"MacGyver" Family Matter
ID | 13201570 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Family Matter |
Release Name | 2x12 Family Matter.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638705 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:37,547 --> 00:01:40,047
আমার মনে হয় আমি কিছু পেয়েছি
4
00:01:47,932 --> 00:01:51,310
তুমি কী পেয়েছ?
দেখতে একটা রান্নার পাত্রের মতো
5
00:01:51,311 --> 00:01:53,770
এটা সম্ভবত অ্যাপালাচি ইন্ডিয়ানদের
6
00:01:53,771 --> 00:01:55,147
হ্যাঁ, দেখো পানির চিহ্নটা
7
00:01:55,148 --> 00:01:56,857
এটা অ্যাপালাচি
ঠিক আছে
8
00:01:56,858 --> 00:01:59,318
এটা কোনো পরীক্ষা নাকি?
তুমি ইতিমধ্যে পাস করেছ
9
00:01:59,319 --> 00:02:02,446
আমরা মহিলা এবং বাচ্চাটাকে কোনো সমস্যা ছাড়াই নিয়ে যেতে পারব
10
00:02:02,447 --> 00:02:04,197
সে যদি সমস্যা করে?
কী সমস্যা,
11
00:02:04,198 --> 00:02:06,788
তুমি কি একজন কিশোরকে সামলাতে পারবে না?
12
00:02:11,998 --> 00:02:14,583
এখানটা ভালো, না?
আমি এটা ভালোবাসি
13
00:02:14,584 --> 00:02:17,169
পিট এবং আমি তোমার জন্মের আগে একবার এখানে এসেছিলাম
14
00:02:17,170 --> 00:02:19,671
আমরা এক সপ্তাহ নিউ অরলিন্সে কাটিয়েছিলাম,
15
00:02:19,672 --> 00:02:22,549
তারপর ক্যাজুন কান্ট্রির খাবার খেয়েছিলাম
আমাদের খুব ভালো লেগেছিল
16
00:02:22,550 --> 00:02:26,136
মা, আমরা কি তার সম্পর্কে কথা বলতে পারি না?
মাইকেল, সে তোমার বাবা
17
00:02:26,137 --> 00:02:27,888
পিট থর্নটন ছিলেন খণ্ডকালীন বাবা
18
00:02:27,889 --> 00:02:33,499
এবং তোমাকে তাকে রক্ষা করতে হবে না
তুমি তাকে তালাক দিয়েছ, মনে আছে?
19
00:02:36,272 --> 00:02:38,356
শোন, আমি জানি এটা শিশুসুলভ,
20
00:02:38,357 --> 00:02:41,026
কিন্তু যখন সে আমার হাই স্কুল গ্র্যাজুয়েশনে আসেনি, তখন খুব কষ্ট পেয়েছিলাম
21
00:02:41,027 --> 00:02:42,694
সে তার কাজে ব্যস্ত ছিল, মাইকেল
22
00:02:42,695 --> 00:02:44,529
সে সবসময় সেই অজুহাত দিত
23
00:02:44,530 --> 00:02:49,260
শোন, সে আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল আসবে, কিন্তু আসেনি
24
00:02:50,369 --> 00:02:52,869
ওটা কী ছিল?
25
00:02:54,373 --> 00:02:56,541
তোমরা কে? এখানে কী হচ্ছে?
তোমরা কে?
26
00:02:56,542 --> 00:02:57,917
তোমরা কী চাও?
এদিকে এসো!
27
00:02:57,918 --> 00:03:00,461
তোমরা কী করছ?
তাদের একসাথে নিয়ে আসো
28
00:03:00,462 --> 00:03:03,047
তার থেকে দূরে থাক!
শান্ত থাকো, শক্ত লোক
29
00:03:03,048 --> 00:03:06,217
তোমরা কী চাও?
তাকে ছেড়ে দাও!
30
00:03:06,218 --> 00:03:09,345
তাকে ছেড়ে দাও! তুমি তাকে কষ্ট দিচ্ছ!
না, না!
31
00:03:09,346 --> 00:03:11,139
এসো!
মা, মা!
32
00:03:11,140 --> 00:03:13,933
ঠিক আছে, তাকে এখানে ধরে রাখো
ক্যামেরার দিকে তাকাও
33
00:03:13,934 --> 00:03:15,810
ওহ, প্লিজ!
হাসো, মেয়ে
34
00:03:15,811 --> 00:03:19,564
আমরা তোমাকে একজন স্টার বানাতে যাচ্ছি
প্লিজ, তোমরা কী চাও?
35
00:03:19,565 --> 00:03:22,483
এটা একটা দুঃস্বপ্ন, এটা আমার পরিবার
36
00:03:22,484 --> 00:03:24,360
এবং এটা আমার কারণে, আমি নিশ্চিত
37
00:03:24,361 --> 00:03:26,237
তুমি কি জানো এই লোকগুলো কারা?
38
00:03:26,238 --> 00:03:28,739
না, বার্তাটা কম্পিউটার প্রিন্টআউট
39
00:03:28,740 --> 00:03:31,117
কোনো চিহ্ন নেই, কোনো ফিঙ্গারপ্রিন্ট নেই,
ট্রেস করার কোনো উপায় নেই
40
00:03:31,118 --> 00:03:33,786
আসল পেশাদার
ভিডিওটেপের ব্যাপারে কী?
41
00:03:33,787 --> 00:03:39,083
আমি বিশেষজ্ঞদের দিয়ে এটি পরীক্ষা করিয়েছি, কিছুই নেই
না, এই অপহরণকারীরা শুধু আমাকে চায়
42
00:03:39,084 --> 00:03:40,626
বার্তায় বলা হয়েছে আমাকে লুইজিয়ানার
43
00:03:40,627 --> 00:03:43,421
শেরম্যান প্যারিশ বিমানবন্দরে আগামীকাল সকালে পৌঁছাতে হবে
44
00:03:43,422 --> 00:03:46,591
এবং আমি নিশ্চিত তারা চায় তুমি একা আসবে
45
00:03:46,592 --> 00:03:50,482
হ্যাঁ, নাহলে কনি এবং মাইকেল মারা যাবে
46
00:03:51,263 --> 00:03:54,348
ভালো, আমি মনে হয় একটা বিমান ধরব
কী?
47
00:03:54,349 --> 00:03:56,600
আমি ভাবলাম তোমার আগে লুইজিয়ানায় পৌঁছানো উচিত
48
00:03:56,601 --> 00:03:59,979
যাতে তারা আমাদের নাগাল না পায়
আমি তোমাকে এতে সাহায্য করতে বলতে পারি না
49
00:03:59,980 --> 00:04:02,480
তাহলে জিজ্ঞাসা করো না
50
00:04:14,286 --> 00:04:16,412
ফ্র্যাঙ্ক, তুমি আমাকে অবাক করেছ
51
00:04:16,413 --> 00:04:19,833
আকস্মিক আক্রমণ প্রাণঘাতী হয়, এটা মনে রাখবে
52
00:04:27,757 --> 00:04:29,591
সব ঠিক করা হয়েছে
53
00:04:29,592 --> 00:04:32,344
তুমি সকালে থর্নটনকে নিয়ে আসবে
54
00:04:32,345 --> 00:04:33,721
আমি তোমার উপর নির্ভর করছি
55
00:04:33,722 --> 00:04:37,482
চিন্তা করো না
তাকে অবমূল্যায়ন করো না
56
00:04:37,517 --> 00:04:40,017
ব্যর্থতা হলো বিশ্বাসঘাতকতা
57
00:04:50,989 --> 00:04:55,033
আমার এই ছোট্ট জগতে স্বাগতম, কনি, মাইকেল
58
00:04:55,034 --> 00:04:57,534
তুমি কে?
59
00:04:58,830 --> 00:05:00,747
আমি তোমার বাবার একজন পুরনো বন্ধু
60
00:05:00,748 --> 00:05:05,544
আমি অনেকদিন ধরে আমাদের দেখা হওয়ার অপেক্ষায় ছিলাম, কনি
61
00:05:05,545 --> 00:05:08,045
তুমি আমাদের থেকে কী চাও?
62
00:05:10,675 --> 00:05:14,261
আমি তোমার চোখে সুখের আলো দেখতে চাই
63
00:05:14,262 --> 00:05:17,472
এবং তারপর আমি দেখতে চাই সেই আলো নিভে যায়
64
00:05:17,473 --> 00:05:20,393
তুমি পাগল
আমি?
65
00:05:20,560 --> 00:05:22,227
তুমি কি ভাবো কে তোমাদের জন্য
66
00:05:22,228 --> 00:05:24,771
এখানে আসার অনুদানের ব্যবস্থা করেছিল?
67
00:05:24,772 --> 00:05:27,190
ঠিক বলেছ
68
00:05:27,191 --> 00:05:30,570
তোমরা হচ্ছো টোপ, তোমার স্বামী
69
00:05:30,736 --> 00:05:33,614
এবং তোমার বাবা পিটার থর্নটনকে আকর্ষণ করার জন্য
70
00:05:34,740 --> 00:05:37,158
আমার বিমান লুইজিয়ানায় পৌঁছেছে তিন ঘণ্টা
71
00:05:37,159 --> 00:05:39,369
পিটার থর্নটনের আগে
72
00:05:39,370 --> 00:05:43,700
আমি একটা বাইক ভাড়া করেছি এবং একটা মানচিত্র নিয়েছি
73
00:05:44,417 --> 00:05:47,544
পিটের এখনই পৌঁছানোর কথা
74
00:05:47,545 --> 00:05:52,257
তাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে একটা ট্যাক্সি নিয়ে
প্যারিশ রোড, এম-১২-এ যেতে,
75
00:05:52,258 --> 00:05:55,760
একটা ময়লা রাস্তা যেটা কোথাও যায় না
76
00:05:55,761 --> 00:05:58,096
যখন অপহরণকারীরা তার সাথে যোগাযোগ করবে,
77
00:05:58,097 --> 00:06:01,349
আমরা আমাদের যোগাযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় করব
78
00:06:01,350 --> 00:06:05,144
সে একটা আল্ট্রামডার্ন ঘড়ি পরেছিল:
79
00:06:05,145 --> 00:06:09,941
সময় বলে, তারিখ দেখায় এবং রেডিও সিগন্যাল পাঠায়
80
00:06:09,942 --> 00:06:11,859
আমার কাছে রিসিভার ছিল
81
00:06:11,860 --> 00:06:14,822
তাই আমি দৃষ্টির বাইরে থাকতে পারব...
82
00:06:15,406 --> 00:06:17,906
... কিন্তু যোগাযোগের বাইরে নয়
83
00:06:46,019 --> 00:06:48,688
আপনি নিশ্চিত এখানেই নামতে চান, মিস্টার?
84
00:06:48,689 --> 00:06:51,189
হ্যাঁ, ধন্যবাদ
85
00:07:30,397 --> 00:07:32,897
ভিতরে আসুন, মিস্টার থর্নটন
86
00:07:37,404 --> 00:07:39,904
আপনি ঠিক সময়ে এসেছেন
87
00:07:44,786 --> 00:07:49,786
আমি জানতে চাই আমার পরিবার ঠিক আছে কিনা
কথা বলা নিষেধ
88
00:08:29,205 --> 00:08:33,115
আমাকে রেডিও রেঞ্জে থাকতে হবে নাহলে তাকে হারিয়ে ফেলব
89
00:08:35,545 --> 00:08:38,755
কখনো কখনো একটা গাড়িকে অনুসরণ করার সবচেয়ে ভালো উপায় হলো
90
00:08:38,756 --> 00:08:41,091
একদম অনুসরণ না করা
91
00:08:41,092 --> 00:08:46,072
বিশেষ করে যখন তোমার জন্য একটি ট্রান্সমিটার কাজ করছে
92
00:09:14,625 --> 00:09:17,293
খালি একটা গাড়ি বেয়ু কান্ট্রির মাঝে পার্ক করা
93
00:09:17,294 --> 00:09:21,839
এবং কেউ নেই, এটা একটা শক্তিশালী ধারণা দেয়:
94
00:09:21,840 --> 00:09:24,467
তারা একটা গাড়ি পরিবর্তনের পরিকল্পনা করেছিল
95
00:09:24,468 --> 00:09:29,918
আমি ভাবলাম আমি অপেক্ষা করে দেখব তারা কোন রাস্তা নেয়
96
00:09:59,878 --> 00:10:02,380
ঠিক আছে, এখানেই আমরা আমাদের বাহন পরিবর্তন করব
97
00:10:02,381 --> 00:10:04,173
তাহলে, এটা কীসের জন্য?
98
00:10:04,174 --> 00:10:06,050
সাধারণ
99
00:10:06,051 --> 00:10:07,843
আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না
100
00:10:07,844 --> 00:10:12,264
এখন তোমার কাপড় খুলে ফেলো
যা কিছু পরেছ সব
101
00:10:13,016 --> 00:10:14,934
কী হয়েছে, তুমি ভাবছ আমি ওয়্যারড?
102
00:10:14,935 --> 00:10:18,005
তুমি সময় নষ্ট করছ, মিস্টার থর্নটন
103
00:10:18,230 --> 00:10:20,730
তুমি যা বলবে তাই
104
00:10:21,525 --> 00:10:24,235
সবকিছু?
হ্যাঁ, সব, তোমার জুতা এবং মোজা,
105
00:10:24,236 --> 00:10:26,028
গয়না, সবকিছু
106
00:10:26,029 --> 00:10:28,489
আরে, আমার টাকা এবং ব্যক্তিগত কাগজপত্রের কী হবে?
107
00:10:28,490 --> 00:10:32,034
আমি ভাবছিলাম তুমি তোমার পরিবার নিয়ে চিন্তিত
108
00:10:32,035 --> 00:10:34,745
ঠিক আছে, তুমি তোমার কথা বলেছ
109
00:10:34,746 --> 00:10:37,246
শুধু তাড়াতাড়ি করো
110
00:11:12,367 --> 00:11:17,067
ভালো যে আমাদের কোনো বিমান ধরতে হবে না
111
00:11:22,919 --> 00:11:25,462
থর্নটন, আমাদের সারাদিন সময় নেই
112
00:11:25,463 --> 00:11:28,799
শোনো, কেউ এখানে রাস্তা দিয়ে আসতে পারে, আমি একটু লাজুক
113
00:11:28,800 --> 00:11:32,803
তুমি কি আপত্তি করবে যদি আমি ওখানে গিয়ে কাপড় পরি?
114
00:11:32,804 --> 00:11:35,304
যতক্ষণ আমরা দেখতে পাচ্ছি
115
00:11:36,349 --> 00:11:38,849
ঠিক আছে
116
00:12:06,712 --> 00:12:10,131
তোমরা সত্যিই নার্ভাস
আমরা সতর্ক
117
00:12:10,132 --> 00:12:13,092
তোমরা যদি সত্যিই মনে কর আমি ওয়্যারড, তাহলে সবকিছু চেক করো
118
00:12:13,093 --> 00:12:16,137
আমার শার্টের বোতামে মাইক্রোট্রানজিস্টর থাকতে পারে
119
00:12:16,138 --> 00:12:19,474
এসো, এগিয়ে চলো
হতে পারে আমার পায়ের নখে রেডিওঅ্যাকটিভিটি আছে
120
00:12:19,475 --> 00:12:20,975
হতে পারে আমাদের সেগুলো তুলে ফেলা উচিত
121
00:12:20,976 --> 00:12:23,561
তুমি কি এখানে, সবার সামনে এবং ঈশ্বরের উপস্থিতিতে ঝামেলা বাঁধাতে চাও?
122
00:12:23,562 --> 00:12:25,730
তাহলে ঠেলে দেখো না!
বন্ধ করো!
123
00:12:25,731 --> 00:12:28,316
কাপড় পরো, আমরা দেরি করছি
124
00:12:28,317 --> 00:12:31,694
ওহ, আমরা কি সময়সূচীতে আছি?
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
125
00:12:31,695 --> 00:12:36,282
সেখানে পৌঁছালে জানতে পারবে
শুধু এগিয়ে চলো
126
00:12:36,283 --> 00:12:41,413
তুমি আমাকে টেনশনে ফেলে দিচ্ছ
তুমি কি দ্রুত করতে পারো?
127
00:12:54,092 --> 00:12:56,677
তুমি কি সত্যিই ভাবো কেউ আমাকে অনুসরণ করবে?
128
00:12:56,678 --> 00:12:58,512
হয়তো, হয়তো না
129
00:12:58,513 --> 00:13:02,903
এইভাবে আমাদের চিন্তা করার কিছু নেই, তাই না?
130
00:13:07,314 --> 00:13:09,690
এখন কী?
131
00:13:09,691 --> 00:13:12,191
ভিতরে আসো
132
00:13:14,446 --> 00:13:17,323
তোমার কি শেষ করার কিছু নেই?
133
00:13:17,324 --> 00:13:20,409
ঠিক আছে, এগিয়ে চলো
ক্যাশগুলো রাখতে পারো
134
00:13:20,410 --> 00:13:22,910
বাকি সবকিছু পুড়িয়ে ফেলো
135
00:15:23,699 --> 00:15:26,827
শুভ সকাল
চুপ থাকো
136
00:16:04,114 --> 00:16:06,616
সিগন্যাল শক্তিশালী হচ্ছিল,
137
00:16:06,617 --> 00:16:12,227
যার মানে গাড়িটি দ্রুত আমার দিকে আসছিল
138
00:16:23,425 --> 00:16:26,219
শুধু ড্রাইভার ছাড়া কেউ নেই
139
00:16:32,559 --> 00:16:36,270
তারা পিটকে ধরে নিয়েছে,
আর আমার তাকে ট্র্যাক করার কোনো উপায় নেই
140
00:16:36,271 --> 00:16:42,671
আমি শুধু সময় মেপে অনুমান করতে পারি
তাদের কোথায় নামানো হয়েছে
141
00:17:11,764 --> 00:17:14,264
মাফ করবেন
142
00:17:15,351 --> 00:17:17,936
আপনি কি দু'জন লোককে এখানে আসতে দেখেছেন?
143
00:17:17,937 --> 00:17:21,232
না, আমি কিছু দেখিনি
144
00:17:21,399 --> 00:17:23,899
আর আমি ব্যস্ত
145
00:17:26,779 --> 00:17:29,948
আপনি কী ধরনের ফ্লাই ব্যবহার করেন, যদি জিজ্ঞাসা করতে পারি?
146
00:17:29,949 --> 00:17:32,577
আমার নিজের, আমি নিজেই বাঁধি
147
00:17:33,119 --> 00:17:35,287
ভালো, যতক্ষণ এগুলো কাজ করে
148
00:17:35,288 --> 00:17:38,198
আপনি মাছ ধরেন?
যখন সময় পাই
149
00:17:40,626 --> 00:17:43,962
এখানে ক্যাটফিশ ছাড়া আর কী পাওয়া যায়?
150
00:17:43,963 --> 00:17:47,758
ব্যাস বা ক্র্যাপি?
ব্যাস, নিশ্চিত
151
00:17:48,384 --> 00:17:50,635
আমার নাম ওবাদিয়াহ মোস
152
00:17:50,636 --> 00:17:53,471
ম্যাকগাইভার, আমি এটা চেষ্টা করতে চাই,
153
00:17:53,472 --> 00:17:56,099
কিন্তু আমি এখন একজন বন্ধুকে খুঁজছি
154
00:17:56,100 --> 00:17:58,643
লোকটা সম্ভবত ১০-১২ মিনিট আগে এখান দিয়ে গেছে
155
00:17:58,644 --> 00:18:01,605
আরও দু'জন লোকের সাথে
তোমার বন্ধু টাক?
156
00:18:01,606 --> 00:18:04,316
একটু মোটাসোটা?
হ্যাঁ, সে পিট
157
00:18:04,317 --> 00:18:06,907
হ্যাঁ, আমি তাকে দেখেছি
158
00:18:08,654 --> 00:18:12,994
আপনি যদি আমাকে কিছু বলতে পারেন, আমি কৃতজ্ঞ থাকব
159
00:18:21,250 --> 00:18:24,043
তারা একটা নৌকায় উঠে নদীর উপরে গেছে
160
00:18:24,044 --> 00:18:26,004
তুমি কি জানো তারা কোথায় যাচ্ছে?
161
00:18:26,005 --> 00:18:28,298
জঙ্গলের ভিতরে
162
00:18:28,299 --> 00:18:30,258
প্রায় ৮০০ মাইল জুড়ে
163
00:18:30,259 --> 00:18:33,428
খাল, অগভীর জল, কুমির আর সাপ
164
00:18:33,429 --> 00:18:37,307
হারিয়ে যাওয়ার জন্য দারুণ জায়গা
নিশ্চিত
165
00:18:37,308 --> 00:18:41,978
কিন্তু এই খালটা সোজা চার মাইল গেছে, তারপর বিভক্ত হয়েছে
166
00:18:41,979 --> 00:18:45,481
ডান দিকের চ্যানেল নিলে
সোজা গেটর ক্যাম্পে পৌঁছাবে
167
00:18:45,482 --> 00:18:46,816
মিস করার উপায় নেই
168
00:18:46,817 --> 00:18:49,402
জলের মধ্যে একটা বড় ডালে টায়ার পেরেক দিয়ে আটকানো
169
00:18:49,403 --> 00:18:51,529
তুমি কি মনে কর সেখানে তারা যাচ্ছে?
170
00:18:51,530 --> 00:18:53,197
"হতে পারে" নয়
171
00:18:53,198 --> 00:18:56,367
গেটর ক্যাম্পই একমাত্র শুকনো জমি
৬০ মাইল জুড়ে
172
00:18:56,368 --> 00:19:02,058
তোমার বন্ধুর সাথে যে লোকগুলো ছিল?
আমি তাদের সপ্তাহখানেক আগে সেখানে দেখেছি
173
00:19:02,249 --> 00:19:05,835
তাদের সাথে কথা বলতে ইচ্ছা করেনি তখনও
174
00:19:05,836 --> 00:19:10,146
হ্যাঁ, তারা আমার খোঁজার লোকদের মতোই শোনাচ্ছে
175
00:19:10,215 --> 00:19:12,174
আমি কৃতজ্ঞ
176
00:19:12,175 --> 00:19:14,176
ভালো লাগলো
177
00:19:14,177 --> 00:19:17,179
মাছধরার মানুষদের একে অপরকে সাহায্য করতে হয়
178
00:19:17,180 --> 00:19:20,684
তাছাড়া, তোমার বন্ধু...
179
00:19:21,101 --> 00:19:23,436
...তাকে খুব খুশি দেখাচ্ছিল না
180
00:19:23,437 --> 00:19:25,937
হ্যাঁ, এটা স্বাভাবিক
181
00:19:28,400 --> 00:19:31,318
ওবাদিয়াহ, আমি তোমার নৌকা ভাড়া নিতে চাই
182
00:19:31,319 --> 00:19:33,946
একটা ভালো দাম দেব
এটা বেশি দামি না
183
00:19:33,947 --> 00:19:37,825
ইঞ্জিন, হঠাৎ বন্ধ হয়ে যেতে পারে
184
00:19:37,826 --> 00:19:40,326
আমি ঝুঁকি নেব
185
00:19:43,540 --> 00:19:46,584
আর কতদূর?
রিল্যাক্স করো, দৃশ্য উপভোগ করো
186
00:19:46,585 --> 00:19:49,253
আমি আমার পরিবার নিয়ে চিন্তিত
তুমি কি মনে করো?
187
00:19:49,254 --> 00:19:52,048
তারা এখনো ঠিক আছে
188
00:20:03,893 --> 00:20:07,863
অনেক ধন্যবাদ
সাবধানে থাকো, শুনছো?
189
00:20:34,007 --> 00:20:36,883
রিভারহেড লাইন থেকে গেটর ক্যাম্প
তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ?
190
00:20:36,884 --> 00:20:39,261
শুনতে পাচ্ছি, রিভারহেড লাইন
191
00:20:39,262 --> 00:20:42,097
বলো
একজন লোক থর্নটনকে অনুসরণ করছে,
192
00:20:42,098 --> 00:20:43,724
নাম ম্যাকগাইভার
193
00:20:43,725 --> 00:20:46,602
ম্যাকগাইভার, অবশ্যই
194
00:20:46,769 --> 00:20:48,603
পিট ম্যাকগাইভারকে নিয়ে আসবে
195
00:20:48,604 --> 00:20:50,689
আমি তাকে আমার নৌকায় করে নদীর উপরে পাঠিয়েছি
196
00:20:52,859 --> 00:20:55,778
সে প্রায় ১ ঘণ্টায় নদীর ঢালের টায়ারে পৌঁছাবে
197
00:20:56,445 --> 00:20:59,115
ভালো, খুব ভালো, এখানে আসো
198
00:20:59,282 --> 00:21:02,032
তুমি আমাদের ম্যাকগাইভারকে কবর দিতে সাহায্য করতে পারবে
199
00:21:02,660 --> 00:21:05,160
ম্যাকগাইভার
200
00:21:11,460 --> 00:21:15,714
ওবাদিয়াহ শুরুতে বলেছিল সে কিছু দেখেনি
201
00:21:15,715 --> 00:21:19,050
কিন্তু যাকে জড়াতে চায়নি বলে মনে হচ্ছিল,
202
00:21:19,051 --> 00:21:21,261
সে আমাকে খুব ভালোভাবেই বলেছে
203
00:21:21,262 --> 00:21:23,805
ঠিক কোথায় পিট যাচ্ছে
সোজা সেই পুরনো টায়ারের দিকে
204
00:21:23,806 --> 00:21:28,436
যা বড় ডালে পেরেক দিয়ে আটকানো
205
00:21:32,398 --> 00:21:39,068
ধীরে চলো, আমরা পৌঁছে গেছি
চিন্তা করো না, আমি রাস্তা চিনি
206
00:21:59,091 --> 00:22:03,721
তারা কোথায়?
তারা পিছনের ঘরে বন্ধ আছে
207
00:22:06,098 --> 00:22:08,598
ওহ, পিট, ধন্যবাদ ঈশ্বরের
208
00:22:11,520 --> 00:22:13,229
মাইকেল, তুমি--
209
00:22:13,230 --> 00:22:15,930
তোমরা দুজন ঠিক আছো?
হ্যাঁ
210
00:22:16,024 --> 00:22:18,025
তুমি কি জানো কে এটা করেছে?
211
00:22:18,026 --> 00:22:20,779
অনেক দিন পর দেখা, পিটার
212
00:22:22,281 --> 00:22:24,031
ফ্র্যাঙ্ক বোনার
213
00:22:24,032 --> 00:22:25,741
আমি ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছ
214
00:22:25,742 --> 00:22:28,242
সারপ্রাইজ
215
00:22:28,245 --> 00:22:31,205
তুমি তাকে চেনো
আমরা একসাথে কাজ করেছি একবার
216
00:22:31,206 --> 00:22:33,165
আমি বলেছিলাম, আমরা অনেক দিনের পরিচিত, মাইকেল
217
00:22:33,166 --> 00:22:35,334
অন্ধকার এবং ছায়ার দিনগুলোতে ফিরে গেছি
218
00:22:35,335 --> 00:22:37,753
ঠিক, পিটার?
যা ঘটেছে,
219
00:22:37,754 --> 00:22:41,382
তুমি যা ভাবো, সেটা শুধু তোমার আর আমার মধ্যে,
220
00:22:41,383 --> 00:22:43,092
আমার পরিবার নয়, তাদের ছেড়ে দাও
221
00:22:43,093 --> 00:22:47,003
আমি পারব না
যতক্ষণ না আমরা সবাই সত্য শুনব
222
00:22:47,430 --> 00:22:50,500
এবং তারপর আমি পুরো বদলা নেব...
223
00:22:50,767 --> 00:22:53,267
...সম্পূর্ণ!
224
00:22:54,938 --> 00:22:57,438
সে কী বলছে?
225
00:22:58,608 --> 00:23:01,108
আমি জানি না
226
00:23:01,194 --> 00:23:05,214
সে আমাকে এখানে পাগলামি করে নিয়ে এসেছে
227
00:23:05,824 --> 00:23:07,408
এবং তোমাদের দুজনকে এতে জড়িয়েছে
228
00:23:07,409 --> 00:23:11,879
সে তোমাকে ঘৃণা করে, না?
সে মনে করে
229
00:23:13,081 --> 00:23:15,581
কনি, আমি সর্যি
230
00:23:16,709 --> 00:23:21,839
আমি সবসময় বলতাম,
"তোমার এত আকর্ষণীয় বন্ধু আছে"
231
00:23:21,840 --> 00:23:25,008
ওবাদিয়াহ বলেছিল সে নিজের ফ্লাই বাঁধে,
232
00:23:25,009 --> 00:23:28,804
কিন্তু আমি দেখেছি তার টুপিতে দোকানের ফ্লাই আটকানো
233
00:23:28,805 --> 00:23:32,849
এটা আমাকে ভাবতে বাধ্য করেছে
সে যে দিকনির্দেশনা দিয়েছে
234
00:23:32,850 --> 00:23:35,560
সে চায়নি আমি হারিয়ে যাই...
235
00:23:35,561 --> 00:23:39,231
... কিন্তু হয়তো সে চেয়েছে
আমাকে পাওয়া যাক
236
00:23:39,232 --> 00:23:40,732
আমি হতাশ করতে চাইনি
237
00:23:40,733 --> 00:23:44,093
যে কেউ আমাকে খুঁজছে
238
00:23:51,744 --> 00:23:54,788
সে বলেছিল সে একজন ভাড়াটে সৈন্য
সে কে?
239
00:23:54,789 --> 00:23:57,666
সে আমাদের একজন শীর্ষ এজেন্ট ছিল
যতক্ষণ না সে খারাপ হয়ে যায়
240
00:23:57,667 --> 00:24:00,585
আমরা সকলেই হিংসার ঘানি টেনেছি,
কিন্তু সে এটা উপভোগ করত
241
00:24:00,586 --> 00:24:02,504
তুমি তার বাইরে আর কাউকে দেখেছ?
242
00:24:02,505 --> 00:24:04,172
তিনজন, যারা আমাদের ধরে নিয়েছে
243
00:24:04,173 --> 00:24:05,966
তুমি কি এফবিআই বা পুলিশকে জানিয়েছ?
244
00:24:05,967 --> 00:24:09,135
না, আমি ঝুঁকি নিতে পারিনি
কিন্তু আমি সাহায্য পাচ্ছি
245
00:24:09,136 --> 00:24:11,596
ম্যাকগাইভার, সে একজন ভালো বন্ধু, মনে করে দেখো
246
00:24:11,597 --> 00:24:15,016
একজন লোক? আমি ভেবেছিলাম তোমার কাজের জন্য
তোমার অনেক কানেকশন আছে
247
00:24:15,017 --> 00:24:16,935
তারা আমাকে নির্দেশ দিয়েছে, মাইকেল
248
00:24:16,936 --> 00:24:20,522
যদি আমি একটা সেনাবাহিনী নিয়ে আসি,
তারা এসে আমাদের সবাইকে মৃত পাবে
249
00:24:20,523 --> 00:24:25,694
ম্যাকগাইভারই সবচেয়ে ভালো যাকে আমি চিনি
হ্যাঁ, কিন্তু সে একা
250
00:24:25,695 --> 00:24:28,739
বেরিয়ে এসো, চলো!
251
00:24:31,200 --> 00:24:34,536
কেউ একবার আমাকে বলেছিল যখন তুমি শত্রু এলাকায় একা থাকো,
252
00:24:34,537 --> 00:24:40,067
তোমাকে নিচু থাকতে হবে, সাবধান থাকতে হবে
এবং একটা চলমান টার্গেট বানাতে হবে
253
00:24:40,084 --> 00:24:42,584
তাই আমি একটা বানিয়েছি
254
00:24:49,301 --> 00:24:52,512
যখন শিল্পের কথা আসে,
আমি কোনো বিশেষজ্ঞ নই
255
00:24:52,513 --> 00:24:55,013
কিন্তু আমি জানি আমি কী পছন্দ করি
256
00:25:10,322 --> 00:25:13,442
কোরি! ফ্র্যাঙ্ক আমাদের একটা ছোট কাজ দিয়েছে
257
00:25:13,575 --> 00:25:17,045
কাছেই থাকো,
তুমি কিছু শিখতে পারবে
258
00:25:35,263 --> 00:25:38,057
পিটার, আমি তোমার কাছে,
কৌশলের একটি বিষয়ে, মতামত চাই
259
00:25:38,058 --> 00:25:39,934
ব্যাকআপ ম্যানের ব্যবহার
260
00:25:39,935 --> 00:25:42,561
বুন তাকে ধরতে ব্যর্থ হয়েছে,
কিন্তু তুমিও ব্যর্থ হয়েছ
261
00:25:42,562 --> 00:25:44,605
কী হয়েছে?
তুমি কি দ্বিতীয় লাইন
262
00:25:44,606 --> 00:25:47,191
প্রতিরক্ষার গুরুত্ব ভুলে গেছ?
263
00:25:47,192 --> 00:25:49,318
তোমার লোক ভালো
264
00:25:49,319 --> 00:25:51,445
কিন্তু সে নিখুঁত নয়
265
00:25:51,446 --> 00:25:55,146
আমি জানি না
তুমি কী বলছ
266
00:25:55,951 --> 00:25:58,451
ম্যাকগাইভার
267
00:26:00,121 --> 00:26:02,164
ডান, এসো
268
00:26:02,165 --> 00:26:07,115
আমি তার ইঞ্জিনেড় শব্দ শুনতে পাচ্ছি
আরও ৩০ সেকেন্ড
269
00:26:16,846 --> 00:26:20,140
তুমি কি নিশ্চিত এটা সেই লোক?
কোনো প্রশ্নই নেই
270
00:26:20,141 --> 00:26:22,641
এটা ওবাদিয়াহর নৌকা
271
00:26:27,690 --> 00:26:31,440
সে মৃত,
এবং সে জানেও না
272
00:26:49,796 --> 00:26:51,171
হেই, ফ্র্যাঙ্ক
273
00:26:51,172 --> 00:26:54,292
তুমি যে শব্দ শুনেছ?
আমরা তাকে পেয়েছি
274
00:26:56,177 --> 00:26:59,931
বার্তা পেয়েছি, বেসে ফিরে আসো...
275
00:27:00,431 --> 00:27:05,191
...এবং আমরা আমাদের পরবর্তী কাজ শুরু করব
276
00:27:05,603 --> 00:27:08,103
ঘরে ফিরে যাও
277
00:27:16,781 --> 00:27:19,282
কুমিরগুলো খুশি হবে, ফ্রি লাঞ্চ
278
00:27:19,283 --> 00:27:22,702
দেখো, নিশ্চিত করো তারা যেন কিছু ফেলে না যায়
279
00:27:22,703 --> 00:27:26,933
চিন্তা করো না
আমি কেবিনে ফিরে যাচ্ছি
280
00:27:32,546 --> 00:27:36,424
এটা এখন স্পষ্ট যে ওবাদিয়াহ আমাকে বিপদে ফেলেছে,
281
00:27:36,425 --> 00:27:41,262
তাই আমি খুব মন খারাপ করিনি যে আমি তার নৌকায় ডিপোজিট দিইনি
282
00:27:41,263 --> 00:27:46,153
আমি ভেবেছিলাম আমি তার বন্ধুদের একটা বোনাস দেব
283
00:28:32,230 --> 00:28:34,231
হেই, আমার জন্য শুভকামনা
284
00:28:34,232 --> 00:28:39,892
কারণ যদি আমি ফিরে না আসি,
তুমি এখানেই অবসর নিতে পারো
285
00:28:40,364 --> 00:28:42,865
দেখো, আমরা এখানে বসে থাকতে পারি না
আমরা অপেক্ষা করব
286
00:28:42,866 --> 00:28:46,702
আমরা একটা বিস্ফোরণ শুনেছি, এটাই সব
ম্যাকগাইভারকে মেরে ফেলা খুব কঠিন
287
00:28:46,703 --> 00:28:48,788
ওহ, এসো, সে মরে গেছে, মেনে নাও
288
00:28:48,789 --> 00:28:50,790
যদি আমরা কিছু করতে চাই,
এখনই করতে হবে
289
00:28:50,791 --> 00:28:53,209
মাইকেল, শোন!
দেখো, আমরা এখানে তোমার কারণে আটকা পড়েছি!
290
00:28:53,210 --> 00:28:56,670
এবং এখন তুমি মায়ের জীবন
একজন অলৌকিক মানুষের উপর বাজি ধরছ, সে মরে গেছে!
291
00:28:56,671 --> 00:29:00,431
রাগ, রাগ
এবং তোমার জন্য অভিশাপ
292
00:29:05,138 --> 00:29:07,638
থামো--
293
00:29:07,933 --> 00:29:09,975
আমি তাকে থামাতে পারি, ফ্র্যাঙ্ক
294
00:29:09,976 --> 00:29:11,310
না!
295
00:29:11,311 --> 00:29:15,065
না, সেভাবে নয়,
এবং এত দ্রুত নয়
296
00:29:15,482 --> 00:29:17,982
না
297
00:29:18,109 --> 00:29:23,197
এবং তুমি, মাইকেল, যদি তুমি আর কখনো
আমার উপর চিৎকার করো...
298
00:29:23,198 --> 00:29:24,782
...আমি তোমার জিভ কেটে ফেলব
299
00:29:24,783 --> 00:29:27,117
তুমি কি আমাদের বলবে না তুমি কী চাও?
300
00:29:27,118 --> 00:29:30,037
সে প্রতিশোধ চায়
আমি ন্যায়বিচার চাই
301
00:29:30,038 --> 00:29:34,082
তুমি কী বলছ?
তোমার স্বামী...
302
00:29:34,083 --> 00:29:37,670
...আমার স্ত্রী এবং আমার ছেলেকে মেরে ফেলেছে
303
00:30:03,905 --> 00:30:06,364
এটা তোমার আদালত, ফ্র্যাঙ্ক?
304
00:30:06,365 --> 00:30:12,925
তুমি সেই চেয়ারে বসো
আমি চাই তোমার পরিবার সত্যটা শুনুক
305
00:30:17,418 --> 00:30:22,839
সাড়ে তিন বছর আগে ইয়েমেনে,
আমি পিটের ফিল্ডে পয়েন্ট ম্যান ছিলাম
306
00:30:22,840 --> 00:30:26,426
এবং আমি আমার স্ত্রী এবং ছেলেকে
সেখানে থাকতে নিয়ে গিয়েছিলাম
307
00:30:26,427 --> 00:30:29,512
ভালো, এটা তোমার ইচ্ছা ছিল
তুমি বলেছিলে সব নিয়ন্ত্রণে
308
00:30:29,513 --> 00:30:31,348
শুরুতে ছিল
309
00:30:31,349 --> 00:30:34,726
আরও তিনজন এজেন্ট তাদের পরিবার
সেখানে নিয়ে গিয়েছিল, মনে আছে?
310
00:30:34,727 --> 00:30:37,227
নিরাপত্তা ফ্যাক্টর ঠিক ছিল
311
00:30:37,229 --> 00:30:40,139
তুমি জানো কী ভুল হয়েছিল, ফ্র্যাঙ্ক
312
00:30:50,451 --> 00:30:53,787
কোরি, আমাকে প্লায়ার্স দাও
313
00:30:55,497 --> 00:30:57,997
তাড়াতাড়ি!
314
00:31:01,879 --> 00:31:03,921
আমাদের সেখানে শান্তি বজায় রাখতে পাঠানো হয়েছিল,
315
00:31:03,922 --> 00:31:09,312
এবং আমরা শেষ হয়েছিলাম
একটি গোত্রযুদ্ধের মাঝে, তাই না?
316
00:31:10,929 --> 00:31:15,809
এবং তখন তুমি আমাকে এবং আমার পরিবারকে ফেলে চলে গেছ
317
00:31:16,685 --> 00:31:19,604
তুমি কি কখনো তোমার স্ত্রী এবং ছেলেকে
এসব কিছু বলেছ?
318
00:31:19,605 --> 00:31:21,647
সেই অপারেশন সম্পর্কে সব কিছু গোপন ছিল
319
00:31:21,648 --> 00:31:25,776
কয়েক মাস আগে পর্যন্ত
আমি কিছুই ব্যাখ্যা করতে পারিনি...
320
00:31:25,777 --> 00:31:28,277
...এমনকি আমার পরিবারকেও নয়
321
00:31:32,159 --> 00:31:34,659
আমার স্ত্রীর কী হবে?
322
00:31:34,661 --> 00:31:37,161
আর আমার ছেলের?
323
00:31:38,749 --> 00:31:41,125
আমার কাছে একটা ডঙ্কি ইঞ্জিন ছিল,
324
00:31:41,126 --> 00:31:44,587
যার নামকরণ হয়েছে
একটা খচ্চরের মতো কাজ করার জন্য
325
00:31:44,588 --> 00:31:47,598
এবং আমার কাছে অনেক দড়ি ছিল
326
00:31:50,927 --> 00:31:52,845
দড়িটা ইঞ্জিনের সাথে লাগিয়ে,
327
00:31:52,846 --> 00:31:55,306
আমি অনেক টান শক্তি তৈরি করতে পারি,
328
00:31:55,307 --> 00:31:59,977
এমন শক্তি যা আশা করি
পিট এবং তার পরিবারকে বের করে আনবে
329
00:31:59,978 --> 00:32:02,521
কিন্তু আমার একটা ছোট সমস্যা ছিল:
330
00:32:02,522 --> 00:32:05,816
আমাকে ইঞ্জিন স্টার্ট করতে হবে
যখন আমি বাড়ির কাছাকাছি,
331
00:32:05,817 --> 00:32:08,612
যা প্রায় ৫০ ফুট দূরে
332
00:32:14,117 --> 00:32:17,536
কখনো কখনো কোনো সমস্যার সমাধান করার একমাত্র উপায়
333
00:32:17,537 --> 00:32:20,467
হচ্ছে একসাথে দুই জায়গায় থাকা
334
00:32:20,832 --> 00:32:23,334
দড়িতে একটা তার লাগিয়ে
335
00:32:23,335 --> 00:32:26,128
এবং সেটা ইগনিশন সুইচের সাথে সংযুক্ত করে,
336
00:32:26,129 --> 00:32:28,505
আমি ঠিক যা চেয়েছিলাম পেয়েছি:
337
00:32:28,506 --> 00:32:31,217
একটা লং-ডিসটেন্স স্টার্টার কর্ড
338
00:32:45,023 --> 00:32:47,983
ফ্র্যাঙ্কের স্ত্রী এবং ছেলে
একটি গেরিলা হামলায় পড়েছিল
339
00:32:47,984 --> 00:32:49,693
আমাদের মতোই
340
00:32:49,694 --> 00:32:51,695
শুধু পার্থক্য হলো তারা একা পড়েছিল
341
00:32:51,696 --> 00:32:53,572
কারণ তুমি তাদের রক্ষা করতে সেখানে ছিলে না
342
00:32:53,573 --> 00:32:55,240
আমি ফিল্ডে ছিলাম
343
00:32:55,241 --> 00:32:59,244
আমি তাদের তোমার কাছে নিরাপত্তার জন্য পাঠিয়েছিলাম,
কিন্তু তুমি তাদের ফেলে চলে গেছ
344
00:32:59,245 --> 00:33:01,580
তুমি তিন বছর ধরে নিজেকে এই কথা বলছ?
345
00:33:01,581 --> 00:33:03,248
এটাই ঘটেছিল
যা ঘটেছে
346
00:33:03,249 --> 00:33:07,252
তা হলো প্রায় $৮০০,০০০ ডলার
তুমি তথ্য কেনার জন্য পেয়েছিলে?
347
00:33:07,253 --> 00:33:10,630
যাতে আমরা সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে পারি?
বিষয় পরিবর্তন করো না
348
00:33:10,631 --> 00:33:13,967
ওহ, সেটাই আসল বিষয়, ফ্র্যাঙ্ক,
কারণ তুমি কাউকে কন্টাক্ট করনি
349
00:33:13,968 --> 00:33:16,845
তুমি কাউকে রিক্রুট করনি,
কাউকে টাকা দাওনি
350
00:33:16,846 --> 00:33:20,473
তুমি মিথ্যা ইন্টেলিজেন্স রিপোর্ট বানিয়েছ,
এবং টাকা রাখছ
351
00:33:20,474 --> 00:33:24,603
তুমি কী বলছ?
তুমি এজেন্সির ফান্ড আত্মসাৎ করেছ, ফ্র্যাঙ্ক!
352
00:33:24,604 --> 00:33:27,772
তাই যখন শারিত আক্রমণ করল,
আমাদের কোনো সতর্কতা ছিল না, কোনো খবরই না!
353
00:33:27,773 --> 00:33:30,400
চুপ করো! তুমি এখন মিথ্যা বলছ,
ঠিক যেমন তখন বলেছিলে
354
00:33:30,401 --> 00:33:33,069
ওহ, তুমি তোমার স্ত্রী
এবং ছেলেকে আমার কাছে পাঠিয়েছিলে, ঠিক!
355
00:33:33,070 --> 00:33:35,739
এবং তুমি সেখানে ছিলে না
কিন্তু সেটা তাদের নিরাপত্তার জন্য ছিল না, তাই না?
356
00:33:35,740 --> 00:33:37,240
এটা ছিল যাতে তারা রাস্তায় না থাকে
357
00:33:37,241 --> 00:33:39,284
যখন তুমি চুরি করা টাকা পাঠাচ্ছিলে!
358
00:33:39,285 --> 00:33:41,619
তুমি সেখানে ছিলে না!
না, কারণ আমি আক্রান্ত হয়েছিলাম
359
00:33:41,620 --> 00:33:43,663
সেই আক্রমণে
যে সম্পর্কে তুমি আমাদের সতর্ক করনি
360
00:33:43,664 --> 00:33:45,915
একই আক্রমণ
যা তোমার পরিবারকে মেরে ফেলেছে
361
00:33:45,916 --> 00:33:49,252
না! তুমি তাদের মৃত্যুর জন্য দায়ী
362
00:33:49,253 --> 00:33:52,006
এবং এর বদলা নেওয়া হবে
363
00:35:01,658 --> 00:35:06,998
তুমিই সব দায়িত্ব নিচ্ছ, ফ্র্যাঙ্ক...
আর এটাই তোমাকে ভেতর থেকে খেয়ে ফেলছে
364
00:35:09,624 --> 00:35:11,959
তুমি তোমার অপরাধবোধ আমার উপর চাপাতে পারবে না
365
00:35:11,960 --> 00:35:14,810
এটা কাজ করবে না, এটা মানানসই নয়
366
00:35:14,838 --> 00:35:17,756
দেখো, যা ঘটেছে সেটা ভয়ানক
367
00:35:17,757 --> 00:35:20,843
এবং তোমাকে সারা জীবন এটা নিয়ে বাঁচতে হবে,
368
00:35:20,844 --> 00:35:23,805
কিন্তু এসব করে কোনো ফায়দা হবে না
369
00:35:25,015 --> 00:35:27,766
ঈশ্বরের নামে, ফ্র্যাঙ্ক,
আমরা একসময় বন্ধু ছিলাম
370
00:35:27,767 --> 00:35:30,267
বন্ধু?
371
00:35:31,521 --> 00:35:34,021
এটা ভালো, পিটার
372
00:35:34,107 --> 00:35:35,691
কিন্তু যথেষ্ট ভালো নয়
373
00:35:35,692 --> 00:35:40,322
একটা মৃত্যু হবে
একটা ফাঁসি হবে
374
00:35:40,697 --> 00:35:43,197
না
375
00:35:43,616 --> 00:35:47,396
ওহ, আমি এখন তাকে মেরে ফেলার স্বপ্নও দেখি না
376
00:35:47,704 --> 00:35:50,984
আমি চাই সে আগে কিছু শিখুক
377
00:35:51,624 --> 00:35:54,501
আমি চাই সে তার ছেলেকে মরতে দেখুক
378
00:35:54,502 --> 00:35:57,002
যেমন আমি আমার ছেলেকে দেখেছি
379
00:35:57,338 --> 00:35:59,838
বাবা
380
00:36:01,426 --> 00:36:02,968
আমার পরিকল্পনা কাজ করার জন্য,
381
00:36:02,969 --> 00:36:06,555
আমাকে খারাপ লোকগুলোকে বাড়ি থেকে বের করতে হবে
382
00:36:06,556 --> 00:36:10,416
সেটা করার জন্য, আমাকে তাদের মনোযোগ আকর্ষণ করতে হবে
383
00:36:15,898 --> 00:36:20,208
এই গ্যাসের ক্যান ঠিক কাজে লাগবে
384
00:36:20,653 --> 00:36:24,303
তেল ভেজা কাপড় একটা পারফেক্ট ফিউজ বানায়
385
00:36:24,574 --> 00:36:30,124
এটা ধীরে ধীরে পুড়বে, তাই আমি নিজেকে উড়িয়ে দেবার আগে দূরে যেতে পারব
386
00:36:42,508 --> 00:36:45,008
এটা খুব কঠিন, আমি জানি
387
00:36:46,095 --> 00:36:49,665
কিন্তু আমাকে দোষ দিও না,
তোমার বাবাকে দোষ দাও
388
00:36:49,682 --> 00:36:55,182
এখন, আমি চাই তুমি দাঁড়াও
চলো খুব শান্তভাবে বাইরে যাই
389
00:36:55,938 --> 00:37:01,468
তাদের ঘরে তালা দাও, তাড়াতাড়ি!
চলো, চলো, এগিয়ে চলো!
390
00:37:09,493 --> 00:37:13,753
কী হচ্ছে?
এটা নিশ্চয় ম্যাকগাইভার
391
00:37:23,716 --> 00:37:25,299
চলো!
যাও!
392
00:37:25,300 --> 00:37:27,343
ওইদিকে যাও!
393
00:37:27,344 --> 00:37:29,844
আমি তাদের বিভ্রান্ত করব
394
00:37:35,561 --> 00:37:37,979
চলো!
395
00:37:37,980 --> 00:37:40,730
নড়াচড়া করবে না
396
00:37:43,819 --> 00:37:45,903
এখন আমরা কিছু করতে পারব না
চলো
397
00:37:45,904 --> 00:37:47,655
কিন্তু মা—
398
00:37:47,656 --> 00:37:50,032
যদি আমরা পালাতে পারি,
তবে ফিরে আসতে পারব
399
00:37:50,033 --> 00:37:52,533
এখন, চলো
400
00:38:00,335 --> 00:38:02,002
ছেলেটা কোথায়?
401
00:38:02,003 --> 00:38:04,715
সে কোথায়? ছেলেটাকে খুঁজে বের করো
402
00:38:04,881 --> 00:38:07,381
তাকে খুঁজে বের করো!
403
00:38:09,052 --> 00:38:11,763
ঠিক আছে, চলো, চলো!
404
00:38:17,853 --> 00:38:20,353
কাছেই থাকো
405
00:38:29,197 --> 00:38:31,697
মনে হয় আমরা তাদের হারিয়েছি
406
00:38:33,535 --> 00:38:36,035
নিচে নেমে যাও
407
00:38:36,371 --> 00:38:40,374
চিন্তা করো না, আমরা তাদের খুঁজে পাব
আমি সেই ম্যাকগাইভারকে চাই
408
00:38:40,375 --> 00:38:44,415
আমি জানি না
সে শেষবার কীভাবে আমার কাছ থেকে পালিয়েছে
409
00:38:48,842 --> 00:38:52,345
হাই, নাম ম্যাকগাইভার
আমি জানি
410
00:38:52,512 --> 00:38:54,263
তাহলে, আমরা কী করব?
411
00:38:54,264 --> 00:38:56,598
ওই বোনার লোকটা পাগল
সে আমার মা আর পিটকে মেরে ফেলতে পারে
412
00:38:56,599 --> 00:38:58,725
না, যতক্ষণ তারা আমাদের খুঁজছে
413
00:38:58,726 --> 00:39:01,520
আমাদের সময় আছে
তুমি কি জানো মিথেন কী?
414
00:39:01,521 --> 00:39:02,854
জলাভূমির গ্যাস
হ্যাঁ
415
00:39:02,855 --> 00:39:05,065
আমি রসায়নবিদ নই,
কিন্তু আমি জানি এটা দুর্গন্ধযুক্ত এবং জ্বলে
416
00:39:05,066 --> 00:39:07,442
এটা আটকে রাখলে বিস্ফোরিতও হয়
417
00:39:07,443 --> 00:39:11,905
তাই যদি আমরা কিছু জলাভূমির গাস
একটা পাত্রে রাখি, আমরা একটা ছোট বোমা পাব
418
00:39:11,906 --> 00:39:14,241
আর পাত্রের জন্য...
419
00:39:14,242 --> 00:39:16,535
বাঁশ? বোমা বানাতে?
420
00:39:16,536 --> 00:39:20,914
হ্যাঁ, এটা ফাঁপা,
এবং এর নিজস্ব প্লাগ আছে
421
00:39:20,915 --> 00:39:26,003
তাই ৩ থেকে ৪ ফুট লম্বা কাটা শুরু করো
422
00:39:26,170 --> 00:39:29,370
তারপর আমরা আমাদের নিজস্ব আতশবাজি শুরু করব
423
00:39:32,802 --> 00:39:35,303
আমি ভেবেছিলাম সে কোরি
সে কোরির ইউনিফর্ম পরেছিল
424
00:39:35,304 --> 00:39:39,225
সে কোরিকে বের করে দিয়েছে, আর তোমাকে
425
00:39:39,600 --> 00:39:41,434
তুমি তাকে খুঁজে পাওনি
426
00:39:41,435 --> 00:39:43,770
শীঘ্রই অন্ধকার হয়ে যাবে, ফ্র্যাঙ্ক,
আমরা সকালে তাদের পাকড়াও করব
427
00:39:43,771 --> 00:39:45,563
হ্যাঁ, আমাদের শুধু অপেক্ষা করতে হবে
428
00:39:45,564 --> 00:39:48,108
ওহ, এটা তোমার বিশেষজ্ঞ মতামত?
429
00:39:48,109 --> 00:39:50,068
তাহলে তুমি প্রথম পাহারা দাও
430
00:39:50,069 --> 00:39:52,569
চলো, এখান থেকে বের হয়ে যাও!
431
00:39:58,786 --> 00:40:01,121
মিথেন বাতাসের চেয়ে হালকা,
তাই এটা উপরে উঠে,
432
00:40:01,122 --> 00:40:04,374
এটি বাঁশের টুকরো থেকে বাতাস বের করে দেয়
যতক্ষণ না এটা গ্যাসে ভরে যায়
433
00:40:04,375 --> 00:40:09,585
তুমি কীভাবে জানবে এটা ভরে গেছে?
তোমার নাক ব্যবহার করো
434
00:40:14,093 --> 00:40:15,927
এটা ভরে গেছে
435
00:40:15,928 --> 00:40:18,428
এটাই ট্রিকি অংশ
436
00:40:40,410 --> 00:40:42,910
ঠিক আছে
437
00:40:43,247 --> 00:40:45,331
ঠিক আছে, এটাই
438
00:40:45,332 --> 00:40:48,293
লোডেড, সশস্ত্র এবং ফিউজ লাগানো
439
00:40:48,502 --> 00:40:51,504
যদি তোমার ভুল হয়ে যায়? মানে,
মিথেন জ্বলার কথা, কিন্তু—
440
00:40:51,505 --> 00:40:57,665
তুমি ঠিক বলেছ, তাই, আমরা কি
একটা ফিল্ড টেস্ট করব, হ্যাঁ?
441
00:41:03,266 --> 00:41:07,236
আমার ঈশ্বর, এটা কাজ করতে পারে
হ্যাঁ, এটা করাই ভালো
442
00:41:12,109 --> 00:41:14,819
পিট তোমার সত্যিই ভালো বন্ধু, তাই না?
443
00:41:14,820 --> 00:41:17,196
সবচেয়ে ভালো
444
00:41:17,197 --> 00:41:19,198
তুমি তাকে পিট বলো, হ্যাঁ?
445
00:41:19,199 --> 00:41:22,576
হ্যাঁ, আমি তাকে এভাবেই ভাবি, সে কখনো আমার খুব কাছাকাছি ছিল না,
446
00:41:22,577 --> 00:41:24,870
বাবা হিসাবে খুব ভালো নয়
447
00:41:24,871 --> 00:41:27,122
হ্যাঁ, সে নিশ্চয়ই কিছু
ভুল করেছে, এটা নিশ্চিত
448
00:41:27,123 --> 00:41:29,500
সে পারফেক্ট নয়
449
00:41:29,501 --> 00:41:32,628
কিন্তু সে চেষ্টা করেছে, তাই না?
হ্যাঁ, আমি এটা মানি
450
00:41:32,629 --> 00:41:36,256
কিন্তু সে কখনো আমাকে কাছে আসতে দেয়নি
451
00:41:36,257 --> 00:41:38,717
এবং আমি এখনো জানি না
কেন সে আমার গ্র্যাজুয়েশনে আসেনি
452
00:41:38,718 --> 00:41:40,094
তার একটা ভালো কারণ ছিল,
453
00:41:40,095 --> 00:41:43,138
কিন্তু সে আমাকে কখনো ব্যাখ্যা করেনি,
আমাকে বুঝতে দেয়নি
454
00:41:43,139 --> 00:41:46,100
এটা গোপন ছিল, সে পারত না
সেটা তিন বছর আগের কথা
455
00:41:46,101 --> 00:41:49,645
এবং সেই তিন বছরের মধ্যে ৩১ মাস
তার দুইজন লোক জিম্মি ছিল
456
00:41:49,646 --> 00:41:52,523
সে কিছু বলতে পারত না
সে কি এটা ব্যাখ্যা করতে পারত না?
457
00:41:52,524 --> 00:41:56,985
তুমি কি মজা করছ?
সে শপথ নিয়েছিল, সে এটা মেনে চলে
458
00:41:56,986 --> 00:42:00,280
সে তোমাকে বলতে চেয়েছিল,
যখন তারা finalmente মুক্ত হয়েছিল
459
00:42:00,281 --> 00:42:02,866
প্রায় পাঁচ মাস আগে, মনে আছে?
তুমি তাকে দেখতে চাওনি
460
00:42:02,867 --> 00:42:04,618
আমি ব্যস্ত ছিলাম, আমি...
461
00:42:04,619 --> 00:42:07,469
আমি ঝগড়া করতে চাইনি
462
00:42:07,872 --> 00:42:11,750
আমি মনে হয় রাগ বা কষ্ট পাওয়ার ভয় পেয়েছিলাম
463
00:42:11,751 --> 00:42:13,919
আমি জানি না, আমি শুধু...
464
00:42:13,920 --> 00:42:15,212
আমি তাকে বুঝি না
465
00:42:15,213 --> 00:42:19,132
হ্যাঁ, সে তোমাকে খুব ভালো বুঝতে পারে না
466
00:42:19,133 --> 00:42:21,633
কিন্তু সে তোমাকে খুব ভালোবাসে
467
00:42:22,887 --> 00:42:25,389
তুমি কখন কলেজ থেকে গ্র্যাজুয়েট হবে?
468
00:42:25,390 --> 00:42:28,893
দুই বছরে, কেন?
তাকে আমন্ত্রণ জানাইও
469
00:42:29,435 --> 00:42:32,685
আমি গ্যারান্টি দিতে পারি সে সেখানে থাকবে
470
00:42:33,356 --> 00:42:35,856
এটা শেষ, ফ্র্যাঙ্ক
471
00:42:36,400 --> 00:42:38,610
ম্যাকগাইভার পরিষ্কার
472
00:42:38,611 --> 00:42:41,404
সে কাল ফিরে আসবে,
এবং সে একা আসবে না
473
00:42:41,405 --> 00:42:42,614
ভুল
474
00:42:42,615 --> 00:42:45,909
এখান থেকে বের হওয়ার একমাত্র উপায় নৌকা,
এবং আমরা সেটা কভার করেছি
475
00:42:45,910 --> 00:42:51,410
ডাবল চেক করো আর দেখো
ডান সতর্ক থাকছে কিনা
476
00:42:52,333 --> 00:42:57,093
যদি এটা খারাপ হয়, যদি আমি ছেলেটাকে হারাই,
নিয়ম বদলে যাবে
477
00:42:57,505 --> 00:42:59,964
কনি প্রথমে...
478
00:42:59,965 --> 00:43:02,465
...তারপর তুমি
479
00:43:14,647 --> 00:43:17,147
ম্যাকগাইভার! তাকে খুঁজে বের করো!
480
00:43:25,157 --> 00:43:28,197
চলো, বাইরে যাই, চলো, এগিয়ে চলো!
481
00:43:28,744 --> 00:43:32,039
মাইক, চলো, আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে
482
00:43:47,137 --> 00:43:50,807
তারা বাইরে আছে, তারা ডানকে পেয়েছে
483
00:43:50,974 --> 00:43:54,784
আমরা তাদের দেখার জন্য কিছু দেব
484
00:43:56,730 --> 00:43:59,230
তাকে গুলি করো!
485
00:44:02,569 --> 00:44:05,069
তাকে গুলি করো!
486
00:44:06,490 --> 00:44:08,990
না!
487
00:44:18,043 --> 00:44:20,543
এখানে থাকো
488
00:44:21,713 --> 00:44:24,213
তারা বোমা ফেলছে
489
00:44:25,008 --> 00:44:29,848
ওরা সেগুলো কোথায় পেল?
আমি কীভাবে জানব?
490
00:44:29,888 --> 00:44:32,638
সাবধান! আরেকটা আসছে!
491
00:45:21,481 --> 00:45:23,981
মাইকেল, না!
492
00:45:25,651 --> 00:45:28,445
সে তোমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছিল
সেটাই সে,
493
00:45:28,446 --> 00:45:30,946
আমরা তা নই, বাবা
494
00:45:31,282 --> 00:45:35,832
তোমার বাবার কথা শোনো, মাইক
তুমি জানো সে ঠিক বলেছে
495
00:45:57,475 --> 00:46:00,477
আমি এটাকে আমার ক্যাজুন রান্নার বিশেষ বলি:
496
00:46:00,478 --> 00:46:02,687
জলাভূমিতে পোড়া কালো রেডফিশ
497
00:46:02,688 --> 00:46:05,190
তুমি কি নিউ অরলিন্সে থাকতে এটা শিখেছ?
498
00:46:05,191 --> 00:46:06,608
আমি তো আগেই উড়ে এসেছিলাম, মনে আছে?
499
00:46:06,609 --> 00:46:10,153
আমার কিছু রেসিপি সংগ্রহ করার সময় ছিল, সময় কাটানোর জন্য
500
00:46:10,154 --> 00:46:12,614
তুমি কি নিশ্চিত যে এত টাবাস্কো দিতে হয়?
501
00:46:12,615 --> 00:46:16,493
বিশ্বাস করো, কনি, আমাকে বিশ্বাস করো
এসো মা, একটু ঝুঁকি নাও
502
00:46:16,494 --> 00:46:19,747
যে কথাটা বলছিলাম...
503
00:46:20,414 --> 00:46:23,208
...কাল রাতে লেকার্সের খেলা দেখতে যাবে?
504
00:46:23,209 --> 00:46:26,669
তুমি কি হঠাৎ করে বাবা সেজেছ, বাবা?
505
00:46:26,670 --> 00:46:29,170
হ্যাঁ, তাই করেছি
506
00:46:29,173 --> 00:46:32,053
সেক্ষেত্রে, এটা দারুণ হবে
507
00:46:32,468 --> 00:46:34,968
দারুণ
508
00:46:36,055 --> 00:46:39,390
শোনো, আমরা সবাই পরে একসাথে খেতে যেতে পারি?
509
00:46:39,391 --> 00:46:41,142
না, পিট, ধন্যবাদ
510
00:46:41,143 --> 00:46:43,603
তোমাদের দুজনের অনেক কথা বলার আছে
511
00:46:43,604 --> 00:46:47,190
তুমি জানো, কনি,
এটা যতটুকু মূল্যবান, আমি...
512
00:46:47,191 --> 00:46:49,691
আমি তোমার জন্য সত্যিই গর্বিত
513
00:46:50,027 --> 00:46:51,778
এবং এখন, ladies & gentlemen,
514
00:46:51,779 --> 00:46:56,709
কুখ্যাত ম্যাকগাইভারের
জলাভূমিতে পোড়া কালো রেডফিশ
515
00:47:16,928 --> 00:47:19,428
উফ
516
00:47:21,725 --> 00:47:25,985
আমরা কি চিজবার্গার অর্ডার দেব?
517
00:47:26,305 --> 00:48:26,577