"MacGyver" Birth Day
ID | 13201573 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Birth Day |
Release Name | 2x14 Birth Day.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638680 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:17,235 --> 00:01:21,822
মাছেরা ভোরবেলা উঠে বলে মৎস্যজীবীরাও ভোরে উঠে
3
00:01:21,823 --> 00:01:24,116
সেই সময় মাছগুলোও জেগে ওঠে
4
00:01:24,117 --> 00:01:26,243
কিন্তু আমি যখন মাছ ধরতে যাই না,
5
00:01:26,244 --> 00:01:29,038
তখনও আমি সকাল সকাল শহরের ওপারে গাড়ি চালাতে ভালোবাসি,
6
00:01:29,039 --> 00:01:31,206
যখন কেউ আশেপাশে থাকে না
7
00:01:31,207 --> 00:01:34,252
আপনি সত্যিই নীরবতা অনুভব করতে পারেন
8
00:01:37,464 --> 00:01:39,964
অধিকাংশ সময়
9
00:01:41,000 --> 00:01:47,074
10
00:02:07,243 --> 00:02:08,618
হাই
11
00:02:08,619 --> 00:02:11,830
পাম্প নাম্বার তিনে ১০ ডলারের পেট্রোল দিতে পারেন?
12
00:02:11,831 --> 00:02:14,249
প্লিজ
13
00:02:14,250 --> 00:02:15,834
সুন্দর দিন, না?
14
00:02:15,835 --> 00:02:18,335
এতে সুন্দর কী?
15
00:02:18,838 --> 00:02:21,338
ঠিক আছে
16
00:03:11,557 --> 00:03:15,144
হ্যাঁ, সুন্দর দিনই বটে
17
00:04:06,361 --> 00:04:08,654
এলেইনের গাড়ি সামনে আছে, সে এখানে কী করছে?
18
00:04:08,655 --> 00:04:11,824
সে সারারাত এখানে ছিল, ভাই
একটু বেখাপ্পা আচরণ করছিল
19
00:04:11,825 --> 00:04:15,605
কিছু একটা তার উপর খারাপ ভাবে কাজ করছে
20
00:04:26,631 --> 00:04:28,173
সোনা,
21
00:04:28,174 --> 00:04:31,510
আমি বাড়ি গিয়েছিলাম এবং তুমি সেখানে ছিলে না, তুমি আমাকে চিন্তায় ফেলেছিলে
22
00:04:31,511 --> 00:04:33,303
আমি তোমাকে চিন্তায় ফেলেছিলাম?
23
00:04:33,304 --> 00:04:36,473
সকাল ৬টা, অ্যান্ড্রু, তুমি এখানে ছিলে না, বাড়িতেও না
24
00:04:36,474 --> 00:04:40,254
আচ্ছা, জানো, আমি রাতের মানুষ, আমি...
25
00:04:40,270 --> 00:04:42,604
ঘুম আসছিল না, তাই গাড়ি চালাতে বেরিয়েছিলাম
26
00:04:42,605 --> 00:04:45,855
যেমন আমি সাধারণত করি, এটাই সব
27
00:04:46,025 --> 00:04:48,695
ছোট্টটি কেমন আছে?
28
00:04:49,320 --> 00:04:53,824
আমি বলব, গর্ভবতী মায়েদের যে জ্যোতি থাকে, তা সত্যি
29
00:04:53,825 --> 00:04:57,215
তুমি কখনও এত সুন্দর দেখাইনি
30
00:04:57,662 --> 00:05:00,289
সোনা, কী সমস্যা হচ্ছে?
31
00:05:00,290 --> 00:05:02,958
আমি আমার বউকে এভাবে দেখতে পছন্দ করি না
32
00:05:02,959 --> 00:05:05,335
আমি ভেবেছিলাম আমি তোমাকে চিনি
33
00:05:05,336 --> 00:05:08,463
আমি সারারাত বুঝতে চেষ্টা করেছি, কিন্তু পারিনি
34
00:05:08,464 --> 00:05:11,633
আমি মানে, যদি তুমি কোনো সম্পর্কে জড়িয়ে থাকো,
35
00:05:11,634 --> 00:05:14,678
তাহলে আমি মেনে নিতে পারতাম, আমি জানি আমি একদম পারফেক্ট নই
36
00:05:14,679 --> 00:05:16,054
এলেইন
37
00:05:16,055 --> 00:05:18,056
আমি ভেবেছিলাম আমরা একটি দল
38
00:05:18,057 --> 00:05:20,977
আমি ভেবেছিলাম তুমি আমাকে ভালোবাসো
39
00:05:21,144 --> 00:05:23,603
আমি জানি এটা আমারই ভুল, আমি খুব সহজ-সরল
40
00:05:23,604 --> 00:05:25,689
শান্ত হও
41
00:05:25,690 --> 00:05:27,607
কী ব্যাপারে?
এটা হলো
42
00:05:27,608 --> 00:05:29,401
এই হাফওয়ে হাউসের ব্যাপার, অ্যান্ড্রু
43
00:05:29,402 --> 00:05:33,029
এটা হলো এখানে থাকা সাবেক অপরাধীদের ব্যাপার, তুমি জানো এটা কী!
44
00:05:33,030 --> 00:05:35,530
তুমি আমাকে ব্যবহার করেছ
45
00:05:45,251 --> 00:05:49,671
শুনো, তুমি বিশ্বাস করবে না, কিন্তু কেউ একটা বিয়ারের বোতল এখানে রেখে গেছে
46
00:05:49,672 --> 00:05:51,423
তুমি আমাকে দোষ দিচ্ছ?
47
00:05:51,424 --> 00:05:53,967
ওহ, না, না, আমি শুধু তোমার কাছ থেকে একটা অতিরিক্ত টায়ার কিনতে চেয়েছিলাম,
48
00:05:53,968 --> 00:05:55,552
যাতে আমার স্পেয়ার ব্যবহার না করতে হয়
49
00:05:55,553 --> 00:05:58,430
তুমি ভাবছ বোতলটা ওখানে আছে বলে এটা আমার দোষ?
50
00:05:58,431 --> 00:06:00,515
না, না, সত্যি, আমি শুধু আরেকটা কিনতে চাইছিলাম—
51
00:06:00,516 --> 00:06:02,725
আজকাল দুনিয়ায় এটাই সমস্যা, ভাই
52
00:06:02,726 --> 00:06:05,770
সবাই সবকিছুর জন্য সবাইকে দোষ দেয়
53
00:06:05,771 --> 00:06:09,440
জানো? সেই স্পেয়ারটা ঠিকই কাজ করবে
54
00:06:13,529 --> 00:06:17,407
আমি এখনও তোমার সেই উত্তেজনা মনে করতে পারি—এই ঘরটি গঠন নিয়ে,
55
00:06:17,408 --> 00:06:19,450
যেসব অপরাধীকে আমরা পুনর্বাসিত করতে পারব সেই স্বপ্ন নিয়ে
56
00:06:19,451 --> 00:06:22,829
আমি জানি না তুমি কী বলছ, সত্যিই জানি না
57
00:06:22,830 --> 00:06:24,914
তুমি বিভ্রান্ত এবং আমি তোমাকে সাহায্য করতে চাই
58
00:06:24,915 --> 00:06:28,042
আমি সোলেডাড ব্রাদারহুডের সাথে তোমার চুক্তির কথা জানি, অ্যান্ড্রু
59
00:06:28,043 --> 00:06:30,169
আমি ডকুমেন্টগুলো পেয়েছি
60
00:06:30,170 --> 00:06:33,297
জাল ডকুমেন্ট যা আগে প্যারোলের সুপারিশ করে
61
00:06:33,298 --> 00:06:37,260
ড্রাগ টেস্টের ফলাফল জাল করে পরিবর্তন করা
62
00:06:37,261 --> 00:06:41,848
হে ঈশ্বর, তুমি তোমার নিজের একটি অপরাধী সেনা তৈরি করেছ
63
00:06:41,849 --> 00:06:44,100
এলেইন, আমার কথা শোনো—
ওহ, বাদ দাও
64
00:06:44,101 --> 00:06:46,811
তুমি কি অবৈধ অস্ত্র,
65
00:06:46,812 --> 00:06:49,939
ড্রাগ বিক্রি, ডাকাতি অস্বীকার করতে পার? ঈশ্বর জানেন আর কী কী
66
00:06:49,940 --> 00:06:55,611
অন্তত অভিনয় বন্ধ করো, সব এখানে আছে
67
00:06:55,612 --> 00:06:59,574
ঠিক আছে, সৎ হওয়ার সময় এসেছে
68
00:06:59,741 --> 00:07:02,868
এখন তুমি জানো, কিন্তু তুমি চিন্তা করো না,
69
00:07:02,869 --> 00:07:06,080
কারণ তারা তোমাকে তোমার স্বামীর বিরুদ্ধে সাক্ষ্য দিতে বাধ্য করতে পারবে না
70
00:07:06,081 --> 00:07:08,582
তাদের আমাকে বাধ্য করতে হবে না
71
00:07:08,583 --> 00:07:10,584
এলেইন, এলেইন
72
00:07:10,585 --> 00:07:14,630
তুমিও এতে জড়িত, যেমন আমি, না, না, তুমি একজন সাবেক অপরাধীকে বিয়ে করেছ
73
00:07:14,631 --> 00:07:16,549
তুমি অনুদান পেয়েছ, বাড়ি তৈরি করেছ
74
00:07:16,550 --> 00:07:18,717
কেউ বিশ্বাস করবে না যে তুমি এতে জড়িত নও
75
00:07:18,718 --> 00:07:20,678
তারা বিশ্বাস করবে
ওহ, হ্যাঁ?
76
00:07:20,679 --> 00:07:24,139
তোমার ধনী বেভারলি হিলসের বন্ধুরা কী বলবে?
77
00:07:24,140 --> 00:07:28,050
তোমাকে বোকা বোকা দেখাবে
আমি বোকা
78
00:07:28,186 --> 00:07:30,686
বাই, অ্যান্ড্রু
79
00:07:35,193 --> 00:07:37,693
এলেইন
80
00:07:38,905 --> 00:07:41,240
আমি তোমাকে এগুলো নিয়ে যেতে দিতে পারব না
81
00:07:41,241 --> 00:07:43,450
তোমার কিছু বলার নেই
82
00:07:43,451 --> 00:07:45,119
এটা শেষ, সব শেষ
83
00:07:45,120 --> 00:07:47,454
হ্যাঁ, আমি মনে করি তুমি ঠিক বলেছ
84
00:07:47,455 --> 00:07:49,955
এটা শেষ
85
00:07:50,834 --> 00:07:54,644
তুমি পাগল হয়ে গেছো
তুমি আমাকে কোনো উপায় রাখোনি
86
00:08:28,913 --> 00:08:30,330
এলেইন
87
00:08:30,331 --> 00:08:32,499
এলেইন
88
00:08:32,500 --> 00:08:35,002
এলেইন!
89
00:08:39,632 --> 00:08:42,092
কী হয়েছে?
সে সব ফাঁস করে দেবে
90
00:08:42,093 --> 00:08:43,635
কী?
সে সব জানে
91
00:08:43,636 --> 00:08:45,262
তার কাছে প্রমাণও আছে, আমাদের তাকে থামাতে হবে
92
00:08:45,263 --> 00:08:48,223
ভাই, তুমি এখন কোথাও যেতে পারবে না, আমরা তাকে ধরব
93
00:08:48,224 --> 00:08:50,850
মিচ, এখানে নেমে আসো
সে ডকুমেন্টগুলো বুঝতে পেরেছে
94
00:08:50,851 --> 00:08:53,687
তোমাকে ডকুমেন্টগুলো নিতে হবে
শান্ত হও, আমরা করব
95
00:08:53,688 --> 00:08:55,939
তাকে প্যাচানোর কিছু খুঁজে আনো, আমাদের কিছু কাজ আছে
96
00:08:55,940 --> 00:08:58,483
আমি ঠিক আছি
আমরা তার সাথে কী করব?
97
00:08:58,484 --> 00:09:00,485
তুমি কী মনে কর?
তোমার বাচ্চার কী হবে?
98
00:09:00,486 --> 00:09:03,738
তুমি কি বুঝছ না? সে যদি পালায়, আমরা সবাই ধরা পড়ব
99
00:09:03,739 --> 00:09:06,239
এখন চলো, চলো
100
00:09:06,534 --> 00:09:09,034
চলো
101
00:09:14,625 --> 00:09:15,875
সে কোথায় যেতে পারে?
102
00:09:15,876 --> 00:09:18,628
শান্ত হও, একজন গর্ভবতী মহিলা গাড়ি ছাড়া কতদূর যেতে পারবে?
103
00:09:18,629 --> 00:09:21,639
তোমরা দুজন পায়ে হেঁটে যাও, আমরা গাড়িতে যাব
104
00:09:39,733 --> 00:09:41,317
হেল্প!
105
00:09:41,318 --> 00:09:44,029
হেল্প! প্লিজ আমাকে সাহায্য করুন!
106
00:09:44,196 --> 00:09:46,823
তুমি কি বাচ্চা প্রসব করতে যাচ্ছ?
না
107
00:09:46,824 --> 00:09:49,242
ওই যে সে
না, আমি মারাত্মক বিপদে আছি
108
00:09:49,243 --> 00:09:51,743
ভিতরে আসো
109
00:10:11,181 --> 00:10:13,015
তুমি কি জানো কারা আমাদের অনুসরণ করছে?
110
00:10:13,016 --> 00:10:14,683
আমার স্বামীর বন্ধুরা
111
00:10:14,684 --> 00:10:16,060
কোনো কারণ আছে?
112
00:10:16,061 --> 00:10:22,431
আমার একটি মেয়ে হচ্ছে এবং সে একটি ছেলে চেয়েছিল, প্লিজ গাড়ি দ্রুত চালাতে পারেন?
113
00:10:45,674 --> 00:10:46,882
তুমি কী করছ?
114
00:10:46,883 --> 00:10:50,743
আমি তোমার বন্ধুর জন্য একটি নৌকা ভাড়া করতে যাচ্ছি
115
00:11:06,778 --> 00:11:09,278
চলো
116
00:11:14,410 --> 00:11:20,123
কিছু একটা আমাকে বলে দিচ্ছে যে আমি ঠিক সময়ে ঠিক মানুষটির সাথে দেখা করেছি
117
00:11:20,124 --> 00:11:22,624
আমি এতটা নিশ্চিত হতাম না
118
00:11:25,004 --> 00:11:29,414
আমি বলব আমরা আটকে গেছি
আমি বলব আমরা মৃত
119
00:11:34,514 --> 00:11:36,264
তারা কেন আমাদের অনুসরণ করছে না?
120
00:11:36,265 --> 00:11:38,851
শীঘ্রই করবে
121
00:11:39,810 --> 00:11:42,688
আটকে গেছি
পিছন দিয়ে বের হও
122
00:11:44,232 --> 00:11:46,732
হ্যারিম্যানকে কল করা ভালো
123
00:11:46,734 --> 00:11:49,234
ঠিক আছে
124
00:11:51,489 --> 00:11:53,698
আমরা পিছনেও যেতে পারব না, সামনেও না
125
00:11:53,699 --> 00:11:56,199
আমরা কীভাবে বের হব?
126
00:11:59,538 --> 00:12:02,038
আমরা বের হব না, আমরা ভিতরে যাব
127
00:12:14,595 --> 00:12:17,097
হ্যালো
এটা কার্ল
128
00:12:17,264 --> 00:12:20,475
আমরা তাদের হারিয়ে ফেলেছি পুরানো ফ্যাক্টরির কাছে
129
00:12:20,476 --> 00:12:23,394
"তাদের"?
সে একজনের জিপে চড়ে পালিয়েছে
130
00:12:23,395 --> 00:12:25,895
তাদের খুঁজে বের করো!
131
00:12:26,023 --> 00:12:28,523
চলো
132
00:12:55,093 --> 00:12:59,639
এখন কী?
এখান থেকে বের হওয়ার আরেকটি উপায় খুঁজে বের করার চেষ্টা করি
133
00:12:59,640 --> 00:13:01,265
তুমি এত সহজভাবে বলছ
134
00:13:01,266 --> 00:13:03,769
কোনো কারণ নেই যে এটা সহজ হবে না
135
00:13:03,936 --> 00:13:06,604
চলো দেখি অন্য দিকে কোনো খোলা দরজা পাই কি না
136
00:13:06,605 --> 00:13:07,938
তুমি কি মজা করছ?
137
00:13:07,939 --> 00:13:10,566
আমার ভাগ্যে এখানে সারাদিন আটকে থাকা
138
00:13:10,567 --> 00:13:14,717
চলো, একটু বিশ্বাস রাখো, আমরা পারব
139
00:13:16,990 --> 00:13:19,825
তুমি ঠিক আছ?
আমি জীবনের সেরা সময় কাটাচ্ছি
140
00:13:19,826 --> 00:13:21,786
না, আমি বলছিলাম বাচ্চাটার কথা
141
00:13:21,787 --> 00:13:25,080
একটু লাথি মেরেছে, আমরা ঠিক আছি
142
00:13:25,081 --> 00:13:27,958
গাড়ি চালানোর আগে এই র্যাম্পটা একবার পরীক্ষা করে নিতে পারতাম, তাই না?
143
00:13:27,959 --> 00:13:31,029
আর তারা নারী ড্রাইভারদের কথা বলে
144
00:13:31,213 --> 00:13:36,634
সর্যি, আজ আমার জীবনের সবচেয়ে খারাপ দিন
145
00:13:36,635 --> 00:13:39,995
এবং হয়তো শেষ দিন
চলো
146
00:14:03,995 --> 00:14:06,495
এখান থেকে বের হওয়ার উপায় থাকতে হবে
147
00:14:12,670 --> 00:14:14,922
ওই যে জিপ
148
00:14:14,923 --> 00:14:17,841
তারা খুব দূরে যেতে পারেনি
149
00:14:17,842 --> 00:14:20,010
আমরা আলাদা হয়ে যাই
150
00:14:20,011 --> 00:14:23,347
আমরা সব জায়গায় দৌড়াচ্ছি, কিন্তু আমি এখনও তোমার নাম জানি না
151
00:14:23,348 --> 00:14:24,973
এলেইন হ্যারিম্যান
152
00:14:24,974 --> 00:14:28,310
ম্যাকগাইভার, এটাই কি তাহলে আমাদের দৌড়ানোর জন্য দায়ী?
153
00:14:28,311 --> 00:14:30,729
বিশ্বাস করো, তোমাকে এতে জড়াতে চাইনি
154
00:14:30,730 --> 00:14:32,898
আমি মনে করি আমি ইতিমধ্যেই জড়িয়ে পড়েছি
155
00:14:32,899 --> 00:14:36,860
আমার স্বামী একজন সাবেক অপরাধী, আমরা দুবছর আগে জেলে পরিচিত হয়েছিলাম
156
00:14:36,861 --> 00:14:38,528
ওহ, হ্যাঁ?
সোলেডাড
157
00:14:38,529 --> 00:14:42,032
সে একজন বন্দী ছিল এবং আমি একজন সমাজকর্মী, এবং আমরা ভালোবেসে ফেলেছিলাম
158
00:14:42,033 --> 00:14:44,034
অন্তত আমি ভালোবেসে ফেলেছিলাম
159
00:14:44,035 --> 00:14:45,869
কী হয়েছে?
160
00:14:45,870 --> 00:14:48,872
আমার একটি স্বপ্ন ছিল একটি হাফওয়ে হাউস প্রতিষ্ঠা করার
161
00:14:48,873 --> 00:14:51,374
সে বলেছিল সে সাহায্য করতে চায় এবং আমি তাকে বিশ্বাস করেছিলাম
162
00:14:51,375 --> 00:14:52,792
যখন সে জেলে ছিল?
163
00:14:52,793 --> 00:14:55,837
না, আমি তার আগাম মুক্তির জন্য আবেদন করেছিলাম,
164
00:14:55,838 --> 00:14:57,589
অনুদানের জন্য আবেদন লিখেছিলাম,
165
00:14:57,590 --> 00:15:00,300
এবং এক বছরের মধ্যে প্রোগ্রামটি বাস্তবায়ন হয়েছিল
166
00:15:00,301 --> 00:15:02,135
এখন আমি জানতে পেরেছি সে আমাকে ব্যবহার করেছে,
167
00:15:02,136 --> 00:15:06,389
হাফওয়ে হাউসকে একটি অপরাধ সিন্ডিকেটে পরিণত করেছে
168
00:15:06,390 --> 00:15:09,225
এবং সেই ব্রিফকেসে তোমার প্রমাণ আছে, তাই না?
169
00:15:09,226 --> 00:15:10,810
অ্যান্ড্রু একটি চুক্তি করেছিল
170
00:15:10,811 --> 00:15:13,354
একটি জেল গ্যাং, সোলেডাড ব্রাদারহুডের সাথে
171
00:15:13,355 --> 00:15:16,265
সে তাদের আগাম প্যারোল জালিয়াতি করেছে
172
00:15:16,484 --> 00:15:18,984
এবং আমাকে বোকা বানিয়েছে
173
00:15:22,031 --> 00:15:24,531
চলো
174
00:15:28,412 --> 00:15:31,247
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে আমরা যে রাস্তায় এসেছি, সেটাই একমাত্র পথ
175
00:15:31,248 --> 00:15:33,748
আমরা কী করব?
176
00:15:40,257 --> 00:15:42,757
চলো
177
00:15:43,969 --> 00:15:46,095
কী? কী সমস্যা?
178
00:15:46,096 --> 00:15:51,017
তুমি কি বাচ্চা প্রসব করার ব্যাপারে কিছু জান?
179
00:15:51,018 --> 00:15:53,144
আমি তা মনে করি না
180
00:15:53,145 --> 00:15:57,023
আমি মনে করি না এখনই এটা ঘটার জন্য ভালো সময়
181
00:15:57,024 --> 00:15:59,524
এই বাচ্চাটাকে বলো
182
00:16:01,945 --> 00:16:04,445
এখন না
183
00:16:06,033 --> 00:16:08,683
কন্ট্রাকশন এখনই থেমে গেছে
184
00:16:08,827 --> 00:16:11,327
বাচ্চাটার ব্যাবহার ভালো
185
00:16:13,373 --> 00:16:15,873
চলো
186
00:16:16,752 --> 00:16:19,252
ঠিক ওখানে
187
00:17:16,853 --> 00:17:19,353
মাফ করবেন
188
00:17:34,579 --> 00:17:37,079
চলো
189
00:18:01,522 --> 00:18:03,690
কার্ল, প্লিজ
190
00:18:03,691 --> 00:18:06,277
আমার কোনো উপায় নেই
191
00:18:06,444 --> 00:18:08,236
হ্যাঁ, তোমার আছে
192
00:18:08,237 --> 00:18:10,405
তুমি প্রথমে বের হওয়ার সময় আমাদের কথা মনে রাখো?
193
00:18:10,406 --> 00:18:12,615
তোমার বড় স্বপ্ন ছিল
হেই
194
00:18:12,616 --> 00:18:14,743
আমি সোলেডাডে ফিরে যাব না
195
00:18:14,744 --> 00:18:16,578
তোমার জীবন পরিবর্তন করার সুযোগ আছে
196
00:18:16,579 --> 00:18:19,247
আমার স্বামীকে তোমার থেকে তা কেড়ে নিতে দিও না
197
00:18:19,248 --> 00:18:21,868
শুধু ব্রিফকেসটা হাতে দাও
198
00:18:27,590 --> 00:18:30,090
এটার জন্য সর্যি
199
00:18:33,262 --> 00:18:36,222
ঠিক আছে, আমি চাই তোমরা শান্ত হয়ে বসে থাকো
200
00:18:36,223 --> 00:18:40,003
আমি তোমাদের প্যারোল অফিসারদের কল করব
201
00:18:45,649 --> 00:18:47,108
কী হয়েছে?
202
00:18:47,109 --> 00:18:49,444
আমার পানি ভেঙে গেছে
203
00:18:49,445 --> 00:18:51,738
তোমার পা—? তোমার পানি ভেঙে গেছে?
204
00:18:51,739 --> 00:18:54,783
স্টর্ক একটি লিয়ারজেটে আসছে
205
00:18:55,117 --> 00:18:57,034
তুমি কি এখনই প্রসব করবে?
206
00:18:57,035 --> 00:19:00,247
এটা ঠিক হবে, শান্ত হও
207
00:19:00,664 --> 00:19:04,154
আমার তোমাকে হাসপাতালে নিয়ে যাওয়া উচিত
208
00:19:04,793 --> 00:19:06,294
আমি কোথাও যাচ্ছি না
209
00:19:06,295 --> 00:19:10,215
অন্তত এই কন্ট্রাকশন থামা পর্যন্ত না
210
00:19:10,299 --> 00:19:13,968
তাছাড়া, এটা অ্যান্ড্রুর সন্তান জন্ম দেওয়ার জন্য উপযুক্ত জায়গা
211
00:19:13,969 --> 00:19:15,303
এটা তোমারও সন্তান
212
00:19:15,304 --> 00:19:17,597
যদি তুমি কয়েক সপ্তাহ আগে আমার সাথে দেখা করতে,
213
00:19:17,598 --> 00:19:20,433
তুমি বিশ্বের সবচেয়ে সুখী মহিলার সাথে দেখা করতে
214
00:19:20,434 --> 00:19:23,954
আমি এই বাচ্চাটাকে সবচেয়ে বেশি চেয়েছিলাম
215
00:19:24,187 --> 00:19:27,357
এখন আমি এটাকে দত্তক দিতে যাচ্ছি
216
00:19:29,484 --> 00:19:31,235
লাথি মেরেছে
217
00:19:31,236 --> 00:19:34,966
হয়তো সে তোমাকে কিছু বলার চেষ্টা করছে
218
00:19:37,451 --> 00:19:39,951
ধরো, ধরো, ফোনটা ধরো
219
00:19:45,125 --> 00:19:46,667
ধুর
220
00:19:46,668 --> 00:19:49,461
আমাদের কতজন লোক উপরে আছে?
অর্ধ ডজন বা ততোধিক, কেন?
221
00:19:49,462 --> 00:19:51,255
কারণ আমি এরিক এবং কার্লের কাছ থেকে কিছু শুনিনি
222
00:19:51,256 --> 00:19:53,925
যদি প্রয়োজন হয়, তাদের রেডি করো
223
00:20:02,392 --> 00:20:05,352
তুমি কী করছ?
ব্যায়াম
224
00:20:05,353 --> 00:20:08,814
আমি পুশআপ দিয়ে শুরু করেছিলাম, কিন্তু সেগুলো কাজ করেনি, তাই শ্বাসপ্রশ্বাসের ব্যায়াম করছি
225
00:20:08,815 --> 00:20:10,232
ওহ, মজার
226
00:20:10,233 --> 00:20:12,443
এটা একটা ছোট মজা ছিল, ম্যাকগাইভার, হালকা হও
227
00:20:12,444 --> 00:20:15,362
তোমার পক্ষে বলা সহজ, আমি একটি বাচ্চা প্রসব করতে যাচ্ছি
228
00:20:15,363 --> 00:20:17,990
আমি জানি না, তুমি এখানে থেকে মুক্তি পেতে পারো
229
00:20:17,991 --> 00:20:21,285
আবার বলো?
এই প্রসব ব্যথা আসে এবং যায়
230
00:20:21,286 --> 00:20:25,656
আমার হরমোনগুলো রিংলিং ব্রোস. সার্কাসের মতো লাগছে
231
00:20:27,458 --> 00:20:30,335
এটা আমাকে একটি মিথ্যা নিরাপত্তাবোধে ফেলার চেষ্টা করছে,
232
00:20:27,458 --> 00:20:30,335
ঠিক যেমনটা তার বাবা করেছিল
233
00:20:32,505 --> 00:20:35,048
এখানে একটি ক্ষুদ্র অপরাধী মন ইতিমধ্যেই কাজ করছে
234
00:20:35,049 --> 00:20:38,552
হয়তো সে শুধু তোমার কিছু মনোযোগ চায়
235
00:20:38,553 --> 00:20:40,846
এই দুনিয়ায় তার আর কেউ নেই
236
00:20:40,847 --> 00:20:43,347
হ্যাঁ, আমারও তো কেউ নেই
237
00:20:44,517 --> 00:20:49,229
আমার বাবা-মা আছে, সবকিছু আছে, আমার একটি ভাইও আছে
238
00:20:49,230 --> 00:20:51,648
কিন্তু জানো? আমি সবসময়ই পরিবার থেকে আলাদা ছিলাম
239
00:20:51,649 --> 00:20:54,317
এতটা সুন্দর নয়,
240
00:20:54,318 --> 00:20:56,528
সবসময় দুর্ভাগ্যগ্রস্তদের জন্য লড়াই করছি
241
00:20:56,529 --> 00:20:59,489
যখন আমাকে জোন্সদের সাথে ডিনার করতে হতো
242
00:20:59,490 --> 00:21:04,536
আমার জীবন সেই পুরানো ক্লিচ, তারা আমাকে টাকার বদলে ভালোবাসা দেয়
243
00:21:04,537 --> 00:21:07,037
আমি সেখানে একা
244
00:21:07,456 --> 00:21:09,956
সে এখানে একা
245
00:21:10,084 --> 00:21:14,754
মনে হচ্ছে তোমাদের দুজনের মধ্যে কিছু মিল আছে
246
00:21:14,755 --> 00:21:16,423
তুমি কোথায় যাচ্ছ?
247
00:21:16,424 --> 00:21:18,800
তোমাদের দুজনকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাওয়ার জন্য যানবাহন খুঁজতে
248
00:21:18,801 --> 00:21:22,131
হয়তো আমরা সাহায্য করতে পারি, তুমি কী বলো?
249
00:21:24,098 --> 00:21:26,598
ঠিক আছে
250
00:21:48,956 --> 00:21:50,790
তুমি কি ভাগ্যে বিশ্বাস করো, ম্যাকগাইভার?
251
00:21:50,791 --> 00:21:53,584
আমি করি, যখনই আমি কিছু ভালো করি, তা খারাপ হয়ে যায়
252
00:21:53,585 --> 00:21:55,878
আর যখনই আমি কিছু খারাপ করি, তা আরও খারাপ হয়
253
00:21:55,879 --> 00:21:58,464
আমি মনে করি আমরা ভাগ্যবান বলেই এতদূর আসতে পেরেছি
254
00:21:58,465 --> 00:22:00,965
পরিস্থিতি আরও খারাপ হতে পারত
255
00:22:04,138 --> 00:22:06,556
তুমি কি বলছিলে?
256
00:22:06,557 --> 00:22:09,177
শুধু হুইল ক্র্যাঙ্ক করো, প্লিজ
257
00:22:43,552 --> 00:22:45,302
তুমি ঠিক আছ?
হ্যাঁ
258
00:22:45,303 --> 00:22:47,680
যত তাড়াতাড়ি আমি তোমাদের দুজনকে হাসপাতালে পৌঁছে দেব
259
00:22:47,681 --> 00:22:50,099
আমি দেখতে চাই তুমি কীভাবে আমাদের এই গর্ত থেকে বের করবে
260
00:22:50,100 --> 00:22:52,600
আমিও
261
00:23:27,220 --> 00:23:29,555
তুমি কি সত্যিই মনে করো এটা কাজ করবে?
262
00:23:29,556 --> 00:23:32,599
আমি মনে করি যদি তুমি যথেষ্ট চেষ্টা করো এবং পরিস্থিতির সর্বোচ্চ ব্যবহার করো,
263
00:23:32,600 --> 00:23:36,380
তাহলে পরিস্থিতি তোমাকে হারাতে পারবে না
264
00:24:02,547 --> 00:24:05,757
বাবা, আমি তোমাকে ডক্টর স্পকের চেয়ে বেশি পছন্দ করব
265
00:24:05,758 --> 00:24:08,051
তাছাড়া, সে এখন ঘুমাতে চেয়েছে
266
00:24:08,052 --> 00:24:09,719
আমি আশা করি সে অনেকক্ষণ ঘুমাবে
267
00:24:09,720 --> 00:24:11,638
তুমি তাকে সবসময় 'He' বলছ
268
00:24:11,639 --> 00:24:14,140
তুমি কীভাবে এতটা নিশ্চিত যে এটা একটি ছেলে হবে?
269
00:24:14,141 --> 00:24:16,641
শুধু একটি অনুমান
270
00:24:53,180 --> 00:24:55,680
হ্যাঁ
271
00:25:19,581 --> 00:25:21,207
তুমি কি তাকে চিনতে পারছ?
272
00:25:21,208 --> 00:25:26,238
আমার স্বামী, সে প্রথম ইম্প্রেশন দারুণ দেয়, তাই না?
273
00:25:48,777 --> 00:25:51,779
কিছু আমাকে বলছে তার গাড়ি আমাদের চেয়ে দ্রুত
274
00:25:51,780 --> 00:25:54,370
অনুমান করো কে এটা তার জন্য কিনেছে
275
00:26:21,476 --> 00:26:26,106
তুমি কি নিশ্চিত?
হ্যাঁ, আমাদের একটি লিফ্ট দরকার
276
00:26:45,750 --> 00:26:48,251
আর তুমি বলেছিলে সবকিছু ঠিক হয়ে যাবে
277
00:26:48,252 --> 00:26:50,752
আমি চেষ্টা করছি
278
00:26:50,838 --> 00:26:53,928
আমি সর্যি, এটা তোমার দোষ নয়
279
00:26:54,675 --> 00:26:57,719
যদি আমি না থাকতাম, তুমি এখান থেকে দৌড়ে পালাতে পারতে
280
00:26:57,720 --> 00:27:00,430
যদি এই বাচ্চা না থাকত, আমি এখান থেকে দৌড়ে পালাতে পারতাম
281
00:27:00,431 --> 00:27:07,121
শোনো, আমরা এখানে একসাথে থাকব এবং সবাইকে এখান থেকে বের করে নিয়ে যাব
282
00:27:19,742 --> 00:27:24,080
হেল্প! এখানে, আমাদের বের করো
283
00:27:26,040 --> 00:27:28,540
হেল্প!
284
00:27:36,675 --> 00:27:38,885
সে কি এলিভেটরে উঠে আসবে না?
285
00:27:38,886 --> 00:27:42,876
না, দরজা খোলা থাকলে এটা কাজ করবে না
286
00:27:43,974 --> 00:27:46,768
আমি মনে করি আমরা শুধু এই জিপে করে বের হতে পারব
287
00:27:46,769 --> 00:27:49,479
আমরা কীভাবে করব? জানালা দিয়ে উড়িয়ে নিয়ে যাব?
288
00:27:49,480 --> 00:27:51,980
যদি তা লাগে
289
00:27:52,983 --> 00:27:57,853
আমরা কি এই ইতিবাচক চিন্তাকে একটু বেশি দূর নিয়ে যাচ্ছি?
290
00:28:02,534 --> 00:28:04,494
তার সাথে যে লোকটা আছে, সে স্বাভাবিক নয়
291
00:28:04,495 --> 00:28:07,873
অনুমান করো, তুমিও নও
292
00:28:19,176 --> 00:28:21,177
কোনো বুদ্ধি আছে?
293
00:28:21,178 --> 00:28:23,678
হ্যাঁ, হতে পারে
294
00:28:32,773 --> 00:28:34,857
স্ট্র্যাপগুলো দেখে মনে হচ্ছে এগুলো ফিট হবে
295
00:28:34,858 --> 00:28:38,569
আমি ওজন নিয়ে চিন্তিত
এগুলো আমাদের ধরে রাখবে
296
00:28:38,570 --> 00:28:41,490
ইতিবাচক চিন্তা, আমি চেষ্টা করছি
297
00:28:52,709 --> 00:28:54,168
ফোন করে মিচকে কল করো
298
00:28:54,169 --> 00:28:56,962
সবাইকে এখানে নিয়ে এসে এই এলাকা ঘিরে ফেলতে বলো
299
00:28:56,963 --> 00:28:59,173
কেউ বের হতে পারবে না, বুঝেছ?
300
00:28:59,174 --> 00:29:05,414
ঠিক আছে, আমি উঠছি, তুমি এখানে থাকো যদি তারা নিচে ফিরে আসে
301
00:30:17,043 --> 00:30:19,543
ম্যাকগাইভার!
302
00:30:35,478 --> 00:30:38,598
আমরা আবার যেখান থেকে শুরু করেছিলাম, সেখানেই ফিরে এসেছি
303
00:30:38,814 --> 00:30:40,148
আমরা এখনও আটকা পড়ে আছি
304
00:30:40,149 --> 00:30:43,485
শুধু বাইরে
আমরা সেখানে ফিরে যাব না
305
00:30:43,486 --> 00:30:45,986
হ্যাঁ, আমি মনে করি আমরা যাব
306
00:30:48,574 --> 00:30:51,074
তারা গলিতে আছে
307
00:31:21,482 --> 00:31:24,692
বাবা, আমি সত্যিই খুশি হব এই জায়গা থেকে বের হতে পেরে
308
00:31:24,693 --> 00:31:26,861
আমাদের হয়তো কিছুক্ষণের জন্য তা স্থগিত রাখতে হবে
309
00:31:26,862 --> 00:31:29,362
ওহ, না
ওহ, হ্যাঁ
310
00:31:51,928 --> 00:31:54,430
আমরা কোথায় যাচ্ছি?
ওই দরজার উপরে
311
00:31:54,431 --> 00:31:56,056
এটা খোলার জন্য থামার সময় আমাদের নেই
312
00:31:56,057 --> 00:31:58,559
থামার কথা কে বলেছে?
313
00:31:58,560 --> 00:32:01,060
তুমি কি পাগল?
314
00:32:09,070 --> 00:32:11,615
তাদের পিছনে! তাদের পিছনে!
315
00:32:32,051 --> 00:32:34,344
আমরা এখানে কেন থামছি?
আমরা তাদের ছাড়িয়ে যেতে পারব না,
316
00:32:34,345 --> 00:32:40,165
কিন্তু ক্যামোফ্লাজ দিয়ে আমরা কিছু সময় কিনতে পারব
317
00:32:42,896 --> 00:32:45,396
নিচে নেমে যাও
318
00:32:48,443 --> 00:32:50,943
নিচেই থাকো ভালো
319
00:32:55,366 --> 00:32:57,451
তুমি কি কখনও কোনো কিছুতে ভুল করো?
320
00:32:57,452 --> 00:33:00,371
কখনও না, আচ্ছা, একবার, হয়তো দুবার
321
00:33:00,538 --> 00:33:02,956
একবারই তোমার জীবন নষ্ট করার জন্য যথেষ্ট
322
00:33:02,957 --> 00:33:05,333
তুমি নিশ্চিত? একদম নিশ্চিত?
323
00:33:05,334 --> 00:33:07,844
তারা এখান দিয়ে যায়নি
324
00:33:08,546 --> 00:33:12,507
আমি বিশ্বাস করতে পারছি না যে সেই গাড়ির লোকটা আমি যাকে বিয়ে করেছি
325
00:33:12,508 --> 00:33:16,553
সে আমাকে বলেছিল যে সে আমাকে দুনিয়ার সবকিছুর চেয়ে বেশি ভালোবাসে
326
00:33:16,554 --> 00:33:19,389
সে আমাকে মনে করিয়েছিল যে আমি অনেক মূল্যবান
327
00:33:19,390 --> 00:33:22,475
তোমার সেই অনুভূতি পেতে তার দরকার নেই, তাই না?
328
00:33:22,476 --> 00:33:26,855
এটা মানো, ম্যাকগাইভার, আমি যতটা সাধারণ হতে পারি ততটাই সাধারণ
329
00:33:26,856 --> 00:33:31,443
আমি মনে করি একটি সাধারণ বাদামী র্যাপার পরা আমার জন্য যথেষ্ট হবে
330
00:33:31,444 --> 00:33:33,486
কী?
331
00:33:33,487 --> 00:33:36,614
ওহ, আমার মনে হয় তুমি একটি মুদি দোকানের ব্যাগে পরা, এটাই সব, সর্যি
332
00:33:36,615 --> 00:33:39,451
তাদের আমাকে ডাবল-ব্যাগ করতে হবে
333
00:33:39,452 --> 00:33:42,172
তুমি তার চেয়ে অনেক ভালো, তুমি জানো
334
00:33:46,584 --> 00:33:51,104
বিশ্বাস করো
335
00:33:51,380 --> 00:33:53,880
তোমরা দুজন পিছনে ফিরে যাও, সামনের গেটে যাও
336
00:33:58,053 --> 00:34:03,141
তোমরা দুজন, এখানে থাকো
337
00:34:16,196 --> 00:34:19,490
এটা কিছুক্ষণের জন্য তোমাদের দেখতে পাবে না
338
00:34:19,491 --> 00:34:22,034
তুমি কি কখনও হাল ছাড়ো না?
339
00:34:22,035 --> 00:34:24,328
না, ম্যাডাম, আমি ছাড়ি না
340
00:34:24,329 --> 00:34:25,997
পুরো জায়গাটা ঘিরে ফেলা হয়েছে
341
00:34:25,998 --> 00:34:27,415
হ্যাঁ
342
00:34:27,416 --> 00:34:29,542
কিন্তু আমার একটি পরিকল্পনা আছে
343
00:34:29,543 --> 00:34:32,044
আমাদের বাইরে কাউকে সংকেত দিতে হবে
344
00:34:32,045 --> 00:34:33,421
তুমি কীভাবে করবে?
345
00:34:33,422 --> 00:34:34,797
আমি এখনও তা বের করিনি
346
00:34:34,798 --> 00:34:36,257
দারুণ
347
00:34:36,258 --> 00:34:40,219
হয়তো সেই পুরানো নৌকাগুলোর একটি ফ্লেয়ার গান আছে
348
00:34:40,220 --> 00:34:43,472
ম্যাকগাইভার, যদি আমরা
349
00:34:43,473 --> 00:34:45,391
আগামীকাল ধোঁয়ায় শ্বাস নিতে না পারি, আমি শুধু—
350
00:34:45,392 --> 00:34:47,059
হেই
351
00:34:47,060 --> 00:34:49,729
আগামীকালের আবহাওয়ায় ধোঁয়ার পূর্বাভাস নেই
352
00:34:49,730 --> 00:34:53,430
আমরা দুজনেই তা উপভোগ করার জন্য থাকব
353
00:34:56,194 --> 00:34:58,694
আমরা থাকব ত?
354
00:35:00,323 --> 00:35:05,293
হ্যাঁ, আমাদের থাকতে হবে, আমি এখনও মাছ ধরতে যাইনি
355
00:36:01,801 --> 00:36:04,301
খারাপ না, ম্যাকগাইভার
356
00:36:06,472 --> 00:36:08,682
কিন্তু আমাদের ধরার জন্য বড় মাছ আছে
357
00:36:08,683 --> 00:36:11,977
শোনো, তোমাকে যতটা সম্ভব শান্ত থাকতে হবে
358
00:36:11,978 --> 00:36:14,478
আমি তোমার জন্য ফিরে আসব
359
00:36:14,981 --> 00:36:17,481
আমি কথা দিচ্ছি
360
00:37:03,863 --> 00:37:05,697
নৌকার ভালো দিক হলো:
361
00:37:05,698 --> 00:37:08,992
তাদের উপর কিছু জিনিস জমিতে যেমন কাজ করে,
362
00:37:08,993 --> 00:37:11,493
সমুদ্রেও তেমনই কাজ করে
363
00:37:14,081 --> 00:37:16,708
একটি ফ্লেয়ার গান পেলে ভালো হতো,
364
00:37:16,709 --> 00:37:19,989
কিন্তু সিগন্যাল ফ্ল্যাগও প্রায় একই রকম ভালো
365
00:37:20,379 --> 00:37:26,467
প্রতিটি ফ্ল্যাগের একটি আলাদা প্যাটার্ন আছে যা একটি আলাদা অক্ষরকে নির্দেশ করে
366
00:37:26,468 --> 00:37:28,970
আমি এই ফ্ল্যাগ দিয়ে অনেক কিছু বলতে পারি,
367
00:37:28,971 --> 00:37:31,890
কিন্তু আমার মনে শুধু একটি শব্দ আসে:
368
00:37:32,933 --> 00:37:35,433
"সাহায্য"
369
00:37:41,191 --> 00:37:45,403
এখন আমাকে শুধু একটি উপায় বের করতে হবে কেউ যেন এই ফ্ল্যাগগুলো দেখতে পায়
370
00:37:45,404 --> 00:37:47,904
সঠিক কেউ
371
00:37:57,499 --> 00:37:59,542
নৌকায় পাল থাকে
372
00:37:59,543 --> 00:38:02,670
আমার দরকার ছিল যে ব্যাগে তারা আসে
373
00:38:02,671 --> 00:38:05,965
এটা ছিল আমার বার্তা পৌঁছে দেওয়ার জন্য উপযুক্ত উপায়
374
00:38:05,966 --> 00:38:08,466
বা বরং উপরে
375
00:38:11,930 --> 00:38:15,975
পরবর্তী ধাপ ছিল এটাকে যথেষ্ট উঁচুতে তোলার জন্য কিছু খুঁজে বের করা যাতে দেখা যায়
376
00:38:15,976 --> 00:38:18,769
এবং আমি বাছবিচার করতে যাচ্ছিলাম না
377
00:38:18,770 --> 00:38:23,149
মরিয়া অবস্থায় একজনকে নমনীয় হতে হয়
378
00:38:29,781 --> 00:38:34,891
ইন্ডাস্ট্রিয়াল গ্যাস, এই ট্যাংকগুলোর একটি কাজ করতে পারে
379
00:39:17,453 --> 00:39:19,953
ইয়ো!
380
00:39:36,055 --> 00:39:38,890
আমার জন্য উপলব্ধ সমস্ত গ্যাসের মধ্যে,
381
00:39:38,891 --> 00:39:43,937
এই ট্যাংকে যে গ্যাসটি ছিল তা শুধু পাল ব্যাগটি তুলতে পারত
382
00:39:43,938 --> 00:39:46,438
বা এই ট্যাংকে
383
00:39:51,278 --> 00:39:53,738
আমার এখনও একটি সমস্যা ছিল,
384
00:39:53,739 --> 00:39:56,991
কিন্তু সেই পানি আমাকে তা সমাধান করতে সাহায্য করতে পারে
385
00:39:56,992 --> 00:40:00,203
হিলিয়াম অণু সব গ্যাসের মধ্যে সবচেয়ে ছোট
386
00:40:00,204 --> 00:40:01,955
তারা পাল ব্যাগের বুননের মধ্য দিয়ে
387
00:40:01,956 --> 00:40:04,874
জানালার স্ক্রিনের মধ্য দিয়ে ধোঁয়ার মতো চলে যাবে
388
00:40:04,875 --> 00:40:08,419
ব্যাগটি ভিজিয়ে দিলে, পানির পৃষ্ঠটান
389
00:40:08,420 --> 00:40:11,990
কাপড়ের ছিদ্রগুলো বন্ধ করে দিতে পারে
390
00:40:22,059 --> 00:40:25,354
একটি হিলিয়াম বেলুন উড়তে যাচ্ছে
391
00:40:46,750 --> 00:40:49,503
ওহ, তাড়াতাড়ি করো, ম্যাকগাইভার
392
00:41:29,251 --> 00:41:31,669
আমি জানতাম হ্যারিম্যানের ছেলেরা বেলুন এবং ফ্ল্যাগ দেখতে পাবে
393
00:41:31,670 --> 00:41:33,671
আমাকে এটা নিয়ে মোকাবিলা করতে হবে
394
00:41:33,672 --> 00:41:36,465
কিন্তু আমি আশা করছিলাম অন্য কেউ এগুলো দেখতে পাবে
395
00:41:36,466 --> 00:41:40,596
কেউ যে বুঝতে পারবে এগুলোর অর্থ কী
396
00:41:48,812 --> 00:41:51,312
এটা কী...?
397
00:41:53,149 --> 00:41:55,649
তোমরা এখানে থাকো
398
00:43:46,220 --> 00:43:48,262
ফ্যাক্টরির বেলুন এবং ফ্ল্যাগ দেখো
399
00:43:48,263 --> 00:43:51,493
কিছু বাচ্চা নিশ্চয়ই খেলাচ্ছলে এটা করেছে
400
00:43:53,393 --> 00:43:55,893
আমাকে বাইনোকুলারটা দাও
401
00:44:06,615 --> 00:44:08,908
কোনো বাচ্চা এটা তৈরি করেনি
402
00:44:08,909 --> 00:44:10,951
হেডকোয়ার্টারে কল করো, ব্যাকআপ পাঠাও
403
00:44:10,952 --> 00:44:13,079
সিগন্যাল ফ্ল্যাগ বলছে কাউকে সাহায্য দরকার
404
00:44:13,080 --> 00:44:14,663
তুমি কীভাবে জানো?
405
00:44:14,664 --> 00:44:16,874
চার বছর নেভিতে ছিলাম তাই জানি
406
00:44:16,875 --> 00:44:18,876
তাদের কল করো
ফাইভ অ্যাডাম ১৬
407
00:44:18,877 --> 00:44:21,377
ফাইভ অ্যাডাম ১৬, রিপোর্টিং
408
00:44:26,885 --> 00:44:28,969
এটা করতে খারাপ লাগছে
409
00:44:28,970 --> 00:44:31,470
সত্যিই খারাপ লাগছে
410
00:44:31,640 --> 00:44:34,140
না, লাগছে না
411
00:44:34,809 --> 00:44:36,727
আমার বুঝতে অনেক সময় লেগেছে,
412
00:44:36,728 --> 00:44:40,397
কিন্তু এখন আমি জানি তুমি যা করেছ তার জন্য সর্যি হবে না
413
00:44:40,398 --> 00:44:43,609
ব্লিডিং হার্ট, তোমরা সবাই একই রকম
414
00:44:43,610 --> 00:44:46,737
তুমি কি সত্যিই ভেবেছিলে যে আমি তোমার মতো কাউকে ভালোবাসতে পারি?
415
00:44:46,738 --> 00:44:51,498
হ্যাঁ, আমি ভেবেছিলাম, কারণ আমার তা বিশ্বাস করার প্রয়োজন ছিল
416
00:44:51,576 --> 00:44:54,076
কিন্তু জানো কি?
417
00:44:54,162 --> 00:44:56,371
তুমি হারিয়েছ, আমি নই
418
00:44:56,372 --> 00:44:57,831
এখন আমি তা জানি
419
00:44:57,832 --> 00:45:01,902
তাই যাও এবং যা করতে চাও করো
420
00:45:02,462 --> 00:45:04,546
তুমি যা বলো
421
00:45:04,547 --> 00:45:07,047
যদি আমি তোমার জায়গায় হতাম, করতাম না
422
00:45:28,196 --> 00:45:31,186
তুমি কেমন আছ?
দারুণ
423
00:45:33,117 --> 00:45:34,534
কী? এখন?
424
00:45:34,535 --> 00:45:37,035
এখনই
425
00:46:00,353 --> 00:46:01,561
সে কেমন আছে?
426
00:46:01,562 --> 00:46:04,689
মা এবং মেয়ে দুজনেই ভালো আছে
427
00:46:04,690 --> 00:46:06,816
মেয়ে? তার একটি মেয়ে হয়েছে?
428
00:46:06,817 --> 00:46:09,317
এলেইন তোমাকে দেখতে চায়
429
00:46:23,000 --> 00:46:25,418
হাই
430
00:46:25,419 --> 00:46:27,253
হাই
431
00:46:27,254 --> 00:46:29,422
দেখো? সে ঠিক সেই দানব নয়
432
00:46:29,423 --> 00:46:32,383
যেমন তুমি ভেবেছিলে
433
00:46:32,384 --> 00:46:34,052
আমি জানি
434
00:46:34,053 --> 00:46:36,553
এটাই আমাকে ভয় পাইয়ে দেয়
435
00:46:39,224 --> 00:46:42,310
আমি তাকে কিছুদিনের জন্য রাখতে পারি
436
00:46:42,311 --> 00:46:44,951
জানো, এক-দুই সপ্তাহ?
437
00:46:45,773 --> 00:46:48,942
হ্যাঁ, অনেক মানুষ তা করে
438
00:46:49,305 --> 00:47:49,797
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm