в приюта,
нека просто вземем проби и си отидем у дома.
296
00:21:19,360 --> 00:21:21,416
Губим светлината, преди да можем да
да установим контакт.
297
00:21:21,440 --> 00:21:23,100
Отидете там сутринта.
298
00:21:24,220 --> 00:21:25,220
Как работи извличането?
299
00:21:26,300 --> 00:21:28,200
Тези стрелички се използват за вземане на кръвни проби.
300
00:21:28,540 --> 00:21:29,820
Имате един шанс за всеки изстрел.
301
00:21:30,220 --> 00:21:34,581
Мозайката има четири инча кожа, така че
За да проникнете, трябва да сте на разстояние по-малко от десет метра.
302
00:21:36,760 --> 00:21:38,800
И спонтанно се изхвърля, когато достигне
капацитета си.
303
00:21:40,280 --> 00:21:43,980
Тя със сигурност ще се изстреля от стотици метри
като модел на ракета.
304
00:21:47,600 --> 00:21:50,920
В този ден парашутът ще се отвори,
и той ще се върне при нас.
305
00:21:51,640 --> 00:21:52,640
Аз ще направя снимката.
306
00:21:54,000 --> 00:21:57,440
Дистанционната биопсия е съвсем проста,
Препоръчвам.
307
00:21:58,080 --> 00:21:59,080
О.
308
00:22:01,120 --> 00:22:02,740
Позволете ми да ви покажа нещо.
309
00:22:08,030 --> 00:22:09,030
Усещате ли потока?
310
00:22:09,490 --> 00:22:09,870
Да.
311
00:22:09,871 --> 00:22:14,390
Сега си представете, че лодката се люлее с 15-20
и се движи със скорост 30 възела.
312
00:22:14,750 --> 00:22:16,200
По лицето ви се стича пот.
в очите ти и си
313
00:22:16,201 --> 00:22:18,371
достатъчно близо, за да погледнете
да го погледнете право в зъбите.
314
00:22:19,450 --> 00:22:20,450
Можете да го направите.
315
00:22:27,180 --> 00:22:28,580
Е, ето ви.
316
00:22:28,700 --> 00:22:29,700
Наистина?
317
00:22:29,780 --> 00:22:30,780
Ако настоявате.
318
00:22:38,370 --> 00:22:39,910
Не мога да го понасям.
319
00:22:42,070 --> 00:22:44,250
Искам да кажа, че беше забавно да работя с теб,
Да.
320
00:22:44,251 --> 00:22:44,530
Какво?
321
00:22:44,531 --> 00:22:47,230
Но мисля, че току-що открихме новия си отбор
лидер.
322
00:22:49,070 --> 00:22:50,070
Не се чувствам зле.
323
00:22:50,290 --> 00:22:52,950
Искам да кажа, че не познавам никой, който би бил
да се обиди от това.
324
00:22:53,830 --> 00:22:54,830
Това съм аз.
325
00:23:00,590 --> 00:23:02,030
Чувал съм за Букър.
326
00:23:05,350 --> 00:23:06,350
Да.
327
00:23:06,630 --> 00:23:07,630
Много съжалявам.
328
00:23:09,350 --> 00:23:10,350
Да.
329
00:23:12,590 --> 00:23:13,590
Каква работа вършите?
330
00:23:14,850 --> 00:23:18,840
Това е просто една обикновена тренировъчна мисия.
Йемен.
331
00:23:20,410 --> 00:23:21,210
Не би могло да бъде по-основно.
332
00:23:21,370 --> 00:23:22,590
Просто кола бомба.
333
00:23:24,450 --> 00:23:25,450
От нищото.
334
00:23:28,570 --> 00:23:29,570
Поне бързо.
335
00:23:32,090 --> 00:23:33,390
Не съвсем.
336
00:23:34,770 --> 00:23:35,870
О, дяволите.
337
00:23:37,710 --> 00:23:39,350
Не сте го заслужили.
338
00:23:41,710 --> 00:23:42,710
НЕ.
339
00:23:46,350 --> 00:23:48,070
Трябваше да кажа на съпругата му.
340
00:23:48,790 --> 00:23:49,990
Беше брутално.
341
00:23:51,210 --> 00:23:52,650
Не можеш да се задържиш завинаги,
Да.
342
00:23:52,810 --> 00:23:53,150
НЕ.
343
00:23:53,810 --> 00:23:54,810
Това е работа.
344
00:23:56,070 --> 00:23:57,370
В крайна сметка ще ви сломи.
345
00:23:58,110 --> 00:23:59,630
Какво мислиш, че правя тук?
346
00:24:00,210 --> 00:24:03,310
Просто се опитвам да изкупя живота си.
347
00:24:03,470 --> 00:24:04,070
Наистина?
348
00:24:04,090 --> 00:24:05,290
Мислех, че просто си ме пропуснал.
349
00:24:07,730 --> 00:24:10,330
Знаете ли какво всъщност пропуснах?
350
00:24:12,310 --> 00:24:13,830
Погребението на собствената ми майка.
351
00:24:14,770 --> 00:24:15,770
О, уау.
352
00:24:16,430 --> 00:24:17,430
Да.
353
00:24:17,630 --> 00:24:18,750
Това е ужасно, Зора.
354
00:24:19,310 --> 00:24:20,650
Да, да.
355
00:24:20,990 --> 00:24:23,751
О, сериозно, това е най-лошото нещо
съм чувала някой да го прави.
356
00:24:24,050 --> 00:24:24,550
Благодаря ви.
357
00:24:24,570 --> 00:24:26,170
Толкова ви подкрепя.
358
00:24:28,230 --> 00:24:29,230
Бог.
359
00:24:36,440 --> 00:24:38,200
Моля, кажете ми, че сте се справили с него
Амелия.
360
00:24:49,080 --> 00:24:51,080
Всеки път, когато се погледнехме един друг,
ние просто...
361
00:24:53,600 --> 00:24:55,160
Току-що видяхме нашето момченце.
362
00:24:59,140 --> 00:25:02,620
И за двама ни ще е по-лесно просто да си тръгнем оттам
сами, разбираш ли?
363
00:25:11,990 --> 00:25:13,250
Ние сме много жалки.
364
00:25:15,270 --> 00:25:22,970
Какво ще кажете да оцелеем и да забогатеем?
този път?
365
00:25:24,590 --> 00:25:26,750
Да си богат е хубаво, но не е достатъчно.
366
00:25:27,910 --> 00:25:28,910
Със сигурност.
367
00:25:29,210 --> 00:25:31,290
Направете нещо, което има значение, докато има
все още има време.
368
00:25:32,090 --> 00:25:33,090
Правилно.
369
00:25:33,270 --> 00:25:34,690
Не напускайте срещата внезапно.
370
00:25:35,910 --> 00:25:36,910
Не, чакай, Зора.
371
00:25:37,590 --> 00:25:38,650
Не чакайте.
372
00:26:02,560 --> 00:26:03,620
Намаляваш ли ги, скъпа?
373
00:26:05,340 --> 00:26:06,380
Харесва ми.
374
00:26:08,180 --> 00:26:11,820
Това е дълъг път през Атлантическия океан,
но ми липсват, когато ги няма.
375
00:26:15,520 --> 00:26:18,080
Затова ли имате толкова много от тях във вашия
джоба си?
376
00:26:20,120 --> 00:26:21,380
Така че той няма нужда от тях.
377
00:26:22,520 --> 00:26:23,520
Правилно.
378
00:26:24,040 --> 00:26:26,100
Здравей, скъпа, къде е гаджето ти?
379
00:26:26,320 --> 00:26:27,540
Сега е негов ред да седне зад волана.
380
00:26:28,300 --> 00:26:29,300
Идва ли той или какво?
381
00:26:29,500 --> 00:26:30,620
Казах му.
382
00:26:30,980 --> 00:26:32,020
Той просто се облича.
383
00:26:34,000 --> 00:26:35,000
Правилно.
384
00:26:36,880 --> 00:26:37,880
Искате да практикувате?
385
00:26:39,200 --> 00:26:40,200
Извод.
386
00:26:40,440 --> 00:26:43,140
Запомни, че е точно така, както ти е показал баща ти.
387
00:26:43,141 --> 00:26:45,480
Под, под, около.
388
00:26:45,720 --> 00:26:47,320
Искало ли ви се е някога да имате скучен баща?
389
00:26:47,880 --> 00:26:48,880
Да, имаме.
390
00:26:53,060 --> 00:26:54,060
Накрая.
391
00:26:58,820 --> 00:26:59,820
Добър вечер, Ксавие.
392
00:27:00,580 --> 00:27:01,580
Как се справяте?
393
00:27:02,820 --> 00:27:03,820
В шест часа.
394
00:27:04,880 --> 00:27:05,880
Знам.
395
00:27:07,620 --> 00:27:09,500
Бях в безсъзнание.
396
00:27:10,600 --> 00:27:11,600
Това е вашият часовник.
397
00:27:11,640 --> 00:27:13,300
Спях като бебе.
398
00:27:16,960 --> 00:27:18,180
Имате ли волан?
399
00:27:22,020 --> 00:27:23,160
Толкова съм уморена.
400
00:27:23,760 --> 00:27:24,480
Ще бъда честен.
401
00:27:24,640 --> 00:27:26,440
Вероятно ще падна зад волана.
402
00:27:26,540 --> 00:27:27,540
Аз ще поема смяната му.
403
00:27:27,680 --> 00:27:28,160
Всичко е в добро състояние.
404
00:27:28,460 --> 00:27:29,240
Не, не, не, любов.
405
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Вече сме се сблъсквали с това.
406
00:27:30,380 --> 00:27:31,020
Имате нужда от сън.
407
00:27:31,060 --> 00:27:32,060
Имам нужда от сън.
408
00:27:32,540 --> 00:27:33,700
Това е твоята промяна, Ксавие.
409
00:27:33,780 --> 00:27:34,780
Хайде, човече.
410
00:27:35,620 --> 00:27:38,320
Рубен, можем ли най-накрая да застанем на котва?
411
00:27:39,620 --> 00:27:40,360
Можете да използвате котва.
412
00:27:40,620 --> 00:27:41,620
Все още не сме го направили.
413
00:27:42,800 --> 00:27:44,960
Разполагаме само с 50 метра закотвена верига.
414
00:27:45,560 --> 00:27:47,820
До ямата остават 2000 метра.
415
00:27:51,440 --> 00:27:53,736
Звучи като нещо, което трябва да
Помислихме за това, преди да заминем.
416
00:27:53,760 --> 00:27:57,000
Имате ли представа колко тежи?
...Аз построих тази лодка, ясно, Ксавие?
417
00:27:57,001 --> 00:27:58,001
Знам какво правя.
418
00:27:58,220 --> 00:27:58,820
Аха, значи всичко е наред?
419
00:27:59,000 --> 00:27:59,660
Справяте ли се добре с вятъра?
420
00:28:00,020 --> 00:28:00,460
Знаете ли какво?
421
00:28:00,461 --> 00:28:01,560
Запазете си още един час.
422
00:28:01,680 --> 00:28:02,340
Добре съм.
423
00:28:02,540 --> 00:28:02,840
Да.
424
00:28:02,841 --> 00:28:03,460
Роджър.
425
00:28:03,560 --> 00:28:03,720
Отлично.
426
00:28:03,721 --> 00:28:04,060
Добре съм.
427
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
Ти си най-добрият.
428
00:28:05,160 --> 00:28:06,160
Висока петица.
429
00:28:06,420 --> 00:28:07,420
Дай ми малко...
430
00:28:07,880 --> 00:28:10,820
Имаш ли сладко, пич?
431
00:28:11,420 --> 00:28:12,420
Обожавам това нещо.
432
00:28:24,340 --> 00:28:25,900
Не казах нито дума.
433
00:28:26,260 --> 00:28:27,400
Нито една дума.
434
00:28:28,300 --> 00:28:29,300
Добре.
435
00:28:29,980 --> 00:28:30,980
Седнете.
436
00:28:33,720 --> 00:28:33,880
Какво?
437
00:28:34,080 --> 00:28:35,160
Дали изобщо си е взел риза?
438
00:28:35,800 --> 00:28:36,280
Правилно.
439
00:28:36,540 --> 00:28:39,020
Очевидно е, че не виждате страната му
която аз виждам.
440
00:28:39,620 --> 00:28:40,620
Гол паяк.
441
00:28:40,880 --> 00:28:41,880
Хей!
442
00:28:43,660 --> 00:28:46,860
Предполагам, че се надявам, че това ще бъде само
ние тримата.
443
00:28:47,280 --> 00:28:48,580
Нали знаете, последното ура.
444
00:28:49,900 --> 00:28:51,980
Отивам в Нюйоркския университет, а не в Монголия.
445
00:28:53,580 --> 00:28:54,680
Знам.
446
00:28:54,820 --> 00:28:55,820
Прав сте.
447
00:29:01,730 --> 00:29:02,730
Какво е то?
448
00:29:05,110 --> 00:29:06,110
Къде?
449
00:29:11,970 --> 00:29:13,150
Първо.
450
00:29:13,610 --> 00:29:14,670
Движим се на изток.
451
00:29:15,450 --> 00:29:15,930
Делфините?
452
00:29:16,470 --> 00:29:17,470
НЕ.
453
00:29:18,050 --> 00:29:19,050
Без перки.
454
00:29:20,470 --> 00:29:21,470
Сароса.
455
00:29:29,860 --> 00:29:30,860
Побързайте.
456
00:29:31,220 --> 00:29:32,220
Хванете волана.
457
00:29:41,200 --> 00:29:48,890
Ляво, ляво, ляво.
458
00:29:51,250 --> 00:29:52,490
Нещо наистина голямо.
459
00:29:52,930 --> 00:29:53,930
Морска риба?
460
00:29:54,610 --> 00:29:55,210
По-голямо.
461
00:29:55,570 --> 00:29:57,210
Това ли е, знаете ли какво?
462
00:29:58,490 --> 00:29:59,150
Не, скъпа.
463
00:29:59,190 --> 00:30:00,250
Няма такова нещо.
464
00:30:00,550 --> 00:30:01,550
Почти нищо не е останало.
465
00:30:02,410 --> 00:30:05,550
Иска ми се те никога да не се връщат.
466
00:30:28,350 --> 00:30:29,090
Изведете ни!
467
00:30:29,250 --> 00:30:30,250
Той каза, че сте в играта!
468
00:30:30,850 --> 00:30:31,210
Ще го хвана!
469
00:30:31,430 --> 00:30:31,750
Достигнете върха!
470
00:30:31,930 --> 00:30:32,930
Достигнете върха!
471
00:30:36,910 --> 00:30:37,910
Ксавие!
472
00:30:38,830 --> 00:30:39,370
Не е отворен!
473
00:30:39,470 --> 00:30:40,950
Те не се отварят!
474
00:30:41,190 --> 00:30:41,290
Те не се отварят!
475
00:30:41,291 --> 00:30:42,590
Те не отварят вратата!
476
00:30:42,930 --> 00:30:43,930
Вземете радиото!
477
00:30:43,970 --> 00:30:44,970
Преминете на червена светлина!
478
00:30:45,150 --> 00:30:45,570
Червена светлина!
479
00:30:45,730 --> 00:30:46,730
Аварийна светлина!
480
00:30:52,940 --> 00:30:53,860
Къде е?
481
00:30:53,861 --> 00:30:55,280
Не мога да го намеря!
482
00:30:55,480 --> 00:30:56,480
Аварийна светлина!
483
00:30:56,660 --> 00:30:57,660
Аварийно радио!
484
00:30:58,060 --> 00:30:58,360
Добре!
485
00:30:58,361 --> 00:30:59,361
Добре!
486
00:31:04,850 --> 00:31:05,570
Хей!
487
00:31:05,690 --> 00:31:06,690
Просто излезте!
488
00:31:55,730 --> 00:31:56,730
Къде е Ксавие?
489
00:32:02,700 --> 00:32:03,940
Ще се върна долу.
490
00:32:04,280 --> 00:32:05,280
Ще продължа да търся.
491
00:32:08,320 --> 00:32:09,320
Ксавие!
492
00:32:12,240 --> 00:32:13,240
Ксавие!
493
00:32:13,480 --> 00:32:14,480
Ксавие!
494
00:32:15,200 --> 00:32:16,200
Ксавие!
495
00:32:17,480 --> 00:32:18,200
Ксавие!
496
00:32:18,440 --> 00:32:18,460
Ксавие!
497
00:32:18,461 --> 00:32:19,461
Побързайте!
498
00:32:24,210 --> 00:32:25,210
Ксавие!
499
00:32:26,150 --> 00:32:27,150
I...
500
00:32:45,970 --> 00:32:48,270
Имам чантата!
501
00:33:00,700 --> 00:33:01,120
Какво се случва?
502
00:33:01,580 --> 00:33:02,580
Времето.
503
00:33:20,700 --> 00:33:22,980
Дали преча?
504
00:33:24,680 --> 00:33:26,020
Не, скъпа.
505
00:33:27,160 --> 00:33:28,160
Всичко е в добро състояние.
506
00:33:29,360 --> 00:33:30,360
Не мога да спя.
507
00:33:31,960 --> 00:33:35,200
Казват, че ако можете да спите през нощта.
по-рано, вероятно трябва да се откажете.
508
00:33:37,260 --> 00:33:38,940
В музейната работа за това не се говори много.
509
00:33:41,080 --> 00:33:42,080
Можете да седнете.
510
00:33:50,830 --> 00:33:52,210
Мога ли да попитам какво ви притеснява?
511
00:33:53,690 --> 00:33:54,970
Може би леко посттравматично стресово разстройство.
512
00:33:55,150 --> 00:33:58,650
Вероятно трябва да взема още няколко
след последното ми пътуване с кола.
513
00:34:03,260 --> 00:34:04,440
Кой сте вие?
514
00:34:06,100 --> 00:34:07,260
Колко наемнически?
515
00:34:09,780 --> 00:34:12,040
Ситуационна безопасност и реакция.
516
00:34:16,200 --> 00:34:17,320
Наемник ли е тогава?
517
00:34:20,460 --> 00:34:22,920
Е, все пак звучи много по-вълнуващо от
моя живот.
518
00:34:23,540 --> 00:34:23,880
Да?
519
00:34:24,220 --> 00:34:25,220
Как точно?
520
00:34:26,760 --> 00:34:28,800
По мен никога не са стреляли.
521
00:34:31,420 --> 00:34:32,420
НЕ?
522
00:34:37,670 --> 00:34:39,130
Все още има време.
523
00:34:43,510 --> 00:34:44,510
Лека нощ, докторе.
524
00:34:47,310 --> 00:34:48,310
Лека нощ.
525
00:35:35,220 --> 00:35:36,680
Какво е разстоянието до целта?
526
00:35:39,260 --> 00:35:40,300
Не мога да говоря с теб известно време.
527
00:35:42,040 --> 00:35:44,100
Просто даваш почивка на очите си, да?
528
00:35:50,180 --> 00:35:52,140
Без френски преди закуска.
529
00:36:05,440 --> 00:36:06,560
Сигналът беше ясен, нали?
530
00:36:06,880 --> 00:36:08,160
Сигурен ли си, че си чул сигнала "Mayday"?
531
00:36:08,360 --> 00:36:09,360
Положително.
532
00:36:09,500 --> 00:36:10,500
Знаете ли местоположението?
533
00:36:10,680 --> 00:36:12,540
До площ от 10 квадратни метра те изпращат DSC.
534
00:36:13,760 --> 00:36:14,760
на 28 мили.
535
00:36:15,960 --> 00:36:19,820
Но това са 28 мили, нали знаете,
в обратна посока.
536
00:36:20,700 --> 00:36:20,860
Какво?
537
00:36:21,080 --> 00:36:22,116
Вероятно не бих искал да ги оставя.
538
00:36:22,140 --> 00:36:22,440
Побързайте.
539
00:36:22,560 --> 00:36:23,560
Не, разбира се, че не.
540
00:36:24,000 --> 00:36:27,660
Казвам, че този човек има работещо радио
и, знаете ли, можем да изпратим местоположението му.
541
00:36:27,820 --> 00:36:28,340
Това е вярно.
542
00:36:28,341 --> 00:36:30,221
Не става дума за това, че те ще замръзнат
смърт.
543
00:36:30,740 --> 00:36:33,180
Искам да кажа, че помощта ще ...
е на път.
544
00:36:33,540 --> 00:36:35,676
Вероятно на борда му има кораб на бреговата охрана
Да, точно сега.
545
00:36:35,700 --> 00:36:36,700
Две мили!
546
00:36:39,560 --> 00:36:42,174
Вижте, на три минути сме
от този мозазавър,
547
00:36:42,175 --> 00:36:44,220
което може да ви напомни
че именно за това сме дошли тук.
548
00:36:44,221 --> 00:36:45,900
Mozasaurus е бил маркиран.
549
00:36:46,000 --> 00:36:47,780
Намерихме го веднъж, ще го намерим отново.
550
00:36:48,240 --> 00:36:52,020
Може би можем, но виждате ли, говорим
за десетки милиони долари.
551
00:36:52,560 --> 00:36:55,200
И всичко, което трябва да правят, е да се носят наоколо
за няколко часа.
552
00:36:55,560 --> 00:36:56,560
Имам зрение!
553
00:36:56,900 --> 00:36:58,380
30 градуса от страната на пристанището!
554
00:37:01,440 --> 00:37:02,440
Това е всичко.
555
00:37:03,860 --> 00:37:07,640
Добре, трябва да се съглася с г-н Алуотър.
556
00:37:08,980 --> 00:37:11,700
Мозазавърът е първи, нали?
557
00:37:15,770 --> 00:37:17,690
Обявете нов курс.
558
00:37:18,470 --> 00:37:21,370
2433 North, 7456 West.
559
00:37:22,450 --> 00:37:23,450
Скорост на празен ход.
560
00:37:25,330 --> 00:37:26,870
Сега търсим спасение.
561
00:37:29,370 --> 00:37:30,370
Това е моята харта.
562
00:37:31,610 --> 00:37:32,610
Това е моята лодка.
563
00:38:10,950 --> 00:38:11,950
Той.
564
00:38:24,060 --> 00:38:25,740
беше с размерите на лодка.
565
00:38:26,580 --> 00:38:26,940
По-голямо.
566
00:38:27,140 --> 00:38:28,840
50 фута, 70 фута нагоре, не знам.
567
00:38:29,000 --> 00:38:32,080
Представлява змиевидно тяло с голям череп.
и дълго стъбло.
568
00:38:32,180 --> 00:38:33,060
Да, да.
569
00:38:33,180 --> 00:38:34,020
Крайниците са като гребла.
570
00:38:34,080 --> 00:38:34,560
Да, да.
571
00:38:34,580 --> 00:38:36,420
Дълга опашка, чийто връх е извит надолу.
572
00:38:36,620 --> 00:38:37,656
Слушай, човече, за това става дума.
573
00:38:37,680 --> 00:38:38,400
Какво друго би могло да бъде това?
574
00:38:38,520 --> 00:38:40,840
Какво, по дяволите, правиш толкова далече?
С малко дете?
575
00:38:42,020 --> 00:38:44,160
Преминаване от Барбадос до Кейптаун.
576
00:38:44,420 --> 00:38:45,420
Вече сме го правили.
577
00:38:45,720 --> 00:38:46,840
Трябва ли да не ходят на училище?
578
00:38:49,120 --> 00:38:49,760
Те са.
579
00:38:50,120 --> 00:38:50,920
Има празници.
580
00:38:51,140 --> 00:38:52,020
Какъв е проблемът ви?
581
00:38:52,120 --> 00:38:53,420
Проблемът ми е, че би трябвало да знаете.
по-добре.
582
00:38:53,421 --> 00:38:54,421
Как?
583
00:38:54,740 --> 00:38:56,700
В този океан има 50 000 лодки
Сега.
584
00:38:56,780 --> 00:38:58,180
Един от тях беше нападнат от мощно платно.
585
00:38:58,240 --> 00:38:59,020
Какви са възможностите?
586
00:38:59,160 --> 00:39:00,380
Дънкан, остави го.
587
00:39:00,460 --> 00:39:00,680
Добре?
588
00:39:00,720 --> 00:39:02,240
Знаеш, че не му се сърдиш.
589
00:39:02,460 --> 00:39:02,820
Добре?
590
00:39:03,040 --> 00:39:04,220
Тези деца вече са в безопасност.
591
00:39:05,960 --> 00:39:06,980
Не разбирам.
592
00:39:07,080 --> 00:39:09,640
Защо мозазавърът би нападнал 45-футов
платноходка?
593
00:39:09,780 --> 00:39:10,260
Това не е храна.
594
00:39:10,500 --> 00:39:14,880
Може би е смятал, че лодката е съперник и
искаше да отстрани всички конкуренти.
595
00:39:16,260 --> 00:39:17,480
Докъде сме стигнали, разбира се?
596
00:39:17,600 --> 00:39:18,360
28 мили.
597
00:39:18,540 --> 00:39:19,780
Колко време трябва да трае целта?
598
00:39:20,620 --> 00:39:22,180
Два часа, може би.
599
00:39:22,980 --> 00:39:24,896
Зависи от това колко бързо се движи и в каква посока.
посока.
600
00:39:24,920 --> 00:39:28,140
Да кажем, че обръщаме лодката
и да върнем мисията на правилния път.
601
00:39:28,500 --> 00:39:29,500
О, чакай, чакай, чакай.
602
00:39:29,540 --> 00:39:30,660
Колко бързо се движи?
603
00:39:30,840 --> 00:39:31,840
Каква мисия?
604
00:39:32,660 --> 00:39:33,660
Точно за това.
605
00:39:34,160 --> 00:39:37,160
Това е... Добре, какво точно
Какво правиш тук?
606
00:39:38,180 --> 00:39:41,780
Ще направим отклонение и ще вземем
няколко предмета и това е всичко.
607
00:39:43,280 --> 00:39:43,720
Какво?
608
00:39:43,721 --> 00:39:44,320
Какви теми?
609
00:39:44,321 --> 00:39:44,740
Това е добре.
610
00:39:45,240 --> 00:39:46,680
За какво говори тя?
611
00:39:48,360 --> 00:39:49,400
Ей, МакГуй?
612
00:39:50,040 --> 00:39:51,040
Извинете ме.
613
00:39:51,200 --> 00:39:52,200
Поздравете ме.
614
00:39:52,540 --> 00:39:53,020
Какво направих?
615
00:39:53,460 --> 00:39:54,460
Вие ме приветствате.
616
00:39:54,920 --> 00:39:56,920
Можете ли да покажете картата за проследяване?
Моля?
617
00:39:57,600 --> 00:39:59,020
Е, виж, виж.
618
00:40:00,340 --> 00:40:05,720
Разбираме, че имате собствен бизнес
и ние сме ви много благодарни за това.
619
00:40:05,721 --> 00:40:06,961
Измъкнахте ни от водата.
620
00:40:07,160 --> 00:40:08,440
Няма да забравим това.
621
00:40:08,560 --> 00:40:09,640
И можеш ли просто да ни взривиш?
622
00:40:09,641 --> 00:40:10,641
Това е всичко.
623
00:40:11,040 --> 00:40:12,040
Да го обърнете?
624
00:40:13,080 --> 00:40:13,900
Трудно е да се каже.
625
00:40:13,940 --> 00:40:15,540
Можете да ни оставите на всяко удобно пристанище.
626
00:40:16,840 --> 00:40:17,840
Моля.
627
00:40:18,980 --> 00:40:19,980
Да?
628
00:40:20,200 --> 00:40:21,240
Софтуерът е нестабилен.
629
00:40:21,300 --> 00:40:21,860
Да удвоим сигнала.
630
00:40:21,960 --> 00:40:23,720
А може би това е просто ехото на нашия звънец.
631
00:40:23,721 --> 00:40:24,460
Това не е ехо.
632
00:40:24,660 --> 00:40:25,800
Какво е необходимо, за да го получите?
633
00:40:25,920 --> 00:40:26,920
Това са два сигнала.
634
00:40:28,940 --> 00:40:30,300
И така, открихме ли го вече?
635
00:40:31,360 --> 00:40:32,360
Не, не.
636
00:40:33,340 --> 00:40:34,340
То ни намери.
637
00:40:36,560 --> 00:40:37,540
О, не, не.
638
00:40:37,580 --> 00:40:38,020
Побързайте.
639
00:40:38,021 --> 00:40:39,021
Правилно.
640
00:40:41,860 --> 00:40:42,440
Вече е така.
641
00:40:42,680 --> 00:40:43,820
Нина, кажи ми нещо.
642
00:40:44,080 --> 00:40:44,700
Всичко е онлайн.
643
00:40:44,900 --> 00:40:45,160
Всичко е в добро състояние.
644
00:40:45,161 --> 00:40:48,280
Добре, току-що се оттеглихме от това и вие
го преследвате?
645
00:40:49,400 --> 00:40:51,695
Момчета, слушайте, ще
ще продължим най-много няколко минути,
646
00:40:51,696 --> 00:40:54,120
тогава всички ще отидем там
Остров, както тя каза, добре?
647
00:40:54,180 --> 00:40:56,840
Има селски комплекс с
геотермална енергия.
648
00:40:56,940 --> 00:40:57,560
Все още работи.
649
00:40:57,700 --> 00:40:58,500
Можете да изчакате там.
650
00:40:58,540 --> 00:40:59,540
Ще бъдете в пълна безопасност.
651
00:40:59,600 --> 00:40:59,880
Какво?
652
00:41:00,080 --> 00:41:01,080
О, Боже мой.
653
00:41:01,420 --> 00:41:01,820
Там.
654
00:41:02,080 --> 00:41:02,400
На десния борд.
655
00:41:02,760 --> 00:41:03,060
Правилно.
656
00:41:03,180 --> 00:41:04,180
Започваме.
657
00:41:04,520 --> 00:41:05,080
Вземете волана.
658
00:41:05,160 --> 00:41:05,660
Мога да се справя.
659
00:41:06,060 --> 00:41:07,060
Правилно.
660
00:41:17,380 --> 00:41:18,660
Това е прекрасно.
661
00:41:19,900 --> 00:41:20,900
Да.
662
00:41:21,760 --> 00:41:22,900
Започваме.
663
00:41:49,020 --> 00:41:50,020
Да?
664
00:41:50,080 --> 00:41:51,080
Да.
665
00:41:51,860 --> 00:41:52,860
Вземете ни.
666
00:41:55,300 --> 00:41:57,880
Не забравяйте, че не трябва да стреляте, докато не се приближите на по-малко от 10 метра.
метра.
667
00:41:58,140 --> 00:41:59,140
Роджър.
668
00:42:07,270 --> 00:42:09,090
Сега се нуждаем от команда тук.
669
00:42:14,390 --> 00:42:15,710
Хайде, той е твой.
670
00:42:23,490 --> 00:42:23,990
Побързайте.
671
00:42:24,250 --> 00:42:25,250
Побързайте.
672
00:42:25,630 --> 00:42:26,850
Трябва да сме по-близо.
673
00:42:27,190 --> 00:42:27,750
Продължавайте напред.
674
00:42:27,870 --> 00:42:29,330
Хей, резервирайте си места.
675
00:42:29,950 --> 00:42:30,950
На път.
676
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
20 метра.
677
00:42:45,730 --> 00:42:46,730
15 метра.
678
00:42:47,210 --> 00:42:48,210
Копие.
679
00:43:09,820 --> 00:43:10,900
Още една врата.
680
00:43:14,340 --> 00:43:14,400
Правилно.
681
00:43:14,600 --> 00:43:15,600
Побързайте.
682
00:43:26,100 --> 00:43:27,100
Приближава се към нас.
683
00:43:27,240 --> 00:43:28,240
Обърнете се, обърнете се.
684
00:43:41,800 --> 00:43:42,800
Е, върви.
685
00:44:08,070 --> 00:44:09,210
Вземете кораба.
686
00:44:35,920 --> 00:44:36,460
Липсва дясната страна.
687
00:44:36,720 --> 00:44:36,860
Надолу.
688
00:44:37,740 --> 00:44:38,740
Надолу.
689
00:45:02,550 --> 00:45:03,550
Страхотно е.
690
00:45:04,770 --> 00:45:05,930
Беше фантастично.
691
00:45:07,950 --> 00:45:08,990
Беше страхотно.
692
00:45:12,670 --> 00:45:13,770
Хареса ми.
693
00:45:15,150 --> 00:45:15,290
Хареса ми.
694
00:45:15,291 --> 00:45:16,291
Хареса ми.
695
00:45:18,230 --> 00:45:19,410
Хареса ми.
696
00:45:20,050 --> 00:45:21,050
Разбира се, човече.
697
00:45:22,270 --> 00:45:22,830
Отлично.
698
00:45:23,050 --> 00:45:23,530
Отлично.
699
00:45:23,930 --> 00:45:25,310
Ей, Кикей, видяхте ли това?
700
00:45:28,410 --> 00:45:29,410
Здравейте.
701
00:45:30,710 --> 00:45:31,910
А ако не го направим?
702
00:45:32,810 --> 00:45:33,810
А ако не го направим?
703
00:45:34,710 --> 00:45:37,690
Какво ще стане, ако вземем проби и
не ги дадем на компания, която
704
00:45:37,691 --> 00:45:41,670
произвежда животоспасяващо лекарство и след това определя цени
99% ли е, ако планетата се появи на 40?
705
00:45:43,210 --> 00:45:45,090
Науката е за всички нас, а не за някои.
706
00:45:46,610 --> 00:45:47,730
Мислили ли сте за това?
707
00:45:48,870 --> 00:45:49,970
Вероятно не.
708
00:45:52,150 --> 00:45:53,510
Е, може би трябва да започнете.
709
00:45:55,090 --> 00:45:56,250
Може би трябва да спрете.
710
00:45:58,330 --> 00:45:59,450
Виждате ли, ето го.
711
00:45:59,610 --> 00:46:01,050
А между краката - дълбоко вдишване.
712
00:46:01,390 --> 00:46:02,390
Хей, поеми си дълбоко въздух.
713
00:46:03,210 --> 00:46:05,530
Татко, мисля, че ще повърна.
714
00:46:05,970 --> 00:46:07,310
Просто дишайте.
715
00:46:16,880 --> 00:46:20,580
Тези лодки се завръщат.
716
00:46:30,640 --> 00:46:31,820
Какво, по дяволите, е това?
717
00:46:37,250 --> 00:46:38,310
Спинозавър.
718
00:46:46,600 --> 00:46:47,140
Хахаха!
719
00:46:47,560 --> 00:46:48,700
Това е взаимопомощ!
720
00:46:50,760 --> 00:46:52,440
Междувидова симбиоза!
721
00:46:53,800 --> 00:46:54,920
Тези спинозаври!
722
00:46:55,760 --> 00:46:57,240
Те са помагали на мозазаврите да ловуват!
723
00:46:58,180 --> 00:46:59,240
Те помогнаха в лагера!
724
00:47:01,020 --> 00:47:02,800
Е, това е обезкуражаващо.
725
00:47:06,680 --> 00:47:08,220
Сега това са самите момчета.
726
00:47:26,200 --> 00:47:26,420
Констабъл!
727
00:47:26,860 --> 00:47:27,080
Констабъл!
728
00:47:27,240 --> 00:47:27,340
Констабъл!
729
00:47:27,520 --> 00:47:28,520
Внимание!
730
00:47:29,420 --> 00:47:30,420
НЕ!
731
00:47:38,070 --> 00:47:39,070
НЕ!
732
00:47:40,450 --> 00:47:41,450
Как.
733
00:48:41,100 --> 00:48:42,440
Мога ли да избягам от тези неща?
734
00:48:43,180 --> 00:48:45,220
Аз съм на веригите на бурята, просто плитко
вода.
735
00:48:52,530 --> 00:48:54,350
О, боже, не мога да си помръдна крака.
736
00:48:57,530 --> 00:49:00,890
Ако се ударим в тези скали, тогава ....
ще го унищожим.
737
00:49:01,170 --> 00:49:02,450
Татко има всичко, от което се нуждае.
738
00:49:02,870 --> 00:49:03,870
Бъдете готови да се впуснете.
739
00:49:11,210 --> 00:49:12,210
Това е бързо.
740
00:49:13,710 --> 00:49:14,990
Маклауд, трябва да дойдеш тук.
741
00:49:21,130 --> 00:49:22,890
Тереза, върни се вътре.
742
00:49:22,990 --> 00:49:25,190
Въведете радиото три пъти и
изпратете координатите.
743
00:49:25,310 --> 00:49:25,350
Върви!
744
00:49:25,351 --> 00:49:26,466
Изпратете координатите три пъти.
745
00:49:26,490 --> 00:49:26,750
Роджър.
746
00:49:27,150 --> 00:49:28,150
Издръжливост.
747
00:49:30,710 --> 00:49:32,230
Изабела, Изабела, ето, погледни ме.
748
00:49:32,231 --> 00:49:33,231
Всичко ще бъде наред.
749
00:49:35,670 --> 00:49:36,930
Любов, любов, любов!
750
00:49:37,410 --> 00:49:38,690
Хей, хей, хей!
751
00:49:38,691 --> 00:49:39,130
О, Боже, Боже, Боже!
752
00:49:39,450 --> 00:49:39,810
Спрете!
753
00:49:39,970 --> 00:49:41,790
Спрете за момент.
754
00:49:41,791 --> 00:49:42,910
Какво имате предвид под "спиране"?
755
00:49:43,310 --> 00:49:44,750
Трябва сами да се справим с това.
756
00:49:44,990 --> 00:49:45,230
Какво?
757
00:49:45,510 --> 00:49:47,170
Това е протоколът.
758
00:49:47,230 --> 00:49:48,230
Нима сте полудели?
759
00:49:48,470 --> 00:49:48,810
Просто се шегувам.
760
00:49:48,811 --> 00:49:50,190
Не, не, не.
761
00:49:50,430 --> 00:49:51,430
Хей, хей, хей!
762
00:49:51,470 --> 00:49:52,470
Отстъпете!
763
00:49:58,910 --> 00:50:00,150
Моля, помогнете ми!
764
00:50:01,270 --> 00:50:02,670
Моля, помогнете ми!
765
00:50:03,690 --> 00:50:04,690
Моля!
766
00:50:05,370 --> 00:50:06,610
Моля, помогнете ми!
767
00:50:07,310 --> 00:50:08,370
Ето така!
768
00:50:09,590 --> 00:50:10,590
Спрете!
769
00:50:14,710 --> 00:50:15,310
Любов!
770
00:50:15,530 --> 00:50:16,530
Тереза!
771
00:50:16,590 --> 00:50:17,590
НЕ!
772
00:50:18,250 --> 00:50:19,250
Тереза!
773
00:50:21,250 --> 00:50:22,250
Тереза!
774
00:50:26,820 --> 00:50:27,820
Тереза!
775
00:50:28,180 --> 00:50:29,180
НЕ!
776
00:50:30,820 --> 00:50:32,240
Другата лодка!
777
00:50:33,880 --> 00:50:34,880
Слушайте ме.
778
00:50:35,100 --> 00:50:36,100
Влизане във водата.
779
00:50:36,380 --> 00:50:37,440
Лодката е на път да се разбие.
780
00:50:37,600 --> 00:50:38,000
Трябва да.
781
00:50:38,001 --> 00:50:38,660
Сестра ви е там.
782
00:50:38,700 --> 00:50:39,140
Разбирате ли?
783
00:50:39,380 --> 00:50:40,920
Хей, хей, хей.
784
00:50:40,921 --> 00:50:41,921
Аз съм тук.
785
00:50:41,980 --> 00:50:42,460
Добре?
786
00:50:42,680 --> 00:50:42,980
Добре ли сте?
787
00:50:43,220 --> 00:50:43,780
Разбрах.
788
00:50:43,920 --> 00:50:44,480
Всичко е в добро състояние.
789
00:50:44,820 --> 00:50:45,820
Побързайте.
790
00:50:46,660 --> 00:50:47,660
Подгответе се.
791
00:50:48,120 --> 00:50:49,120
На три.
792
00:50:49,400 --> 00:50:49,880
Едно.
793
00:50:50,320 --> 00:50:50,660
Две.
794
00:50:50,680 --> 00:50:51,100
Хей!
795
00:50:51,380 --> 00:50:51,800
Три.
796
00:50:52,040 --> 00:50:52,400
Хей!
797
00:50:52,580 --> 00:50:53,720
Трябва да се държим заедно!
798
00:51:48,680 --> 00:51:50,040
Те не могат да останат в сянка!
799
00:51:50,041 --> 00:51:51,220
Джеф, върви!
800
00:51:51,620 --> 00:51:52,620
Джеф!
801
00:52:44,650 --> 00:52:46,250
Мислех, че съм го загубил.
802
00:52:46,670 --> 00:52:46,970
Всичко ли е наред?
803
00:52:47,350 --> 00:52:48,350
Той остави всичко на мен.
804
00:52:48,670 --> 00:52:48,950
Кой?
805
00:52:49,250 --> 00:52:49,970
Човекът на лодката.
806
00:52:50,170 --> 00:52:50,810
Той просто ме уби.
807
00:52:50,930 --> 00:52:51,930
Знам, че е ядосан.
808
00:52:52,430 --> 00:52:52,790
Тереза!
809
00:52:53,390 --> 00:52:54,390
Тереза!
810
00:52:56,130 --> 00:52:57,130
Джеф!
811
00:53:04,450 --> 00:53:05,190
Всичко е в добро състояние.
812
00:53:05,191 --> 00:53:06,191
Побързайте.
813
00:53:07,930 --> 00:53:08,930
Добре ли сте?
814
00:53:09,530 --> 00:53:11,190
Да излезем от водата.
815
00:53:34,890 --> 00:53:35,930
Хей, движете се!
816
00:53:36,290 --> 00:53:37,350
Те са сложни!
817
00:53:44,680 --> 00:53:49,800
Клер, добре ли си?
818
00:53:50,460 --> 00:53:51,460
Мога ли да го преместя?
819
00:54:08,150 --> 00:54:09,270
Продължавайте напред.
820
00:54:33,880 --> 00:54:34,880
Тереза!
821
00:55:29,095 --> 00:55:30,580
Казват, че тук има село.
822
00:55:30,940 --> 00:55:32,240
Ще го намерим и ще се обадим за помощ.
823
00:55:33,500 --> 00:55:34,960
Не ви се говори?
824
00:55:36,000 --> 00:55:36,580
Това е добре.
825
00:55:36,700 --> 00:55:38,140
Не е нужно.
826
00:55:39,700 --> 00:55:40,700
Всичко ще бъде наред.
827
00:55:43,100 --> 00:55:44,720
Всичко ще бъде наред, нали?
828
00:55:45,520 --> 00:55:46,520
Да.
829
00:56:08,660 --> 00:56:16,620
Така че, когато възрастен човек си купува легло,
мислите ли, че преди да го купят, те го проверяват
830
00:56:16,621 --> 00:56:21,360
и да си кажете: о, уау,
човек, това е... това е моето смъртно легло.
831
00:56:24,880 --> 00:56:26,620
Защото аз мисля точно така.
832
00:56:28,240 --> 00:56:29,400
В момента.
833
00:56:31,640 --> 00:56:32,640
И след това имаме това.
834
00:56:34,280 --> 00:56:35,080
Побързайте.
835
00:56:35,260 --> 00:56:36,460
Да отидем да намерим това село.
836
00:56:41,020 --> 00:56:41,360
Навиване на руло.
837
00:56:42,000 --> 00:56:42,860
Не можем да останем тук.
838
00:56:42,880 --> 00:56:43,580
Те ще се върнат.
839
00:56:43,680 --> 00:56:44,480
Ние сме като мутации.
840
00:56:44,660 --> 00:56:45,780
Какво разбирате под мутации?
841
00:56:46,060 --> 00:56:46,880
Аномалии, отклонения.
842
00:56:46,940 --> 00:56:48,140
Знам какво означава тази дума.
843
00:56:48,200 --> 00:56:49,960
Какво означава това тук, където се намираме?
844
00:56:50,200 --> 00:56:51,276
За какво говорите?
845
00:56:51,300 --> 00:56:52,887
Този остров, на който се намираме
Господи. Работи тук
846
00:56:52,888 --> 00:56:54,720
не ни е казал всичко
което трябва да знаем.
847
00:56:55,220 --> 00:56:56,760
Слушайте, динозаврите са си динозаври.
848
00:56:56,880 --> 00:56:57,340
Какво значение има това?
849
00:56:57,360 --> 00:56:58,040
Добре, добре.
850
00:56:58,140 --> 00:56:58,620
Не ни казвайте.
851
00:56:58,621 --> 00:56:59,260
Можем просто да го оставим там.
852
00:56:59,420 --> 00:56:59,640
Всичко е в добро състояние.
853
00:56:59,641 --> 00:56:59,940
Тънък.
854
00:57:00,400 --> 00:57:02,860
Така че островът беше нещо като лаборатория.
855
00:57:03,060 --> 00:57:05,840
Тук беше извършена експериментална работа.
856
00:57:07,000 --> 00:57:08,000
Какви експерименти?
857
00:57:08,080 --> 00:57:09,480
Пресичане на видове.
858
00:57:09,720 --> 00:57:12,540
Собствениците на тематичните паркове просто отговориха
на това, което искаше публиката.
859
00:57:12,640 --> 00:57:14,840
Беше им омръзнало да гледат едни и същи
нещо.
860
00:57:15,100 --> 00:57:17,060
Наричат го инженерно развлечение.
861
00:57:17,400 --> 00:57:18,660
Генетично модифицирани изроди?
862
00:57:19,280 --> 00:57:19,540
Да.
863
00:57:19,600 --> 00:57:21,960
Не искате да правите това с мотив
паркиране и вие?
864
00:57:22,460 --> 00:57:24,400
Най-добре би било да не опитвате странни генетични трикове.
изобщо.
865
00:57:24,600 --> 00:57:26,300
Е, те разбраха това по трудния начин.
866
00:57:26,620 --> 00:57:29,704
Всички те са лошо форматирани
или просто са адски трудни
867
00:57:29,705 --> 00:57:33,141
за всички, които искат да погледнат
където са ги оставили.
868
00:57:35,060 --> 00:57:36,280
Е, това е нечовешко.
869
00:57:37,140 --> 00:57:38,260
Защо просто не ги приспиш?
870
00:57:38,460 --> 00:57:42,180
Средните разходи за създаване на един вид са
72 милиона щатски долара.
871
00:57:42,440 --> 00:57:43,140
Какво бихте направили вие?
872
00:57:43,320 --> 00:57:46,000
Убийте го и кажете на банката за това или просто
да продължите изследванията и разработките?
873
00:57:46,120 --> 00:57:48,840
Какво бих направил с мутирали динозаври от
от гледна точка на счетоводителя?
874
00:57:49,200 --> 00:57:50,320
Наистина ли това е въпросът?
875
00:57:52,820 --> 00:57:54,580
Можем ли да ускорим процеса?
876
00:57:54,780 --> 00:57:56,060
Моля всички да запазят спокойствие.
877
00:57:56,420 --> 00:57:57,860
Положението ни не се е променило.
878
00:57:58,080 --> 00:57:59,236
Двама от нашите приятели току-що починаха.
879
00:57:59,260 --> 00:58:01,040
Ясно е, че ситуацията се е променила значително
откъс.
880
00:58:01,180 --> 00:58:01,540
Да.
881
00:58:01,740 --> 00:58:02,520
И това е ужасно.
882
00:58:02,521 --> 00:58:04,040
Но сега сме тук.
883
00:58:04,440 --> 00:58:06,440
Отчаяни и това не е по-различно
от преди.
884
00:58:06,720 --> 00:58:09,316
В началото всички бяхме отчаяни
иначе нямаше да дойдем.
885
00:58:09,340 --> 00:58:09,520
Правилно?
886
00:58:09,620 --> 00:58:12,980
Специализирате в област, която не интересува никого.
и сте на път да загубите работата си.
887
00:58:13,320 --> 00:58:13,980
Имате нужда от това.
888
00:58:14,220 --> 00:58:14,960
Искам парите.
889
00:58:15,160 --> 00:58:15,900
Искате пари.
890
00:58:16,120 --> 00:58:17,440
Вашата компания иска всички пари.
891
00:58:17,600 --> 00:58:18,780
Все още имаме този проблем.
892
00:58:18,940 --> 00:58:19,700
Ние сме образци в това.
893
00:58:19,701 --> 00:58:20,701
Нека разгледаме другите два въпроса.
894
00:58:20,820 --> 00:58:21,820
Това е чудесна идея.
895
00:58:22,700 --> 00:58:23,880
Нямаме оръжия.
896
00:58:24,080 --> 00:58:25,940
Никога не сме го правили.
897
00:58:26,020 --> 00:58:26,700
Е, не е задължително.
898
00:58:26,860 --> 00:58:29,480
Имахме няколко играчки, които щяха да ни
да се чувстваме по-добре.
899
00:58:29,500 --> 00:58:30,820
Може да са проработили, а може и да не са.
900
00:58:31,140 --> 00:58:32,200
Или къде трябва да бъдем.
901
00:58:32,201 --> 00:58:33,556
Знаем какво трябва да направим.
902
00:58:33,580 --> 00:58:35,160
Да вземем каквото ни трябва и да се измъкнем.
903
00:58:35,600 --> 00:58:38,460
Тези деца, хората, които отидоха в
може да са все още живи.
904
00:58:38,580 --> 00:58:40,380
Казвам, че първо ще ги намерим и след това ще
навън.
905
00:58:40,860 --> 00:58:41,280
Излезте?
906
00:58:41,400 --> 00:58:42,400
Как?
907
00:58:42,520 --> 00:58:44,160
Иска ли някой да чуе плана за непредвидени ситуации?
908
00:58:44,420 --> 00:58:45,420
Има ли план за действие при извънредни ситуации?
909
00:58:45,520 --> 00:58:47,560
Тя не става от леглото, но ние имаме
резервен план.
910
00:58:51,900 --> 00:58:55,520
Наех екип за евакуация, който да наблюдава нашите
радиочестота на лодката.
911
00:58:55,980 --> 00:58:58,623
Така че, ако мълчим
за 24 часа, ще
912
00:58:58,624 --> 00:59:01,300
летене точно по залез слънце
втората вечер.
913
00:59:01,301 --> 00:59:02,700
Е, това ще стане утре.
914
00:59:04,280 --> 00:59:07,440
Плановете ви показват селски комплекс на
югозападния хребет с хеликоптерна площадка.
915
00:59:07,860 --> 00:59:09,380
Те ще се носят във въздуха точно две минути.
916
00:59:09,460 --> 00:59:12,201
Никой не показва, че ще напусне, но ако
ни видят... Защо само две минути?
917
00:59:12,600 --> 00:59:13,680
Защо просто не се приземят?
918
00:59:14,000 --> 00:59:15,100
Аз също искам да живея.
919
00:59:15,540 --> 00:59:16,540
О, чудесно.
920
00:59:17,000 --> 00:59:19,520
Трябва да намерим по-висока позиция преди
слънцето залезе.
921
00:59:26,380 --> 00:59:27,700
Трябва да тръгваме.
922
00:59:27,920 --> 00:59:29,760
Откажете се от всичко, което не можете да носите през деня.
923
00:59:32,000 --> 00:59:33,000
Какво правим?
924
00:59:33,900 --> 00:59:35,300
Просто се опитайте да не умрете.
925
00:59:56,550 --> 00:59:57,550
Топло.
926
00:59:58,630 --> 01:00:00,050
Това е чиста топлинна енергия.
927
01:00:01,170 --> 01:00:02,970
Той премина през върхове от топлината на
извори.
928
01:00:05,450 --> 01:00:06,590
Тя трябва да води към селото.
929
01:00:08,600 --> 01:00:09,600
Може би има радио?
930
01:00:10,310 --> 01:00:11,690
О, чудесно.
931
01:00:13,270 --> 01:00:15,410
Ще го използваме, за да хванем човека, който се е опитал да
да ме убие.
932
01:00:16,450 --> 01:00:17,610
Или, знаете ли, да бъдете спасени.
933
01:00:18,190 --> 01:00:19,190
Да.
934
01:00:19,230 --> 01:00:20,590
И тогава ще хванем този кучи син.
935
01:00:21,950 --> 01:00:22,230
Правилно.
936
01:00:22,950 --> 01:00:24,590
Да, следваме тръбите чак до селото.
937
01:00:25,650 --> 01:00:26,770
Някой има друга идея.
938
01:00:28,260 --> 01:00:29,270
Имам малко трева.
939
01:00:32,560 --> 01:00:33,850
Може да е малко влажно, ноһттр://....
940
01:00:34,970 --> 01:00:36,330
Може би той просто си почива тук,
какво?
941
01:00:37,090 --> 01:00:37,510
Не се потите.
942
01:00:37,710 --> 01:00:38,710
Пушите ли?
943
01:00:41,190 --> 01:00:42,190
НЕ.
944
01:00:47,020 --> 01:00:48,020
Правилно.
945
01:00:48,540 --> 01:00:49,560
Татко, той е... ....
946
01:00:50,260 --> 01:00:51,960
Той явно ви се подиграва.
947
01:00:53,920 --> 01:00:54,920
Уау.
948
01:00:58,500 --> 01:00:59,516
Искаш ли да ми помогнеш?
949
01:00:59,540 --> 01:01:00,540
Нелепо.
950
01:01:22,830 --> 01:01:25,230
Може би това семейство ще знае къде да отиде в
село.
951
01:01:25,710 --> 01:01:26,710
Надявам се да е така.
952
01:01:31,330 --> 01:01:32,450
Колко далеч е до следващата проба?
953
01:01:33,010 --> 01:01:34,633
Е, според
сателитни снимки,
954
01:01:34,634 --> 01:01:37,431
Остава стадо титанозаври
В Централната долина.
955
01:01:38,350 --> 01:01:39,810
Трябва да стигнем до тях преди разсъмване.
956
01:01:44,690 --> 01:01:45,730
Внимавайте къде стъпвате.
957
01:01:45,770 --> 01:01:47,450
Нещо мина покрай крака ми.
958
01:01:49,630 --> 01:01:52,430
Хей, искаш да ми кажеш как,
...момичето падна от парапета?
959
01:01:53,350 --> 01:01:54,970
Това нещо над вас.
960
01:01:55,710 --> 01:01:58,770
Така че, когато ти, на моста, до нея
каза, че е...
961
01:01:59,390 --> 01:02:00,390
нищо не можеше да се направи.
962
01:02:01,230 --> 01:02:02,230
Какво имаш предвид?
963
01:02:05,330 --> 01:02:07,270
Това не е първото ви пътуване,
а?
964
01:02:07,430 --> 01:02:08,950
Не, дебел съм от 12-годишен.
965
01:02:10,270 --> 01:02:12,210
Учих при Алън Грант като стажант след докторантура.
966
01:02:13,850 --> 01:02:16,050
Предполагам, че сте в тази ситуация
през цялото време.
967
01:02:16,610 --> 01:02:17,610
Беше.
968
01:02:18,190 --> 01:02:19,070
Мразя джунглата.
969
01:02:19,071 --> 01:02:20,330
Сега се опитвам да избягвам това.
970
01:02:21,170 --> 01:02:21,750
Защо?
971
01:02:22,190 --> 01:02:26,070
Не можете да видите нищо на три метра пред себе си,
и винаги знаеш, че някой те преследва.
972
01:02:26,790 --> 01:02:28,530
Единственото място, където можете да се скриете, е във водата.
973
01:02:30,270 --> 01:02:31,810
Няма да умра в джунглата.
974
01:02:33,670 --> 01:02:36,910
Мечтата ми е да умра в плитко море и
бързо да бъда погребана от тинята.
975
01:02:39,350 --> 01:02:40,350
Красиво е.
976
01:02:40,430 --> 01:02:42,790
Това е най-големият шанс за вкаменяване
в тази посока.
977
01:02:44,970 --> 01:02:46,010
Вие сте чудак.
978
01:02:47,570 --> 01:02:48,570
Благодаря ви.
979
01:02:51,970 --> 01:02:53,050
Трябва да го оставя така.
980
01:02:53,070 --> 01:02:56,330
Тя изкрещя, а аз се обърнах,
и си тръгнах.
981
01:02:56,450 --> 01:02:57,470
Добре, добре.
982
01:02:57,990 --> 01:02:59,335
Ако разбера друго,
поне ще си тръгнем
983
01:02:59,336 --> 01:03:01,431
вие сте тук и можете
да се присъедините към екипажа.
984
01:03:01,870 --> 01:03:03,230
Твърде умен съм, за да умра.
985
01:03:03,231 --> 01:03:06,450
Знаете ли, интелигентността е изключително
надценява като адаптивна черта.
986
01:03:06,690 --> 01:03:07,130
О, да?
987
01:03:07,510 --> 01:03:08,510
Сериозно.
988
01:03:08,710 --> 01:03:09,710
Просветители.
989
01:03:09,770 --> 01:03:10,230
Динозаври.
990
01:03:10,590 --> 01:03:11,590
Доста глупаво, нали?
991
01:03:12,070 --> 01:03:14,410
И все пак те са оцелели в продължение на 167 милиона години.
години.
992
01:03:14,850 --> 01:03:21,730
И ние, хомо сапиенс, гениите, в сравнение с тях,
ние сме само на около 200 000 години.
993
01:03:21,790 --> 01:03:25,543
Но с нашия огромен череп
кухини, те са толкова умни,
994
01:03:25,544 --> 01:03:28,310
вече разполагаме с необходимия капацитет
да унищожим себе си.
995
01:03:30,310 --> 01:03:32,490
Съмнявам се, че ще доживеем и един милион.
996
01:03:33,670 --> 01:03:34,030
Останете на линия.
997
01:03:34,090 --> 01:03:35,150
Не управляваме ли ние Земята?
998
01:03:35,410 --> 01:03:36,930
Трябва да направим нещо,
Правилно?
999
01:03:37,195 --> 01:03:38,195
Ние не управляваме Земята.
1000
01:03:39,070 --> 01:03:40,730
Само на нас така ни се струва.
1001
01:03:42,010 --> 01:03:44,035
И, разбира се, ние променяме
среда, но тя
1002
01:03:44,055 --> 01:03:46,590
ни прави тези, които
се притесняваме за себе си, а не за планетата.
1003
01:03:47,290 --> 01:03:52,811
Когато Земята се умори от нас, вярвайте.
че ще я приема като лятна простуда.
1004
01:03:55,710 --> 01:04:01,410
От всички видове, които някога са съществували на Земята,
99,9 % от тях са изчезнали.
1005
01:04:04,590 --> 01:04:06,050
Оцеляването е малко вероятно.
1006
01:04:17,890 --> 01:04:19,050
Всеки ден може да е последен.
1007
01:04:27,530 --> 01:04:29,250
Добре, всеки да си намери пръчка.
1008
01:04:30,070 --> 01:04:32,230
Тя ще ви е необходима, за да разчистите пътя.
1009
01:04:49,130 --> 01:04:50,130
Това е добре.
1010
01:04:50,630 --> 01:04:51,630
Това е нещо ново.
1011
01:04:52,960 --> 01:04:54,420
Това е планетата.
1012
01:04:54,980 --> 01:04:55,980
Това е добре.
1013
01:04:58,580 --> 01:05:05,380
Здравей, Ксавие.
1014
01:05:06,000 --> 01:05:08,220
Ти скочи след нея.
1015
01:05:08,221 --> 01:05:09,221
Да.
1016
01:05:09,820 --> 01:05:10,820
Уважавам това.
1017
01:05:12,920 --> 01:05:13,920
Както и да е, Guapo.
1018
01:05:20,780 --> 01:05:21,780
Трудно е да те харесвам, скъпа.
1019
01:05:22,020 --> 01:05:22,480
Да.
1020
01:05:23,000 --> 01:05:24,000
На мен също ми отне минута.
1021
01:05:26,170 --> 01:05:27,170
Да го направим.
1022
01:05:40,810 --> 01:05:43,890
Въпреки че бих предпочел да мина по този път.
1023
01:05:50,730 --> 01:05:52,310
Кои са последните два вида?
1024
01:05:53,350 --> 01:05:54,990
Титанозавър и Кетцалкоатъл.
1025
01:05:55,430 --> 01:05:59,590
11-тонен зауропод и птерозавър
с размерите на училищен автобус и 9-метрови крила.
1026
01:05:59,830 --> 01:06:01,730
Един от онези малки автобуси, като поле
екскурзии?
1027
01:06:01,970 --> 01:06:02,970
Това е пълен случай.
1028
01:06:03,070 --> 01:06:04,070
Има ли значение?
1029
01:06:04,750 --> 01:06:05,750
Да.
1030
01:07:22,800 --> 01:07:23,800
Това е добре.
1031
01:07:26,500 --> 01:07:28,540
Ти се наспи още малко, а аз ще го взема
за известно време.
1032
01:07:28,960 --> 01:07:29,400
О, не.
1033
01:07:29,660 --> 01:07:30,660
Всичко е в добро състояние.
1034
01:07:30,800 --> 01:07:32,500
Знам, че всичко е наред, но това е моят часовник.
1035
01:07:35,520 --> 01:07:36,520
Сигурни ли сте?
1036
01:07:37,060 --> 01:07:38,060
Да.
1037
01:07:39,000 --> 01:07:40,000
О, благодаря ви.
1038
01:07:41,180 --> 01:07:41,660
Извинете ме.
1039
01:07:41,661 --> 01:07:43,820
Тръбите просто минават нагоре.
1040
01:07:44,700 --> 01:07:45,900
Надяваме се към селото.
1041
01:07:54,020 --> 01:07:56,300
Не, грешах за теб.
1042
01:07:57,840 --> 01:07:58,420
Не, прав сте.
1043
01:07:58,520 --> 01:07:59,580
Аз съм адски мързелив.
1044
01:08:02,780 --> 01:08:04,640
Тя може да живее благодарение на това, което вие
направихте.
1045
01:08:11,350 --> 01:08:14,480
Дори не знам защо тя иска да бъде с
мен.
1046
01:08:17,000 --> 01:08:19,060
Тя вижда кой си.
1047
01:08:21,400 --> 01:08:22,400
Слава Богу, той не прави това.
1048
01:08:25,970 --> 01:08:26,970
Здравейте.
1049
01:08:27,250 --> 01:08:28,250
Хей!
1050
01:08:28,850 --> 01:08:30,830
Другите могат да говорят лошо за нас.
1051
01:08:31,170 --> 01:08:33,530
Но не е нужно да вършим тази работа вместо тях.
1052
01:08:34,150 --> 01:08:35,530
В противен случай това ще стане реалност.
1053
01:08:43,880 --> 01:08:45,060
Ами, трябва да се изпишкам.
1054
01:09:37,650 --> 01:09:39,000
Побързайте.
1055
01:09:51,600 --> 01:09:52,600
Това е добре.
1056
01:09:54,260 --> 01:09:55,820
Побързайте.
1057
01:10:10,720 --> 01:10:11,720
Побързайте.
1058
01:11:30,720 --> 01:11:31,720
Как.
1059
01:11:42,070 --> 01:11:43,070
много по-далеч?
1060
01:11:43,420 --> 01:11:44,420
В близост.
1061
01:11:44,960 --> 01:11:47,360
Стадото титанозаври трябва да е точно от другата страна на
тази долина.
1062
01:11:47,760 --> 01:11:48,840
Те са тревопасни, нали?
1063
01:11:49,500 --> 01:11:49,980
Да.
1064
01:11:50,180 --> 01:11:51,480
Това е добре.
1065
01:11:52,020 --> 01:11:54,120
Но съществата, които ги ловуват, не са такива.
1066
01:11:54,420 --> 01:11:55,420
О, чудесно.
1067
01:11:55,560 --> 01:11:56,560
Тихо.
1068
01:11:56,860 --> 01:11:57,860
Тихо.
1069
01:13:02,390 --> 01:13:03,390
Побързайте.
1070
01:14:01,520 --> 01:14:03,820
Вие сте таен любител на адреналина,
Хенц.
1071
01:14:06,870 --> 01:14:09,170
Това е нашият шанс да го разсеем.
1072
01:14:09,530 --> 01:14:10,530
Какво е разпръснато?
1073
01:14:43,170 --> 01:14:45,450
Това не се случва всеки ден.
1074
01:14:46,070 --> 01:14:47,070
Или никога.
1075
01:16:03,000 --> 01:16:04,000
Здравейте.
1076
01:17:23,810 --> 01:17:24,850
Кога да отидем?
1077
01:17:27,550 --> 01:17:28,790
Изглежда, че се изкачваме.
1078
01:17:29,910 --> 01:17:31,270
Надявам се да го направиш правилно, докторе.
1079
01:17:43,710 --> 01:17:45,390
Просто трябва да се доверим, че това е
Правилно.
1080
01:17:45,730 --> 01:17:47,070
И колко още, според вас?
1081
01:17:47,071 --> 01:17:48,250
Една миля, може би две.
1082
01:17:52,150 --> 01:17:52,810
Всичко ли е наред с крака ви?
1083
01:17:53,110 --> 01:17:55,070
Да, боли само малко, но....
1084
01:17:55,610 --> 01:17:56,610
Това е добре.
1085
01:17:59,870 --> 01:18:01,070
И, хм...
1086
01:18:01,990 --> 01:18:03,210
ние сме съгласни с ...
1087
01:18:04,310 --> 01:18:05,310
Това?
1088
01:18:09,545 --> 01:18:11,230
Това й помага.
1089
01:18:12,310 --> 01:18:14,030
Бъдете сигурни, че съм се погрижил за това.
1090
01:18:21,350 --> 01:18:23,290
Мама никога повече няма да ти се довери, когато става дума за нас.
1091
01:18:23,450 --> 01:18:24,450
О, Боже, не.
1092
01:18:25,630 --> 01:18:26,630
Здравейте, момчета.
1093
01:18:27,930 --> 01:18:29,550
Аз я наричам Долорес.
1094
01:18:30,230 --> 01:18:31,230
Лиз, жива ли си?
1095
01:18:31,930 --> 01:18:32,930
Ей, говориш ли?
1096
01:18:34,130 --> 01:18:35,870
Взимам го със себе си вкъщи.
1097
01:18:36,350 --> 01:18:38,370
Това може да е лоша идея, а може и да не е.
1098
01:18:38,850 --> 01:18:39,850
Долорес?
1099
01:18:41,430 --> 01:18:42,430
Здравей, добре ли си?
1100
01:18:43,530 --> 01:18:46,451
Да, това е... тя е хубава
хубава, ти и баща ти.
1101
01:18:46,550 --> 01:18:48,110
Не знам, може би е това...
1102
01:18:48,630 --> 01:18:49,630
Тя е тук!
1103
01:18:51,350 --> 01:18:52,350
Долорес!
1104
01:19:19,630 --> 01:19:20,630
Каква е миризмата?
1105
01:19:26,020 --> 01:19:27,680
Какво не е наред с нея?
1106
01:19:34,300 --> 01:19:35,840
От какво се страхува?
1107
01:19:39,390 --> 01:19:41,110
Помогнете ми да се изправя.
1108
01:19:48,040 --> 01:19:49,040
Ние сме пълни с река.
1109
01:19:49,880 --> 01:19:50,880
По този начин.
1110
01:19:51,380 --> 01:19:52,380
Виждам лодката.
1111
01:19:53,920 --> 01:19:54,920
Не можете да ходите.
1112
01:19:55,740 --> 01:19:57,560
Ксавие може да ти помогне, а аз да го направя.
1113
01:19:58,360 --> 01:19:59,780
Погрижете се за себе си.
1114
01:20:06,280 --> 01:20:07,400
Мога ли да получа още алкохол?
1115
01:21:46,180 --> 01:21:47,580
Ярко.
1116
01:22:24,850 --> 01:22:25,850
По дяволите!
1117
01:22:26,670 --> 01:22:27,670
Вие.
1118
01:22:43,250 --> 01:22:44,850
Трябва да тръгвам, не е безопасно.
1119
01:22:57,950 --> 01:22:58,950
Моля.
1120
01:22:58,990 --> 01:23:00,030
Върви, върви, върви, върви, върви!
1121
01:23:00,330 --> 01:23:01,330
Тихо, тихо!
1122
01:23:36,340 --> 01:23:37,490
Моля, не ходете.
1123
01:24:39,430 --> 01:24:40,430
Сянка!
1124
01:24:58,090 --> 01:25:00,270
Върви, върви, върви!
1125
01:26:26,590 --> 01:26:27,750
НЕ!
1126
01:26:27,751 --> 01:26:28,751
НЕ!
1127
01:27:06,100 --> 01:27:07,500
НЕ!
1128
01:28:15,700 --> 01:28:16,880
Правилно.
1129
01:28:56,530 --> 01:28:57,930
Това е вертикална плоча.
1130
01:29:01,950 --> 01:29:03,870
Прилича на някакъв вид надвес.
1131
01:29:05,690 --> 01:29:09,850
Вероятно е да е 513, 515.
1132
01:29:11,030 --> 01:29:12,270
Поне се спускаме надолу.
1133
01:29:13,530 --> 01:29:18,530
Видях птерозавър, който обикаляше около издълбан
структура, издълбана в естествен рафт.
1134
01:29:19,650 --> 01:29:21,570
Те гнездят в пукнатини, така че това е
идеалното място.
1135
01:29:21,571 --> 01:29:27,290
Трябва ли да вземем проба от яйцето?
1136
01:29:28,210 --> 01:29:29,340
Мисля, че можем да опитаме
и да го получите от родителя,
1137
01:29:29,341 --> 01:29:31,471
но те летят
хищник с размер F-16.
1138
01:29:32,630 --> 01:29:33,630
Правилно.
1139
01:29:34,130 --> 01:29:35,130
Притиснете ги.
1140
01:29:43,460 --> 01:29:44,460
Добре.
1141
01:29:47,000 --> 01:29:48,000
Е, това е истината.
1142
01:29:51,380 --> 01:29:52,380
На същото място като вентилатора.
1143
01:29:57,600 --> 01:29:58,600
И това е всичко?
1144
01:29:58,820 --> 01:29:59,480
Да, да, да.
1145
01:29:59,481 --> 01:30:07,300
Искам да кажа, че имам 20-футово катерене
стена в залата ми, така чеһттр://.... Ето го и това.
1146
01:30:07,301 --> 01:30:08,621
Това е стената за катерене.
1147
01:30:09,160 --> 01:30:16,060
Да, но 25 пъти подред и вече
500 фута нагоре, така че. Ако паднеш, умираш.
1148
01:30:16,780 --> 01:30:18,080
Това не е полезно.
1149
01:30:20,040 --> 01:30:21,540
Не се притеснявайте, аз съм насреща.
1150
01:31:01,540 --> 01:31:02,540
Всичко е наред, нали?
1151
01:31:21,640 --> 01:31:22,180
Крис!
1152
01:31:22,181 --> 01:31:26,760
Проверете го.
1153
01:31:34,170 --> 01:31:35,170
Справяте се чудесно.
1154
01:31:36,510 --> 01:31:38,210
Остават ви още 40 фута.
1155
01:31:42,900 --> 01:31:43,900
Време е да се раздвижите.
1156
01:31:57,250 --> 01:31:57,710
Виждате ли?
1157
01:31:58,230 --> 01:31:59,350
Точно както във фитнеса.
1158
01:32:12,600 --> 01:32:13,720
Това е чудесно.
1159
01:32:15,760 --> 01:32:17,520
Можете ли да преместите куките?
1160
01:32:17,521 --> 01:32:20,580
Мисля, че ще ни трябват няколко минути.
Тук.
1161
01:32:20,800 --> 01:32:21,800
Добре, Dekko.
1162
01:32:25,560 --> 01:32:26,560
Какво е това място?
1163
01:32:27,780 --> 01:32:28,900
Някакъв древен храм?
1164
01:32:35,680 --> 01:32:37,040
Чувал съм само за микробите.
1165
01:32:38,980 --> 01:32:41,600
Може би трябва да го направим бързо,
какво?
1166
01:32:44,020 --> 01:32:45,920
Не, без да счупите яйчната торбичка при това.
1167
01:32:49,260 --> 01:32:51,560
Имате много впечатляваща дума,
Хенц.
1168
01:32:56,690 --> 01:32:58,200
Каква би била алтернативата?
1169
01:32:58,840 --> 01:32:59,840
За какво?
1170
01:33:00,080 --> 01:33:02,520
Предоставяне на проби на Parpagenix.
1171
01:33:06,160 --> 01:33:07,200
Предоставяме изходния код.
1172
01:33:08,300 --> 01:33:09,680
Даваме го на целия свят.
1173
01:33:11,420 --> 01:33:12,940
За създаването на този наркотик са отговорни група хора.
1174
01:33:13,360 --> 01:33:15,420
Никой не е собственик на патента, всеки има
достъп.
1175
01:33:15,840 --> 01:33:17,500
Спасени са десетки милиони животи.
1176
01:33:18,320 --> 01:33:20,320
Това се отнася за всички нас, а не за някои.
1177
01:33:24,470 --> 01:33:26,250
При този сценарий не печеля пари.
1178
01:33:27,240 --> 01:33:28,281
О, не, счупил си му ръката.
1179
01:33:29,050 --> 01:33:30,250
Да, не разполагам с тази част.
1180
01:37:01,050 --> 01:37:02,050
О, не!
1181
01:37:38,390 --> 01:37:40,390
Докторе, добре ли сте?
1182
01:37:59,040 --> 01:38:01,440
Да се приберем у дома.
1183
01:39:11,640 --> 01:39:12,640
Чанта Torella.
1184
01:39:13,460 --> 01:39:14,460
Мед.
1185
01:39:14,520 --> 01:39:15,520
Започваме.
1186
01:39:17,020 --> 01:39:18,020
Почти сме готови.
1187
01:39:46,000 --> 01:39:48,160
Виждам хеликоптерна площадка.
1188
01:39:48,820 --> 01:39:50,180
Намира се в средата на воден басейн.
1189
01:39:52,340 --> 01:39:53,760
Въпреки че от децата нямаше и следа.
1190
01:39:54,500 --> 01:39:56,180
Ще успеят ли да намерят мястото?
1191
01:39:57,360 --> 01:39:58,360
Здравейте.
1192
01:39:59,260 --> 01:40:00,720
Хей, тук има следи от стъпки.
1193
01:40:01,980 --> 01:40:02,980
Здравейте?
1194
01:40:03,880 --> 01:40:04,880
Рубен?
1195
01:40:05,000 --> 01:40:05,440
Тереза?
1196
01:40:05,760 --> 01:40:06,680
Господи, там може да има всичко.
1197
01:40:06,740 --> 01:40:08,740
Може да има животни,
може да има... в кецове?
1198
01:40:08,960 --> 01:40:10,476
Слушай, оценявам това, което правиш.
1199
01:40:10,500 --> 01:40:10,900
Наистина мисля така.
1200
01:40:10,980 --> 01:40:12,400
Но сега сме в криза.
1201
01:40:12,620 --> 01:40:14,960
И дори не знаем дали са оцелели.
скали, разбира се?
1202
01:40:14,961 --> 01:40:15,320
Тереза?
1203
01:40:15,321 --> 01:40:16,640
Хеликоптерът пристига.
1204
01:40:17,400 --> 01:40:18,819
А ако са?
Пилотите правят нисък полет
1205
01:40:18,820 --> 01:40:20,040
целият остров
докато са още живи?
1206
01:40:20,120 --> 01:40:21,700
Това е изключително опасна идея.
1207
01:40:21,880 --> 01:40:22,880
Господи, никой не те е питал.
1208
01:40:24,240 --> 01:40:25,240
Здравейте?
1209
01:40:25,700 --> 01:40:26,700
Г-жа Торела?
1210
01:40:28,180 --> 01:40:29,180
Здравейте?
1211
01:40:30,240 --> 01:40:31,240
Здравейте?
1212
01:40:32,100 --> 01:40:33,100
Здравейте?
1213
01:40:34,980 --> 01:40:36,380
Някой желае?
1214
01:40:39,240 --> 01:40:40,240
Здравейте?
1215
01:40:45,980 --> 01:40:46,980
Има ли някой тук?
1216
01:40:48,720 --> 01:40:49,720
Хей!
1217
01:40:49,940 --> 01:40:50,940
О, боже мой!
1218
01:40:51,200 --> 01:40:52,360
О, боже мой!
1219
01:40:52,361 --> 01:40:53,361
О, боже мой!
1220
01:40:53,740 --> 01:40:54,440
Всичко ли е наред?
1221
01:40:54,620 --> 01:40:54,900
О, Боже мой, жив си!
1222
01:40:54,940 --> 01:40:55,940
Къде е той?
1223
01:40:56,140 --> 01:40:57,780
Не, не, не, къде е кучият син?
1224
01:40:57,880 --> 01:40:58,300
Но кой?
1225
01:40:58,420 --> 01:40:59,840
Този човек, този човек ме остави да падна.
1226
01:40:59,900 --> 01:41:00,916
Ей, той се опита да я убие.
1227
01:41:00,940 --> 01:41:02,100
Чакай, чакай, кой те остави да паднеш?
1228
01:41:05,300 --> 01:41:06,300
Хей, Крипс!
1229
01:41:09,740 --> 01:41:10,380
Ще го убия!
1230
01:41:10,580 --> 01:41:11,740
Той има пистолет, Тереза, не!
1231
01:41:11,880 --> 01:41:13,056
О, скъпи, скъпи, скъпи, скъпи, скъпи, скъпи,
о, момче!
1232
01:41:13,080 --> 01:41:14,800
Нека всички се успокоим,
Добре?
1233
01:41:17,100 --> 01:41:18,740
Престанахте да ме молите за помощ!
1234
01:41:19,160 --> 01:41:20,360
Искахте да умра!
1235
01:41:20,840 --> 01:41:21,856
За какво говорите?
1236
01:41:21,880 --> 01:41:22,880
Опитах се да те хвана.
1237
01:41:23,700 --> 01:41:26,100
Не, не, не, ти ме погледна и
ме остави да падна!
1238
01:41:27,180 --> 01:41:28,180
Тя лъже.
1239
01:41:29,320 --> 01:41:30,896
Да, ако тя лъже, защо имате
пистолет?
1240
01:41:30,920 --> 01:41:32,320
Защото тя е истерична.
1241
01:41:33,260 --> 01:41:34,720
Не, не съм истерична!
1242
01:41:34,940 --> 01:41:35,560
Аз съм убиец!
1243
01:41:35,800 --> 01:41:37,260
Хей, уау, уау, уау, уау,
о, момче!
1244
01:41:37,261 --> 01:41:38,756
Хей, хей, хей, не бързай с този човек.
пистолет.
1245
01:41:38,780 --> 01:41:39,100
Достатъчно!
1246
01:41:39,680 --> 01:41:41,720
Добре, добре, добре.
1247
01:41:42,160 --> 01:41:43,360
Нека всички се отпуснем.
1248
01:41:43,860 --> 01:41:44,960
Защо да не го взема?
1249
01:41:46,220 --> 01:41:47,220
Изглежда трудно.
1250
01:41:53,120 --> 01:41:56,520
И Хит ще бъде в безопасност при мен.
1251
01:41:58,760 --> 01:42:02,700
Сега всички ще се отпуснем и ще чакаме
тук, в очакване хеликоптерът да пристигне.
1252
01:42:04,360 --> 01:42:05,360
Ще пристигне ли хеликоптерът?
1253
01:42:06,060 --> 01:42:07,980
Във всеки един момент трябва да сме сигурни, че...
ВИЖТЕ НИ.
1254
01:42:08,500 --> 01:42:09,660
Казахме, че ще се провалим.
1255
01:42:10,200 --> 01:42:12,478
След това всички се качваме
хеликоптер и не забравяме
1256
01:42:12,479 --> 01:42:14,781
някои забавни истории
за това, което е казала.
1257
01:42:15,440 --> 01:42:17,000
Спрете да говорите, спрете да говорите!
1258
01:42:28,190 --> 01:42:29,190
Това е генераторът.
1259
01:42:30,790 --> 01:42:31,790
Мисля, че имам някакъв таймер.
1260
01:42:36,890 --> 01:42:38,310
Генераторът издава лош звук.
1261
01:42:39,290 --> 01:42:41,370
Може би мястото е изоставено
ден.
1262
01:42:42,450 --> 01:42:43,970
Но през нощта не е толкова пусто.
1263
01:43:00,920 --> 01:43:01,920
Всичко е наред, любов.
1264
01:43:02,780 --> 01:43:03,780
Това е добре.
1265
01:43:19,840 --> 01:43:20,840
Чакай, скъпа!
1266
01:43:27,920 --> 01:43:28,920
Бягайте!
1267
01:43:30,800 --> 01:43:31,800
Изтичане!
1268
01:43:34,140 --> 01:43:37,640
Върви, върви, върви!
1269
01:43:42,360 --> 01:43:43,360
Бягайте!
1270
01:43:44,600 --> 01:43:45,600
I.
1271
01:43:58,450 --> 01:44:00,190
Не знам дали ще намалят тона на тази глупост!
1272
01:44:01,030 --> 01:44:02,210
Давай, вземи още един!
1273
01:44:40,680 --> 01:44:41,800
Какво, по дяволите, е това място?
1274
01:44:42,620 --> 01:44:43,640
Това е лаборатория.
1275
01:44:43,940 --> 01:44:44,940
Лаборатория за кръстосване.
1276
01:44:45,280 --> 01:44:45,880
Мутации.
1277
01:44:46,200 --> 01:44:47,620
Това е мястото, където се случи всичко.
1278
01:45:06,920 --> 01:45:08,200
Липсва ви!
1279
01:45:08,720 --> 01:45:09,280
Качете се в колата!
1280
01:45:09,440 --> 01:45:10,440
Станете!
1281
01:45:26,600 --> 01:45:27,600
Долорес!
1282
01:45:27,740 --> 01:45:28,740
Елън!
1283
01:45:31,820 --> 01:45:33,480
Намерихте ни!
1284
01:45:38,780 --> 01:45:39,660
Джереми, това е невъзможно!
1285
01:45:39,700 --> 01:45:40,740
Ще те изям!
1286
01:45:47,680 --> 01:45:51,070
Ще те изям!
1287
01:46:13,030 --> 01:46:14,030
О, моля!
1288
01:47:58,480 --> 01:47:59,780
Това е система от тунели.
1289
01:48:00,060 --> 01:48:01,320
Тя минава под целия остров.
1290
01:48:15,870 --> 01:48:17,090
Тунелът води към океана.
1291
01:48:17,590 --> 01:48:18,590
Това е лодка.
1292
01:48:26,870 --> 01:48:27,870
Аз ще взема децата.
1293
01:48:27,910 --> 01:48:29,070
Привличате вниманието на пилотите.
1294
01:48:30,410 --> 01:48:31,490
Не ги пускайте, докторе.
1295
01:48:32,310 --> 01:48:33,310
Не ги оставяйте да си тръгнат!
1296
01:49:40,280 --> 01:49:43,800
Ще те изям!
1297
01:52:29,430 --> 01:52:30,150
Рубен!
1298
01:52:30,310 --> 01:52:30,930
Здравейте?
1299
01:52:31,270 --> 01:52:32,270
Къде сте?
1300
01:52:32,630 --> 01:52:33,850
Те са тук!
1301
01:52:34,690 --> 01:52:35,170
Хей!
1302
01:52:35,450 --> 01:52:36,450
О, слава Богу.
1303
01:52:45,080 --> 01:52:46,680
Виждали ли сте това нещо?
1304
01:52:47,300 --> 01:52:48,660
Влезте вътре, влезте вътре!
1305
01:52:51,460 --> 01:52:52,460
Добре, слушайте.
1306
01:52:53,400 --> 01:52:54,640
Това е дренажен тунел.
1307
01:52:54,980 --> 01:52:56,080
Тя води към морето.
1308
01:52:56,820 --> 01:52:59,860
Има кей, на който виси лодка,
Виждал съм го.
1309
01:52:59,940 --> 01:53:01,040
Какво ще кажете за хеликоптера?
1310
01:53:01,440 --> 01:53:02,440
Няма хеликоптер.
1311
01:53:03,360 --> 01:53:04,360
Какво?
1312
01:53:04,440 --> 01:53:04,720
НЕ.
1313
01:53:04,880 --> 01:53:07,020
Чакайте, но какво ще стане, ако лодката не работи?
1314
01:53:07,440 --> 01:53:09,960
Ей, няма да позволя да те наранят,
Добре?
1315
01:53:13,690 --> 01:53:15,370
Добре, да вървим.
1316
01:53:17,250 --> 01:53:17,650
По този начин.
1317
01:53:18,090 --> 01:53:19,270
Да отидем на кея.
1318
01:54:05,980 --> 01:54:06,980
Вие!
1319
01:54:21,660 --> 01:54:22,660
Счупете 50G!
1320
01:54:23,160 --> 01:54:25,280
Ако стигне до лодката преди нас,
той ще вземе и нея.
1321
01:54:25,600 --> 01:54:26,680
Хайде, Зейн, трябва да вървим!
1322
01:54:32,940 --> 01:54:33,940
Вижте океана!
1323
01:54:34,180 --> 01:54:35,180
Там горе!
1324
01:54:37,980 --> 01:54:39,180
Хей, виждам лодката, тя вече е отплавала.
1325
01:54:39,220 --> 01:54:40,220
Как да отворя портата?
1326
01:54:40,600 --> 01:54:41,620
Има го, има го!
1327
01:54:41,700 --> 01:54:42,480
Контролен панел.
1328
01:54:42,680 --> 01:54:43,740
Ще отида, ще отида.
1329
01:54:44,960 --> 01:54:45,960
Можете ли да си го върнете?
1330
01:54:46,620 --> 01:54:47,660
Опитвам се, опитвам се!
1331
01:54:54,300 --> 01:54:55,800
Може би ще успеем да го повишим!
1332
01:55:02,290 --> 01:55:04,350
Това нещо се завръща отново!
1333
01:55:13,690 --> 01:55:14,690
Хей!
1334
01:55:15,850 --> 01:55:16,130
Хей!
1335
01:55:16,131 --> 01:55:16,270
Пуснете ме!
1336
01:55:17,070 --> 01:55:18,070
Пуснете ме!
1337
01:55:18,190 --> 01:55:19,190
Върви!
1338
01:55:50,300 --> 01:55:51,500
Отворете портата!
1339
01:56:28,170 --> 01:56:29,530
Върви, върви,
1340
01:56:41,400 --> 01:56:41,400
Върви!
1341
01:56:41,800 --> 01:56:42,800
Вече сте здрави!
1342
01:57:18,750 --> 01:57:19,750
Побързайте!
1343
01:57:20,590 --> 01:57:21,950
Управлението на асансьора е там.
Върви!
1344
01:57:22,970 --> 01:57:24,130
Как сваляте лодката?
1345
01:57:27,590 --> 01:57:28,310
Къде е силата?
1346
01:57:28,450 --> 01:57:29,010
Ето, вземи това!
1347
01:57:29,090 --> 01:57:29,670
Вече имам, вече имам!
1348
01:57:29,750 --> 01:57:30,750
Включете го!
1349
01:57:30,990 --> 01:57:31,990
Лебедката е счупена!
1350
01:57:32,710 --> 01:57:33,710
Претъпкано е!
1351
01:57:33,990 --> 01:57:35,310
Хайде, хайде!
1352
01:57:43,840 --> 01:57:44,840
Изпълнено!
1353
01:57:47,300 --> 01:57:47,700
Изпълнено!
1354
01:57:47,980 --> 01:57:48,240
Изпълнено!
1355
01:57:48,260 --> 01:57:50,160
Не мърдай, скъпа!
1356
01:57:57,360 --> 01:57:58,480
Той привлича светлината!
1357
01:57:58,640 --> 01:57:59,640
Изключете го!
1358
01:57:59,720 --> 01:58:00,720
Изключете го!
1359
01:58:00,980 --> 01:58:01,980
Уведомете ме!
1360
01:58:02,560 --> 01:58:03,880
Вече имам, вече имам!
1361
01:58:03,940 --> 01:58:04,080
Върви!
1362
01:58:04,540 --> 01:58:05,660
Какво, по дяволите, правиш?
1363
01:58:06,920 --> 01:58:07,920
Направете го!
1364
01:58:08,640 --> 01:58:09,640
Искаш ли ме?
1365
01:58:10,380 --> 01:58:11,380
Побързайте!
1366
01:58:12,120 --> 01:58:13,120
Побързайте!
1367
01:58:14,840 --> 01:58:15,840
Дънкан!
1368
01:58:16,240 --> 01:58:16,820
Натам!
1369
01:58:17,200 --> 01:58:17,500
Хей!
1370
01:58:17,501 --> 01:58:18,420
Вземи сестра си!
1371
01:58:18,500 --> 01:58:19,500
Вземи сестра си!
1372
01:58:20,140 --> 01:58:21,420
Излизай оттук, върви!
1373
01:58:23,660 --> 01:58:24,660
Елате тук!
1374
01:58:25,020 --> 01:58:26,020
Натам!
1375
01:58:27,080 --> 01:58:27,720
Побързайте!
1376
01:58:27,840 --> 01:58:28,840
Дънкан!
1377
01:58:38,470 --> 01:58:39,470
Спасете ги!
1378
01:59:50,810 --> 01:59:51,810
Проверете мощността!
1379
01:59:52,210 --> 01:59:53,210
Зора!
1380
01:59:54,110 --> 01:59:55,110
Дънкан!
1381
01:59:55,470 --> 01:59:55,930
Дънкан!
1382
01:59:55,950 --> 01:59:56,970
Зора, хайде!
1383
01:59:57,430 --> 01:59:58,430
Дънкан!
1384
01:59:59,630 --> 02:00:00,630
Трябва да отидете!
1385
02:00:00,890 --> 02:00:01,890
Побързайте!
1386
02:00:02,110 --> 02:00:03,110
Татко, побързай!
1387
02:00:03,830 --> 02:00:04,710
Хайде, да вървим!
1388
02:00:04,750 --> 02:00:05,490
Татко, побързай!
1389
02:00:05,491 --> 02:00:06,491
Зора!
1390
02:00:06,850 --> 02:00:07,850
Зора!
1391
02:00:08,650 --> 02:00:09,650
Зора!
1392
02:00:12,970 --> 02:00:13,970
Зора!
1393
02:00:14,290 --> 02:00:15,290
Побързайте!
1394
02:00:39,950 --> 02:00:41,350
О, моля!
1395
02:00:44,150 --> 02:00:45,150
Дънкан!
1396
02:01:10,960 --> 02:01:11,960
Татко!
1397
02:02:41,500 --> 02:02:42,500
Побързайте!
1398
02:02:46,820 --> 02:02:48,220
На кого да го дадем?
1399
02:02:56,630 --> 02:02:57,630
Вие решавате.
1400
02:03:02,970 --> 02:03:04,010
Ще го дадем на всички.
1401
02:03:05,305 --> 02:04:05,197
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm