"The Outer Limits" The Voyage Home
ID | 13201603 |
---|---|
Movie Name | "The Outer Limits" The Voyage Home |
Release Name | 16. Proliferazioni ITA |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 667990 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:14,367 --> 00:00:17,359
Missione Marte 3: Giorno 315
3
00:00:37,727 --> 00:00:40,446
<i>Ragazzi, venite. Si apre da qui.</i>
4
00:01:15,727 --> 00:01:18,560
Oh, mio Dio. Ragazzi, da questa parte.
5
00:01:19,047 --> 00:01:20,719
Cos'hai trovato?
6
00:01:20,807 --> 00:01:22,763
Non lo so. Sembra uno scritto.
7
00:01:22,847 --> 00:01:24,246
Dopo tre mesi di esplorazione,
8
00:01:24,327 --> 00:01:28,559
ci mancava solo di trovare qualcosa
l'ultimo giorno.
9
00:01:30,367 --> 00:01:32,403
Sicuramente un manufatto umano...
10
00:01:33,327 --> 00:01:35,636
o di qualche altra creatura intelligente.
11
00:01:35,727 --> 00:01:36,842
Incredibile.
12
00:01:36,927 --> 00:01:38,838
Allora c'è vita intelligente.
13
00:01:38,927 --> 00:01:40,246
O c'è stata.
14
00:01:42,247 --> 00:01:45,717
Forse nella teoria del "volto di Marte"
c'è qualcosa di vero.
15
00:01:45,807 --> 00:01:47,604
Se abbiamo trovato lo scritto,
16
00:01:47,687 --> 00:01:49,518
perché il volto non può essere vero?
17
00:01:49,607 --> 00:01:53,122
Forse un'antica civiltà l'ha lasciato qui...
18
00:01:53,207 --> 00:01:55,243
come una sorta di segnale.
19
00:02:02,967 --> 00:02:04,366
Dio santo.
20
00:02:06,047 --> 00:02:08,117
Barkley, Claridge.
21
00:02:12,487 --> 00:02:14,045
Guarda qui.
22
00:02:20,887 --> 00:02:22,366
Che cos'è?
23
00:02:26,127 --> 00:02:28,038
Non ne ho idea.
24
00:02:30,567 --> 00:02:32,842
Sembra una specie di navicella.
25
00:02:33,847 --> 00:02:36,600
Pensi che possiamo portarla sulla nave?
26
00:02:49,927 --> 00:02:51,565
È troppo pesante.
27
00:03:27,527 --> 00:03:30,087
<i>Il vostro televisore funziona bene.</i>
28
00:03:30,167 --> 00:03:32,920
<i>Non tentate di aggiustare l'immagine.</i>
29
00:03:33,007 --> 00:03:35,919
<i>Ora controlliamo noi le trasmissioni.</i>
30
00:03:36,007 --> 00:03:39,636
<i>Controlliamo i segnali</i>
<i>orizzontali e verticali.</i>
31
00:03:39,727 --> 00:03:42,605
<i>Possiamo inondarvi</i>
<i>con migliaia di canali...</i>
32
00:03:42,687 --> 00:03:47,317
<i>o ampliare una singola immagine</i>
<i>fino alla massima limpidezza...</i>
33
00:03:47,407 --> 00:03:49,238
<i>e anche oltre.</i>
34
00:03:49,327 --> 00:03:54,720
<i>Siamo capaci di adattare ciò che vedete</i>
<i>a qualsiasi cosa possiamo immaginare.</i>
35
00:03:54,807 --> 00:04:00,677
<i>Nella prossima ora, controlleremo</i>
<i>tutto ciò che vedrete e ascolterete.</i>
36
00:04:11,607 --> 00:04:15,282
<i>State per vivere un'esperienza</i>
<i>di stupore e di mistero...</i>
37
00:04:15,367 --> 00:04:18,120
<i>che, dai recessi della mente, vi porterà...</i>
38
00:04:18,207 --> 00:04:20,960
<i>oltre i limiti.</i>
39
00:04:21,047 --> 00:04:22,446
OLTRE I LIMITI
40
00:04:26,487 --> 00:04:28,762
PROLIFERAZIONI
41
00:04:28,847 --> 00:04:30,997
<i>II Libro di Giobbe ci dice...</i>
42
00:04:31,087 --> 00:04:34,841
<i>che "colui che si avventura</i>
<i>nelle tenebre profonde...</i>
43
00:04:34,967 --> 00:04:38,004
<i>"riporta alla luce l'ombra della morte".</i>
44
00:04:38,567 --> 00:04:41,684
<i>Sarà l'inestinguibile sete di conoscenza</i>
<i>dell'uomo...</i>
45
00:04:41,807 --> 00:04:44,196
<i>a condurlo alla perdizione?</i>
46
00:05:05,967 --> 00:05:07,764
Tutti bene?
47
00:05:07,847 --> 00:05:10,361
Per quanto siamo stati fuori conoscenza?
48
00:05:10,447 --> 00:05:12,597
Quasi un'ora.
49
00:05:12,927 --> 00:05:16,476
Abbiamo solo l'ossigeno necessario
per arrivare alla capsula.
50
00:05:16,567 --> 00:05:20,958
Significa che abbiamo quattro ore
per decollare entro lo slot.
51
00:05:21,567 --> 00:05:23,444
Non riusciremo a tornare indietro.
52
00:05:23,527 --> 00:05:25,802
Abbiamo fatto la scoperta del secolo...
53
00:05:25,967 --> 00:05:29,198
e dobbiamo andarcene
prima di poterla analizzare.
54
00:05:29,287 --> 00:05:31,437
Torniamo alla nave.
55
00:05:36,407 --> 00:05:40,366
Missione Marte 3: Giorno 525
56
00:05:40,847 --> 00:05:42,565
Meta. Meta.
57
00:05:44,327 --> 00:05:46,477
Forza, Northwestern. Tenete duro.
58
00:05:46,567 --> 00:05:48,205
- Difesa, avanti.
- Alla meta.
59
00:05:48,287 --> 00:05:50,118
<i>Il NorthAm Bowl sarà deciso</i>
<i>da questa azione.</i>
60
00:05:50,207 --> 00:05:52,437
<i>Tutto il paese,</i>
<i>anche gli astronauti di Marte 3...</i>
61
00:05:52,527 --> 00:05:54,722
Forza, Northwestern.
Forza, tenete duro. Difesa!
62
00:05:54,807 --> 00:05:56,286
Forza, ultima azione. Forza.
63
00:05:56,367 --> 00:05:57,720
Alla meta. Alla meta!
64
00:05:57,807 --> 00:05:58,922
Tratteneteli. Difesa!
65
00:05:59,007 --> 00:06:00,804
Va bene, va bene. Oh, no!
66
00:06:00,887 --> 00:06:04,004
Sì! Sì! L'ha intercettato!
67
00:06:04,087 --> 00:06:08,444
Sì! Da quando la Northwestern
ha lasciato i Big Ten, è andata molto bene.
68
00:06:08,527 --> 00:06:09,516
Chi l'avrebbe pensato?
69
00:06:09,607 --> 00:06:11,643
Non importa. Sarà per l'anno prossimo.
70
00:06:11,727 --> 00:06:14,366
Forse, ma per ora mi devi 100 dollari,
71
00:06:14,447 --> 00:06:16,438
pagabili al nostro ritorno.
72
00:06:16,527 --> 00:06:18,165
Non dirlo a Jenny. Mi ucciderà.
73
00:06:18,247 --> 00:06:21,444
Jenny mi vuol bene. Sarà felice
di contribuire alla mia pensione.
74
00:06:21,527 --> 00:06:25,042
Bene, ragazzi, è il momento.
Sentiamo se Houston ci risponde.
75
00:06:27,727 --> 00:06:32,164
Houston, qui Marte 3. Rispondete.
Houston, qui Marte 3. Rispondete.
76
00:06:34,087 --> 00:06:36,681
Houston, qui Marte 3. Rispondete.
77
00:06:40,327 --> 00:06:43,125
Houston, qui Marte 3. Rispondete.
78
00:06:43,207 --> 00:06:45,004
<i>Qui Houston. Vi sentiamo forte e chiaro.</i>
79
00:06:45,087 --> 00:06:47,521
<i>Salve. Come vi sentite oggi?</i>
80
00:06:47,607 --> 00:06:49,677
Prova a stare con questi due idioti...
81
00:06:49,767 --> 00:06:51,962
per un anno e mezzo
e poi dimmi come ti senti.
82
00:06:52,047 --> 00:06:54,436
Ma dai, tra tre giorni saremo a casa.
83
00:06:54,567 --> 00:06:58,480
La mia squadra ha spaccato il culo
a tutto l'UVA. Perfetto.
84
00:06:58,567 --> 00:07:02,446
<i>Sig. Barkley, stiamo parlando in viva voce,</i>
<i>la prego di moderare il linguaggio.</i>
85
00:07:02,527 --> 00:07:05,246
Mi scusi, ha rotto il culo. Va meglio?
86
00:07:05,327 --> 00:07:07,363
<i>Credo di parlare per tutta la NASA</i>
<i>se dico...</i>
87
00:07:07,447 --> 00:07:09,915
<i>che saremo felici</i>
<i>di riavervi sulla terraferma.</i>
88
00:07:10,007 --> 00:07:13,602
Facciamo un patto.
Un appuntamento e poi faccio il bravo.
89
00:07:13,687 --> 00:07:16,042
<i>Temo che con mio marito non funzionerà.</i>
90
00:07:16,127 --> 00:07:18,925
Houston, parla Claridge.
Come sta la mia famiglia?
91
00:07:19,007 --> 00:07:21,475
<i>Stanno bene, dottore,</i>
<i>non vedono l'ora di rivederla.</i>
92
00:07:21,567 --> 00:07:24,923
Dica loro che mi mancano
e che li amo tanto.
93
00:07:25,007 --> 00:07:27,362
Dai, Pete, lo sanno tutti,
specialmente loro,
94
00:07:27,447 --> 00:07:29,358
quanto gli vuoi bene.
95
00:07:29,447 --> 00:07:32,120
Già. Non so.
Tu neanche ce l'hai, una famiglia.
96
00:07:32,207 --> 00:07:35,279
Cosa? Tre ex mogli non contano nulla?
97
00:07:35,367 --> 00:07:37,119
<i>Siamo pronti per il vostro rapporto.</i>
98
00:07:37,207 --> 00:07:39,323
D'accordo. Lista di controllo...
99
00:07:43,367 --> 00:07:44,516
Abbiamo perso il contatto.
100
00:07:44,607 --> 00:07:46,802
Va' sul ponte. Voglio un rapporto subito!
101
00:07:46,887 --> 00:07:48,036
Cos'è stato?
102
00:07:48,127 --> 00:07:50,641
Sembra proprio
che qualcosa ci abbia colpito.
103
00:07:52,047 --> 00:07:54,242
Forse una micrometeorite.
104
00:07:56,167 --> 00:07:57,395
D'accordo.
105
00:07:57,487 --> 00:07:59,523
Eddie, dammi le statistiche.
106
00:07:59,607 --> 00:08:03,725
Ho la telemetria. Dammi le statistiche.
Il rapporto di stato.
107
00:08:09,927 --> 00:08:11,838
Pete, spegni quel fuoco!
108
00:08:14,927 --> 00:08:17,157
Ed, ho bisogno delle statistiche. Andiamo.
109
00:08:17,247 --> 00:08:19,841
Siamo usciti dalla rotta.
La guida primaria è andata.
110
00:08:19,927 --> 00:08:21,838
D'accordo. Guida manuale.
111
00:08:21,927 --> 00:08:26,045
Siamo scesi a 56.000 km l'ora.
Fuori rotta, 21,01 gradi a babordo.
112
00:08:26,127 --> 00:08:28,880
Preparatevi all'accensione manuale
dei booster.
113
00:08:28,967 --> 00:08:31,322
Andiamo. Dammi la situazione.
114
00:08:32,967 --> 00:08:34,002
La situazione, ora!
115
00:08:34,087 --> 00:08:36,806
Attiva il booster numero tre in 12 secondi.
116
00:08:36,887 --> 00:08:38,605
12 secondi, numero tre.
117
00:08:38,687 --> 00:08:39,915
COLLEGAMENTO TERRA
BLOCCATO
118
00:08:45,767 --> 00:08:48,201
Attiva il numero due in quattro secondi.
119
00:08:48,287 --> 00:08:49,925
Numero due.
120
00:08:51,287 --> 00:08:53,005
Pete! Ehi!
121
00:08:58,207 --> 00:08:59,845
Pete, andiamo!
122
00:09:04,887 --> 00:09:07,276
Ed, resta con me. Forza!
123
00:09:07,927 --> 00:09:10,043
Booster numero due, ora!
124
00:09:12,887 --> 00:09:16,357
Dai. Torna indietro. Bene.
125
00:09:17,167 --> 00:09:18,964
È di nuovo in rotta.
126
00:09:19,847 --> 00:09:21,439
Siamo agganciati.
127
00:09:24,087 --> 00:09:26,043
Bel lavoro, ragazzi.
128
00:09:27,567 --> 00:09:29,717
- Do un'occhiata alla testa.
- No, più tardi.
129
00:09:29,807 --> 00:09:31,320
Fammi un rapporto della situazione.
130
00:09:31,407 --> 00:09:35,195
Ci sono buone e cattive notizie.
Sembra che la struttura abbia retto.
131
00:09:35,567 --> 00:09:37,319
E le cattive notizie?
132
00:09:37,407 --> 00:09:40,444
Non abbiamo più contatti.
Una unità energetica è andata.
133
00:09:40,527 --> 00:09:44,122
E il serbatoio esterno di ossigeno
indica pressione zero.
134
00:09:44,967 --> 00:09:46,639
Abbiamo perso metà dell'ossigeno.
135
00:09:46,727 --> 00:09:49,844
L'impatto deve aver causato
una perdita nel serbatoio.
136
00:09:50,127 --> 00:09:51,196
Che...
137
00:09:51,287 --> 00:09:52,436
Ehi, non toccarlo.
138
00:09:52,527 --> 00:09:53,880
Cos'è?
139
00:09:54,767 --> 00:09:56,405
Non ne ho idea.
140
00:10:07,287 --> 00:10:09,323
Da dove è arrivato?
141
00:10:20,847 --> 00:10:22,724
Guarda qui.
142
00:10:23,887 --> 00:10:25,286
Bene. Cos'è?
143
00:10:25,367 --> 00:10:26,720
Mai visto nulla di simile.
144
00:10:26,807 --> 00:10:28,559
Sembra quel gel usato come isolante.
145
00:10:28,647 --> 00:10:30,603
Sarà caduto dal soffitto con l'urto.
146
00:10:30,687 --> 00:10:32,484
Ma sul soffitto non ce n'è traccia.
147
00:10:32,567 --> 00:10:34,922
No, non è gel isolante.
148
00:10:38,287 --> 00:10:40,118
È materia vivente.
149
00:10:40,207 --> 00:10:41,606
Si moltiplica e muta forma...
150
00:10:41,687 --> 00:10:43,882
più velocemente
di quanto abbia mai visto.
151
00:10:43,967 --> 00:10:45,480
Che significa?
152
00:10:46,287 --> 00:10:50,360
Conosco tutti i tipi di microorganismi
presenti sulla Terra.
153
00:10:50,687 --> 00:10:54,441
Quello che cerco di dirvi
è che non è uno di quelli.
154
00:10:58,927 --> 00:11:00,406
Oh, mio Dio.
155
00:11:04,087 --> 00:11:06,157
Ci siamo portati dietro
un microorganismo...
156
00:11:06,247 --> 00:11:08,283
proveniente da Marte.
157
00:11:08,367 --> 00:11:10,835
Deve essere stata quella cosa
nella caverna.
158
00:11:10,927 --> 00:11:12,679
È entrato nelle tute
mentre eravamo svenuti.
159
00:11:12,767 --> 00:11:15,327
No, abbiamo decontaminato
le tute e gli strumenti.
160
00:11:15,407 --> 00:11:17,079
I campioni sono sigillati. È impossibile.
161
00:11:17,167 --> 00:11:18,964
Allora perché compare ora?
162
00:11:19,047 --> 00:11:21,322
Siamo in viaggio da cinque mesi.
163
00:11:21,407 --> 00:11:23,204
Hai detto che prolifera molto velocemente.
164
00:11:23,287 --> 00:11:27,041
Forse all'inizio era solo uno
e si è moltiplicato fino a questo punto.
165
00:11:29,647 --> 00:11:31,877
Corto circuito
nell'unità di controllo termico.
166
00:11:31,967 --> 00:11:33,400
Rotazione capsula persa.
167
00:11:33,487 --> 00:11:34,636
Mi sembrava troppo caldo.
168
00:11:34,727 --> 00:11:37,116
- Controlla il termostato.
- 25°, e sale.
169
00:11:37,207 --> 00:11:40,404
Se quest'affare non riprende a ruotare
alla svelta, andremo a fuoco.
170
00:11:40,487 --> 00:11:41,715
Vedo che si può fare.
171
00:11:41,807 --> 00:11:43,445
- Un attimo. E se...
- Scordatelo.
172
00:11:43,527 --> 00:11:45,324
Se non rimediamo subito, siamo morti.
173
00:11:45,407 --> 00:11:47,602
Dopo non avrà più importanza.
174
00:11:50,687 --> 00:11:53,599
Ed, stai bene? Ed!
175
00:11:55,607 --> 00:11:57,802
Dammi gli strumenti. Vado io.
176
00:11:58,087 --> 00:12:00,317
So che puoi farlo, Doc,
ma io sarò più rapido.
177
00:12:00,407 --> 00:12:03,080
Qualcuno lo faccia.
Ci sono 30° e continua a salire.
178
00:12:03,167 --> 00:12:05,442
Amico, non preoccuparti per me.
179
00:12:05,527 --> 00:12:08,087
Avremo tempo per riposare,
una volta a casa.
180
00:12:08,167 --> 00:12:11,284
Un po' di riposo e un sacco di whisky,
e sarò come nuovo.
181
00:12:25,847 --> 00:12:29,681
Sono al modulo di servizio,
mi avvicino all'unità.
182
00:12:30,407 --> 00:12:32,796
Qui è un disastro.
183
00:12:36,567 --> 00:12:38,125
All'unità.
184
00:12:38,247 --> 00:12:39,999
<i>Com 'è il danno?</i>
185
00:12:40,087 --> 00:12:41,520
Ancora non lo so.
186
00:12:45,407 --> 00:12:47,762
Il portello è incastrato.
187
00:12:48,487 --> 00:12:51,320
<i>I muri devono essere usciti dall'asse</i>
<i>con l'impatto.</i>
188
00:12:51,407 --> 00:12:53,762
È appena passato da caldo a bollente.
189
00:12:55,447 --> 00:12:57,802
34° e continua a salire.
190
00:12:57,887 --> 00:13:00,799
<i>Non è che quaggiù nevichi.</i>
191
00:13:06,247 --> 00:13:08,124
Credo che ci siamo.
192
00:13:17,407 --> 00:13:18,522
Bene, belloccio,
193
00:13:18,607 --> 00:13:20,962
come sta l'unità termica?
194
00:13:21,047 --> 00:13:22,526
<i>Fritta.</i>
195
00:13:22,607 --> 00:13:25,405
Credo di poterla riparare,
ma ci vorrà un po'.
196
00:13:25,487 --> 00:13:28,285
Spegni l'unità elettrica secondaria.
197
00:13:28,367 --> 00:13:29,561
Andremo a fuoco!
198
00:13:29,647 --> 00:13:33,242
Dev'essere spenta o friggerò. Spegnetela.
199
00:13:33,327 --> 00:13:37,206
Così spegneremo quel poco
di aria condizionata.
200
00:13:37,527 --> 00:13:38,755
Diventerà un forno.
201
00:13:38,847 --> 00:13:41,998
<i>Sto entrando.</i>
<i>Meglio che sia spento, quando ci arrivo.</i>
202
00:13:42,087 --> 00:13:43,566
D'accordo.
203
00:13:49,007 --> 00:13:50,565
Unità secondaria spenta.
204
00:13:50,647 --> 00:13:52,080
<i>Al, tieni d'occhio i livelli...</i>
205
00:13:52,167 --> 00:13:56,365
<i>e stai pronto a dare corrente</i>
<i>non appena la faccio ripartire.</i>
206
00:13:56,487 --> 00:13:58,079
Va bene, fratello.
207
00:14:00,767 --> 00:14:03,725
<i>Restate buoni e fingete che sia inverno.</i>
208
00:14:16,607 --> 00:14:18,165
<i>Come andiamo?</i>
209
00:14:20,287 --> 00:14:23,962
La temperatura in cabina è di 50°
e continua a salire.
210
00:14:27,327 --> 00:14:28,726
Stai bene?
211
00:14:29,087 --> 00:14:30,725
Sì, tutto bene.
212
00:14:33,367 --> 00:14:35,437
Non so come fai.
213
00:14:35,527 --> 00:14:38,519
In Alaska non ci sono mai
temperature così.
214
00:14:39,927 --> 00:14:44,603
Se cresci in North Carolina,
ti abitui ad ogni tipo di clima.
215
00:14:47,247 --> 00:14:48,760
Non preoccuparti.
216
00:14:49,247 --> 00:14:53,923
Non appena Barkley avrà riparato
l'unità termica andrà tutto a posto.
217
00:14:54,127 --> 00:14:56,004
Meglio che faccia alla svelta.
218
00:14:56,887 --> 00:14:59,082
Siamo troppo avanti per fermarci ora.
219
00:15:14,327 --> 00:15:16,682
Là fuori da qualche parte fa freddo.
220
00:15:18,727 --> 00:15:21,446
<i>Dammi la situazione.</i>
221
00:15:21,647 --> 00:15:22,921
<i>Che succede?</i>
222
00:15:23,007 --> 00:15:25,475
Al, torna alla tua postazione.
223
00:15:27,847 --> 00:15:30,486
Devi monitorare la telemetria.
224
00:15:30,967 --> 00:15:36,963
Se sale ancora di 16°, moriremo.
225
00:15:38,567 --> 00:15:41,718
La capsula si spezzerà...
226
00:15:44,647 --> 00:15:46,399
e i nostri corpi...
227
00:15:47,167 --> 00:15:51,046
I nostri corpi saranno spediti
nello spazio infinito.
228
00:15:54,287 --> 00:15:58,246
Al, siediti e fa' il tuo lavoro.
229
00:16:00,247 --> 00:16:02,807
Neppure da morti avremo riposo.
230
00:16:05,887 --> 00:16:11,245
I nostri corpi esploderanno
in un milione di minuscoli frammenti,
231
00:16:12,487 --> 00:16:19,040
le nostre molecole voleranno nello spazio
per sempre.
232
00:16:23,607 --> 00:16:24,756
Al.
233
00:16:29,487 --> 00:16:30,761
È stato un lungo viaggio.
234
00:16:30,847 --> 00:16:34,157
È perfettamente comprensibile
che tu ti senta così,
235
00:16:34,247 --> 00:16:37,523
ma devi tenere duro ancora un po'.
236
00:16:39,007 --> 00:16:41,282
Tra pochi giorni saremo di nuovo
sulla Terra.
237
00:16:41,367 --> 00:16:45,246
Me ne andrò alla capanna sul lago
a pescare.
238
00:16:51,087 --> 00:16:53,999
Tu non hai una capanna sul lago, vero?
239
00:17:01,847 --> 00:17:03,997
<i>Come va là dentro?</i>
240
00:17:12,767 --> 00:17:16,043
I livelli telemetrici sono stabili,
ma fa un caldo infernale.
241
00:17:16,127 --> 00:17:17,321
Com'è la tua situazione?
242
00:17:17,407 --> 00:17:19,125
<i>Faccio progressi.</i>
243
00:17:19,487 --> 00:17:22,797
<i>Comunque, io ci sono stato all'inferno:</i>
<i>Il mio secondo matrimonio.</i>
244
00:17:22,887 --> 00:17:24,957
<i>Era più caldo di qui.</i>
245
00:17:28,487 --> 00:17:29,636
Ed.
246
00:17:34,647 --> 00:17:36,365
Quanto ancora?
247
00:17:36,927 --> 00:17:38,519
<i>Pochi minuti.</i>
248
00:17:38,847 --> 00:17:42,920
<i>Fammi un piacere. Preparami</i>
<i>una birra ghiacciata per quando torno.</i>
249
00:17:47,327 --> 00:17:51,366
Cercate di rilassarvi.
Tra pochi minuti avrà aggiustato tutto.
250
00:17:57,727 --> 00:17:59,683
Non riesco a respirare.
251
00:18:00,287 --> 00:18:02,164
<i>Ci sono quasi.</i>
252
00:18:02,247 --> 00:18:03,441
Vedi?
253
00:18:09,687 --> 00:18:11,279
<i>Togliete l'elettricità!</i>
254
00:18:12,287 --> 00:18:14,642
Che succede? Togliete la corrente, cazzo!
255
00:18:14,727 --> 00:18:15,716
Sta' lontano!
256
00:18:15,807 --> 00:18:19,595
Che diavolo succede lassù?
Togliete l'elettricità!
257
00:18:26,407 --> 00:18:30,036
Forse hai un ultimo desiderio,
ma io vorrei farlo a casa.
258
00:18:30,487 --> 00:18:31,840
Barkley.
259
00:18:33,567 --> 00:18:35,762
Barkley, come stai?
260
00:18:40,527 --> 00:18:44,566
Ho una mano bruciata, mi fa male la testa
e sono distrutto dal caldo.
261
00:18:45,047 --> 00:18:47,197
A parte questo, alla grande.
262
00:18:47,287 --> 00:18:49,323
<i>Cos'è successo di sopra?</i>
263
00:18:55,927 --> 00:18:58,999
Abbiamo avuto un calo temporaneo
del sistema.
264
00:18:59,127 --> 00:19:01,721
Credo che ora sia sotto controllo.
265
00:19:16,167 --> 00:19:17,361
Qual è la situazione in cabina?
266
00:19:17,447 --> 00:19:19,039
<i>Ci sono 46°.</i>
267
00:19:19,127 --> 00:19:21,083
Tutti i livelli sono allarmati per il caldo.
268
00:19:21,167 --> 00:19:23,476
<i>Pronti a ridare corrente appena ve lo dico,</i>
269
00:19:23,567 --> 00:19:25,285
<i>ma non un attimo prima.</i>
270
00:19:25,367 --> 00:19:26,641
Ricevuto.
271
00:19:29,567 --> 00:19:32,081
Bene. Fermi.
272
00:19:34,887 --> 00:19:37,355
Via. Accendete.
273
00:19:47,687 --> 00:19:48,915
D'accordo.
274
00:19:50,247 --> 00:19:53,000
Devo isolare di nuovo i cavi
per evitare un altro corto.
275
00:19:53,087 --> 00:19:54,600
<i>Tra poco torno su.</i>
276
00:19:54,687 --> 00:19:56,564
Ce la faremo.
277
00:19:57,247 --> 00:19:58,999
Non grazie a te.
278
00:20:00,847 --> 00:20:03,839
Senti, non so cosa mi è preso. Io...
279
00:20:04,327 --> 00:20:06,397
Deve essere stato il caldo.
280
00:20:13,407 --> 00:20:15,716
Hai toccato quella roba?
281
00:20:15,807 --> 00:20:17,206
Che roba?
282
00:20:17,287 --> 00:20:20,518
L'organismo. Quella specie di fango.
L'hai toccato?
283
00:20:20,607 --> 00:20:21,960
No. Perché?
284
00:20:24,127 --> 00:20:25,924
Hai uno strano comportamento.
285
00:20:26,007 --> 00:20:28,077
Beh, anche tu.
286
00:20:28,167 --> 00:20:29,600
Io non ho perso il controllo.
287
00:20:29,687 --> 00:20:32,963
Avrò ingoiato un po' di quella roba...
288
00:20:33,047 --> 00:20:35,925
e ora sono infettato da un virus marziano.
289
00:20:38,287 --> 00:20:39,720
Non so cosa pensare.
290
00:20:39,807 --> 00:20:44,164
So solo che l'AI Wells che conosco
non avrebbe reagito così.
291
00:20:44,247 --> 00:20:45,362
È uno scherzo, vero?
292
00:20:45,447 --> 00:20:49,998
Dammi retta.
Ti farò un controllo, qualche test.
293
00:20:52,407 --> 00:20:54,477
Sai che ti stai comportando da paranoico?
294
00:20:54,567 --> 00:20:56,319
Forse hai ragione,
295
00:20:57,167 --> 00:21:00,921
ma basteranno poche gocce di sangue
per dissipare i miei sospetti.
296
00:21:05,127 --> 00:21:08,278
Il caldo deve aver dato alla testa
anche a te.
297
00:21:08,407 --> 00:21:12,844
Ma se ti fa sentire meglio d'accordo.
298
00:21:31,607 --> 00:21:35,282
Pete si sentiva poco bene,
l'ho mandato un po' a distendersi.
299
00:21:35,367 --> 00:21:37,198
Dev'essere stato il caldo.
300
00:21:37,287 --> 00:21:38,481
Come sono i livelli?
301
00:21:38,567 --> 00:21:41,286
Tutti nella norma. Siamo salvi.
302
00:21:41,367 --> 00:21:42,720
Non ancora.
303
00:21:45,287 --> 00:21:47,357
Spengo tutti i sistemi accessori.
304
00:21:47,447 --> 00:21:49,961
Dobbiamo dimezzare
il dispendio di energia.
305
00:21:51,007 --> 00:21:54,795
Dobbiamo anche ridurre la presa d'acqua
a 60 ml al giorno.
306
00:21:54,887 --> 00:21:58,596
È un quarto del nostro fabbisogno.
La mancanza d'acqua può essere fatale.
307
00:21:58,687 --> 00:22:00,484
Non abbiamo scelta.
308
00:22:02,807 --> 00:22:07,358
Le prossime 60 ore saranno dure,
ma ce la faremo.
309
00:22:07,607 --> 00:22:09,199
Ce la faremo.
310
00:22:10,567 --> 00:22:12,319
Quando torna Pete...
311
00:22:12,407 --> 00:22:14,762
dovresti andare giù e riposarti un po'.
312
00:22:14,847 --> 00:22:18,078
Molti scettici hanno detto
che sfidavo la fortuna...
313
00:22:18,167 --> 00:22:20,317
a partire per la terza volta.
314
00:22:20,527 --> 00:22:22,802
Avevano quasi ragione.
315
00:22:24,207 --> 00:22:27,961
Ma sono ancora qui e ce la farò.
316
00:22:28,807 --> 00:22:32,356
Quando torno a casa
avrò un po' di soldi da investire.
317
00:22:32,447 --> 00:22:34,802
Il primo uomo a camminare su Marte.
318
00:22:34,887 --> 00:22:37,162
Solo questo varrà qualche milione
in pubblicità,
319
00:22:37,247 --> 00:22:39,886
per non contare i diritti del libro,
le conferenze,
320
00:22:39,967 --> 00:22:42,640
il fatto che abbiamo trovato
prove di vita sul pianeta.
321
00:22:42,727 --> 00:22:45,844
Tombola. Abbiamo vinto alla lotteria.
322
00:22:47,007 --> 00:22:50,283
Mi piace pensare che la nostra scoperta
servirà a qualcosa di più...
323
00:22:50,367 --> 00:22:54,246
che non solo alla nostra ricchezza e fama.
324
00:22:59,527 --> 00:23:01,324
Il bello...
325
00:23:01,447 --> 00:23:04,837
è che noi sembriamo
le persone più altruiste del mondo.
326
00:23:04,927 --> 00:23:07,885
Abbiamo sacrificato un anno e mezzo
della nostra vita...
327
00:23:07,967 --> 00:23:12,279
e fatto i maggiori progressi
nella storia dei viaggi spaziali.
328
00:23:12,367 --> 00:23:16,155
Allo stesso tempo, però,
questo ci renderà schifosamente ricchi.
329
00:23:17,207 --> 00:23:20,802
Non vedi la cosa più importante.
C'è vita là fuori.
330
00:23:23,127 --> 00:23:27,279
Giusto. Beh, ci penseranno
gli scienziati, immagino.
331
00:23:27,367 --> 00:23:30,643
Io mi sono fatto il culo
per 20 anni nell'ASA.
332
00:23:31,047 --> 00:23:34,403
Sai che ti dico, Al?
È il momento di avere qualcosa in cambio.
333
00:23:37,327 --> 00:23:38,840
Cos'è?
334
00:23:39,247 --> 00:23:40,600
Niente.
335
00:23:41,847 --> 00:23:43,724
Tirati su la manica.
336
00:23:47,567 --> 00:23:50,798
È solo un graffio, nient'altro.
337
00:23:51,087 --> 00:23:53,840
Dai, Al. Tirati su la manica, forza.
338
00:23:55,487 --> 00:23:57,557
Non è quello che pensi.
339
00:24:09,927 --> 00:24:11,679
Pete, svegliati!
340
00:24:29,287 --> 00:24:31,562
Pete, alzati!
341
00:24:34,927 --> 00:24:36,155
Pete?
342
00:25:10,487 --> 00:25:11,715
Che diavolo succede?
343
00:25:11,807 --> 00:25:15,038
- Ed! Ed! Che fai?
- Non è Wells.
344
00:25:15,127 --> 00:25:16,162
APERTURA
SPORTELLO DI EMERGENZA
345
00:25:19,207 --> 00:25:21,846
Pete, è pazzo! Fatemi uscire!
346
00:25:21,927 --> 00:25:24,316
Ed, non fare cazzate.
347
00:25:25,567 --> 00:25:27,956
Pete, è pazzo!
348
00:25:28,047 --> 00:25:29,844
Hai preso una botta in testa. Deliri.
349
00:25:29,927 --> 00:25:31,565
Non è Wells.
350
00:25:31,927 --> 00:25:33,280
Non farlo! Fatemi uscire!
351
00:25:33,367 --> 00:25:34,516
Ed.
352
00:25:35,007 --> 00:25:36,645
Non è Wells.
353
00:26:07,447 --> 00:26:08,482
Ed.
354
00:26:08,567 --> 00:26:11,445
Lo so, lo so. So che sembra folle.
355
00:26:11,527 --> 00:26:15,236
So che non mi sto spiegando, ma era vero.
356
00:26:15,447 --> 00:26:19,122
Era vero. Quella schifezza aliena
gli usciva dal braccio.
357
00:26:19,207 --> 00:26:21,516
E lì... È lì che ho capito...
358
00:26:21,607 --> 00:26:23,723
Ho visto quella roba nel suo braccio
e poi...
359
00:26:23,807 --> 00:26:27,402
ha cominciato a trasformarsi
in questa cosa enorme,
360
00:26:27,487 --> 00:26:31,196
questa cosa... Questa cosa aliena.
361
00:26:33,967 --> 00:26:37,721
Che è successo... Che ne è stato di Al?
362
00:26:38,367 --> 00:26:42,246
Era come un fratello.
Cos'hai fatto al vero Al Wells?
363
00:26:44,407 --> 00:26:47,126
Pete, dov'è Al?
364
00:26:48,087 --> 00:26:49,406
L'hai mandato nello spazio.
365
00:26:49,487 --> 00:26:51,318
No, non mi ascolti, Pete.
366
00:26:51,407 --> 00:26:53,045
- L'hai ucciso.
- Non era lui.
367
00:26:53,127 --> 00:26:54,845
- Ora, ascoltami.
- Era vero, Pete!
368
00:26:54,927 --> 00:26:56,565
Va bene, come vuoi.
369
00:26:58,487 --> 00:27:01,684
Ora bisogna che tu ti faccia aiutare.
370
00:27:01,767 --> 00:27:05,237
Non ho niente che non va. Niente.
371
00:27:05,327 --> 00:27:09,684
Hai capito? Era vero.
Era una specie di camaleonte...
372
00:27:09,767 --> 00:27:12,440
Era più di un camaleonte,
perché non solo gli somigliava,
373
00:27:12,527 --> 00:27:15,121
era come se sapesse tutto su Wells.
374
00:27:15,207 --> 00:27:17,801
Come se avesse scaricato
tutto dal cervello di Wells,
375
00:27:17,887 --> 00:27:19,718
dal suo cervello.
376
00:27:19,807 --> 00:27:22,241
Ed, quello che dici non ha senso.
377
00:27:23,727 --> 00:27:24,955
Fammi vedere la testa.
378
00:27:25,047 --> 00:27:27,003
Sta' lontano da me.
379
00:27:30,447 --> 00:27:33,405
Come faccio a sapere
che anche tu non sei uno di loro?
380
00:28:06,007 --> 00:28:07,440
Prendi il mio.
381
00:28:09,607 --> 00:28:11,245
Non dirmi che non hai sete.
382
00:28:11,327 --> 00:28:14,285
No, sono disidratato.
Tu hai bisogno di liquidi.
383
00:28:14,887 --> 00:28:19,119
Anche tu. Abbiamo ancora 36 ore
da passare in questa bagnarola.
384
00:28:19,207 --> 00:28:21,357
Posso sopravvivere senza per un po'.
385
00:28:21,447 --> 00:28:23,563
È meglio che tu resti lucido.
386
00:28:23,647 --> 00:28:25,046
Se ti succedesse qualcosa,
387
00:28:25,127 --> 00:28:27,561
io non sarei in grado di riportare
la nave a casa.
388
00:28:27,647 --> 00:28:30,036
Ce ne vogliono due per pilotarla.
389
00:28:34,087 --> 00:28:35,998
Dopo faremo a metà.
390
00:28:39,607 --> 00:28:42,804
Abbiamo perso un'altra unità energetica.
Ne resta solo una.
391
00:28:43,567 --> 00:28:46,639
Abbiamo un terzo dell'energia
e ancora meno ossigeno.
392
00:28:47,207 --> 00:28:51,325
Possiamo stabilizzare il livello di ossigeno
se isoliamo il resto della nave...
393
00:28:51,407 --> 00:28:54,365
e chiudiamo la circolazione
alle stanze isolate.
394
00:28:59,527 --> 00:29:04,555
L'aria disponibile sarà
solo nella cabina principale.
395
00:29:16,247 --> 00:29:19,842
Senti, Pete, se sei Pete,
396
00:29:21,607 --> 00:29:23,677
mi dispiace per come mi comporto,
397
00:29:23,767 --> 00:29:26,759
ma se avessi visto ciò che ho visto,
mi capiresti.
398
00:29:28,367 --> 00:29:30,437
Ma non l'ho visto, Ed.
399
00:29:33,887 --> 00:29:36,082
Controllo i livelli di ossigeno e di energia...
400
00:29:36,167 --> 00:29:38,635
giù nel modulo di servizio.
401
00:29:40,047 --> 00:29:43,926
Voglio accertarmi che i dati corrispondano
a quelli che abbiamo qui.
402
00:30:37,687 --> 00:30:40,440
Non avevamo il tempo
di espellere il corpo.
403
00:30:42,967 --> 00:30:45,765
Permettimi di spiegare.
404
00:30:46,047 --> 00:30:47,241
L-3C
MODULO DI SERVIZIO
405
00:31:02,767 --> 00:31:05,918
<i>Ed, so che ne sarai sconvolto,</i>
406
00:31:06,167 --> 00:31:09,159
ma devi capire che l'ultima cosa che voglio
è farti del male.
407
00:31:09,247 --> 00:31:11,283
<i>Giusto, vuoi solo uccidermi e clonarmi.</i>
408
00:31:11,367 --> 00:31:14,006
Posso proliferare solo una volta
ogni 30 giorni.
409
00:31:14,087 --> 00:31:16,157
Proliferare? È così che lo chiami?
410
00:31:16,247 --> 00:31:19,205
È un modo garbato per dire
succhiare il cervello a qualcuno...
411
00:31:19,287 --> 00:31:20,515
o quello che è.
412
00:31:20,607 --> 00:31:22,598
<i>In realtà, introduco una spora nel corpo...</i>
413
00:31:22,687 --> 00:31:24,996
che poi abbandona il corpo e lo replica.
414
00:31:25,087 --> 00:31:27,806
Nessuno dei tuoi amici
ha sentito alcun male.
415
00:31:27,887 --> 00:31:30,799
Nessun male, solo la morte. Che sollievo.
416
00:31:31,007 --> 00:31:34,682
Ed, rilassati.
Non c'è niente di cui preoccuparsi.
417
00:31:34,807 --> 00:31:37,879
Produciamo solo una spora ogni 30 giorni.
418
00:31:38,327 --> 00:31:40,682
<i>Oh, adesso mi sento meglio.</i>
419
00:31:46,647 --> 00:31:49,286
Chi sei? Da dove vieni?
420
00:31:50,647 --> 00:31:54,401
Vengo da un pianeta
a molti anni-luce dal sistema solare.
421
00:31:54,967 --> 00:31:58,562
Quando il nostro sole si è spento,
dovevamo trovare una nuova casa.
422
00:31:59,127 --> 00:32:00,924
<i>E avete scelto Marte?</i>
423
00:32:01,007 --> 00:32:03,282
Alcuni di noi furono ibernati,
nella speranza...
424
00:32:03,367 --> 00:32:06,325
che un giorno avremmo potuto
ricominciare da capo.
425
00:32:06,407 --> 00:32:08,318
<i>Siamo una specie pacifica.</i>
426
00:32:08,407 --> 00:32:13,083
Ti prometto che, una volta sulla Terra,
nessuna vita sarà più tolta.
427
00:32:16,047 --> 00:32:17,036
Che cos'è?
428
00:32:17,127 --> 00:32:20,005
C'è una scia di fumo che esce
dalla fiancata, verso poppa.
429
00:32:20,087 --> 00:32:21,236
<i>Perdiamo aria.</i>
430
00:32:21,487 --> 00:32:24,604
C'è una falla nella struttura.
431
00:32:25,847 --> 00:32:28,361
Immagino che non ti dovrò uccidere.
432
00:32:28,607 --> 00:32:32,156
Se perdiamo pressione,
i nostri polmoni esploderanno subito.
433
00:32:34,647 --> 00:32:36,319
Non voglio morire quassù.
434
00:32:36,407 --> 00:32:41,481
Pensa a cosa ti aspetta sulla Terra,
fama, ricchezza,
435
00:32:42,087 --> 00:32:45,523
<i>una vita da eroe nazionale.</i>
436
00:32:45,927 --> 00:32:50,443
Ed, non puoi togliere al tuo mondo
i doni che porto.
437
00:32:53,927 --> 00:32:56,805
<i>Tua madre è morta di cancro, vero?</i>
438
00:32:58,807 --> 00:33:01,879
<i>Posso dare ai tuoi medici</i>
<i>la cura per il cancro.</i>
439
00:33:02,487 --> 00:33:07,277
<i>Ho la soluzione a problemi</i>
<i>su cui i terrestri hanno riflettuto da secoli.</i>
440
00:33:07,527 --> 00:33:11,042
<i>Puoi tornare sulla Terra</i>
<i>ed essere l'eroe che hai sempre voluto,</i>
441
00:33:11,127 --> 00:33:15,166
<i>ma io non posso riparare</i>
<i>la nave da solo, Ed.</i>
442
00:33:20,527 --> 00:33:22,757
<i>Beh, neanche io, con una mano sola.</i>
443
00:33:23,447 --> 00:33:26,200
Allora credo che dovremo farlo insieme.
444
00:33:27,807 --> 00:33:29,445
<i>Salgo.</i>
445
00:33:39,287 --> 00:33:42,802
Devi stringere la valvola sul retro.
446
00:33:46,767 --> 00:33:48,359
Dimmi cosa devo fare.
447
00:33:48,447 --> 00:33:51,166
Scendi giù. Io sarò di sopra a guardare.
448
00:34:18,967 --> 00:34:20,764
Sta' attento. Piano.
449
00:34:20,847 --> 00:34:23,600
Se la rompi, siamo morti.
450
00:34:32,207 --> 00:34:36,837
Stringila finché l'indicatore sulla coppia
non diventa rosso.
451
00:34:41,167 --> 00:34:43,727
Così. Piano.
452
00:34:44,247 --> 00:34:46,397
Bene. Piano. Piano.
453
00:34:50,967 --> 00:34:53,356
Ancora un po'. Ancora un po'.
454
00:34:58,287 --> 00:34:59,720
Ecco.
455
00:35:05,327 --> 00:35:08,239
Te l'avevo detto
che saremmo stati una bella squadra.
456
00:35:22,407 --> 00:35:26,480
Non ci vorrà ancora molto, Ed.
Devi solo resistere e portarci a casa.
457
00:35:26,567 --> 00:35:28,637
Non è casa tua.
458
00:35:34,047 --> 00:35:36,277
L'aria condizionata è di nuovo spenta?
459
00:35:36,687 --> 00:35:39,121
La temperatura in cabina è stabile a 26°.
460
00:35:39,207 --> 00:35:40,799
Probabilmente hai la febbre.
461
00:35:40,887 --> 00:35:42,718
È questo?
462
00:35:43,527 --> 00:35:46,360
Oppure è una delle tue spore
che circola nel mio corpo?
463
00:35:46,447 --> 00:35:48,563
Come ci si sente?
464
00:35:49,447 --> 00:35:52,439
Nessun dolore. Non sentiresti nulla.
465
00:35:53,447 --> 00:35:56,757
Quello che senti
non ha niente a che fare con me.
466
00:35:57,767 --> 00:36:01,999
Ancora poche ore all'ammaraggio.
Ce la puoi fare, Ed.
467
00:36:02,087 --> 00:36:04,760
Pensa a come sarà bello rivedere casa.
468
00:36:06,487 --> 00:36:08,603
<i>Houston chiama Marte 3.</i>
469
00:36:10,727 --> 00:36:12,558
<i>Marte 3, qui Houston. Mi sentite?</i>
470
00:36:12,647 --> 00:36:14,558
Sì. Temevo avessimo perso il contatto.
471
00:36:14,647 --> 00:36:15,636
AGENZIA SPAZIALE AMERICANA
472
00:36:15,727 --> 00:36:18,639
<i>Eravamo preoccupati.</i>
<i>È un piacere vederla, sig. Barkley.</i>
473
00:36:18,727 --> 00:36:20,479
È un piacere farmi vedere, Houston.
474
00:36:20,567 --> 00:36:23,286
<i>Qui c'è qualcuno</i>
<i>che vorrebbe salutare il dott. Claridge.</i>
475
00:36:23,367 --> 00:36:24,766
<i>Guarda lì, amore.</i>
476
00:36:24,847 --> 00:36:26,963
<i>Pete, tesoro, stai bene?</i>
477
00:36:27,927 --> 00:36:30,361
Sto bene, amore.
478
00:36:30,607 --> 00:36:32,916
<i>Papà, ho perso i denti davanti.</i>
479
00:36:34,007 --> 00:36:37,920
È fantastico.
Mi racconterai tutto quando ci vedremo.
480
00:36:39,647 --> 00:36:41,922
<i>Abbiamo tante cose da raccontarci.</i>
481
00:36:42,007 --> 00:36:44,396
Saremo a casa presto. Ti amo.
482
00:36:45,687 --> 00:36:47,325
<i>Anch'io.</i>
483
00:36:55,567 --> 00:36:57,762
<i>Volete dirmi cosa vi è successo?</i>
484
00:36:57,847 --> 00:36:59,439
<i>E dov'è il comandante Wells?</i>
485
00:36:59,527 --> 00:37:02,519
Un momento, Houston.
Stiamo perdendo il contatto.
486
00:37:04,487 --> 00:37:08,116
Se gli dici chi sono,
impediranno l'atterraggio.
487
00:37:09,087 --> 00:37:11,203
Non mi conoscono come mi conosci tu.
488
00:37:11,287 --> 00:37:13,881
Non conoscono le mie buone intenzioni.
489
00:37:14,287 --> 00:37:17,040
Ed, non vorrai che la decisione...
490
00:37:17,127 --> 00:37:19,846
se fallire l'atterraggio o meno sia tua?
491
00:37:20,047 --> 00:37:24,006
Se dici loro di me,
ci lasceranno quassù a morire.
492
00:37:31,207 --> 00:37:33,084
Houston, ci siete ancora?
493
00:37:33,487 --> 00:37:36,638
<i>La ricevo, sig. Barkley.</i>
<i>Cosa stava dicendo?</i>
494
00:37:37,007 --> 00:37:38,918
Stavo dicendo...
495
00:37:41,727 --> 00:37:45,686
Siamo stati colpiti da un micrometeorite.
496
00:37:45,927 --> 00:37:48,157
- È successa una cosa ad Al.
- AI è ferito.
497
00:37:48,247 --> 00:37:49,999
<i>Dove si trova? Come sta?</i>
498
00:37:50,087 --> 00:37:52,726
È infortunato, ma non preoccupatevi.
È stabile.
499
00:37:52,807 --> 00:37:55,002
<i>D'accordo. Qual è l'entità del danno?</i>
500
00:37:55,087 --> 00:37:58,875
Notevole.
Stiamo pregando che la nave regga.
501
00:37:59,127 --> 00:38:01,038
<i>Ora vi monitoriamo sul grande schermo.</i>
502
00:38:01,127 --> 00:38:02,799
<i>Volete passare alla guida...</i>
503
00:38:02,887 --> 00:38:04,639
<i>automatica e lasciarci i comandi?</i>
504
00:38:04,727 --> 00:38:08,800
Impossibile. Il sistema è fuori uso.
Dovremo fare con i comandi manuali.
505
00:38:08,887 --> 00:38:11,162
<i>D'accordo. Ci risentiamo tra pochi minuti...</i>
506
00:38:11,247 --> 00:38:13,442
<i>e vi daremo i vettori per il rientro.</i>
507
00:38:20,687 --> 00:38:24,600
Appena arriviamo a terra, dirò loro chi sei.
508
00:38:26,407 --> 00:38:30,036
Certo. Non mi aspetterei altro.
509
00:38:32,287 --> 00:38:35,324
Probabilmente ti metteranno
in isolamento per studiarti.
510
00:38:36,927 --> 00:38:38,883
Sono preparato a questo.
511
00:38:49,607 --> 00:38:51,916
<i>Bene, la vostra traiettoria è quasi perfetta.</i>
512
00:38:52,007 --> 00:38:55,966
<i>Dovete ridurre l'emissione al 5%</i>
<i>e mantenere una velocità costante.</i>
513
00:38:56,047 --> 00:38:57,275
<i>Tutto qui.</i>
514
00:38:57,367 --> 00:39:02,122
<i>L 'ammaraggio avverrà alle 0530,</i>
<i>321 km a nord delle Hawaii.</i>
515
00:39:02,247 --> 00:39:04,715
Grazie, Megan.
Qualche mese di mare mi farebbe bene.
516
00:39:04,807 --> 00:39:08,595
<i>Ricevuto.</i>
<i>Farebbe bene a tutti, sig. Barkley.</i>
517
00:39:08,887 --> 00:39:12,038
<i>Bene, ragazzi.</i>
<i>State uscendo dalla traiettoria.</i>
518
00:39:12,567 --> 00:39:15,161
Inserire booster destro.
Emissione a cinque secondi.
519
00:39:15,247 --> 00:39:18,080
Emissione a cinque secondi,
booster destro. Via.
520
00:39:20,367 --> 00:39:22,244
<i>Prova a tenerlo, Ed.</i>
521
00:39:22,327 --> 00:39:25,080
Forza. Forza.
522
00:39:26,247 --> 00:39:30,559
<i>Ottimo. 30 secondi al rientro,</i>
<i>poi la gravità farà il resto.</i>
523
00:39:30,647 --> 00:39:32,285
<i>- 29 secondi.</i>
- Ce la faremo.
524
00:39:32,367 --> 00:39:33,516
<i>- 28...</i>
- Lo sapevo.
525
00:39:33,607 --> 00:39:36,440
<i>... 27, 26,</i>
526
00:39:36,567 --> 00:39:40,685
<i>25, 24, 23.</i>
527
00:39:40,767 --> 00:39:42,837
<i>Siete quasi a casa, ragazzi. È fatta.</i>
528
00:39:42,927 --> 00:39:46,317
<i>19, 18, 17.</i>
529
00:39:46,407 --> 00:39:49,001
<i>Ottimo lavoro. 15 secondi al rientro.</i>
530
00:39:52,167 --> 00:39:53,316
<i>- Capsula off-line.</i>
- Che fai?
531
00:39:53,407 --> 00:39:55,921
<i>La capsula è disconnessa.</i>
532
00:39:56,287 --> 00:39:58,801
<i>Barkley, Claridge, vi prego, rispondete.</i>
533
00:39:58,887 --> 00:40:01,082
- Non sai cosa stai facendo.
- Lo so benissimo.
534
00:40:01,167 --> 00:40:03,397
Non appena ammariamo,
vuoi proliferarmi...
535
00:40:03,487 --> 00:40:05,955
e buttare il mio cadavere nell'oceano.
536
00:40:06,047 --> 00:40:07,844
Non ho nessuna intenzione di farlo.
537
00:40:07,927 --> 00:40:11,602
<i>Marte 3, rispondete. Qui Houston.</i>
<i>La capsula è disconnessa.</i>
538
00:40:11,687 --> 00:40:14,520
Tu trasformi 10 persone
e ognuno ne trasforma altre 10.
539
00:40:14,607 --> 00:40:15,835
Ed.
540
00:40:16,847 --> 00:40:19,361
<i>Rispondete. Qui Houston.</i>
<i>Siete disconnessi.</i>
541
00:40:19,447 --> 00:40:21,483
<i>Che succede?</i>
<i>Barkley, Claridge, rispondete.</i>
542
00:40:21,567 --> 00:40:23,478
- Depressurizzerà la cabina.
<i>- Siete fuori rotta.</i>
543
00:40:23,567 --> 00:40:25,603
- Esploderemo in mille pezzi.
- Esatto.
544
00:40:25,687 --> 00:40:27,006
<i>Mi sentite?</i>
545
00:40:27,087 --> 00:40:29,806
La nostra specie è vecchia
di milioni di anni.
546
00:40:30,087 --> 00:40:33,318
È nostro diritto prendere nuove vite
per rinnovarci.
547
00:40:33,407 --> 00:40:36,524
<i>Siete fuori rotta.</i>
<i>Per favore, correggete la traiettoria.</i>
548
00:40:44,487 --> 00:40:47,604
Allora sarà meglio che trovi qualcun altro,
549
00:40:47,767 --> 00:40:51,077
perché la tua esistenza
è appena stata interrotta.
550
00:41:01,087 --> 00:41:05,842
<i>Un vero eroe è un uomo</i>
<i>che sacrifica la propria vita,</i>
551
00:41:05,927 --> 00:41:10,682
<i>pur sapendo che le persone salvate</i>
<i>non lo sapranno mai.</i>
551
00:41:11,305 --> 00:42:11,307