"MacGyver" Family Matter

ID13201570
Movie Name"MacGyver" Family Matter
Release Name2x12 Family Matter.mkv
Year1987
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638705
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:12,000 --> 00:01:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:37,547 --> 00:01:40,047 আমার মনে হয় আমি কিছু পেয়েছি 4 00:01:47,932 --> 00:01:51,310 তুমি কী পেয়েছ? দেখতে একটা রান্নার পাত্রের মতো 5 00:01:51,311 --> 00:01:53,770 এটা সম্ভবত অ্যাপালাচি ইন্ডিয়ানদের 6 00:01:53,771 --> 00:01:55,147 হ্যাঁ, দেখো পানির চিহ্নটা 7 00:01:55,148 --> 00:01:56,857 এটা অ্যাপালাচি ঠিক আছে 8 00:01:56,858 --> 00:01:59,318 এটা কোনো পরীক্ষা নাকি? তুমি ইতিমধ্যে পাস করেছ 9 00:01:59,319 --> 00:02:02,446 আমরা মহিলা এবং বাচ্চাটাকে কোনো সমস্যা ছাড়াই নিয়ে যেতে পারব 10 00:02:02,447 --> 00:02:04,197 সে যদি সমস্যা করে? কী সমস্যা, 11 00:02:04,198 --> 00:02:06,788 তুমি কি একজন কিশোরকে সামলাতে পারবে না? 12 00:02:11,998 --> 00:02:14,583 এখানটা ভালো, না? আমি এটা ভালোবাসি 13 00:02:14,584 --> 00:02:17,169 পিট এবং আমি তোমার জন্মের আগে একবার এখানে এসেছিলাম 14 00:02:17,170 --> 00:02:19,671 আমরা এক সপ্তাহ নিউ অরলিন্সে কাটিয়েছিলাম, 15 00:02:19,672 --> 00:02:22,549 তারপর ক্যাজুন কান্ট্রির খাবার খেয়েছিলাম আমাদের খুব ভালো লেগেছিল 16 00:02:22,550 --> 00:02:26,136 মা, আমরা কি তার সম্পর্কে কথা বলতে পারি না? মাইকেল, সে তোমার বাবা 17 00:02:26,137 --> 00:02:27,888 পিট থর্নটন ছিলেন খণ্ডকালীন বাবা 18 00:02:27,889 --> 00:02:33,499 এবং তোমাকে তাকে রক্ষা করতে হবে না তুমি তাকে তালাক দিয়েছ, মনে আছে? 19 00:02:36,272 --> 00:02:38,356 শোন, আমি জানি এটা শিশুসুলভ, 20 00:02:38,357 --> 00:02:41,026 কিন্তু যখন সে আমার হাই স্কুল গ্র্যাজুয়েশনে আসেনি, তখন খুব কষ্ট পেয়েছিলাম 21 00:02:41,027 --> 00:02:42,694 সে তার কাজে ব্যস্ত ছিল, মাইকেল 22 00:02:42,695 --> 00:02:44,529 সে সবসময় সেই অজুহাত দিত 23 00:02:44,530 --> 00:02:49,260 শোন, সে আমাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছিল আসবে, কিন্তু আসেনি 24 00:02:50,369 --> 00:02:52,869 ওটা কী ছিল? 25 00:02:54,373 --> 00:02:56,541 তোমরা কে? এখানে কী হচ্ছে? তোমরা কে? 26 00:02:56,542 --> 00:02:57,917 তোমরা কী চাও? এদিকে এসো! 27 00:02:57,918 --> 00:03:00,461 তোমরা কী করছ? তাদের একসাথে নিয়ে আসো 28 00:03:00,462 --> 00:03:03,047 তার থেকে দূরে থাক! শান্ত থাকো, শক্ত লোক 29 00:03:03,048 --> 00:03:06,217 তোমরা কী চাও? তাকে ছেড়ে দাও! 30 00:03:06,218 --> 00:03:09,345 তাকে ছেড়ে দাও! তুমি তাকে কষ্ট দিচ্ছ! না, না! 31 00:03:09,346 --> 00:03:11,139 এসো! মা, মা! 32 00:03:11,140 --> 00:03:13,933 ঠিক আছে, তাকে এখানে ধরে রাখো ক্যামেরার দিকে তাকাও 33 00:03:13,934 --> 00:03:15,810 ওহ, প্লিজ! হাসো, মেয়ে 34 00:03:15,811 --> 00:03:19,564 আমরা তোমাকে একজন স্টার বানাতে যাচ্ছি প্লিজ, তোমরা কী চাও? 35 00:03:19,565 --> 00:03:22,483 এটা একটা দুঃস্বপ্ন, এটা আমার পরিবার 36 00:03:22,484 --> 00:03:24,360 এবং এটা আমার কারণে, আমি নিশ্চিত 37 00:03:24,361 --> 00:03:26,237 তুমি কি জানো এই লোকগুলো কারা? 38 00:03:26,238 --> 00:03:28,739 না, বার্তাটা কম্পিউটার প্রিন্টআউট 39 00:03:28,740 --> 00:03:31,117 কোনো চিহ্ন নেই, কোনো ফিঙ্গারপ্রিন্ট নেই, ট্রেস করার কোনো উপায় নেই 40 00:03:31,118 --> 00:03:33,786 আসল পেশাদার ভিডিওটেপের ব্যাপারে কী? 41 00:03:33,787 --> 00:03:39,083 আমি বিশেষজ্ঞদের দিয়ে এটি পরীক্ষা করিয়েছি, কিছুই নেই না, এই অপহরণকারীরা শুধু আমাকে চায় 42 00:03:39,084 --> 00:03:40,626 বার্তায় বলা হয়েছে আমাকে লুইজিয়ানার 43 00:03:40,627 --> 00:03:43,421 শেরম্যান প্যারিশ বিমানবন্দরে আগামীকাল সকালে পৌঁছাতে হবে 44 00:03:43,422 --> 00:03:46,591 এবং আমি নিশ্চিত তারা চায় তুমি একা আসবে 45 00:03:46,592 --> 00:03:50,482 হ্যাঁ, নাহলে কনি এবং মাইকেল মারা যাবে 46 00:03:51,263 --> 00:03:54,348 ভালো, আমি মনে হয় একটা বিমান ধরব কী? 47 00:03:54,349 --> 00:03:56,600 আমি ভাবলাম তোমার আগে লুইজিয়ানায় পৌঁছানো উচিত 48 00:03:56,601 --> 00:03:59,979 যাতে তারা আমাদের নাগাল না পায় আমি তোমাকে এতে সাহায্য করতে বলতে পারি না 49 00:03:59,980 --> 00:04:02,480 তাহলে জিজ্ঞাসা করো না 50 00:04:14,286 --> 00:04:16,412 ফ্র্যাঙ্ক, তুমি আমাকে অবাক করেছ 51 00:04:16,413 --> 00:04:19,833 আকস্মিক আক্রমণ প্রাণঘাতী হয়, এটা মনে রাখবে 52 00:04:27,757 --> 00:04:29,591 সব ঠিক করা হয়েছে 53 00:04:29,592 --> 00:04:32,344 তুমি সকালে থর্নটনকে নিয়ে আসবে 54 00:04:32,345 --> 00:04:33,721 আমি তোমার উপর নির্ভর করছি 55 00:04:33,722 --> 00:04:37,482 চিন্তা করো না তাকে অবমূল্যায়ন করো না 56 00:04:37,517 --> 00:04:40,017 ব্যর্থতা হলো বিশ্বাসঘাতকতা 57 00:04:50,989 --> 00:04:55,033 আমার এই ছোট্ট জগতে স্বাগতম, কনি, মাইকেল 58 00:04:55,034 --> 00:04:57,534 তুমি কে? 59 00:04:58,830 --> 00:05:00,747 আমি তোমার বাবার একজন পুরনো বন্ধু 60 00:05:00,748 --> 00:05:05,544 আমি অনেকদিন ধরে আমাদের দেখা হওয়ার অপেক্ষায় ছিলাম, কনি 61 00:05:05,545 --> 00:05:08,045 তুমি আমাদের থেকে কী চাও? 62 00:05:10,675 --> 00:05:14,261 আমি তোমার চোখে সুখের আলো দেখতে চাই 63 00:05:14,262 --> 00:05:17,472 এবং তারপর আমি দেখতে চাই সেই আলো নিভে যায় 64 00:05:17,473 --> 00:05:20,393 তুমি পাগল আমি? 65 00:05:20,560 --> 00:05:22,227 তুমি কি ভাবো কে তোমাদের জন্য 66 00:05:22,228 --> 00:05:24,771 এখানে আসার অনুদানের ব্যবস্থা করেছিল? 67 00:05:24,772 --> 00:05:27,190 ঠিক বলেছ 68 00:05:27,191 --> 00:05:30,570 তোমরা হচ্ছো টোপ, তোমার স্বামী 69 00:05:30,736 --> 00:05:33,614 এবং তোমার বাবা পিটার থর্নটনকে আকর্ষণ করার জন্য 70 00:05:34,740 --> 00:05:37,158 আমার বিমান লুইজিয়ানায় পৌঁছেছে তিন ঘণ্টা 71 00:05:37,159 --> 00:05:39,369 পিটার থর্নটনের আগে 72 00:05:39,370 --> 00:05:43,700 আমি একটা বাইক ভাড়া করেছি এবং একটা মানচিত্র নিয়েছি 73 00:05:44,417 --> 00:05:47,544 পিটের এখনই পৌঁছানোর কথা 74 00:05:47,545 --> 00:05:52,257 তাকে নির্দেশ দেওয়া হয়েছে একটা ট্যাক্সি নিয়ে প্যারিশ রোড, এম-১২-এ যেতে, 75 00:05:52,258 --> 00:05:55,760 একটা ময়লা রাস্তা যেটা কোথাও যায় না 76 00:05:55,761 --> 00:05:58,096 যখন অপহরণকারীরা তার সাথে যোগাযোগ করবে, 77 00:05:58,097 --> 00:06:01,349 আমরা আমাদের যোগাযোগ ব্যবস্থা সক্রিয় করব 78 00:06:01,350 --> 00:06:05,144 সে একটা আল্ট্রামডার্ন ঘড়ি পরেছিল: 79 00:06:05,145 --> 00:06:09,941 সময় বলে, তারিখ দেখায় এবং রেডিও সিগন্যাল পাঠায় 80 00:06:09,942 --> 00:06:11,859 আমার কাছে রিসিভার ছিল 81 00:06:11,860 --> 00:06:14,822 তাই আমি দৃষ্টির বাইরে থাকতে পারব... 82 00:06:15,406 --> 00:06:17,906 ... কিন্তু যোগাযোগের বাইরে নয় 83 00:06:46,019 --> 00:06:48,688 আপনি নিশ্চিত এখানেই নামতে চান, মিস্টার? 84 00:06:48,689 --> 00:06:51,189 হ্যাঁ, ধন্যবাদ 85 00:07:30,397 --> 00:07:32,897 ভিতরে আসুন, মিস্টার থর্নটন 86 00:07:37,404 --> 00:07:39,904 আপনি ঠিক সময়ে এসেছেন 87 00:07:44,786 --> 00:07:49,786 আমি জানতে চাই আমার পরিবার ঠিক আছে কিনা কথা বলা নিষেধ 88 00:08:29,205 --> 00:08:33,115 আমাকে রেডিও রেঞ্জে থাকতে হবে নাহলে তাকে হারিয়ে ফেলব 89 00:08:35,545 --> 00:08:38,755 কখনো কখনো একটা গাড়িকে অনুসরণ করার সবচেয়ে ভালো উপায় হলো 90 00:08:38,756 --> 00:08:41,091 একদম অনুসরণ না করা 91 00:08:41,092 --> 00:08:46,072 বিশেষ করে যখন তোমার জন্য একটি ট্রান্সমিটার কাজ করছে 92 00:09:14,625 --> 00:09:17,293 খালি একটা গাড়ি বেয়ু কান্ট্রির মাঝে পার্ক করা 93 00:09:17,294 --> 00:09:21,839 এবং কেউ নেই, এটা একটা শক্তিশালী ধারণা দেয়: 94 00:09:21,840 --> 00:09:24,467 তারা একটা গাড়ি পরিবর্তনের পরিকল্পনা করেছিল 95 00:09:24,468 --> 00:09:29,918 আমি ভাবলাম আমি অপেক্ষা করে দেখব তারা কোন রাস্তা নেয় 96 00:09:59,878 --> 00:10:02,380 ঠিক আছে, এখানেই আমরা আমাদের বাহন পরিবর্তন করব 97 00:10:02,381 --> 00:10:04,173 তাহলে, এটা কীসের জন্য? 98 00:10:04,174 --> 00:10:06,050 সাধারণ 99 00:10:06,051 --> 00:10:07,843 আমি তোমাকে বিশ্বাস করি না 100 00:10:07,844 --> 00:10:12,264 এখন তোমার কাপড় খুলে ফেলো যা কিছু পরেছ সব 101 00:10:13,016 --> 00:10:14,934 কী হয়েছে, তুমি ভাবছ আমি ওয়্যারড? 102 00:10:14,935 --> 00:10:18,005 তুমি সময় নষ্ট করছ, মিস্টার থর্নটন 103 00:10:18,230 --> 00:10:20,730 তুমি যা বলবে তাই 104 00:10:21,525 --> 00:10:24,235 সবকিছু? হ্যাঁ, সব, তোমার জুতা এবং মোজা, 105 00:10:24,236 --> 00:10:26,028 গয়না, সবকিছু 106 00:10:26,029 --> 00:10:28,489 আরে, আমার টাকা এবং ব্যক্তিগত কাগজপত্রের কী হবে? 107 00:10:28,490 --> 00:10:32,034 আমি ভাবছিলাম তুমি তোমার পরিবার নিয়ে চিন্তিত 108 00:10:32,035 --> 00:10:34,745 ঠিক আছে, তুমি তোমার কথা বলেছ 109 00:10:34,746 --> 00:10:37,246 শুধু তাড়াতাড়ি করো 110 00:11:12,367 --> 00:11:17,067 ভালো যে আমাদের কোনো বিমান ধরতে হবে না 111 00:11:22,919 --> 00:11:25,462 থর্নটন, আমাদের সারাদিন সময় নেই 112 00:11:25,463 --> 00:11:28,799 শোনো, কেউ এখানে রাস্তা দিয়ে আসতে পারে, আমি একটু লাজুক 113 00:11:28,800 --> 00:11:32,803 তুমি কি আপত্তি করবে যদি আমি ওখানে গিয়ে কাপড় পরি? 114 00:11:32,804 --> 00:11:35,304 যতক্ষণ আমরা দেখতে পাচ্ছি 115 00:11:36,349 --> 00:11:38,849 ঠিক আছে 116 00:12:06,712 --> 00:12:10,131 তোমরা সত্যিই নার্ভাস আমরা সতর্ক 117 00:12:10,132 --> 00:12:13,092 তোমরা যদি সত্যিই মনে কর আমি ওয়্যারড, তাহলে সবকিছু চেক করো 118 00:12:13,093 --> 00:12:16,137 আমার শার্টের বোতামে মাইক্রোট্রানজিস্টর থাকতে পারে 119 00:12:16,138 --> 00:12:19,474 এসো, এগিয়ে চলো হতে পারে আমার পায়ের নখে রেডিওঅ্যাকটিভিটি আছে 120 00:12:19,475 --> 00:12:20,975 হতে পারে আমাদের সেগুলো তুলে ফেলা উচিত 121 00:12:20,976 --> 00:12:23,561 তুমি কি এখানে, সবার সামনে এবং ঈশ্বরের উপস্থিতিতে ঝামেলা বাঁধাতে চাও? 122 00:12:23,562 --> 00:12:25,730 তাহলে ঠেলে দেখো না! বন্ধ করো! 123 00:12:25,731 --> 00:12:28,316 কাপড় পরো, আমরা দেরি করছি 124 00:12:28,317 --> 00:12:31,694 ওহ, আমরা কি সময়সূচীতে আছি? আমরা কোথায় যাচ্ছি? 125 00:12:31,695 --> 00:12:36,282 সেখানে পৌঁছালে জানতে পারবে শুধু এগিয়ে চলো 126 00:12:36,283 --> 00:12:41,413 তুমি আমাকে টেনশনে ফেলে দিচ্ছ তুমি কি দ্রুত করতে পারো? 127 00:12:54,092 --> 00:12:56,677 তুমি কি সত্যিই ভাবো কেউ আমাকে অনুসরণ করবে? 128 00:12:56,678 --> 00:12:58,512 হয়তো, হয়তো না 129 00:12:58,513 --> 00:13:02,903 এইভাবে আমাদের চিন্তা করার কিছু নেই, তাই না? 130 00:13:07,314 --> 00:13:09,690 এখন কী? 131 00:13:09,691 --> 00:13:12,191 ভিতরে আসো 132 00:13:14,446 --> 00:13:17,323 তোমার কি শেষ করার কিছু নেই? 133 00:13:17,324 --> 00:13:20,409 ঠিক আছে, এগিয়ে চলো ক্যাশগুলো রাখতে পারো 134 00:13:20,410 --> 00:13:22,910 বাকি সবকিছু পুড়িয়ে ফেলো 135 00:15:23,699 --> 00:15:26,827 শুভ সকাল চুপ থাকো 136 00:16:04,114 --> 00:16:06,616 সিগন্যাল শক্তিশালী হচ্ছিল, 137 00:16:06,617 --> 00:16:12,227 যার মানে গাড়িটি দ্রুত আমার দিকে আসছিল 138 00:16:23,425 --> 00:16:26,219 শুধু ড্রাইভার ছাড়া কেউ নেই 139 00:16:32,559 --> 00:16:36,270 তারা পিটকে ধরে নিয়েছে, আর আমার তাকে ট্র্যাক করার কোনো উপায় নেই 140 00:16:36,271 --> 00:16:42,671 আমি শুধু সময় মেপে অনুমান করতে পারি তাদের কোথায় নামানো হয়েছে 141 00:17:11,764 --> 00:17:14,264 মাফ করবেন 142 00:17:15,351 --> 00:17:17,936 আপনি কি দু'জন লোককে এখানে আসতে দেখেছেন? 143 00:17:17,937 --> 00:17:21,232 না, আমি কিছু দেখিনি 144 00:17:21,399 --> 00:17:23,899 আর আমি ব্যস্ত 145 00:17:26,779 --> 00:17:29,948 আপনি কী ধরনের ফ্লাই ব্যবহার করেন, যদি জিজ্ঞাসা করতে পারি? 146 00:17:29,949 --> 00:17:32,577 আমার নিজের, আমি নিজেই বাঁধি 147 00:17:33,119 --> 00:17:35,287 ভালো, যতক্ষণ এগুলো কাজ করে 148 00:17:35,288 --> 00:17:38,198 আপনি মাছ ধরেন? যখন সময় পাই 149 00:17:40,626 --> 00:17:43,962 এখানে ক্যাটফিশ ছাড়া আর কী পাওয়া যায়? 150 00:17:43,963 --> 00:17:47,758 ব্যাস বা ক্র্যাপি? ব্যাস, নিশ্চিত 151 00:17:48,384 --> 00:17:50,635 আমার নাম ওবাদিয়াহ মোস 152 00:17:50,636 --> 00:17:53,471 ম্যাকগাইভার, আমি এটা চেষ্টা করতে চাই, 153 00:17:53,472 --> 00:17:56,099 কিন্তু আমি এখন একজন বন্ধুকে খুঁজছি 154 00:17:56,100 --> 00:17:58,643 লোকটা সম্ভবত ১০-১২ মিনিট আগে এখান দিয়ে গেছে 155 00:17:58,644 --> 00:18:01,605 আরও দু'জন লোকের সাথে তোমার বন্ধু টাক? 156 00:18:01,606 --> 00:18:04,316 একটু মোটাসোটা? হ্যাঁ, সে পিট 157 00:18:04,317 --> 00:18:06,907 হ্যাঁ, আমি তাকে দেখেছি 158 00:18:08,654 --> 00:18:12,994 আপনি যদি আমাকে কিছু বলতে পারেন, আমি কৃতজ্ঞ থাকব 159 00:18:21,250 --> 00:18:24,043 তারা একটা নৌকায় উঠে নদীর উপরে গেছে 160 00:18:24,044 --> 00:18:26,004 তুমি কি জানো তারা কোথায় যাচ্ছে? 161 00:18:26,005 --> 00:18:28,298 জঙ্গলের ভিতরে 162 00:18:28,299 --> 00:18:30,258 প্রায় ৮০০ মাইল জুড়ে 163 00:18:30,259 --> 00:18:33,428 খাল, অগভীর জল, কুমির আর সাপ 164 00:18:33,429 --> 00:18:37,307 হারিয়ে যাওয়ার জন্য দারুণ জায়গা নিশ্চিত 165 00:18:37,308 --> 00:18:41,978 কিন্তু এই খালটা সোজা চার মাইল গেছে, তারপর বিভক্ত হয়েছে 166 00:18:41,979 --> 00:18:45,481 ডান দিকের চ্যানেল নিলে সোজা গেটর ক্যাম্পে পৌঁছাবে 167 00:18:45,482 --> 00:18:46,816 মিস করার উপায় নেই 168 00:18:46,817 --> 00:18:49,402 জলের মধ্যে একটা বড় ডালে টায়ার পেরেক দিয়ে আটকানো 169 00:18:49,403 --> 00:18:51,529 তুমি কি মনে কর সেখানে তারা যাচ্ছে? 170 00:18:51,530 --> 00:18:53,197 "হতে পারে" নয় 171 00:18:53,198 --> 00:18:56,367 গেটর ক্যাম্পই একমাত্র শুকনো জমি ৬০ মাইল জুড়ে 172 00:18:56,368 --> 00:19:02,058 তোমার বন্ধুর সাথে যে লোকগুলো ছিল? আমি তাদের সপ্তাহখানেক আগে সেখানে দেখেছি 173 00:19:02,249 --> 00:19:05,835 তাদের সাথে কথা বলতে ইচ্ছা করেনি তখনও 174 00:19:05,836 --> 00:19:10,146 হ্যাঁ, তারা আমার খোঁজার লোকদের মতোই শোনাচ্ছে 175 00:19:10,215 --> 00:19:12,174 আমি কৃতজ্ঞ 176 00:19:12,175 --> 00:19:14,176 ভালো লাগলো 177 00:19:14,177 --> 00:19:17,179 মাছধরার মানুষদের একে অপরকে সাহায্য করতে হয় 178 00:19:17,180 --> 00:19:20,684 তাছাড়া, তোমার বন্ধু... 179 00:19:21,101 --> 00:19:23,436 ...তাকে খুব খুশি দেখাচ্ছিল না 180 00:19:23,437 --> 00:19:25,937 হ্যাঁ, এটা স্বাভাবিক 181 00:19:28,400 --> 00:19:31,318 ওবাদিয়াহ, আমি তোমার নৌকা ভাড়া নিতে চাই 182 00:19:31,319 --> 00:19:33,946 একটা ভালো দাম দেব এটা বেশি দামি না 183 00:19:33,947 --> 00:19:37,825 ইঞ্জিন, হঠাৎ বন্ধ হয়ে যেতে পারে 184 00:19:37,826 --> 00:19:40,326 আমি ঝুঁকি নেব 185 00:19:43,540 --> 00:19:46,584 আর কতদূর? রিল্যাক্স করো, দৃশ্য উপভোগ করো 186 00:19:46,585 --> 00:19:49,253 আমি আমার পরিবার নিয়ে চিন্তিত তুমি কি মনে করো? 187 00:19:49,254 --> 00:19:52,048 তারা এখনো ঠিক আছে 188 00:20:03,893 --> 00:20:07,863 অনেক ধন্যবাদ সাবধানে থাকো, শুনছো? 189 00:20:34,007 --> 00:20:36,883 রিভারহেড লাইন থেকে গেটর ক্যাম্প তুমি কি আমাকে শুনতে পাচ্ছ? 190 00:20:36,884 --> 00:20:39,261 শুনতে পাচ্ছি, রিভারহেড লাইন 191 00:20:39,262 --> 00:20:42,097 বলো একজন লোক থর্নটনকে অনুসরণ করছে, 192 00:20:42,098 --> 00:20:43,724 নাম ম্যাকগাইভার 193 00:20:43,725 --> 00:20:46,602 ম্যাকগাইভার, অবশ্যই 194 00:20:46,769 --> 00:20:48,603 পিট ম্যাকগাইভারকে নিয়ে আসবে 195 00:20:48,604 --> 00:20:50,689 আমি তাকে আমার নৌকায় করে নদীর উপরে পাঠিয়েছি 196 00:20:52,859 --> 00:20:55,778 সে প্রায় ১ ঘণ্টায় নদীর ঢালের টায়ারে পৌঁছাবে 197 00:20:56,445 --> 00:20:59,115 ভালো, খুব ভালো, এখানে আসো 198 00:20:59,282 --> 00:21:02,032 তুমি আমাদের ম্যাকগাইভারকে কবর দিতে সাহায্য করতে পারবে 199 00:21:02,660 --> 00:21:05,160 ম্যাকগাইভার 200 00:21:11,460 --> 00:21:15,714 ওবাদিয়াহ শুরুতে বলেছিল সে কিছু দেখেনি 201 00:21:15,715 --> 00:21:19,050 কিন্তু যাকে জড়াতে চায়নি বলে মনে হচ্ছিল, 202 00:21:19,051 --> 00:21:21,261 সে আমাকে খুব ভালোভাবেই বলেছে 203 00:21:21,262 --> 00:21:23,805 ঠিক কোথায় পিট যাচ্ছে সোজা সেই পুরনো টায়ারের দিকে 204 00:21:23,806 --> 00:21:28,436 যা বড় ডালে পেরেক দিয়ে আটকানো 205 00:21:32,398 --> 00:21:39,068 ধীরে চলো, আমরা পৌঁছে গেছি চিন্তা করো না, আমি রাস্তা চিনি 206 00:21:59,091 --> 00:22:03,721 তারা কোথায়? তারা পিছনের ঘরে বন্ধ আছে 207 00:22:06,098 --> 00:22:08,598 ওহ, পিট, ধন্যবাদ ঈশ্বরের 208 00:22:11,520 --> 00:22:13,229 মাইকেল, তুমি-- 209 00:22:13,230 --> 00:22:15,930 তোমরা দুজন ঠিক আছো? হ্যাঁ 210 00:22:16,024 --> 00:22:18,025 তুমি কি জানো কে এটা করেছে? 211 00:22:18,026 --> 00:22:20,779 অনেক দিন পর দেখা, পিটার 212 00:22:22,281 --> 00:22:24,031 ফ্র্যাঙ্ক বোনার 213 00:22:24,032 --> 00:22:25,741 আমি ভেবেছিলাম তুমি মরে গেছ 214 00:22:25,742 --> 00:22:28,242 সারপ্রাইজ 215 00:22:28,245 --> 00:22:31,205 তুমি তাকে চেনো আমরা একসাথে কাজ করেছি একবার 216 00:22:31,206 --> 00:22:33,165 আমি বলেছিলাম, আমরা অনেক দিনের পরিচিত, মাইকেল 217 00:22:33,166 --> 00:22:35,334 অন্ধকার এবং ছায়ার দিনগুলোতে ফিরে গেছি 218 00:22:35,335 --> 00:22:37,753 ঠিক, পিটার? যা ঘটেছে, 219 00:22:37,754 --> 00:22:41,382 তুমি যা ভাবো, সেটা শুধু তোমার আর আমার মধ্যে, 220 00:22:41,383 --> 00:22:43,092 আমার পরিবার নয়, তাদের ছেড়ে দাও 221 00:22:43,093 --> 00:22:47,003 আমি পারব না যতক্ষণ না আমরা সবাই সত্য শুনব 222 00:22:47,430 --> 00:22:50,500 এবং তারপর আমি পুরো বদলা নেব... 223 00:22:50,767 --> 00:22:53,267 ...সম্পূর্ণ! 224 00:22:54,938 --> 00:22:57,438 সে কী বলছে? 225 00:22:58,608 --> 00:23:01,108 আমি জানি না 226 00:23:01,194 --> 00:23:05,214 সে আমাকে এখানে পাগলামি করে নিয়ে এসেছে 227 00:23:05,824 --> 00:23:07,408 এবং তোমাদের দুজনকে এতে জড়িয়েছে 228 00:23:07,409 --> 00:23:11,879 সে তোমাকে ঘৃণা করে, না? সে মনে করে 229 00:23:13,081 --> 00:23:15,581 কনি, আমি সর‍্যি 230 00:23:16,709 --> 00:23:21,839 আমি সবসময় বলতাম, "তোমার এত আকর্ষণীয় বন্ধু আছে" 231 00:23:21,840 --> 00:23:25,008 ওবাদিয়াহ বলেছিল সে নিজের ফ্লাই বাঁধে, 232 00:23:25,009 --> 00:23:28,804 কিন্তু আমি দেখেছি তার টুপিতে দোকানের ফ্লাই আটকানো 233 00:23:28,805 --> 00:23:32,849 এটা আমাকে ভাবতে বাধ্য করেছে সে যে দিকনির্দেশনা দিয়েছে 234 00:23:32,850 --> 00:23:35,560 সে চায়নি আমি হারিয়ে যাই... 235 00:23:35,561 --> 00:23:39,231 ... কিন্তু হয়তো সে চেয়েছে আমাকে পাওয়া যাক 236 00:23:39,232 --> 00:23:40,732 আমি হতাশ করতে চাইনি 237 00:23:40,733 --> 00:23:44,093 যে কেউ আমাকে খুঁজছে 238 00:23:51,744 --> 00:23:54,788 সে বলেছিল সে একজন ভাড়াটে সৈন্য সে কে? 239 00:23:54,789 --> 00:23:57,666 সে আমাদের একজন শীর্ষ এজেন্ট ছিল যতক্ষণ না সে খারাপ হয়ে যায় 240 00:23:57,667 --> 00:24:00,585 আমরা সকলেই হিংসার ঘানি টেনেছি, কিন্তু সে এটা উপভোগ করত 241 00:24:00,586 --> 00:24:02,504 তুমি তার বাইরে আর কাউকে দেখেছ? 242 00:24:02,505 --> 00:24:04,172 তিনজন, যারা আমাদের ধরে নিয়েছে 243 00:24:04,173 --> 00:24:05,966 তুমি কি এফবিআই বা পুলিশকে জানিয়েছ? 244 00:24:05,967 --> 00:24:09,135 না, আমি ঝুঁকি নিতে পারিনি কিন্তু আমি সাহায্য পাচ্ছি 245 00:24:09,136 --> 00:24:11,596 ম্যাকগাইভার, সে একজন ভালো বন্ধু, মনে করে দেখো 246 00:24:11,597 --> 00:24:15,016 একজন লোক? আমি ভেবেছিলাম তোমার কাজের জন্য তোমার অনেক কানেকশন আছে 247 00:24:15,017 --> 00:24:16,935 তারা আমাকে নির্দেশ দিয়েছে, মাইকেল 248 00:24:16,936 --> 00:24:20,522 যদি আমি একটা সেনাবাহিনী নিয়ে আসি, তারা এসে আমাদের সবাইকে মৃত পাবে 249 00:24:20,523 --> 00:24:25,694 ম্যাকগাইভারই সবচেয়ে ভালো যাকে আমি চিনি হ্যাঁ, কিন্তু সে একা 250 00:24:25,695 --> 00:24:28,739 বেরিয়ে এসো, চলো! 251 00:24:31,200 --> 00:24:34,536 কেউ একবার আমাকে বলেছিল যখন তুমি শত্রু এলাকায় একা থাকো, 252 00:24:34,537 --> 00:24:40,067 তোমাকে নিচু থাকতে হবে, সাবধান থাকতে হবে এবং একটা চলমান টার্গেট বানাতে হবে 253 00:24:40,084 --> 00:24:42,584 তাই আমি একটা বানিয়েছি 254 00:24:49,301 --> 00:24:52,512 যখন শিল্পের কথা আসে, আমি কোনো বিশেষজ্ঞ নই 255 00:24:52,513 --> 00:24:55,013 কিন্তু আমি জানি আমি কী পছন্দ করি 256 00:25:10,322 --> 00:25:13,442 কোরি! ফ্র্যাঙ্ক আমাদের একটা ছোট কাজ দিয়েছে 257 00:25:13,575 --> 00:25:17,045 কাছেই থাকো, তুমি কিছু শিখতে পারবে 258 00:25:35,263 --> 00:25:38,057 পিটার, আমি তোমার কাছে, কৌশলের একটি বিষয়ে, মতামত চাই 259 00:25:38,058 --> 00:25:39,934 ব্যাকআপ ম্যানের ব্যবহার 260 00:25:39,935 --> 00:25:42,561 বুন তাকে ধরতে ব্যর্থ হয়েছে, কিন্তু তুমিও ব্যর্থ হয়েছ 261 00:25:42,562 --> 00:25:44,605 কী হয়েছে? তুমি কি দ্বিতীয় লাইন 262 00:25:44,606 --> 00:25:47,191 প্রতিরক্ষার গুরুত্ব ভুলে গেছ? 263 00:25:47,192 --> 00:25:49,318 তোমার লোক ভালো 264 00:25:49,319 --> 00:25:51,445 কিন্তু সে নিখুঁত নয় 265 00:25:51,446 --> 00:25:55,146 আমি জানি না তুমি কী বলছ 266 00:25:55,951 --> 00:25:58,451 ম্যাকগাইভার 267 00:26:00,121 --> 00:26:02,164 ডান, এসো 268 00:26:02,165 --> 00:26:07,115 আমি তার ইঞ্জিনেড় শব্দ শুনতে পাচ্ছি আরও ৩০ সেকেন্ড 269 00:26:16,846 --> 00:26:20,140 তুমি কি নিশ্চিত এটা সেই লোক? কোনো প্রশ্নই নেই 270 00:26:20,141 --> 00:26:22,641 এটা ওবাদিয়াহর নৌকা 271 00:26:27,690 --> 00:26:31,440 সে মৃত, এবং সে জানেও না 272 00:26:49,796 --> 00:26:51,171 হেই, ফ্র্যাঙ্ক 273 00:26:51,172 --> 00:26:54,292 তুমি যে শব্দ শুনেছ? আমরা তাকে পেয়েছি 274 00:26:56,177 --> 00:26:59,931 বার্তা পেয়েছি, বেসে ফিরে আসো... 275 00:27:00,431 --> 00:27:05,191 ...এবং আমরা আমাদের পরবর্তী কাজ শুরু করব 276 00:27:05,603 --> 00:27:08,103 ঘরে ফিরে যাও 277 00:27:16,781 --> 00:27:19,282 কুমিরগুলো খুশি হবে, ফ্রি লাঞ্চ 278 00:27:19,283 --> 00:27:22,702 দেখো, নিশ্চিত করো তারা যেন কিছু ফেলে না যায় 279 00:27:22,703 --> 00:27:26,933 চিন্তা করো না আমি কেবিনে ফিরে যাচ্ছি 280 00:27:32,546 --> 00:27:36,424 এটা এখন স্পষ্ট যে ওবাদিয়াহ আমাকে বিপদে ফেলেছে, 281 00:27:36,425 --> 00:27:41,262 তাই আমি খুব মন খারাপ করিনি যে আমি তার নৌকায় ডিপোজিট দিইনি 282 00:27:41,263 --> 00:27:46,153 আমি ভেবেছিলাম আমি তার বন্ধুদের একটা বোনাস দেব 283 00:28:32,230 --> 00:28:34,231 হেই, আমার জন্য শুভকামনা 284 00:28:34,232 --> 00:28:39,892 কারণ যদি আমি ফিরে না আসি, তুমি এখানেই অবসর নিতে পারো 285 00:28:40,364 --> 00:28:42,865 দেখো, আমরা এখানে বসে থাকতে পারি না আমরা অপেক্ষা করব 286 00:28:42,866 --> 00:28:46,702 আমরা একটা বিস্ফোরণ শুনেছি, এটাই সব ম্যাকগাইভারকে মেরে ফেলা খুব কঠিন 287 00:28:46,703 --> 00:28:48,788 ওহ, এসো, সে মরে গেছে, মেনে নাও 288 00:28:48,789 --> 00:28:50,790 যদি আমরা কিছু করতে চাই, এখনই করতে হবে 289 00:28:50,791 --> 00:28:53,209 মাইকেল, শোন! দেখো, আমরা এখানে তোমার কারণে আটকা পড়েছি! 290 00:28:53,210 --> 00:28:56,670 এবং এখন তুমি মায়ের জীবন একজন অলৌকিক মানুষের উপর বাজি ধরছ, সে মরে গেছে! 291 00:28:56,671 --> 00:29:00,431 রাগ, রাগ এবং তোমার জন্য অভিশাপ 292 00:29:05,138 --> 00:29:07,638 থামো-- 293 00:29:07,933 --> 00:29:09,975 আমি তাকে থামাতে পারি, ফ্র্যাঙ্ক 294 00:29:09,976 --> 00:29:11,310 না! 295 00:29:11,311 --> 00:29:15,065 না, সেভাবে নয়, এবং এত দ্রুত নয় 296 00:29:15,482 --> 00:29:17,982 না 297 00:29:18,109 --> 00:29:23,197 এবং তুমি, মাইকেল, যদি তুমি আর কখনো আমার উপর চিৎকার করো... 298 00:29:23,198 --> 00:29:24,782 ...আমি তোমার জিভ কেটে ফেলব 299 00:29:24,783 --> 00:29:27,117 তুমি কি আমাদের বলবে না তুমি কী চাও? 300 00:29:27,118 --> 00:29:30,037 সে প্রতিশোধ চায় আমি ন্যায়বিচার চাই 301 00:29:30,038 --> 00:29:34,082 তুমি কী বলছ? তোমার স্বামী... 302 00:29:34,083 --> 00:29:37,670 ...আমার স্ত্রী এবং আমার ছেলেকে মেরে ফেলেছে 303 00:30:03,905 --> 00:30:06,364 এটা তোমার আদালত, ফ্র্যাঙ্ক? 304 00:30:06,365 --> 00:30:12,925 তুমি সেই চেয়ারে বসো আমি চাই তোমার পরিবার সত্যটা শুনুক 305 00:30:17,418 --> 00:30:22,839 সাড়ে তিন বছর আগে ইয়েমেনে, আমি পিটের ফিল্ডে পয়েন্ট ম্যান ছিলাম 306 00:30:22,840 --> 00:30:26,426 এবং আমি আমার স্ত্রী এবং ছেলেকে সেখানে থাকতে নিয়ে গিয়েছিলাম 307 00:30:26,427 --> 00:30:29,512 ভালো, এটা তোমার ইচ্ছা ছিল তুমি বলেছিলে সব নিয়ন্ত্রণে 308 00:30:29,513 --> 00:30:31,348 শুরুতে ছিল 309 00:30:31,349 --> 00:30:34,726 আরও তিনজন এজেন্ট তাদের পরিবার সেখানে নিয়ে গিয়েছিল, মনে আছে? 310 00:30:34,727 --> 00:30:37,227 নিরাপত্তা ফ্যাক্টর ঠিক ছিল 311 00:30:37,229 --> 00:30:40,139 তুমি জানো কী ভুল হয়েছিল, ফ্র্যাঙ্ক 312 00:30:50,451 --> 00:30:53,787 কোরি, আমাকে প্লায়ার্স দাও 313 00:30:55,497 --> 00:30:57,997 তাড়াতাড়ি! 314 00:31:01,879 --> 00:31:03,921 আমাদের সেখানে শান্তি বজায় রাখতে পাঠানো হয়েছিল, 315 00:31:03,922 --> 00:31:09,312 এবং আমরা শেষ হয়েছিলাম একটি গোত্রযুদ্ধের মাঝে, তাই না? 316 00:31:10,929 --> 00:31:15,809 এবং তখন তুমি আমাকে এবং আমার পরিবারকে ফেলে চলে গেছ 317 00:31:16,685 --> 00:31:19,604 তুমি কি কখনো তোমার স্ত্রী এবং ছেলেকে এসব কিছু বলেছ? 318 00:31:19,605 --> 00:31:21,647 সেই অপারেশন সম্পর্কে সব কিছু গোপন ছিল 319 00:31:21,648 --> 00:31:25,776 কয়েক মাস আগে পর্যন্ত আমি কিছুই ব্যাখ্যা করতে পারিনি... 320 00:31:25,777 --> 00:31:28,277 ...এমনকি আমার পরিবারকেও নয় 321 00:31:32,159 --> 00:31:34,659 আমার স্ত্রীর কী হবে? 322 00:31:34,661 --> 00:31:37,161 আর আমার ছেলের? 323 00:31:38,749 --> 00:31:41,125 আমার কাছে একটা ডঙ্কি ইঞ্জিন ছিল, 324 00:31:41,126 --> 00:31:44,587 যার নামকরণ হয়েছে একটা খচ্চরের মতো কাজ করার জন্য 325 00:31:44,588 --> 00:31:47,598 এবং আমার কাছে অনেক দড়ি ছিল 326 00:31:50,927 --> 00:31:52,845 দড়িটা ইঞ্জিনের সাথে লাগিয়ে, 327 00:31:52,846 --> 00:31:55,306 আমি অনেক টান শক্তি তৈরি করতে পারি, 328 00:31:55,307 --> 00:31:59,977 এমন শক্তি যা আশা করি পিট এবং তার পরিবারকে বের করে আনবে 329 00:31:59,978 --> 00:32:02,521 কিন্তু আমার একটা ছোট সমস্যা ছিল: 330 00:32:02,522 --> 00:32:05,816 আমাকে ইঞ্জিন স্টার্ট করতে হবে যখন আমি বাড়ির কাছাকাছি, 331 00:32:05,817 --> 00:32:08,612 যা প্রায় ৫০ ফুট দূরে 332 00:32:14,117 --> 00:32:17,536 কখনো কখনো কোনো সমস্যার সমাধান করার একমাত্র উপায় 333 00:32:17,537 --> 00:32:20,467 হচ্ছে একসাথে দুই জায়গায় থাকা 334 00:32:20,832 --> 00:32:23,334 দড়িতে একটা তার লাগিয়ে 335 00:32:23,335 --> 00:32:26,128 এবং সেটা ইগনিশন সুইচের সাথে সংযুক্ত করে, 336 00:32:26,129 --> 00:32:28,505 আমি ঠিক যা চেয়েছিলাম পেয়েছি: 337 00:32:28,506 --> 00:32:31,217 একটা লং-ডিসটেন্স স্টার্টার কর্ড 338 00:32:45,023 --> 00:32:47,983 ফ্র্যাঙ্কের স্ত্রী এবং ছেলে একটি গেরিলা হামলায় পড়েছিল 339 00:32:47,984 --> 00:32:49,693 আমাদের মতোই 340 00:32:49,694 --> 00:32:51,695 শুধু পার্থক্য হলো তারা একা পড়েছিল 341 00:32:51,696 --> 00:32:53,572 কারণ তুমি তাদের রক্ষা করতে সেখানে ছিলে না 342 00:32:53,573 --> 00:32:55,240 আমি ফিল্ডে ছিলাম 343 00:32:55,241 --> 00:32:59,244 আমি তাদের তোমার কাছে নিরাপত্তার জন্য পাঠিয়েছিলাম, কিন্তু তুমি তাদের ফেলে চলে গেছ 344 00:32:59,245 --> 00:33:01,580 তুমি তিন বছর ধরে নিজেকে এই কথা বলছ? 345 00:33:01,581 --> 00:33:03,248 এটাই ঘটেছিল যা ঘটেছে 346 00:33:03,249 --> 00:33:07,252 তা হলো প্রায় $৮০০,০০০ ডলার তুমি তথ্য কেনার জন্য পেয়েছিলে? 347 00:33:07,253 --> 00:33:10,630 যাতে আমরা সঠিক সিদ্ধান্ত নিতে পারি? বিষয় পরিবর্তন করো না 348 00:33:10,631 --> 00:33:13,967 ওহ, সেটাই আসল বিষয়, ফ্র্যাঙ্ক, কারণ তুমি কাউকে কন্টাক্ট করনি 349 00:33:13,968 --> 00:33:16,845 তুমি কাউকে রিক্রুট করনি, কাউকে টাকা দাওনি 350 00:33:16,846 --> 00:33:20,473 তুমি মিথ্যা ইন্টেলিজেন্স রিপোর্ট বানিয়েছ, এবং টাকা রাখছ 351 00:33:20,474 --> 00:33:24,603 তুমি কী বলছ? তুমি এজেন্সির ফান্ড আত্মসাৎ করেছ, ফ্র্যাঙ্ক! 352 00:33:24,604 --> 00:33:27,772 তাই যখন শারিত আক্রমণ করল, আমাদের কোনো সতর্কতা ছিল না, কোনো খবরই না! 353 00:33:27,773 --> 00:33:30,400 চুপ করো! তুমি এখন মিথ্যা বলছ, ঠিক যেমন তখন বলেছিলে 354 00:33:30,401 --> 00:33:33,069 ওহ, তুমি তোমার স্ত্রী এবং ছেলেকে আমার কাছে পাঠিয়েছিলে, ঠিক! 355 00:33:33,070 --> 00:33:35,739 এবং তুমি সেখানে ছিলে না কিন্তু সেটা তাদের নিরাপত্তার জন্য ছিল না, তাই না? 356 00:33:35,740 --> 00:33:37,240 এটা ছিল যাতে তারা রাস্তায় না থাকে 357 00:33:37,241 --> 00:33:39,284 যখন তুমি চুরি করা টাকা পাঠাচ্ছিলে! 358 00:33:39,285 --> 00:33:41,619 তুমি সেখানে ছিলে না! না, কারণ আমি আক্রান্ত হয়েছিলাম 359 00:33:41,620 --> 00:33:43,663 সেই আক্রমণে যে সম্পর্কে তুমি আমাদের সতর্ক করনি 360 00:33:43,664 --> 00:33:45,915 একই আক্রমণ যা তোমার পরিবারকে মেরে ফেলেছে 361 00:33:45,916 --> 00:33:49,252 না! তুমি তাদের মৃত্যুর জন্য দায়ী 362 00:33:49,253 --> 00:33:52,006 এবং এর বদলা নেওয়া হবে 363 00:35:01,658 --> 00:35:06,998 তুমিই সব দায়িত্ব নিচ্ছ, ফ্র্যাঙ্ক... আর এটাই তোমাকে ভেতর থেকে খেয়ে ফেলছে 364 00:35:09,624 --> 00:35:11,959 তুমি তোমার অপরাধবোধ আমার উপর চাপাতে পারবে না 365 00:35:11,960 --> 00:35:14,810 এটা কাজ করবে না, এটা মানানসই নয় 366 00:35:14,838 --> 00:35:17,756 দেখো, যা ঘটেছে সেটা ভয়ানক 367 00:35:17,757 --> 00:35:20,843 এবং তোমাকে সারা জীবন এটা নিয়ে বাঁচতে হবে, 368 00:35:20,844 --> 00:35:23,805 কিন্তু এসব করে কোনো ফায়দা হবে না 369 00:35:25,015 --> 00:35:27,766 ঈশ্বরের নামে, ফ্র্যাঙ্ক, আমরা একসময় বন্ধু ছিলাম 370 00:35:27,767 --> 00:35:30,267 বন্ধু? 371 00:35:31,521 --> 00:35:34,021 এটা ভালো, পিটার 372 00:35:34,107 --> 00:35:35,691 কিন্তু যথেষ্ট ভালো নয় 373 00:35:35,692 --> 00:35:40,322 একটা মৃত্যু হবে একটা ফাঁসি হবে 374 00:35:40,697 --> 00:35:43,197 না 375 00:35:43,616 --> 00:35:47,396 ওহ, আমি এখন তাকে মেরে ফেলার স্বপ্নও দেখি না 376 00:35:47,704 --> 00:35:50,984 আমি চাই সে আগে কিছু শিখুক 377 00:35:51,624 --> 00:35:54,501 আমি চাই সে তার ছেলেকে মরতে দেখুক 378 00:35:54,502 --> 00:35:57,002 যেমন আমি আমার ছেলেকে দেখেছি 379 00:35:57,338 --> 00:35:59,838 বাবা 380 00:36:01,426 --> 00:36:02,968 আমার পরিকল্পনা কাজ করার জন্য, 381 00:36:02,969 --> 00:36:06,555 আমাকে খারাপ লোকগুলোকে বাড়ি থেকে বের করতে হবে 382 00:36:06,556 --> 00:36:10,416 সেটা করার জন্য, আমাকে তাদের মনোযোগ আকর্ষণ করতে হবে 383 00:36:15,898 --> 00:36:20,208 এই গ্যাসের ক্যান ঠিক কাজে লাগবে 384 00:36:20,653 --> 00:36:24,303 তেল ভেজা কাপড় একটা পারফেক্ট ফিউজ বানায় 385 00:36:24,574 --> 00:36:30,124 এটা ধীরে ধীরে পুড়বে, তাই আমি নিজেকে উড়িয়ে দেবার আগে দূরে যেতে পারব 386 00:36:42,508 --> 00:36:45,008 এটা খুব কঠিন, আমি জানি 387 00:36:46,095 --> 00:36:49,665 কিন্তু আমাকে দোষ দিও না, তোমার বাবাকে দোষ দাও 388 00:36:49,682 --> 00:36:55,182 এখন, আমি চাই তুমি দাঁড়াও চলো খুব শান্তভাবে বাইরে যাই 389 00:36:55,938 --> 00:37:01,468 তাদের ঘরে তালা দাও, তাড়াতাড়ি! চলো, চলো, এগিয়ে চলো! 390 00:37:09,493 --> 00:37:13,753 কী হচ্ছে? এটা নিশ্চয় ম্যাকগাইভার 391 00:37:23,716 --> 00:37:25,299 চলো! যাও! 392 00:37:25,300 --> 00:37:27,343 ওইদিকে যাও! 393 00:37:27,344 --> 00:37:29,844 আমি তাদের বিভ্রান্ত করব 394 00:37:35,561 --> 00:37:37,979 চলো! 395 00:37:37,980 --> 00:37:40,730 নড়াচড়া করবে না 396 00:37:43,819 --> 00:37:45,903 এখন আমরা কিছু করতে পারব না চলো 397 00:37:45,904 --> 00:37:47,655 কিন্তু মা— 398 00:37:47,656 --> 00:37:50,032 যদি আমরা পালাতে পারি, তবে ফিরে আসতে পারব 399 00:37:50,033 --> 00:37:52,533 এখন, চলো 400 00:38:00,335 --> 00:38:02,002 ছেলেটা কোথায়? 401 00:38:02,003 --> 00:38:04,715 সে কোথায়? ছেলেটাকে খুঁজে বের করো 402 00:38:04,881 --> 00:38:07,381 তাকে খুঁজে বের করো! 403 00:38:09,052 --> 00:38:11,763 ঠিক আছে, চলো, চলো! 404 00:38:17,853 --> 00:38:20,353 কাছেই থাকো 405 00:38:29,197 --> 00:38:31,697 মনে হয় আমরা তাদের হারিয়েছি 406 00:38:33,535 --> 00:38:36,035 নিচে নেমে যাও 407 00:38:36,371 --> 00:38:40,374 চিন্তা করো না, আমরা তাদের খুঁজে পাব আমি সেই ম্যাকগাইভারকে চাই 408 00:38:40,375 --> 00:38:44,415 আমি জানি না সে শেষবার কীভাবে আমার কাছ থেকে পালিয়েছে 409 00:38:48,842 --> 00:38:52,345 হাই, নাম ম্যাকগাইভার আমি জানি 410 00:38:52,512 --> 00:38:54,263 তাহলে, আমরা কী করব? 411 00:38:54,264 --> 00:38:56,598 ওই বোনার লোকটা পাগল সে আমার মা আর পিটকে মেরে ফেলতে পারে 412 00:38:56,599 --> 00:38:58,725 না, যতক্ষণ তারা আমাদের খুঁজছে 413 00:38:58,726 --> 00:39:01,520 আমাদের সময় আছে তুমি কি জানো মিথেন কী? 414 00:39:01,521 --> 00:39:02,854 জলাভূমির গ্যাস হ্যাঁ 415 00:39:02,855 --> 00:39:05,065 আমি রসায়নবিদ নই, কিন্তু আমি জানি এটা দুর্গন্ধযুক্ত এবং জ্বলে 416 00:39:05,066 --> 00:39:07,442 এটা আটকে রাখলে বিস্ফোরিতও হয় 417 00:39:07,443 --> 00:39:11,905 তাই যদি আমরা কিছু জলাভূমির গাস একটা পাত্রে রাখি, আমরা একটা ছোট বোমা পাব 418 00:39:11,906 --> 00:39:14,241 আর পাত্রের জন্য... 419 00:39:14,242 --> 00:39:16,535 বাঁশ? বোমা বানাতে? 420 00:39:16,536 --> 00:39:20,914 হ্যাঁ, এটা ফাঁপা, এবং এর নিজস্ব প্লাগ আছে 421 00:39:20,915 --> 00:39:26,003 তাই ৩ থেকে ৪ ফুট লম্বা কাটা শুরু করো 422 00:39:26,170 --> 00:39:29,370 তারপর আমরা আমাদের নিজস্ব আতশবাজি শুরু করব 423 00:39:32,802 --> 00:39:35,303 আমি ভেবেছিলাম সে কোরি সে কোরির ইউনিফর্ম পরেছিল 424 00:39:35,304 --> 00:39:39,225 সে কোরিকে বের করে দিয়েছে, আর তোমাকে 425 00:39:39,600 --> 00:39:41,434 তুমি তাকে খুঁজে পাওনি 426 00:39:41,435 --> 00:39:43,770 শীঘ্রই অন্ধকার হয়ে যাবে, ফ্র্যাঙ্ক, আমরা সকালে তাদের পাকড়াও করব 427 00:39:43,771 --> 00:39:45,563 হ্যাঁ, আমাদের শুধু অপেক্ষা করতে হবে 428 00:39:45,564 --> 00:39:48,108 ওহ, এটা তোমার বিশেষজ্ঞ মতামত? 429 00:39:48,109 --> 00:39:50,068 তাহলে তুমি প্রথম পাহারা দাও 430 00:39:50,069 --> 00:39:52,569 চলো, এখান থেকে বের হয়ে যাও! 431 00:39:58,786 --> 00:40:01,121 মিথেন বাতাসের চেয়ে হালকা, তাই এটা উপরে উঠে, 432 00:40:01,122 --> 00:40:04,374 এটি বাঁশের টুকরো থেকে বাতাস বের করে দেয় যতক্ষণ না এটা গ্যাসে ভরে যায় 433 00:40:04,375 --> 00:40:09,585 তুমি কীভাবে জানবে এটা ভরে গেছে? তোমার নাক ব্যবহার করো 434 00:40:14,093 --> 00:40:15,927 এটা ভরে গেছে 435 00:40:15,928 --> 00:40:18,428 এটাই ট্রিকি অংশ 436 00:40:40,410 --> 00:40:42,910 ঠিক আছে 437 00:40:43,247 --> 00:40:45,331 ঠিক আছে, এটাই 438 00:40:45,332 --> 00:40:48,293 লোডেড, সশস্ত্র এবং ফিউজ লাগানো 439 00:40:48,502 --> 00:40:51,504 যদি তোমার ভুল হয়ে যায়? মানে, মিথেন জ্বলার কথা, কিন্তু— 440 00:40:51,505 --> 00:40:57,665 তুমি ঠিক বলেছ, তাই, আমরা কি একটা ফিল্ড টেস্ট করব, হ্যাঁ? 441 00:41:03,266 --> 00:41:07,236 আমার ঈশ্বর, এটা কাজ করতে পারে হ্যাঁ, এটা করাই ভালো 442 00:41:12,109 --> 00:41:14,819 পিট তোমার সত্যিই ভালো বন্ধু, তাই না? 443 00:41:14,820 --> 00:41:17,196 সবচেয়ে ভালো 444 00:41:17,197 --> 00:41:19,198 তুমি তাকে পিট বলো, হ্যাঁ? 445 00:41:19,199 --> 00:41:22,576 হ্যাঁ, আমি তাকে এভাবেই ভাবি, সে কখনো আমার খুব কাছাকাছি ছিল না, 446 00:41:22,577 --> 00:41:24,870 বাবা হিসাবে খুব ভালো নয় 447 00:41:24,871 --> 00:41:27,122 হ্যাঁ, সে নিশ্চয়ই কিছু ভুল করেছে, এটা নিশ্চিত 448 00:41:27,123 --> 00:41:29,500 সে পারফেক্ট নয় 449 00:41:29,501 --> 00:41:32,628 কিন্তু সে চেষ্টা করেছে, তাই না? হ্যাঁ, আমি এটা মানি 450 00:41:32,629 --> 00:41:36,256 কিন্তু সে কখনো আমাকে কাছে আসতে দেয়নি 451 00:41:36,257 --> 00:41:38,717 এবং আমি এখনো জানি না কেন সে আমার গ্র্যাজুয়েশনে আসেনি 452 00:41:38,718 --> 00:41:40,094 তার একটা ভালো কারণ ছিল, 453 00:41:40,095 --> 00:41:43,138 কিন্তু সে আমাকে কখনো ব্যাখ্যা করেনি, আমাকে বুঝতে দেয়নি 454 00:41:43,139 --> 00:41:46,100 এটা গোপন ছিল, সে পারত না সেটা তিন বছর আগের কথা 455 00:41:46,101 --> 00:41:49,645 এবং সেই তিন বছরের মধ্যে ৩১ মাস তার দুইজন লোক জিম্মি ছিল 456 00:41:49,646 --> 00:41:52,523 সে কিছু বলতে পারত না সে কি এটা ব্যাখ্যা করতে পারত না? 457 00:41:52,524 --> 00:41:56,985 তুমি কি মজা করছ? সে শপথ নিয়েছিল, সে এটা মেনে চলে 458 00:41:56,986 --> 00:42:00,280 সে তোমাকে বলতে চেয়েছিল, যখন তারা finalmente মুক্ত হয়েছিল 459 00:42:00,281 --> 00:42:02,866 প্রায় পাঁচ মাস আগে, মনে আছে? তুমি তাকে দেখতে চাওনি 460 00:42:02,867 --> 00:42:04,618 আমি ব্যস্ত ছিলাম, আমি... 461 00:42:04,619 --> 00:42:07,469 আমি ঝগড়া করতে চাইনি 462 00:42:07,872 --> 00:42:11,750 আমি মনে হয় রাগ বা কষ্ট পাওয়ার ভয় পেয়েছিলাম 463 00:42:11,751 --> 00:42:13,919 আমি জানি না, আমি শুধু... 464 00:42:13,920 --> 00:42:15,212 আমি তাকে বুঝি না 465 00:42:15,213 --> 00:42:19,132 হ্যাঁ, সে তোমাকে খুব ভালো বুঝতে পারে না 466 00:42:19,133 --> 00:42:21,633 কিন্তু সে তোমাকে খুব ভালোবাসে 467 00:42:22,887 --> 00:42:25,389 তুমি কখন কলেজ থেকে গ্র্যাজুয়েট হবে? 468 00:42:25,390 --> 00:42:28,893 দুই বছরে, কেন? তাকে আমন্ত্রণ জানাইও 469 00:42:29,435 --> 00:42:32,685 আমি গ্যারান্টি দিতে পারি সে সেখানে থাকবে 470 00:42:33,356 --> 00:42:35,856 এটা শেষ, ফ্র্যাঙ্ক 471 00:42:36,400 --> 00:42:38,610 ম্যাকগাইভার পরিষ্কার 472 00:42:38,611 --> 00:42:41,404 সে কাল ফিরে আসবে, এবং সে একা আসবে না 473 00:42:41,405 --> 00:42:42,614 ভুল 474 00:42:42,615 --> 00:42:45,909 এখান থেকে বের হওয়ার একমাত্র উপায় নৌকা, এবং আমরা সেটা কভার করেছি 475 00:42:45,910 --> 00:42:51,410 ডাবল চেক করো আর দেখো ডান সতর্ক থাকছে কিনা 476 00:42:52,333 --> 00:42:57,093 যদি এটা খারাপ হয়, যদি আমি ছেলেটাকে হারাই, নিয়ম বদলে যাবে 477 00:42:57,505 --> 00:42:59,964 কনি প্রথমে... 478 00:42:59,965 --> 00:43:02,465 ...তারপর তুমি 479 00:43:14,647 --> 00:43:17,147 ম্যাকগাইভার! তাকে খুঁজে বের করো! 480 00:43:25,157 --> 00:43:28,197 চলো, বাইরে যাই, চলো, এগিয়ে চলো! 481 00:43:28,744 --> 00:43:32,039 মাইক, চলো, আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে 482 00:43:47,137 --> 00:43:50,807 তারা বাইরে আছে, তারা ডানকে পেয়েছে 483 00:43:50,974 --> 00:43:54,784 আমরা তাদের দেখার জন্য কিছু দেব 484 00:43:56,730 --> 00:43:59,230 তাকে গুলি করো! 485 00:44:02,569 --> 00:44:05,069 তাকে গুলি করো! 486 00:44:06,490 --> 00:44:08,990 না! 487 00:44:18,043 --> 00:44:20,543 এখানে থাকো 488 00:44:21,713 --> 00:44:24,213 তারা বোমা ফেলছে 489 00:44:25,008 --> 00:44:29,848 ওরা সেগুলো কোথায় পেল? আমি কীভাবে জানব? 490 00:44:29,888 --> 00:44:32,638 সাবধান! আরেকটা আসছে! 491 00:45:21,481 --> 00:45:23,981 মাইকেল, না! 492 00:45:25,651 --> 00:45:28,445 সে তোমাকে মেরে ফেলতে যাচ্ছিল সেটাই সে, 493 00:45:28,446 --> 00:45:30,946 আমরা তা নই, বাবা 494 00:45:31,282 --> 00:45:35,832 তোমার বাবার কথা শোনো, মাইক তুমি জানো সে ঠিক বলেছে 495 00:45:57,475 --> 00:46:00,477 আমি এটাকে আমার ক্যাজুন রান্নার বিশেষ বলি: 496 00:46:00,478 --> 00:46:02,687 জলাভূমিতে পোড়া কালো রেডফিশ 497 00:46:02,688 --> 00:46:05,190 তুমি কি নিউ অরলিন্সে থাকতে এটা শিখেছ? 498 00:46:05,191 --> 00:46:06,608 আমি তো আগেই উড়ে এসেছিলাম, মনে আছে? 499 00:46:06,609 --> 00:46:10,153 আমার কিছু রেসিপি সংগ্রহ করার সময় ছিল, সময় কাটানোর জন্য 500 00:46:10,154 --> 00:46:12,614 তুমি কি নিশ্চিত যে এত টাবাস্কো দিতে হয়? 501 00:46:12,615 --> 00:46:16,493 বিশ্বাস করো, কনি, আমাকে বিশ্বাস করো এসো মা, একটু ঝুঁকি নাও 502 00:46:16,494 --> 00:46:19,747 যে কথাটা বলছিলাম... 503 00:46:20,414 --> 00:46:23,208 ...কাল রাতে লেকার্সের খেলা দেখতে যাবে? 504 00:46:23,209 --> 00:46:26,669 তুমি কি হঠাৎ করে বাবা সেজেছ, বাবা? 505 00:46:26,670 --> 00:46:29,170 হ্যাঁ, তাই করেছি 506 00:46:29,173 --> 00:46:32,053 সেক্ষেত্রে, এটা দারুণ হবে 507 00:46:32,468 --> 00:46:34,968 দারুণ 508 00:46:36,055 --> 00:46:39,390 শোনো, আমরা সবাই পরে একসাথে খেতে যেতে পারি? 509 00:46:39,391 --> 00:46:41,142 না, পিট, ধন্যবাদ 510 00:46:41,143 --> 00:46:43,603 তোমাদের দুজনের অনেক কথা বলার আছে 511 00:46:43,604 --> 00:46:47,190 তুমি জানো, কনি, এটা যতটুকু মূল্যবান, আমি... 512 00:46:47,191 --> 00:46:49,691 আমি তোমার জন্য সত্যিই গর্বিত 513 00:46:50,027 --> 00:46:51,778 এবং এখন, ladies & gentlemen, 514 00:46:51,779 --> 00:46:56,709 কুখ্যাত ম্যাকগাইভারের জলাভূমিতে পোড়া কালো রেডফিশ 515 00:47:16,928 --> 00:47:19,428 উফ 516 00:47:21,725 --> 00:47:25,985 আমরা কি চিজবার্গার অর্ডার দেব? 517 00:47:26,305 --> 00:48:26,577