"The Outer Limits" The Voyage Home

ID13201603
Movie Name"The Outer Limits" The Voyage Home
Release Name 16. Proliferazioni ITA
Year1995
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID667990
Formatsrt
Download ZIP
Download 16. Proliferazioni ITA.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:14,367 --> 00:00:17,359 Missione Marte 3: Giorno 315 3 00:00:37,727 --> 00:00:40,446 <i>Ragazzi, venite. Si apre da qui.</i> 4 00:01:15,727 --> 00:01:18,560 Oh, mio Dio. Ragazzi, da questa parte. 5 00:01:19,047 --> 00:01:20,719 Cos'hai trovato? 6 00:01:20,807 --> 00:01:22,763 Non lo so. Sembra uno scritto. 7 00:01:22,847 --> 00:01:24,246 Dopo tre mesi di esplorazione, 8 00:01:24,327 --> 00:01:28,559 ci mancava solo di trovare qualcosa l'ultimo giorno. 9 00:01:30,367 --> 00:01:32,403 Sicuramente un manufatto umano... 10 00:01:33,327 --> 00:01:35,636 o di qualche altra creatura intelligente. 11 00:01:35,727 --> 00:01:36,842 Incredibile. 12 00:01:36,927 --> 00:01:38,838 Allora c'è vita intelligente. 13 00:01:38,927 --> 00:01:40,246 O c'è stata. 14 00:01:42,247 --> 00:01:45,717 Forse nella teoria del "volto di Marte" c'è qualcosa di vero. 15 00:01:45,807 --> 00:01:47,604 Se abbiamo trovato lo scritto, 16 00:01:47,687 --> 00:01:49,518 perché il volto non può essere vero? 17 00:01:49,607 --> 00:01:53,122 Forse un'antica civiltà l'ha lasciato qui... 18 00:01:53,207 --> 00:01:55,243 come una sorta di segnale. 19 00:02:02,967 --> 00:02:04,366 Dio santo. 20 00:02:06,047 --> 00:02:08,117 Barkley, Claridge. 21 00:02:12,487 --> 00:02:14,045 Guarda qui. 22 00:02:20,887 --> 00:02:22,366 Che cos'è? 23 00:02:26,127 --> 00:02:28,038 Non ne ho idea. 24 00:02:30,567 --> 00:02:32,842 Sembra una specie di navicella. 25 00:02:33,847 --> 00:02:36,600 Pensi che possiamo portarla sulla nave? 26 00:02:49,927 --> 00:02:51,565 È troppo pesante. 27 00:03:27,527 --> 00:03:30,087 <i>Il vostro televisore funziona bene.</i> 28 00:03:30,167 --> 00:03:32,920 <i>Non tentate di aggiustare l'immagine.</i> 29 00:03:33,007 --> 00:03:35,919 <i>Ora controlliamo noi le trasmissioni.</i> 30 00:03:36,007 --> 00:03:39,636 <i>Controlliamo i segnali</i> <i>orizzontali e verticali.</i> 31 00:03:39,727 --> 00:03:42,605 <i>Possiamo inondarvi</i> <i>con migliaia di canali...</i> 32 00:03:42,687 --> 00:03:47,317 <i>o ampliare una singola immagine</i> <i>fino alla massima limpidezza...</i> 33 00:03:47,407 --> 00:03:49,238 <i>e anche oltre.</i> 34 00:03:49,327 --> 00:03:54,720 <i>Siamo capaci di adattare ciò che vedete</i> <i>a qualsiasi cosa possiamo immaginare.</i> 35 00:03:54,807 --> 00:04:00,677 <i>Nella prossima ora, controlleremo</i> <i>tutto ciò che vedrete e ascolterete.</i> 36 00:04:11,607 --> 00:04:15,282 <i>State per vivere un'esperienza</i> <i>di stupore e di mistero...</i> 37 00:04:15,367 --> 00:04:18,120 <i>che, dai recessi della mente, vi porterà...</i> 38 00:04:18,207 --> 00:04:20,960 <i>oltre i limiti.</i> 39 00:04:21,047 --> 00:04:22,446 OLTRE I LIMITI 40 00:04:26,487 --> 00:04:28,762 PROLIFERAZIONI 41 00:04:28,847 --> 00:04:30,997 <i>II Libro di Giobbe ci dice...</i> 42 00:04:31,087 --> 00:04:34,841 <i>che "colui che si avventura</i> <i>nelle tenebre profonde...</i> 43 00:04:34,967 --> 00:04:38,004 <i>"riporta alla luce l'ombra della morte".</i> 44 00:04:38,567 --> 00:04:41,684 <i>Sarà l'inestinguibile sete di conoscenza</i> <i>dell'uomo...</i> 45 00:04:41,807 --> 00:04:44,196 <i>a condurlo alla perdizione?</i> 46 00:05:05,967 --> 00:05:07,764 Tutti bene? 47 00:05:07,847 --> 00:05:10,361 Per quanto siamo stati fuori conoscenza? 48 00:05:10,447 --> 00:05:12,597 Quasi un'ora. 49 00:05:12,927 --> 00:05:16,476 Abbiamo solo l'ossigeno necessario per arrivare alla capsula. 50 00:05:16,567 --> 00:05:20,958 Significa che abbiamo quattro ore per decollare entro lo slot. 51 00:05:21,567 --> 00:05:23,444 Non riusciremo a tornare indietro. 52 00:05:23,527 --> 00:05:25,802 Abbiamo fatto la scoperta del secolo... 53 00:05:25,967 --> 00:05:29,198 e dobbiamo andarcene prima di poterla analizzare. 54 00:05:29,287 --> 00:05:31,437 Torniamo alla nave. 55 00:05:36,407 --> 00:05:40,366 Missione Marte 3: Giorno 525 56 00:05:40,847 --> 00:05:42,565 Meta. Meta. 57 00:05:44,327 --> 00:05:46,477 Forza, Northwestern. Tenete duro. 58 00:05:46,567 --> 00:05:48,205 - Difesa, avanti. - Alla meta. 59 00:05:48,287 --> 00:05:50,118 <i>Il NorthAm Bowl sarà deciso</i> <i>da questa azione.</i> 60 00:05:50,207 --> 00:05:52,437 <i>Tutto il paese,</i> <i>anche gli astronauti di Marte 3...</i> 61 00:05:52,527 --> 00:05:54,722 Forza, Northwestern. Forza, tenete duro. Difesa! 62 00:05:54,807 --> 00:05:56,286 Forza, ultima azione. Forza. 63 00:05:56,367 --> 00:05:57,720 Alla meta. Alla meta! 64 00:05:57,807 --> 00:05:58,922 Tratteneteli. Difesa! 65 00:05:59,007 --> 00:06:00,804 Va bene, va bene. Oh, no! 66 00:06:00,887 --> 00:06:04,004 Sì! Sì! L'ha intercettato! 67 00:06:04,087 --> 00:06:08,444 Sì! Da quando la Northwestern ha lasciato i Big Ten, è andata molto bene. 68 00:06:08,527 --> 00:06:09,516 Chi l'avrebbe pensato? 69 00:06:09,607 --> 00:06:11,643 Non importa. Sarà per l'anno prossimo. 70 00:06:11,727 --> 00:06:14,366 Forse, ma per ora mi devi 100 dollari, 71 00:06:14,447 --> 00:06:16,438 pagabili al nostro ritorno. 72 00:06:16,527 --> 00:06:18,165 Non dirlo a Jenny. Mi ucciderà. 73 00:06:18,247 --> 00:06:21,444 Jenny mi vuol bene. Sarà felice di contribuire alla mia pensione. 74 00:06:21,527 --> 00:06:25,042 Bene, ragazzi, è il momento. Sentiamo se Houston ci risponde. 75 00:06:27,727 --> 00:06:32,164 Houston, qui Marte 3. Rispondete. Houston, qui Marte 3. Rispondete. 76 00:06:34,087 --> 00:06:36,681 Houston, qui Marte 3. Rispondete. 77 00:06:40,327 --> 00:06:43,125 Houston, qui Marte 3. Rispondete. 78 00:06:43,207 --> 00:06:45,004 <i>Qui Houston. Vi sentiamo forte e chiaro.</i> 79 00:06:45,087 --> 00:06:47,521 <i>Salve. Come vi sentite oggi?</i> 80 00:06:47,607 --> 00:06:49,677 Prova a stare con questi due idioti... 81 00:06:49,767 --> 00:06:51,962 per un anno e mezzo e poi dimmi come ti senti. 82 00:06:52,047 --> 00:06:54,436 Ma dai, tra tre giorni saremo a casa. 83 00:06:54,567 --> 00:06:58,480 La mia squadra ha spaccato il culo a tutto l'UVA. Perfetto. 84 00:06:58,567 --> 00:07:02,446 <i>Sig. Barkley, stiamo parlando in viva voce,</i> <i>la prego di moderare il linguaggio.</i> 85 00:07:02,527 --> 00:07:05,246 Mi scusi, ha rotto il culo. Va meglio? 86 00:07:05,327 --> 00:07:07,363 <i>Credo di parlare per tutta la NASA</i> <i>se dico...</i> 87 00:07:07,447 --> 00:07:09,915 <i>che saremo felici</i> <i>di riavervi sulla terraferma.</i> 88 00:07:10,007 --> 00:07:13,602 Facciamo un patto. Un appuntamento e poi faccio il bravo. 89 00:07:13,687 --> 00:07:16,042 <i>Temo che con mio marito non funzionerà.</i> 90 00:07:16,127 --> 00:07:18,925 Houston, parla Claridge. Come sta la mia famiglia? 91 00:07:19,007 --> 00:07:21,475 <i>Stanno bene, dottore,</i> <i>non vedono l'ora di rivederla.</i> 92 00:07:21,567 --> 00:07:24,923 Dica loro che mi mancano e che li amo tanto. 93 00:07:25,007 --> 00:07:27,362 Dai, Pete, lo sanno tutti, specialmente loro, 94 00:07:27,447 --> 00:07:29,358 quanto gli vuoi bene. 95 00:07:29,447 --> 00:07:32,120 Già. Non so. Tu neanche ce l'hai, una famiglia. 96 00:07:32,207 --> 00:07:35,279 Cosa? Tre ex mogli non contano nulla? 97 00:07:35,367 --> 00:07:37,119 <i>Siamo pronti per il vostro rapporto.</i> 98 00:07:37,207 --> 00:07:39,323 D'accordo. Lista di controllo... 99 00:07:43,367 --> 00:07:44,516 Abbiamo perso il contatto. 100 00:07:44,607 --> 00:07:46,802 Va' sul ponte. Voglio un rapporto subito! 101 00:07:46,887 --> 00:07:48,036 Cos'è stato? 102 00:07:48,127 --> 00:07:50,641 Sembra proprio che qualcosa ci abbia colpito. 103 00:07:52,047 --> 00:07:54,242 Forse una micrometeorite. 104 00:07:56,167 --> 00:07:57,395 D'accordo. 105 00:07:57,487 --> 00:07:59,523 Eddie, dammi le statistiche. 106 00:07:59,607 --> 00:08:03,725 Ho la telemetria. Dammi le statistiche. Il rapporto di stato. 107 00:08:09,927 --> 00:08:11,838 Pete, spegni quel fuoco! 108 00:08:14,927 --> 00:08:17,157 Ed, ho bisogno delle statistiche. Andiamo. 109 00:08:17,247 --> 00:08:19,841 Siamo usciti dalla rotta. La guida primaria è andata. 110 00:08:19,927 --> 00:08:21,838 D'accordo. Guida manuale. 111 00:08:21,927 --> 00:08:26,045 Siamo scesi a 56.000 km l'ora. Fuori rotta, 21,01 gradi a babordo. 112 00:08:26,127 --> 00:08:28,880 Preparatevi all'accensione manuale dei booster. 113 00:08:28,967 --> 00:08:31,322 Andiamo. Dammi la situazione. 114 00:08:32,967 --> 00:08:34,002 La situazione, ora! 115 00:08:34,087 --> 00:08:36,806 Attiva il booster numero tre in 12 secondi. 116 00:08:36,887 --> 00:08:38,605 12 secondi, numero tre. 117 00:08:38,687 --> 00:08:39,915 COLLEGAMENTO TERRA BLOCCATO 118 00:08:45,767 --> 00:08:48,201 Attiva il numero due in quattro secondi. 119 00:08:48,287 --> 00:08:49,925 Numero due. 120 00:08:51,287 --> 00:08:53,005 Pete! Ehi! 121 00:08:58,207 --> 00:08:59,845 Pete, andiamo! 122 00:09:04,887 --> 00:09:07,276 Ed, resta con me. Forza! 123 00:09:07,927 --> 00:09:10,043 Booster numero due, ora! 124 00:09:12,887 --> 00:09:16,357 Dai. Torna indietro. Bene. 125 00:09:17,167 --> 00:09:18,964 È di nuovo in rotta. 126 00:09:19,847 --> 00:09:21,439 Siamo agganciati. 127 00:09:24,087 --> 00:09:26,043 Bel lavoro, ragazzi. 128 00:09:27,567 --> 00:09:29,717 - Do un'occhiata alla testa. - No, più tardi. 129 00:09:29,807 --> 00:09:31,320 Fammi un rapporto della situazione. 130 00:09:31,407 --> 00:09:35,195 Ci sono buone e cattive notizie. Sembra che la struttura abbia retto. 131 00:09:35,567 --> 00:09:37,319 E le cattive notizie? 132 00:09:37,407 --> 00:09:40,444 Non abbiamo più contatti. Una unità energetica è andata. 133 00:09:40,527 --> 00:09:44,122 E il serbatoio esterno di ossigeno indica pressione zero. 134 00:09:44,967 --> 00:09:46,639 Abbiamo perso metà dell'ossigeno. 135 00:09:46,727 --> 00:09:49,844 L'impatto deve aver causato una perdita nel serbatoio. 136 00:09:50,127 --> 00:09:51,196 Che... 137 00:09:51,287 --> 00:09:52,436 Ehi, non toccarlo. 138 00:09:52,527 --> 00:09:53,880 Cos'è? 139 00:09:54,767 --> 00:09:56,405 Non ne ho idea. 140 00:10:07,287 --> 00:10:09,323 Da dove è arrivato? 141 00:10:20,847 --> 00:10:22,724 Guarda qui. 142 00:10:23,887 --> 00:10:25,286 Bene. Cos'è? 143 00:10:25,367 --> 00:10:26,720 Mai visto nulla di simile. 144 00:10:26,807 --> 00:10:28,559 Sembra quel gel usato come isolante. 145 00:10:28,647 --> 00:10:30,603 Sarà caduto dal soffitto con l'urto. 146 00:10:30,687 --> 00:10:32,484 Ma sul soffitto non ce n'è traccia. 147 00:10:32,567 --> 00:10:34,922 No, non è gel isolante. 148 00:10:38,287 --> 00:10:40,118 È materia vivente. 149 00:10:40,207 --> 00:10:41,606 Si moltiplica e muta forma... 150 00:10:41,687 --> 00:10:43,882 più velocemente di quanto abbia mai visto. 151 00:10:43,967 --> 00:10:45,480 Che significa? 152 00:10:46,287 --> 00:10:50,360 Conosco tutti i tipi di microorganismi presenti sulla Terra. 153 00:10:50,687 --> 00:10:54,441 Quello che cerco di dirvi è che non è uno di quelli. 154 00:10:58,927 --> 00:11:00,406 Oh, mio Dio. 155 00:11:04,087 --> 00:11:06,157 Ci siamo portati dietro un microorganismo... 156 00:11:06,247 --> 00:11:08,283 proveniente da Marte. 157 00:11:08,367 --> 00:11:10,835 Deve essere stata quella cosa nella caverna. 158 00:11:10,927 --> 00:11:12,679 È entrato nelle tute mentre eravamo svenuti. 159 00:11:12,767 --> 00:11:15,327 No, abbiamo decontaminato le tute e gli strumenti. 160 00:11:15,407 --> 00:11:17,079 I campioni sono sigillati. È impossibile. 161 00:11:17,167 --> 00:11:18,964 Allora perché compare ora? 162 00:11:19,047 --> 00:11:21,322 Siamo in viaggio da cinque mesi. 163 00:11:21,407 --> 00:11:23,204 Hai detto che prolifera molto velocemente. 164 00:11:23,287 --> 00:11:27,041 Forse all'inizio era solo uno e si è moltiplicato fino a questo punto. 165 00:11:29,647 --> 00:11:31,877 Corto circuito nell'unità di controllo termico. 166 00:11:31,967 --> 00:11:33,400 Rotazione capsula persa. 167 00:11:33,487 --> 00:11:34,636 Mi sembrava troppo caldo. 168 00:11:34,727 --> 00:11:37,116 - Controlla il termostato. - 25°, e sale. 169 00:11:37,207 --> 00:11:40,404 Se quest'affare non riprende a ruotare alla svelta, andremo a fuoco. 170 00:11:40,487 --> 00:11:41,715 Vedo che si può fare. 171 00:11:41,807 --> 00:11:43,445 - Un attimo. E se... - Scordatelo. 172 00:11:43,527 --> 00:11:45,324 Se non rimediamo subito, siamo morti. 173 00:11:45,407 --> 00:11:47,602 Dopo non avrà più importanza. 174 00:11:50,687 --> 00:11:53,599 Ed, stai bene? Ed! 175 00:11:55,607 --> 00:11:57,802 Dammi gli strumenti. Vado io. 176 00:11:58,087 --> 00:12:00,317 So che puoi farlo, Doc, ma io sarò più rapido. 177 00:12:00,407 --> 00:12:03,080 Qualcuno lo faccia. Ci sono 30° e continua a salire. 178 00:12:03,167 --> 00:12:05,442 Amico, non preoccuparti per me. 179 00:12:05,527 --> 00:12:08,087 Avremo tempo per riposare, una volta a casa. 180 00:12:08,167 --> 00:12:11,284 Un po' di riposo e un sacco di whisky, e sarò come nuovo. 181 00:12:25,847 --> 00:12:29,681 Sono al modulo di servizio, mi avvicino all'unità. 182 00:12:30,407 --> 00:12:32,796 Qui è un disastro. 183 00:12:36,567 --> 00:12:38,125 All'unità. 184 00:12:38,247 --> 00:12:39,999 <i>Com 'è il danno?</i> 185 00:12:40,087 --> 00:12:41,520 Ancora non lo so. 186 00:12:45,407 --> 00:12:47,762 Il portello è incastrato. 187 00:12:48,487 --> 00:12:51,320 <i>I muri devono essere usciti dall'asse</i> <i>con l'impatto.</i> 188 00:12:51,407 --> 00:12:53,762 È appena passato da caldo a bollente. 189 00:12:55,447 --> 00:12:57,802 34° e continua a salire. 190 00:12:57,887 --> 00:13:00,799 <i>Non è che quaggiù nevichi.</i> 191 00:13:06,247 --> 00:13:08,124 Credo che ci siamo. 192 00:13:17,407 --> 00:13:18,522 Bene, belloccio, 193 00:13:18,607 --> 00:13:20,962 come sta l'unità termica? 194 00:13:21,047 --> 00:13:22,526 <i>Fritta.</i> 195 00:13:22,607 --> 00:13:25,405 Credo di poterla riparare, ma ci vorrà un po'. 196 00:13:25,487 --> 00:13:28,285 Spegni l'unità elettrica secondaria. 197 00:13:28,367 --> 00:13:29,561 Andremo a fuoco! 198 00:13:29,647 --> 00:13:33,242 Dev'essere spenta o friggerò. Spegnetela. 199 00:13:33,327 --> 00:13:37,206 Così spegneremo quel poco di aria condizionata. 200 00:13:37,527 --> 00:13:38,755 Diventerà un forno. 201 00:13:38,847 --> 00:13:41,998 <i>Sto entrando.</i> <i>Meglio che sia spento, quando ci arrivo.</i> 202 00:13:42,087 --> 00:13:43,566 D'accordo. 203 00:13:49,007 --> 00:13:50,565 Unità secondaria spenta. 204 00:13:50,647 --> 00:13:52,080 <i>Al, tieni d'occhio i livelli...</i> 205 00:13:52,167 --> 00:13:56,365 <i>e stai pronto a dare corrente</i> <i>non appena la faccio ripartire.</i> 206 00:13:56,487 --> 00:13:58,079 Va bene, fratello. 207 00:14:00,767 --> 00:14:03,725 <i>Restate buoni e fingete che sia inverno.</i> 208 00:14:16,607 --> 00:14:18,165 <i>Come andiamo?</i> 209 00:14:20,287 --> 00:14:23,962 La temperatura in cabina è di 50° e continua a salire. 210 00:14:27,327 --> 00:14:28,726 Stai bene? 211 00:14:29,087 --> 00:14:30,725 Sì, tutto bene. 212 00:14:33,367 --> 00:14:35,437 Non so come fai. 213 00:14:35,527 --> 00:14:38,519 In Alaska non ci sono mai temperature così. 214 00:14:39,927 --> 00:14:44,603 Se cresci in North Carolina, ti abitui ad ogni tipo di clima. 215 00:14:47,247 --> 00:14:48,760 Non preoccuparti. 216 00:14:49,247 --> 00:14:53,923 Non appena Barkley avrà riparato l'unità termica andrà tutto a posto. 217 00:14:54,127 --> 00:14:56,004 Meglio che faccia alla svelta. 218 00:14:56,887 --> 00:14:59,082 Siamo troppo avanti per fermarci ora. 219 00:15:14,327 --> 00:15:16,682 Là fuori da qualche parte fa freddo. 220 00:15:18,727 --> 00:15:21,446 <i>Dammi la situazione.</i> 221 00:15:21,647 --> 00:15:22,921 <i>Che succede?</i> 222 00:15:23,007 --> 00:15:25,475 Al, torna alla tua postazione. 223 00:15:27,847 --> 00:15:30,486 Devi monitorare la telemetria. 224 00:15:30,967 --> 00:15:36,963 Se sale ancora di 16°, moriremo. 225 00:15:38,567 --> 00:15:41,718 La capsula si spezzerà... 226 00:15:44,647 --> 00:15:46,399 e i nostri corpi... 227 00:15:47,167 --> 00:15:51,046 I nostri corpi saranno spediti nello spazio infinito. 228 00:15:54,287 --> 00:15:58,246 Al, siediti e fa' il tuo lavoro. 229 00:16:00,247 --> 00:16:02,807 Neppure da morti avremo riposo. 230 00:16:05,887 --> 00:16:11,245 I nostri corpi esploderanno in un milione di minuscoli frammenti, 231 00:16:12,487 --> 00:16:19,040 le nostre molecole voleranno nello spazio per sempre. 232 00:16:23,607 --> 00:16:24,756 Al. 233 00:16:29,487 --> 00:16:30,761 È stato un lungo viaggio. 234 00:16:30,847 --> 00:16:34,157 È perfettamente comprensibile che tu ti senta così, 235 00:16:34,247 --> 00:16:37,523 ma devi tenere duro ancora un po'. 236 00:16:39,007 --> 00:16:41,282 Tra pochi giorni saremo di nuovo sulla Terra. 237 00:16:41,367 --> 00:16:45,246 Me ne andrò alla capanna sul lago a pescare. 238 00:16:51,087 --> 00:16:53,999 Tu non hai una capanna sul lago, vero? 239 00:17:01,847 --> 00:17:03,997 <i>Come va là dentro?</i> 240 00:17:12,767 --> 00:17:16,043 I livelli telemetrici sono stabili, ma fa un caldo infernale. 241 00:17:16,127 --> 00:17:17,321 Com'è la tua situazione? 242 00:17:17,407 --> 00:17:19,125 <i>Faccio progressi.</i> 243 00:17:19,487 --> 00:17:22,797 <i>Comunque, io ci sono stato all'inferno:</i> <i>Il mio secondo matrimonio.</i> 244 00:17:22,887 --> 00:17:24,957 <i>Era più caldo di qui.</i> 245 00:17:28,487 --> 00:17:29,636 Ed. 246 00:17:34,647 --> 00:17:36,365 Quanto ancora? 247 00:17:36,927 --> 00:17:38,519 <i>Pochi minuti.</i> 248 00:17:38,847 --> 00:17:42,920 <i>Fammi un piacere. Preparami</i> <i>una birra ghiacciata per quando torno.</i> 249 00:17:47,327 --> 00:17:51,366 Cercate di rilassarvi. Tra pochi minuti avrà aggiustato tutto. 250 00:17:57,727 --> 00:17:59,683 Non riesco a respirare. 251 00:18:00,287 --> 00:18:02,164 <i>Ci sono quasi.</i> 252 00:18:02,247 --> 00:18:03,441 Vedi? 253 00:18:09,687 --> 00:18:11,279 <i>Togliete l'elettricità!</i> 254 00:18:12,287 --> 00:18:14,642 Che succede? Togliete la corrente, cazzo! 255 00:18:14,727 --> 00:18:15,716 Sta' lontano! 256 00:18:15,807 --> 00:18:19,595 Che diavolo succede lassù? Togliete l'elettricità! 257 00:18:26,407 --> 00:18:30,036 Forse hai un ultimo desiderio, ma io vorrei farlo a casa. 258 00:18:30,487 --> 00:18:31,840 Barkley. 259 00:18:33,567 --> 00:18:35,762 Barkley, come stai? 260 00:18:40,527 --> 00:18:44,566 Ho una mano bruciata, mi fa male la testa e sono distrutto dal caldo. 261 00:18:45,047 --> 00:18:47,197 A parte questo, alla grande. 262 00:18:47,287 --> 00:18:49,323 <i>Cos'è successo di sopra?</i> 263 00:18:55,927 --> 00:18:58,999 Abbiamo avuto un calo temporaneo del sistema. 264 00:18:59,127 --> 00:19:01,721 Credo che ora sia sotto controllo. 265 00:19:16,167 --> 00:19:17,361 Qual è la situazione in cabina? 266 00:19:17,447 --> 00:19:19,039 <i>Ci sono 46°.</i> 267 00:19:19,127 --> 00:19:21,083 Tutti i livelli sono allarmati per il caldo. 268 00:19:21,167 --> 00:19:23,476 <i>Pronti a ridare corrente appena ve lo dico,</i> 269 00:19:23,567 --> 00:19:25,285 <i>ma non un attimo prima.</i> 270 00:19:25,367 --> 00:19:26,641 Ricevuto. 271 00:19:29,567 --> 00:19:32,081 Bene. Fermi. 272 00:19:34,887 --> 00:19:37,355 Via. Accendete. 273 00:19:47,687 --> 00:19:48,915 D'accordo. 274 00:19:50,247 --> 00:19:53,000 Devo isolare di nuovo i cavi per evitare un altro corto. 275 00:19:53,087 --> 00:19:54,600 <i>Tra poco torno su.</i> 276 00:19:54,687 --> 00:19:56,564 Ce la faremo. 277 00:19:57,247 --> 00:19:58,999 Non grazie a te. 278 00:20:00,847 --> 00:20:03,839 Senti, non so cosa mi è preso. Io... 279 00:20:04,327 --> 00:20:06,397 Deve essere stato il caldo. 280 00:20:13,407 --> 00:20:15,716 Hai toccato quella roba? 281 00:20:15,807 --> 00:20:17,206 Che roba? 282 00:20:17,287 --> 00:20:20,518 L'organismo. Quella specie di fango. L'hai toccato? 283 00:20:20,607 --> 00:20:21,960 No. Perché? 284 00:20:24,127 --> 00:20:25,924 Hai uno strano comportamento. 285 00:20:26,007 --> 00:20:28,077 Beh, anche tu. 286 00:20:28,167 --> 00:20:29,600 Io non ho perso il controllo. 287 00:20:29,687 --> 00:20:32,963 Avrò ingoiato un po' di quella roba... 288 00:20:33,047 --> 00:20:35,925 e ora sono infettato da un virus marziano. 289 00:20:38,287 --> 00:20:39,720 Non so cosa pensare. 290 00:20:39,807 --> 00:20:44,164 So solo che l'AI Wells che conosco non avrebbe reagito così. 291 00:20:44,247 --> 00:20:45,362 È uno scherzo, vero? 292 00:20:45,447 --> 00:20:49,998 Dammi retta. Ti farò un controllo, qualche test. 293 00:20:52,407 --> 00:20:54,477 Sai che ti stai comportando da paranoico? 294 00:20:54,567 --> 00:20:56,319 Forse hai ragione, 295 00:20:57,167 --> 00:21:00,921 ma basteranno poche gocce di sangue per dissipare i miei sospetti. 296 00:21:05,127 --> 00:21:08,278 Il caldo deve aver dato alla testa anche a te. 297 00:21:08,407 --> 00:21:12,844 Ma se ti fa sentire meglio d'accordo. 298 00:21:31,607 --> 00:21:35,282 Pete si sentiva poco bene, l'ho mandato un po' a distendersi. 299 00:21:35,367 --> 00:21:37,198 Dev'essere stato il caldo. 300 00:21:37,287 --> 00:21:38,481 Come sono i livelli? 301 00:21:38,567 --> 00:21:41,286 Tutti nella norma. Siamo salvi. 302 00:21:41,367 --> 00:21:42,720 Non ancora. 303 00:21:45,287 --> 00:21:47,357 Spengo tutti i sistemi accessori. 304 00:21:47,447 --> 00:21:49,961 Dobbiamo dimezzare il dispendio di energia. 305 00:21:51,007 --> 00:21:54,795 Dobbiamo anche ridurre la presa d'acqua a 60 ml al giorno. 306 00:21:54,887 --> 00:21:58,596 È un quarto del nostro fabbisogno. La mancanza d'acqua può essere fatale. 307 00:21:58,687 --> 00:22:00,484 Non abbiamo scelta. 308 00:22:02,807 --> 00:22:07,358 Le prossime 60 ore saranno dure, ma ce la faremo. 309 00:22:07,607 --> 00:22:09,199 Ce la faremo. 310 00:22:10,567 --> 00:22:12,319 Quando torna Pete... 311 00:22:12,407 --> 00:22:14,762 dovresti andare giù e riposarti un po'. 312 00:22:14,847 --> 00:22:18,078 Molti scettici hanno detto che sfidavo la fortuna... 313 00:22:18,167 --> 00:22:20,317 a partire per la terza volta. 314 00:22:20,527 --> 00:22:22,802 Avevano quasi ragione. 315 00:22:24,207 --> 00:22:27,961 Ma sono ancora qui e ce la farò. 316 00:22:28,807 --> 00:22:32,356 Quando torno a casa avrò un po' di soldi da investire. 317 00:22:32,447 --> 00:22:34,802 Il primo uomo a camminare su Marte. 318 00:22:34,887 --> 00:22:37,162 Solo questo varrà qualche milione in pubblicità, 319 00:22:37,247 --> 00:22:39,886 per non contare i diritti del libro, le conferenze, 320 00:22:39,967 --> 00:22:42,640 il fatto che abbiamo trovato prove di vita sul pianeta. 321 00:22:42,727 --> 00:22:45,844 Tombola. Abbiamo vinto alla lotteria. 322 00:22:47,007 --> 00:22:50,283 Mi piace pensare che la nostra scoperta servirà a qualcosa di più... 323 00:22:50,367 --> 00:22:54,246 che non solo alla nostra ricchezza e fama. 324 00:22:59,527 --> 00:23:01,324 Il bello... 325 00:23:01,447 --> 00:23:04,837 è che noi sembriamo le persone più altruiste del mondo. 326 00:23:04,927 --> 00:23:07,885 Abbiamo sacrificato un anno e mezzo della nostra vita... 327 00:23:07,967 --> 00:23:12,279 e fatto i maggiori progressi nella storia dei viaggi spaziali. 328 00:23:12,367 --> 00:23:16,155 Allo stesso tempo, però, questo ci renderà schifosamente ricchi. 329 00:23:17,207 --> 00:23:20,802 Non vedi la cosa più importante. C'è vita là fuori. 330 00:23:23,127 --> 00:23:27,279 Giusto. Beh, ci penseranno gli scienziati, immagino. 331 00:23:27,367 --> 00:23:30,643 Io mi sono fatto il culo per 20 anni nell'ASA. 332 00:23:31,047 --> 00:23:34,403 Sai che ti dico, Al? È il momento di avere qualcosa in cambio. 333 00:23:37,327 --> 00:23:38,840 Cos'è? 334 00:23:39,247 --> 00:23:40,600 Niente. 335 00:23:41,847 --> 00:23:43,724 Tirati su la manica. 336 00:23:47,567 --> 00:23:50,798 È solo un graffio, nient'altro. 337 00:23:51,087 --> 00:23:53,840 Dai, Al. Tirati su la manica, forza. 338 00:23:55,487 --> 00:23:57,557 Non è quello che pensi. 339 00:24:09,927 --> 00:24:11,679 Pete, svegliati! 340 00:24:29,287 --> 00:24:31,562 Pete, alzati! 341 00:24:34,927 --> 00:24:36,155 Pete? 342 00:25:10,487 --> 00:25:11,715 Che diavolo succede? 343 00:25:11,807 --> 00:25:15,038 - Ed! Ed! Che fai? - Non è Wells. 344 00:25:15,127 --> 00:25:16,162 APERTURA SPORTELLO DI EMERGENZA 345 00:25:19,207 --> 00:25:21,846 Pete, è pazzo! Fatemi uscire! 346 00:25:21,927 --> 00:25:24,316 Ed, non fare cazzate. 347 00:25:25,567 --> 00:25:27,956 Pete, è pazzo! 348 00:25:28,047 --> 00:25:29,844 Hai preso una botta in testa. Deliri. 349 00:25:29,927 --> 00:25:31,565 Non è Wells. 350 00:25:31,927 --> 00:25:33,280 Non farlo! Fatemi uscire! 351 00:25:33,367 --> 00:25:34,516 Ed. 352 00:25:35,007 --> 00:25:36,645 Non è Wells. 353 00:26:07,447 --> 00:26:08,482 Ed. 354 00:26:08,567 --> 00:26:11,445 Lo so, lo so. So che sembra folle. 355 00:26:11,527 --> 00:26:15,236 So che non mi sto spiegando, ma era vero. 356 00:26:15,447 --> 00:26:19,122 Era vero. Quella schifezza aliena gli usciva dal braccio. 357 00:26:19,207 --> 00:26:21,516 E lì... È lì che ho capito... 358 00:26:21,607 --> 00:26:23,723 Ho visto quella roba nel suo braccio e poi... 359 00:26:23,807 --> 00:26:27,402 ha cominciato a trasformarsi in questa cosa enorme, 360 00:26:27,487 --> 00:26:31,196 questa cosa... Questa cosa aliena. 361 00:26:33,967 --> 00:26:37,721 Che è successo... Che ne è stato di Al? 362 00:26:38,367 --> 00:26:42,246 Era come un fratello. Cos'hai fatto al vero Al Wells? 363 00:26:44,407 --> 00:26:47,126 Pete, dov'è Al? 364 00:26:48,087 --> 00:26:49,406 L'hai mandato nello spazio. 365 00:26:49,487 --> 00:26:51,318 No, non mi ascolti, Pete. 366 00:26:51,407 --> 00:26:53,045 - L'hai ucciso. - Non era lui. 367 00:26:53,127 --> 00:26:54,845 - Ora, ascoltami. - Era vero, Pete! 368 00:26:54,927 --> 00:26:56,565 Va bene, come vuoi. 369 00:26:58,487 --> 00:27:01,684 Ora bisogna che tu ti faccia aiutare. 370 00:27:01,767 --> 00:27:05,237 Non ho niente che non va. Niente. 371 00:27:05,327 --> 00:27:09,684 Hai capito? Era vero. Era una specie di camaleonte... 372 00:27:09,767 --> 00:27:12,440 Era più di un camaleonte, perché non solo gli somigliava, 373 00:27:12,527 --> 00:27:15,121 era come se sapesse tutto su Wells. 374 00:27:15,207 --> 00:27:17,801 Come se avesse scaricato tutto dal cervello di Wells, 375 00:27:17,887 --> 00:27:19,718 dal suo cervello. 376 00:27:19,807 --> 00:27:22,241 Ed, quello che dici non ha senso. 377 00:27:23,727 --> 00:27:24,955 Fammi vedere la testa. 378 00:27:25,047 --> 00:27:27,003 Sta' lontano da me. 379 00:27:30,447 --> 00:27:33,405 Come faccio a sapere che anche tu non sei uno di loro? 380 00:28:06,007 --> 00:28:07,440 Prendi il mio. 381 00:28:09,607 --> 00:28:11,245 Non dirmi che non hai sete. 382 00:28:11,327 --> 00:28:14,285 No, sono disidratato. Tu hai bisogno di liquidi. 383 00:28:14,887 --> 00:28:19,119 Anche tu. Abbiamo ancora 36 ore da passare in questa bagnarola. 384 00:28:19,207 --> 00:28:21,357 Posso sopravvivere senza per un po'. 385 00:28:21,447 --> 00:28:23,563 È meglio che tu resti lucido. 386 00:28:23,647 --> 00:28:25,046 Se ti succedesse qualcosa, 387 00:28:25,127 --> 00:28:27,561 io non sarei in grado di riportare la nave a casa. 388 00:28:27,647 --> 00:28:30,036 Ce ne vogliono due per pilotarla. 389 00:28:34,087 --> 00:28:35,998 Dopo faremo a metà. 390 00:28:39,607 --> 00:28:42,804 Abbiamo perso un'altra unità energetica. Ne resta solo una. 391 00:28:43,567 --> 00:28:46,639 Abbiamo un terzo dell'energia e ancora meno ossigeno. 392 00:28:47,207 --> 00:28:51,325 Possiamo stabilizzare il livello di ossigeno se isoliamo il resto della nave... 393 00:28:51,407 --> 00:28:54,365 e chiudiamo la circolazione alle stanze isolate. 394 00:28:59,527 --> 00:29:04,555 L'aria disponibile sarà solo nella cabina principale. 395 00:29:16,247 --> 00:29:19,842 Senti, Pete, se sei Pete, 396 00:29:21,607 --> 00:29:23,677 mi dispiace per come mi comporto, 397 00:29:23,767 --> 00:29:26,759 ma se avessi visto ciò che ho visto, mi capiresti. 398 00:29:28,367 --> 00:29:30,437 Ma non l'ho visto, Ed. 399 00:29:33,887 --> 00:29:36,082 Controllo i livelli di ossigeno e di energia... 400 00:29:36,167 --> 00:29:38,635 giù nel modulo di servizio. 401 00:29:40,047 --> 00:29:43,926 Voglio accertarmi che i dati corrispondano a quelli che abbiamo qui. 402 00:30:37,687 --> 00:30:40,440 Non avevamo il tempo di espellere il corpo. 403 00:30:42,967 --> 00:30:45,765 Permettimi di spiegare. 404 00:30:46,047 --> 00:30:47,241 L-3C MODULO DI SERVIZIO 405 00:31:02,767 --> 00:31:05,918 <i>Ed, so che ne sarai sconvolto,</i> 406 00:31:06,167 --> 00:31:09,159 ma devi capire che l'ultima cosa che voglio è farti del male. 407 00:31:09,247 --> 00:31:11,283 <i>Giusto, vuoi solo uccidermi e clonarmi.</i> 408 00:31:11,367 --> 00:31:14,006 Posso proliferare solo una volta ogni 30 giorni. 409 00:31:14,087 --> 00:31:16,157 Proliferare? È così che lo chiami? 410 00:31:16,247 --> 00:31:19,205 È un modo garbato per dire succhiare il cervello a qualcuno... 411 00:31:19,287 --> 00:31:20,515 o quello che è. 412 00:31:20,607 --> 00:31:22,598 <i>In realtà, introduco una spora nel corpo...</i> 413 00:31:22,687 --> 00:31:24,996 che poi abbandona il corpo e lo replica. 414 00:31:25,087 --> 00:31:27,806 Nessuno dei tuoi amici ha sentito alcun male. 415 00:31:27,887 --> 00:31:30,799 Nessun male, solo la morte. Che sollievo. 416 00:31:31,007 --> 00:31:34,682 Ed, rilassati. Non c'è niente di cui preoccuparsi. 417 00:31:34,807 --> 00:31:37,879 Produciamo solo una spora ogni 30 giorni. 418 00:31:38,327 --> 00:31:40,682 <i>Oh, adesso mi sento meglio.</i> 419 00:31:46,647 --> 00:31:49,286 Chi sei? Da dove vieni? 420 00:31:50,647 --> 00:31:54,401 Vengo da un pianeta a molti anni-luce dal sistema solare. 421 00:31:54,967 --> 00:31:58,562 Quando il nostro sole si è spento, dovevamo trovare una nuova casa. 422 00:31:59,127 --> 00:32:00,924 <i>E avete scelto Marte?</i> 423 00:32:01,007 --> 00:32:03,282 Alcuni di noi furono ibernati, nella speranza... 424 00:32:03,367 --> 00:32:06,325 che un giorno avremmo potuto ricominciare da capo. 425 00:32:06,407 --> 00:32:08,318 <i>Siamo una specie pacifica.</i> 426 00:32:08,407 --> 00:32:13,083 Ti prometto che, una volta sulla Terra, nessuna vita sarà più tolta. 427 00:32:16,047 --> 00:32:17,036 Che cos'è? 428 00:32:17,127 --> 00:32:20,005 C'è una scia di fumo che esce dalla fiancata, verso poppa. 429 00:32:20,087 --> 00:32:21,236 <i>Perdiamo aria.</i> 430 00:32:21,487 --> 00:32:24,604 C'è una falla nella struttura. 431 00:32:25,847 --> 00:32:28,361 Immagino che non ti dovrò uccidere. 432 00:32:28,607 --> 00:32:32,156 Se perdiamo pressione, i nostri polmoni esploderanno subito. 433 00:32:34,647 --> 00:32:36,319 Non voglio morire quassù. 434 00:32:36,407 --> 00:32:41,481 Pensa a cosa ti aspetta sulla Terra, fama, ricchezza, 435 00:32:42,087 --> 00:32:45,523 <i>una vita da eroe nazionale.</i> 436 00:32:45,927 --> 00:32:50,443 Ed, non puoi togliere al tuo mondo i doni che porto. 437 00:32:53,927 --> 00:32:56,805 <i>Tua madre è morta di cancro, vero?</i> 438 00:32:58,807 --> 00:33:01,879 <i>Posso dare ai tuoi medici</i> <i>la cura per il cancro.</i> 439 00:33:02,487 --> 00:33:07,277 <i>Ho la soluzione a problemi</i> <i>su cui i terrestri hanno riflettuto da secoli.</i> 440 00:33:07,527 --> 00:33:11,042 <i>Puoi tornare sulla Terra</i> <i>ed essere l'eroe che hai sempre voluto,</i> 441 00:33:11,127 --> 00:33:15,166 <i>ma io non posso riparare</i> <i>la nave da solo, Ed.</i> 442 00:33:20,527 --> 00:33:22,757 <i>Beh, neanche io, con una mano sola.</i> 443 00:33:23,447 --> 00:33:26,200 Allora credo che dovremo farlo insieme. 444 00:33:27,807 --> 00:33:29,445 <i>Salgo.</i> 445 00:33:39,287 --> 00:33:42,802 Devi stringere la valvola sul retro. 446 00:33:46,767 --> 00:33:48,359 Dimmi cosa devo fare. 447 00:33:48,447 --> 00:33:51,166 Scendi giù. Io sarò di sopra a guardare. 448 00:34:18,967 --> 00:34:20,764 Sta' attento. Piano. 449 00:34:20,847 --> 00:34:23,600 Se la rompi, siamo morti. 450 00:34:32,207 --> 00:34:36,837 Stringila finché l'indicatore sulla coppia non diventa rosso. 451 00:34:41,167 --> 00:34:43,727 Così. Piano. 452 00:34:44,247 --> 00:34:46,397 Bene. Piano. Piano. 453 00:34:50,967 --> 00:34:53,356 Ancora un po'. Ancora un po'. 454 00:34:58,287 --> 00:34:59,720 Ecco. 455 00:35:05,327 --> 00:35:08,239 Te l'avevo detto che saremmo stati una bella squadra. 456 00:35:22,407 --> 00:35:26,480 Non ci vorrà ancora molto, Ed. Devi solo resistere e portarci a casa. 457 00:35:26,567 --> 00:35:28,637 Non è casa tua. 458 00:35:34,047 --> 00:35:36,277 L'aria condizionata è di nuovo spenta? 459 00:35:36,687 --> 00:35:39,121 La temperatura in cabina è stabile a 26°. 460 00:35:39,207 --> 00:35:40,799 Probabilmente hai la febbre. 461 00:35:40,887 --> 00:35:42,718 È questo? 462 00:35:43,527 --> 00:35:46,360 Oppure è una delle tue spore che circola nel mio corpo? 463 00:35:46,447 --> 00:35:48,563 Come ci si sente? 464 00:35:49,447 --> 00:35:52,439 Nessun dolore. Non sentiresti nulla. 465 00:35:53,447 --> 00:35:56,757 Quello che senti non ha niente a che fare con me. 466 00:35:57,767 --> 00:36:01,999 Ancora poche ore all'ammaraggio. Ce la puoi fare, Ed. 467 00:36:02,087 --> 00:36:04,760 Pensa a come sarà bello rivedere casa. 468 00:36:06,487 --> 00:36:08,603 <i>Houston chiama Marte 3.</i> 469 00:36:10,727 --> 00:36:12,558 <i>Marte 3, qui Houston. Mi sentite?</i> 470 00:36:12,647 --> 00:36:14,558 Sì. Temevo avessimo perso il contatto. 471 00:36:14,647 --> 00:36:15,636 AGENZIA SPAZIALE AMERICANA 472 00:36:15,727 --> 00:36:18,639 <i>Eravamo preoccupati.</i> <i>È un piacere vederla, sig. Barkley.</i> 473 00:36:18,727 --> 00:36:20,479 È un piacere farmi vedere, Houston. 474 00:36:20,567 --> 00:36:23,286 <i>Qui c'è qualcuno</i> <i>che vorrebbe salutare il dott. Claridge.</i> 475 00:36:23,367 --> 00:36:24,766 <i>Guarda lì, amore.</i> 476 00:36:24,847 --> 00:36:26,963 <i>Pete, tesoro, stai bene?</i> 477 00:36:27,927 --> 00:36:30,361 Sto bene, amore. 478 00:36:30,607 --> 00:36:32,916 <i>Papà, ho perso i denti davanti.</i> 479 00:36:34,007 --> 00:36:37,920 È fantastico. Mi racconterai tutto quando ci vedremo. 480 00:36:39,647 --> 00:36:41,922 <i>Abbiamo tante cose da raccontarci.</i> 481 00:36:42,007 --> 00:36:44,396 Saremo a casa presto. Ti amo. 482 00:36:45,687 --> 00:36:47,325 <i>Anch'io.</i> 483 00:36:55,567 --> 00:36:57,762 <i>Volete dirmi cosa vi è successo?</i> 484 00:36:57,847 --> 00:36:59,439 <i>E dov'è il comandante Wells?</i> 485 00:36:59,527 --> 00:37:02,519 Un momento, Houston. Stiamo perdendo il contatto. 486 00:37:04,487 --> 00:37:08,116 Se gli dici chi sono, impediranno l'atterraggio. 487 00:37:09,087 --> 00:37:11,203 Non mi conoscono come mi conosci tu. 488 00:37:11,287 --> 00:37:13,881 Non conoscono le mie buone intenzioni. 489 00:37:14,287 --> 00:37:17,040 Ed, non vorrai che la decisione... 490 00:37:17,127 --> 00:37:19,846 se fallire l'atterraggio o meno sia tua? 491 00:37:20,047 --> 00:37:24,006 Se dici loro di me, ci lasceranno quassù a morire. 492 00:37:31,207 --> 00:37:33,084 Houston, ci siete ancora? 493 00:37:33,487 --> 00:37:36,638 <i>La ricevo, sig. Barkley.</i> <i>Cosa stava dicendo?</i> 494 00:37:37,007 --> 00:37:38,918 Stavo dicendo... 495 00:37:41,727 --> 00:37:45,686 Siamo stati colpiti da un micrometeorite. 496 00:37:45,927 --> 00:37:48,157 - È successa una cosa ad Al. - AI è ferito. 497 00:37:48,247 --> 00:37:49,999 <i>Dove si trova? Come sta?</i> 498 00:37:50,087 --> 00:37:52,726 È infortunato, ma non preoccupatevi. È stabile. 499 00:37:52,807 --> 00:37:55,002 <i>D'accordo. Qual è l'entità del danno?</i> 500 00:37:55,087 --> 00:37:58,875 Notevole. Stiamo pregando che la nave regga. 501 00:37:59,127 --> 00:38:01,038 <i>Ora vi monitoriamo sul grande schermo.</i> 502 00:38:01,127 --> 00:38:02,799 <i>Volete passare alla guida...</i> 503 00:38:02,887 --> 00:38:04,639 <i>automatica e lasciarci i comandi?</i> 504 00:38:04,727 --> 00:38:08,800 Impossibile. Il sistema è fuori uso. Dovremo fare con i comandi manuali. 505 00:38:08,887 --> 00:38:11,162 <i>D'accordo. Ci risentiamo tra pochi minuti...</i> 506 00:38:11,247 --> 00:38:13,442 <i>e vi daremo i vettori per il rientro.</i> 507 00:38:20,687 --> 00:38:24,600 Appena arriviamo a terra, dirò loro chi sei. 508 00:38:26,407 --> 00:38:30,036 Certo. Non mi aspetterei altro. 509 00:38:32,287 --> 00:38:35,324 Probabilmente ti metteranno in isolamento per studiarti. 510 00:38:36,927 --> 00:38:38,883 Sono preparato a questo. 511 00:38:49,607 --> 00:38:51,916 <i>Bene, la vostra traiettoria è quasi perfetta.</i> 512 00:38:52,007 --> 00:38:55,966 <i>Dovete ridurre l'emissione al 5%</i> <i>e mantenere una velocità costante.</i> 513 00:38:56,047 --> 00:38:57,275 <i>Tutto qui.</i> 514 00:38:57,367 --> 00:39:02,122 <i>L 'ammaraggio avverrà alle 0530,</i> <i>321 km a nord delle Hawaii.</i> 515 00:39:02,247 --> 00:39:04,715 Grazie, Megan. Qualche mese di mare mi farebbe bene. 516 00:39:04,807 --> 00:39:08,595 <i>Ricevuto.</i> <i>Farebbe bene a tutti, sig. Barkley.</i> 517 00:39:08,887 --> 00:39:12,038 <i>Bene, ragazzi.</i> <i>State uscendo dalla traiettoria.</i> 518 00:39:12,567 --> 00:39:15,161 Inserire booster destro. Emissione a cinque secondi. 519 00:39:15,247 --> 00:39:18,080 Emissione a cinque secondi, booster destro. Via. 520 00:39:20,367 --> 00:39:22,244 <i>Prova a tenerlo, Ed.</i> 521 00:39:22,327 --> 00:39:25,080 Forza. Forza. 522 00:39:26,247 --> 00:39:30,559 <i>Ottimo. 30 secondi al rientro,</i> <i>poi la gravità farà il resto.</i> 523 00:39:30,647 --> 00:39:32,285 <i>- 29 secondi.</i> - Ce la faremo. 524 00:39:32,367 --> 00:39:33,516 <i>- 28...</i> - Lo sapevo. 525 00:39:33,607 --> 00:39:36,440 <i>... 27, 26,</i> 526 00:39:36,567 --> 00:39:40,685 <i>25, 24, 23.</i> 527 00:39:40,767 --> 00:39:42,837 <i>Siete quasi a casa, ragazzi. È fatta.</i> 528 00:39:42,927 --> 00:39:46,317 <i>19, 18, 17.</i> 529 00:39:46,407 --> 00:39:49,001 <i>Ottimo lavoro. 15 secondi al rientro.</i> 530 00:39:52,167 --> 00:39:53,316 <i>- Capsula off-line.</i> - Che fai? 531 00:39:53,407 --> 00:39:55,921 <i>La capsula è disconnessa.</i> 532 00:39:56,287 --> 00:39:58,801 <i>Barkley, Claridge, vi prego, rispondete.</i> 533 00:39:58,887 --> 00:40:01,082 - Non sai cosa stai facendo. - Lo so benissimo. 534 00:40:01,167 --> 00:40:03,397 Non appena ammariamo, vuoi proliferarmi... 535 00:40:03,487 --> 00:40:05,955 e buttare il mio cadavere nell'oceano. 536 00:40:06,047 --> 00:40:07,844 Non ho nessuna intenzione di farlo. 537 00:40:07,927 --> 00:40:11,602 <i>Marte 3, rispondete. Qui Houston.</i> <i>La capsula è disconnessa.</i> 538 00:40:11,687 --> 00:40:14,520 Tu trasformi 10 persone e ognuno ne trasforma altre 10. 539 00:40:14,607 --> 00:40:15,835 Ed. 540 00:40:16,847 --> 00:40:19,361 <i>Rispondete. Qui Houston.</i> <i>Siete disconnessi.</i> 541 00:40:19,447 --> 00:40:21,483 <i>Che succede?</i> <i>Barkley, Claridge, rispondete.</i> 542 00:40:21,567 --> 00:40:23,478 - Depressurizzerà la cabina. <i>- Siete fuori rotta.</i> 543 00:40:23,567 --> 00:40:25,603 - Esploderemo in mille pezzi. - Esatto. 544 00:40:25,687 --> 00:40:27,006 <i>Mi sentite?</i> 545 00:40:27,087 --> 00:40:29,806 La nostra specie è vecchia di milioni di anni. 546 00:40:30,087 --> 00:40:33,318 È nostro diritto prendere nuove vite per rinnovarci. 547 00:40:33,407 --> 00:40:36,524 <i>Siete fuori rotta.</i> <i>Per favore, correggete la traiettoria.</i> 548 00:40:44,487 --> 00:40:47,604 Allora sarà meglio che trovi qualcun altro, 549 00:40:47,767 --> 00:40:51,077 perché la tua esistenza è appena stata interrotta. 550 00:41:01,087 --> 00:41:05,842 <i>Un vero eroe è un uomo</i> <i>che sacrifica la propria vita,</i> 551 00:41:05,927 --> 00:41:10,682 <i>pur sapendo che le persone salvate</i> <i>non lo sapranno mai.</i> 551 00:41:11,305 --> 00:42:11,307