Saw 3D

ID13201619
Movie NameSaw 3D
Release NameSaw 3D.2010.Bluray.1080p.h264.OCR.Synced.eng.BKG
Year2010
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID1477076
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:34,400 --> 00:00:36,733 Jigsaw: <i>Hello, Mr. Hindle,</i> 3 00:00:36,735 --> 00:00:39,302 <i>or as they called you</i> <i>around the hospital--</i> 4 00:00:39,304 --> 00:00:41,338 <i>Zepp.</i> 5 00:00:47,246 --> 00:00:49,312 Game over! 6 00:02:44,730 --> 00:02:46,830 Check it, man. 7 00:03:13,458 --> 00:03:15,759 What the fuck is this? 8 00:03:15,761 --> 00:03:17,327 What the fuck are you doing here? 9 00:03:17,329 --> 00:03:19,329 What the fuck are you doing here? 10 00:03:19,331 --> 00:03:22,232 I'm fucking stuck. 11 00:03:22,234 --> 00:03:23,400 Yeah, me too. 12 00:03:23,402 --> 00:03:26,269 - What the fuck?! - Oh my god. 13 00:03:26,271 --> 00:03:28,605 Somebody help us. 14 00:03:28,607 --> 00:03:32,475 - Hello. - Come on, help us! 15 00:03:33,345 --> 00:03:35,545 Oh my god! 16 00:03:37,783 --> 00:03:41,418 - Oh, Dina. - Brad. 17 00:03:41,420 --> 00:03:44,354 - Dina:<i> Ryan?</i> - Baby, are you okay? 18 00:03:44,356 --> 00:03:46,690 - Get me out of here! - Baby. 19 00:03:46,692 --> 00:03:49,693 Help us. Somebody help us! 20 00:03:49,695 --> 00:03:52,262 Hey, call the police. 21 00:03:52,264 --> 00:03:53,763 Hey, break the glass with your case. 22 00:03:53,765 --> 00:03:56,233 Break the fucking glass! Do it. 23 00:03:56,235 --> 00:03:57,767 Stay back! Stay back! 24 00:03:58,271 --> 00:04:00,471 Do it! 25 00:04:00,473 --> 00:04:02,773 - Dina: Get me out of here. - Break it! 26 00:04:07,413 --> 00:04:10,048 Hello, Brad. 27 00:04:10,050 --> 00:04:13,451 <i>Hello, Ryan.</i> <i>I'd like to play a game.</i> 28 00:04:13,453 --> 00:04:17,155 <i>The same woman has played</i> <i>each of you for a fool,</i> 29 00:04:17,157 --> 00:04:18,790 <i>manipulating</i> <i>your love for her</i> 30 00:04:18,792 --> 00:04:21,325 <i>and causing</i> <i>nothing but pain.</i> 31 00:04:21,327 --> 00:04:24,195 <i>Her fun and games pushed</i> <i>you both to break the law</i> 32 00:04:24,197 --> 00:04:27,365 <i>to fulfill</i> <i>her material needs.</i> 33 00:04:27,367 --> 00:04:29,167 She is toxic. 34 00:04:29,169 --> 00:04:32,070 <i>And today,</i> <i>all of your transgressions</i> 35 00:04:32,072 --> 00:04:34,272 <i>will be made public.</i> 36 00:04:34,274 --> 00:04:36,891 He's fucking lying, Brad. 37 00:04:36,892 --> 00:04:39,509 Jigsaw: <i>Now you must choose who</i> <i>will drop out of this triangle,</i> 38 00:04:39,512 --> 00:04:43,448 <i>for within 60 seconds</i> <i>one of you must die.</i> 39 00:04:43,450 --> 00:04:45,716 <i>If you wish to save her,</i> 40 00:04:45,718 --> 00:04:48,419 <i>then the saws must be pushed</i> 41 00:04:48,421 --> 00:04:50,788 <i>all the way to one side</i> <i>or the other,</i> 42 00:04:50,790 --> 00:04:53,157 <i>sparing her while</i> <i>proving for good</i> 43 00:04:53,159 --> 00:04:55,560 <i>who is indeed</i> <i>the Alpha male.</i> 44 00:04:55,562 --> 00:04:58,329 What are you fucking staring at, you motherfuckers? 45 00:04:58,331 --> 00:04:59,664 Do something! 46 00:04:59,666 --> 00:05:01,365 Jigsaw: <i>Are you both strong enough</i> 47 00:05:01,367 --> 00:05:03,468 <i>to walk away</i> <i>from what is destroying you?</i> 48 00:05:03,470 --> 00:05:06,104 <i>Or will you fight</i> <i>one more time</i> 49 00:05:06,106 --> 00:05:07,305 <i>for the heart that binds?</i> 50 00:05:07,307 --> 00:05:10,608 <i>You have 60 seconds</i> <i>to decide.</i> 51 00:05:10,610 --> 00:05:13,578 Live or die. Make your choice. 52 00:05:15,648 --> 00:05:18,349 Oh fuck! 53 00:05:23,356 --> 00:05:26,457 One of you untie me, please! 54 00:05:33,766 --> 00:05:35,800 What the fuck are you doing? 55 00:05:35,802 --> 00:05:38,703 It's me or you asshole, and it sure as shit isn't gonna be me. 56 00:05:52,152 --> 00:05:54,418 Brad. Brad. 57 00:05:54,420 --> 00:05:57,622 - Brad, I love you. - I love you too, baby. 58 00:05:57,624 --> 00:05:59,824 Do it. You gotta do it. 59 00:05:59,826 --> 00:06:02,894 - What? - You gotta kill him, Brad. Do it! 60 00:06:02,896 --> 00:06:04,795 - Stupid bitch! - Do it. 61 00:06:04,797 --> 00:06:07,165 <i>Do it. Do it!</i> 62 00:06:17,744 --> 00:06:19,677 Aw, fuck! 63 00:06:19,679 --> 00:06:22,880 You love him? 64 00:06:22,882 --> 00:06:25,449 No no. 65 00:06:25,451 --> 00:06:28,819 - Huh? You love him more than me? - No, I had to say that. 66 00:06:28,821 --> 00:06:31,856 <i>I've always loved you.</i> 67 00:06:31,858 --> 00:06:33,824 You got to do it for me, please. 68 00:06:33,826 --> 00:06:36,427 You got to kill him. Kill Brad. Do it! 69 00:06:36,429 --> 00:06:38,896 You lying slut. 70 00:06:38,898 --> 00:06:40,431 Stop! 71 00:06:40,433 --> 00:06:41,699 What the fuck are you doing? 72 00:06:41,701 --> 00:06:43,935 You don't love anybody. 73 00:06:43,937 --> 00:06:46,604 You're a cheat and a liar. Fuck you! 74 00:06:46,606 --> 00:06:48,439 Fuck you! 75 00:06:48,441 --> 00:06:51,342 Brad. Brad, look at me. 76 00:06:51,344 --> 00:06:54,879 Is the chick that fucked me in your bed two days ago worth one of our lives? 77 00:06:54,881 --> 00:06:57,481 She's not worth it, man. She's not worth it. 78 00:06:57,483 --> 00:06:59,517 Right? 79 00:07:01,321 --> 00:07:02,720 Yeah! 80 00:07:02,722 --> 00:07:04,956 What are you doing, you fucking asshole? 81 00:07:04,958 --> 00:07:07,525 I think we're breaking up with you, Dina. 82 00:07:10,330 --> 00:07:12,530 No! No, stop! 83 00:07:20,340 --> 00:07:22,373 Stand aside! Move it! 84 00:07:27,413 --> 00:07:29,714 People, get out of the way. 85 00:07:51,537 --> 00:07:53,504 Somebody help her. 86 00:08:26,372 --> 00:08:30,341 - Game over. - No! No, you fucking bitch! 87 00:08:30,343 --> 00:08:32,343 <i>No!</i> 88 00:10:13,112 --> 00:10:16,246 TV announcer: <i>Tonight, a house of horrors</i> <i>has been discovered</i> 89 00:10:16,248 --> 00:10:20,150 <i>at what used to be known</i> <i>as the Rowan zoological institute.</i> 90 00:10:20,152 --> 00:10:22,286 The body of umbrella health CEO 91 00:10:22,288 --> 00:10:24,187 William Easton has been identified 92 00:10:24,189 --> 00:10:27,457 <i>as one of the several victims</i> <i>of this grizzly crime scene.</i> 93 00:10:27,459 --> 00:10:30,460 <i>However, we have also been</i> <i>informed that there may be</i> 94 00:10:30,462 --> 00:10:33,463 <i>as many as seven survivors</i> <i>from this deadly event.</i> 95 00:10:33,465 --> 00:10:36,066 <i>Hopefully, the many questions</i> <i>of the local police,</i> 96 00:10:36,068 --> 00:10:39,136 <i>the FBI and the victims'</i> <i>family members may be answered</i> 97 00:10:39,138 --> 00:10:41,972 <i>by those seven civilians</i> <i>lucky enough</i> 98 00:10:41,974 --> 00:10:44,007 <i>to walk away from</i> <i>this unprecedented display</i> 99 00:10:44,009 --> 00:10:46,076 <i>of carnage</i> <i>with their lives.</i> 100 00:10:46,078 --> 00:10:48,278 <i>We now go live</i> <i>to Tony Gabrielson</i> 101 00:10:48,280 --> 00:10:50,080 <i>who is reporting</i> <i>from the scene.</i> 102 00:10:50,082 --> 00:10:51,949 <i>Tony...</i> 103 00:10:56,588 --> 00:10:58,655 - Hey, man. - Hey, what's up? 104 00:11:00,225 --> 00:11:01,658 What have we got here? 105 00:11:01,660 --> 00:11:04,027 <i>That's Jill tuck,</i> <i>Jigsaw's widow.</i> 106 00:11:04,029 --> 00:11:06,997 -<i>What does she want?</i> -All she said was that she didn't trust the FBI... 107 00:11:06,999 --> 00:11:09,132 -Uh-huh. -<i>...And she didn't trust homicide.</i> 108 00:11:09,134 --> 00:11:13,036 -Oh good. -And she just wants to talk to you. 109 00:11:13,038 --> 00:11:15,472 -Why me? -<i>I don't know.</i> 110 00:11:15,474 --> 00:11:17,607 <i>Only you, though.</i> 111 00:11:19,545 --> 00:11:23,280 <i>Jeez. She looks crazier</i> <i>than a sack full of cats.</i> 112 00:11:24,683 --> 00:11:27,684 All right, let's get this over with. 113 00:11:32,658 --> 00:11:36,593 Hey. I put cream and sugar in it. 114 00:11:36,595 --> 00:11:38,996 - Thank you. - You're welcome. 115 00:11:38,998 --> 00:11:42,032 I'm Matt Gibson, internal affairs. 116 00:11:42,034 --> 00:11:44,234 My colleague said that you wanted to speak with me. 117 00:11:44,236 --> 00:11:46,069 Yes. 118 00:11:46,071 --> 00:11:48,205 But I need complete immunity. 119 00:11:50,242 --> 00:11:54,111 Why do you want immunity, Ms. Tuck? 120 00:11:54,113 --> 00:11:56,613 Because of what I know. 121 00:11:56,615 --> 00:11:59,216 Which is what? 122 00:11:59,218 --> 00:12:01,485 Do we have a deal? 123 00:12:01,487 --> 00:12:03,520 You've got to give 124 00:12:03,522 --> 00:12:06,323 before you can receive in this house, Jill. 125 00:12:08,293 --> 00:12:10,027 My husband John 126 00:12:10,029 --> 00:12:13,497 -<i> had an accomplice.</i> - Mmm. 127 00:12:13,499 --> 00:12:15,699 A person who assisted him with almost every murder. 128 00:12:15,701 --> 00:12:17,634 <i>Look, don't get me wrong.</i> 129 00:12:17,636 --> 00:12:21,538 I'm all ears if you've got something legit that you want to put on the table. 130 00:12:21,540 --> 00:12:24,541 This person will go on killing 131 00:12:24,543 --> 00:12:26,243 until he's stopped. 132 00:12:26,245 --> 00:12:29,146 <i>You know him, and he</i> <i>definitely knows you.</i> 133 00:12:29,148 --> 00:12:31,581 Is that right? 134 00:12:31,583 --> 00:12:33,316 He's detective Mark Hoffman. 135 00:12:34,420 --> 00:12:37,054 Are you willing to sign a sworn affidavit? 136 00:12:37,056 --> 00:12:39,189 Yes. 137 00:12:39,191 --> 00:12:40,724 You swear to be totally open? 138 00:12:40,726 --> 00:12:43,360 You tell me everything, no matter how personal or private? 139 00:12:43,362 --> 00:12:45,162 Yes. 140 00:12:45,164 --> 00:12:47,697 I'll give you evidence, whatever you want. 141 00:12:47,699 --> 00:12:50,700 <i>As long as I have</i> <i>your protection</i> 142 00:12:50,702 --> 00:12:52,469 <i>and complete immunity.</i> 143 00:12:52,471 --> 00:12:55,072 Do we have a deal? 144 00:12:55,074 --> 00:12:57,607 Oh yeah, we have a deal. 145 00:13:34,646 --> 00:13:36,680 Woman: <i>Welcome back!</i> 146 00:13:36,682 --> 00:13:39,649 We're live with Bobby Dagen whose national tour 147 00:13:39,651 --> 00:13:42,752 my story of overcoming Jigsaw" 148 00:13:42,754 --> 00:13:45,455 rolls into town this weekend. 149 00:13:45,457 --> 00:13:48,325 You're quite the national phenomenon these days, aren't you? 150 00:13:48,327 --> 00:13:50,827 Well, thank you, ma'am. 151 00:13:50,829 --> 00:13:53,797 It's quite flattering how many people have responded to my story. 152 00:13:53,799 --> 00:13:56,800 And if I can help a few people along the way, 153 00:13:56,802 --> 00:13:58,669 then I'm pleased. 154 00:13:58,671 --> 00:14:01,038 Now you survived a trap created 155 00:14:01,040 --> 00:14:03,173 by the infamous Jigsaw killer, correct? 156 00:14:03,175 --> 00:14:04,574 Yes ma'am. 157 00:14:04,576 --> 00:14:06,710 Well, everyone must ask you this question: 158 00:14:06,712 --> 00:14:08,245 What was that like? 159 00:14:10,416 --> 00:14:12,149 Life changing. 160 00:14:12,151 --> 00:14:15,486 It was something I never anticipated and quite honestly, 161 00:14:15,488 --> 00:14:17,055 something that should have killed me. 162 00:14:17,056 --> 00:14:19,723 Tell me more. Tell me about the actual experience. 163 00:14:20,026 --> 00:14:23,827 I actually have no recollection of how I got there. 164 00:14:24,029 --> 00:14:26,430 <i>I just remember</i> <i>the feeling</i> 165 00:14:26,432 --> 00:14:29,066 of waking up trapped. 166 00:14:29,068 --> 00:14:31,935 And I had to insert two hooks 167 00:14:31,937 --> 00:14:33,971 into my pectoral muscles 168 00:14:33,973 --> 00:14:35,606 <i>and hoist myself up</i> <i>to a platform.</i> 169 00:14:35,608 --> 00:14:38,408 - You put the hooks in yourself? - I did. 170 00:14:38,410 --> 00:14:42,012 I pretty much realized that I couldn't hold on much longer 171 00:14:42,214 --> 00:14:44,715 <i>and I had to accept</i> <i>the fact</i> 172 00:14:44,717 --> 00:14:47,384 that I was going to die. 173 00:14:47,786 --> 00:14:49,786 <i>And then I saw something,</i> 174 00:14:49,788 --> 00:14:51,721 <i>and what I saw</i> <i>was my life.</i> 175 00:14:51,723 --> 00:14:54,257 It was a tragedy. 176 00:14:54,259 --> 00:14:57,461 I achieved nothing. 177 00:14:57,463 --> 00:14:59,763 <i>And right then,</i> 178 00:14:59,765 --> 00:15:02,599 <i>something inside me</i> <i>started to grow.</i> 179 00:15:02,601 --> 00:15:06,603 Something from the bottom of my soul. 180 00:15:06,605 --> 00:15:10,273 And I just-- I decided to live. 181 00:15:10,275 --> 00:15:13,210 <i>I found a strength that</i> <i>I thought had long since expired.</i> 182 00:15:13,212 --> 00:15:15,879 And I just yanked and I yanked. 183 00:15:15,881 --> 00:15:19,416 And when I got to the top, I just ripped the hooks out of my chest. 184 00:15:19,418 --> 00:15:23,253 There was blood everywhere and I just screamed. 185 00:15:23,255 --> 00:15:27,124 I just sat there and screamed. 186 00:15:27,126 --> 00:15:29,259 Because I hadn't just survived. 187 00:15:29,261 --> 00:15:31,628 I was reborn. 188 00:15:31,630 --> 00:15:33,730 This was my life. 189 00:15:37,870 --> 00:15:40,203 Wow! 190 00:15:40,205 --> 00:15:42,172 Bobby Dagen, everyone. 191 00:15:42,174 --> 00:15:44,741 <i>Bobby's life-changing</i> <i>experience comes to the...</i> 192 00:15:44,743 --> 00:15:47,210 This is the moment. 193 00:15:47,212 --> 00:15:49,646 - Where's the big kiss? - I don't know. 194 00:15:49,648 --> 00:15:51,314 <i>Tickets are still</i> <i>available.</i> 195 00:15:51,316 --> 00:15:53,617 Director: <i>And we're out, folks.</i> 196 00:15:53,619 --> 00:15:55,352 That's not the way it's supposed to be. 197 00:15:55,354 --> 00:15:57,320 No, we rehearsed it differently. 198 00:15:58,891 --> 00:16:02,259 It's okay. Nice work, Bobby. 199 00:16:02,261 --> 00:16:04,628 Hey, ladies, can you excuse us for a minute? 200 00:16:06,065 --> 00:16:08,298 Where was the big finish, Bobby, hmm? 201 00:16:08,300 --> 00:16:10,167 You tell your story, you thank your pretty wife. 202 00:16:10,169 --> 00:16:11,652 <i>You bring her out</i> <i>for a big hug and kiss.</i> 203 00:16:11,653 --> 00:16:13,136 I just didn't want to push it, all right? 204 00:16:13,138 --> 00:16:15,038 Okay, but that's the heart of the story. 205 00:16:15,040 --> 00:16:17,508 She was there for your whole recovery. 206 00:16:17,510 --> 00:16:20,110 And without the acknowledgment, without the kiss, 207 00:16:20,112 --> 00:16:22,413 the audience isn't gonna have any kind of emotional connection. 208 00:16:22,415 --> 00:16:25,215 I disagree. Too much emotion and it's gonna feel like pandering. 209 00:16:25,217 --> 00:16:27,317 Okay, why don't you let me do the public relations 210 00:16:27,319 --> 00:16:29,019 and you do the legal paperwork, okay? 211 00:16:29,021 --> 00:16:31,555 Okay, I get it, Suzanne, all right? It's my fault. 212 00:16:31,557 --> 00:16:34,191 It wasn't your fault, Bobby. 213 00:16:34,193 --> 00:16:37,260 You were fine. Just remember your bullet points next time. 214 00:16:37,262 --> 00:16:39,229 - I will. - These interviews are important. 215 00:16:39,231 --> 00:16:41,231 Man:<i> Nina, relax.</i> 216 00:16:41,233 --> 00:16:44,001 Don't worry about them. You were great. 217 00:16:44,003 --> 00:16:47,771 - Yeah? - Your story's real and people feel that. 218 00:16:48,173 --> 00:16:51,641 I know that you get overwhelmed at times, 219 00:16:51,643 --> 00:16:55,645 but we have to keep moving forward, Bobby. 220 00:16:55,647 --> 00:16:57,714 You were meant to do this. 221 00:17:02,453 --> 00:17:04,722 I know. I know, baby. 222 00:17:04,724 --> 00:17:06,356 -<i> Bobby.</i> - Yeah? 223 00:17:06,358 --> 00:17:08,392 We got the Jigsaw survivor group tomorrow. 224 00:17:08,394 --> 00:17:10,227 30 minutes of face time with other survivors. 225 00:17:10,229 --> 00:17:12,463 Yeah, sounds good. 226 00:17:12,465 --> 00:17:15,165 - Nothing more exciting than that. - No, not much. 227 00:17:15,167 --> 00:17:17,000 Let's go. 228 00:17:58,077 --> 00:18:00,010 Oh god! 229 00:18:00,012 --> 00:18:03,313 You want to know the only thing wrong with killing you, Jill? 230 00:18:04,784 --> 00:18:06,250 I can only do it once. 231 00:18:16,162 --> 00:18:19,997 Oh my god! No! 232 00:18:28,808 --> 00:18:30,107 No! 233 00:18:56,836 --> 00:18:59,236 Help me! Help me! 234 00:18:59,238 --> 00:19:02,472 Help! Fuck! 235 00:19:02,474 --> 00:19:04,374 Jigsaw: <i>Hello, Evan.</i> 236 00:19:04,376 --> 00:19:06,243 <i>I want to play a game.</i> 237 00:19:06,245 --> 00:19:09,913 <i>The situation you find yourself in</i> <i>is of your own doing.</i> 238 00:19:09,915 --> 00:19:12,516 <i>You, your girlfriend</i> <i>and your friends</i> 239 00:19:12,518 --> 00:19:16,019 <i>are all racists.</i> 240 00:19:16,021 --> 00:19:18,856 Evan, you fuck. You get me out of here! 241 00:19:18,858 --> 00:19:20,674 <i>You have</i> <i>intimidated others...</i> 242 00:19:20,675 --> 00:19:22,491 -What the fuck? -<i>...Based on their physical differences.</i> 243 00:19:22,494 --> 00:19:25,529 -<i>But today it is you who will run scared.</i> -What the fuck, man? 244 00:19:25,531 --> 00:19:29,433 <i>Your pathetic friends</i> <i>follow your every word, Evan.</i> 245 00:19:29,435 --> 00:19:33,303 <i>Therefore, you will be</i> <i>the only one capable</i> 246 00:19:33,305 --> 00:19:36,573 <i>of saving them</i> <i>and yourself.</i> 247 00:19:38,577 --> 00:19:42,412 <i>In 30 seconds, the Jacks holding up</i> <i>this car will fall...</i> 248 00:19:44,483 --> 00:19:46,917 <i>...setting off</i> <i>a deadly chain of events.</i> 249 00:19:46,919 --> 00:19:49,219 <i>In order to stop this</i> <i>from happening,</i> 250 00:19:49,221 --> 00:19:51,588 <i>you must tear</i> <i>yourself away</i> 251 00:19:51,590 --> 00:19:54,625 <i>from the seat</i> <i>to which you are glued.</i> 252 00:19:54,627 --> 00:19:58,061 <i>Then you must pull</i> <i>the red lever before you.</i> 253 00:19:58,063 --> 00:20:00,230 <i>But no act comes</i> <i>without a sacrifice.</i> 254 00:20:00,232 --> 00:20:03,300 -<i>You've judged others by the color</i> <i>of their skin...</i> -Fuck! 255 00:20:03,302 --> 00:20:06,637 <i>...and today, Evan,</i> <i>you will learn</i> 256 00:20:06,639 --> 00:20:10,107 <i>that we are all</i> <i>the same color on the inside.</i> 257 00:20:10,109 --> 00:20:11,642 <i>Live or die, Evan,</i> 258 00:20:11,644 --> 00:20:14,077 <i>the choice is yours.</i> 259 00:20:17,549 --> 00:20:19,249 No! 260 00:20:26,091 --> 00:20:29,192 - Woman:<i> Evan, help!</i> - I can't. 261 00:20:29,194 --> 00:20:32,462 Do it. Just do it. Fucking do it! 262 00:20:32,464 --> 00:20:34,097 Just fucking do it? 263 00:20:34,099 --> 00:20:36,199 Do it! Do it, man! 264 00:20:36,201 --> 00:20:38,502 Here I go! 265 00:20:43,609 --> 00:20:46,410 Evan! Baby, get me out of here! 266 00:20:46,412 --> 00:20:48,578 Shit! Fuck! 267 00:20:48,580 --> 00:20:50,447 Here I come! 268 00:20:50,449 --> 00:20:53,583 Here I come! Fuck me! 269 00:20:58,290 --> 00:20:59,690 Help me, please. 270 00:21:09,535 --> 00:21:12,336 - God! - Do it! Fucking do it! 271 00:21:12,338 --> 00:21:15,105 - God! -<i> Do it!</i> 272 00:21:15,107 --> 00:21:18,075 - Evan! - You got us into this. 273 00:21:18,077 --> 00:21:20,610 <i>Get us the fuck out!</i> 274 00:21:20,612 --> 00:21:24,614 <i>Do it!</i> 275 00:21:27,653 --> 00:21:29,753 You're a fucking pussy! 276 00:21:39,598 --> 00:21:41,665 Shit. 277 00:22:11,196 --> 00:22:14,197 <i>Every night...</i> 278 00:22:14,199 --> 00:22:18,201 I keep thinking that things will get better 279 00:22:18,203 --> 00:22:21,171 the next morning when I wake up. 280 00:22:22,207 --> 00:22:24,641 <i>But it isn't.</i> 281 00:22:24,643 --> 00:22:28,145 <i>Everything I do,</i> 282 00:22:28,147 --> 00:22:29,479 <i>everything I see,</i> 283 00:22:29,481 --> 00:22:31,615 <i>I'm surrounded</i> <i>by these</i> 284 00:22:31,617 --> 00:22:34,718 <i>tiny triggers.</i> 285 00:22:34,720 --> 00:22:36,553 <i>They're everywhere,</i> 286 00:22:36,555 --> 00:22:39,156 and they remind me of what I went through, 287 00:22:39,158 --> 00:22:43,126 what Jigsaw did to me. 288 00:22:43,128 --> 00:22:45,629 Sidney, go on, please. 289 00:22:45,631 --> 00:22:49,166 You're-- you're in a safe place now. 290 00:22:49,168 --> 00:22:51,802 Tell me what happened next. 291 00:22:51,804 --> 00:22:55,639 - Alex! - Stop, please! Stop it! 292 00:22:55,641 --> 00:22:57,741 Please! Alex! 293 00:23:11,390 --> 00:23:13,090 Sidney, look at me. 294 00:23:15,294 --> 00:23:16,793 You made a decision. 295 00:23:16,795 --> 00:23:19,763 <i>How did that</i> <i>make you feel?</i> 296 00:23:19,765 --> 00:23:22,666 Free. 297 00:23:22,668 --> 00:23:24,568 He was abusive. 298 00:23:24,570 --> 00:23:28,305 <i>I tried to stop it before,</i> 299 00:23:28,307 --> 00:23:31,208 but it wasn't until that moment 300 00:23:31,210 --> 00:23:32,809 that I really did something. 301 00:23:32,811 --> 00:23:36,780 <i>It was him or me,</i> <i>and I chose to live.</i> 302 00:23:36,782 --> 00:23:39,116 It was the best thing that ever happened to me. 303 00:23:41,286 --> 00:23:44,688 That's a bunch of bullshit. 304 00:23:44,690 --> 00:23:47,424 He had to die for you to leave him? 305 00:23:50,129 --> 00:23:52,329 You want to know what the best thing that happened to me 306 00:23:52,331 --> 00:23:55,265 after having to cut off my own arm? 307 00:23:58,437 --> 00:24:00,770 It's handicapped parking 308 00:24:00,772 --> 00:24:02,706 at the damn mall. 309 00:24:06,678 --> 00:24:10,447 What the hell is a camera here for anyway? 310 00:24:12,384 --> 00:24:15,785 I am simply here to illustrate the fact that a traumatic experience, 311 00:24:15,787 --> 00:24:19,356 such as the kind that each one of us have been forced to endure, 312 00:24:19,358 --> 00:24:22,359 can have a positive outcome. That's all. 313 00:24:22,361 --> 00:24:25,428 Yeah? Like what? 314 00:24:25,430 --> 00:24:29,232 <i>A new perspective on life.</i> <i>Whoa whoa whoa, wait.</i> 315 00:24:29,234 --> 00:24:31,401 I know. 316 00:24:31,403 --> 00:24:35,205 I understand that you're not at that place yet. 317 00:24:35,207 --> 00:24:38,308 <i>I understand that</i> <i>and I respect that.</i> 318 00:24:38,310 --> 00:24:40,210 But if you look around at all these people 319 00:24:40,212 --> 00:24:42,379 <i>taking their lives</i> <i>for granted,</i> 320 00:24:42,381 --> 00:24:45,415 <i>eventually they all found</i> <i>something positive</i> 321 00:24:45,417 --> 00:24:47,551 <i>from their experience.</i> 322 00:24:47,553 --> 00:24:49,920 We should never be ashamed of what we've gone through. 323 00:24:49,922 --> 00:24:52,956 Because we are good and we are strong! 324 00:24:54,927 --> 00:24:56,793 You know what? 325 00:24:56,795 --> 00:25:00,797 I'd like everybody to have a look at something right here. 326 00:25:00,799 --> 00:25:04,868 These are my scars. 327 00:25:06,705 --> 00:25:10,473 Because our minds will heal, 328 00:25:10,475 --> 00:25:11,908 but these scars will never go away. 329 00:25:11,910 --> 00:25:15,645 These scars should not be a symbol of shame. 330 00:25:15,647 --> 00:25:18,381 They should be worn as a badge of courage. 331 00:25:20,619 --> 00:25:22,319 You know, earlier, 332 00:25:22,321 --> 00:25:25,288 I spoke 333 00:25:25,290 --> 00:25:27,290 of valuing your loved ones. 334 00:25:27,292 --> 00:25:29,626 But to be perfectly honest, 335 00:25:29,628 --> 00:25:32,896 it's something that I never did prior to my ordeal. 336 00:25:32,898 --> 00:25:34,898 But since then, 337 00:25:34,900 --> 00:25:36,399 I have found someone 338 00:25:36,401 --> 00:25:39,603 who has truly become my rock. 339 00:25:42,307 --> 00:25:43,740 Joyce, if you could-- 340 00:25:43,742 --> 00:25:46,476 <i>please.</i> 341 00:25:48,880 --> 00:25:51,448 It's my lovely wife Joyce. 342 00:25:52,551 --> 00:25:56,319 - I love you. - I love you too, baby. 343 00:26:06,331 --> 00:26:09,366 Bravo. Hmm. 344 00:26:09,368 --> 00:26:12,502 To be able to sustain such a traumatic experience 345 00:26:12,504 --> 00:26:14,571 <i>and yet find the positive</i> 346 00:26:14,573 --> 00:26:17,407 <i>in that grizzly act,</i> 347 00:26:17,409 --> 00:26:20,877 it's a remarkable feat indeed. 348 00:26:22,514 --> 00:26:24,547 Remarkable, 349 00:26:24,549 --> 00:26:27,717 if not a little perverse. 350 00:26:29,855 --> 00:26:32,989 <i>I'm sure I speak for everyone</i> <i>here when I say</i> 351 00:26:32,991 --> 00:26:35,625 how grateful we are 352 00:26:35,627 --> 00:26:37,661 to be part of your 353 00:26:37,663 --> 00:26:41,564 promotional DVD. 354 00:26:49,474 --> 00:26:51,074 I appreciate it. Thank you. It's-- 355 00:26:57,883 --> 00:27:00,483 - I can take that, sir. - Thank you very much. 356 00:27:00,485 --> 00:27:02,519 Joyce, can I borrow him for a sec? 357 00:27:02,521 --> 00:27:04,988 - Sure. I'll be in the car, okay? - Two minutes behind you. 358 00:27:04,990 --> 00:27:06,556 - Great. - You'll see her to the car, please? 359 00:27:06,558 --> 00:27:09,326 - Of course. - Thank you. 360 00:27:09,328 --> 00:27:11,428 What's up? 361 00:27:11,430 --> 00:27:13,530 So what's with the creepy guy with the cane? Someone I should know about? 362 00:27:13,532 --> 00:27:15,365 No no no. He's been at these meetings longer than I have. 363 00:27:15,367 --> 00:27:16,700 He's fine. 364 00:27:16,702 --> 00:27:19,569 All right. 365 00:27:19,871 --> 00:27:22,105 Listen, get back to the hotel and get some rest, all right? 366 00:27:22,107 --> 00:27:24,173 Yeah. Everything's fine. 367 00:27:24,375 --> 00:27:26,075 Great work tonight, Bobby. 368 00:27:26,077 --> 00:27:28,377 - Thank you. - You're the man. 369 00:27:41,559 --> 00:27:43,626 Joyce? 370 00:27:49,133 --> 00:27:52,501 What happened to him? 371 00:27:52,503 --> 00:27:54,937 They always tell you not to smoke at the gas station. 372 00:27:54,939 --> 00:27:57,039 This should wrap up the week for you. 373 00:27:57,041 --> 00:27:58,608 Great. 374 00:28:03,381 --> 00:28:05,281 What's up, man? 375 00:28:05,483 --> 00:28:08,284 I'm at a junkyard on 58th. 376 00:28:08,286 --> 00:28:11,253 - Why? -<i> Call came in about a car crash.</i> 377 00:28:11,255 --> 00:28:13,489 <i>Car crash?</i> <i>Why are you there?</i> 378 00:28:13,491 --> 00:28:16,525 It's not just a car crash. It's a trap. 379 00:28:16,527 --> 00:28:18,327 How many bodies? 380 00:28:18,329 --> 00:28:20,997 <i>Enough pieces</i> <i>to make four.</i> 381 00:28:20,999 --> 00:28:23,432 Okay, get everyone away from that crime scene till I get there. 382 00:28:23,434 --> 00:28:25,334 -<i>Even homicide, you got it?</i> - Yeah. 383 00:28:25,336 --> 00:28:27,904 All right, I'm on the way. 384 00:28:29,140 --> 00:28:30,940 <i>Hello, Evan.</i> 385 00:28:30,942 --> 00:28:32,909 <i>I want to play a game.</i> 386 00:28:32,911 --> 00:28:36,879 <i>The situation you find yourself in</i> <i>is of your own doing.</i> 387 00:28:36,881 --> 00:28:39,849 <i>You, your girlfriend</i> <i>and your friends</i> 388 00:28:39,851 --> 00:28:42,051 <i>are all racists.</i> 389 00:28:42,053 --> 00:28:44,287 <i>You have intimidated others</i> 390 00:28:44,289 --> 00:28:47,890 <i>based on their</i> <i>physical differences...</i> 391 00:29:03,875 --> 00:29:06,142 So what do you think? 392 00:29:07,412 --> 00:29:09,312 Why? 393 00:29:09,314 --> 00:29:11,914 Why this display? 394 00:29:11,916 --> 00:29:13,850 Why them? Why now? 395 00:29:13,852 --> 00:29:16,352 You know he likes to put on a show. 396 00:29:16,354 --> 00:29:20,323 Well, it's gotta be something else. 397 00:29:26,965 --> 00:29:30,099 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 398 00:29:30,101 --> 00:29:32,435 We'll need them checked for anything resembling a clue-- 399 00:29:32,437 --> 00:29:35,605 <i>tattoos, piercings,</i> <i>skin cuttings.</i> 400 00:29:35,607 --> 00:29:39,075 If that man has a cavity in his tooth, I want to know about it. 401 00:29:39,077 --> 00:29:40,376 - Yes sir. - All right. 402 00:29:40,378 --> 00:29:43,446 - Gibson. - Yeah? 403 00:29:43,448 --> 00:29:47,116 Hoffman was expecting you. 404 00:29:47,118 --> 00:29:48,951 Man: <i>Put on your gloves.</i> 405 00:29:53,124 --> 00:29:55,124 God damn. 406 00:29:55,125 --> 00:29:57,125 Would you look at that? Please get forensics in here. 407 00:29:57,128 --> 00:29:59,562 <i>Tell them to haul ass.</i> 408 00:29:59,564 --> 00:30:02,598 This needs to be dusted for prints. 409 00:30:02,600 --> 00:30:05,601 - All right. - Okay. 410 00:30:38,436 --> 00:30:40,937 Help! 411 00:30:57,422 --> 00:31:00,489 Hello, Bobby. 412 00:31:00,491 --> 00:31:02,091 I want to play a game. 413 00:31:02,093 --> 00:31:04,593 <i>You have amassed wealth,</i> 414 00:31:04,595 --> 00:31:06,963 <i>fame and notoriety</i> 415 00:31:06,965 --> 00:31:09,632 based upon your story of survival. 416 00:31:09,634 --> 00:31:12,134 <i>Many have aided</i> <i>in your cause,</i> 417 00:31:12,136 --> 00:31:14,503 <i>but few know the truth.</i> 418 00:31:14,505 --> 00:31:16,672 You are a liar. 419 00:31:16,674 --> 00:31:19,241 You and I both know you have never been in a trap, 420 00:31:19,243 --> 00:31:23,012 nor have you ever been tested. 421 00:31:23,014 --> 00:31:26,449 <i>Today these lies</i> <i>will come full circle</i> 422 00:31:26,451 --> 00:31:28,050 <i>and you will learn</i> 423 00:31:28,052 --> 00:31:30,586 if you truly have what it takes 424 00:31:30,588 --> 00:31:34,056 to call yourself a survivor. 425 00:31:34,058 --> 00:31:35,691 The cage you find yourself in 426 00:31:35,693 --> 00:31:38,728 <i>will symbolize</i> <i>your rebirth.</i> 427 00:31:39,731 --> 00:31:43,099 Joyce? No! 428 00:31:43,101 --> 00:31:46,002 Joyce! No! 429 00:31:46,004 --> 00:31:48,004 <i>Please, no.</i> 430 00:31:48,006 --> 00:31:49,906 Within the next 60 minutes, 431 00:31:49,908 --> 00:31:53,042 <i>you must stay</i> <i>upon the path of learning</i> 432 00:31:53,044 --> 00:31:55,912 and traverse a series of obstacles 433 00:31:55,914 --> 00:31:57,947 to obtain access to your wife, 434 00:31:57,949 --> 00:31:59,882 who you also have deceived. 435 00:31:59,884 --> 00:32:03,052 If you fail to reach her before the clock runs out, 436 00:32:03,054 --> 00:32:05,021 -<i> she will die.</i> - No. 437 00:32:05,023 --> 00:32:08,157 Live or die, Bobby? Make your choice. 438 00:33:21,533 --> 00:33:23,466 Bobby! 439 00:33:23,468 --> 00:33:26,869 Help! 440 00:33:26,871 --> 00:33:29,005 Help! 441 00:33:29,007 --> 00:33:32,108 Let me out! 442 00:33:40,185 --> 00:33:43,586 Bobby. Bobby! 443 00:33:43,588 --> 00:33:47,557 What's going on? What's going on? 444 00:33:47,559 --> 00:33:50,259 TV announcer: <i>Another Jigsaw survivor</i> <i>has come forward.</i> 445 00:33:50,261 --> 00:33:53,963 <i>As the city stays crippled in fear from</i> <i>the Jigsaw killings,</i> 446 00:33:53,965 --> 00:33:57,867 chilling new words from the latest survivor provide a reminder 447 00:33:57,869 --> 00:33:59,268 <i>of the physical</i> <i>and mental toll</i> 448 00:33:59,270 --> 00:34:02,104 <i>these deadly games</i> <i>can take.</i> 449 00:34:02,106 --> 00:34:04,407 This horrible event 450 00:34:04,409 --> 00:34:06,242 was happening to me, 451 00:34:06,244 --> 00:34:09,345 and in that moment, 452 00:34:09,347 --> 00:34:13,115 <i>that moment that</i> <i>this thing</i> 453 00:34:13,117 --> 00:34:15,518 <i>threatened</i> <i>to take everything away,</i> 454 00:34:15,520 --> 00:34:17,587 even the pain... 455 00:34:20,024 --> 00:34:23,059 I realized what I still had left to give. 456 00:34:23,061 --> 00:34:26,162 <i>And I didn't want</i> <i>to let that go.</i> 457 00:34:27,532 --> 00:34:31,300 It gave me light. 458 00:34:31,302 --> 00:34:33,269 That pure moment 459 00:34:33,271 --> 00:34:36,005 <i>of absolute horror</i> <i>gave me light.</i> 460 00:34:36,007 --> 00:34:39,108 And as wrong as this may seem, 461 00:34:39,110 --> 00:34:42,245 I'm better for enduring it. 462 00:34:42,247 --> 00:34:44,981 I'm stronger. 463 00:34:44,983 --> 00:34:48,384 <i>And I must admit,</i> <i>I'm grateful for it.</i> 464 00:34:48,386 --> 00:34:51,621 I'm grateful it happened to me. 465 00:34:51,923 --> 00:34:54,857 And I wish the same for everyone like me. 466 00:34:54,859 --> 00:34:57,293 Announcer: <i>Joan is but one of a growing</i> <i>number of citizens...</i> 467 00:34:57,295 --> 00:34:59,528 If something like that doesn't get you 468 00:34:59,530 --> 00:35:02,531 to change your perspective on life, 469 00:35:02,533 --> 00:35:05,234 I don't know what will. 470 00:35:05,236 --> 00:35:07,236 Yeah. 471 00:35:09,440 --> 00:35:11,440 And if those people weren't so fucked up after their games, 472 00:35:11,442 --> 00:35:13,809 they'd make a mint selling their stories. 473 00:35:55,253 --> 00:35:57,653 Oh shit. 474 00:36:00,992 --> 00:36:03,259 Shit. 475 00:36:19,510 --> 00:36:22,945 Well, that's a real clever design. 476 00:36:22,947 --> 00:36:26,515 Yours or your husband's? 477 00:36:26,517 --> 00:36:29,585 - Everything was him. - Right. Well, here's my problem. 478 00:36:29,587 --> 00:36:31,287 That was left for me 479 00:36:31,289 --> 00:36:34,523 and your fingerprints were all over it. 480 00:36:34,525 --> 00:36:36,525 When you told me Hoffman had it in for you, 481 00:36:36,527 --> 00:36:39,528 you didn't mention that it was because you tried to kill him. 482 00:36:41,299 --> 00:36:43,932 There's a new game going on. 483 00:36:43,934 --> 00:36:45,868 Does that surprise you? 484 00:36:45,870 --> 00:36:47,536 No. 485 00:36:47,538 --> 00:36:50,406 No? No? 486 00:36:50,408 --> 00:36:53,475 You're crazy, you know that? 487 00:36:53,477 --> 00:36:56,312 <i>I knew you were crazy</i> <i>the minute I laid eyes on you.</i> 488 00:36:56,314 --> 00:36:58,580 Crazy. 489 00:36:58,582 --> 00:37:02,751 Okay, this is what we're gonna do, crazy. 490 00:37:02,753 --> 00:37:04,753 Till I catch Mark Hoffman, 491 00:37:04,755 --> 00:37:07,990 this is your new home. Get comfy. 492 00:37:07,992 --> 00:37:10,526 What makes you think he can't find me here? 493 00:37:10,528 --> 00:37:14,496 Jill, it's a safe house. Safe house. 494 00:37:14,498 --> 00:37:17,499 Safe house. You get it? 495 00:37:20,538 --> 00:37:23,239 Gibson, this was sent here 496 00:37:23,241 --> 00:37:25,741 addressed to Jill. Hoffman knows our location. 497 00:37:25,743 --> 00:37:28,177 God damn it. God damn it! 498 00:37:28,179 --> 00:37:30,179 What? 499 00:37:30,181 --> 00:37:33,449 We just had a small explosion here in a car at the crime scene. 500 00:37:33,451 --> 00:37:35,785 -<i> Okay, is anyone hurt?</i> - Oh shit! 501 00:37:45,329 --> 00:37:48,364 - Rogers? Rogers, you okay? - Yeah. 502 00:37:48,366 --> 00:37:50,433 Get out of there. You get the bomb squad to sweep the yard. 503 00:37:50,435 --> 00:37:54,236 <i>Don't touch anything else</i> <i>until it's clean.</i> 504 00:37:54,238 --> 00:37:55,638 - Got it. -<i> All right.</i> 505 00:37:55,640 --> 00:37:57,706 Play it. 506 00:38:03,181 --> 00:38:05,247 Hello, Gibson. 507 00:38:05,249 --> 00:38:08,284 <i>Been a long time.</i> 508 00:38:08,286 --> 00:38:11,320 What I want is simple. Give me Jill tuck. 509 00:38:11,322 --> 00:38:13,322 <i>You're protecting her</i> <i>despite the fact</i> 510 00:38:13,324 --> 00:38:15,324 <i>that she had direct</i> <i>knowledge throughout,</i> 511 00:38:15,326 --> 00:38:19,328 which makes her complicit in every death. 512 00:38:19,330 --> 00:38:21,664 <i>I'll make you a deal.</i> 513 00:38:21,666 --> 00:38:24,200 Give her to me. 514 00:38:24,202 --> 00:38:26,302 The game stops and no one else dies. 515 00:38:26,304 --> 00:38:28,804 <i>If not,</i> 516 00:38:28,806 --> 00:38:31,173 everyone dies and you'll be to blame. 517 00:38:31,175 --> 00:38:34,176 <i>Make your choice.</i> 518 00:38:34,178 --> 00:38:36,412 The clock's ticking. 519 00:38:38,349 --> 00:38:40,616 Let's get her down to the holding cell at the station. 520 00:38:40,618 --> 00:38:43,486 Lock it down. No one gets in without my authority. 521 00:38:43,488 --> 00:38:45,554 Got it. 522 00:39:01,305 --> 00:39:04,306 <i>Oh my god.</i> 523 00:39:05,343 --> 00:39:08,611 Oh god! No! Please! 524 00:39:10,314 --> 00:39:12,515 No! Please! 525 00:39:12,517 --> 00:39:15,784 Please, no! God damn it! 526 00:39:15,786 --> 00:39:18,554 Bobby. Bobby, help me! 527 00:39:18,556 --> 00:39:21,624 You've got to get me out of here. 528 00:39:21,626 --> 00:39:23,559 I can't move, Bobby. 529 00:39:23,561 --> 00:39:27,429 - Please, help me! - Okay okay okay. Just relax. 530 00:39:28,666 --> 00:39:31,233 Ow. 531 00:39:31,235 --> 00:39:33,302 Ow! 532 00:39:33,304 --> 00:39:36,205 <i>Help me!</i> <i>Do something!</i> 533 00:39:36,207 --> 00:39:37,907 Don't leave me. 534 00:39:40,378 --> 00:39:41,744 Jigsaw: <i>Hello, Bobby.</i> 535 00:39:41,746 --> 00:39:44,813 <i>Before you is one</i> <i>of your trusted colleagues.</i> 536 00:39:44,815 --> 00:39:47,683 <i>She has been your</i> <i>publicist for years,</i> 537 00:39:47,685 --> 00:39:49,418 <i>knowing your lies,</i> 538 00:39:49,420 --> 00:39:52,321 <i>but choosing</i> <i>to speak no evil.</i> 539 00:39:52,323 --> 00:39:55,424 <i>She has been richly rewarded</i> <i>for her words,</i> 540 00:39:55,426 --> 00:39:59,428 <i>but today she will be</i> <i>rewarded for her silence.</i> 541 00:39:59,430 --> 00:40:02,364 <i>In the X-ray,</i> <i>you will see a key,</i> 542 00:40:02,366 --> 00:40:05,334 <i>the key</i> <i>to Nina's survival,</i> 543 00:40:05,336 --> 00:40:07,403 <i>which will shut off</i> <i>her device.</i> 544 00:40:07,405 --> 00:40:09,405 <i>But there's a catch.</i> 545 00:40:09,407 --> 00:40:12,341 <i>You have one minute to pull the</i> <i> fish hook from her stomach</i> 546 00:40:12,343 --> 00:40:14,443 <i>and unlock her device</i> 547 00:40:14,445 --> 00:40:18,280 <i>or else the four spikes</i> <i>will penetrate her throat,</i> 548 00:40:18,282 --> 00:40:20,883 -<i> silencing Nina forever.</i> - Fuck! 549 00:40:20,885 --> 00:40:23,452 <i>Remember, the spikes</i> <i>will also advance</i> 550 00:40:23,454 --> 00:40:26,355 <i>each time the decibel level</i> <i>in this room</i> 551 00:40:26,357 --> 00:40:28,424 <i>rises above a whisper,</i> 552 00:40:28,426 --> 00:40:30,426 <i>killing her even sooner.</i> 553 00:40:30,428 --> 00:40:33,696 <i>Will Nina live</i> <i>or die, Bobby?</i> 554 00:40:33,698 --> 00:40:36,398 <i>The choice is yours.</i> 555 00:40:36,400 --> 00:40:38,634 Help me. Help! 556 00:40:38,636 --> 00:40:40,636 No! 557 00:40:43,474 --> 00:40:44,807 Just shut up. 558 00:40:44,809 --> 00:40:47,977 Stay with me, okay? 559 00:40:53,417 --> 00:40:57,987 Do it. 560 00:41:01,759 --> 00:41:04,760 No. No. No. 561 00:41:04,762 --> 00:41:07,730 Okay, stay with me. Stay with me. 562 00:41:07,732 --> 00:41:10,933 It's gonna be okay. Look at me. Look at me. 563 00:41:23,347 --> 00:41:25,714 No! Nina, quiet. 564 00:41:25,716 --> 00:41:29,518 Please please, for me. Just shut the fuck up. 565 00:41:29,520 --> 00:41:31,520 I'm gonna get this out. 566 00:41:45,536 --> 00:41:47,002 No! No! 567 00:41:47,004 --> 00:41:49,638 Just do it, Bobby. 568 00:41:49,640 --> 00:41:51,307 Just fucking do it. 569 00:42:18,536 --> 00:42:19,635 Bobby! 570 00:42:37,588 --> 00:42:39,121 No! 571 00:42:41,058 --> 00:42:43,759 Why wouldn't you just shut the fuck up?! 572 00:42:45,563 --> 00:42:47,730 You just needed to shut up! 573 00:42:50,835 --> 00:42:54,770 Joyce: <i>No! Oh my god!</i> 574 00:42:54,772 --> 00:42:58,474 No! Help! 575 00:43:01,545 --> 00:43:04,513 Help! Help! 576 00:43:36,547 --> 00:43:39,615 Here you are, ma'am. Take care. 577 00:43:39,617 --> 00:43:41,650 Ma'am, your name? 578 00:43:41,652 --> 00:43:44,653 Sara-- without an H. 579 00:43:45,790 --> 00:43:48,624 I just want to say I love your book so much. 580 00:43:48,626 --> 00:43:51,994 I just felt like I could feel everything that you went through. 581 00:43:51,996 --> 00:43:54,630 I feel like it changed my life. 582 00:43:54,632 --> 00:43:56,031 I appreciate that, ma'am. 583 00:43:57,501 --> 00:43:59,768 I really do. Thank you. 584 00:43:59,770 --> 00:44:02,871 Thank you. 585 00:44:09,947 --> 00:44:11,680 <i>Your name, sir?</i> 586 00:44:11,682 --> 00:44:13,148 John. 587 00:44:13,150 --> 00:44:15,150 With an H, 588 00:44:15,152 --> 00:44:17,219 without an H, it doesn't matter. 589 00:44:17,221 --> 00:44:19,788 We'll go with John with an H this time. 590 00:44:19,790 --> 00:44:22,157 You got quite an army working for you here, don't you? 591 00:44:22,159 --> 00:44:25,627 Must be spreading a pretty good word. 592 00:44:25,629 --> 00:44:28,630 Well, we try to reach as many people as possible, you know? 593 00:44:28,632 --> 00:44:30,699 You don't see anything wrong with that? 594 00:44:30,701 --> 00:44:34,102 No. No sir, I don't. 595 00:44:37,708 --> 00:44:39,575 You know, 596 00:44:39,577 --> 00:44:41,777 history is a passion for me. 597 00:44:41,779 --> 00:44:44,613 <i>And in ancient Egypt</i> <i>if you were speaking under oath,</i> 598 00:44:44,615 --> 00:44:46,582 <i>you were required to say,</i> 599 00:44:46,584 --> 00:44:48,684 "if I'm lying, 600 00:44:48,686 --> 00:44:51,720 take me to the quarries." 601 00:44:53,691 --> 00:44:55,824 That mean anything to you? 602 00:44:55,826 --> 00:44:58,260 No sir. No sir, it doesn't. 603 00:44:58,262 --> 00:45:00,529 Well, I'll tell you what it means. 604 00:45:00,531 --> 00:45:03,198 It means if you knowingly lied 605 00:45:03,200 --> 00:45:05,868 on the public record 606 00:45:05,870 --> 00:45:07,803 that you were subject to a period of enslavement. 607 00:45:07,805 --> 00:45:09,705 What are you implying here, sir? 608 00:45:09,707 --> 00:45:11,573 I'm not implying anything. 609 00:45:11,575 --> 00:45:14,810 Move along, buddy. He signed your book. 610 00:45:14,812 --> 00:45:18,213 Thanks for the signature. 611 00:45:18,215 --> 00:45:22,150 Nice picture, but I don't need it. 612 00:45:22,152 --> 00:45:23,886 We've met. 613 00:45:36,700 --> 00:45:38,901 Adam, Gibson says he wants you on these right away. 614 00:45:38,903 --> 00:45:41,537 They're from the junkyard. 615 00:45:45,042 --> 00:45:47,576 Hoffman: <i>Make your choice.</i> 616 00:45:47,578 --> 00:45:50,212 The clock's ticking. 617 00:45:50,214 --> 00:45:52,748 - See that? - Yeah. 618 00:45:54,818 --> 00:45:56,685 I know that from somewhere. 619 00:45:56,687 --> 00:46:00,122 Woman: <i>Hey, I've got something</i> <i>over here.</i> 620 00:46:01,692 --> 00:46:03,792 We might know who's in the game. 621 00:46:03,794 --> 00:46:07,095 This was just sent to us. It was taken from a security camera downtown. 622 00:46:07,097 --> 00:46:09,665 The guy's name is Bobby Dagen. 623 00:46:09,667 --> 00:46:11,099 - Familiar? - No. 624 00:46:11,101 --> 00:46:14,670 <i>He's a Jigsaw survivor</i> <i>who's milking it on talk shows.</i> 625 00:46:14,672 --> 00:46:17,205 His wife and handlers are also missing. 626 00:46:45,703 --> 00:46:48,070 Joyce? 627 00:46:48,072 --> 00:46:50,205 <i>Who is it?</i> <i>Who's there?</i> 628 00:46:50,207 --> 00:46:52,608 - Suzanne. - Who is that? 629 00:46:52,610 --> 00:46:54,276 For fuck's sake, Bobby. Bobby. 630 00:46:54,278 --> 00:46:57,613 Bobby, get me out of here. Bobby, help me. 631 00:46:57,615 --> 00:46:59,781 - Is Cale here? - Who the fuck knows? 632 00:46:59,783 --> 00:47:02,851 Get this off of me, Bobby! Get this off of me! 633 00:47:07,758 --> 00:47:11,026 Hello, Bobby. That feeling running 634 00:47:11,028 --> 00:47:13,795 <i>through your body is fear--</i> 635 00:47:13,797 --> 00:47:15,097 the fear of not knowing 636 00:47:15,099 --> 00:47:17,866 if you have what it takes to survive. 637 00:47:17,868 --> 00:47:19,835 Before you is your lawyer 638 00:47:19,837 --> 00:47:21,269 <i>who swore an oath</i> <i>of ethics,</i> 639 00:47:21,271 --> 00:47:24,172 <i>but chose to see no evil</i> 640 00:47:24,174 --> 00:47:26,308 <i>in order</i> <i>to benefit herself.</i> 641 00:47:26,310 --> 00:47:28,844 <i>Once her device begins</i> <i>to rotate,</i> 642 00:47:28,846 --> 00:47:31,913 <i>it will Pierce her eyes</i> <i>and mouth if you don't delay</i> 643 00:47:31,915 --> 00:47:34,816 <i>its movement</i> <i>for at least 30 seconds.</i> 644 00:47:34,818 --> 00:47:36,652 To do this, 645 00:47:36,654 --> 00:47:39,221 <i>you must step</i> <i>into the other machine</i> 646 00:47:39,223 --> 00:47:42,658 <i>and lift the bars</i> <i>to the highest position long enough</i> 647 00:47:42,660 --> 00:47:45,894 <i>to close the circuit,</i> <i>slowing down her device.</i> 648 00:47:45,896 --> 00:47:48,764 <i>If you do nothing,</i> <i>she will wind to her death</i> 649 00:47:48,766 --> 00:47:50,732 <i>before the clock runs out.</i> 650 00:47:50,734 --> 00:47:53,035 Do you have what it takes to help her? 651 00:47:53,037 --> 00:47:54,670 <i>Make your choice.</i> 652 00:47:54,672 --> 00:47:58,240 Bobby, please! Bobby, please get me out! 653 00:47:58,242 --> 00:48:00,809 Get me the fuck-- 654 00:48:00,811 --> 00:48:03,311 oh god! 655 00:48:03,313 --> 00:48:06,715 No no! Bobby, please! 656 00:48:06,717 --> 00:48:08,917 Please, help me! 657 00:48:10,154 --> 00:48:13,188 <i>Oh god!</i> <i>Oh fuck!</i> 658 00:48:13,190 --> 00:48:15,424 Please hurry! Hurry! 659 00:48:15,426 --> 00:48:17,926 <i>Come on, Bobby, please!</i> 660 00:48:17,928 --> 00:48:21,329 Hurry! Come on! Bobby, come on! 661 00:48:21,331 --> 00:48:23,198 <i>Hurry! Please!</i> 662 00:48:23,200 --> 00:48:25,400 <i>Please, hurry!</i> 663 00:48:32,142 --> 00:48:35,444 Bobby, please, hurry! Hurry! 664 00:48:39,950 --> 00:48:42,117 Bobby:<i> Yeah!</i> 665 00:48:44,855 --> 00:48:46,955 Come on! 666 00:48:46,957 --> 00:48:48,957 Bobby, no. 667 00:48:55,933 --> 00:48:59,234 No! Oh god, no! 668 00:48:59,236 --> 00:49:01,737 <i>No! Bobby!</i> 669 00:49:01,739 --> 00:49:05,040 <i>Please, no!</i> <i>Bobby, no!</i> 670 00:49:05,042 --> 00:49:07,876 Come on, Bobby. Please! Get me out of here! 671 00:49:07,878 --> 00:49:10,512 <i>Come on!</i> 672 00:49:10,514 --> 00:49:12,280 <i>Bobby, please!</i> 673 00:49:12,282 --> 00:49:14,816 No! Oh god. 674 00:49:14,818 --> 00:49:17,519 <i>Oh my god.</i> <i>Bobby, stay there.</i> 675 00:49:19,990 --> 00:49:23,992 Bobby, please, no! 676 00:49:23,994 --> 00:49:25,961 No! No! 677 00:49:30,300 --> 00:49:31,833 No! 678 00:49:34,138 --> 00:49:36,938 <i>Please please!</i> 679 00:49:36,940 --> 00:49:39,875 No! Oh god! 680 00:50:25,055 --> 00:50:28,123 Oh my god. 681 00:50:28,125 --> 00:50:31,359 No. No. 682 00:50:32,529 --> 00:50:35,130 Help! 683 00:50:46,076 --> 00:50:48,844 Do you know this guy? 684 00:50:53,150 --> 00:50:57,152 I've seen him on TV, but I don't know him. 685 00:50:57,154 --> 00:51:00,121 - Did your husband? - I don't know. 686 00:51:01,024 --> 00:51:03,325 <i>You sure</i> <i>you don't know him?</i> 687 00:51:05,929 --> 00:51:07,562 Yeah, I'm sure. 688 00:51:07,564 --> 00:51:11,032 All right then. 689 00:51:13,370 --> 00:51:16,037 Lock it up. 690 00:51:16,039 --> 00:51:18,573 Hoffman just sent an email with an MPEG attachment. 691 00:51:18,575 --> 00:51:21,009 I'm just searching the I.P. Address. 692 00:51:21,011 --> 00:51:23,078 Can you find out where it came from? 693 00:51:23,080 --> 00:51:26,882 <i>It depends on how many proxy</i> <i> servers he filtered it through,</i> 694 00:51:26,884 --> 00:51:28,950 but it was time-delayed, so it'll leave fingerprints. 695 00:51:28,952 --> 00:51:31,987 Play it. 696 00:51:31,989 --> 00:51:33,288 Hello, Gibson. 697 00:51:33,290 --> 00:51:36,558 <i>Once again,</i> <i>we're at a moral crossroad.</i> 698 00:51:36,560 --> 00:51:39,895 <i>I don't blame you</i> <i>for not giving me Jill tuck.</i> 699 00:51:39,897 --> 00:51:42,264 But you shouldn't let an old grudge cloud your judgment. 700 00:51:42,266 --> 00:51:45,967 <i>Look to where</i> <i>you're being led.</i> 701 00:51:45,969 --> 00:51:47,535 Look beyond the crossroad 702 00:51:47,537 --> 00:51:50,305 to the clear dawn. 703 00:51:50,307 --> 00:51:52,207 Do you see it? 704 00:51:54,912 --> 00:51:57,412 I get it. Let's go. 705 00:52:15,499 --> 00:52:17,299 Joyce? 706 00:52:35,652 --> 00:52:38,520 - Cale? - Bobby? Bobby? 707 00:52:38,522 --> 00:52:41,456 Cale, I can see you, okay? 708 00:52:41,458 --> 00:52:44,125 - Cale, don't move. - Bobby, where the hell are you? 709 00:52:44,127 --> 00:52:46,127 -<i> You got to help me, Bobby.</i> - Do you know where Joyce is? 710 00:52:46,129 --> 00:52:47,963 What the fuck? I can't see, man. 711 00:52:47,965 --> 00:52:49,230 <i>How the fuck would I know</i> <i>where Joyce is?</i> 712 00:52:49,232 --> 00:52:50,598 I'm about to lose my shit! 713 00:52:50,600 --> 00:52:52,334 Do I know where Joyce is? I'm fucking blind, man. 714 00:52:52,336 --> 00:52:55,003 Okay, Cale. Cale, do not move. 715 00:52:55,005 --> 00:52:57,072 <i>I got this thing around my fucking neck.</i> <i>I can't fucking breathe.</i> 716 00:52:57,074 --> 00:52:59,174 Don't fucking move. We're not on the ground floor. 717 00:52:59,176 --> 00:53:02,344 A lot of this floor is missing. Just don't move, okay? 718 00:53:02,346 --> 00:53:05,347 Fuck. You gotta help me. 719 00:53:05,349 --> 00:53:07,716 Get me fucking down, Bobby! Fuck! Oh, fuck me! 720 00:53:07,718 --> 00:53:10,385 Cale, there's a tape. 721 00:53:10,387 --> 00:53:13,088 - What fucking tape? -<i> There's a tape.</i> 722 00:53:13,090 --> 00:53:14,756 Shut up. I'm gonna play the tape. 723 00:53:17,728 --> 00:53:19,461 Jigsaw: <i>Hello, Bobby.</i> 724 00:53:19,463 --> 00:53:23,198 <i>Across from you</i> <i>is your closest friend.</i> 725 00:53:23,200 --> 00:53:25,367 <i>He knows all your sins,</i> 726 00:53:25,369 --> 00:53:28,703 <i>yet he acts as</i> <i>though he hears no evil.</i> 727 00:53:28,705 --> 00:53:31,106 <i>Today, what he hears</i> 728 00:53:31,108 --> 00:53:34,142 <i>will be the difference</i> <i>between life and death.</i> 729 00:53:34,144 --> 00:53:37,545 <i>Bobby, you must help</i> <i>Cale walk over the planks</i> 730 00:53:37,547 --> 00:53:40,248 <i>and get as close</i> <i>to you as possible.</i> 731 00:53:40,250 --> 00:53:44,252 <i>Find your own way across</i> <i>the beams to the key.</i> 732 00:53:44,254 --> 00:53:47,655 <i>You must get it to him over</i> <i>the last span between you.</i> 733 00:53:47,657 --> 00:53:50,225 <i>If the noose around</i> <i>Cale's neck</i> 734 00:53:50,227 --> 00:53:53,028 <i>is not removed</i> <i>within 60 seconds,</i> 735 00:53:53,030 --> 00:53:54,763 <i>a winch will be engaged</i> 736 00:53:54,765 --> 00:53:57,599 <i>and your secret will</i> <i>be left hanging.</i> 737 00:53:57,601 --> 00:54:00,235 <i>Does Cale live or die, Bobby?</i> 738 00:54:00,237 --> 00:54:01,536 <i>The choice is yours.</i> 739 00:54:01,538 --> 00:54:04,372 Bobby! Oh god. 740 00:54:04,374 --> 00:54:07,175 Cale. Cale, listen to me. 741 00:54:07,177 --> 00:54:10,645 Listen to me. Shut the fuck up and you listen to me for once. 742 00:54:10,947 --> 00:54:14,048 Listen, I'm gonna walk you through this, okay, buddy? 743 00:54:14,050 --> 00:54:15,817 I'm blind. You fucking come to me. 744 00:54:15,819 --> 00:54:17,819 I'm gonna try to get as close to you as I can, buddy. 745 00:54:17,821 --> 00:54:19,854 I'm fucking listening to you. Talk me fucking through this. 746 00:54:19,856 --> 00:54:22,257 I want you to shuffle to your right. 747 00:54:22,259 --> 00:54:24,626 Just shuffle exactly to your right. 748 00:54:24,628 --> 00:54:27,562 You're gonna feel a plank at your foot. Yes yes. 749 00:54:27,564 --> 00:54:30,532 Yes yes, perfect. I need you to head out on that plank. 750 00:54:30,534 --> 00:54:32,800 - Oh fuck. -<i> Yes.</i> 751 00:54:32,802 --> 00:54:34,702 Okay, I got it. I got it. I got it! 752 00:54:34,704 --> 00:54:38,306 Oh, fuck this. 753 00:54:38,308 --> 00:54:40,808 Okay, Cale, I'm on the way. 754 00:54:40,810 --> 00:54:43,344 Oh fuck. Oh fuck. Okay, all right. 755 00:54:43,346 --> 00:54:45,480 Now there's gonna be a plank in front of you. 756 00:54:45,482 --> 00:54:48,683 - Okay. -<i> You're gonna go about 10° to your right.</i> 757 00:54:48,685 --> 00:54:50,385 <i>I got it.</i> <i>I got it.</i> 758 00:54:50,387 --> 00:54:52,720 - Come on, keep fucking talking to me. - Okay, Cale. 759 00:54:52,722 --> 00:54:55,390 - Feel where the plank-- -<i> I got it.</i> 760 00:54:55,392 --> 00:54:57,358 Okay. 761 00:54:57,360 --> 00:55:00,261 Oh god! What the fuck was that, man? 762 00:55:00,263 --> 00:55:02,664 It's okay, Cale. It was a bottle. It was a bottle. 763 00:55:02,666 --> 00:55:05,400 -What the fuck was that? -It's okay. It was a bottle. 764 00:55:05,402 --> 00:55:08,236 -You're gonna be fine. -Okay. 765 00:55:08,238 --> 00:55:11,940 -Oh fuck. Okay. -You got it, buddy. 766 00:55:11,942 --> 00:55:15,310 You got it. Now you're gonna feel a second plank. 767 00:55:15,312 --> 00:55:18,346 -<i>You'll feel it with your foot.</i> - I got it. 768 00:55:18,348 --> 00:55:20,748 Feel it with your foot. 769 00:55:22,519 --> 00:55:24,419 <i>Get me out of this</i> <i>fucking thing, Bobby.</i> 770 00:55:24,421 --> 00:55:25,987 Step up onto the plank. 771 00:55:28,425 --> 00:55:30,658 Oh fuck. Oh god. 772 00:55:30,660 --> 00:55:32,460 Relax. You're okay. 773 00:55:35,899 --> 00:55:38,499 No! No! 774 00:55:38,501 --> 00:55:39,968 Cale, hang on. Cale. 775 00:55:43,306 --> 00:55:44,606 <i>Oh fuck.</i> <i>Oh fuck.</i> 776 00:55:47,811 --> 00:55:50,612 <i>Oh fuck.</i> <i>Oh fuck.</i> 777 00:56:03,793 --> 00:56:05,860 <i>Bobby. Bobby.</i> 778 00:56:17,507 --> 00:56:21,476 I got the key. Cale, I'm gonna throw you the key. 779 00:56:21,478 --> 00:56:24,312 Cup your hands closer to your chest! 780 00:56:24,314 --> 00:56:25,713 I'm gonna throw it on three, all right? 781 00:56:27,617 --> 00:56:29,617 One... 782 00:56:29,619 --> 00:56:31,619 Two... 783 00:56:31,621 --> 00:56:33,921 Three. 784 00:56:38,928 --> 00:56:40,828 No. 785 00:56:41,931 --> 00:56:44,299 Oh fuck me. 786 00:56:48,571 --> 00:56:51,472 No! God damn it, no! 787 00:56:53,543 --> 00:56:55,910 Cale! 788 00:57:01,851 --> 00:57:04,452 Joyce: <i>No. Cale.</i> 789 00:57:07,490 --> 00:57:10,091 No. 790 00:57:18,001 --> 00:57:21,336 - There's nothing here. - Yes there is. 791 00:57:21,338 --> 00:57:22,770 Right there. 792 00:57:27,444 --> 00:57:29,444 Why would he want us to come here? 793 00:57:29,446 --> 00:57:31,913 For me to remember. 794 00:57:31,915 --> 00:57:34,549 This is where he saved my life. 795 00:57:34,551 --> 00:57:36,851 When I was in uniform 796 00:57:36,853 --> 00:57:39,987 I responded to a distress call here 797 00:57:39,989 --> 00:57:43,891 <i>back when this place was a flophouse</i> <i>for junkies and homeless people.</i> 798 00:58:01,511 --> 00:58:04,112 Freeze! Don't you fucking move. 799 00:58:05,949 --> 00:58:07,815 Drop the gun. 800 00:58:16,960 --> 00:58:19,660 He didn't know what hit him. 801 00:58:19,662 --> 00:58:21,963 Yeah, he assaulted me, 802 00:58:21,965 --> 00:58:24,766 but it shouldn't have been a death sentence. 803 00:58:31,608 --> 00:58:34,642 Next time you shoot first. 804 00:58:36,546 --> 00:58:39,614 Gibson: <i>I had no choice but to</i> <i>report Hoffman for brutality.</i> 805 00:58:39,616 --> 00:58:40,448 You owe me. 806 00:58:44,788 --> 00:58:46,954 Rogers: <i>What happened?</i> 807 00:58:49,192 --> 00:58:51,859 He got a promotion is what happened. 808 00:58:51,861 --> 00:58:54,962 And I got put on an island. 809 00:58:54,964 --> 00:58:57,732 A year later, I transferred to I.A., busted three of his guys. 810 00:58:57,734 --> 00:59:01,235 He swore he'd get me back and here we are. 811 00:59:01,237 --> 00:59:04,772 This place was called crossroads manufacturing 812 00:59:04,774 --> 00:59:07,041 before it closed. 813 00:59:07,043 --> 00:59:10,745 "Look beyond the crossroads... 814 00:59:11,914 --> 00:59:14,081 To the clear dawn." 815 00:59:14,083 --> 00:59:16,050 I don't follow you. 816 00:59:16,052 --> 00:59:19,987 The man he killed was released from clear dawn psychiatric hospital 817 00:59:19,989 --> 00:59:21,956 when the state shut it down. 818 00:59:21,958 --> 00:59:23,924 That building's been abandoned for years. 819 00:59:23,926 --> 00:59:26,827 That's where the game is being played. 820 00:59:26,829 --> 00:59:29,797 All right, you get back, you stay with Jill tuck. 821 00:59:29,799 --> 00:59:32,399 Don't let her out of your sight. 822 00:59:50,853 --> 00:59:54,221 - Bobby. - Joyce? 823 00:59:54,223 --> 00:59:56,857 <i>Bobby. Bobby.</i> 824 00:59:56,859 --> 00:59:58,959 Bobby, I'm here. 825 00:59:58,961 --> 01:00:00,494 Joyce. 826 01:00:00,496 --> 01:00:02,129 Bobby, can you hear me? 827 01:00:02,131 --> 01:00:03,964 Joyce, I can hear you. I can see you. 828 01:00:03,966 --> 01:00:05,266 Bobby, I can see you too. 829 01:00:05,268 --> 01:00:07,968 Yes, baby. 830 01:00:07,970 --> 01:00:10,938 - Get me out of here. - Baby, I'm on my way. 831 01:00:10,940 --> 01:00:12,973 Who's doing this? Why? 832 01:00:12,975 --> 01:00:15,843 - Why is this happening? - Please, baby, I'm on the way. 833 01:00:15,845 --> 01:00:19,346 - Just hang on, okay? - Hurry. Please hurry. 834 01:00:19,348 --> 01:00:22,149 There's got to be a tape. 835 01:00:22,151 --> 01:00:24,952 Hello, Bobby. 836 01:00:24,954 --> 01:00:28,255 Before you is the door that leads to your wife. 837 01:00:28,257 --> 01:00:31,458 However, you must first make a choice. 838 01:00:31,460 --> 01:00:35,162 As you may have guessed, your decision will be as difficult 839 01:00:35,164 --> 01:00:37,231 <i>as pulling teeth.</i> 840 01:00:37,233 --> 01:00:39,400 <i>The lock before you</i> 841 01:00:39,402 --> 01:00:42,102 requires a four-digit combination to open. 842 01:00:42,104 --> 01:00:45,206 <i>However, if it is</i> <i>access you seek,</i> 843 01:00:45,208 --> 01:00:47,208 <i>then a true sacrifice</i> 844 01:00:47,210 --> 01:00:49,109 <i>will have to be made.</i> 845 01:00:50,146 --> 01:00:52,246 Watch and learn, Bobby. 846 01:00:56,986 --> 01:00:59,320 <i>The necessary numbers</i> <i>have been etched</i> 847 01:00:59,322 --> 01:01:02,223 <i>onto two</i> <i>of your teeth.</i> 848 01:01:02,225 --> 01:01:04,491 <i>Look to the chart</i> <i>as a reference</i> 849 01:01:04,493 --> 01:01:07,461 <i>for which teeth to pull</i> <i>and in which order</i> 850 01:01:07,463 --> 01:01:10,030 <i>to enter the digits.</i> 851 01:01:10,032 --> 01:01:12,566 <i>Time is ticking down.</i> 852 01:01:12,568 --> 01:01:14,869 You must make your decision quickly. 853 01:01:19,609 --> 01:01:21,942 Bobby! 854 01:01:21,944 --> 01:01:25,112 I don't want you to see this, baby, okay? 855 01:01:25,114 --> 01:01:26,881 Oh my god. 856 01:01:28,184 --> 01:01:31,518 No. 857 01:01:33,022 --> 01:01:35,256 No. 858 01:01:35,258 --> 01:01:38,025 Left side clear. 859 01:01:38,027 --> 01:01:39,193 Clear. 860 01:01:40,296 --> 01:01:41,929 - Clear. - Clear. 861 01:01:41,931 --> 01:01:44,999 Take your positions. 862 01:01:45,001 --> 01:01:47,034 Gibson: <i>The game's still on.</i> 863 01:01:56,312 --> 01:02:00,214 - Let's go. - Move to the second level. 864 01:02:06,322 --> 01:02:08,589 - Clear. - Clear. 865 01:02:08,591 --> 01:02:10,324 Clear. 866 01:02:10,326 --> 01:02:12,059 Go. 867 01:02:27,476 --> 01:02:29,443 - Clear up. - All clear. 868 01:02:29,445 --> 01:02:32,079 Move move. 869 01:02:32,081 --> 01:02:35,149 - Moving in. - Moving in. 870 01:02:35,151 --> 01:02:38,185 - Clear. - We're clear. 871 01:02:45,328 --> 01:02:47,661 Officer: <i>Block it off.</i> 872 01:02:47,663 --> 01:02:50,064 -<i>What?</i> - I found where that MPEG came from. 873 01:02:50,066 --> 01:02:53,600 -<i>Where?</i> -A business called Pete's auto body on 58th street. 874 01:02:53,602 --> 01:02:56,170 -<i>The junkyard.</i> -The location of the car trap. 875 01:02:56,172 --> 01:02:58,038 Yeah, that's correct. 876 01:03:00,343 --> 01:03:03,544 - Okay, you guys keep moving. - Where are you going? 877 01:03:03,546 --> 01:03:07,614 - To get Hoffman. - Okay, let's move it. 878 01:03:13,122 --> 01:03:15,222 Rogers. 879 01:03:19,161 --> 01:03:20,728 Yeah. 880 01:03:20,730 --> 01:03:24,298 What? What happened? 881 01:03:24,300 --> 01:03:26,633 Gibson's got Hoffman's location. 882 01:03:28,204 --> 01:03:30,237 The game isn't over. 883 01:03:43,786 --> 01:03:46,053 Another body. 884 01:03:47,089 --> 01:03:49,790 Hold. 885 01:03:53,095 --> 01:03:54,728 We got a live one. 886 01:04:11,180 --> 01:04:14,448 Can't cross here. Let's go. 887 01:04:59,295 --> 01:05:03,197 Hey, go get your shotguns. You come follow me. 888 01:05:19,315 --> 01:05:21,215 Give me your gun. 889 01:05:42,838 --> 01:05:45,372 Gibson: <i>Hoffman, freeze.</i> 890 01:05:45,374 --> 01:05:47,808 I want you to slowly put your hands in the air. 891 01:05:56,318 --> 01:05:58,886 - Joyce. - Bobby. 892 01:05:58,888 --> 01:06:02,389 Bobby, I knew you'd make it. 893 01:06:03,425 --> 01:06:05,792 - I knew you'd find me. - I am so sorry. 894 01:06:05,794 --> 01:06:09,496 I knew you could do it. I knew you'd come. 895 01:06:09,498 --> 01:06:11,632 Get me out. 896 01:06:14,570 --> 01:06:17,337 Bobby. Oh my god. 897 01:06:17,339 --> 01:06:19,673 There's gotta be another way. 898 01:06:21,944 --> 01:06:23,878 Hello, Bobby. 899 01:06:23,880 --> 01:06:26,380 <i>You have almost completed</i> <i>your rebirth.</i> 900 01:06:26,382 --> 01:06:28,883 <i>However, your final task</i> 901 01:06:28,885 --> 01:06:31,051 will be your most difficult. 902 01:06:31,053 --> 01:06:34,388 <i>The woman before you</i> <i>symbolizes your success.</i> 903 01:06:34,390 --> 01:06:36,090 <i>She is your trophy.</i> 904 01:06:36,092 --> 01:06:38,626 <i>And she has seen the good</i> <i>in your message,</i> 905 01:06:38,628 --> 01:06:42,129 -despite its dishonest beginnings. -What's he talking about? 906 01:06:42,131 --> 01:06:44,165 <i>Today, we will see</i> 907 01:06:44,167 --> 01:06:47,735 - if you can truly earn her love. - Bobby. 908 01:06:47,737 --> 01:06:49,804 To prove your status 909 01:06:49,806 --> 01:06:52,773 as a survivor, you must overcome a game 910 01:06:52,775 --> 01:06:56,010 that should be all too familiar. 911 01:06:56,012 --> 01:06:59,113 -No. -<i>You supposedly survived it once already</i> 912 01:06:59,115 --> 01:07:02,783 so it should be easy to survive once again. 913 01:07:02,785 --> 01:07:05,953 <i>Pierce the hooks</i> <i>through your chest muscles,</i> 914 01:07:05,955 --> 01:07:07,354 <i>and the game</i> <i>will begin.</i> 915 01:07:07,356 --> 01:07:09,857 <i>In order to free yourself</i> <i>and your wife,</i> 916 01:07:09,859 --> 01:07:12,460 <i>you must hoist yourself</i> <i>with these chains</i> 917 01:07:12,462 --> 01:07:16,063 <i>and connect</i> <i>the extension cords above you</i> 918 01:07:16,065 --> 01:07:19,200 <i>before the clock expires.</i> 919 01:07:20,803 --> 01:07:24,805 Both hands will be needed to complete this task. 920 01:07:24,807 --> 01:07:26,741 But that should be simple. 921 01:07:26,743 --> 01:07:29,443 <i>For, as you claim</i> <i>to understand,</i> 922 01:07:29,445 --> 01:07:33,214 <i>the pectoral muscles can</i> <i>easily support your weight.</i> 923 01:07:33,216 --> 01:07:35,382 <i>So I ask you, Bobby,</i> 924 01:07:35,384 --> 01:07:38,953 <i>when you embrace every day</i> <i>as if it is your last,</i> 925 01:07:38,955 --> 01:07:41,055 <i>will it be with your wife?</i> 926 01:07:41,057 --> 01:07:44,492 Make your choice. 927 01:07:44,494 --> 01:07:47,261 What's he talking about? 928 01:07:47,263 --> 01:07:50,064 Baby, I'm so sorry. 929 01:07:50,066 --> 01:07:52,099 I lied. 930 01:07:53,903 --> 01:07:56,103 I was never in a trap. 931 01:08:01,911 --> 01:08:05,045 Clear. 932 01:08:27,136 --> 01:08:29,804 How could you let me believe that? 933 01:08:29,806 --> 01:08:32,306 I'm gonna make this right. 934 01:08:32,308 --> 01:08:36,076 You don't deserve to be there. 935 01:08:37,547 --> 01:08:39,046 I'm your wife. 936 01:08:39,048 --> 01:08:41,816 How could you lie to me? 937 01:08:50,393 --> 01:08:53,360 Hey, I know that from somewhere. 938 01:08:53,362 --> 01:08:56,130 Make your choice. Clock's ticking. 939 01:09:05,942 --> 01:09:09,510 Bag the other bodies. Get them back to the coroner's office right away. 940 01:09:10,546 --> 01:09:12,847 Officer: <i>What is this, sir?</i> 941 01:09:12,849 --> 01:09:16,417 Hoffman tapped into the station's security system. 942 01:09:16,419 --> 01:09:18,352 He's been watching us the whole time. 943 01:09:46,616 --> 01:09:50,150 Gibson: <i>Oh my god.</i> 944 01:09:54,290 --> 01:09:57,224 This is Palmer. 945 01:09:57,226 --> 01:09:59,426 Listen, you get every available officer back to the station. 946 01:09:59,428 --> 01:10:02,096 - I'm sorry, sir? - Right now. 947 01:10:03,199 --> 01:10:04,298 Sir. 948 01:10:21,284 --> 01:10:24,518 Gibson, are you still there? Gibson. 949 01:10:57,186 --> 01:10:59,253 Hey, what--? 950 01:11:16,172 --> 01:11:19,039 - Door's locked! - We're locked in! 951 01:11:21,377 --> 01:11:23,444 Gas! Gas! 952 01:11:23,446 --> 01:11:25,112 Look for an exit. 953 01:11:45,468 --> 01:11:48,068 I love you, Joyce. 954 01:11:49,739 --> 01:11:51,638 I never lied about that. 955 01:11:51,640 --> 01:11:54,608 I love you. 956 01:11:54,610 --> 01:11:56,710 <i>Bobby, I love you.</i> 957 01:12:00,316 --> 01:12:03,517 No! Oh my god. 958 01:12:05,154 --> 01:12:06,787 No. 959 01:12:11,727 --> 01:12:13,360 No. 960 01:12:17,266 --> 01:12:19,800 Gibson. 961 01:12:33,682 --> 01:12:35,682 You can do it. You can do it. 962 01:12:41,090 --> 01:12:43,390 Oh my god. 963 01:12:47,696 --> 01:12:50,064 Bobby, I love you. 964 01:13:06,148 --> 01:13:07,448 You can do it. 965 01:13:10,286 --> 01:13:14,221 Hang on. Hang on. Hang on. 966 01:13:14,223 --> 01:13:17,257 Pull. Pull, Bobby. I know you can do it. 967 01:13:17,259 --> 01:13:19,760 <i>Pull.</i> 968 01:13:19,762 --> 01:13:23,197 Oh my god. You can do it. 969 01:13:23,199 --> 01:13:25,532 Bobby, you can do it. Oh my god. 970 01:13:25,534 --> 01:13:27,801 <i>Bobby!</i> 971 01:13:27,803 --> 01:13:29,470 Pull! 972 01:13:53,496 --> 01:13:57,364 - What was that? - That's it, pull. Pull! 973 01:13:58,767 --> 01:14:00,667 Pull. 974 01:14:02,505 --> 01:14:05,205 Hurry! 975 01:14:06,242 --> 01:14:09,409 Pull. You're almost there. 976 01:14:11,247 --> 01:14:13,580 <i>Fight, Bobby.</i> <i>You can do it.</i> 977 01:14:15,284 --> 01:14:16,583 Someone's out there. 978 01:14:24,426 --> 01:14:26,693 Oh my god. No! 979 01:14:26,695 --> 01:14:30,430 Help me! Help me! 980 01:14:30,432 --> 01:14:33,467 Help me! No! 981 01:14:41,177 --> 01:14:43,277 I've been looking for you. 982 01:15:05,868 --> 01:15:08,769 How do I look? 983 01:15:14,443 --> 01:15:17,311 Bitch. 984 01:15:17,313 --> 01:15:19,947 Help me! 985 01:15:23,452 --> 01:15:26,620 Bobby, please, reach. 986 01:15:26,622 --> 01:15:27,754 Go. 987 01:15:28,791 --> 01:15:30,390 Bobby, reach. 988 01:15:30,392 --> 01:15:32,593 <i>Hurry.</i> 989 01:15:32,595 --> 01:15:34,761 Reach. Reach! 990 01:15:34,763 --> 01:15:36,363 <i>You can do it, Bobby.</i> 991 01:15:50,412 --> 01:15:53,280 Bobby, reach. Reach. 992 01:15:53,282 --> 01:15:55,849 <i>One more. Reach.</i> <i>You can do it. Bobby!</i> 993 01:15:55,851 --> 01:15:57,985 Bobby, you can do it. 994 01:16:03,459 --> 01:16:06,493 Bobby! 995 01:17:10,693 --> 01:17:12,025 No! 996 01:17:14,330 --> 01:17:15,562 Bobby! 997 01:17:19,735 --> 01:17:23,603 No. Bobby! 998 01:17:23,605 --> 01:17:25,672 Joyce! 999 01:17:26,675 --> 01:17:29,876 Bobby! 1000 01:17:31,113 --> 01:17:33,747 - Joyce! - Bobby! Bobby! 1001 01:17:38,053 --> 01:17:40,687 Joyce! Joyce! 1002 01:17:43,892 --> 01:17:47,094 Bobby! 1003 01:17:57,906 --> 01:18:01,675 You fucking cunt. 1004 01:18:07,683 --> 01:18:10,784 No! Bobby! 1005 01:18:16,058 --> 01:18:17,457 Joyce! 1006 01:18:19,027 --> 01:18:20,727 No! 1007 01:18:32,608 --> 01:18:33,807 Bobby! 1008 01:18:44,086 --> 01:18:46,019 Joyce! 1009 01:20:09,705 --> 01:20:12,072 Game over. 1010 01:20:28,724 --> 01:20:30,757 TV announcer: <i>Over the last two hours,</i> 1011 01:20:30,759 --> 01:20:33,627 <i>it seems our entire city</i> <i>has been shaken to its core.</i> 1012 01:20:33,629 --> 01:20:36,696 <i>In addition to the nine police</i> <i>employees killed tonight,</i> 1013 01:20:36,698 --> 01:20:40,267 <i>Jill tuck, the wife of serial killer</i> <i>John Kramer, has been found dead.</i> 1014 01:20:40,269 --> 01:20:43,637 Citizens are being advised to report any activity 1015 01:20:43,639 --> 01:20:46,039 even remotely suspicious at this time 1016 01:20:46,041 --> 01:20:48,675 as blockades are being set up at major intersections 1017 01:20:48,677 --> 01:20:50,777 within a 30-mile radius 1018 01:20:50,779 --> 01:20:54,080 surrounding what will be considered the largest attack 1019 01:20:54,082 --> 01:20:57,217 <i>on this city's police</i> <i>department in our history.</i> 1020 01:20:57,219 --> 01:21:00,954 <i>Any citizens with information</i> <i>leading to the apprehension...</i> 1021 01:21:34,656 --> 01:21:36,690 What the fuck? 1022 01:21:53,809 --> 01:21:56,109 Jigsaw: <i>Hello, Dr. Gordon.</i> 1023 01:21:56,111 --> 01:22:00,080 You are perhaps my greatest asset. 1024 01:22:13,895 --> 01:22:17,931 Congratulations, Dr. Gordon. You survived. 1025 01:22:31,647 --> 01:22:33,680 Jigsaw: <i>Without you, my work</i> 1026 01:22:33,682 --> 01:22:35,682 <i>over the last few years</i> 1027 01:22:35,684 --> 01:22:38,018 <i>would not</i> <i>have been possible.</i> 1028 01:22:45,827 --> 01:22:47,761 Jeff's wife, 1029 01:22:47,763 --> 01:22:49,929 Dr. Lynn Denlon. 1030 01:22:53,869 --> 01:22:55,735 She'll be perfect. 1031 01:23:02,344 --> 01:23:05,912 My eyes-- I can't see! 1032 01:23:20,162 --> 01:23:22,962 Jigsaw: <i>That having been said,</i> <i>I have a request.</i> 1033 01:23:22,964 --> 01:23:24,364 Watch over Jill. 1034 01:23:24,366 --> 01:23:27,901 And should anything happen to her, 1035 01:23:27,903 --> 01:23:31,971 I want you to act immediately on my behalf. 1036 01:23:31,973 --> 01:23:33,707 <i>In return for that,</i> 1037 01:23:33,709 --> 01:23:36,843 <i>I will keep no more secrets</i> <i>from you.</i> 1038 01:23:38,980 --> 01:23:42,215 <i>I've showed you</i> <i>a lot of places.</i> 1039 01:23:42,217 --> 01:23:44,217 <i>But there is one</i> 1040 01:23:44,219 --> 01:23:47,253 <i>that will be, perhaps,</i> <i>the most meaningful to you.</i> 1041 01:24:26,461 --> 01:24:29,062 I don't think so. 1042 01:24:40,242 --> 01:24:43,810 What do you think you're doing? 1043 01:24:43,812 --> 01:24:47,213 What the fuck do you think you're doing, huh? 1044 01:24:56,057 --> 01:24:58,825 No. 1045 01:24:58,827 --> 01:25:00,160 You can't fucking do this to me. 1046 01:25:00,162 --> 01:25:03,129 Fuck you. No! 1047 01:25:03,131 --> 01:25:06,132 - Game over. - No! 1048 01:25:07,305 --> 01:26:07,680 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm