"MacGyver" Birth Day

ID13201573
Movie Name"MacGyver" Birth Day
Release Name2x14 Birth Day.mkv
Year1987
Kindtv
LanguageBengali
IMDB ID638680
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,782 --> 00:01:10,868 Translated by <b>Sirat Al Rahman<b> 2 00:01:17,235 --> 00:01:21,822 মাছেরা ভোরবেলা উঠে বলে মৎস্যজীবীরাও ভোরে উঠে 3 00:01:21,823 --> 00:01:24,116 সেই সময় মাছগুলোও জেগে ওঠে 4 00:01:24,117 --> 00:01:26,243 কিন্তু আমি যখন মাছ ধরতে যাই না, 5 00:01:26,244 --> 00:01:29,038 তখনও আমি সকাল সকাল শহরের ওপারে গাড়ি চালাতে ভালোবাসি, 6 00:01:29,039 --> 00:01:31,206 যখন কেউ আশেপাশে থাকে না 7 00:01:31,207 --> 00:01:34,252 আপনি সত্যিই নীরবতা অনুভব করতে পারেন 8 00:01:37,464 --> 00:01:39,964 অধিকাংশ সময় 9 00:01:41,000 --> 00:01:47,074 10 00:02:07,243 --> 00:02:08,618 হাই 11 00:02:08,619 --> 00:02:11,830 পাম্প নাম্বার তিনে ১০ ডলারের পেট্রোল দিতে পারেন? 12 00:02:11,831 --> 00:02:14,249 প্লিজ 13 00:02:14,250 --> 00:02:15,834 সুন্দর দিন, না? 14 00:02:15,835 --> 00:02:18,335 এতে সুন্দর কী? 15 00:02:18,838 --> 00:02:21,338 ঠিক আছে 16 00:03:11,557 --> 00:03:15,144 হ্যাঁ, সুন্দর দিনই বটে 17 00:04:06,361 --> 00:04:08,654 এলেইনের গাড়ি সামনে আছে, সে এখানে কী করছে? 18 00:04:08,655 --> 00:04:11,824 সে সারারাত এখানে ছিল, ভাই একটু বেখাপ্পা আচরণ করছিল 19 00:04:11,825 --> 00:04:15,605 কিছু একটা তার উপর খারাপ ভাবে কাজ করছে 20 00:04:26,631 --> 00:04:28,173 সোনা, 21 00:04:28,174 --> 00:04:31,510 আমি বাড়ি গিয়েছিলাম এবং তুমি সেখানে ছিলে না, তুমি আমাকে চিন্তায় ফেলেছিলে 22 00:04:31,511 --> 00:04:33,303 আমি তোমাকে চিন্তায় ফেলেছিলাম? 23 00:04:33,304 --> 00:04:36,473 সকাল ৬টা, অ্যান্ড্রু, তুমি এখানে ছিলে না, বাড়িতেও না 24 00:04:36,474 --> 00:04:40,254 আচ্ছা, জানো, আমি রাতের মানুষ, আমি... 25 00:04:40,270 --> 00:04:42,604 ঘুম আসছিল না, তাই গাড়ি চালাতে বেরিয়েছিলাম 26 00:04:42,605 --> 00:04:45,855 যেমন আমি সাধারণত করি, এটাই সব 27 00:04:46,025 --> 00:04:48,695 ছোট্টটি কেমন আছে? 28 00:04:49,320 --> 00:04:53,824 আমি বলব, গর্ভবতী মায়েদের যে জ্যোতি থাকে, তা সত্যি 29 00:04:53,825 --> 00:04:57,215 তুমি কখনও এত সুন্দর দেখাইনি 30 00:04:57,662 --> 00:05:00,289 সোনা, কী সমস্যা হচ্ছে? 31 00:05:00,290 --> 00:05:02,958 আমি আমার বউকে এভাবে দেখতে পছন্দ করি না 32 00:05:02,959 --> 00:05:05,335 আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে চিনি 33 00:05:05,336 --> 00:05:08,463 আমি সারারাত বুঝতে চেষ্টা করেছি, কিন্তু পারিনি 34 00:05:08,464 --> 00:05:11,633 আমি মানে, যদি তুমি কোনো সম্পর্কে জড়িয়ে থাকো, 35 00:05:11,634 --> 00:05:14,678 তাহলে আমি মেনে নিতে পারতাম, আমি জানি আমি একদম পারফেক্ট নই 36 00:05:14,679 --> 00:05:16,054 এলেইন 37 00:05:16,055 --> 00:05:18,056 আমি ভেবেছিলাম আমরা একটি দল 38 00:05:18,057 --> 00:05:20,977 আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাসো 39 00:05:21,144 --> 00:05:23,603 আমি জানি এটা আমারই ভুল, আমি খুব সহজ-সরল 40 00:05:23,604 --> 00:05:25,689 শান্ত হও 41 00:05:25,690 --> 00:05:27,607 কী ব্যাপারে? এটা হলো 42 00:05:27,608 --> 00:05:29,401 এই হাফওয়ে হাউসের ব্যাপার, অ্যান্ড্রু 43 00:05:29,402 --> 00:05:33,029 এটা হলো এখানে থাকা সাবেক অপরাধীদের ব্যাপার, তুমি জানো এটা কী! 44 00:05:33,030 --> 00:05:35,530 তুমি আমাকে ব্যবহার করেছ 45 00:05:45,251 --> 00:05:49,671 শুনো, তুমি বিশ্বাস করবে না, কিন্তু কেউ একটা বিয়ারের বোতল এখানে রেখে গেছে 46 00:05:49,672 --> 00:05:51,423 তুমি আমাকে দোষ দিচ্ছ? 47 00:05:51,424 --> 00:05:53,967 ওহ, না, না, আমি শুধু তোমার কাছ থেকে একটা অতিরিক্ত টায়ার কিনতে চেয়েছিলাম, 48 00:05:53,968 --> 00:05:55,552 যাতে আমার স্পেয়ার ব্যবহার না করতে হয় 49 00:05:55,553 --> 00:05:58,430 তুমি ভাবছ বোতলটা ওখানে আছে বলে এটা আমার দোষ? 50 00:05:58,431 --> 00:06:00,515 না, না, সত্যি, আমি শুধু আরেকটা কিনতে চাইছিলাম— 51 00:06:00,516 --> 00:06:02,725 আজকাল দুনিয়ায় এটাই সমস্যা, ভাই 52 00:06:02,726 --> 00:06:05,770 সবাই সবকিছুর জন্য সবাইকে দোষ দেয় 53 00:06:05,771 --> 00:06:09,440 জানো? সেই স্পেয়ারটা ঠিকই কাজ করবে 54 00:06:13,529 --> 00:06:17,407 আমি এখনও তোমার সেই উত্তেজনা মনে করতে পারি—এই ঘরটি গঠন নিয়ে, 55 00:06:17,408 --> 00:06:19,450 যেসব অপরাধীকে আমরা পুনর্বাসিত করতে পারব সেই স্বপ্ন নিয়ে 56 00:06:19,451 --> 00:06:22,829 আমি জানি না তুমি কী বলছ, সত্যিই জানি না 57 00:06:22,830 --> 00:06:24,914 তুমি বিভ্রান্ত এবং আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই 58 00:06:24,915 --> 00:06:28,042 আমি সোলেডাড ব্রাদারহুডের সাথে তোমার চুক্তির কথা জানি, অ্যান্ড্রু 59 00:06:28,043 --> 00:06:30,169 আমি ডকুমেন্টগুলো পেয়েছি 60 00:06:30,170 --> 00:06:33,297 জাল ডকুমেন্ট যা আগে প্যারোলের সুপারিশ করে 61 00:06:33,298 --> 00:06:37,260 ড্রাগ টেস্টের ফলাফল জাল করে পরিবর্তন করা 62 00:06:37,261 --> 00:06:41,848 হে ঈশ্বর, তুমি তোমার নিজের একটি অপরাধী সেনা তৈরি করেছ 63 00:06:41,849 --> 00:06:44,100 এলেইন, আমার কথা শোনো— ওহ, বাদ দাও 64 00:06:44,101 --> 00:06:46,811 তুমি কি অবৈধ অস্ত্র, 65 00:06:46,812 --> 00:06:49,939 ড্রাগ বিক্রি, ডাকাতি অস্বীকার করতে পার? ঈশ্বর জানেন আর কী কী 66 00:06:49,940 --> 00:06:55,611 অন্তত অভিনয় বন্ধ করো, সব এখানে আছে 67 00:06:55,612 --> 00:06:59,574 ঠিক আছে, সৎ হওয়ার সময় এসেছে 68 00:06:59,741 --> 00:07:02,868 এখন তুমি জানো, কিন্তু তুমি চিন্তা করো না, 69 00:07:02,869 --> 00:07:06,080 কারণ তারা তোমাকে তোমার স্বামীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করতে পারবে না 70 00:07:06,081 --> 00:07:08,582 তাদের আমাকে বাধ্য করতে হবে না 71 00:07:08,583 --> 00:07:10,584 এলেইন, এলেইন 72 00:07:10,585 --> 00:07:14,630 তুমিও এতে জড়িত, যেমন আমি, না, না, তুমি একজন সাবেক অপরাধীকে বিয়ে করেছ 73 00:07:14,631 --> 00:07:16,549 তুমি অনুদান পেয়েছ, বাড়ি তৈরি করেছ 74 00:07:16,550 --> 00:07:18,717 কেউ বিশ্বাস করবে না যে তুমি এতে জড়িত নও 75 00:07:18,718 --> 00:07:20,678 তারা বিশ্বাস করবে ওহ, হ্যাঁ? 76 00:07:20,679 --> 00:07:24,139 তোমার ধনী বেভারলি হিলসের বন্ধুরা কী বলবে? 77 00:07:24,140 --> 00:07:28,050 তোমাকে বোকা বোকা দেখাবে আমি বোকা 78 00:07:28,186 --> 00:07:30,686 বাই, অ্যান্ড্রু 79 00:07:35,193 --> 00:07:37,693 এলেইন 80 00:07:38,905 --> 00:07:41,240 আমি তোমাকে এগুলো নিয়ে যেতে দিতে পারব না 81 00:07:41,241 --> 00:07:43,450 তোমার কিছু বলার নেই 82 00:07:43,451 --> 00:07:45,119 এটা শেষ, সব শেষ 83 00:07:45,120 --> 00:07:47,454 হ্যাঁ, আমি মনে করি তুমি ঠিক বলেছ 84 00:07:47,455 --> 00:07:49,955 এটা শেষ 85 00:07:50,834 --> 00:07:54,644 তুমি পাগল হয়ে গেছো তুমি আমাকে কোনো উপায় রাখোনি 86 00:08:28,913 --> 00:08:30,330 এলেইন 87 00:08:30,331 --> 00:08:32,499 এলেইন 88 00:08:32,500 --> 00:08:35,002 এলেইন! 89 00:08:39,632 --> 00:08:42,092 কী হয়েছে? সে সব ফাঁস করে দেবে 90 00:08:42,093 --> 00:08:43,635 কী? সে সব জানে 91 00:08:43,636 --> 00:08:45,262 তার কাছে প্রমাণও আছে, আমাদের তাকে থামাতে হবে 92 00:08:45,263 --> 00:08:48,223 ভাই, তুমি এখন কোথাও যেতে পারবে না, আমরা তাকে ধরব 93 00:08:48,224 --> 00:08:50,850 মিচ, এখানে নেমে আসো সে ডকুমেন্টগুলো বুঝতে পেরেছে 94 00:08:50,851 --> 00:08:53,687 তোমাকে ডকুমেন্টগুলো নিতে হবে শান্ত হও, আমরা করব 95 00:08:53,688 --> 00:08:55,939 তাকে প্যাচানোর কিছু খুঁজে আনো, আমাদের কিছু কাজ আছে 96 00:08:55,940 --> 00:08:58,483 আমি ঠিক আছি আমরা তার সাথে কী করব? 97 00:08:58,484 --> 00:09:00,485 তুমি কী মনে কর? তোমার বাচ্চার কী হবে? 98 00:09:00,486 --> 00:09:03,738 তুমি কি বুঝছ না? সে যদি পালায়, আমরা সবাই ধরা পড়ব 99 00:09:03,739 --> 00:09:06,239 এখন চলো, চলো 100 00:09:06,534 --> 00:09:09,034 চলো 101 00:09:14,625 --> 00:09:15,875 সে কোথায় যেতে পারে? 102 00:09:15,876 --> 00:09:18,628 শান্ত হও, একজন গর্ভবতী মহিলা গাড়ি ছাড়া কতদূর যেতে পারবে? 103 00:09:18,629 --> 00:09:21,639 তোমরা দুজন পায়ে হেঁটে যাও, আমরা গাড়িতে যাব 104 00:09:39,733 --> 00:09:41,317 হেল্প! 105 00:09:41,318 --> 00:09:44,029 হেল্প! প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন! 106 00:09:44,196 --> 00:09:46,823 তুমি কি বাচ্চা প্রসব করতে যাচ্ছ? না 107 00:09:46,824 --> 00:09:49,242 ওই যে সে না, আমি মারাত্মক বিপদে আছি 108 00:09:49,243 --> 00:09:51,743 ভিতরে আসো 109 00:10:11,181 --> 00:10:13,015 তুমি কি জানো কারা আমাদের অনুসরণ করছে? 110 00:10:13,016 --> 00:10:14,683 আমার স্বামীর বন্ধুরা 111 00:10:14,684 --> 00:10:16,060 কোনো কারণ আছে? 112 00:10:16,061 --> 00:10:22,431 আমার একটি মেয়ে হচ্ছে এবং সে একটি ছেলে চেয়েছিল, প্লিজ গাড়ি দ্রুত চালাতে পারেন? 113 00:10:45,674 --> 00:10:46,882 তুমি কী করছ? 114 00:10:46,883 --> 00:10:50,743 আমি তোমার বন্ধুর জন্য একটি নৌকা ভাড়া করতে যাচ্ছি 115 00:11:06,778 --> 00:11:09,278 চলো 116 00:11:14,410 --> 00:11:20,123 কিছু একটা আমাকে বলে দিচ্ছে যে আমি ঠিক সময়ে ঠিক মানুষটির সাথে দেখা করেছি 117 00:11:20,124 --> 00:11:22,624 আমি এতটা নিশ্চিত হতাম না 118 00:11:25,004 --> 00:11:29,414 আমি বলব আমরা আটকে গেছি আমি বলব আমরা মৃত 119 00:11:34,514 --> 00:11:36,264 তারা কেন আমাদের অনুসরণ করছে না? 120 00:11:36,265 --> 00:11:38,851 শীঘ্রই করবে 121 00:11:39,810 --> 00:11:42,688 আটকে গেছি পিছন দিয়ে বের হও 122 00:11:44,232 --> 00:11:46,732 হ্যারিম্যানকে কল করা ভালো 123 00:11:46,734 --> 00:11:49,234 ঠিক আছে 124 00:11:51,489 --> 00:11:53,698 আমরা পিছনেও যেতে পারব না, সামনেও না 125 00:11:53,699 --> 00:11:56,199 আমরা কীভাবে বের হব? 126 00:11:59,538 --> 00:12:02,038 আমরা বের হব না, আমরা ভিতরে যাব 127 00:12:14,595 --> 00:12:17,097 হ্যালো এটা কার্ল 128 00:12:17,264 --> 00:12:20,475 আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি পুরানো ফ্যাক্টরির কাছে 129 00:12:20,476 --> 00:12:23,394 "তাদের"? সে একজনের জিপে চড়ে পালিয়েছে 130 00:12:23,395 --> 00:12:25,895 তাদের খুঁজে বের করো! 131 00:12:26,023 --> 00:12:28,523 চলো 132 00:12:55,093 --> 00:12:59,639 এখন কী? এখান থেকে বের হওয়ার আরেকটি উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করি 133 00:12:59,640 --> 00:13:01,265 তুমি এত সহজভাবে বলছ 134 00:13:01,266 --> 00:13:03,769 কোনো কারণ নেই যে এটা সহজ হবে না 135 00:13:03,936 --> 00:13:06,604 চলো দেখি অন্য দিকে কোনো খোলা দরজা পাই কি না 136 00:13:06,605 --> 00:13:07,938 তুমি কি মজা করছ? 137 00:13:07,939 --> 00:13:10,566 আমার ভাগ্যে এখানে সারাদিন আটকে থাকা 138 00:13:10,567 --> 00:13:14,717 চলো, একটু বিশ্বাস রাখো, আমরা পারব 139 00:13:16,990 --> 00:13:19,825 তুমি ঠিক আছ? আমি জীবনের সেরা সময় কাটাচ্ছি 140 00:13:19,826 --> 00:13:21,786 না, আমি বলছিলাম বাচ্চাটার কথা 141 00:13:21,787 --> 00:13:25,080 একটু লাথি মেরেছে, আমরা ঠিক আছি 142 00:13:25,081 --> 00:13:27,958 গাড়ি চালানোর আগে এই র‍্যাম্পটা একবার পরীক্ষা করে নিতে পারতাম, তাই না? 143 00:13:27,959 --> 00:13:31,029 আর তারা নারী ড্রাইভারদের কথা বলে 144 00:13:31,213 --> 00:13:36,634 সর‍্যি, আজ আমার জীবনের সবচেয়ে খারাপ দিন 145 00:13:36,635 --> 00:13:39,995 এবং হয়তো শেষ দিন চলো 146 00:14:03,995 --> 00:14:06,495 এখান থেকে বের হওয়ার উপায় থাকতে হবে 147 00:14:12,670 --> 00:14:14,922 ওই যে জিপ 148 00:14:14,923 --> 00:14:17,841 তারা খুব দূরে যেতে পারেনি 149 00:14:17,842 --> 00:14:20,010 আমরা আলাদা হয়ে যাই 150 00:14:20,011 --> 00:14:23,347 আমরা সব জায়গায় দৌড়াচ্ছি, কিন্তু আমি এখনও তোমার নাম জানি না 151 00:14:23,348 --> 00:14:24,973 এলেইন হ্যারিম্যান 152 00:14:24,974 --> 00:14:28,310 ম্যাকগাইভার, এটাই কি তাহলে আমাদের দৌড়ানোর জন্য দায়ী? 153 00:14:28,311 --> 00:14:30,729 বিশ্বাস করো, তোমাকে এতে জড়াতে চাইনি 154 00:14:30,730 --> 00:14:32,898 আমি মনে করি আমি ইতিমধ্যেই জড়িয়ে পড়েছি 155 00:14:32,899 --> 00:14:36,860 আমার স্বামী একজন সাবেক অপরাধী, আমরা দুবছর আগে জেলে পরিচিত হয়েছিলাম 156 00:14:36,861 --> 00:14:38,528 ওহ, হ্যাঁ? সোলেডাড 157 00:14:38,529 --> 00:14:42,032 সে একজন বন্দী ছিল এবং আমি একজন সমাজকর্মী, এবং আমরা ভালোবেসে ফেলেছিলাম 158 00:14:42,033 --> 00:14:44,034 অন্তত আমি ভালোবেসে ফেলেছিলাম 159 00:14:44,035 --> 00:14:45,869 কী হয়েছে? 160 00:14:45,870 --> 00:14:48,872 আমার একটি স্বপ্ন ছিল একটি হাফওয়ে হাউস প্রতিষ্ঠা করার 161 00:14:48,873 --> 00:14:51,374 সে বলেছিল সে সাহায্য করতে চায় এবং আমি তাকে বিশ্বাস করেছিলাম 162 00:14:51,375 --> 00:14:52,792 যখন সে জেলে ছিল? 163 00:14:52,793 --> 00:14:55,837 না, আমি তার আগাম মুক্তির জন্য আবেদন করেছিলাম, 164 00:14:55,838 --> 00:14:57,589 অনুদানের জন্য আবেদন লিখেছিলাম, 165 00:14:57,590 --> 00:15:00,300 এবং এক বছরের মধ্যে প্রোগ্রামটি বাস্তবায়ন হয়েছিল 166 00:15:00,301 --> 00:15:02,135 এখন আমি জানতে পেরেছি সে আমাকে ব্যবহার করেছে, 167 00:15:02,136 --> 00:15:06,389 হাফওয়ে হাউসকে একটি অপরাধ সিন্ডিকেটে পরিণত করেছে 168 00:15:06,390 --> 00:15:09,225 এবং সেই ব্রিফকেসে তোমার প্রমাণ আছে, তাই না? 169 00:15:09,226 --> 00:15:10,810 অ্যান্ড্রু একটি চুক্তি করেছিল 170 00:15:10,811 --> 00:15:13,354 একটি জেল গ্যাং, সোলেডাড ব্রাদারহুডের সাথে 171 00:15:13,355 --> 00:15:16,265 সে তাদের আগাম প্যারোল জালিয়াতি করেছে 172 00:15:16,484 --> 00:15:18,984 এবং আমাকে বোকা বানিয়েছে 173 00:15:22,031 --> 00:15:24,531 চলো 174 00:15:28,412 --> 00:15:31,247 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমরা যে রাস্তায় এসেছি, সেটাই একমাত্র পথ 175 00:15:31,248 --> 00:15:33,748 আমরা কী করব? 176 00:15:40,257 --> 00:15:42,757 চলো 177 00:15:43,969 --> 00:15:46,095 কী? কী সমস্যা? 178 00:15:46,096 --> 00:15:51,017 তুমি কি বাচ্চা প্রসব করার ব্যাপারে কিছু জান? 179 00:15:51,018 --> 00:15:53,144 আমি তা মনে করি না 180 00:15:53,145 --> 00:15:57,023 আমি মনে করি না এখনই এটা ঘটার জন্য ভালো সময় 181 00:15:57,024 --> 00:15:59,524 এই বাচ্চাটাকে বলো 182 00:16:01,945 --> 00:16:04,445 এখন না 183 00:16:06,033 --> 00:16:08,683 কন্ট্রাকশন এখনই থেমে গেছে 184 00:16:08,827 --> 00:16:11,327 বাচ্চাটার ব্যাবহার ভালো 185 00:16:13,373 --> 00:16:15,873 চলো 186 00:16:16,752 --> 00:16:19,252 ঠিক ওখানে 187 00:17:16,853 --> 00:17:19,353 মাফ করবেন 188 00:17:34,579 --> 00:17:37,079 চলো 189 00:18:01,522 --> 00:18:03,690 কার্ল, প্লিজ 190 00:18:03,691 --> 00:18:06,277 আমার কোনো উপায় নেই 191 00:18:06,444 --> 00:18:08,236 হ্যাঁ, তোমার আছে 192 00:18:08,237 --> 00:18:10,405 তুমি প্রথমে বের হওয়ার সময় আমাদের কথা মনে রাখো? 193 00:18:10,406 --> 00:18:12,615 তোমার বড় স্বপ্ন ছিল হেই 194 00:18:12,616 --> 00:18:14,743 আমি সোলেডাডে ফিরে যাব না 195 00:18:14,744 --> 00:18:16,578 তোমার জীবন পরিবর্তন করার সুযোগ আছে 196 00:18:16,579 --> 00:18:19,247 আমার স্বামীকে তোমার থেকে তা কেড়ে নিতে দিও না 197 00:18:19,248 --> 00:18:21,868 শুধু ব্রিফকেসটা হাতে দাও 198 00:18:27,590 --> 00:18:30,090 এটার জন্য সর‍্যি 199 00:18:33,262 --> 00:18:36,222 ঠিক আছে, আমি চাই তোমরা শান্ত হয়ে বসে থাকো 200 00:18:36,223 --> 00:18:40,003 আমি তোমাদের প্যারোল অফিসারদের কল করব 201 00:18:45,649 --> 00:18:47,108 কী হয়েছে? 202 00:18:47,109 --> 00:18:49,444 আমার পানি ভেঙে গেছে 203 00:18:49,445 --> 00:18:51,738 তোমার পা—? তোমার পানি ভেঙে গেছে? 204 00:18:51,739 --> 00:18:54,783 স্টর্ক একটি লিয়ারজেটে আসছে 205 00:18:55,117 --> 00:18:57,034 তুমি কি এখনই প্রসব করবে? 206 00:18:57,035 --> 00:19:00,247 এটা ঠিক হবে, শান্ত হও 207 00:19:00,664 --> 00:19:04,154 আমার তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া উচিত 208 00:19:04,793 --> 00:19:06,294 আমি কোথাও যাচ্ছি না 209 00:19:06,295 --> 00:19:10,215 অন্তত এই কন্ট্রাকশন থামা পর্যন্ত না 210 00:19:10,299 --> 00:19:13,968 তাছাড়া, এটা অ্যান্ড্রুর সন্তান জন্ম দেওয়ার জন্য উপযুক্ত জায়গা 211 00:19:13,969 --> 00:19:15,303 এটা তোমারও সন্তান 212 00:19:15,304 --> 00:19:17,597 যদি তুমি কয়েক সপ্তাহ আগে আমার সাথে দেখা করতে, 213 00:19:17,598 --> 00:19:20,433 তুমি বিশ্বের সবচেয়ে সুখী মহিলার সাথে দেখা করতে 214 00:19:20,434 --> 00:19:23,954 আমি এই বাচ্চাটাকে সবচেয়ে বেশি চেয়েছিলাম 215 00:19:24,187 --> 00:19:27,357 এখন আমি এটাকে দত্তক দিতে যাচ্ছি 216 00:19:29,484 --> 00:19:31,235 লাথি মেরেছে 217 00:19:31,236 --> 00:19:34,966 হয়তো সে তোমাকে কিছু বলার চেষ্টা করছে 218 00:19:37,451 --> 00:19:39,951 ধরো, ধরো, ফোনটা ধরো 219 00:19:45,125 --> 00:19:46,667 ধুর 220 00:19:46,668 --> 00:19:49,461 আমাদের কতজন লোক উপরে আছে? অর্ধ ডজন বা ততোধিক, কেন? 221 00:19:49,462 --> 00:19:51,255 কারণ আমি এরিক এবং কার্লের কাছ থেকে কিছু শুনিনি 222 00:19:51,256 --> 00:19:53,925 যদি প্রয়োজন হয়, তাদের রেডি করো 223 00:20:02,392 --> 00:20:05,352 তুমি কী করছ? ব্যায়াম 224 00:20:05,353 --> 00:20:08,814 আমি পুশআপ দিয়ে শুরু করেছিলাম, কিন্তু সেগুলো কাজ করেনি, তাই শ্বাসপ্রশ্বাসের ব্যায়াম করছি 225 00:20:08,815 --> 00:20:10,232 ওহ, মজার 226 00:20:10,233 --> 00:20:12,443 এটা একটা ছোট মজা ছিল, ম্যাকগাইভার, হালকা হও 227 00:20:12,444 --> 00:20:15,362 তোমার পক্ষে বলা সহজ, আমি একটি বাচ্চা প্রসব করতে যাচ্ছি 228 00:20:15,363 --> 00:20:17,990 আমি জানি না, তুমি এখানে থেকে মুক্তি পেতে পারো 229 00:20:17,991 --> 00:20:21,285 আবার বলো? এই প্রসব ব্যথা আসে এবং যায় 230 00:20:21,286 --> 00:20:25,656 আমার হরমোনগুলো রিংলিং ব্রোস. সার্কাসের মতো লাগছে 231 00:20:27,458 --> 00:20:30,335 এটা আমাকে একটি মিথ্যা নিরাপত্তাবোধে ফেলার চেষ্টা করছে, 232 00:20:27,458 --> 00:20:30,335 ঠিক যেমনটা তার বাবা করেছিল 233 00:20:32,505 --> 00:20:35,048 এখানে একটি ক্ষুদ্র অপরাধী মন ইতিমধ্যেই কাজ করছে 234 00:20:35,049 --> 00:20:38,552 হয়তো সে শুধু তোমার কিছু মনোযোগ চায় 235 00:20:38,553 --> 00:20:40,846 এই দুনিয়ায় তার আর কেউ নেই 236 00:20:40,847 --> 00:20:43,347 হ্যাঁ, আমারও তো কেউ নেই 237 00:20:44,517 --> 00:20:49,229 আমার বাবা-মা আছে, সবকিছু আছে, আমার একটি ভাইও আছে 238 00:20:49,230 --> 00:20:51,648 কিন্তু জানো? আমি সবসময়ই পরিবার থেকে আলাদা ছিলাম 239 00:20:51,649 --> 00:20:54,317 এতটা সুন্দর নয়, 240 00:20:54,318 --> 00:20:56,528 সবসময় দুর্ভাগ্যগ্রস্তদের জন্য লড়াই করছি 241 00:20:56,529 --> 00:20:59,489 যখন আমাকে জোন্সদের সাথে ডিনার করতে হতো 242 00:20:59,490 --> 00:21:04,536 আমার জীবন সেই পুরানো ক্লিচ, তারা আমাকে টাকার বদলে ভালোবাসা দেয় 243 00:21:04,537 --> 00:21:07,037 আমি সেখানে একা 244 00:21:07,456 --> 00:21:09,956 সে এখানে একা 245 00:21:10,084 --> 00:21:14,754 মনে হচ্ছে তোমাদের দুজনের মধ্যে কিছু মিল আছে 246 00:21:14,755 --> 00:21:16,423 তুমি কোথায় যাচ্ছ? 247 00:21:16,424 --> 00:21:18,800 তোমাদের দুজনকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাওয়ার জন্য যানবাহন খুঁজতে 248 00:21:18,801 --> 00:21:22,131 হয়তো আমরা সাহায্য করতে পারি, তুমি কী বলো? 249 00:21:24,098 --> 00:21:26,598 ঠিক আছে 250 00:21:48,956 --> 00:21:50,790 তুমি কি ভাগ্যে বিশ্বাস করো, ম্যাকগাইভার? 251 00:21:50,791 --> 00:21:53,584 আমি করি, যখনই আমি কিছু ভালো করি, তা খারাপ হয়ে যায় 252 00:21:53,585 --> 00:21:55,878 আর যখনই আমি কিছু খারাপ করি, তা আরও খারাপ হয় 253 00:21:55,879 --> 00:21:58,464 আমি মনে করি আমরা ভাগ্যবান বলেই এতদূর আসতে পেরেছি 254 00:21:58,465 --> 00:22:00,965 পরিস্থিতি আরও খারাপ হতে পারত 255 00:22:04,138 --> 00:22:06,556 তুমি কি বলছিলে? 256 00:22:06,557 --> 00:22:09,177 শুধু হুইল ক্র্যাঙ্ক করো, প্লিজ 257 00:22:43,552 --> 00:22:45,302 তুমি ঠিক আছ? হ্যাঁ 258 00:22:45,303 --> 00:22:47,680 যত তাড়াতাড়ি আমি তোমাদের দুজনকে হাসপাতালে পৌঁছে দেব 259 00:22:47,681 --> 00:22:50,099 আমি দেখতে চাই তুমি কীভাবে আমাদের এই গর্ত থেকে বের করবে 260 00:22:50,100 --> 00:22:52,600 আমিও 261 00:23:27,220 --> 00:23:29,555 তুমি কি সত্যিই মনে করো এটা কাজ করবে? 262 00:23:29,556 --> 00:23:32,599 আমি মনে করি যদি তুমি যথেষ্ট চেষ্টা করো এবং পরিস্থিতির সর্বোচ্চ ব্যবহার করো, 263 00:23:32,600 --> 00:23:36,380 তাহলে পরিস্থিতি তোমাকে হারাতে পারবে না 264 00:24:02,547 --> 00:24:05,757 বাবা, আমি তোমাকে ডক্টর স্পকের চেয়ে বেশি পছন্দ করব 265 00:24:05,758 --> 00:24:08,051 তাছাড়া, সে এখন ঘুমাতে চেয়েছে 266 00:24:08,052 --> 00:24:09,719 আমি আশা করি সে অনেকক্ষণ ঘুমাবে 267 00:24:09,720 --> 00:24:11,638 তুমি তাকে সবসময় 'He' বলছ 268 00:24:11,639 --> 00:24:14,140 তুমি কীভাবে এতটা নিশ্চিত যে এটা একটি ছেলে হবে? 269 00:24:14,141 --> 00:24:16,641 শুধু একটি অনুমান 270 00:24:53,180 --> 00:24:55,680 হ্যাঁ 271 00:25:19,581 --> 00:25:21,207 তুমি কি তাকে চিনতে পারছ? 272 00:25:21,208 --> 00:25:26,238 আমার স্বামী, সে প্রথম ইম্প্রেশন দারুণ দেয়, তাই না? 273 00:25:48,777 --> 00:25:51,779 কিছু আমাকে বলছে তার গাড়ি আমাদের চেয়ে দ্রুত 274 00:25:51,780 --> 00:25:54,370 অনুমান করো কে এটা তার জন্য কিনেছে 275 00:26:21,476 --> 00:26:26,106 তুমি কি নিশ্চিত? হ্যাঁ, আমাদের একটি লিফ্ট দরকার 276 00:26:45,750 --> 00:26:48,251 আর তুমি বলেছিলে সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে 277 00:26:48,252 --> 00:26:50,752 আমি চেষ্টা করছি 278 00:26:50,838 --> 00:26:53,928 আমি সর‍্যি, এটা তোমার দোষ নয় 279 00:26:54,675 --> 00:26:57,719 যদি আমি না থাকতাম, তুমি এখান থেকে দৌড়ে পালাতে পারতে 280 00:26:57,720 --> 00:27:00,430 যদি এই বাচ্চা না থাকত, আমি এখান থেকে দৌড়ে পালাতে পারতাম 281 00:27:00,431 --> 00:27:07,121 শোনো, আমরা এখানে একসাথে থাকব এবং সবাইকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাব 282 00:27:19,742 --> 00:27:24,080 হেল্প! এখানে, আমাদের বের করো 283 00:27:26,040 --> 00:27:28,540 হেল্প! 284 00:27:36,675 --> 00:27:38,885 সে কি এলিভেটরে উঠে আসবে না? 285 00:27:38,886 --> 00:27:42,876 না, দরজা খোলা থাকলে এটা কাজ করবে না 286 00:27:43,974 --> 00:27:46,768 আমি মনে করি আমরা শুধু এই জিপে করে বের হতে পারব 287 00:27:46,769 --> 00:27:49,479 আমরা কীভাবে করব? জানালা দিয়ে উড়িয়ে নিয়ে যাব? 288 00:27:49,480 --> 00:27:51,980 যদি তা লাগে 289 00:27:52,983 --> 00:27:57,853 আমরা কি এই ইতিবাচক চিন্তাকে একটু বেশি দূর নিয়ে যাচ্ছি? 290 00:28:02,534 --> 00:28:04,494 তার সাথে যে লোকটা আছে, সে স্বাভাবিক নয় 291 00:28:04,495 --> 00:28:07,873 অনুমান করো, তুমিও নও 292 00:28:19,176 --> 00:28:21,177 কোনো বুদ্ধি আছে? 293 00:28:21,178 --> 00:28:23,678 হ্যাঁ, হতে পারে 294 00:28:32,773 --> 00:28:34,857 স্ট্র্যাপগুলো দেখে মনে হচ্ছে এগুলো ফিট হবে 295 00:28:34,858 --> 00:28:38,569 আমি ওজন নিয়ে চিন্তিত এগুলো আমাদের ধরে রাখবে 296 00:28:38,570 --> 00:28:41,490 ইতিবাচক চিন্তা, আমি চেষ্টা করছি 297 00:28:52,709 --> 00:28:54,168 ফোন করে মিচকে কল করো 298 00:28:54,169 --> 00:28:56,962 সবাইকে এখানে নিয়ে এসে এই এলাকা ঘিরে ফেলতে বলো 299 00:28:56,963 --> 00:28:59,173 কেউ বের হতে পারবে না, বুঝেছ? 300 00:28:59,174 --> 00:29:05,414 ঠিক আছে, আমি উঠছি, তুমি এখানে থাকো যদি তারা নিচে ফিরে আসে 301 00:30:17,043 --> 00:30:19,543 ম্যাকগাইভার! 302 00:30:35,478 --> 00:30:38,598 আমরা আবার যেখান থেকে শুরু করেছিলাম, সেখানেই ফিরে এসেছি 303 00:30:38,814 --> 00:30:40,148 আমরা এখনও আটকা পড়ে আছি 304 00:30:40,149 --> 00:30:43,485 শুধু বাইরে আমরা সেখানে ফিরে যাব না 305 00:30:43,486 --> 00:30:45,986 হ্যাঁ, আমি মনে করি আমরা যাব 306 00:30:48,574 --> 00:30:51,074 তারা গলিতে আছে 307 00:31:21,482 --> 00:31:24,692 বাবা, আমি সত্যিই খুশি হব এই জায়গা থেকে বের হতে পেরে 308 00:31:24,693 --> 00:31:26,861 আমাদের হয়তো কিছুক্ষণের জন্য তা স্থগিত রাখতে হবে 309 00:31:26,862 --> 00:31:29,362 ওহ, না ওহ, হ্যাঁ 310 00:31:51,928 --> 00:31:54,430 আমরা কোথায় যাচ্ছি? ওই দরজার উপরে 311 00:31:54,431 --> 00:31:56,056 এটা খোলার জন্য থামার সময় আমাদের নেই 312 00:31:56,057 --> 00:31:58,559 থামার কথা কে বলেছে? 313 00:31:58,560 --> 00:32:01,060 তুমি কি পাগল? 314 00:32:09,070 --> 00:32:11,615 তাদের পিছনে! তাদের পিছনে! 315 00:32:32,051 --> 00:32:34,344 আমরা এখানে কেন থামছি? আমরা তাদের ছাড়িয়ে যেতে পারব না, 316 00:32:34,345 --> 00:32:40,165 কিন্তু ক্যামোফ্লাজ দিয়ে আমরা কিছু সময় কিনতে পারব 317 00:32:42,896 --> 00:32:45,396 নিচে নেমে যাও 318 00:32:48,443 --> 00:32:50,943 নিচেই থাকো ভালো 319 00:32:55,366 --> 00:32:57,451 তুমি কি কখনও কোনো কিছুতে ভুল করো? 320 00:32:57,452 --> 00:33:00,371 কখনও না, আচ্ছা, একবার, হয়তো দুবার 321 00:33:00,538 --> 00:33:02,956 একবারই তোমার জীবন নষ্ট করার জন্য যথেষ্ট 322 00:33:02,957 --> 00:33:05,333 তুমি নিশ্চিত? একদম নিশ্চিত? 323 00:33:05,334 --> 00:33:07,844 তারা এখান দিয়ে যায়নি 324 00:33:08,546 --> 00:33:12,507 আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে সেই গাড়ির লোকটা আমি যাকে বিয়ে করেছি 325 00:33:12,508 --> 00:33:16,553 সে আমাকে বলেছিল যে সে আমাকে দুনিয়ার সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসে 326 00:33:16,554 --> 00:33:19,389 সে আমাকে মনে করিয়েছিল যে আমি অনেক মূল্যবান 327 00:33:19,390 --> 00:33:22,475 তোমার সেই অনুভূতি পেতে তার দরকার নেই, তাই না? 328 00:33:22,476 --> 00:33:26,855 এটা মানো, ম্যাকগাইভার, আমি যতটা সাধারণ হতে পারি ততটাই সাধারণ 329 00:33:26,856 --> 00:33:31,443 আমি মনে করি একটি সাধারণ বাদামী র‍্যাপার পরা আমার জন্য যথেষ্ট হবে 330 00:33:31,444 --> 00:33:33,486 কী? 331 00:33:33,487 --> 00:33:36,614 ওহ, আমার মনে হয় তুমি একটি মুদি দোকানের ব্যাগে পরা, এটাই সব, সর‍্যি 332 00:33:36,615 --> 00:33:39,451 তাদের আমাকে ডাবল-ব্যাগ করতে হবে 333 00:33:39,452 --> 00:33:42,172 তুমি তার চেয়ে অনেক ভালো, তুমি জানো 334 00:33:46,584 --> 00:33:51,104 বিশ্বাস করো 335 00:33:51,380 --> 00:33:53,880 তোমরা দুজন পিছনে ফিরে যাও, সামনের গেটে যাও 336 00:33:58,053 --> 00:34:03,141 তোমরা দুজন, এখানে থাকো 337 00:34:16,196 --> 00:34:19,490 এটা কিছুক্ষণের জন্য তোমাদের দেখতে পাবে না 338 00:34:19,491 --> 00:34:22,034 তুমি কি কখনও হাল ছাড়ো না? 339 00:34:22,035 --> 00:34:24,328 না, ম্যাডাম, আমি ছাড়ি না 340 00:34:24,329 --> 00:34:25,997 পুরো জায়গাটা ঘিরে ফেলা হয়েছে 341 00:34:25,998 --> 00:34:27,415 হ্যাঁ 342 00:34:27,416 --> 00:34:29,542 কিন্তু আমার একটি পরিকল্পনা আছে 343 00:34:29,543 --> 00:34:32,044 আমাদের বাইরে কাউকে সংকেত দিতে হবে 344 00:34:32,045 --> 00:34:33,421 তুমি কীভাবে করবে? 345 00:34:33,422 --> 00:34:34,797 আমি এখনও তা বের করিনি 346 00:34:34,798 --> 00:34:36,257 দারুণ 347 00:34:36,258 --> 00:34:40,219 হয়তো সেই পুরানো নৌকাগুলোর একটি ফ্লেয়ার গান আছে 348 00:34:40,220 --> 00:34:43,472 ম্যাকগাইভার, যদি আমরা 349 00:34:43,473 --> 00:34:45,391 আগামীকাল ধোঁয়ায় শ্বাস নিতে না পারি, আমি শুধু— 350 00:34:45,392 --> 00:34:47,059 হেই 351 00:34:47,060 --> 00:34:49,729 আগামীকালের আবহাওয়ায় ধোঁয়ার পূর্বাভাস নেই 352 00:34:49,730 --> 00:34:53,430 আমরা দুজনেই তা উপভোগ করার জন্য থাকব 353 00:34:56,194 --> 00:34:58,694 আমরা থাকব ত? 354 00:35:00,323 --> 00:35:05,293 হ্যাঁ, আমাদের থাকতে হবে, আমি এখনও মাছ ধরতে যাইনি 355 00:36:01,801 --> 00:36:04,301 খারাপ না, ম্যাকগাইভার 356 00:36:06,472 --> 00:36:08,682 কিন্তু আমাদের ধরার জন্য বড় মাছ আছে 357 00:36:08,683 --> 00:36:11,977 শোনো, তোমাকে যতটা সম্ভব শান্ত থাকতে হবে 358 00:36:11,978 --> 00:36:14,478 আমি তোমার জন্য ফিরে আসব 359 00:36:14,981 --> 00:36:17,481 আমি কথা দিচ্ছি 360 00:37:03,863 --> 00:37:05,697 নৌকার ভালো দিক হলো: 361 00:37:05,698 --> 00:37:08,992 তাদের উপর কিছু জিনিস জমিতে যেমন কাজ করে, 362 00:37:08,993 --> 00:37:11,493 সমুদ্রেও তেমনই কাজ করে 363 00:37:14,081 --> 00:37:16,708 একটি ফ্লেয়ার গান পেলে ভালো হতো, 364 00:37:16,709 --> 00:37:19,989 কিন্তু সিগন্যাল ফ্ল্যাগও প্রায় একই রকম ভালো 365 00:37:20,379 --> 00:37:26,467 প্রতিটি ফ্ল্যাগের একটি আলাদা প্যাটার্ন আছে যা একটি আলাদা অক্ষরকে নির্দেশ করে 366 00:37:26,468 --> 00:37:28,970 আমি এই ফ্ল্যাগ দিয়ে অনেক কিছু বলতে পারি, 367 00:37:28,971 --> 00:37:31,890 কিন্তু আমার মনে শুধু একটি শব্দ আসে: 368 00:37:32,933 --> 00:37:35,433 "সাহায্য" 369 00:37:41,191 --> 00:37:45,403 এখন আমাকে শুধু একটি উপায় বের করতে হবে কেউ যেন এই ফ্ল্যাগগুলো দেখতে পায় 370 00:37:45,404 --> 00:37:47,904 সঠিক কেউ 371 00:37:57,499 --> 00:37:59,542 নৌকায় পাল থাকে 372 00:37:59,543 --> 00:38:02,670 আমার দরকার ছিল যে ব্যাগে তারা আসে 373 00:38:02,671 --> 00:38:05,965 এটা ছিল আমার বার্তা পৌঁছে দেওয়ার জন্য উপযুক্ত উপায় 374 00:38:05,966 --> 00:38:08,466 বা বরং উপরে 375 00:38:11,930 --> 00:38:15,975 পরবর্তী ধাপ ছিল এটাকে যথেষ্ট উঁচুতে তোলার জন্য কিছু খুঁজে বের করা যাতে দেখা যায় 376 00:38:15,976 --> 00:38:18,769 এবং আমি বাছবিচার করতে যাচ্ছিলাম না 377 00:38:18,770 --> 00:38:23,149 মরিয়া অবস্থায় একজনকে নমনীয় হতে হয় 378 00:38:29,781 --> 00:38:34,891 ইন্ডাস্ট্রিয়াল গ্যাস, এই ট্যাংকগুলোর একটি কাজ করতে পারে 379 00:39:17,453 --> 00:39:19,953 ইয়ো! 380 00:39:36,055 --> 00:39:38,890 আমার জন্য উপলব্ধ সমস্ত গ্যাসের মধ্যে, 381 00:39:38,891 --> 00:39:43,937 এই ট্যাংকে যে গ্যাসটি ছিল তা শুধু পাল ব্যাগটি তুলতে পারত 382 00:39:43,938 --> 00:39:46,438 বা এই ট্যাংকে 383 00:39:51,278 --> 00:39:53,738 আমার এখনও একটি সমস্যা ছিল, 384 00:39:53,739 --> 00:39:56,991 কিন্তু সেই পানি আমাকে তা সমাধান করতে সাহায্য করতে পারে 385 00:39:56,992 --> 00:40:00,203 হিলিয়াম অণু সব গ্যাসের মধ্যে সবচেয়ে ছোট 386 00:40:00,204 --> 00:40:01,955 তারা পাল ব্যাগের বুননের মধ্য দিয়ে 387 00:40:01,956 --> 00:40:04,874 জানালার স্ক্রিনের মধ্য দিয়ে ধোঁয়ার মতো চলে যাবে 388 00:40:04,875 --> 00:40:08,419 ব্যাগটি ভিজিয়ে দিলে, পানির পৃষ্ঠটান 389 00:40:08,420 --> 00:40:11,990 কাপড়ের ছিদ্রগুলো বন্ধ করে দিতে পারে 390 00:40:22,059 --> 00:40:25,354 একটি হিলিয়াম বেলুন উড়তে যাচ্ছে 391 00:40:46,750 --> 00:40:49,503 ওহ, তাড়াতাড়ি করো, ম্যাকগাইভার 392 00:41:29,251 --> 00:41:31,669 আমি জানতাম হ্যারিম্যানের ছেলেরা বেলুন এবং ফ্ল্যাগ দেখতে পাবে 393 00:41:31,670 --> 00:41:33,671 আমাকে এটা নিয়ে মোকাবিলা করতে হবে 394 00:41:33,672 --> 00:41:36,465 কিন্তু আমি আশা করছিলাম অন্য কেউ এগুলো দেখতে পাবে 395 00:41:36,466 --> 00:41:40,596 কেউ যে বুঝতে পারবে এগুলোর অর্থ কী 396 00:41:48,812 --> 00:41:51,312 এটা কী...? 397 00:41:53,149 --> 00:41:55,649 তোমরা এখানে থাকো 398 00:43:46,220 --> 00:43:48,262 ফ্যাক্টরির বেলুন এবং ফ্ল্যাগ দেখো 399 00:43:48,263 --> 00:43:51,493 কিছু বাচ্চা নিশ্চয়ই খেলাচ্ছলে এটা করেছে 400 00:43:53,393 --> 00:43:55,893 আমাকে বাইনোকুলারটা দাও 401 00:44:06,615 --> 00:44:08,908 কোনো বাচ্চা এটা তৈরি করেনি 402 00:44:08,909 --> 00:44:10,951 হেডকোয়ার্টারে কল করো, ব্যাকআপ পাঠাও 403 00:44:10,952 --> 00:44:13,079 সিগন্যাল ফ্ল্যাগ বলছে কাউকে সাহায্য দরকার 404 00:44:13,080 --> 00:44:14,663 তুমি কীভাবে জানো? 405 00:44:14,664 --> 00:44:16,874 চার বছর নেভিতে ছিলাম তাই জানি 406 00:44:16,875 --> 00:44:18,876 তাদের কল করো ফাইভ অ্যাডাম ১৬ 407 00:44:18,877 --> 00:44:21,377 ফাইভ অ্যাডাম ১৬, রিপোর্টিং 408 00:44:26,885 --> 00:44:28,969 এটা করতে খারাপ লাগছে 409 00:44:28,970 --> 00:44:31,470 সত্যিই খারাপ লাগছে 410 00:44:31,640 --> 00:44:34,140 না, লাগছে না 411 00:44:34,809 --> 00:44:36,727 আমার বুঝতে অনেক সময় লেগেছে, 412 00:44:36,728 --> 00:44:40,397 কিন্তু এখন আমি জানি তুমি যা করেছ তার জন্য সর‍্যি হবে না 413 00:44:40,398 --> 00:44:43,609 ব্লিডিং হার্ট, তোমরা সবাই একই রকম 414 00:44:43,610 --> 00:44:46,737 তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে যে আমি তোমার মতো কাউকে ভালোবাসতে পারি? 415 00:44:46,738 --> 00:44:51,498 হ্যাঁ, আমি ভেবেছিলাম, কারণ আমার তা বিশ্বাস করার প্রয়োজন ছিল 416 00:44:51,576 --> 00:44:54,076 কিন্তু জানো কি? 417 00:44:54,162 --> 00:44:56,371 তুমি হারিয়েছ, আমি নই 418 00:44:56,372 --> 00:44:57,831 এখন আমি তা জানি 419 00:44:57,832 --> 00:45:01,902 তাই যাও এবং যা করতে চাও করো 420 00:45:02,462 --> 00:45:04,546 তুমি যা বলো 421 00:45:04,547 --> 00:45:07,047 যদি আমি তোমার জায়গায় হতাম, করতাম না 422 00:45:28,196 --> 00:45:31,186 তুমি কেমন আছ? দারুণ 423 00:45:33,117 --> 00:45:34,534 কী? এখন? 424 00:45:34,535 --> 00:45:37,035 এখনই 425 00:46:00,353 --> 00:46:01,561 সে কেমন আছে? 426 00:46:01,562 --> 00:46:04,689 মা এবং মেয়ে দুজনেই ভালো আছে 427 00:46:04,690 --> 00:46:06,816 মেয়ে? তার একটি মেয়ে হয়েছে? 428 00:46:06,817 --> 00:46:09,317 এলেইন তোমাকে দেখতে চায় 429 00:46:23,000 --> 00:46:25,418 হাই 430 00:46:25,419 --> 00:46:27,253 হাই 431 00:46:27,254 --> 00:46:29,422 দেখো? সে ঠিক সেই দানব নয় 432 00:46:29,423 --> 00:46:32,383 যেমন তুমি ভেবেছিলে 433 00:46:32,384 --> 00:46:34,052 আমি জানি 434 00:46:34,053 --> 00:46:36,553 এটাই আমাকে ভয় পাইয়ে দেয় 435 00:46:39,224 --> 00:46:42,310 আমি তাকে কিছুদিনের জন্য রাখতে পারি 436 00:46:42,311 --> 00:46:44,951 জানো, এক-দুই সপ্তাহ? 437 00:46:45,773 --> 00:46:48,942 হ্যাঁ, অনেক মানুষ তা করে 438 00:46:49,305 --> 00:47:49,797 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm