"MacGyver" Pirates
ID | 13201574 |
---|---|
Movie Name | "MacGyver" Pirates |
Release Name | 2x15 Pirates.mkv |
Year | 1987 |
Kind | tv |
Language | Bengali |
IMDB ID | 638753 |
Format | srt |
1
00:00:10,782 --> 00:01:10,868
Translated by
<b>Sirat Al Rahman<b>
2
00:01:13,732 --> 00:01:17,109
ইউ.এস.এ. নেভাল অপারেশন সোর্ডপ্লে
দ্বিতীয় পর্যায়কে একীভূত করুন
3
00:01:17,110 --> 00:01:19,610
লঞ্চ করা শুরু করুন
4
00:01:21,364 --> 00:01:23,864
ক্লিয়ারেন্স নিশ্চিত করা হচ্ছে
5
00:01:25,285 --> 00:01:27,785
ইউনিট চার্লি, ফায়ার
6
00:01:34,252 --> 00:01:35,544
তারা আসছে
7
00:01:35,545 --> 00:01:37,296
ডেল্টা ফ্লাইট লিডার তার অবস্থানে আছে
8
00:01:37,297 --> 00:01:39,797
বিমান হামলা শুরু করো
9
00:01:43,678 --> 00:01:46,222
আক্রমণকারী বাহিনী আসছে, স্যার
10
00:01:46,389 --> 00:01:48,473
তারা একটি মাইনযুক্ত সৈকতে আসছে
11
00:01:48,474 --> 00:01:50,767
এবং সেই সব মাইনগুলিকে
অবশ্যই সরাতে হবে, ঠিক?
12
00:01:50,768 --> 00:01:53,020
এইখানেই আমরা সেরাটা দেখাই
13
00:01:53,021 --> 00:01:56,482
সীল ইউনিট ব্রাভো, লক্ষ্য নেক্সাস
14
00:01:57,066 --> 00:01:58,442
যাও
15
00:01:58,443 --> 00:02:01,383
সীল ইউনিট ব্রাভো, ড্রপ নিশ্চিত করা হচ্ছে
16
00:02:04,615 --> 00:02:07,034
শত্রুরা সৈকতে আক্রমণ করেছিল
একটি সিরিজ ল্যান্ডমাইন নিয়ে
17
00:02:07,035 --> 00:02:09,911
আমাদের কাজ হলো ভিতরে গিয়ে
নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রটি ধ্বংস করা
18
00:02:09,912 --> 00:02:11,663
যা সেই মাইনগুলিকে নিয়ন্ত্রণ
এবং সক্রিয় করে
19
00:02:11,664 --> 00:02:13,749
একজন মানুষই সব করবে?
20
00:02:13,750 --> 00:02:15,917
সে শুধু নেতৃত্ব দেবে
অন্যরা অনুসরণ করবে
21
00:02:15,918 --> 00:02:18,418
তারা এখনই আসছে
22
00:02:19,422 --> 00:02:22,465
তারা এসে মাইন নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রে
চার্জ স্থাপন করবে
23
00:02:22,466 --> 00:02:25,468
এটি পুরো সৈকতের বিস্ফোরকের
সাথে সংযুক্ত
24
00:02:25,469 --> 00:02:27,012
তাই যখন নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্রটি উড়ে যাবে
25
00:02:27,013 --> 00:02:29,389
সৈকতের বাকি সব মাইনও
এর সাথে উড়ে যাবে?
26
00:02:29,390 --> 00:02:31,808
হ্যাঁ, মেরিনদের জন্য একটি পরিষ্কার সৈকত
27
00:02:31,809 --> 00:02:35,103
তারা আমাদের পদাঙ্ক অনুসরণ করতে পছন্দ করে
28
00:02:35,104 --> 00:02:36,855
এটি ফাটতে কতক্ষণ লাগবে?
29
00:02:36,856 --> 00:02:39,356
যেকোনো মুহূর্তে হতে পারে
30
00:02:46,782 --> 00:02:48,908
হ্যাঁ, তারা করেছে
31
00:02:48,909 --> 00:02:50,702
অর্ধেক সৈকত উড়ে গেছে
32
00:02:50,703 --> 00:02:52,996
আক্রমণ বাহিনীর অর্ধেকের বদলে
33
00:02:52,997 --> 00:02:55,497
তারা আসছে
34
00:02:56,041 --> 00:02:57,584
নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র ধ্বংস হয়েছে
35
00:02:57,585 --> 00:02:59,377
আক্রমণ বাহিনী সৈকতে আছে
36
00:02:59,378 --> 00:03:01,129
চলো, চলো, চলো
37
00:03:01,130 --> 00:03:03,630
এগিয়ে চলো
38
00:03:04,383 --> 00:03:06,634
প্রাথমিক আক্রমণের লক্ষ্য সুরক্ষিত
39
00:03:06,635 --> 00:03:08,678
নেভি সীলস, ভালো করেছো
40
00:03:08,679 --> 00:03:10,638
ধন্যবাদ, স্যার
41
00:03:10,639 --> 00:03:14,559
সীল ইউনিট ব্রাভো ওয়ান,
শেষ করুন এবং উদ্ধার করুন
42
00:03:16,000 --> 00:03:22,074
43
00:03:30,284 --> 00:03:32,201
আপনি জানেন,
আজ আপনি আমাদের যা দেখালেন
44
00:03:32,202 --> 00:03:33,578
এটি সম্পূর্ণরূপে শীর্ষ স্তরের
45
00:03:33,579 --> 00:03:35,413
তাহলে আপনি আমাদের কেন প্রয়োজন?
46
00:03:35,414 --> 00:03:38,207
আমাকে বিশ্বাস করুন, এটি জিজ্ঞাসা করা সহজ নয়
47
00:03:38,208 --> 00:03:40,084
নেভি সীলস যেকোনো কিছু
হ্যান্ডেল করতে সক্ষম
48
00:03:40,085 --> 00:03:43,004
বিমান-নৌ-স্থল আক্রমণ থেকে
এমনকি আন্ডারওয়াটার ডিমোলিশন পর্যন্ত,
49
00:03:43,005 --> 00:03:45,131
আমাদের সমস্যা অন্যকে দেওয়া নয়
50
00:03:45,132 --> 00:03:47,592
কিন্তু...
51
00:03:47,593 --> 00:03:51,262
...তিন সপ্তাহে দুটি অপরাধ হয়েছে
এবং আমরা দায়ী হচ্ছি
52
00:03:51,263 --> 00:03:55,133
কারণ এই চোরেরা
সীল কৌশল ব্যবহার করেছে
53
00:03:56,101 --> 00:03:57,977
সংবাদপত্রগুলি ইঙ্গিত দিচ্ছে
সীলরা জড়িত
54
00:03:57,978 --> 00:03:59,520
আপনি আপনার লোকদের চেক করেছেন?
55
00:03:59,521 --> 00:04:02,815
আমি আমার লোকদের চিনি, কোনো সীল
এই ডাকাতিতে জড়িত নয়
56
00:04:02,816 --> 00:04:04,775
কিন্তু আমরা মিডিয়ায় কলঙ্কিত হচ্ছি
57
00:04:04,776 --> 00:04:06,152
পুলিশের কী অবস্থা?
58
00:04:06,153 --> 00:04:07,361
তারা কোথাও পৌঁছাতে পারছে না
59
00:04:07,362 --> 00:04:09,488
আর আইনগতভাবে, সামরিক বাহিনী
60
00:04:09,489 --> 00:04:11,615
একটি বেসামরিক অপরাধ ট্র্যাক করতে
জড়িত হতে পারে না
61
00:04:11,616 --> 00:04:14,996
এই কারণেই আমি আপনার সাহায্য চাইছি
62
00:04:15,453 --> 00:04:17,371
ঠিক আছে
63
00:04:17,372 --> 00:04:18,622
আমরা কোথা থেকে শুরু করব?
64
00:04:18,623 --> 00:04:20,791
আমরা অপেক্ষা করব যতক্ষণ না
তারা পরবর্তীবার আঘাত করে
65
00:04:20,792 --> 00:04:22,710
আমি জানি তারা আবার চেষ্টা করবে
66
00:04:22,711 --> 00:04:26,411
সেই সময় আপনি পুরো শক্তি নিয়ে
এগিয়ে আসবেন
67
00:04:32,887 --> 00:04:34,430
এটি ডাইভ বোট, ঠিক আছে
68
00:04:34,431 --> 00:04:35,806
খুব কাছে যাবেন না
69
00:04:35,807 --> 00:04:37,641
হ্যাঁ, তারা কিছু পেয়েছে
70
00:04:37,642 --> 00:04:40,602
আমাকে দেখতে দিন
বাইনোকুলারটা দিন
71
00:04:41,312 --> 00:04:43,147
আমরা যে রেডিও চ্যাট শুনেছি
তা সত্যি
72
00:04:43,148 --> 00:04:44,815
তারা কিছু ধনসম্পদ তুলে এনেছে
73
00:04:44,816 --> 00:04:46,608
ভালো
74
00:04:46,609 --> 00:04:48,152
এখনই তাদের আক্রমণ করুন
75
00:04:48,153 --> 00:04:50,445
আমার সংকেতের জন্য অপেক্ষা করতে ভুলবেন না
ঠিক আছে, গার
76
00:04:50,446 --> 00:04:52,281
চলো, এখন মনে রাখবেন,
77
00:04:52,282 --> 00:04:54,408
প্রথমে সিগন্যাল বেলুন,
তারপর আক্রমণ
78
00:04:54,409 --> 00:04:56,326
তাদের পুরোপুরিভাবে চমকে দিবো
79
00:04:56,327 --> 00:04:58,704
বুঝেছেন?
হ্যাঁ
80
00:04:58,705 --> 00:05:01,164
সমস্ত সিম পিচ দিয়ে সিল করা
81
00:05:01,165 --> 00:05:04,584
ভিতরের সবকিছু সংরক্ষিত
হওয়ার সম্ভাবনা আছে
82
00:05:04,585 --> 00:05:06,586
কাঠে টোকা দিন
83
00:05:06,587 --> 00:05:09,716
আচ্ছা, চলুন জেনে নেওয়া যাক
84
00:05:15,263 --> 00:05:17,763
রেডি?
চলো
85
00:05:26,566 --> 00:05:29,192
আপনি কি মনে করেন এটি
ধনসম্পদ জাহাজ থেকে এসেছে?
86
00:05:29,193 --> 00:05:31,027
শোনো, আমি সব সমসাময়িক বর্ণনা পড়েছি
87
00:05:31,028 --> 00:05:33,405
এবং সব ম্যানিফেস্ট বিশ্লেষণ করেছি
88
00:05:33,406 --> 00:05:38,886
নুয়েস্ট্রা সেনোরা সম্পর্কে
আমি সব জানি
89
00:05:43,082 --> 00:05:45,942
আচ্ছা, আপনার আঙ্গুলগুলি ক্রস রাখুন
90
00:05:56,220 --> 00:05:58,221
ওহ, ঈশ্বর, এটি সত্যি
91
00:05:58,222 --> 00:06:00,473
চমৎকার
92
00:06:00,474 --> 00:06:03,254
এই জহর খচিত ক্রুশটা দেখো
93
00:06:03,269 --> 00:06:05,228
এটি একটি গোল্ড কোব
94
00:06:05,229 --> 00:06:10,329
1712 সালে স্পেনে ফেরার পথে
নুয়েস্ট্রা সেনোরা জাহাজে
95
00:06:22,287 --> 00:06:23,621
এটি দেখো
96
00:06:23,622 --> 00:06:26,642
মন্টেরে থেকে সরকারি কাগজপত্র
97
00:06:31,296 --> 00:06:35,801
দেখো, এটি নিশ্চয়ই জাহাজের
ডকুমেন্ট বক্স হবে
98
00:06:36,426 --> 00:06:41,056
এটি নিখুঁত অবস্থায় আছে বলে মনে হচ্ছে
99
00:06:41,598 --> 00:06:43,266
এটা কী?
100
00:06:43,267 --> 00:06:45,268
এটি লগ
101
00:06:45,269 --> 00:06:47,270
জাহাজের লগ
102
00:06:47,271 --> 00:06:51,524
এটিতে যদি কোর্স সংশোধন থাকে,
তাহলে এটি হবে আমাদের শেষ সূত্র
103
00:06:51,525 --> 00:06:57,375
ওহ, পল, আমরা সম্পূর্ণ গুপ্তধন খুঁজে পাওয়ার
এত কাছাকাছি চলে এসেছি!
104
00:07:03,995 --> 00:07:08,457
এই সব সামনে নিয়ে যাওয়া যাক,
এই বিশৃঙ্খলা থেকে দূরে
105
00:07:08,458 --> 00:07:13,108
চলো, এখন আমাদের হাতে
যথেষ্ট সময় আছে
106
00:07:26,810 --> 00:07:29,061
এটি একটি 8 Escudo কোব
107
00:07:29,062 --> 00:07:33,852
ফিলিপ V-এর রাজত্বকালের
রয়্যাল ট্রেজার ফ্লিট থেকে এসেছে
108
00:07:48,998 --> 00:07:51,918
দেখো, পোর্ট বোতে
109
00:07:57,674 --> 00:07:59,842
এটা কী?
110
00:07:59,843 --> 00:08:04,603
এটি একটি সিগন্যাল বেলুন
কোনো ডাইভার সমস্যায় থাকতে পারে
111
00:08:15,983 --> 00:08:18,483
চলো, এটি তুলে আনি
112
00:08:41,300 --> 00:08:43,009
কী সমস্যা?
113
00:08:43,010 --> 00:08:45,510
এটি নোঙ্গর করা
114
00:08:51,227 --> 00:08:54,854
যদি এটি একজন ডাইভার হয়,
তাহলে সে নিচে কিছুতে আটকে আছে
115
00:08:54,855 --> 00:08:59,318
ঠিক আছে
স্থির থাকো, শান্ত থাকো, আর বেঁচে থাকো
116
00:09:00,027 --> 00:09:02,821
এটি স্পর্শ করবেন না
এটি খুঁজে পেতে আমাদের অনেক বছর লেগেছে
117
00:09:02,822 --> 00:09:05,073
জাহাজের লগ আপনার জন্য
কোনো মূল্যবান কিছু নয়
118
00:09:05,074 --> 00:09:08,674
পিছনে সরে যান
এটি থেকে হাত সরান
119
00:09:09,161 --> 00:09:10,411
তাদের নিচে নিয়ে যাও
120
00:09:10,412 --> 00:09:12,957
চলো, সামনে চলো!
121
00:09:15,626 --> 00:09:18,587
যাও, বলছি, সামনে চলো
122
00:09:25,552 --> 00:09:29,072
না! না!
ঠিক আছে, তাদের নিচে নিয়ে যাও
123
00:09:45,823 --> 00:09:48,867
নিচেই থাকো নাহলে মেরে ফেলব
124
00:10:12,641 --> 00:10:14,850
শোনো
125
00:10:14,851 --> 00:10:17,812
আমি রেডিওটি ছিঁড়ে ফেলেছি, তারা এখান থেকে
কাউকে কল করতে পারবে না
126
00:10:17,813 --> 00:10:19,605
ভালো, যাও এবং ধনসম্পদ যা আছে নিয়ে আসো
127
00:10:19,606 --> 00:10:22,106
ঠিক আছে
128
00:10:24,861 --> 00:10:27,279
এটি কোস্ট গার্ড হতে পারে
129
00:10:27,280 --> 00:10:30,449
না, কোস্ট গার্ড হলে তাদের থামাতো
130
00:10:30,450 --> 00:10:33,700
এটি নিশ্চয়ই জলদস্যুদের নিজস্ব নৌকা
131
00:10:34,329 --> 00:10:36,829
সে পাশেই আছে
132
00:10:37,666 --> 00:10:39,667
হেই, সেই সীল কৌশলগুলি
সত্যিই কাজ করেছে
133
00:10:39,668 --> 00:10:42,168
মাখনের মতো
134
00:10:42,462 --> 00:10:44,962
বার্ব, সাবধান
135
00:10:48,134 --> 00:10:49,760
ঠিক আছে, তুমি ভিতরে
136
00:10:49,761 --> 00:10:52,261
নিচেই থাকো
137
00:10:54,516 --> 00:10:57,016
চলো
138
00:10:59,020 --> 00:11:03,690
বারবারা, করো না, তারা তোমাকে গুলি করবে
আমি তাদের শনাক্ত করতে চাই
139
00:11:03,691 --> 00:11:06,191
নিচে নেমে যাও!
140
00:11:12,951 --> 00:11:14,660
তুমি সেখানে যেতে পারবে না
141
00:11:14,661 --> 00:11:16,203
তারা আমরা যে ধনসম্পদ পেয়েছি তা নিয়েছে
142
00:11:16,204 --> 00:11:20,654
লগটিও
বারো বছরের গবেষণা শেষ হয়ে গেল
143
00:11:24,087 --> 00:11:27,339
জলদস্যুরা আবার আঘাত করেছে, এবং পিট
ভিকটিমদের সাথে একটি মিটিং এর ব্যবস্থা করেছে
144
00:11:27,340 --> 00:11:29,549
অর্টেগা রিসার্চ সেন্টারে
145
00:11:29,550 --> 00:11:32,386
বারবারা অর্টেগা?
146
00:11:33,012 --> 00:11:35,222
আমি ম্যাকগাইভার
ফিনিক্স ফাউন্ডেশন
147
00:11:35,223 --> 00:11:37,474
ওহ, হ্যাঁ, আমি অবশ্যই
ফিনিক্স ফাউন্ডেশন চিনি,
148
00:11:37,475 --> 00:11:39,935
কিন্তু আমি ঠিক জানি না আপনি কী করেন,
মিঃ ম্যাকগাইভার
149
00:11:39,936 --> 00:11:41,311
শুধু ম্যাকগাইভার
150
00:11:41,312 --> 00:11:44,439
আমি শুধু জিনিস ঠিক করি,
এটাই সব
151
00:11:44,440 --> 00:11:47,880
আপনি কি বুলেট-বিদ্ধ নৌকার কেবিন ঠিক করতে পারেন?
152
00:11:48,694 --> 00:11:51,655
আমি এর চেয়ে একটু বেশি কিছু
আশা করছিলাম
153
00:11:51,656 --> 00:11:53,448
আমরা কি কথা বলতে পারি?
154
00:11:53,449 --> 00:11:54,991
অবশ্যই
155
00:11:54,992 --> 00:11:57,786
কিন্তু আমি মনে করি না
আমি আপনাকে কিছু মূল্যবান বলতে পারব
156
00:11:57,787 --> 00:12:00,413
আমরা কেন পুলিশকে যা বলেছি
তা দিয়ে শুরু করি না?
157
00:12:00,414 --> 00:12:03,875
এটি ছিল তিন ঘণ্টার কঠোর পরিশ্রম
আমি যা করেছি তা পুনরায় বলার
158
00:12:03,876 --> 00:12:06,294
এবং গত সপ্তাহে আমি যা দেখেছি
তা বর্ণনা করার
159
00:12:06,295 --> 00:12:08,129
আপনার অফশোর ডাইভ সম্পর্কে কী?
160
00:12:08,130 --> 00:12:09,589
আমি পুলিশকে যেমন বলেছি,
161
00:12:09,590 --> 00:12:12,425
আমরা দুদিন ধরে ধনসম্পদের কিছু অংশবিশেষ পেয়েছি
162
00:12:12,426 --> 00:12:14,552
কিন্তু আমি আমার ক্রুকে সম্পূর্ণভাবে বিশ্বাস করি
163
00:12:14,553 --> 00:12:16,721
এবং তারাই একমাত্র যারা
এই আবিষ্কার সম্পর্কে জানত
164
00:12:16,722 --> 00:12:18,556
মিউজিয়ামের লোকেরা?
165
00:12:18,557 --> 00:12:21,017
আমরা কাউকে বলিনি
166
00:12:21,018 --> 00:12:23,770
জলদস্যুদের কী অবস্থা?
আপনি কি তাদের ভালোভাবে দেখেছেন?
167
00:12:23,771 --> 00:12:27,273
আমি তাদের মুখ বা নৌকা দেখিনি
168
00:12:27,274 --> 00:12:29,484
আমি যেমন বলেছি, আমি তেমন সাহায্য করতে পারছি না, তাই না?
169
00:12:29,485 --> 00:12:30,777
হ্যাঁ, অবশ্যই আপনি পারেন
170
00:12:30,778 --> 00:12:35,258
আপনি সম্ভাবনাগুলি বাদ দিচ্ছেন
এটি অগ্রগতি
171
00:12:36,909 --> 00:12:39,494
আমি ট্রেড-ইন পছন্দ করি না, গার
172
00:12:39,495 --> 00:12:41,120
চলো
173
00:12:41,121 --> 00:12:42,747
এটি চুক্তির অংশ
174
00:12:42,748 --> 00:12:45,584
আমাদের নৌকার মূল্য সহজেই $75,000 হবে
175
00:12:45,751 --> 00:12:48,377
আর যাই হোক, এটা তো সেই স্পেশাল জিনিসটার অ্যাডভান্স!
176
00:12:48,378 --> 00:12:50,213
তুমি একটি বোটইয়ার্ড চালাও, আর্নে
177
00:12:50,214 --> 00:12:52,507
তুমি একটি সিগারেট বোট
ভালো দামে বিক্রি করতে পারো
178
00:12:52,508 --> 00:12:55,468
এবং তুমি 75,000-এর বেশি
যা পাবে তা রাখতে পারো
179
00:12:55,469 --> 00:12:57,887
ঠিক আছে, তাহলে আমাকে বলো
এর কী সমস্যা আছে
180
00:12:57,888 --> 00:13:00,557
কিছু না, আর্নে, কিছুই না
181
00:13:00,724 --> 00:13:04,185
এটি দ্রুত, হট
আমরা এর সাথে অনেক মজা করেছি
182
00:13:04,186 --> 00:13:07,563
কিন্তু আমরা অন্য কিছু করতে চাই
আমাদের ভাগ্য পরিবর্তন করতে
183
00:13:07,564 --> 00:13:10,150
ঠিক আছে, আমাকে এটি দেখতে দিন
184
00:13:13,612 --> 00:13:16,697
হেই, কেন আমাদের সিগারেট বোটকে
এর বিনিময়ে দিচ্ছ?
185
00:13:16,698 --> 00:13:19,450
আমরা এটি তিনবার ব্যবহার করেছি,
এখন আমরা এটি ফেলে দিচ্ছি
186
00:13:19,451 --> 00:13:21,160
তুমি কি মনে কর সে এটি কিনবে?
187
00:13:21,161 --> 00:13:23,496
সে চুক্তিতে রাজি হবে
188
00:13:23,497 --> 00:13:25,873
একবার আমরা এই শিশুটিকে
খোলা সমুদ্রে নিয়ে যাব
189
00:13:25,874 --> 00:13:27,666
আমরা চলে যাব
190
00:13:27,667 --> 00:13:31,427
কোনো পাসপোর্ট চেক নেই,
কোনো চিহ্ন নেই, কোনো ট্রেস নেই
191
00:13:31,463 --> 00:13:34,798
এবং কয়েক বছরের জন্য যথেষ্ট টাকা
192
00:13:34,799 --> 00:13:36,926
হ্যাঁ, সম্ভবত, কিন্তু
193
00:13:36,927 --> 00:13:39,470
আমরা কীভাবে
পুরানো সোনাকে নগদে পরিণত করব?
194
00:13:39,471 --> 00:13:42,181
আমি কি সবসময় উত্তর দিই না?
195
00:13:42,182 --> 00:13:43,724
আমরা একজন বিশেষজ্ঞকে জিজ্ঞাসা করব
196
00:13:43,725 --> 00:13:45,434
ডক্টর বারবারা অর্টেগা
197
00:13:45,435 --> 00:13:46,935
এটি বেশ উত্তেজনাকর হবে,
198
00:13:46,936 --> 00:13:49,647
তাকে জিজ্ঞাসা করা যে
কীভাবে তার নিজের ধনসম্পদ নগদে পরিণত করা যায়
199
00:13:49,648 --> 00:13:52,066
গার, তুমি ইঞ্জিনগুলোকে অনেক বেশি চাপ দিয়েছ,
200
00:13:52,067 --> 00:13:53,525
কিন্তু এটি ঠিক আছে
201
00:13:53,526 --> 00:13:55,694
তুমি চুক্তিটা পেতে যাচ্ছ
দুর্দান্ত
202
00:13:55,695 --> 00:13:58,906
দেখো, আমাকে একটি অ্যাপয়েন্টমেন্টে যেতে হবে,
তাই ছেলেরা সব ডিটেইলস হ্যান্ডেল করবে
203
00:13:58,907 --> 00:14:00,365
ঠিক আছে
চলো, ছেলেরা
204
00:14:00,366 --> 00:14:02,866
এটি নিয়ে একটু ঘুরে আসি
205
00:14:05,038 --> 00:14:08,332
আমরা প্রত্যেকে তাদের শনাক্ত করার
সব সম্ভাবনা শেষ করেছি
206
00:14:08,333 --> 00:14:11,543
ঠিক আছে, একটু দাঁড়াও
এখনই হাল ছেড়ে দেবো না
207
00:14:11,544 --> 00:14:13,837
চুরি করা শিল্পকর্ম
তুমি কি মনে কর, এগুলোর মূল্য কত?
208
00:14:13,838 --> 00:14:17,966
জ্ঞানের দিক থেকে অমূল্য
এবং তারপর আছে বস্তুগত মূল্য
209
00:14:17,967 --> 00:14:20,470
এখানে, আমি তোমাকে দেখাই
210
00:14:21,804 --> 00:14:26,058
এগুলি মন্টেরে থেকে স্পেনে পাঠানো
ধনসম্পদ পাঠানোর অংশ ছিল
211
00:14:26,059 --> 00:14:29,144
এগুলি আমাদের স্প্যানিশ উপনিবেশিক
বাণিজ্য পথ সম্পর্কে অনেক বলেছে
212
00:14:29,145 --> 00:14:31,188
আমার ধারণা এই লোকেরা
স্প্যানিশ উপনিবেশিক বাণিজ্য পথে
213
00:14:31,189 --> 00:14:34,129
আগ্রহী ছিল না
214
00:14:34,233 --> 00:14:36,568
তুমি এ পর্যন্ত কতগুলো সংগ্রহ করেছ?
215
00:14:36,569 --> 00:14:38,737
প্রায় 30 বা 40,000 ডলার মূল্যের
216
00:14:38,738 --> 00:14:40,572
গতকাল ছিল আমাদের প্রথম সত্যিকারের আবিষ্কার
217
00:14:40,573 --> 00:14:42,073
কিন্তু এটি চুরি হয়ে গেছে
218
00:14:42,074 --> 00:14:44,367
আমি এটি প্রায় বিক্রি করতে যাচ্ছিলাম
219
00:14:44,368 --> 00:14:46,620
আমার সত্যিই সেই টাকার প্রয়োজন ছিল
220
00:14:46,621 --> 00:14:48,413
Excuse me
221
00:14:48,414 --> 00:14:51,249
আপনি এই জিনিস সম্পর্কে অনেক জানেন বলে মনে হচ্ছে
222
00:14:51,250 --> 00:14:53,293
এর একটি কত মূল্য হতে পারে?
223
00:14:53,294 --> 00:14:55,795
একজন সংগ্রহকারীর জন্য প্রায় $1,000
224
00:14:55,796 --> 00:14:57,422
একজন বিক্রেতার জন্য কিছুটা কম
225
00:14:57,423 --> 00:14:58,715
বিক্রেতা?
226
00:14:58,716 --> 00:15:01,259
মানে কি, আমি এগুলো থেকে একটা কিনতে পারবো?
227
00:15:01,260 --> 00:15:04,346
কোথায় থেকে?
ট্রেজার কয়েন কর্পোরেশন
228
00:15:04,347 --> 00:15:06,723
বা কর্টেজ অ্যান্টিক কয়েনস
এই শহরেই
229
00:15:06,724 --> 00:15:09,809
ধন্যবাদ
আমি সত্যিই প্রশংসনীয়
230
00:15:12,646 --> 00:15:16,566
এত তাড়াহুড়ো করে লাভ করতে চাইছো?
231
00:15:16,567 --> 00:15:18,943
আসলে তা নয়
232
00:15:18,944 --> 00:15:20,904
আমার বাবা আর আমি ১২ বছর কাটিয়েছি
233
00:15:20,905 --> 00:15:24,365
স্প্যানিশ ধনী জাহাজের সন্ধানে
234
00:15:24,366 --> 00:15:27,744
তিনি একটি জাহাজের ধ্বংসাবশেষ পেয়েছিলেন
এবং ডুবে মারা গিয়েছিলেন,
235
00:15:27,745 --> 00:15:30,245
জাহাজের ভিতরে আটকে গিয়ে
236
00:15:30,247 --> 00:15:32,123
আমি সর্যি
237
00:15:32,124 --> 00:15:35,001
আমি তার সাথে ছিলাম
এবং তাকে বাঁচাতে পারিনি
238
00:15:35,002 --> 00:15:38,042
কিন্তু তিনি যা শুরু করেছিলেন
আমি তা শেষ করতে পারি
239
00:15:38,172 --> 00:15:40,465
এবং এতেই তার মৃত্যু সার্থক হবে
240
00:15:40,466 --> 00:15:42,592
জাহাজের বহর খুঁজে পেয়ে?
241
00:15:42,593 --> 00:15:46,637
আমার বাবার ইচ্ছা ছিল ধনসম্পদকে
এর প্রকৃত মালিকদের ফেরত দেওয়ার
242
00:15:46,638 --> 00:15:49,724
স্প্যানিশ আমেরিকার মানুষদের
243
00:15:49,725 --> 00:15:53,102
হাসপাতাল তৈরি এবং স্কুল প্রতিষ্ঠা করতে
244
00:15:53,103 --> 00:15:55,603
তাদের যা প্রাপ্য তা ফেরত দিতে
245
00:15:56,023 --> 00:15:59,650
গতকাল, আমার হাতে ছিল
ধনসম্পদের চাবিকাঠি:
246
00:15:59,651 --> 00:16:02,151
ক্যাপ্টেনের লগবই
247
00:16:02,654 --> 00:16:05,448
তুমি কি জানো
এই লগবইটির কত মূল্য?
248
00:16:05,449 --> 00:16:10,161
দুটি জাহাজ যাতে আনুমানিক
৬০ মিলিয়ন ডলারের ধনসম্পদ ছিল
249
00:16:10,162 --> 00:16:13,164
এখন, আমার শুধু দৈনিক ছোটখাটো সংশোধনের প্রয়োজন,
250
00:16:13,165 --> 00:16:15,833
এবং আমি নিশ্চিত যে
আমি সেই বহর খুঁজে পাব
251
00:16:15,834 --> 00:16:17,251
এটি মজার ব্যাপার
252
00:16:17,252 --> 00:16:19,921
কী?
জলদস্যুরা
253
00:16:20,088 --> 00:16:25,858
তাদের কোনো ধারণাই নেই
তারা আসলে কী চুরি করেছে
254
00:16:34,060 --> 00:16:39,090
বারবারা, আমরা এখন শুধু তোমার স্মৃতি জাগিয়ে তুলতে চ্যই
255
00:16:39,733 --> 00:16:41,275
আমি বুঝতে পারছি না
256
00:16:41,276 --> 00:16:42,860
তুমি নিচের ডেকেই ছিলে
257
00:16:42,861 --> 00:16:45,112
তুমি কিছু দেখতে পাচ্ছিলে না
তুমি আড়ালে ছিলে, ঠিক?
258
00:16:45,113 --> 00:16:46,697
প্রায় ওরকমই
259
00:16:46,698 --> 00:16:50,868
কিন্তু তোমার অন্যান্য ইন্দ্রিয় কাজ করছিল,
বিশেষ করে শোনার ক্ষমতা
260
00:16:50,869 --> 00:16:53,287
ঠিক আছে, সেখানে ফিরে যাই
তুমি নিচে আছ
261
00:16:53,288 --> 00:16:55,205
এবং তুমি তাদের নৌকার
ইঞ্জিনের শব্দ শুনতে পাচ্ছ
262
00:16:55,206 --> 00:16:58,417
তুমি যে নির্দিষ্ট শব্দ শুনেছ
তা মনে করার চেষ্টা করো, ঠিক আছে?
263
00:16:58,418 --> 00:17:00,918
ঠিক আছে
264
00:17:03,173 --> 00:17:05,673
না, এটা খুব উচ্চ সুরের
265
00:17:07,677 --> 00:17:10,177
না
266
00:17:10,930 --> 00:17:12,222
দাঁড়াও
267
00:17:12,223 --> 00:17:13,557
না
268
00:17:13,558 --> 00:17:15,684
এগুলি সব একই রকম শোনাচ্ছে
269
00:17:15,685 --> 00:17:18,185
কিন্তু সঠিকটি নয়
270
00:17:20,481 --> 00:17:22,981
না
271
00:17:23,401 --> 00:17:24,610
দাঁড়াও
272
00:17:24,611 --> 00:17:27,905
এটি?
এর আগেরটি
273
00:17:28,072 --> 00:17:30,575
এটির শব্দ ভারী ছিল
274
00:17:34,078 --> 00:17:36,638
এটিই, এটিই সেই নৌকা
275
00:17:38,124 --> 00:17:39,958
চোরাচালানকারীদের নৌকা, সমুদ্রগামী
276
00:17:39,959 --> 00:17:41,960
অত্যন্ত দ্রুতগতি, এটি মিলে যায়
277
00:17:41,961 --> 00:17:44,296
দেখো, আমি বলেছিলাম আমরা এটি পাব
278
00:17:44,297 --> 00:17:47,707
এখন আমাদের খোঁজার মতো কিছু আছে
279
00:17:49,927 --> 00:17:52,762
তুমি কি মনে কর
এই সব ধনসম্পদের মূল্য কত?
280
00:17:52,763 --> 00:17:55,307
দুই লক্ষ, সম্ভবত আড়াই লক্ষ
281
00:17:55,308 --> 00:17:56,600
তাই সতর্ক থাকো
282
00:17:56,601 --> 00:17:59,477
আমরা শেষ করার আগে, তুমি এই ক্যানগুলি
বাল্কহেডে ছুড়ে মারতে পারবে
283
00:17:59,478 --> 00:18:01,104
সোনার কোন ক্ষতি না করেই
284
00:18:01,105 --> 00:18:03,189
আমরা এগুলি ডিমের খোসার মতো প্যাক করছি
285
00:18:03,190 --> 00:18:06,693
তাই, গার, অর্টেগা মেয়েটি
আর কী বলেছে?
286
00:18:06,694 --> 00:18:09,404
ঠিক আছে, তার পরের কথা হলো
287
00:18:09,405 --> 00:18:13,783
আমরা যা নিয়েছি তা ধনসম্পদের
মাত্র একটি অংশ
288
00:18:13,784 --> 00:18:17,036
যে খারাপ লোকেরা এগুলি নিয়েছে
তারা জানে না তারা কী পেয়েছে
289
00:18:17,037 --> 00:18:21,000
এখানে ৬০ মিলিয়ন ডলার আছে
290
00:18:21,167 --> 00:18:22,917
এই ক্যাপ্টেনের লগবইতে
291
00:18:22,918 --> 00:18:26,088
এখন, আমি প্রাচীন স্প্যানিশ পড়তে পারি না...
292
00:18:26,255 --> 00:18:29,215
...কিন্তু ডক্টর বারবারা অর্টেগা, সে পারবে
293
00:18:29,216 --> 00:18:31,050
চলো, গার
আমরা একটি বিশাল সাফল্য পেয়েছি
294
00:18:31,051 --> 00:18:33,551
হেই, আমরা কিছুই পাইনি
295
00:18:33,554 --> 00:18:36,598
কয়েক বছরের সুন্দর জীবনের জন্য এটা যথেষ্ট
296
00:18:36,599 --> 00:18:38,850
এটি আমাদের সারা জীবনের জন্য হতে পারে
297
00:18:38,851 --> 00:18:40,935
বড় সময়
298
00:18:40,936 --> 00:18:43,980
তুমি যখন ক্যানগুলি ভর্তি শেষ করবে,
তখন আমি চাই
299
00:18:43,981 --> 00:18:46,107
তুমি তার সম্পর্কে তথ্য সংগ্রহ করবে,
যেমন সে কোথায় থাকে,
300
00:18:46,108 --> 00:18:48,568
কোথায় কাজ করে,
কখন কাজ শেষ করে
301
00:18:48,569 --> 00:18:51,320
তুমি কি মনে কর না
আমরা একটু বেশি এগিয়ে যাচ্ছি না?
302
00:18:51,321 --> 00:18:53,030
আমরা ক্যাচ নৌকা নিয়ে বের হব
303
00:18:53,031 --> 00:18:58,453
যদি ডক্টর অর্টেগাকে সাথে নিতে পারি,
তাহলে আমরা ৬০ মিলিয়ন ডলার পাব
304
00:18:58,454 --> 00:18:59,829
অপহরণের জন্য তোমাকে
আজীবন কারাদণ্ড দেওয়া হবে
305
00:18:59,830 --> 00:19:02,498
এটি শুধু এগিয়ে যাওয়া নয়,
এটি সীমা ছাড়িয়ে যাওয়া!
306
00:19:02,499 --> 00:19:06,939
সীমায় আছি বলেই
তুমি বেঁচে আছ
307
00:19:08,255 --> 00:19:10,798
এইত সে
আমাকে জানতে হবে সে কখন বের হবে
308
00:19:10,799 --> 00:19:13,969
সম্ভবত আমরা মহিলাকে
একটি লিফট দিতে পারি
309
00:19:18,515 --> 00:19:21,059
বারবারা
হাই
310
00:19:21,226 --> 00:19:24,770
ঠিক সমইয়ে এসেছো,
আমি কিছু সম্মানিত অতিথিকে ঘুরিয়ে দেখাচ্ছিলাম
311
00:19:24,771 --> 00:19:27,481
ম্যাকগাইভার, পরিচয় করিয়ে দিই
সেনোরিটা-- এদিকে আসো
312
00:19:27,482 --> 00:19:28,899
--এলেনা এচেভেরিয়ার সাথে
313
00:19:28,900 --> 00:19:31,944
হাই
এবং সেনোর ক্রিস্টোবেল স্যান্টোসের সাথে
314
00:19:31,945 --> 00:19:34,445
দেখা হয়ে ভালো লাগলো
315
00:19:37,868 --> 00:19:39,618
তোমার বয়ফ্রেন্ড?
316
00:19:39,619 --> 00:19:42,119
না
317
00:19:44,499 --> 00:19:46,709
তুমি ঠিক বলেছ, এটি দুঃখজনক
318
00:19:46,710 --> 00:19:49,837
এবং তোমাদের দুজনকে
ক্লিনিকে ফিরে যেতে হবে, তাড়াতাড়ি
319
00:19:49,838 --> 00:19:52,338
বিদায়, ম্যাকগাইভার
320
00:19:55,218 --> 00:19:57,803
তাদের কী হয়েছে?
যুদ্ধ
321
00:19:57,804 --> 00:19:59,388
এলেনাকে একটি হামলায় পুড়িয়ে দেওয়া হয়েছিল
322
00:19:59,389 --> 00:20:01,640
এবং ক্রিস্টোবেলের হাঁটু
একটি গুলিতে ভেঙে গিয়েছিল
323
00:20:01,641 --> 00:20:03,308
আমরা জানি না
এটি কোন পক্ষ থেকে ছিল
324
00:20:03,309 --> 00:20:07,020
আমরা আশা করি যে অস্ত্রোপচার
তার পা ঠিক করবে
325
00:20:07,021 --> 00:20:09,815
দেখো, এইসব বাচ্চাদের জন্যই
এই ধনসম্পদগুলো এতটা গুরুত্বপূর্ণ
326
00:20:09,816 --> 00:20:11,567
তাহলে আমাদের এটি খুঁজে বের করতে হবে, তাই না?
327
00:20:11,568 --> 00:20:13,735
এটি বলছি,
তোমার বার্তায় সিগারেট বোট
328
00:20:13,736 --> 00:20:15,612
সম্পর্কে কিছু তথ্য ছিল
329
00:20:15,613 --> 00:20:17,948
আমি ৫,০০০ ডলার পুরস্কার ঘোষণা করেছি
330
00:20:17,949 --> 00:20:20,909
আমার অফিসে আজ সকালে
একটি ফোন কল এসেছিল যখন আমি বাইরে ছিলাম
331
00:20:20,910 --> 00:20:23,537
আর্নে লিন্ডকুইস্ট নামে একজন বলেছিল
সে আবার কল করবে
332
00:20:23,538 --> 00:20:27,688
সে একটি বোটইয়ার্ডের মালিক
শুধু এটাই বলেছিল
333
00:20:30,920 --> 00:20:33,420
আমাকে আরো রং দাও
334
00:20:41,097 --> 00:20:43,557
হেই, আর্নে...
335
00:20:43,558 --> 00:20:44,933
...এটি কি রেডি?
336
00:20:44,934 --> 00:20:48,186
আচ্ছা, ...
রিগিং একটু ঠিক করতে হবে
337
00:20:48,187 --> 00:20:49,604
আমাকে আরো কয়েক ঘণ্টা সময় দাও, ঠিক আছে?
338
00:20:49,605 --> 00:20:51,481
ঠিক আছে, ঠিক আছে, সমস্যা নেই
339
00:20:51,482 --> 00:20:54,651
যাইহোক,
তুমি কি আমাদের সিগারেট বোট বিক্রি করেছ?
340
00:20:54,652 --> 00:20:56,903
এখনো না, কিন্তু কিছু আগ্রহী আছে
341
00:20:56,904 --> 00:20:58,572
ভালো, ভালো
342
00:20:58,573 --> 00:21:01,823
আমি এখনই তোমাকে টাকা দিয়ে দিই, ঠিক আছে?
343
00:21:05,746 --> 00:21:09,124
আমি অপহরণ নিয়ে চিন্তা করছিলাম?
এটি খুবই বিপজ্জনক, গার
344
00:21:09,125 --> 00:21:10,458
তুমি খুব বেশি ঘামছো
345
00:21:10,459 --> 00:21:13,837
তাকে নৌকায় নিয়ে যাও
আমরা তাকে সমুদ্রে ফেলে দেব
346
00:21:13,838 --> 00:21:15,714
আমরা কি এখনই বের হব?
এখনই না
347
00:21:15,715 --> 00:21:17,257
যতক্ষণ না আমাদের যাত্রী আসে
348
00:21:17,258 --> 00:21:18,800
তুমি সেই মেয়েটির পিছনে যাচ্ছ না?
349
00:21:18,801 --> 00:21:20,301
আমাদের যেতে হবে না
350
00:21:20,302 --> 00:21:22,802
সে আমাদের কাছে আসবে
351
00:21:26,434 --> 00:21:28,893
এই লিন্ডকুইস্ট
কয়েক ঘণ্টা আগে কল করা উচিত ছিল
352
00:21:28,894 --> 00:21:31,604
আমাদের হয়তো তাকে ছাড়াই করতে হবে
353
00:21:31,605 --> 00:21:33,064
মেরিনা ডেল রেতে
354
00:21:33,065 --> 00:21:35,149
পাঁচটি সিগারেট বোট নিবন্ধিত আছে
355
00:21:35,150 --> 00:21:36,401
তাই?
356
00:21:36,402 --> 00:21:38,111
তাই আমরা আগামীকাল
357
00:21:38,112 --> 00:21:39,737
সেখানে খোঁজা শুরু করব
358
00:21:39,738 --> 00:21:43,908
তাহলে আমি মনে করি আমরা
আগামীকাল সেখানেই খোঁজা শুরু করব
359
00:21:43,909 --> 00:21:46,244
হ্যাঁ
360
00:21:46,245 --> 00:21:47,829
হ্যাঁ
361
00:21:47,830 --> 00:21:51,000
ডক্টর অর্টেগার জন্য কল ফরওয়ার্ডিং
362
00:21:53,836 --> 00:21:55,169
আমি বারবারা অর্টেগা বলছি
363
00:21:55,170 --> 00:21:58,000
ডক্টর অর্টেগা, আমি আর্নে লিন্ডকুইস্ট
364
00:21:58,048 --> 00:22:00,174
আপনি সিগারেট বোট সম্পর্কে কল করেছিলেন?
365
00:22:00,175 --> 00:22:02,844
হ্যাঁ
আমি মনে করি আমি জানি এটি কোথায়
366
00:22:02,845 --> 00:22:05,345
ওহ, এটি দুর্দান্ত, কোথায়?
367
00:22:05,431 --> 00:22:07,390
আপনি যদি আমার বোটইয়ার্ডে আসেন,
আমি আপনাকে দেখাব
368
00:22:07,391 --> 00:22:09,350
আমরা ৬ষ্ঠ এবং প্যাসিফিক এ আছি
369
00:22:09,351 --> 00:22:12,101
বলুন, এক ঘণ্টায়?
এক ঘণ্টা?
370
00:22:12,604 --> 00:22:15,481
অবশ্যই
আমি কি একজন বন্ধুকে নিয়ে আসতে পারি?
371
00:22:15,482 --> 00:22:17,108
সেও বোটটিতে আগ্রহী
372
00:22:17,109 --> 00:22:18,317
ঠিক আছে
373
00:22:18,318 --> 00:22:19,860
আমি আপনাদের দুজনের জন্য অপেক্ষা করব
374
00:22:19,861 --> 00:22:22,614
ভালো, বাই
375
00:22:25,033 --> 00:22:28,620
দেখো?
এটি আর কত সহজভাবে হতে পারে?
376
00:22:41,258 --> 00:22:42,591
মিঃ লিন্ডকুইস্ট?
377
00:22:42,592 --> 00:22:44,343
আমি বারবারা অর্টেগা
হ্যাঁ
378
00:22:44,344 --> 00:22:46,844
আমরা ভিতরে গিয়ে কথা বলতে পারি
379
00:22:51,226 --> 00:22:53,726
এইদিকে
380
00:22:55,355 --> 00:22:58,665
এটি আমার বন্ধু, ম্যাকগাইভার
হাই
381
00:22:58,692 --> 00:23:00,401
তাহলে আপনি একটি সিগারেট বোট খুঁজছেন?
382
00:23:00,402 --> 00:23:03,112
হ্যাঁ, এটি আমার নৌকা ডাকাতির
সাথে সম্পর্কযুক্ত হতে পারে
383
00:23:03,113 --> 00:23:05,613
কোনো সন্দেহ নেই, ডক্টর অর্টেগা
384
00:23:06,032 --> 00:23:08,532
এটি সম্পর্কযুক্ত
385
00:23:09,119 --> 00:23:10,994
হেই, তুমি গতকাল
জাদুঘরে ছিলে
386
00:23:10,995 --> 00:23:13,555
তুমি সরাসরি আমাদের কাছে এসেছিলে
387
00:23:13,748 --> 00:23:15,833
তুমি একটু জুয়া খেলতে পছন্দ কর, তাই না?
388
00:23:15,834 --> 00:23:17,584
আমি জিততে পছন্দ করি
389
00:23:17,585 --> 00:23:20,587
তুমি আমাদের কাছ থেকে কী চাও?
প্রথমে, আমি মেয়েটি চাই
390
00:23:20,588 --> 00:23:22,756
তারপর আমি বাকি
স্প্যানিশ ধনসম্পদগুলো চাই
391
00:23:22,757 --> 00:23:24,800
না
দুর্ভাগ্যবশত,
392
00:23:24,801 --> 00:23:27,428
আমাদের তোমার প্রয়োজন নেই, ম্যাকগাইভার
393
00:23:29,931 --> 00:23:32,599
থামো, ঠিক সেখানে, শোনো
394
00:23:32,600 --> 00:23:35,894
তুমি জানো, তোমরা যদি আমাকে মেরে ফেলো
তাহলে একটি বড় সুযোগ হারাবে
395
00:23:35,895 --> 00:23:37,437
আমি তোমাদের সাহায্য করতে পারি
396
00:23:37,438 --> 00:23:40,399
দেখো, আমি প্রায় সব কিছুতেই
একজন বিশেষজ্ঞ
397
00:23:40,400 --> 00:23:43,276
এবং আমি সব ধরনের যন্ত্রপাতি
হ্যান্ডেল করতে পারি
398
00:23:43,277 --> 00:23:45,320
আমি এই সব জিনিস সম্পর্কে অনেক জানি
399
00:23:45,321 --> 00:23:51,291
আসলে, আমি ছোটবেলায় অনেক
স্যালভেজ ডাইভিং করতাম
400
00:23:56,624 --> 00:23:59,124
দৌড়াও, সাহায্য নাও
401
00:23:59,460 --> 00:24:01,960
তাদের ধরো!
402
00:24:13,057 --> 00:24:15,557
সে পালাচ্ছে
403
00:24:55,724 --> 00:24:59,084
থামো
ম্যানিং তাকে জীবিত চাইতে পারে
404
00:25:01,188 --> 00:25:05,638
এটি কী ছিল?
মনে হচ্ছে সে পানিতে পড়েছে
405
00:25:11,406 --> 00:25:15,106
আমি তাকে দেখতে পাচ্ছি না
সে নিচেই আছে
406
00:25:17,412 --> 00:25:21,012
সে লাফ দিয়েছে
সে পানির নিচে সাঁতার কাটছে
407
00:25:25,087 --> 00:25:26,754
সে ঠিক তাই চায়
যা আমরা ভাবছি
408
00:25:26,755 --> 00:25:28,464
হ্যাচ বন্ধ করে তালা দাও
409
00:25:28,465 --> 00:25:30,965
তাকে ক্যাচ নৌকায় নিয়ে যাও
410
00:25:31,760 --> 00:25:34,260
চলো, চলো
411
00:25:38,517 --> 00:25:41,977
ছেড়ে দাও
আমি তার বন্ধুকে সমুদ্রের তলায় পাঠাব
412
00:25:41,978 --> 00:25:43,854
একটি ভালো যাত্রা হোক, ম্যাকগাইভার
413
00:25:43,855 --> 00:25:48,105
শেষ পর্যন্ত এটি একটি
সত্যিকারের উত্তেজনা হবে
414
00:25:50,362 --> 00:25:52,738
তুমি তাকে সেখানে রেখে যেতে পারবে না
সে ডুবে যাবে
415
00:25:52,739 --> 00:25:54,782
শুধু এগিয়ে যাও
416
00:25:54,783 --> 00:25:58,833
তাকে নিচে নিয়ে যাও
এবং ইঞ্জিন চালু করো
417
00:26:14,135 --> 00:26:17,179
হ্যাচ তালাবদ্ধ ছিল
এবং আমি তালাবদ্ধ ছিলাম...
418
00:26:17,180 --> 00:26:20,460
...প্রচুর পানির সাথে
419
00:26:39,244 --> 00:26:42,496
হ্যাচ তালাবদ্ধ ছিল,
পানি বাড়ছিল
420
00:26:42,497 --> 00:26:44,748
এটি আটসাঁট হচ্ছিল
এবং আরো আটসাঁট হচ্ছিল
421
00:26:44,749 --> 00:26:47,249
আমার দ্রুত বের হওয়ার প্রয়োজন ছিল
422
00:27:04,060 --> 00:27:07,150
আমার কাছে যা ছিল তা হলো পানি
423
00:27:09,440 --> 00:27:12,693
এবং সম্ভবত এই বিলজ পাম্প
424
00:27:14,153 --> 00:27:18,943
সাধারণত, একটি বিলজ পাম্প
নৌকা থেকে পানি বের করে
425
00:27:25,998 --> 00:27:30,168
কিন্তু যদি আমি পানি
এই বোট বাম্পারে পাম্প করি,
426
00:27:30,169 --> 00:27:34,239
আমি হ্যাচ খোলার
একটি উপায় পেতে পারি
427
00:27:50,522 --> 00:27:54,892
কোণাকৃতি ব্রেসটি আমার হাইড্রোলিক জ্যাককে সম্পূর্ণ করে দিল
428
00:28:24,723 --> 00:28:26,307
এটি কাজ করছিল
429
00:28:26,308 --> 00:28:29,638
আমার শুধু একটু বেশি সময় প্রয়োজন ছিল
430
00:28:36,193 --> 00:28:37,818
কিন্তু একটি সমস্যা হয়ে গেল
431
00:28:37,819 --> 00:28:41,113
আমার হাইড্রোলিক জ্যাক
চাপ সহ্য করতে পারছিল না
432
00:28:41,114 --> 00:28:44,444
আমি ভাবছিলাম আমি পারব কিনা
433
00:28:47,996 --> 00:28:52,386
আমার আরো একটি উপায় খুঁজে বের করার
এক মিনিট সময় ছিল
434
00:28:58,840 --> 00:29:01,468
একটি সংকুচিত গ্যাসের ট্যাংক
435
00:29:07,849 --> 00:29:10,517
যদি এতে ন্যূনতম
২,০০০ পাউন্ড চাপ থাকে
436
00:29:10,518 --> 00:29:14,104
এবং আমি যদি এটি
একবারে ছেড়ে দিতে পারি,
437
00:29:14,105 --> 00:29:16,900
আমার একটি সুযোগ থাকতে পারে
438
00:30:19,337 --> 00:30:21,671
তুমি কী বলতে চাইছ
কোনো ক্যাচ দেখা যায়নি?
439
00:30:21,672 --> 00:30:25,822
একটি ৫৮-ফুট ক্যাচ
বাতাসে অদৃশ্য হতে পারে না
440
00:30:27,970 --> 00:30:30,513
কোস্ট গার্ড বলেছে যে তারা স্থানীয় জলসীমায় নেই
441
00:30:30,514 --> 00:30:32,515
বোটইয়ার্ড থেকে নিখোঁজ ক্যাচটি
442
00:30:32,516 --> 00:30:34,017
ঘণ্টায় নয় নটের বেশি স্পীড তুলতে পারে না
443
00:30:34,018 --> 00:30:36,644
তিনি বারবারাকে অপহরণ করেছেন
এই ধনসম্পদ বহরের কারণে
444
00:30:36,645 --> 00:30:39,439
এবং এটি তীর থেকে খুব দূরে নয়,
তাই এটি সেই এলাকার মধ্যেই হতে হবে
445
00:30:39,440 --> 00:30:43,026
তটরেখা পরীক্ষা করা হয়েছে
প্রতিটি খাঁড়ি, বন্দর এবং হারবার
446
00:30:43,027 --> 00:30:45,445
সমুদ্রের দিকে কী? দ্বীপগুলি?
447
00:30:45,446 --> 00:30:48,114
হ্যাঁ, ক্যাটালিনা, নেগেটিভ
অ্যানাকাপা, নেগেটিভ
448
00:30:48,115 --> 00:30:49,616
সান্তা কোরা, নেগেটিভ
449
00:30:49,617 --> 00:30:52,410
তারা সানচেজ রক এবং
গোট দ্বীপের চারপাশেও খুঁজেছে
450
00:30:52,411 --> 00:30:55,081
নেগেটিভ, এবং এটাই সব
451
00:30:55,664 --> 00:30:57,957
তুমি জানো, ম্যানিং সম্পর্কে আমার তথ্য
452
00:30:57,958 --> 00:30:59,959
একটি বেশ কুৎসিত ইতিহাস উন্মোচন করেছে,
453
00:30:59,960 --> 00:31:03,046
একটি নেভি সীল অ্যাসাইনমেন্টের
জন্য আবেদন সহ
454
00:31:03,047 --> 00:31:06,883
হ্যাঁ, ফিজিক্যাল টেস্টে সে ভাল করেছিল,
কিন্তু সব আচরণগত টেস্টে ফেল করেছিল
455
00:31:06,884 --> 00:31:09,886
এটা বোঝায় কেন সে তোমাদের ইউনিটকে
কলঙ্কিত করতে চেয়েছিল, তাই না?
456
00:31:09,887 --> 00:31:13,681
এবং এটা এখনও শেষ হয়নি, যতক্ষণ না
আমরা তাকে এবং ডক্টর অর্টেগাকে খুঁজে পাচ্ছি
457
00:31:13,682 --> 00:31:16,100
তুমি বলেছিলে তারা গোট আইল্যান্ডের
চারপাশে খোঁজ করেছে
458
00:31:16,101 --> 00:31:18,561
তারা কি সেখানে অবতরণ করেনি?
এটি একটি টার্গেট আইল্যান্ড
459
00:31:18,562 --> 00:31:20,646
নেভি এটিকে গানারি প্র্যাকটিসের জন্য ব্যবহার করে
460
00:31:20,647 --> 00:31:23,191
সেখানে জীবিত কিছু নেই
কিছু বিস্ফোরক গোলাবারুদ ছাড়া
461
00:31:23,192 --> 00:31:26,903
তুমি কি মনে করো এটা ম্যানিংয়ের মতো ঝুঁকি নেওয়া মানুষকে দূরে রাখতে পারবে?
462
00:31:26,904 --> 00:31:30,072
ম্যাকগাইভার, গোট আইল্যান্ড
একটা জাহান্নামের মতো জায়গা
463
00:31:30,073 --> 00:31:32,909
ধ্বংসস্তূপ, সক্রিয় মাইন,
গোলাবারুদের গর্ত
464
00:31:32,910 --> 00:31:34,994
কাউকে এটির তিন মাইলের মধ্যে
যেতে দেওয়া হয় না
465
00:31:34,995 --> 00:31:36,871
তাহলে সেটাই তার জন্য উপযুক্ত জায়গা
466
00:31:36,872 --> 00:31:38,247
তাহলে আমরা দ্বীপে কীভাবে যাব?
467
00:31:38,248 --> 00:31:41,125
তুমি পারবে না, এটি একদম নিষিদ্ধ এলাকা
468
00:31:41,126 --> 00:31:42,710
অনুমতি নাও
469
00:31:42,711 --> 00:31:44,837
দেখো, আমি ডিউটিতে নেই
470
00:31:44,838 --> 00:31:47,590
আমি এখানে শুধু একজন আনঅফিসিয়াল
উপদেষ্টা হিসেবে আছি
471
00:31:47,591 --> 00:31:50,631
এবং আমি তোমাকে উপদেশ দিচ্ছি:
এটা ভুলে যাও
472
00:32:03,815 --> 00:32:07,693
এইযা, আমরা প্রায় ৩০ সেকেন্ডে
বাঁক নিতে পারব
473
00:32:07,694 --> 00:32:10,905
তারপর নৌকাটি স্থির রাখবে
যতক্ষণ না ম্যাকগাইভার দৃষ্টির বাইরে যায়
474
00:32:10,906 --> 00:32:13,406
ম্যাকগাইভার
475
00:32:13,575 --> 00:32:15,242
তুমি কি ট্রান্সমিটারটি নিয়েছ?
476
00:32:15,243 --> 00:32:16,910
হ্যাঁ, এখানে আছে
477
00:32:16,911 --> 00:32:18,162
কোনো হিরোগিরি দেখাতে যেয়ো না
478
00:32:18,163 --> 00:32:20,623
যদি পারো মেয়েটিকে নিয়ে
ফিরে আসবে
479
00:32:20,624 --> 00:32:22,541
পিট, তুমি তো আমাকে চেনো
480
00:32:22,542 --> 00:32:25,210
মেয়েটিকে পেলেই
আমি দৌড় দিব
481
00:32:25,211 --> 00:32:26,962
তারপর আমি সংকেত দেব
482
00:32:26,963 --> 00:32:29,048
আমরা সম্পূর্ণ ব্যাকআপ নিয়ে অপেক্ষা করব
483
00:32:29,049 --> 00:32:31,559
হ্যাঁ, যদি তারা সেখানে থাকে
484
00:32:31,718 --> 00:32:34,218
রেডি? এটাকে ভালোভাবে দেখাও
485
00:32:51,195 --> 00:32:53,781
ঠিক আছে, যাও
486
00:33:14,343 --> 00:33:16,178
এটা কী ছিল?
487
00:33:16,179 --> 00:33:19,432
কিছু না, গার, স্পোর্ট ফিশিং বোট
488
00:33:28,316 --> 00:33:33,186
সেক্টর সিক্সের সার্ভে পার্টি,
প্লিজ রিপোর্টটা পাঠাও
489
00:33:33,821 --> 00:33:37,198
তাহলে আমরা ধনসম্পদ বহরের
কতটা কাছাকাছি?
490
00:33:37,199 --> 00:33:40,201
দেখো, ২৫০ বছর আগে মৃত একজন
স্প্যানিশ ক্যাপ্টেনের মন বুঝতে
491
00:33:40,202 --> 00:33:43,371
একটু সময় লাগে
492
00:33:43,372 --> 00:33:45,790
হেই, আমি কোনো তাড়াহুড়ো করছি না
493
00:33:45,791 --> 00:33:47,709
রজার, বেসে ফিরে আস
494
00:33:47,710 --> 00:33:51,296
মনে হচ্ছে তারা খোঁজা বন্ধ করে
বাড়ি ফিরে যাচ্ছে
495
00:33:51,297 --> 00:33:53,840
আমাদের ক্যাচ একটি খাঁড়িতে আছে,
ছদ্মবেশ ধরে
496
00:33:53,841 --> 00:33:56,342
এবং সবচেয়ে বড় কথা,
497
00:33:56,343 --> 00:34:00,203
তারা আমাদের একটি মাইনফিল্ডে
খুঁজবে না
498
00:34:00,973 --> 00:34:02,891
তাই তোমার সময় নাও
499
00:34:02,892 --> 00:34:04,601
যত সময় চাও নাও
500
00:34:04,602 --> 00:34:07,102
কিন্তু আমার জন্য সেই ধনসম্পদ খুঁজে বের করো
501
00:34:09,398 --> 00:34:12,900
আমাকে দ্রুত এবং নিরবে
সৈকতে পৌঁছাতে হবে,
502
00:34:12,901 --> 00:34:16,405
কোনো সরঞ্জাম ছাড়াই
503
00:35:29,811 --> 00:35:32,563
বিস্ফোরক সম্পর্কে মজার বিষয় হলো
504
00:35:32,564 --> 00:35:35,692
এগুলি ক্ষয়ে যায়, খুব স্পর্শকাতর হয়ে যায়...
505
00:35:35,859 --> 00:35:38,359
... যভাগ্য ছাড়া বাঁচানো মুশকিল!
506
00:35:40,196 --> 00:35:41,613
আরেকটি গেল
507
00:35:41,614 --> 00:35:43,157
এটা শুধু আরেকটি খরগোশের খাবার
508
00:35:43,158 --> 00:35:45,909
আমি এই জায়গাটা পছন্দ করি না
এটি যুদ্ধক্ষেত্রে ক্যাম্পিং করার মতো
509
00:35:45,910 --> 00:35:50,460
অন্য কেউও পছন্দ করে না
সেজন্যই আমরা এখানে আছি
510
00:35:53,459 --> 00:35:54,877
তারা শুধুমাত্র থাকতে পারে
511
00:35:54,878 --> 00:35:58,005
দ্বীপের পরিত্যক্ত আর্টিলারি বাংকারে
512
00:35:58,006 --> 00:36:01,446
প্রশ্ন হলো সেটি কোথায়
এবং কোনটি
513
00:36:20,153 --> 00:36:22,653
এ্যান্টিপার্সোনেল মাইন
514
00:36:22,864 --> 00:36:25,533
প্রথম ক্লিকে এটি সক্রিয় হয়
515
00:36:27,201 --> 00:36:31,831
অল্প কয়েকজনই দ্বিতীয় ক্লিকের
আওয়াজ শুনেছে
516
00:36:39,171 --> 00:36:41,256
এই পরিস্থিতিতে বেঁচে থাকার কৌশল হলো
517
00:36:41,257 --> 00:36:45,552
নিশ্চিত করা যে মাইনের সুইচ
দ্বিতীয়বার ক্লিক না করে
518
00:36:45,553 --> 00:36:48,673
প্রথম ক্লিক একটি সাধারণ হ্যালো
519
00:36:48,681 --> 00:36:52,768
দ্বিতীয়টি একটি চূড়ান্ত গুডবাই
520
00:37:18,085 --> 00:37:23,925
যতক্ষণ আমি তারটিকে টানটান রাখব,
ততক্ষণ মাইনটি ফাটবে না
521
00:38:09,761 --> 00:38:12,264
তারা নিশ্চয়ই আমার সাথে মজা করছে
522
00:38:13,014 --> 00:38:15,844
এই জায়গাটা ল্যান্ডমাইনের স্বর্গ
523
00:38:22,983 --> 00:38:24,817
আরো খরগোশের স্টু?
524
00:38:24,818 --> 00:38:26,860
ওই অভিশাপ বোমাগুলো!
525
00:38:26,861 --> 00:38:28,821
জেন্টলম্যান, সেটা ছিল একটি ল্যান্ডমাইন
526
00:38:28,822 --> 00:38:30,864
হতে পারে সেটাই আমি আজ সকালে
সেট করেছিলাম
527
00:38:30,865 --> 00:38:33,365
তোমার চশমাটা দেখি
528
00:38:37,163 --> 00:38:39,663
যাও এবং দেখে আসো
529
00:38:40,917 --> 00:38:44,587
রোগান, তোমরা দুজনেই
530
00:38:49,884 --> 00:38:53,762
এই ল্যান্ডমাইনের ডিটোনেটর
একটু আলাদা
531
00:38:53,763 --> 00:38:56,673
বাটনে চাপ দিলে এটি সক্রিয় হয়
532
00:38:57,308 --> 00:39:00,811
এখন, যদি আমি বাটনটিকে শক্ত করে
আটকে দিতে পারি,
533
00:39:00,812 --> 00:39:04,592
তাহলে হয়তো এটিও পারব
534
00:40:32,611 --> 00:40:37,574
হালকা, মরিচা ধরা এবং
একটি পুরানো টিন ক্যানের মতো ফাঁপা
535
00:40:37,741 --> 00:40:39,450
এটি স্পষ্টতই একটি ডাড
536
00:40:39,451 --> 00:40:41,619
কিন্তু বিষয়টি হলো...
537
00:40:41,620 --> 00:40:44,289
... শুধু আমি এটা জানি
538
00:40:53,882 --> 00:40:56,382
এটা শুধু একটা পাথর
539
00:40:57,135 --> 00:40:59,635
তুমি ঐ দিকে যাও
540
00:41:02,099 --> 00:41:08,029
বাজি ধরো তুমি লিকার স্টোর লুট করতে
গেলে বেশি মজা পেতে
541
00:41:18,990 --> 00:41:21,490
ওহ, আমার ঈশ্বর
542
00:41:21,993 --> 00:41:24,579
বেল, বেল
543
00:41:25,789 --> 00:41:28,123
নড়িও না
544
00:41:28,124 --> 00:41:29,667
পিছনে ফিরো না
545
00:41:29,668 --> 00:41:32,168
বন্দুকটা ফেলে দাও
546
00:41:32,170 --> 00:41:34,171
ফেলে দাও!
ঠিক আছে, ঠিক আছে
547
00:41:34,172 --> 00:41:35,714
এখন তোমার বেল্টটা দাও
কেন?
548
00:41:35,715 --> 00:41:38,215
শুধু দাও
549
00:41:38,218 --> 00:41:40,718
চলো
550
00:41:43,098 --> 00:41:44,807
তুমি কী করছ?
551
00:41:44,808 --> 00:41:46,266
আমার ব্যাপারে চিন্তা করো না
552
00:41:46,267 --> 00:41:49,997
শুধু নিশ্চিত করো সেই লাইনটা টানটান থাকে
553
00:41:54,984 --> 00:41:57,484
আমি তোমাকে দোষ দিচ্ছি না
554
00:41:58,655 --> 00:42:00,489
কী?
555
00:42:00,490 --> 00:42:04,460
দ্বীপে কেউ তোমাদের শিকারে বেরিয়েছে
556
00:42:08,706 --> 00:42:14,526
খারাপ লাগছে, আমি ধনসম্পদ বহর
খুঁজে পাওয়ার খুব কাছাকাছি
557
00:42:14,837 --> 00:42:16,713
শুধু খুঁজে বের করো
558
00:42:16,714 --> 00:42:19,049
কেউ বেলকে পাশ কাটিয়ে যেতে পারবে না
559
00:42:19,050 --> 00:42:21,770
ওই UZI দিয়ে সে একজন শিল্পীর মতো দক্ষ
<i>UZI, একটি বিখ্যাত ইজরায়েলি সাবমেশিন গান<i>
560
00:43:16,524 --> 00:43:19,024
জ্যাক?
561
00:43:37,378 --> 00:43:38,961
বেল!
562
00:43:38,962 --> 00:43:41,462
বেল!
563
00:43:49,139 --> 00:43:53,060
ঠিক আছে, তোমরা ছেলেরা এখানেই থাকো
564
00:43:53,227 --> 00:43:55,979
ওখানে সক্রিয় মাইন আছে
565
00:44:29,429 --> 00:44:32,359
সব ভুল হয়ে যাচ্ছে, তাই না?
566
00:44:32,432 --> 00:44:37,270
অনেকক্ষণ নয়, উঠো
567
00:44:56,873 --> 00:45:00,667
ঠিক আছে, এটাই যথেষ্ট
এখন তুমি তাকে ছেড়ে দিতে পারো
568
00:45:00,668 --> 00:45:02,127
ম্যাকগাইভার
569
00:45:02,128 --> 00:45:05,465
আহ, হ্যাঁ, ম্যাকগাইভার, বোকা
570
00:45:05,632 --> 00:45:07,966
তুমি কি জানো?
571
00:45:07,967 --> 00:45:11,261
আমি মনে করি এটা আমাদের মধ্যে
সমতা আনবে
572
00:45:11,262 --> 00:45:13,597
দেখো, তুমি যদি আমাকে গুলি করো, আমি পড়ে যাব
573
00:45:13,598 --> 00:45:14,932
তারপর আমরা সবাই উড়ে যাব
574
00:45:14,933 --> 00:45:16,975
হ্যাঁ, কিন্তু তুমি মেয়েটিকেও মেরে ফেলবে
575
00:45:16,976 --> 00:45:19,729
হ্যাঁ, সর্যি, বারবারা
576
00:45:19,896 --> 00:45:21,813
যতক্ষণ তুমি তাকে পাবে
577
00:45:21,814 --> 00:45:24,149
তোমরা দুজনই এত পাগল?
578
00:45:24,150 --> 00:45:26,861
তুমি ধরেছ, ধরো
579
00:45:30,740 --> 00:45:33,510
ফেলে দিও না! ফেলে দিও না!
580
00:45:39,999 --> 00:45:42,499
ম্যাকগাইভার
581
00:45:42,585 --> 00:45:45,755
কোনো সমস্যা নেই, এটা ফেলনা
582
00:45:47,423 --> 00:45:53,113
হেই, তুমি এই জিনিসগুলো নিয়ে সাবধান থাকতে হবে
তুমি আহত হতে পারো
583
00:46:00,811 --> 00:46:02,937
ব্রেকঅ্যাওয়ে, সেট আপ করো,
ক্রিস্টোবেল, সেট আপ করো
584
00:46:02,938 --> 00:46:05,607
এইযে ব্রেক
সে শুট করে, সে স্কোর করে!
585
00:46:05,608 --> 00:46:07,692
অবিশ্বাস্য
586
00:46:07,693 --> 00:46:10,946
আমি বলব তুমি জিতেছ, ভালো খেলেছ
587
00:46:13,657 --> 00:46:17,967
হ্যাঁ, আবার হাঁটতে পেরে নিশ্চয়ই ভালো লাগছে, তাই না?
588
00:46:18,537 --> 00:46:22,373
সে এর আগেও জিজ্ঞেস করেছিল, অন্য যে শিশুদের সাহায্য দরকার তাদের সম্পর্কে
589
00:46:22,374 --> 00:46:26,127
দেখো, সেজন্যই আমাদের অবশিষ্ট ধনসম্পদ খুঁজে বের করতে হবে
590
00:46:26,128 --> 00:46:27,378
আসলে,
591
00:46:27,379 --> 00:46:31,883
ফিনিক্স ফাউন্ডেশন আমাকে একটি বোনাস দিয়েছিল এবং আমি তা সংগ্রহ করেছি
592
00:46:31,884 --> 00:46:33,176
পিট এখন বাইরে
593
00:46:33,177 --> 00:46:35,803
একটি শীর্ষস্থানীয় ডাইভ বোট ধার করার ব্যবস্থা করছে
594
00:46:35,804 --> 00:46:39,557
আমরা যে ডিভাইসটি বেছে নিয়েছি, এটি প্রায় ৫০ জন ডাইভার পর্যন্ত সামলাতে পারে
595
00:46:39,558 --> 00:46:42,143
ম্যাকগাইভার, এটা চমৎকার,
596
00:46:42,144 --> 00:46:46,454
কিন্তু আমরা পাঁচজন ডাইভারের খরচও বহন করতে পারব না, ৫০ তো নয়ই
597
00:46:47,524 --> 00:46:49,984
তোমার কোন বন্ধুরা?
598
00:46:49,985 --> 00:46:53,362
আমি ক্রিসকে নিয়ে আমার কিছু সীল বন্ধুর সাথে দেখা করেছি
599
00:46:53,363 --> 00:46:56,657
তারা তাদের নাম পরিষ্কার করতে পেরে খুব খুশি
600
00:46:56,658 --> 00:47:01,204
এখন পর্যন্ত দেশের সেরা ৮৩ জন ডাইভার স্বেচ্ছাসেবক হয়েছে
601
00:47:01,205 --> 00:47:03,206
তিরাশি?
602
00:47:03,207 --> 00:47:05,918
আমি বলব সাহায্য আসছে
603
00:47:06,305 --> 00:48:06,671
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm