"MacGyver" Soft Touch
ID | 13201572 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Soft Touch |
Release Name | 2x13 Soft Touch.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638762 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
3
00:01:19,988 --> 00:01:22,488
সাইবেরিয়া...
4
00:01:22,574 --> 00:01:26,368
...পর্যটন বা জনবহুল এলাকা হিসেবে পরিচিত নয়,
5
00:01:26,369 --> 00:01:30,664
এটাই কারণ যে এটি রাজনৈতিক বন্দী এবং
6
00:01:30,665 --> 00:01:34,085
পারমাণবিক সুবিধার জন্য এত জনপ্রিয় স্থান
7
00:02:30,850 --> 00:02:34,478
এটি একটি পারমাণবিক পুনর্গঠন কেন্দ্র
8
00:02:34,645 --> 00:02:36,021
কাজটি বিপজ্জনক,
9
00:02:36,022 --> 00:02:38,398
এবং এখানে কাজ করার জন্য অনেক স্বেচ্ছাসেবক পাওয়া যায় না
10
00:02:38,399 --> 00:02:43,249
তাই ইউরি দিমিত্রির মতো রাজনৈতিক বন্দীদের এখানে নিয়োগ করা হয়
11
00:02:56,709 --> 00:02:59,209
হাউডি
হাউডি
12
00:02:59,753 --> 00:03:03,143
"হাউডি"?
এটি একটি আমেরিকান অভিবাদন
13
00:03:04,258 --> 00:03:05,592
ম্যাকগাইভার?
14
00:03:05,593 --> 00:03:08,093
ইউরি দিমিত্রি?
15
00:03:08,387 --> 00:03:10,597
আমার সাথে আমেরিকা ফিরে যেতে চাও?
16
00:03:10,598 --> 00:03:12,432
তোমার বাবা তোমাকে আবার দেখতে আগ্রহী
17
00:03:12,433 --> 00:03:13,725
তুমি আমার বাবাকে দেখেছো?
18
00:03:13,726 --> 00:03:15,560
হ্যাঁ
19
00:03:15,561 --> 00:03:16,894
এবং তিনি তোমাকে জানাতে চান
20
00:03:16,895 --> 00:03:19,814
তিনি সর্যি যে তুমি তার দেশত্যাগের জন্য এত কষ্ট পেয়েছ
21
00:03:19,815 --> 00:03:21,983
তাহলে তিনি সব কাগজপত্র এবং পাসপোর্টের ব্যবস্থা করেছেন?
22
00:03:21,984 --> 00:03:24,484
আসলে, ঠিক তা নয়
23
00:03:25,821 --> 00:03:28,573
না, এটা পাগলামি, কাগজ ছাড়া তুমি আমাকে গেট পার করতে পারবে না
24
00:03:28,574 --> 00:03:30,074
তারা আমাদের থামাবে, তারা গুলি করবে!
25
00:03:30,075 --> 00:03:33,536
কে বললো আমরা গেট দিয়ে যাব?
26
00:03:33,537 --> 00:03:36,957
দাঁড়াও
"দাঁড়াও"?
27
00:04:05,944 --> 00:04:08,444
হেই, ইউরি
28
00:04:19,791 --> 00:04:22,291
না, ম্যাকগাইভার, তুমি পাগল!
29
00:04:22,294 --> 00:04:24,794
না!
30
00:04:30,385 --> 00:04:33,387
রাশিয়া থেকে ইউরি দিমিত্রিকে বের করা সত্যিই কঠিন ছিল,
31
00:04:33,388 --> 00:04:34,972
কিন্তু শেষ পর্যন্ত আমরা সফল হয়েছি
32
00:04:34,973 --> 00:04:38,475
এবং ইউরি আমাকে বুঝতে সাহায্য করছিল যে আমরা
33
00:04:38,476 --> 00:04:41,938
কতটা সহজে আমাদের স্বাধীনতাকে হালকাভাবে নিই
34
00:04:48,653 --> 00:04:50,320
১৮ ডলার, বন্ধু
35
00:04:50,321 --> 00:04:52,821
এই নাও, ধন্যবাদ
36
00:04:53,658 --> 00:04:55,367
তুমি কি সেখানে থাকো?
37
00:04:55,368 --> 00:04:57,868
হ্যাঁ, এটাই আমার বাসা
ভালো
38
00:04:57,912 --> 00:04:59,246
তাহলে আমি শীঘ্রই আমার বাবাকে দেখতে পাবো
39
00:04:59,247 --> 00:05:01,623
পিট যখন আমাদের জন্য গাড়ি পাঠাবে
40
00:05:01,624 --> 00:05:04,294
চলো উপরে অপেক্ষা করি, আসো
41
00:05:19,016 --> 00:05:24,416
মিসেস ম্যাকগাইভার আছে?
না, কোন মিসেস ম্যাকগাইভার নেই
42
00:05:29,235 --> 00:05:31,319
ম্যাকগাইভার! হাই!
43
00:05:31,320 --> 00:05:33,280
পেনি পার্কার? তুমি এখানে কি করছো?
44
00:05:33,281 --> 00:05:35,824
ওহ, তুমি সম্ভবত এটা বিশ্বাস করবে না,
45
00:05:35,825 --> 00:05:38,994
কিন্তু তুমি কি আমার সেই চাকরিটার কথা মনে আছে?
না
46
00:05:38,995 --> 00:05:40,620
ওহ, যাই হোক, সেটা কাজ করেনি
47
00:05:40,621 --> 00:05:42,330
তাই আমি রোডিও ড্রাইভের একটি দোকানে
48
00:05:42,331 --> 00:05:44,874
সেলস ক্লার্ক হিসেবে আরেকটি চাকরি পেয়েছি
49
00:05:44,875 --> 00:05:48,336
এবং সব ঠিকঠাক চলছিল, যতক্ষণ না আমার একটি ছোট দুর্ঘটনা ঘটে
50
00:05:48,337 --> 00:05:50,839
এবং, ফায়ার ট্রাক আসার পর...
51
00:05:50,840 --> 00:05:52,090
ফায়ার ট্রাক?
52
00:05:52,091 --> 00:05:56,219
হ্যাঁ, এবং বস খুব রেগে গিয়েছিল এবং আমাকে চাকরি থেকে বরখাস্ত করেছিল
53
00:05:56,220 --> 00:05:58,263
তাই, দেখো, আমি এখন একটু অর্থকষ্টে আছি,
54
00:05:58,264 --> 00:06:00,431
এবং আমি ভেবেছিলাম তুমি আপত্তি করবে না যদি আমি এখানে থাকি
55
00:06:00,432 --> 00:06:01,850
তুমি আপত্তি করছো না, তাই না?
56
00:06:01,851 --> 00:06:04,060
আসলে, আমি এটা নিয়ে সমস্যায় আছি
57
00:06:04,061 --> 00:06:07,188
আমি এখানে বেশি দিন থাকবো না, কারণ আমি আরেকটি চাকরি পেয়েছি
58
00:06:07,189 --> 00:06:09,190
এজন্য আমি এভাবে সাজছি
59
00:06:09,191 --> 00:06:12,110
হ্যালো, ম্যাকগাইভার, তুমি কেমন আছ?
60
00:06:12,111 --> 00:06:15,155
তোমাকে আবার দেখে খুব খুশি হলাম
61
00:06:16,615 --> 00:06:18,700
আমি একজন সিংগিং টেলিগ্রাম স্টার
62
00:06:18,701 --> 00:06:20,576
দেখো, আমি শো বিজনেসে ফিরে গেছি
63
00:06:20,577 --> 00:06:23,457
এটা সবসময়ই আমার প্রথম ভালোবাসা
64
00:06:24,248 --> 00:06:25,623
তুমি কে?
65
00:06:25,624 --> 00:06:26,958
ইউরি দিমিত্রি
66
00:06:26,959 --> 00:06:28,710
আমি তোমাকে ভালোবাসি
67
00:06:28,711 --> 00:06:32,255
এটা খুব মিষ্টি, হাই, আমি পেনি পার্কার
68
00:06:32,256 --> 00:06:33,840
পেনি, তুমি এখানে কিভাবে ঢুকলে?
69
00:06:33,841 --> 00:06:36,759
আমি ম্যানেজারকে বলেছিলাম যে আমি তোমার গার্লফ্রেন্ড
70
00:06:36,760 --> 00:06:39,720
এবং আমি একরকম...... গর্ভবতী
71
00:06:40,889 --> 00:06:43,389
এটা আমি বিশ্বাস করতে পারছি না
72
00:06:43,433 --> 00:06:46,644
তুমি গর্ভবতী, আর সে তোমাকে বিয়ে করবে না?
73
00:06:46,645 --> 00:06:49,855
তাহলে আমি তাকে বিয়ে করব!
ইউরি, সে শুধু এখানে ঢোকার জন্য বলেছে
74
00:06:49,856 --> 00:06:52,483
দেখো, আমি আগামীকাল ছুটিতে যাচ্ছি
75
00:06:52,484 --> 00:06:55,604
তাহলে আমি তোমার বাসার দেখাশোনা করতে পারি
76
00:06:55,612 --> 00:06:58,739
শুধু শুক্রবার পর্যন্ত? তখন আমার প্রথম বেতন আসবে, প্লিজ?
77
00:06:58,740 --> 00:07:01,450
এখানে? তুমি মজা করছো? দেখো তুমি আমার বাসার কি অবস্থা করেছ
78
00:07:01,451 --> 00:07:05,121
আমি পরিষ্কার করব, আমি ভালো থাকব, প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি
79
00:07:05,122 --> 00:07:08,833
পেনি, তোমার কোনো আত্মীয় বা বন্ধু নেই?
80
00:07:08,834 --> 00:07:11,334
আমার তুমি আছো
81
00:07:14,256 --> 00:07:15,798
শুক্রবার পর্যন্ত?
82
00:07:15,799 --> 00:07:17,758
হ্যাঁ
83
00:07:17,759 --> 00:07:20,349
ওহ,, ধন্যবাদ, এখন কটা বাজে?
84
00:07:20,512 --> 00:07:22,638
ওহ, আমার গড! আমি লেট হয়ে যাচ্ছি
85
00:07:22,639 --> 00:07:25,307
আমাকে ব্লুস্টেইনদের কাছে একটি টেলিগ্রাম দিতে হবে
86
00:07:25,308 --> 00:07:27,351
এটা তাদের ৫০তম বিবাহ বার্ষিকী
87
00:07:27,352 --> 00:07:29,144
এই নাও
88
00:07:29,145 --> 00:07:31,685
বাই, ইউরি, তোমার সাথে দেখা করে ভালো লাগলো
89
00:07:31,815 --> 00:07:34,316
আমি কাজ শেষ করে তোমার জিপ ফেরত দেব
90
00:07:34,317 --> 00:07:35,985
জিপ?
91
00:07:35,986 --> 00:07:37,403
আমার জিপ?
92
00:07:37,404 --> 00:07:39,780
তুমি কি বলছো? পেনি!
93
00:07:39,781 --> 00:07:41,448
আমার জিপ?
94
00:07:41,449 --> 00:07:45,649
চিন্তা করো না, আমি ট্যাঙ্কে পেট্রল ভরে দেব
95
00:07:54,003 --> 00:07:56,338
চলো, জুলিয়ান, তুমি এখনই আমাদের সাথে কথা বলতে পারো
96
00:07:56,339 --> 00:07:59,508
অথবা পরে বলবে, খুব বেদনাদায়ক হবে
97
00:07:59,509 --> 00:08:02,970
জানো, মানুষের কান ফাটতে মাত্র ১৫০ ডেসিবেল লাগে
98
00:08:02,971 --> 00:08:04,429
আমি ভেবেছিলাম আরো লাগবে
99
00:08:04,430 --> 00:08:09,351
আমি তোমাকে বলেছি, কেউ তোমার সম্পর্কে জানে না, আমি শপথ করে বলছি, আমি নিজেও জানতাম না
100
00:08:09,352 --> 00:08:12,397
সর্যি, ভুল উত্তর
101
00:08:16,275 --> 00:08:18,068
এটা কি সত্যিই প্রয়োজন?
102
00:08:18,069 --> 00:08:21,071
তুমিই বলো, আমরা এখানে একটি হিট করতে এসেছি, এই লোকটি এটা জানে
103
00:08:21,072 --> 00:08:22,614
আমি জানতে চাই আর কে এটা জানে
104
00:08:22,615 --> 00:08:25,367
তুমি কি পরামর্শ দাও?
হ্যাঁ, তাকে ম্যানিকিউর করাবে?
105
00:08:25,368 --> 00:08:26,868
তুমি কি তার সাথে কথা বলবে?
106
00:08:26,869 --> 00:08:32,579
চলো, সে তোমার বন্ধু, তুমি তার সাথে ১০ বছর কাজ করেছ
107
00:08:37,797 --> 00:08:40,297
তারা সব একই রকম দেখতে
108
00:08:40,716 --> 00:08:43,970
২২৫৮ এবং ৩০
109
00:08:44,136 --> 00:08:46,636
২২২৪
110
00:08:48,015 --> 00:08:49,265
২২১৬
111
00:08:49,266 --> 00:08:51,766
২২১০
112
00:08:52,311 --> 00:08:54,811
২২০২...
113
00:08:56,732 --> 00:08:59,067
ওহ, ভালো
114
00:08:59,068 --> 00:09:03,778
ঈশ্বর, আমি মনে করি আমি সেই ঠিকানা এখানে কোথাও রেখেছি
115
00:09:04,281 --> 00:09:07,551
আমি জানি এতে বেশ কয়েকটা দুই ছিল
116
00:09:07,910 --> 00:09:09,744
মিউজিক
117
00:09:09,745 --> 00:09:11,079
পার্টি
118
00:09:11,080 --> 00:09:13,580
এটাই হবে
119
00:09:15,918 --> 00:09:18,418
ঠিক আছে
120
00:09:28,597 --> 00:09:30,640
জুলিয়ান, মিউজিকটি পছন্দ হয়েছে?
121
00:09:30,641 --> 00:09:34,451
চিৎকার করো, কেউ তোমাকে শুনতে পাবে না
122
00:09:42,611 --> 00:09:47,074
ডেরেক, আমাকে এই জিনিস থেকে বের করো!
123
00:09:52,829 --> 00:09:55,329
হ্যালো?
124
00:09:58,627 --> 00:10:00,127
তুমি কি শুনতে পেয়েছ?
কি শুনব?
125
00:10:00,128 --> 00:10:01,504
আমি জানতাম এটা কাজ করবে
126
00:10:01,505 --> 00:10:04,340
আমি তোমাকে ধন্যবাদ দিচ্ছি, আমার সন্দেহ ছিল, কিন্তু তুমি সফল হয়েছ
127
00:10:04,341 --> 00:10:05,966
তুমি কি করেছ? তার কি হয়েছে?
128
00:10:05,967 --> 00:10:08,969
সে অজ্ঞান হয়ে গেছে, তোমাদের ফেডদের কোনো সহ্য ক্ষমতা নেই
129
00:10:08,970 --> 00:10:11,470
তার কানের পর্দা ফেটে গেছে
130
00:10:18,897 --> 00:10:21,106
হ্যালো?
131
00:10:21,107 --> 00:10:23,275
হ্যালো?
132
00:10:23,276 --> 00:10:25,528
সিংগিং টেলিগ্রাম
133
00:10:25,529 --> 00:10:28,072
তোমরা কি পাগল? এর মানে কি?
134
00:10:28,073 --> 00:10:31,700
এটা আমাদের আনন্দ দেয় মানুষের শরীরের সীমা পরীক্ষা করতে
135
00:10:31,701 --> 00:10:33,285
এবং এটা কাজ করে, মানুষ কথা বলে
136
00:10:33,286 --> 00:10:34,870
হ্যাঁ, কিন্তু সে আমাদের কিছু বলেনি
137
00:10:34,871 --> 00:10:36,997
সে আমাদের সব প্রয়োজনীয় তথ্য দিয়েছে
138
00:10:36,998 --> 00:10:39,333
সে একমাত্র যে আমাদের পরিকল্পিত হিট সম্পর্কে জানে
139
00:10:39,334 --> 00:10:41,710
আমরা নিরাপদ
140
00:10:41,711 --> 00:10:44,541
ঠিক আছে, ঠিক আছে, এখন কি?
141
00:10:44,839 --> 00:10:47,339
এখন আমরা তাকে মেরে ফেলব
142
00:10:49,511 --> 00:10:53,890
হেই, হেই
এটা মেল এবং ক্লডিয়ার বার্ষিকী
143
00:10:54,057 --> 00:10:56,683
তাদের জন্য আমি লিখেছি
এই ছোট্ট কবিতাটি
144
00:10:56,684 --> 00:11:00,254
তাই গাও এবং নাচো
এবং কিছু মজা করো...
145
00:11:01,397 --> 00:11:03,524
তোমরা ব্লুস্টেইন নও
146
00:11:03,525 --> 00:11:06,025
তাকে ধরে ফেল, ভিন্স
147
00:11:11,115 --> 00:11:13,615
লক করেছে
148
00:11:36,557 --> 00:11:38,266
দারুণ, সে চলে গেছে, এখন কি?
149
00:11:38,267 --> 00:11:40,477
আমি তার লাইসেন্স প্লেট নম্বর পেয়েছি
150
00:11:40,478 --> 00:11:41,937
তুমি কি তাকে খুঁজে বের করতে পারবে?
151
00:11:41,938 --> 00:11:44,898
হয়তো তুমি তোমার সেই ফেড ট্রেনিং ব্যবহার করতে পারো
152
00:11:44,899 --> 00:11:46,441
যদি আমরা বাধা না দেই
153
00:11:46,442 --> 00:11:47,901
তখন তুমি কি করবে?
154
00:11:47,902 --> 00:11:49,903
জুলিয়ানের সাথে হিসাব শেষ করব
155
00:11:49,904 --> 00:11:52,280
তারপর আমরা এই এলাকা ছেড়ে চলে যাব
156
00:11:52,281 --> 00:11:54,908
তুমি আমাদের পুরানো ফিশ ক্যানারিতে দেখা করতে পারবে
157
00:11:54,909 --> 00:11:57,077
এত নার্ভাস হয়ো না, ডেরেক
158
00:11:57,078 --> 00:12:00,789
শুধু মেয়েটাকে খুঁজে বের করো, বাকিটা আমরা দেখে নেব
159
00:12:00,790 --> 00:12:03,417
হ্যাঁ, আমরা আমাদের কাজ উপভোগ করি
160
00:12:17,473 --> 00:12:20,725
হ্যাঁ, আমি মনে করি আমরা তাকে সাময়িকভাবে রাখতে পারি
161
00:12:20,726 --> 00:12:23,478
আমরা সম্পূর্ণ দায়িত্ব নেব
162
00:12:23,479 --> 00:12:25,979
হ্যাঁ, আমি বুঝতে পেরেছি
163
00:12:26,231 --> 00:12:28,731
আমরা তার দেখাশোনা করব
164
00:12:28,817 --> 00:12:30,818
ছোট্ট পরিকল্পনা পরিবর্তন, ইউরি
165
00:12:30,819 --> 00:12:33,321
তোমার বাবাকে নিরাপত্তার কারণে নিউ ইয়র্কে পাঠানো হয়েছে,
166
00:12:33,322 --> 00:12:35,531
তাই তুমি আগামীকাল তার সাথে সেখানে যাবে,
167
00:12:35,532 --> 00:12:38,159
স্টেট ডিপার্টমেন্ট তোমাকে ডিব্রিফ করার পর
168
00:12:38,160 --> 00:12:40,703
তাহলে আমি আমার নতুন আমেরিকান বন্ধুদের সাথে কিছু সময় কাটাব,
169
00:12:40,704 --> 00:12:42,288
ম্যাকগাইভার এবং পেনি পার্কার
170
00:12:42,289 --> 00:12:45,083
না, না, আমি ভয় পাচ্ছি তোমাকে এখানেই থাকতে হবে
171
00:12:45,084 --> 00:12:47,835
এবং, ম্যাকগাইভার, আমি চাই তুমি তার সাথে নিউ ইয়র্ক পর্যন্ত যাও
172
00:12:47,836 --> 00:12:49,921
এখন, এক মিনিট দাঁড়াও
173
00:12:49,922 --> 00:12:53,466
তুমি কি সেই লোক নও যে আমাকে রাশিয়া যেতে বলেছিল এবং তারপর কিছু সময় ছুটি নিতে?
174
00:12:53,467 --> 00:12:55,843
পিট, আমি রাশিয়া গিয়েছিলাম
175
00:12:55,844 --> 00:12:58,429
আমি জানি তুমি গিয়েছিলে, কিন্তু আরেক দিন কি?
176
00:12:58,430 --> 00:13:01,057
তাছাড়া, আমরা চাই না ইউরি
177
00:13:01,058 --> 00:13:06,268
একজন নতুন এজেন্টের সাথে ভ্রমণ করুক যাকে সে চেনে না, তাই না?
178
00:13:09,149 --> 00:13:10,650
ঠিক আছে
179
00:13:10,651 --> 00:13:13,151
আরও একটা দিন?
180
00:13:14,321 --> 00:13:18,700
তুমি আর আমি, এটা বাচ এবং সানড্যান্সের মতো
181
00:13:19,493 --> 00:13:21,702
বাচ এবং সানড্যান্স?
182
00:13:21,703 --> 00:13:24,331
আমি আমেরিকান সিনেমা ভালোবাসি
183
00:13:39,095 --> 00:13:41,723
৪.৫০ ডলার, স্যার
184
00:13:43,183 --> 00:13:45,683
রেখে দাও
185
00:13:47,312 --> 00:13:50,565
ম্যাকগাইভার! ম্যাকগাইভার, দাঁড়াও! প্লিজ!
186
00:13:51,232 --> 00:13:53,732
ম্যাকগাইভার, দাঁড়াও!
187
00:13:54,194 --> 00:13:56,694
দাঁড়াও, ম্যাকগাইভার!
188
00:14:02,368 --> 00:14:03,702
ম্যাকগাইভার, তুমি—
189
00:14:03,703 --> 00:14:05,412
তুমি বিশ্বাস করবে না আমি এখন কি দেখেছি
190
00:14:05,413 --> 00:14:07,122
আমি নিজেও বিশ্বাস করতে পারছি না আমি কি দেখেছি
191
00:14:07,123 --> 00:14:09,458
আমি আমার কাজে বের হয়েছিলাম, কিন্তু আমি ঠিকানা খুঁজে পাইনি,
192
00:14:09,459 --> 00:14:11,752
তাই আমি ভেবেছিলাম আমি কিছু বাড়িতে যাব, জানো,
193
00:14:11,753 --> 00:14:13,545
যতক্ষণ না সঠিক বাড়িটি পাই
194
00:14:13,546 --> 00:14:16,465
যাই হোক, একটি বাড়িতে আমি ঢুকেছিলাম, সেখানে চারজন লোক ছিল
195
00:14:16,466 --> 00:14:18,216
এবং একজন, সে একটি বোর্ডে বাঁধা ছিল
196
00:14:18,217 --> 00:14:19,676
এবং সে একটি টিভি অ্যান্টেনার মতো দেখাচ্ছিল
197
00:14:19,677 --> 00:14:21,511
আমি বলতে চাইছি, তার কান থেকে তার বের হচ্ছিল—
198
00:14:21,512 --> 00:14:23,221
টিভি অ্যান্টেনা?
হ্যাঁ!
199
00:14:23,222 --> 00:14:25,307
এবং তারপর এই তিনজন লোক, তারা আমার পিছু নিয়েছিল
200
00:14:25,308 --> 00:14:26,558
এবং আমি খুব কষ্টে পালাতে পেরেছি
201
00:14:26,559 --> 00:14:29,019
আমি তাদের গ্যারেজে লক করতে চেষ্টা করেছি, কিন্তু তারা কোনোভাবে বেরিয়ে গেছে
202
00:14:29,020 --> 00:14:31,855
এবং তারপর আমি জিপে উঠলাম এবং আমি সত্যিই ভেবেছিলাম তারা আমাকে ধরে ফেলবে
203
00:14:31,856 --> 00:14:34,566
কারণ আমি রিভার্সে গিয়েছিলাম এবং পিছনের পার্ক করা গাড়িটায় ধাক্কা দিয়েছি
204
00:14:34,567 --> 00:14:36,860
কি? তুমি আমার জিপ দিয়ে একটি গাড়িতে ধাক্কা দিয়েছ?
205
00:14:36,861 --> 00:14:38,236
হ্যাঁ, আমি সত্যিই সর্যি
206
00:14:38,237 --> 00:14:39,905
কিন্তু আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম
তুমি করেছ!
207
00:14:39,906 --> 00:14:41,740
আমি খুব ভয় পেয়েছিলাম, এবং তারা আমাকে মেরে ফেলতে চেয়েছিল
208
00:14:41,741 --> 00:14:45,911
আমি জানি! আমি ক্ষতির জন্য দেব, এবং এটা খুব খারাপ না
209
00:14:45,912 --> 00:14:48,872
এটা শুধু আমি আতঙ্কিত হয়েছিলাম, এবং আমি গাড়িটাকে ভুল গিয়ারে দিয়েছিলাম
210
00:14:48,873 --> 00:14:51,458
যাই হোক, আমাদের এখনই সেখানে ফিরে যেতে হবে
211
00:14:51,459 --> 00:14:52,667
কোথায় ফিরে যেতে?
212
00:14:52,668 --> 00:14:55,462
সেই বাড়িতে! যেখানে টর্চার চেম্বার ছিল
213
00:14:55,463 --> 00:14:58,381
সেই লোক, সে মারা গেছে, অথবা প্রায় মারা গেছে
214
00:14:58,382 --> 00:15:01,760
সে মার খেয়েছিল এবং তার মাথা থেকে তার বের হচ্ছিল
215
00:15:01,761 --> 00:15:06,514
তুমি যা দেখেছ তার জন্য অবশ্যই একটি যৌক্তিক ব্যাখ্যা আছে
216
00:15:06,515 --> 00:15:08,183
যুক্তির এখানে কোনো সম্পর্ক নেই
217
00:15:08,184 --> 00:15:10,185
আমাদের এখনই সেখানে ফিরে গিয়ে সেই লোকটাকে সাহায্য করতে হবে
218
00:15:10,186 --> 00:15:11,603
এখনই, প্লিজ, ম্যাকগাইভার?
219
00:15:11,604 --> 00:15:13,438
আমরা কেন পুলিশকে ডাকবো না?
220
00:15:13,439 --> 00:15:16,107
কারণ আমি ঠিকানা মনে করতে পারছি না
221
00:15:16,108 --> 00:15:17,942
কিন্তু তুমি সেখানে কিভাবে যেতে হয় মনে করো?
হ্যাঁ!
222
00:15:17,943 --> 00:15:21,154
এবং সময় নষ্ট করার মতো নেই, চলো, যাই, প্লিজ
223
00:15:21,155 --> 00:15:24,241
ঠিক আছে, চলো যাই
ভালো
224
00:15:30,414 --> 00:15:33,291
আমি শুধু মনে রাখি যে রাস্তার নাম একটি গাছের নামে ছিল
225
00:15:33,292 --> 00:15:36,085
পেনি, এখানকার সব রাস্তাই গাছের নামে
226
00:15:36,086 --> 00:15:38,212
এটি ফরেস্ট নোল এস্টেট
227
00:15:38,213 --> 00:15:40,466
এখন, বলো তুমি জানো জায়গাটা কোথায়
228
00:15:40,466 --> 00:15:43,634
আমি জানি, এটা এই কোণার আশেপাশেই
229
00:15:43,635 --> 00:15:46,304
তুমি আগের কোণার ব্যাপারেও একই কথা বলেছিলে
230
00:15:46,305 --> 00:15:47,680
আমি মনে করি আমরা পুলিশকে ডাকলে
231
00:15:47,681 --> 00:15:49,474
বেশি ভালো হবে
232
00:15:49,475 --> 00:15:51,975
না, সময় নেই
233
00:15:52,019 --> 00:15:53,561
আমরা প্রায় পৌঁছে গেছি
234
00:15:53,562 --> 00:15:55,980
তুমি প্রথমে সেখানে কিভাবে গিয়েছিলে?
235
00:15:55,981 --> 00:15:58,483
ওখানে আগে মিউজিক বাজছিল
236
00:15:58,484 --> 00:16:01,402
আমি জানি ঠিকানায় অনেক দুই ছিল
237
00:16:01,403 --> 00:16:03,487
এক মিনিট দাঁড়াও
এক মিনিট দাঁড়াও, এটাই
238
00:16:03,488 --> 00:16:06,199
এটা বাদামি রঙের ছিল, আমি জানি
239
00:16:06,366 --> 00:16:08,701
আমি জানি এটাই
পেনি...
240
00:16:08,702 --> 00:16:11,078
...এখানকার সব বাড়িই বাদামি রঙের
241
00:16:11,079 --> 00:16:12,580
না, কিন্তু এটাই সঠিক
242
00:16:12,581 --> 00:16:14,915
আমি একদম নিশ্চিত
243
00:16:14,916 --> 00:16:17,418
চলো
আমাদের সেই লোকটাকে বের করে আনতে হবে
244
00:16:17,419 --> 00:16:19,919
দারুণ
245
00:16:20,172 --> 00:16:22,339
এক মিনিট দাঁড়াও, ধরো
246
00:16:22,340 --> 00:16:24,050
তুমি গ্যারেজ দিয়ে ঢুকেছিলে?
247
00:16:24,051 --> 00:16:27,386
না, আমি সামনের দরজা দিয়ে ঢুকেছিলাম, কিন্তু পরে গ্যারেজে চলে গিয়েছিলাম
248
00:16:27,387 --> 00:16:30,181
সেই লোক, সে ওখানে আছে, এটা খোলো
249
00:16:30,182 --> 00:16:33,184
আমি প্রথমে দেখি কেউ বাড়িতে আছে কিনা, ঠিক আছে?
250
00:16:33,185 --> 00:16:36,980
তুমি যদি এটা খোলো না, তাহলে আমি খুলব
251
00:16:39,858 --> 00:16:42,860
জিমের জিনিসপত্র কোথায়? ভিন্স কোথায়?
252
00:16:42,861 --> 00:16:44,695
অ্যান্টেনাওয়ালা লোকটি কোথায়?
253
00:16:44,696 --> 00:16:46,530
পেনি, আমি মনে করি তুমি ভুল করেছ
254
00:16:46,531 --> 00:16:48,699
ভিন্স কোথায়?
কি হচ্ছে এখানে?
255
00:16:48,700 --> 00:16:51,200
এটার জন্য সর্যি
256
00:16:53,455 --> 00:16:57,685
আমি মনে করি সম্ভবত এটা পাশের বাড়ি
257
00:16:59,586 --> 00:17:01,378
ওই মহিলাটি কে?
258
00:17:01,379 --> 00:17:02,796
ভিন্স কে?
259
00:17:02,797 --> 00:17:04,423
সে আমার বাড়িতে কি করছিল?
260
00:17:04,424 --> 00:17:06,049
আমি কিভাবে জানব?
261
00:17:06,050 --> 00:17:09,553
তুমিই তো ক্যালিফোর্নিয়ায় আসতে চেয়েছিলে
262
00:17:09,554 --> 00:17:14,391
ভয়েস-অ্যাক্টিভেটেড ডিটোনেটরটি হুইলচেয়ারে রাখা হবে, দেখো?
263
00:17:14,392 --> 00:17:17,227
সব ঠিক আছে
এবং এস্টেভেজ কোথায় থাকবে?
264
00:17:17,228 --> 00:17:20,063
হুইলচেয়ারের পাশে, গ্রাউন্ড জিরোতে
265
00:17:20,064 --> 00:17:22,107
এটা কাজ করবে তো?
266
00:17:22,108 --> 00:17:24,568
তুমি সবসময় আমার জিনিস নিয়ে ঠাট্টা করো
267
00:17:24,569 --> 00:17:26,236
কর্নড বিফ?
হ্যাঁ
268
00:17:26,237 --> 00:17:28,864
একটা কথা বলি, তুমি আমাকে চিন্তায় ফেলো
269
00:17:28,865 --> 00:17:31,658
তোমার ছোট ছোট গ্যাজেটের উপর আমার জীবন নির্ভর করছে
270
00:17:31,659 --> 00:17:34,911
আমার উপর ভরসা রাখো
১৩ বছরে কি আমি কখনো তোমাকে হতাশ করেছি?
271
00:17:34,912 --> 00:17:36,413
কিন্তু এই কলম্বিয়ানরা আলাদা
272
00:17:36,414 --> 00:17:38,915
তুমি যদি প্রথম হিট মিস করো, তুমিই হিট হয়ে যাবে
273
00:17:38,916 --> 00:17:41,585
আমরা যদি এই এস্টেভেজকে ফেডদের সাথে কথা বলার আগে না পাই,
274
00:17:41,586 --> 00:17:43,920
আমাদের জন্য এটা হস্তা ম্যানানা হবে, অ্যামিগো
275
00:17:43,921 --> 00:17:45,755
এই কর্নড বিফে সরিষা লাগানো আছে
276
00:17:45,756 --> 00:17:48,256
ছাড়িয়ে ফেলো
277
00:17:48,968 --> 00:17:51,136
যেটা আমাকে ভাবাচ্ছে, সেটা বলি
278
00:17:51,137 --> 00:17:53,138
এই ডেরেককে আমাদের ইনসাইড ম্যান হিসেবে রাখা
279
00:17:53,139 --> 00:17:55,639
সে খুব টাইট হয়ে গেছে
280
00:17:56,392 --> 00:17:59,312
ডেরেক, বেবি, তুমি কেমন আছ?
281
00:17:59,937 --> 00:18:02,772
তুমি কি আমার বলার মতো এস্টেভেজের ভয়েস টেপে রেকর্ড করেছ?
282
00:18:02,773 --> 00:18:05,734
হ্যাঁ, আমি এয়ারপোর্টে ছিলাম যখন সে এসেছিল
283
00:18:05,735 --> 00:18:10,697
অবশ্যই, তুমি তাকে আবার ৬ টার নিউজে দেখতে পারবে
284
00:18:10,698 --> 00:18:13,199
জানো, তোমার শুধু একটি সুযোগ থাকবে
285
00:18:13,200 --> 00:18:15,035
এটা কাজ করতে হবে
286
00:18:15,036 --> 00:18:17,245
আমরা তোমাকে একটি লিখিত গ্যারান্টি দেব
287
00:18:17,246 --> 00:18:20,076
চলো, কিছু খাও
288
00:18:23,085 --> 00:18:25,795
আমি তোমার জন্য হট পাস্ত্রামি অন রাই এনেছি
289
00:18:25,796 --> 00:18:28,631
তুমি কি সেই কাউবয় স্যুট পরা সিংগিং টেলিগ্রাম মেয়েটার সন্ধান পেয়েছ?
290
00:18:28,632 --> 00:18:31,634
ডিএমভি দেখায় যে জিপটি ম্যাকগাইভার নামের একজনের নামে নিবন্ধিত
291
00:18:31,635 --> 00:18:34,220
এখানে ঠিকানা আছে
মনে হয় সে তার বয়ফ্রেন্ড?
292
00:18:34,221 --> 00:18:35,638
যেই হোক
293
00:18:35,639 --> 00:18:37,223
সে খারাপ সঙ্গতে আছে
294
00:18:37,224 --> 00:18:38,641
তুমি কি করতে যাচ্ছ?
295
00:18:38,642 --> 00:18:41,311
প্রথমে আমরা সেই ছোট মেয়েটাকে ঠিক করব, স্থায়ীভাবে
296
00:18:41,312 --> 00:18:42,770
সে তার সাথে থাকলে, সেও যাবে
297
00:18:42,771 --> 00:18:44,814
এবং তারপর আমরা আমাদের হিটের ব্যবস্থা করব
298
00:18:44,815 --> 00:18:48,443
এস্টেভেজ ফেডদের সাথে কথা বলার আগে আমি তার জন্য একটি ছোট সারপ্রাইজ রেখেছি
299
00:18:48,444 --> 00:18:50,069
কেমন সারপ্রাইজ?
300
00:18:50,070 --> 00:18:51,487
এভাবে বলি
301
00:18:51,488 --> 00:18:54,157
সে তার মুখ খুলে খুব অনুশোচনা করবে
302
00:18:54,158 --> 00:18:56,658
তোমার এটা পছন্দ হবে
303
00:18:58,328 --> 00:19:01,706
মিস্টার এস্টেভেজ, মিস্টার এস্টেভেজ,
ক্যালিফোর্নিয়ায় আপনার এই সফর
304
00:19:01,707 --> 00:19:04,917
এই দেশের মাদক সমস্যার সাথে সম্পর্কিত?
305
00:19:04,918 --> 00:19:06,752
যদি আমাদের মাদক সমস্যার সমাধান
306
00:19:06,753 --> 00:19:10,631
আমার দেশ এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মধ্যে সহযোগিতার উপর নির্ভর করে...
307
00:19:10,632 --> 00:19:12,800
আমার ডিভাইসটির কিছু সময় লাগে
308
00:19:12,801 --> 00:19:15,177
এটা নিশ্চিত করতে হবে যে এটি সঠিক ভয়েস পেয়েছে
309
00:19:15,178 --> 00:19:21,688
আমার মনে হয় আমার কিছু ধারণা আছে যা
ট্রাফিকের প্রবাহ অনেক কমিয়ে দেবে
310
00:19:24,980 --> 00:19:28,607
এখন, তুমি কি আমার জিনিস নিয়ে ঠাট্টা করা বন্ধ করবে?
311
00:19:28,608 --> 00:19:30,818
এবং তুমি...
312
00:19:30,819 --> 00:19:34,281
এটাকে যেখানে এর অবস্থান সেখানে রাখো
313
00:19:36,867 --> 00:19:38,784
হেই, ডেরেক...
314
00:19:38,785 --> 00:19:41,285
...তুমি তোমার স্যান্ডউইচ নিতে ভুলে গেছো
315
00:19:45,458 --> 00:19:47,958
এটাই, এটা আসছে
316
00:19:48,628 --> 00:19:51,213
এখন, খুব বেশি আশা করো না
এটা আসলে একটি ছোট দৃশ্য
317
00:19:51,214 --> 00:19:52,965
আমি নিশ্চিত তুমি ঠিকই করেছ, পেনি
318
00:19:52,966 --> 00:19:55,926
ওয়েল, ডিরেক্টর বলেছিলেন আমি একজন ন্যাচারাল
319
00:19:55,927 --> 00:19:58,427
এটা আসছে
320
00:20:06,479 --> 00:20:08,021
এটাই?
321
00:20:08,022 --> 00:20:10,567
আমি বলেছিলাম এটা ছোট
322
00:20:11,192 --> 00:20:12,651
এটা তুমি?
323
00:20:12,652 --> 00:20:18,422
হ্যাঁ, মানে,
এটা আমার প্রথম পেশাদার কাজ ছিল
324
00:20:18,700 --> 00:20:20,826
হ্যাঁ
325
00:20:20,827 --> 00:20:22,411
তুমি ঠিকই করেছ, পেনি
326
00:20:22,412 --> 00:20:24,413
আরো পপকর্ন নেবে?
হ্যাঁ
327
00:20:24,414 --> 00:20:26,248
এখন আমাদের নিউজব্রেক আপডেটের জন্য দাঁড়াও
328
00:20:26,249 --> 00:20:28,250
তুমি জানো, তুমি একজন দারুণ হোস্ট
329
00:20:28,251 --> 00:20:30,127
কলম্বিয়ার হাভিয়ের এস্টেভেজ
330
00:20:30,128 --> 00:20:33,088
লস অ্যাঞ্জেলেস ইন্টারন্যাশনাল এয়ারপোর্টে আজ বিকালে পৌঁছেছেন
331
00:20:33,089 --> 00:20:34,589
কঠোর নিরাপত্তার মধ্যে
332
00:20:34,590 --> 00:20:38,260
এস্টেভেজ এই সপ্তাহে স্থানীয় পুলিশ এবং ডিইএ কর্মকর্তাদের সাথে দেখা করার কথা রয়েছে
333
00:20:38,261 --> 00:20:39,594
পরে এই সপ্তাহে
334
00:20:39,595 --> 00:20:43,932
এস্টেভেজকে জিজ্ঞাসা করা হয়েছিল তার মার্কিন সফর কতটা ব্যাপক হবে
335
00:20:43,933 --> 00:20:46,810
যদি আমাদের মাদক সমস্যার সমাধান পাওয়া যায়,
336
00:20:46,811 --> 00:20:48,728
কলম্বিয়া এবং মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের মধ্যে আরো সহযোগিতা
337
00:20:48,729 --> 00:20:50,564
থাকতে হবে...
ওই যে সে!
338
00:20:50,565 --> 00:20:52,566
ওই যে সে!
কে?
339
00:20:52,567 --> 00:20:54,401
ওই— এস্টেভেজের পিছনে যে লোকটা
340
00:20:54,402 --> 00:20:56,611
ওই লোকটা আমি আজ গ্যারেজে দেখেছি
341
00:20:56,612 --> 00:20:58,572
-...মাদক ট্রাফিকের প্রবাহ...
কোথায়?
342
00:20:58,573 --> 00:21:00,991
একটি গুরুত্বপূর্ণ সফর
একজন মানুষের যার বলার কিছু আছে
343
00:21:00,992 --> 00:21:02,242
আমি হেটি লিন হার্টেস
344
00:21:02,243 --> 00:21:05,120
চ্যানেল থ্রি নিউজের জন্য এয়ারপোর্ট থেকে রিপোর্টিং করছি
345
00:21:05,121 --> 00:21:06,830
এখন তোমার কাছে ফিরে যাচ্ছি, মাইকেল
346
00:21:06,831 --> 00:21:10,083
শুট, আমি শপথ করে বলছি ওই সে, ম্যাকগাইভার, আমি শপথ করে বলছি
347
00:21:10,084 --> 00:21:11,793
তুমি নিশ্চিত এটা একই লোক?
348
00:21:11,794 --> 00:21:13,670
হ্যাঁ, আমি নিশ্চিত এটা একই লোক
349
00:21:13,671 --> 00:21:15,755
তার বাম কাঁধ ডান কাঁধের চেয়ে নিচু ছিল
350
00:21:15,756 --> 00:21:18,133
এবং তার উপরের ঠোঁটটা খুব ছোট ছিল
351
00:21:18,134 --> 00:21:19,634
তুমি এগুলো সব দেখেছ?
352
00:21:19,635 --> 00:21:23,763
হ্যাঁ, আমি একজন অভিনেত্রী
মানুষকে অধ্যয়ন করা আমার কাজ
353
00:21:23,764 --> 00:21:26,224
ম্যাকগাইভার,
আমাদের কিছু করতে হবে
354
00:21:26,225 --> 00:21:27,475
ঠিক আছে
355
00:21:27,476 --> 00:21:31,604
ঠিক আছে, আমি পিটকে সেই নিউজব্রেক টেপ যত দ্রুত সম্ভব এনে দিতে বলব
356
00:21:31,605 --> 00:21:33,815
ম্যাকগাইভার, আমি সত্যিই ভয় পাচ্ছি
357
00:21:33,816 --> 00:21:35,608
তুমি ঠিক থাকবে, পেনি
358
00:21:35,609 --> 00:21:37,318
আমার তোমার সাথে কথা বলতে হবে
359
00:21:37,319 --> 00:21:40,729
এক মিনিট এখানে আসবে?
360
00:21:42,575 --> 00:21:44,492
তুমি কি সত্যিই মনে কর সে কিছু জিনিস দেখেছে?
361
00:21:44,493 --> 00:21:46,703
এটা নিশ্চিতভাবে ফেডদের মনোযোগ আকর্ষণ করেছে
362
00:21:46,704 --> 00:21:50,224
এসো,
আমি তোমাকে কিছু দেখাতে চাই
363
00:21:51,208 --> 00:21:53,084
আমি রাশিয়ায় টর্চারের কথা শুনেছি,
364
00:21:53,085 --> 00:21:55,461
কিন্তু আমি কখনও কোনো মানুষের মাথায় তার লাগানো দেখিনি
365
00:21:55,462 --> 00:21:57,672
ইউরি, এটা ভয়ানক ছিল
366
00:21:57,673 --> 00:22:00,258
কিন্তু আমি মনে করি এখন সব ঠিক হয়ে যাবে
367
00:22:00,259 --> 00:22:03,845
তাই ম্যাকগাইভার বলেছেন তুমি একজন সত্যিকারের কবি
368
00:22:03,846 --> 00:22:05,805
হ্যাঁ, এটা সত্য
369
00:22:05,806 --> 00:22:08,808
আমি ভ্যালিতে একটি স্টুডিওতে অভিনয় শিখছি
370
00:22:08,809 --> 00:22:12,728
আমি এই ভ্যালি সম্পর্কে জানি না,
কিন্তু মনে হচ্ছে আমরা দুজনই শিল্পী
371
00:22:12,729 --> 00:22:16,315
যারা নিজেদের প্রকাশ করার জন্য একটি প্ল্যাটফর্ম খুঁজছি
372
00:22:16,316 --> 00:22:18,902
ইউরি, এটা খুব সুন্দর
373
00:22:19,069 --> 00:22:23,030
না, এটা তোমার সৌন্দর্যের তুলনায় কিছুই না
374
00:22:23,031 --> 00:22:25,533
তুমি কিভাবে এত ভালো ইংরেজি বলতে শিখলে?
375
00:22:25,534 --> 00:22:26,951
আমেরিকান মুভি থেকে
376
00:22:26,952 --> 00:22:29,036
দাঁড়াও
377
00:22:29,037 --> 00:22:31,414
স্পষ্টভাবে, আমার প্রিয়...
378
00:22:31,415 --> 00:22:33,541
...আমি একটি লাথিও দেবো না
379
00:22:33,542 --> 00:22:35,960
এটা সত্যিই ভালো
380
00:22:35,961 --> 00:22:38,212
আমি কি তোমাকে একটি ছোট অনুরোধ করতে পারি?
381
00:22:38,213 --> 00:22:39,880
অবশ্যই
382
00:22:39,881 --> 00:22:42,466
এখন যেহেতু আমি মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে থাকব,
383
00:22:42,467 --> 00:22:45,886
আমি মনে করি ইউরি নামটা খুব হট নয়
384
00:22:45,887 --> 00:22:47,972
আমি একটি নতুন পশ্চিমা নাম চাই
385
00:22:47,973 --> 00:22:49,682
তুমি কি আমাকে একটি নাম ভাবতে সাহায্য করবে?
386
00:22:49,683 --> 00:22:52,017
অবশ্যই, আমি আনন্দের সাথে করব
387
00:22:52,018 --> 00:22:54,311
তাই যখন আমি DEA'কে কল করি পেনি যা দেখেছে তা বলতে,
388
00:22:54,312 --> 00:22:56,855
তারা ফাউন্ডেশনকে, এই এস্টেভেজ প্রেস কনফারেন্সের
389
00:22:56,856 --> 00:22:58,482
নিরাপত্তার জন্য নিয়োগ করে
390
00:22:58,483 --> 00:23:00,067
তারা কেন এত নার্ভাস?
391
00:23:00,068 --> 00:23:01,402
তারা একজন এজেন্ট হারিয়েছে
392
00:23:01,403 --> 00:23:04,196
এস্টেভেজ কভার করার জন্য তাদের শীর্ষ লোক, রবার্ট জুলিয়ান
393
00:23:04,197 --> 00:23:05,406
হারিয়েছে?
394
00:23:05,407 --> 00:23:08,617
খুন, তার লাশ আজ সকালে মালিবু পাহাড়ে পাওয়া গেছে
395
00:23:08,618 --> 00:23:12,079
তাকে টর্চার করা হয়েছিল
তার কানের পর্দা ফেটে গেছে
396
00:23:12,080 --> 00:23:15,624
ওয়েল, এটা পেনি যে ইয়ারফোনওয়ালা লোকটাকে দেখেছে তার সাথে মিলে যেতে পারে
397
00:23:15,625 --> 00:23:18,752
হ্যাঁ, লারসনের লোকেরা সেই নিউজব্রেক টেপ পেলে,
398
00:23:18,753 --> 00:23:20,420
তারা তার সাথে এটি পর্যালোচনা করতে চাইবে
399
00:23:20,421 --> 00:23:22,422
শন কেমন হবে?
400
00:23:22,423 --> 00:23:25,050
না, তুমি শন'র মতো দেখাচ্ছ না
401
00:23:25,051 --> 00:23:28,011
তুমি কি কখনো বিফ নামটি ভেবে দেখেছ?
402
00:23:28,012 --> 00:23:31,431
তুমি বিফ নামটি পছন্দ করো?
আমি এটা ভালোবাসি
403
00:23:31,432 --> 00:23:33,932
তাহলে বিফই হবে
404
00:23:35,019 --> 00:23:37,062
খুব ভালো সময়ে এসেছ
405
00:23:37,063 --> 00:23:39,398
আমি আমার নতুন আমেরিকান নাম বেছে নিয়েছি
406
00:23:39,399 --> 00:23:40,941
বিফ
407
00:23:40,942 --> 00:23:43,442
আমি তাকে এই আইডিয়াটা দিয়েছি
408
00:23:44,987 --> 00:23:46,613
এটা সুন্দর শোনাচ্ছে
409
00:23:46,614 --> 00:23:48,448
হ্যাঁ
410
00:23:48,449 --> 00:23:50,784
পেনি? তুমি যেতে চাও?
411
00:23:50,785 --> 00:23:52,786
ওয়েল, তোমার সাথে কথা বলে খুব ভালো লাগল
412
00:23:52,787 --> 00:23:55,122
আমি আশা করি শীঘ্রই আবার দেখা হবে
413
00:23:55,123 --> 00:23:57,624
আমি মনে করি না আমাদের আবার দেখা হবে
414
00:23:57,625 --> 00:24:00,215
আমি তোমাকে মিস করব, পেনি পার্কার
415
00:24:00,461 --> 00:24:01,795
গুড বাই...
416
00:24:01,796 --> 00:24:04,296
...বিফ
417
00:24:14,475 --> 00:24:16,975
বিফ?
418
00:24:20,481 --> 00:24:22,315
এক মিনিট দাঁড়াও
এটা পরিষ্কারভাবে বুঝতে দাও
419
00:24:22,316 --> 00:24:26,444
ফিনিক্স ফাউন্ডেশন মনে করে খুনী ইতিমধ্যেই এস্টেভেজের পাশে আছে?
420
00:24:26,445 --> 00:24:27,821
পিট থর্নটন অনুযায়ী,
421
00:24:27,822 --> 00:24:30,657
মেয়েটা বলে লোকটি এস্টেভেজের দলের অংশ
422
00:24:30,658 --> 00:24:32,659
কিন্তু এটা অসম্ভব
কি অসম্ভব?
423
00:24:32,660 --> 00:24:36,663
এটা কি অসম্ভব যে এস্টেভেজ কেসের সাথে আমাদের একমাত্র এজেন্ট
424
00:24:36,664 --> 00:24:38,206
মৃত অবস্থায় পাওয়া গেছে?
425
00:24:38,207 --> 00:24:41,501
তুমি ঠিক বলেছ, মিস্টার লারসন,
আমাদের জুলিয়ানের খুনীকে খুঁজে বের করতে হবে
426
00:24:41,502 --> 00:24:43,586
প্রেস কনফারেন্সের স্থান পরিবর্তন করো
427
00:24:43,587 --> 00:24:47,632
এবং আমি চাই তুমি ব্যক্তিগতভাবে এস্টেভেজের সাথে যুক্ত প্রত্যেককে চেক করো,
428
00:24:47,633 --> 00:24:51,177
তোমার এজেন্টদের সহ
আমি চাই লোকটি বেঁচে থাকুক
429
00:24:51,178 --> 00:24:52,679
হ্যাঁ, স্যার, আমি এখনই এটা করব
430
00:24:52,680 --> 00:24:56,516
এবং ফিনিক্স ফাউন্ডেশনের এই থর্নটন সম্পর্কে
431
00:24:56,517 --> 00:24:59,060
তাকে সেই মেয়েটাকে নিউজব্রেক টেপ দেখাতে বলো
432
00:24:59,061 --> 00:25:00,687
এটা আমাদের একটি সূত্র দিতে পারে
433
00:25:00,688 --> 00:25:02,063
এটা একটি দারুণ ধারণা
434
00:25:02,064 --> 00:25:04,774
আমি বলি, এই কাজ আমাকে পাগল করে দিচ্ছে
435
00:25:04,775 --> 00:25:07,318
নার্ভাস ক্লায়েন্ট,
অদ্ভুত মেয়ে, নাক গলানো ফেড
436
00:25:07,319 --> 00:25:10,029
জানো, পুরো অপারেশনে একটি দুর্বল লিঙ্ক আছে, তা হলো ডেরেক
437
00:25:10,030 --> 00:25:11,364
হ্যাঁ
দুর্নীতিগ্রস্ত পুলিশ,
438
00:25:11,365 --> 00:25:14,283
তুমি তাদের উপর নির্ভর করতে পারো না
আমি বলি, এটা আমাকে হতাশ করবে না
439
00:25:14,284 --> 00:25:16,494
যদি এটা কলম্বিয়ানদের
440
00:25:16,495 --> 00:25:18,871
তুমি আমাকে বলছো
তাদের টাকা নিয়ে কোনো চিন্তা নেই
441
00:25:18,872 --> 00:25:20,873
ডেরেক, অপেক্ষা করানোর জন্য সর্যি
442
00:25:20,874 --> 00:25:22,333
সব ঠিক আছে?
443
00:25:22,334 --> 00:25:24,377
লোকেশন বদলে সিটি হল করা হয়েছে
444
00:25:24,378 --> 00:25:26,963
নিশ্চিত হয়ে নিও যেন হারিয়ে না যাও
445
00:25:26,964 --> 00:25:29,464
জানো, পার্কার মেয়েটা
446
00:25:29,466 --> 00:25:32,760
গত রাতে আমাকে এস্টেভেজের পাশে নিউজে দেখেছে
447
00:25:32,761 --> 00:25:34,345
আমরা তার ব্যবস্থা করব
448
00:25:34,346 --> 00:25:35,554
নিশ্চিত হয়ে নিও
449
00:25:35,555 --> 00:25:37,807
আমাদের কাজ করতে দাও, ঠিক আছে?
450
00:25:37,808 --> 00:25:39,767
দেখো, তোমরা দুই বর্বর,
451
00:25:39,768 --> 00:25:41,936
আমি এখানে আছি কারণ কলম্বিয়ান বসদের আমাকে তোমাদের চেয়ে বেশি দরকার
452
00:25:43,563 --> 00:25:46,649
ডেরেক, বেবি, তারা তোমার মালিক, তুমি তাদের পুতুল
453
00:25:46,650 --> 00:25:49,610
তোমার কাজ করো এবং সেই বোমাটি লাগাও
454
00:25:49,611 --> 00:25:51,862
আমি তোমাদের চেয়ে অনেক এগিয়ে, আমি বোমাটি লাগিয়েছি
455
00:25:51,863 --> 00:25:53,614
আমি জানি আমি কি করছি
456
00:25:55,367 --> 00:25:57,660
দারুণ
457
00:25:57,661 --> 00:26:00,913
এখন আমরা জানি আমাদের কি করতে হবে, ঠিক যেমন তারা বলেছে
458
00:26:00,914 --> 00:26:02,748
তুমি কি মনে কর আমরা তাদের ডিসকাউন্ট দেব?
459
00:26:02,749 --> 00:26:05,629
না, সে অনেক সমস্যা করেছে
460
00:26:13,259 --> 00:26:15,887
তুমি কি মেয়েটাকে খতম করবে?
461
00:26:18,181 --> 00:26:22,017
হ্যাঁ, সে আমাকে ক্লিভল্যান্ডের সেই মেয়ের কথা মনে করিয়ে দেয়
462
00:26:22,018 --> 00:26:24,436
যে আমাকে একবার স্ট্যান্ড আপ করেছিল
463
00:26:24,437 --> 00:26:27,023
এটা একটা আনন্দ হবে
464
00:26:19,933 --> 00:26:22,017
সর্যি, ম্যাকগাইভার
465
00:26:41,454 --> 00:26:43,455
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না গরীব ইউরি
466
00:26:43,456 --> 00:26:46,583
জানো, সে নয় মাস ধরে কোনো তাজা সবজি খায়নি
467
00:26:46,584 --> 00:26:48,293
আমরা অনেক ভাগ্যবান, তাই না?
468
00:26:48,294 --> 00:26:50,838
হ্যাঁ, আমি তাই মনে করি
469
00:26:52,215 --> 00:26:54,257
আমি সত্যিই সর্যি, ম্যাকগাইভার
470
00:26:54,258 --> 00:26:57,219
চিন্তা করো না, আমি ঠিক করতে পারব
471
00:26:57,220 --> 00:26:59,054
না, এটা শুধু এটা নয়
472
00:26:59,055 --> 00:27:01,389
মানে, মনে হচ্ছে আমি সবসময় তোমার জীবনে
473
00:27:01,390 --> 00:27:04,309
সবচেয়ে খারাপ মুহূর্তে হাজির হই এবং তোমাকে কোনো কিছুর মধ্যে টেনে আনি
474
00:27:04,310 --> 00:27:06,937
ওয়েল, এটা এমন না যে তুমি ঝামেলা খুঁজে বেড়াও
475
00:27:06,938 --> 00:27:09,022
ঝামেলা তোমাকে খুঁজে বের করে
476
00:27:09,023 --> 00:27:11,691
এবং আমি মনে করি এটা অতিরিক্ত যত্ন নেওয়ার প্রত্যক্ষ ফল,
477
00:27:11,692 --> 00:27:13,985
যা মোটেও খারাপ জিনিস না
478
00:27:13,986 --> 00:27:16,112
তুমি সত্যিই তাই মনে করো?
479
00:27:16,113 --> 00:27:18,613
হ্যাঁ, আমি সত্যিই তাই মনে করি
480
00:27:21,077 --> 00:27:23,577
চলো
481
00:27:26,374 --> 00:27:28,208
তুমি কি মনে কর যে আমি যে লোকগুলো দেখেছি
482
00:27:28,209 --> 00:27:29,667
এই মাদক বিষয়ের সাথে জড়িত?
483
00:27:29,668 --> 00:27:32,168
হতেই হবে
484
00:27:38,010 --> 00:27:40,510
হ্যালো
485
00:27:40,721 --> 00:27:44,016
হ্যাঁ, হ্যাঁ, সে এখানে
দাঁড়াও
486
00:27:44,183 --> 00:27:46,643
তোমার জন্য
ওহ, ধন্যবাদ
487
00:27:46,644 --> 00:27:48,019
হ্যালো
488
00:27:48,020 --> 00:27:49,562
হ্যাঁ
489
00:27:49,563 --> 00:27:52,066
আমি পেয়েছি? এটা দারুণ!
490
00:27:52,233 --> 00:27:54,442
কখন?
491
00:27:54,443 --> 00:27:57,153
আমাকে শুধু আধা ঘণ্টা সময় দেন
492
00:27:57,154 --> 00:27:58,988
হ্যাঁ, আমি বুঝতে পেরেছি
493
00:27:58,989 --> 00:28:01,449
ঠিক আছে, ধন্যবাদ, বাই
494
00:28:01,450 --> 00:28:03,701
আমি পেয়েছি! আমি পেয়েছি!
495
00:28:03,702 --> 00:28:06,412
কি পেয়েছ?
আমি আমার প্রথম কমার্শিয়াল অডিশন পেয়েছি
496
00:28:06,413 --> 00:28:08,289
ক্যারব ডিশওয়াশিং ডিটারজেন্টের জন্য
497
00:28:08,290 --> 00:28:09,999
জানো,
সাবান যা তোমার হাতকে
498
00:28:10,000 --> 00:28:12,919
গোলাপ পাপড়ির মতো নরম রাখে
এটা দারুণ, অভিনন্দন
499
00:28:12,920 --> 00:28:14,504
ধন্যবাদ
500
00:28:14,505 --> 00:28:16,839
আমাকে শুভেচ্ছা জানাও
501
00:28:16,840 --> 00:28:20,170
ওয়েল, পেনি, তুমি এখন বাইরে যেতে পারবে না
502
00:28:20,552 --> 00:28:23,052
কেন না?
503
00:28:25,265 --> 00:28:27,558
কে?
বিফ
504
00:28:27,559 --> 00:28:30,059
কে?
ইউরি দিমিত্রি
505
00:28:30,562 --> 00:28:32,438
হাই
ইউরি, তুমি এখানে কি করছ?
506
00:28:32,439 --> 00:28:34,231
আমি এল.এ.-তে আমার শেষ মুহূর্তগুলি
507
00:28:34,232 --> 00:28:35,733
পেনি পার্কারকে রক্ষা করতে এসেছি
508
00:28:35,734 --> 00:28:37,485
তুমি একটি পুতুল, বিফ
509
00:28:37,486 --> 00:28:40,655
বি— ইউরি, তুমি থর্নটনের অফিস থেকে কিভাবে বের হয়েছ?
510
00:28:40,656 --> 00:28:42,907
আমি টয়লেট খুঁজছিলাম, ভুল বাঁক নিয়েছি
511
00:28:42,908 --> 00:28:45,409
এবং নিজেকে বাইরে পেয়েছি
তাই আমি ভাবলাম এটা আমার জন্য কাজ করতে পারে
512
00:28:45,410 --> 00:28:47,244
ওহ, দারুণ, আমি তোমাকে ফিরে নিয়ে যাচ্ছি
513
00:28:47,245 --> 00:28:48,579
এবং তুমি এখানেই থাকবে
514
00:28:48,580 --> 00:28:50,831
তুমি আমাকে আমার ইচ্ছার বিরুদ্ধে এখানে রাখতে পারবে না
515
00:28:50,832 --> 00:28:53,292
সে ঠিক বলেছে
পেনি পার্কার মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রের একটি মুক্ত নাগরিক
516
00:28:53,293 --> 00:28:54,877
আমরা এই সত্যকে স্ব-প্রমাণিত বলে ধরে নিই যে,
517
00:28:54,878 --> 00:28:57,922
সকল নারী সমানভাবে সৃষ্টি হয়েছে
518
00:29:01,718 --> 00:29:03,093
ইউরি, তুমি এটা থেকে দূরে থাকো
519
00:29:03,094 --> 00:29:04,929
আমাকে বিফ বলো, প্লিজ
520
00:29:04,930 --> 00:29:07,056
জানো, এটা আমার জীবনের সবচেয়ে গুরুত্বপূর্ণ দিন,
521
00:29:07,057 --> 00:29:09,016
এবং তুমি এটা আমার জন্য নষ্ট করতে চলেছ
ধরো!
522
00:29:09,017 --> 00:29:10,768
সবাই এখানেই থাকো
523
00:29:10,769 --> 00:29:13,269
কি ধরব?
524
00:29:13,272 --> 00:29:16,772
হ্যালো! সর্যি, পিট
525
00:29:16,900 --> 00:29:19,485
তুমি এটা বিশ্বাস করবে না
ইউরি হারিয়ে গেছে
526
00:29:19,486 --> 00:29:21,653
আমি জানি, সে এখানে আছে
527
00:29:21,654 --> 00:29:23,238
তাহলে সে এখানে কি করছে?
528
00:29:23,239 --> 00:29:25,739
টয়লেট খুঁজছিল
529
00:29:27,202 --> 00:29:30,079
তোমরা দুজন নিচে আমার জন্য দাঁড়াও
530
00:29:31,581 --> 00:29:33,081
সর্যি, পিট, তুমি কি বললে?
531
00:29:33,082 --> 00:29:36,877
আমি বললাম, তুমি কি চাও আমি ইউরির জন্য লিমো পাঠাই?
532
00:29:36,878 --> 00:29:39,338
তাই আমি এই অডিশনে যাওয়া নিয়ে খুব উত্তেজিত
533
00:29:39,339 --> 00:29:40,714
আমি মনে করি আমি এটা পেয়ে যাব
534
00:29:40,715 --> 00:29:42,633
আমি জানি না
আমি কি তোমার সাথে আসতে পারি? দেখতে?
535
00:29:42,634 --> 00:29:44,676
তোমাকে আবার দেখে ভালো লাগল
চুপ করো, ভ্যানে উঠো
536
00:29:44,677 --> 00:29:46,428
তুমি কে?
তুমি শুধু ভ্যানে উঠো
537
00:29:46,429 --> 00:29:48,513
তোমরা সেই লোক যাদের আমি গ্যারেজে দেখেছি
538
00:29:48,514 --> 00:29:50,098
পিছনে, পিছনে
539
00:29:50,099 --> 00:29:52,184
তোমরা কি চাও?
540
00:29:52,185 --> 00:29:54,978
ওয়েল, এখানে প্রথমে আসো
আমার সেই নিউজব্রেক টেপ আছে
541
00:29:54,979 --> 00:29:56,730
হয়তো সে সেই লোকটাকে চিনতে পারবে
542
00:29:56,731 --> 00:30:00,511
হ্যাঁ, ঠিক আছে
আমরা যাচ্ছি
543
00:30:07,325 --> 00:30:09,326
এটা কি সব নিয়ে?
544
00:30:09,327 --> 00:30:10,577
তাকে চুপ করাও
545
00:30:10,578 --> 00:30:13,038
ভ্যান চালাও, লাইল
আমি মেয়েটাকে দেখছি
546
00:30:13,039 --> 00:30:15,207
ম্যাকগাইভার, সাহায্য করো!
547
00:30:15,208 --> 00:30:16,625
ম্যাকগাইভার!
548
00:30:16,626 --> 00:30:19,126
ম্যাকগাইভার—!
549
00:30:43,027 --> 00:30:46,727
শুধু চুপ থাকো এবং তোমাকে আঘাত করব না
550
00:30:46,781 --> 00:30:53,031
সমস্যা ছিল তাদের অনুসরণ করা
অথচ তারা জানতে পারবে না যে আমি অনুসরণ করছি
551
00:30:57,791 --> 00:31:00,209
ট্রাফিকের মধ্যে কাউকে ট্র্যাক করা সহজ নয়,
552
00:31:00,210 --> 00:31:03,730
বিশেষ করে যখন তারা আগে থেকে এগিয়ে থাকে
553
00:31:16,060 --> 00:31:17,852
ম্যাকগাইভার আমাদের খুঁজে বের করবে
554
00:31:17,853 --> 00:31:20,396
সে সত্যিই দারুণ, এবং সে আমাদের খুঁজে বের করবে
555
00:31:20,397 --> 00:31:23,274
তাহলে সে তোমাকে কবর দিতে সাহায্য করতে পারবে, এখন, চুপ করো!
556
00:31:23,275 --> 00:31:25,775
কবর?
557
00:31:34,661 --> 00:31:36,287
আমাকে যথেষ্ট পিছনে থাকতে হয়েছিল
558
00:31:36,288 --> 00:31:39,123
যাতে তারা আমাকে দেখতে না পায়
এবং আমাকে হারানোর চেষ্টা না করে
559
00:31:39,124 --> 00:31:41,624
তাই তারা আমাকে হারিয়ে দিয়েছে
560
00:31:47,591 --> 00:31:50,091
সাময়িকভাবে
561
00:32:00,437 --> 00:32:02,021
প্যাট্রিক হেনরি যেমন বলেছিলেন,
562
00:32:02,022 --> 00:32:05,774
এবং আমি উদ্ধৃত করছি,
"আমাকে স্বাধীনতা দাও অথবা মৃত্যু দাও"
563
00:32:05,775 --> 00:32:07,568
আমি মৃত্যুর পক্ষে ভোট দিই
564
00:32:07,569 --> 00:32:10,069
ইউরি
565
00:32:23,626 --> 00:32:27,212
দেখো, আমি বুঝতে পারি তোমার নিঃসন্দেহে একটি অবহেলিত শৈশব ছিল,
566
00:32:27,213 --> 00:32:29,715
কিন্তু এটা তোমার শত্রুতাগুলোকে প্রকাশ করার একটি খারাপ উপায়
567
00:32:29,716 --> 00:32:31,300
তুমি কি চাও যে তোমার মুখে একটি মোজা গুঁজে দেই?
568
00:32:31,301 --> 00:32:33,801
না
তাহলে চুপ করো
569
00:32:47,901 --> 00:32:49,818
চলো
আমাকে স্পর্শ করো না!
570
00:32:49,819 --> 00:32:52,488
ঠিক আছে
চলো, চলো!
571
00:34:00,848 --> 00:34:02,515
তোমরা এটা কেন করছ?
572
00:34:02,516 --> 00:34:04,809
মানে, আমরা কিছুই করিনি
573
00:34:04,810 --> 00:34:07,562
মানে, আমার বন্ধু মাত্র দুই দিন হলো আমেরিকায় এসেছে
574
00:34:07,563 --> 00:34:09,564
তুমি কি মনে কর এটা কেমন ধারণা দেয়?
575
00:34:09,565 --> 00:34:11,524
লাইল, আমাদের তাড়াতাড়ি করতে হবে
576
00:34:11,525 --> 00:34:14,444
আমরা যদি ৪টায় ক্লিনিং ক্রু নিয়ে সিটি হলে না যাই, আমরা ঢুকতে পারব না
577
00:34:14,445 --> 00:34:17,113
রিলাক্স, তুমি কি কখনো সিটি হলে সময়মতো কিছু দেখেছ?
578
00:34:17,114 --> 00:34:20,408
না, কিন্তু আমরা যদি বাঁচতে চাও, তাহলে আমার পরামর্শ হলো আমাদের প্রথম হতে হবে
579
00:34:20,409 --> 00:34:23,245
চলো, চলো
580
00:34:23,412 --> 00:34:24,912
তোমার নিজের লজ্জা পাওয়া উচিত
581
00:34:24,913 --> 00:34:26,539
তুমিই তোমার বন্ধুকে এই অবস্থায় ফেলেছ
582
00:34:26,540 --> 00:34:28,416
যদি তুমি আমাদের গ্যারেজে নাক না গলাতে—
583
00:34:28,417 --> 00:34:30,376
আমি প্রতিশ্রুতি দিচ্ছি আমি কথা বলব না
584
00:34:30,377 --> 00:34:33,839
প্রিয়, তুমি শুধু কথাই বলছ
585
00:35:00,157 --> 00:35:01,824
আমি এটা বিশ্বাস করতে পারছি না
586
00:35:01,825 --> 00:35:04,452
মানে, আমার প্রথম জাতীয় কমার্শিয়াল করার সুযোগ আছে
587
00:35:04,453 --> 00:35:07,746
নতুন এবং উন্নত ক্যারব ডিশওয়াশিং ডিটারজেন্টের জন্য
588
00:35:07,747 --> 00:35:11,292
এবং যদি আমি আমার অডিশনে না যেতে পারি, আমার ক্যারিয়ার নষ্ট হয়ে যেতে পারে
589
00:35:11,293 --> 00:35:14,253
তুমি যেখানে যাচ্ছ সেখানে অনেক বাসন মাজতে হবে না
590
00:35:14,254 --> 00:35:15,588
আমি কোথায় যাচ্ছি?
591
00:35:15,589 --> 00:35:18,091
আমরা তোমাকে বরফে রাখছি
592
00:35:20,218 --> 00:35:22,094
দারুণ, লাইল
593
00:35:22,095 --> 00:35:24,888
তুমি এটা সত্যিই ঠান্ডা রেখেছ
হ্যাঁ
594
00:35:24,889 --> 00:35:27,057
কিন্তু আমি ঠান্ডা পছন্দ করি না
595
00:35:27,058 --> 00:35:30,144
মানে, আমার ঠোঁট নীল হয়ে যায় এবং নাক দিয়ে পানি পড়ে
596
00:35:30,145 --> 00:35:32,146
ভয় পেয়ো না, পেনি পার্কার, আমি তোমার সাথে থাকব
597
00:35:32,147 --> 00:35:33,731
ঠিক আছে, ভিতরে যাও
598
00:35:33,732 --> 00:35:36,232
চলো
599
00:35:36,693 --> 00:35:39,193
হ্যাঁ, নিশ্চিত
600
00:35:42,574 --> 00:35:44,491
তুমি কতক্ষণ মনে কর তারা জমে যাবে?
601
00:35:44,492 --> 00:35:47,077
ওয়েল, ডেরেকের ২০ মিনিট লেগেছিল
602
00:35:47,078 --> 00:35:51,228
হ্যাঁ, কিন্তু সে গণনা করা যায় না
আমরা তাকে আগে গুলি করেছিলাম
603
00:36:34,542 --> 00:36:37,042
কি?
604
00:37:06,824 --> 00:37:09,409
কেবলমাত্র জোর-জবরদস্তি তাদের সেখান থেকে বের করতে পারবে না
605
00:37:09,410 --> 00:37:11,411
এই লক দিয়ে না
606
00:37:11,412 --> 00:37:13,621
এবং ২০ ডিগ্রি শূন্যের নিচে,
607
00:37:13,622 --> 00:37:18,252
মানুষের শরীরে অনেক কিছু ঘটতে শুরু করে
608
00:37:33,016 --> 00:37:34,767
আমার কাছে হয়তো ১০ বা ১৫ মিনিট আছে
609
00:37:34,768 --> 00:37:38,818
যতক্ষণ না তারা নিম্ন-তাপমাত্রার শকে যায়
610
00:37:41,483 --> 00:37:43,526
একটি হুইলচেয়ারের জন্য অদ্ভুত জায়গা,
611
00:37:43,527 --> 00:37:47,572
বিশেষ করে যেটা দেখে মনে হচ্ছে ফাটিয়ে দেওয়া হয়েছে
612
00:37:47,573 --> 00:37:50,116
কিন্তু আমি কিছু টুকরা ব্যবহার করতে পারি
613
00:37:50,117 --> 00:37:53,578
বিশেষ করে এই ম্যাগনেসিয়াম চাকাগুলো
614
00:37:57,624 --> 00:38:01,774
আমি আমার পুরো জীবনে এত ঠান্ডা অনুভব করিনি
615
00:38:01,795 --> 00:38:06,298
ওহ, এটা রাশিয়ার শীতের সাথে তুলনা করলে কিছুই না
616
00:38:06,299 --> 00:38:07,758
সত্যি?
617
00:38:07,759 --> 00:38:10,971
রাশিয়ায় সত্যিই বেশি ঠান্ডা?
618
00:38:11,805 --> 00:38:15,005
না, আসলে এখানে অনেক বেশি ঠান্ডা
619
00:38:15,225 --> 00:38:16,725
আমরা কি মারা যাব?
620
00:38:16,726 --> 00:38:18,185
না, না, না, না
621
00:38:18,186 --> 00:38:19,436
নড়াচড়া করতে থাকো
622
00:38:19,437 --> 00:38:22,367
আমরা গরম থাকব, আমরা ঠিক থাকব
623
00:38:23,358 --> 00:38:24,858
দাঁড়াও
624
00:38:24,859 --> 00:38:28,959
তোমার হাসির উষ্ণতা আমার হৃদয় আলোকিত করে
625
00:38:30,156 --> 00:38:32,616
এটা খুব সুন্দর
626
00:38:32,617 --> 00:38:35,117
হ্যাঁ, তাই না?
627
00:38:52,262 --> 00:38:53,846
ম্যাগনেসিয়াম Alloy
628
00:38:53,847 --> 00:38:56,765
এটা জিনিস দ্রুত গরম করার জন্য খুব উপযোগী,
629
00:38:56,766 --> 00:39:01,026
বিশেষ করে যদি এটি একটি লোহার পাইপের ভিতরে রাখা হয়
630
00:39:02,689 --> 00:39:05,065
তুমি কিছু পুরানো কাপড় দিয়ে শুরু করো,
631
00:39:05,066 --> 00:39:08,777
ঠিক যেভাবে ফ্রন্টিয়ার মাস্কেট লোড করা হয়
632
00:39:08,778 --> 00:39:10,195
পার্থক্য হলো
633
00:39:10,196 --> 00:39:13,365
এই মাস্কেট এখনও উদ্ভাবনের প্রক্রিয়ায় ছিল
634
00:39:13,366 --> 00:39:15,200
ব্যারেল তৈরি হয়নি,
635
00:39:15,201 --> 00:39:17,494
ব্রিচ ছিল না,
636
00:39:17,495 --> 00:39:20,665
এবং আমি চেয়েছিলাম এটা জ্বলবে, ফাটবে না
637
00:39:23,334 --> 00:39:28,444
এই ম্যাগনেসিয়াম আমাকে কোনো গ্যারান্টি দেয়নি
638
00:39:41,143 --> 00:39:43,896
পেনি পার্কার, এত চুপ কেন?
639
00:39:44,438 --> 00:39:48,442
আমি মনে করি আমার জিহ্বা জমে গেছে
640
00:39:49,068 --> 00:39:51,568
নাড়াতে থাকো
641
00:39:53,114 --> 00:39:55,990
পদার্থবিজ্ঞানের মৌলিক নিয়ম বলে
যখন কিছু গরম হয়,
642
00:39:55,991 --> 00:39:57,867
এটা প্রসারিত হয়
643
00:39:57,868 --> 00:40:02,247
অভিনব শব্দে এটাকে ভলিউমেট্রিক সম্প্রসারণের সহগ বলা হয়
644
00:40:02,248 --> 00:40:04,332
অথবা, সহজভাবে বললে:
645
00:40:04,333 --> 00:40:06,833
যা গরম হয়, তা বড় হয়
646
00:40:06,836 --> 00:40:09,964
এবং আশা করি লকটি খুলে যাবে
647
00:40:36,323 --> 00:40:37,657
হাই
648
00:40:37,658 --> 00:40:39,117
তুমি কিভাবে...?
649
00:40:39,118 --> 00:40:41,786
তুমি কোথা থেকে...?
আমরা প্রায় জমে মরেছিলাম
650
00:40:41,787 --> 00:40:45,331
তুমি যদি আমাদের বাঁচাতে না, আমরা দুটি পপসিকলে পরিণত হতাম
651
00:40:45,332 --> 00:40:49,126
হ্যাঁ, এটা যেমন তুমি বলেছিলে, প্রায় রান্না করা হাঁস
652
00:40:49,127 --> 00:40:50,962
হ্যাঁ, ঠিক
শুধু নড়তে থাকো, ঠিক আছে?
653
00:40:50,963 --> 00:40:52,880
নিজেকে নড়াচড়া করতে থাকো
654
00:40:52,881 --> 00:40:55,383
এই লোকেরা, তারা সত্যিই ভয়ানক ছিল
655
00:40:55,384 --> 00:40:57,677
তারা টিভিতে যে লোকটাকে দেখেছি তাকে মেরে ফেলেছে
656
00:40:57,678 --> 00:40:59,470
সে ওখানে আছে, মাছের সাথে
657
00:40:59,471 --> 00:41:01,138
পেনি, এই সত্যিই ভয়ানক লোকেরা,
658
00:41:01,139 --> 00:41:04,517
তারা কি বলেছিল তারা কোথায় যাচ্ছে?
659
00:41:04,518 --> 00:41:07,520
তারা ৪টায় সিটি হলে যাওয়ার কথা বলেছিল
660
00:41:07,521 --> 00:41:09,814
হ্যাঁ, এবং তারা ক্লিনিং ক্রুর অংশ
661
00:41:09,815 --> 00:41:13,109
হ্যাঁ, কিছু আমাকে বলে তারা জানালা পরিষ্কার করে না
662
00:41:13,110 --> 00:41:15,569
আমি জানতে চাই তারা কি পরিকল্পনা করছে
663
00:41:15,570 --> 00:41:19,120
ভয়েস অ্যাক্টিভেশন টেস্ট
এক, দুই, তিন
664
00:41:19,199 --> 00:41:20,491
তুমি এটা দেখেছ, ভিন্স?
665
00:41:20,492 --> 00:41:23,202
যখন আমরা এস্টেভেজের কথা বলার রেকর্ডিং পাব...
666
00:41:23,203 --> 00:41:25,454
এটা কি?
-... এই বাচ্চাটি শুধুমাত্র প্রতিক্রিয়া দেখাবে—
667
00:41:25,455 --> 00:41:28,374
এটা দেখে মনে হচ্ছে কোনো ধরনের বিস্ফোরক ডিভাইস
668
00:41:28,375 --> 00:41:30,501
এবং মনে হচ্ছে এটা ভয়েস-অ্যাক্টিভেটেড
669
00:41:30,502 --> 00:41:31,961
এই বোমার জন্য?
670
00:41:31,962 --> 00:41:33,671
হ্যাঁ, একটি বোমার জন্য
671
00:41:33,672 --> 00:41:35,047
তারা এস্টেভেজকে মেরে ফেলতে চায়,
672
00:41:35,048 --> 00:41:37,007
এবং তারা তার নিজের কণ্ঠস্বর ব্যবহার করে তা করতে চায়
673
00:41:37,008 --> 00:41:39,508
সিটি হলে, চলো
674
00:41:57,278 --> 00:41:59,655
মিস্টার এস্টেভেজ, আমি পিটার থর্নটন, নিরাপত্তা ব্যবস্থাপক
675
00:41:59,656 --> 00:42:03,836
আপনি কি ভিতরে যেতে পারেন? তার সাথে থাকুন
676
00:42:05,453 --> 00:42:07,953
ঠিক আছে
677
00:42:08,498 --> 00:42:10,998
ঠিক আছে
678
00:42:12,210 --> 00:42:15,171
ঠিক আছে, সব ঠিক আছে
679
00:42:26,849 --> 00:42:28,225
শুভ অপরাহ্ন, মিস্টার লারসন
680
00:42:28,226 --> 00:42:30,060
আমার লোকেরা পুরো বিল্ডিং চেক করেছে
681
00:42:30,061 --> 00:42:33,063
নিরাপত্তা ড্রামের মতো টাইট
ভালো, ভালো কাজ, থর্নটন
682
00:42:33,064 --> 00:42:35,440
আমি আমার শীর্ষ লোক, ডেরেক, নিয়ে চিন্তিত
683
00:42:35,441 --> 00:42:38,068
সে এখানে নেই, সে রিপোর্ট করেনি,
684
00:42:38,069 --> 00:42:40,569
এবং এটা তার স্বভাববিরুদ্ধ
685
00:43:01,092 --> 00:43:02,467
আমাদের এই বন্দুকের দরকার নেই
686
00:43:02,468 --> 00:43:05,804
বোমা ঠিকই বিস্ফোরিত হবে, এবং আমরা সুন্দর, পরিষ্কার পালিয়ে যাব
687
00:43:05,805 --> 00:43:09,474
হয়তো তুমি ঠিক, কিন্তু আমি শুধু একটু বীমা রাখতে পছন্দ করি
688
00:43:09,475 --> 00:43:11,768
মানে যদি মিস্টার এস্টেভেজ কথা বলা শুরু করেন,
689
00:43:11,769 --> 00:43:13,186
তাকে মেরে ফেলা হবে?
690
00:43:13,187 --> 00:43:16,147
হ্যাঁ, বোমার ৫০ ফুটের মধ্যে থাকা সবাইকে নিয়ে
691
00:43:16,148 --> 00:43:18,274
Oh my God
692
00:43:18,275 --> 00:43:21,444
চলো, আমাদের সেট আপ করার জন্য পাঁচ মিনিট আছে
693
00:43:21,445 --> 00:43:23,948
ঠিক আছে, চলো
694
00:43:55,270 --> 00:43:57,770
ওই দিকে
695
00:44:13,830 --> 00:44:16,791
আমি জানি আমরা পুরো বিল্ডিং চেক করেছি, কিন্তু আমি চাই তুমি আবার চেক করো
696
00:44:16,792 --> 00:44:18,417
প্রতিটি ঢোকার এবং বের হবার রাস্তা—
পিট!
697
00:44:18,418 --> 00:44:20,669
এটা ঠিক আছে, তারা আমার সাথে, তুমি কোথায় ছিলে?
698
00:44:20,670 --> 00:44:22,171
আমরা একটি বোমা খুঁজছি
বোমা?
699
00:44:22,172 --> 00:44:24,507
কেউ এস্টেভেজের পিছনে আছে, আমাদের বেশি সময় নেই
700
00:44:24,508 --> 00:44:27,051
হেডকোয়ার্টারে কল করো, এখনই একটি বোমা স্কোয়াড পাঠাও
701
00:44:27,052 --> 00:44:28,719
তোমরা দুজন এখানে দাঁড়াও
702
00:44:28,720 --> 00:44:31,055
আমি জানি না কেউ কিভাবে এখানে একটি বোমা ঢুকিয়েছে
703
00:44:31,056 --> 00:44:32,348
একটি হুইলচেয়ার কি বোঝায়?
704
00:44:32,349 --> 00:44:34,850
জন লারসন একটি হুইলচেয়ার ব্যবহার করেন, আমি তাকে নিজে ভিতরে নিয়ে গেছি
705
00:44:34,851 --> 00:44:37,144
এটা বিস্ফোরিত হবে যেই মুহূর্তে এস্টেভেজ মুখ খুলবে
706
00:44:37,145 --> 00:44:39,772
এটা ভয়েস-অ্যাক্টিভেটেড, সে কোথায়?
উপরে
707
00:44:39,773 --> 00:44:41,690
এস্টেভেজ লারসনের ঠিক পাশে দাঁড়াবে
708
00:44:41,691 --> 00:44:43,525
যখন বোমাটি বিস্ফোরিত হবে
709
00:44:43,526 --> 00:44:45,319
ম্যাকগাইভার আমাকে দুইবার বাঁচিয়েছে
710
00:44:45,320 --> 00:44:48,700
এখন সময় আমি ম্যাকগাইভারকে সাহায্য করি, চলো
711
00:44:49,282 --> 00:44:50,741
প্রেসের ভদ্রমহিলা ও ভদ্রলোকেরা,
712
00:44:50,742 --> 00:44:53,368
মিস্টার এস্টেভেজের আজকের বিকালের উপস্থিতি
713
00:44:53,369 --> 00:44:57,581
আমাদের দুই দেশের মধ্যে সহযোগিতার একটি নতুন স্তর নির্দেশ করে
714
00:44:57,582 --> 00:44:59,666
এখন, কোনো প্রশ্ন করার আগে,
715
00:44:59,667 --> 00:45:02,419
মিস্টার এস্টেভেজ একটি সংক্ষিপ্ত বিবৃতি দিতে চান
716
00:45:02,420 --> 00:45:07,382
গ্র্যান্ড জুরির সামনে তার উপস্থিতি সম্পর্কে
717
00:45:07,383 --> 00:45:09,883
মিস্টার এস্টেভেজ
718
00:45:12,055 --> 00:45:14,555
ক্ষমা করবেন
719
00:45:15,558 --> 00:45:17,267
তাকে একটি শব্দও বলতে দেবেন না!
720
00:45:17,268 --> 00:45:19,728
এটা একটি ভয়েস-অ্যাক্টিভেটেড বোমা!
721
00:45:19,729 --> 00:45:22,229
তাকে এখনই বের করে আনুন!
722
00:45:25,568 --> 00:45:27,736
আমি একটাও পরিষ্কার শট পাচ্ছি না
723
00:45:27,737 --> 00:45:30,237
দেখো! বন্দুক!
724
00:45:41,250 --> 00:45:43,418
ধরে ফেলো, ঠিক আছে, বন্ধু
ধরো!
725
00:45:43,419 --> 00:45:46,589
এটা শেষ
না, তুমি পারবে না
726
00:45:49,759 --> 00:45:51,593
ইউরি
727
00:45:51,594 --> 00:45:54,094
তুমি কি ভাগ্যবান বোধ করছ?
728
00:46:00,102 --> 00:46:03,012
জায়গা করে দাও, ফাঁকা করো, বোমা স্কোয়াড
729
00:46:09,820 --> 00:46:12,620
ঠিক আছে, এটা এখান থেকে সরিয়ে ফেলো
730
00:46:14,200 --> 00:46:16,702
একদিনের কাজ, তাই না?
731
00:46:17,912 --> 00:46:19,454
ঠিক আছে, সরো!
732
00:46:19,455 --> 00:46:20,872
ঠিক আছে, রাস্তা পরিষ্কার করো
733
00:46:20,873 --> 00:46:23,291
চলো! সরো!
রাস্তা থেকে সরে যাও!
734
00:46:23,292 --> 00:46:25,892
আসছি
ম্যাকগাইভার
735
00:46:26,003 --> 00:46:28,713
সবাই ঠিক আছে?
হ্যাঁ, ঠিক আছে
736
00:46:28,714 --> 00:46:31,549
শোন, ধন্যবাদ, এটা ভালো কাজ ছিল
737
00:46:31,550 --> 00:46:34,510
হ্যাঁ, আসলে, কৃতিত্ব পেনির প্রাপ্য
738
00:46:34,511 --> 00:46:36,429
এবং বিফের
739
00:46:36,430 --> 00:46:39,390
এবং, শোন, আমি সত্যিই সর্যি আমি তোমাদের সবাইকে এতে জড়িয়েছি
740
00:46:39,391 --> 00:46:40,683
চিন্তা করো না
741
00:46:40,684 --> 00:46:42,977
এটা ডার্টি হ্যারির কাজও এর চেয়ে ভালো করতে পারত না
742
00:46:42,978 --> 00:46:44,562
ডার্টি হ্যারি?
743
00:46:44,563 --> 00:46:46,981
ইউরি আমেরিকান সিনেমা ভালোবাসে
744
00:46:46,982 --> 00:46:50,777
কিন্তু আমেরিকায় জীবন যদি এরকম হয়, তাহলে মুভির দরকার কি?
745
00:46:50,778 --> 00:46:52,153
এটা সত্য
746
00:46:52,154 --> 00:46:53,988
তোমার যা সত্যিই দরকার তা হলো...
747
00:46:53,989 --> 00:46:56,489
... পেনি পার্কার
748
00:46:57,305 --> 00:47:57,798