Saw 3D
ID | 13201619 |
---|---|
Movie Name | Saw 3D |
Release Name | Saw 3D.2010.Bluray.1080p.h264.OCR.Synced.eng.BKG |
Year | 2010 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 1477076 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:34,400 --> 00:00:36,733
Jigsaw:
<i>Hello, Mr. Hindle,</i>
3
00:00:36,735 --> 00:00:39,302
<i>or as they called you</i>
<i>around the hospital--</i>
4
00:00:39,304 --> 00:00:41,338
<i>Zepp.</i>
5
00:00:47,246 --> 00:00:49,312
Game over!
6
00:02:44,730 --> 00:02:46,830
Check it, man.
7
00:03:13,458 --> 00:03:15,759
What the fuck is this?
8
00:03:15,761 --> 00:03:17,327
What the fuck
are you doing here?
9
00:03:17,329 --> 00:03:19,329
What the fuck
are you doing here?
10
00:03:19,331 --> 00:03:22,232
I'm fucking stuck.
11
00:03:22,234 --> 00:03:23,400
Yeah, me too.
12
00:03:23,402 --> 00:03:26,269
- What the fuck?!
- Oh my god.
13
00:03:26,271 --> 00:03:28,605
Somebody help us.
14
00:03:28,607 --> 00:03:32,475
- Hello.
- Come on, help us!
15
00:03:33,345 --> 00:03:35,545
Oh my god!
16
00:03:37,783 --> 00:03:41,418
- Oh, Dina.
- Brad.
17
00:03:41,420 --> 00:03:44,354
- Dina:<i> Ryan?</i>
- Baby, are you okay?
18
00:03:44,356 --> 00:03:46,690
- Get me out of here!
- Baby.
19
00:03:46,692 --> 00:03:49,693
Help us.
Somebody help us!
20
00:03:49,695 --> 00:03:52,262
Hey, call the police.
21
00:03:52,264 --> 00:03:53,763
Hey, break the glass
with your case.
22
00:03:53,765 --> 00:03:56,233
Break the fucking glass!
Do it.
23
00:03:56,235 --> 00:03:57,767
Stay back!
Stay back!
24
00:03:58,271 --> 00:04:00,471
Do it!
25
00:04:00,473 --> 00:04:02,773
- Dina: Get me out of here.
- Break it!
26
00:04:07,413 --> 00:04:10,048
Hello, Brad.
27
00:04:10,050 --> 00:04:13,451
<i>Hello, Ryan.</i>
<i>I'd like to play a game.</i>
28
00:04:13,453 --> 00:04:17,155
<i>The same woman has played</i>
<i>each of you for a fool,</i>
29
00:04:17,157 --> 00:04:18,790
<i>manipulating</i>
<i>your love for her</i>
30
00:04:18,792 --> 00:04:21,325
<i>and causing</i>
<i>nothing but pain.</i>
31
00:04:21,327 --> 00:04:24,195
<i>Her fun and games pushed</i>
<i>you both to break the law</i>
32
00:04:24,197 --> 00:04:27,365
<i>to fulfill</i>
<i>her material needs.</i>
33
00:04:27,367 --> 00:04:29,167
She is toxic.
34
00:04:29,169 --> 00:04:32,070
<i>And today,</i>
<i>all of your transgressions</i>
35
00:04:32,072 --> 00:04:34,272
<i>will be made public.</i>
36
00:04:34,274 --> 00:04:36,891
He's fucking lying,
Brad.
37
00:04:36,892 --> 00:04:39,509
Jigsaw: <i>Now you must choose who</i>
<i>will drop out of this triangle,</i>
38
00:04:39,512 --> 00:04:43,448
<i>for within 60 seconds</i>
<i>one of you must die.</i>
39
00:04:43,450 --> 00:04:45,716
<i>If you wish to save her,</i>
40
00:04:45,718 --> 00:04:48,419
<i>then the saws must be pushed</i>
41
00:04:48,421 --> 00:04:50,788
<i>all the way to one side</i>
<i>or the other,</i>
42
00:04:50,790 --> 00:04:53,157
<i>sparing her while</i>
<i>proving for good</i>
43
00:04:53,159 --> 00:04:55,560
<i>who is indeed</i>
<i>the Alpha male.</i>
44
00:04:55,562 --> 00:04:58,329
What are you fucking staring at,
you motherfuckers?
45
00:04:58,331 --> 00:04:59,664
Do something!
46
00:04:59,666 --> 00:05:01,365
Jigsaw:
<i>Are you both strong enough</i>
47
00:05:01,367 --> 00:05:03,468
<i>to walk away</i>
<i>from what is destroying you?</i>
48
00:05:03,470 --> 00:05:06,104
<i>Or will you fight</i>
<i>one more time</i>
49
00:05:06,106 --> 00:05:07,305
<i>for the heart that binds?</i>
50
00:05:07,307 --> 00:05:10,608
<i>You have 60 seconds</i>
<i>to decide.</i>
51
00:05:10,610 --> 00:05:13,578
Live or die.
Make your choice.
52
00:05:15,648 --> 00:05:18,349
Oh fuck!
53
00:05:23,356 --> 00:05:26,457
One of you untie me,
please!
54
00:05:33,766 --> 00:05:35,800
What the fuck
are you doing?
55
00:05:35,802 --> 00:05:38,703
It's me or you asshole, and it
sure as shit isn't gonna be me.
56
00:05:52,152 --> 00:05:54,418
Brad.
Brad.
57
00:05:54,420 --> 00:05:57,622
- Brad, I love you.
- I love you too, baby.
58
00:05:57,624 --> 00:05:59,824
Do it.
You gotta do it.
59
00:05:59,826 --> 00:06:02,894
- What?
- You gotta kill him, Brad. Do it!
60
00:06:02,896 --> 00:06:04,795
- Stupid bitch!
- Do it.
61
00:06:04,797 --> 00:06:07,165
<i>Do it. Do it!</i>
62
00:06:17,744 --> 00:06:19,677
Aw, fuck!
63
00:06:19,679 --> 00:06:22,880
You love him?
64
00:06:22,882 --> 00:06:25,449
No no.
65
00:06:25,451 --> 00:06:28,819
- Huh? You love him more than me?
- No, I had to say that.
66
00:06:28,821 --> 00:06:31,856
<i>I've always loved you.</i>
67
00:06:31,858 --> 00:06:33,824
You got to
do it for me, please.
68
00:06:33,826 --> 00:06:36,427
You got to kill him.
Kill Brad. Do it!
69
00:06:36,429 --> 00:06:38,896
You lying slut.
70
00:06:38,898 --> 00:06:40,431
Stop!
71
00:06:40,433 --> 00:06:41,699
What the fuck
are you doing?
72
00:06:41,701 --> 00:06:43,935
You don't love anybody.
73
00:06:43,937 --> 00:06:46,604
You're a cheat and a liar.
Fuck you!
74
00:06:46,606 --> 00:06:48,439
Fuck you!
75
00:06:48,441 --> 00:06:51,342
Brad.
Brad, look at me.
76
00:06:51,344 --> 00:06:54,879
Is the chick that fucked me in your bed
two days ago worth one of our lives?
77
00:06:54,881 --> 00:06:57,481
She's not worth it, man.
She's not worth it.
78
00:06:57,483 --> 00:06:59,517
Right?
79
00:07:01,321 --> 00:07:02,720
Yeah!
80
00:07:02,722 --> 00:07:04,956
What are you doing,
you fucking asshole?
81
00:07:04,958 --> 00:07:07,525
I think we're breaking up
with you, Dina.
82
00:07:10,330 --> 00:07:12,530
No! No, stop!
83
00:07:20,340 --> 00:07:22,373
Stand aside!
Move it!
84
00:07:27,413 --> 00:07:29,714
People, get out of the way.
85
00:07:51,537 --> 00:07:53,504
Somebody help her.
86
00:08:26,372 --> 00:08:30,341
- Game over.
- No! No, you fucking bitch!
87
00:08:30,343 --> 00:08:32,343
<i>No!</i>
88
00:10:13,112 --> 00:10:16,246
TV announcer: <i>Tonight, a house of horrors</i>
<i>has been discovered</i>
89
00:10:16,248 --> 00:10:20,150
<i>at what used to be known</i>
<i>as the Rowan zoological institute.</i>
90
00:10:20,152 --> 00:10:22,286
The body
of umbrella health CEO
91
00:10:22,288 --> 00:10:24,187
William Easton
has been identified
92
00:10:24,189 --> 00:10:27,457
<i>as one of the several victims</i>
<i>of this grizzly crime scene.</i>
93
00:10:27,459 --> 00:10:30,460
<i>However, we have also been</i>
<i>informed that there may be</i>
94
00:10:30,462 --> 00:10:33,463
<i>as many as seven survivors</i>
<i>from this deadly event.</i>
95
00:10:33,465 --> 00:10:36,066
<i>Hopefully, the many questions</i>
<i>of the local police,</i>
96
00:10:36,068 --> 00:10:39,136
<i>the FBI and the victims'</i>
<i>family members may be answered</i>
97
00:10:39,138 --> 00:10:41,972
<i>by those seven civilians</i>
<i>lucky enough</i>
98
00:10:41,974 --> 00:10:44,007
<i>to walk away from</i>
<i>this unprecedented display</i>
99
00:10:44,009 --> 00:10:46,076
<i>of carnage</i>
<i>with their lives.</i>
100
00:10:46,078 --> 00:10:48,278
<i>We now go live</i>
<i>to Tony Gabrielson</i>
101
00:10:48,280 --> 00:10:50,080
<i>who is reporting</i>
<i>from the scene.</i>
102
00:10:50,082 --> 00:10:51,949
<i>Tony...</i>
103
00:10:56,588 --> 00:10:58,655
- Hey, man.
- Hey, what's up?
104
00:11:00,225 --> 00:11:01,658
What have we got here?
105
00:11:01,660 --> 00:11:04,027
<i>That's Jill tuck,</i>
<i>Jigsaw's widow.</i>
106
00:11:04,029 --> 00:11:06,997
-<i>What does she want?</i> -All she said
was that she didn't trust the FBI...
107
00:11:06,999 --> 00:11:09,132
-Uh-huh.
-<i>...And she didn't trust homicide.</i>
108
00:11:09,134 --> 00:11:13,036
-Oh good.
-And she just wants to talk to you.
109
00:11:13,038 --> 00:11:15,472
-Why me?
-<i>I don't know.</i>
110
00:11:15,474 --> 00:11:17,607
<i>Only you, though.</i>
111
00:11:19,545 --> 00:11:23,280
<i>Jeez. She looks crazier</i>
<i>than a sack full of cats.</i>
112
00:11:24,683 --> 00:11:27,684
All right,
let's get this over with.
113
00:11:32,658 --> 00:11:36,593
Hey. I put cream
and sugar in it.
114
00:11:36,595 --> 00:11:38,996
- Thank you.
- You're welcome.
115
00:11:38,998 --> 00:11:42,032
I'm Matt Gibson,
internal affairs.
116
00:11:42,034 --> 00:11:44,234
My colleague said that you
wanted to speak with me.
117
00:11:44,236 --> 00:11:46,069
Yes.
118
00:11:46,071 --> 00:11:48,205
But I need complete
immunity.
119
00:11:50,242 --> 00:11:54,111
Why do you want immunity,
Ms. Tuck?
120
00:11:54,113 --> 00:11:56,613
Because of what I know.
121
00:11:56,615 --> 00:11:59,216
Which is what?
122
00:11:59,218 --> 00:12:01,485
Do we have a deal?
123
00:12:01,487 --> 00:12:03,520
You've got to give
124
00:12:03,522 --> 00:12:06,323
before you can receive
in this house, Jill.
125
00:12:08,293 --> 00:12:10,027
My husband John
126
00:12:10,029 --> 00:12:13,497
-<i> had an accomplice.</i>
- Mmm.
127
00:12:13,499 --> 00:12:15,699
A person who assisted him
with almost every murder.
128
00:12:15,701 --> 00:12:17,634
<i>Look, don't get me wrong.</i>
129
00:12:17,636 --> 00:12:21,538
I'm all ears if you've got something
legit that you want to put on the table.
130
00:12:21,540 --> 00:12:24,541
This person will
go on killing
131
00:12:24,543 --> 00:12:26,243
until he's stopped.
132
00:12:26,245 --> 00:12:29,146
<i>You know him, and he</i>
<i>definitely knows you.</i>
133
00:12:29,148 --> 00:12:31,581
Is that right?
134
00:12:31,583 --> 00:12:33,316
He's detective
Mark Hoffman.
135
00:12:34,420 --> 00:12:37,054
Are you willing
to sign a sworn affidavit?
136
00:12:37,056 --> 00:12:39,189
Yes.
137
00:12:39,191 --> 00:12:40,724
You swear to
be totally open?
138
00:12:40,726 --> 00:12:43,360
You tell me everything, no matter
how personal or private?
139
00:12:43,362 --> 00:12:45,162
Yes.
140
00:12:45,164 --> 00:12:47,697
I'll give you evidence,
whatever you want.
141
00:12:47,699 --> 00:12:50,700
<i>As long as I have</i>
<i>your protection</i>
142
00:12:50,702 --> 00:12:52,469
<i>and complete immunity.</i>
143
00:12:52,471 --> 00:12:55,072
Do we have a deal?
144
00:12:55,074 --> 00:12:57,607
Oh yeah,
we have a deal.
145
00:13:34,646 --> 00:13:36,680
Woman:
<i>Welcome back!</i>
146
00:13:36,682 --> 00:13:39,649
We're live with Bobby Dagen
whose national tour
147
00:13:39,651 --> 00:13:42,752
my story
of overcoming Jigsaw"
148
00:13:42,754 --> 00:13:45,455
rolls into town
this weekend.
149
00:13:45,457 --> 00:13:48,325
You're quite the national phenomenon
these days, aren't you?
150
00:13:48,327 --> 00:13:50,827
Well, thank you, ma'am.
151
00:13:50,829 --> 00:13:53,797
It's quite flattering how many people
have responded to my story.
152
00:13:53,799 --> 00:13:56,800
And if I can help a few people
along the way,
153
00:13:56,802 --> 00:13:58,669
then I'm pleased.
154
00:13:58,671 --> 00:14:01,038
Now you survived
a trap created
155
00:14:01,040 --> 00:14:03,173
by the infamous Jigsaw
killer, correct?
156
00:14:03,175 --> 00:14:04,574
Yes ma'am.
157
00:14:04,576 --> 00:14:06,710
Well, everyone must
ask you this question:
158
00:14:06,712 --> 00:14:08,245
What was that like?
159
00:14:10,416 --> 00:14:12,149
Life changing.
160
00:14:12,151 --> 00:14:15,486
It was something I never
anticipated and quite honestly,
161
00:14:15,488 --> 00:14:17,055
something that should
have killed me.
162
00:14:17,056 --> 00:14:19,723
Tell me more. Tell me about
the actual experience.
163
00:14:20,026 --> 00:14:23,827
I actually have no recollection
of how I got there.
164
00:14:24,029 --> 00:14:26,430
<i>I just remember</i>
<i>the feeling</i>
165
00:14:26,432 --> 00:14:29,066
of waking up trapped.
166
00:14:29,068 --> 00:14:31,935
And I had to insert
two hooks
167
00:14:31,937 --> 00:14:33,971
into my pectoral muscles
168
00:14:33,973 --> 00:14:35,606
<i>and hoist myself up</i>
<i>to a platform.</i>
169
00:14:35,608 --> 00:14:38,408
- You put the hooks in yourself?
- I did.
170
00:14:38,410 --> 00:14:42,012
I pretty much realized that I
couldn't hold on much longer
171
00:14:42,214 --> 00:14:44,715
<i>and I had to accept</i>
<i>the fact</i>
172
00:14:44,717 --> 00:14:47,384
that I was going to die.
173
00:14:47,786 --> 00:14:49,786
<i>And then I saw something,</i>
174
00:14:49,788 --> 00:14:51,721
<i>and what I saw</i>
<i>was my life.</i>
175
00:14:51,723 --> 00:14:54,257
It was a tragedy.
176
00:14:54,259 --> 00:14:57,461
I achieved nothing.
177
00:14:57,463 --> 00:14:59,763
<i>And right then,</i>
178
00:14:59,765 --> 00:15:02,599
<i>something inside me</i>
<i>started to grow.</i>
179
00:15:02,601 --> 00:15:06,603
Something from the bottom
of my soul.
180
00:15:06,605 --> 00:15:10,273
And I just--
I decided to live.
181
00:15:10,275 --> 00:15:13,210
<i>I found a strength that</i>
<i>I thought had long since expired.</i>
182
00:15:13,212 --> 00:15:15,879
And I just yanked
and I yanked.
183
00:15:15,881 --> 00:15:19,416
And when I got to the top, I just
ripped the hooks out of my chest.
184
00:15:19,418 --> 00:15:23,253
There was blood everywhere
and I just screamed.
185
00:15:23,255 --> 00:15:27,124
I just sat there
and screamed.
186
00:15:27,126 --> 00:15:29,259
Because I hadn't
just survived.
187
00:15:29,261 --> 00:15:31,628
I was reborn.
188
00:15:31,630 --> 00:15:33,730
This was my life.
189
00:15:37,870 --> 00:15:40,203
Wow!
190
00:15:40,205 --> 00:15:42,172
Bobby Dagen, everyone.
191
00:15:42,174 --> 00:15:44,741
<i>Bobby's life-changing</i>
<i>experience comes to the...</i>
192
00:15:44,743 --> 00:15:47,210
This is the moment.
193
00:15:47,212 --> 00:15:49,646
- Where's the big kiss?
- I don't know.
194
00:15:49,648 --> 00:15:51,314
<i>Tickets are still</i>
<i>available.</i>
195
00:15:51,316 --> 00:15:53,617
Director:
<i>And we're out, folks.</i>
196
00:15:53,619 --> 00:15:55,352
That's not the way
it's supposed to be.
197
00:15:55,354 --> 00:15:57,320
No, we rehearsed
it differently.
198
00:15:58,891 --> 00:16:02,259
It's okay.
Nice work, Bobby.
199
00:16:02,261 --> 00:16:04,628
Hey, ladies, can you
excuse us for a minute?
200
00:16:06,065 --> 00:16:08,298
Where was the big finish,
Bobby, hmm?
201
00:16:08,300 --> 00:16:10,167
You tell your story,
you thank your pretty wife.
202
00:16:10,169 --> 00:16:11,652
<i>You bring her out</i>
<i>for a big hug and kiss.</i>
203
00:16:11,653 --> 00:16:13,136
I just didn't want
to push it, all right?
204
00:16:13,138 --> 00:16:15,038
Okay, but that's
the heart of the story.
205
00:16:15,040 --> 00:16:17,508
She was there
for your whole recovery.
206
00:16:17,510 --> 00:16:20,110
And without the acknowledgment,
without the kiss,
207
00:16:20,112 --> 00:16:22,413
the audience isn't gonna have any
kind of emotional connection.
208
00:16:22,415 --> 00:16:25,215
I disagree. Too much emotion and
it's gonna feel like pandering.
209
00:16:25,217 --> 00:16:27,317
Okay, why don't you let me
do the public relations
210
00:16:27,319 --> 00:16:29,019
and you do the legal
paperwork, okay?
211
00:16:29,021 --> 00:16:31,555
Okay, I get it, Suzanne,
all right? It's my fault.
212
00:16:31,557 --> 00:16:34,191
It wasn't your fault,
Bobby.
213
00:16:34,193 --> 00:16:37,260
You were fine. Just remember your
bullet points next time.
214
00:16:37,262 --> 00:16:39,229
- I will.
- These interviews are important.
215
00:16:39,231 --> 00:16:41,231
Man:<i> Nina, relax.</i>
216
00:16:41,233 --> 00:16:44,001
Don't worry about them.
You were great.
217
00:16:44,003 --> 00:16:47,771
- Yeah?
- Your story's real and people feel that.
218
00:16:48,173 --> 00:16:51,641
I know that you get
overwhelmed at times,
219
00:16:51,643 --> 00:16:55,645
but we have to keep
moving forward, Bobby.
220
00:16:55,647 --> 00:16:57,714
You were meant
to do this.
221
00:17:02,453 --> 00:17:04,722
I know.
I know, baby.
222
00:17:04,724 --> 00:17:06,356
-<i> Bobby.</i>
- Yeah?
223
00:17:06,358 --> 00:17:08,392
We got the Jigsaw
survivor group tomorrow.
224
00:17:08,394 --> 00:17:10,227
30 minutes of face time
with other survivors.
225
00:17:10,229 --> 00:17:12,463
Yeah, sounds good.
226
00:17:12,465 --> 00:17:15,165
- Nothing more exciting than that.
- No, not much.
227
00:17:15,167 --> 00:17:17,000
Let's go.
228
00:17:58,077 --> 00:18:00,010
Oh god!
229
00:18:00,012 --> 00:18:03,313
You want to know the only thing
wrong with killing you, Jill?
230
00:18:04,784 --> 00:18:06,250
I can only do it once.
231
00:18:16,162 --> 00:18:19,997
Oh my god!
No!
232
00:18:28,808 --> 00:18:30,107
No!
233
00:18:56,836 --> 00:18:59,236
Help me!
Help me!
234
00:18:59,238 --> 00:19:02,472
Help!
Fuck!
235
00:19:02,474 --> 00:19:04,374
Jigsaw:
<i>Hello, Evan.</i>
236
00:19:04,376 --> 00:19:06,243
<i>I want to play a game.</i>
237
00:19:06,245 --> 00:19:09,913
<i>The situation you find yourself in</i>
<i>is of your own doing.</i>
238
00:19:09,915 --> 00:19:12,516
<i>You, your girlfriend</i>
<i>and your friends</i>
239
00:19:12,518 --> 00:19:16,019
<i>are all racists.</i>
240
00:19:16,021 --> 00:19:18,856
Evan, you fuck.
You get me out of here!
241
00:19:18,858 --> 00:19:20,674
<i>You have</i>
<i>intimidated others...</i>
242
00:19:20,675 --> 00:19:22,491
-What the fuck?
-<i>...Based on their physical differences.</i>
243
00:19:22,494 --> 00:19:25,529
-<i>But today it is you who will run scared.</i>
-What the fuck, man?
244
00:19:25,531 --> 00:19:29,433
<i>Your pathetic friends</i>
<i>follow your every word, Evan.</i>
245
00:19:29,435 --> 00:19:33,303
<i>Therefore, you will be</i>
<i>the only one capable</i>
246
00:19:33,305 --> 00:19:36,573
<i>of saving them</i>
<i>and yourself.</i>
247
00:19:38,577 --> 00:19:42,412
<i>In 30 seconds, the Jacks holding up</i>
<i>this car will fall...</i>
248
00:19:44,483 --> 00:19:46,917
<i>...setting off</i>
<i>a deadly chain of events.</i>
249
00:19:46,919 --> 00:19:49,219
<i>In order to stop this</i>
<i>from happening,</i>
250
00:19:49,221 --> 00:19:51,588
<i>you must tear</i>
<i>yourself away</i>
251
00:19:51,590 --> 00:19:54,625
<i>from the seat</i>
<i>to which you are glued.</i>
252
00:19:54,627 --> 00:19:58,061
<i>Then you must pull</i>
<i>the red lever before you.</i>
253
00:19:58,063 --> 00:20:00,230
<i>But no act comes</i>
<i>without a sacrifice.</i>
254
00:20:00,232 --> 00:20:03,300
-<i>You've judged others by the color</i>
<i>of their skin...</i> -Fuck!
255
00:20:03,302 --> 00:20:06,637
<i>...and today, Evan,</i>
<i>you will learn</i>
256
00:20:06,639 --> 00:20:10,107
<i>that we are all</i>
<i>the same color on the inside.</i>
257
00:20:10,109 --> 00:20:11,642
<i>Live or die, Evan,</i>
258
00:20:11,644 --> 00:20:14,077
<i>the choice is yours.</i>
259
00:20:17,549 --> 00:20:19,249
No!
260
00:20:26,091 --> 00:20:29,192
- Woman:<i> Evan, help!</i>
- I can't.
261
00:20:29,194 --> 00:20:32,462
Do it. Just do it.
Fucking do it!
262
00:20:32,464 --> 00:20:34,097
Just fucking do it?
263
00:20:34,099 --> 00:20:36,199
Do it!
Do it, man!
264
00:20:36,201 --> 00:20:38,502
Here I go!
265
00:20:43,609 --> 00:20:46,410
Evan!
Baby, get me out of here!
266
00:20:46,412 --> 00:20:48,578
Shit!
Fuck!
267
00:20:48,580 --> 00:20:50,447
Here I come!
268
00:20:50,449 --> 00:20:53,583
Here I come!
Fuck me!
269
00:20:58,290 --> 00:20:59,690
Help me, please.
270
00:21:09,535 --> 00:21:12,336
- God!
- Do it! Fucking do it!
271
00:21:12,338 --> 00:21:15,105
- God!
-<i> Do it!</i>
272
00:21:15,107 --> 00:21:18,075
- Evan!
- You got us into this.
273
00:21:18,077 --> 00:21:20,610
<i>Get us the fuck out!</i>
274
00:21:20,612 --> 00:21:24,614
<i>Do it!</i>
275
00:21:27,653 --> 00:21:29,753
You're a fucking pussy!
276
00:21:39,598 --> 00:21:41,665
Shit.
277
00:22:11,196 --> 00:22:14,197
<i>Every night...</i>
278
00:22:14,199 --> 00:22:18,201
I keep thinking that
things will get better
279
00:22:18,203 --> 00:22:21,171
the next morning
when I wake up.
280
00:22:22,207 --> 00:22:24,641
<i>But it isn't.</i>
281
00:22:24,643 --> 00:22:28,145
<i>Everything I do,</i>
282
00:22:28,147 --> 00:22:29,479
<i>everything I see,</i>
283
00:22:29,481 --> 00:22:31,615
<i>I'm surrounded</i>
<i>by these</i>
284
00:22:31,617 --> 00:22:34,718
<i>tiny triggers.</i>
285
00:22:34,720 --> 00:22:36,553
<i>They're everywhere,</i>
286
00:22:36,555 --> 00:22:39,156
and they remind me
of what I went through,
287
00:22:39,158 --> 00:22:43,126
what Jigsaw did to me.
288
00:22:43,128 --> 00:22:45,629
Sidney, go on, please.
289
00:22:45,631 --> 00:22:49,166
You're--
you're in a safe place now.
290
00:22:49,168 --> 00:22:51,802
Tell me
what happened next.
291
00:22:51,804 --> 00:22:55,639
- Alex!
- Stop, please! Stop it!
292
00:22:55,641 --> 00:22:57,741
Please! Alex!
293
00:23:11,390 --> 00:23:13,090
Sidney, look at me.
294
00:23:15,294 --> 00:23:16,793
You made a decision.
295
00:23:16,795 --> 00:23:19,763
<i>How did that</i>
<i>make you feel?</i>
296
00:23:19,765 --> 00:23:22,666
Free.
297
00:23:22,668 --> 00:23:24,568
He was abusive.
298
00:23:24,570 --> 00:23:28,305
<i>I tried to stop it before,</i>
299
00:23:28,307 --> 00:23:31,208
but it wasn't
until that moment
300
00:23:31,210 --> 00:23:32,809
that I really did something.
301
00:23:32,811 --> 00:23:36,780
<i>It was him or me,</i>
<i>and I chose to live.</i>
302
00:23:36,782 --> 00:23:39,116
It was the best thing
that ever happened to me.
303
00:23:41,286 --> 00:23:44,688
That's a bunch
of bullshit.
304
00:23:44,690 --> 00:23:47,424
He had to die
for you to leave him?
305
00:23:50,129 --> 00:23:52,329
You want to know what the best
thing that happened to me
306
00:23:52,331 --> 00:23:55,265
after having to cut
off my own arm?
307
00:23:58,437 --> 00:24:00,770
It's handicapped parking
308
00:24:00,772 --> 00:24:02,706
at the damn mall.
309
00:24:06,678 --> 00:24:10,447
What the hell is
a camera here for anyway?
310
00:24:12,384 --> 00:24:15,785
I am simply here to illustrate the
fact that a traumatic experience,
311
00:24:15,787 --> 00:24:19,356
such as the kind that each one of
us have been forced to endure,
312
00:24:19,358 --> 00:24:22,359
can have a positive
outcome. That's all.
313
00:24:22,361 --> 00:24:25,428
Yeah?
Like what?
314
00:24:25,430 --> 00:24:29,232
<i>A new perspective on life.</i>
<i>Whoa whoa whoa, wait.</i>
315
00:24:29,234 --> 00:24:31,401
I know.
316
00:24:31,403 --> 00:24:35,205
I understand that you're
not at that place yet.
317
00:24:35,207 --> 00:24:38,308
<i>I understand that</i>
<i>and I respect that.</i>
318
00:24:38,310 --> 00:24:40,210
But if you look around
at all these people
319
00:24:40,212 --> 00:24:42,379
<i>taking their lives</i>
<i>for granted,</i>
320
00:24:42,381 --> 00:24:45,415
<i>eventually they all found</i>
<i>something positive</i>
321
00:24:45,417 --> 00:24:47,551
<i>from their experience.</i>
322
00:24:47,553 --> 00:24:49,920
We should never be ashamed
of what we've gone through.
323
00:24:49,922 --> 00:24:52,956
Because we are good
and we are strong!
324
00:24:54,927 --> 00:24:56,793
You know what?
325
00:24:56,795 --> 00:25:00,797
I'd like everybody to have
a look at something right here.
326
00:25:00,799 --> 00:25:04,868
These are my scars.
327
00:25:06,705 --> 00:25:10,473
Because our minds
will heal,
328
00:25:10,475 --> 00:25:11,908
but these scars
will never go away.
329
00:25:11,910 --> 00:25:15,645
These scars should not
be a symbol of shame.
330
00:25:15,647 --> 00:25:18,381
They should be worn
as a badge of courage.
331
00:25:20,619 --> 00:25:22,319
You know, earlier,
332
00:25:22,321 --> 00:25:25,288
I spoke
333
00:25:25,290 --> 00:25:27,290
of valuing
your loved ones.
334
00:25:27,292 --> 00:25:29,626
But to be perfectly honest,
335
00:25:29,628 --> 00:25:32,896
it's something that I never
did prior to my ordeal.
336
00:25:32,898 --> 00:25:34,898
But since then,
337
00:25:34,900 --> 00:25:36,399
I have found someone
338
00:25:36,401 --> 00:25:39,603
who has truly
become my rock.
339
00:25:42,307 --> 00:25:43,740
Joyce, if you could--
340
00:25:43,742 --> 00:25:46,476
<i>please.</i>
341
00:25:48,880 --> 00:25:51,448
It's my lovely wife Joyce.
342
00:25:52,551 --> 00:25:56,319
- I love you.
- I love you too, baby.
343
00:26:06,331 --> 00:26:09,366
Bravo. Hmm.
344
00:26:09,368 --> 00:26:12,502
To be able to sustain
such a traumatic experience
345
00:26:12,504 --> 00:26:14,571
<i>and yet find the positive</i>
346
00:26:14,573 --> 00:26:17,407
<i>in that grizzly act,</i>
347
00:26:17,409 --> 00:26:20,877
it's a remarkable feat
indeed.
348
00:26:22,514 --> 00:26:24,547
Remarkable,
349
00:26:24,549 --> 00:26:27,717
if not
a little perverse.
350
00:26:29,855 --> 00:26:32,989
<i>I'm sure I speak for everyone</i>
<i>here when I say</i>
351
00:26:32,991 --> 00:26:35,625
how grateful we are
352
00:26:35,627 --> 00:26:37,661
to be part of your
353
00:26:37,663 --> 00:26:41,564
promotional DVD.
354
00:26:49,474 --> 00:26:51,074
I appreciate it.
Thank you. It's--
355
00:26:57,883 --> 00:27:00,483
- I can take that, sir.
- Thank you very much.
356
00:27:00,485 --> 00:27:02,519
Joyce, can I borrow him
for a sec?
357
00:27:02,521 --> 00:27:04,988
- Sure. I'll be in the car, okay?
- Two minutes behind you.
358
00:27:04,990 --> 00:27:06,556
- Great.
- You'll see her to the car, please?
359
00:27:06,558 --> 00:27:09,326
- Of course.
- Thank you.
360
00:27:09,328 --> 00:27:11,428
What's up?
361
00:27:11,430 --> 00:27:13,530
So what's with the creepy guy with the
cane? Someone I should know about?
362
00:27:13,532 --> 00:27:15,365
No no no. He's been at these
meetings longer than I have.
363
00:27:15,367 --> 00:27:16,700
He's fine.
364
00:27:16,702 --> 00:27:19,569
All right.
365
00:27:19,871 --> 00:27:22,105
Listen, get back to the hotel
and get some rest, all right?
366
00:27:22,107 --> 00:27:24,173
Yeah.
Everything's fine.
367
00:27:24,375 --> 00:27:26,075
Great work
tonight, Bobby.
368
00:27:26,077 --> 00:27:28,377
- Thank you.
- You're the man.
369
00:27:41,559 --> 00:27:43,626
Joyce?
370
00:27:49,133 --> 00:27:52,501
What happened to him?
371
00:27:52,503 --> 00:27:54,937
They always tell you not
to smoke at the gas station.
372
00:27:54,939 --> 00:27:57,039
This should wrap up
the week for you.
373
00:27:57,041 --> 00:27:58,608
Great.
374
00:28:03,381 --> 00:28:05,281
What's up, man?
375
00:28:05,483 --> 00:28:08,284
I'm at a junkyard
on 58th.
376
00:28:08,286 --> 00:28:11,253
- Why?
-<i> Call came in about a car crash.</i>
377
00:28:11,255 --> 00:28:13,489
<i>Car crash?</i>
<i>Why are you there?</i>
378
00:28:13,491 --> 00:28:16,525
It's not just a car crash.
It's a trap.
379
00:28:16,527 --> 00:28:18,327
How many bodies?
380
00:28:18,329 --> 00:28:20,997
<i>Enough pieces</i>
<i>to make four.</i>
381
00:28:20,999 --> 00:28:23,432
Okay, get everyone away from that
crime scene till I get there.
382
00:28:23,434 --> 00:28:25,334
-<i>Even homicide, you got it?</i>
- Yeah.
383
00:28:25,336 --> 00:28:27,904
All right,
I'm on the way.
384
00:28:29,140 --> 00:28:30,940
<i>Hello, Evan.</i>
385
00:28:30,942 --> 00:28:32,909
<i>I want to play a game.</i>
386
00:28:32,911 --> 00:28:36,879
<i>The situation you find yourself in</i>
<i>is of your own doing.</i>
387
00:28:36,881 --> 00:28:39,849
<i>You, your girlfriend</i>
<i>and your friends</i>
388
00:28:39,851 --> 00:28:42,051
<i>are all racists.</i>
389
00:28:42,053 --> 00:28:44,287
<i>You have intimidated others</i>
390
00:28:44,289 --> 00:28:47,890
<i>based on their</i>
<i>physical differences...</i>
391
00:29:03,875 --> 00:29:06,142
So what do you think?
392
00:29:07,412 --> 00:29:09,312
Why?
393
00:29:09,314 --> 00:29:11,914
Why this display?
394
00:29:11,916 --> 00:29:13,850
Why them?
Why now?
395
00:29:13,852 --> 00:29:16,352
You know he likes
to put on a show.
396
00:29:16,354 --> 00:29:20,323
Well, it's gotta
be something else.
397
00:29:26,965 --> 00:29:30,099
Bag the other bodies. Get them back
to the coroner's office right away.
398
00:29:30,101 --> 00:29:32,435
We'll need them checked for anything
resembling a clue--
399
00:29:32,437 --> 00:29:35,605
<i>tattoos, piercings,</i>
<i>skin cuttings.</i>
400
00:29:35,607 --> 00:29:39,075
If that man has a cavity in his tooth,
I want to know about it.
401
00:29:39,077 --> 00:29:40,376
- Yes sir.
- All right.
402
00:29:40,378 --> 00:29:43,446
- Gibson.
- Yeah?
403
00:29:43,448 --> 00:29:47,116
Hoffman was expecting you.
404
00:29:47,118 --> 00:29:48,951
Man:
<i>Put on your gloves.</i>
405
00:29:53,124 --> 00:29:55,124
God damn.
406
00:29:55,125 --> 00:29:57,125
Would you look at that?
Please get forensics in here.
407
00:29:57,128 --> 00:29:59,562
<i>Tell them to haul ass.</i>
408
00:29:59,564 --> 00:30:02,598
This needs to be dusted
for prints.
409
00:30:02,600 --> 00:30:05,601
- All right.
- Okay.
410
00:30:38,436 --> 00:30:40,937
Help!
411
00:30:57,422 --> 00:31:00,489
Hello, Bobby.
412
00:31:00,491 --> 00:31:02,091
I want
to play a game.
413
00:31:02,093 --> 00:31:04,593
<i>You have amassed wealth,</i>
414
00:31:04,595 --> 00:31:06,963
<i>fame and notoriety</i>
415
00:31:06,965 --> 00:31:09,632
based upon your story
of survival.
416
00:31:09,634 --> 00:31:12,134
<i>Many have aided</i>
<i>in your cause,</i>
417
00:31:12,136 --> 00:31:14,503
<i>but few know the truth.</i>
418
00:31:14,505 --> 00:31:16,672
You are a liar.
419
00:31:16,674 --> 00:31:19,241
You and I both know you have
never been in a trap,
420
00:31:19,243 --> 00:31:23,012
nor have
you ever been tested.
421
00:31:23,014 --> 00:31:26,449
<i>Today these lies</i>
<i>will come full circle</i>
422
00:31:26,451 --> 00:31:28,050
<i>and you will learn</i>
423
00:31:28,052 --> 00:31:30,586
if you truly have
what it takes
424
00:31:30,588 --> 00:31:34,056
to call yourself
a survivor.
425
00:31:34,058 --> 00:31:35,691
The cage you find
yourself in
426
00:31:35,693 --> 00:31:38,728
<i>will symbolize</i>
<i>your rebirth.</i>
427
00:31:39,731 --> 00:31:43,099
Joyce?
No!
428
00:31:43,101 --> 00:31:46,002
Joyce! No!
429
00:31:46,004 --> 00:31:48,004
<i>Please, no.</i>
430
00:31:48,006 --> 00:31:49,906
Within the next
60 minutes,
431
00:31:49,908 --> 00:31:53,042
<i>you must stay</i>
<i>upon the path of learning</i>
432
00:31:53,044 --> 00:31:55,912
and traverse a series
of obstacles
433
00:31:55,914 --> 00:31:57,947
to obtain access
to your wife,
434
00:31:57,949 --> 00:31:59,882
who you also have deceived.
435
00:31:59,884 --> 00:32:03,052
If you fail to reach her
before the clock runs out,
436
00:32:03,054 --> 00:32:05,021
-<i> she will die.</i>
- No.
437
00:32:05,023 --> 00:32:08,157
Live or die, Bobby?
Make your choice.
438
00:33:21,533 --> 00:33:23,466
Bobby!
439
00:33:23,468 --> 00:33:26,869
Help!
440
00:33:26,871 --> 00:33:29,005
Help!
441
00:33:29,007 --> 00:33:32,108
Let me out!
442
00:33:40,185 --> 00:33:43,586
Bobby. Bobby!
443
00:33:43,588 --> 00:33:47,557
What's going on?
What's going on?
444
00:33:47,559 --> 00:33:50,259
TV announcer: <i>Another Jigsaw survivor</i>
<i>has come forward.</i>
445
00:33:50,261 --> 00:33:53,963
<i>As the city stays crippled in fear from</i>
<i>the Jigsaw killings,</i>
446
00:33:53,965 --> 00:33:57,867
chilling new words from the latest
survivor provide a reminder
447
00:33:57,869 --> 00:33:59,268
<i>of the physical</i>
<i>and mental toll</i>
448
00:33:59,270 --> 00:34:02,104
<i>these deadly games</i>
<i>can take.</i>
449
00:34:02,106 --> 00:34:04,407
This horrible event
450
00:34:04,409 --> 00:34:06,242
was happening to me,
451
00:34:06,244 --> 00:34:09,345
and in that moment,
452
00:34:09,347 --> 00:34:13,115
<i>that moment that</i>
<i>this thing</i>
453
00:34:13,117 --> 00:34:15,518
<i>threatened</i>
<i>to take everything away,</i>
454
00:34:15,520 --> 00:34:17,587
even the pain...
455
00:34:20,024 --> 00:34:23,059
I realized what
I still had left to give.
456
00:34:23,061 --> 00:34:26,162
<i>And I didn't want</i>
<i>to let that go.</i>
457
00:34:27,532 --> 00:34:31,300
It gave me light.
458
00:34:31,302 --> 00:34:33,269
That pure moment
459
00:34:33,271 --> 00:34:36,005
<i>of absolute horror</i>
<i>gave me light.</i>
460
00:34:36,007 --> 00:34:39,108
And as wrong
as this may seem,
461
00:34:39,110 --> 00:34:42,245
I'm better
for enduring it.
462
00:34:42,247 --> 00:34:44,981
I'm stronger.
463
00:34:44,983 --> 00:34:48,384
<i>And I must admit,</i>
<i>I'm grateful for it.</i>
464
00:34:48,386 --> 00:34:51,621
I'm grateful
it happened to me.
465
00:34:51,923 --> 00:34:54,857
And I wish the same
for everyone like me.
466
00:34:54,859 --> 00:34:57,293
Announcer: <i>Joan is but one of a growing</i>
<i>number of citizens...</i>
467
00:34:57,295 --> 00:34:59,528
If something like
that doesn't get you
468
00:34:59,530 --> 00:35:02,531
to change
your perspective on life,
469
00:35:02,533 --> 00:35:05,234
I don't know what will.
470
00:35:05,236 --> 00:35:07,236
Yeah.
471
00:35:09,440 --> 00:35:11,440
And if those people weren't
so fucked up after their games,
472
00:35:11,442 --> 00:35:13,809
they'd make a mint
selling their stories.
473
00:35:55,253 --> 00:35:57,653
Oh shit.
474
00:36:00,992 --> 00:36:03,259
Shit.
475
00:36:19,510 --> 00:36:22,945
Well, that's a real
clever design.
476
00:36:22,947 --> 00:36:26,515
Yours or your husband's?
477
00:36:26,517 --> 00:36:29,585
- Everything was him.
- Right. Well, here's my problem.
478
00:36:29,587 --> 00:36:31,287
That was left for me
479
00:36:31,289 --> 00:36:34,523
and your fingerprints
were all over it.
480
00:36:34,525 --> 00:36:36,525
When you told me Hoffman
had it in for you,
481
00:36:36,527 --> 00:36:39,528
you didn't mention that it was because
you tried to kill him.
482
00:36:41,299 --> 00:36:43,932
There's a new
game going on.
483
00:36:43,934 --> 00:36:45,868
Does that surprise you?
484
00:36:45,870 --> 00:36:47,536
No.
485
00:36:47,538 --> 00:36:50,406
No? No?
486
00:36:50,408 --> 00:36:53,475
You're crazy,
you know that?
487
00:36:53,477 --> 00:36:56,312
<i>I knew you were crazy</i>
<i>the minute I laid eyes on you.</i>
488
00:36:56,314 --> 00:36:58,580
Crazy.
489
00:36:58,582 --> 00:37:02,751
Okay, this is what we're
gonna do, crazy.
490
00:37:02,753 --> 00:37:04,753
Till I catch
Mark Hoffman,
491
00:37:04,755 --> 00:37:07,990
this is your new home.
Get comfy.
492
00:37:07,992 --> 00:37:10,526
What makes you think
he can't find me here?
493
00:37:10,528 --> 00:37:14,496
Jill, it's a safe house.
Safe house.
494
00:37:14,498 --> 00:37:17,499
Safe house.
You get it?
495
00:37:20,538 --> 00:37:23,239
Gibson,
this was sent here
496
00:37:23,241 --> 00:37:25,741
addressed to Jill.
Hoffman knows our location.
497
00:37:25,743 --> 00:37:28,177
God damn it.
God damn it!
498
00:37:28,179 --> 00:37:30,179
What?
499
00:37:30,181 --> 00:37:33,449
We just had a small explosion here
in a car at the crime scene.
500
00:37:33,451 --> 00:37:35,785
-<i> Okay, is anyone hurt?</i>
- Oh shit!
501
00:37:45,329 --> 00:37:48,364
- Rogers? Rogers, you okay?
- Yeah.
502
00:37:48,366 --> 00:37:50,433
Get out of there. You get the bomb
squad to sweep the yard.
503
00:37:50,435 --> 00:37:54,236
<i>Don't touch anything else</i>
<i>until it's clean.</i>
504
00:37:54,238 --> 00:37:55,638
- Got it.
-<i> All right.</i>
505
00:37:55,640 --> 00:37:57,706
Play it.
506
00:38:03,181 --> 00:38:05,247
Hello, Gibson.
507
00:38:05,249 --> 00:38:08,284
<i>Been a long time.</i>
508
00:38:08,286 --> 00:38:11,320
What I want is simple.
Give me Jill tuck.
509
00:38:11,322 --> 00:38:13,322
<i>You're protecting her</i>
<i>despite the fact</i>
510
00:38:13,324 --> 00:38:15,324
<i>that she had direct</i>
<i>knowledge throughout,</i>
511
00:38:15,326 --> 00:38:19,328
which makes her complicit
in every death.
512
00:38:19,330 --> 00:38:21,664
<i>I'll make you a deal.</i>
513
00:38:21,666 --> 00:38:24,200
Give her to me.
514
00:38:24,202 --> 00:38:26,302
The game stops
and no one else dies.
515
00:38:26,304 --> 00:38:28,804
<i>If not,</i>
516
00:38:28,806 --> 00:38:31,173
everyone dies
and you'll be to blame.
517
00:38:31,175 --> 00:38:34,176
<i>Make your choice.</i>
518
00:38:34,178 --> 00:38:36,412
The clock's ticking.
519
00:38:38,349 --> 00:38:40,616
Let's get her down to the holding
cell at the station.
520
00:38:40,618 --> 00:38:43,486
Lock it down. No one gets in
without my authority.
521
00:38:43,488 --> 00:38:45,554
Got it.
522
00:39:01,305 --> 00:39:04,306
<i>Oh my god.</i>
523
00:39:05,343 --> 00:39:08,611
Oh god! No! Please!
524
00:39:10,314 --> 00:39:12,515
No! Please!
525
00:39:12,517 --> 00:39:15,784
Please, no!
God damn it!
526
00:39:15,786 --> 00:39:18,554
Bobby.
Bobby, help me!
527
00:39:18,556 --> 00:39:21,624
You've got to get
me out of here.
528
00:39:21,626 --> 00:39:23,559
I can't move, Bobby.
529
00:39:23,561 --> 00:39:27,429
- Please, help me!
- Okay okay okay. Just relax.
530
00:39:28,666 --> 00:39:31,233
Ow.
531
00:39:31,235 --> 00:39:33,302
Ow!
532
00:39:33,304 --> 00:39:36,205
<i>Help me!</i>
<i>Do something!</i>
533
00:39:36,207 --> 00:39:37,907
Don't leave me.
534
00:39:40,378 --> 00:39:41,744
Jigsaw:
<i>Hello, Bobby.</i>
535
00:39:41,746 --> 00:39:44,813
<i>Before you is one</i>
<i>of your trusted colleagues.</i>
536
00:39:44,815 --> 00:39:47,683
<i>She has been your</i>
<i>publicist for years,</i>
537
00:39:47,685 --> 00:39:49,418
<i>knowing your lies,</i>
538
00:39:49,420 --> 00:39:52,321
<i>but choosing</i>
<i>to speak no evil.</i>
539
00:39:52,323 --> 00:39:55,424
<i>She has been richly rewarded</i>
<i>for her words,</i>
540
00:39:55,426 --> 00:39:59,428
<i>but today she will be</i>
<i>rewarded for her silence.</i>
541
00:39:59,430 --> 00:40:02,364
<i>In the X-ray,</i>
<i>you will see a key,</i>
542
00:40:02,366 --> 00:40:05,334
<i>the key</i>
<i>to Nina's survival,</i>
543
00:40:05,336 --> 00:40:07,403
<i>which will shut off</i>
<i>her device.</i>
544
00:40:07,405 --> 00:40:09,405
<i>But there's a catch.</i>
545
00:40:09,407 --> 00:40:12,341
<i>You have one minute to pull the</i>
<i> fish hook from her stomach</i>
546
00:40:12,343 --> 00:40:14,443
<i>and unlock her device</i>
547
00:40:14,445 --> 00:40:18,280
<i>or else the four spikes</i>
<i>will penetrate her throat,</i>
548
00:40:18,282 --> 00:40:20,883
-<i> silencing Nina forever.</i>
- Fuck!
549
00:40:20,885 --> 00:40:23,452
<i>Remember, the spikes</i>
<i>will also advance</i>
550
00:40:23,454 --> 00:40:26,355
<i>each time the decibel level</i>
<i>in this room</i>
551
00:40:26,357 --> 00:40:28,424
<i>rises above a whisper,</i>
552
00:40:28,426 --> 00:40:30,426
<i>killing her even sooner.</i>
553
00:40:30,428 --> 00:40:33,696
<i>Will Nina live</i>
<i>or die, Bobby?</i>
554
00:40:33,698 --> 00:40:36,398
<i>The choice is yours.</i>
555
00:40:36,400 --> 00:40:38,634
Help me.
Help!
556
00:40:38,636 --> 00:40:40,636
No!
557
00:40:43,474 --> 00:40:44,807
Just shut up.
558
00:40:44,809 --> 00:40:47,977
Stay with me, okay?
559
00:40:53,417 --> 00:40:57,987
Do it.
560
00:41:01,759 --> 00:41:04,760
No. No. No.
561
00:41:04,762 --> 00:41:07,730
Okay, stay with me.
Stay with me.
562
00:41:07,732 --> 00:41:10,933
It's gonna be okay.
Look at me. Look at me.
563
00:41:23,347 --> 00:41:25,714
No! Nina, quiet.
564
00:41:25,716 --> 00:41:29,518
Please please, for me.
Just shut the fuck up.
565
00:41:29,520 --> 00:41:31,520
I'm gonna get this out.
566
00:41:45,536 --> 00:41:47,002
No! No!
567
00:41:47,004 --> 00:41:49,638
Just do it, Bobby.
568
00:41:49,640 --> 00:41:51,307
Just fucking do it.
569
00:42:18,536 --> 00:42:19,635
Bobby!
570
00:42:37,588 --> 00:42:39,121
No!
571
00:42:41,058 --> 00:42:43,759
Why wouldn't you just
shut the fuck up?!
572
00:42:45,563 --> 00:42:47,730
You just needed
to shut up!
573
00:42:50,835 --> 00:42:54,770
Joyce:
<i>No! Oh my god!</i>
574
00:42:54,772 --> 00:42:58,474
No! Help!
575
00:43:01,545 --> 00:43:04,513
Help! Help!
576
00:43:36,547 --> 00:43:39,615
Here you are, ma'am.
Take care.
577
00:43:39,617 --> 00:43:41,650
Ma'am, your name?
578
00:43:41,652 --> 00:43:44,653
Sara-- without an H.
579
00:43:45,790 --> 00:43:48,624
I just want to say
I love your book so much.
580
00:43:48,626 --> 00:43:51,994
I just felt like I could feel
everything that you went through.
581
00:43:51,996 --> 00:43:54,630
I feel like it
changed my life.
582
00:43:54,632 --> 00:43:56,031
I appreciate that, ma'am.
583
00:43:57,501 --> 00:43:59,768
I really do.
Thank you.
584
00:43:59,770 --> 00:44:02,871
Thank you.
585
00:44:09,947 --> 00:44:11,680
<i>Your name, sir?</i>
586
00:44:11,682 --> 00:44:13,148
John.
587
00:44:13,150 --> 00:44:15,150
With an H,
588
00:44:15,152 --> 00:44:17,219
without an H,
it doesn't matter.
589
00:44:17,221 --> 00:44:19,788
We'll go with John
with an H this time.
590
00:44:19,790 --> 00:44:22,157
You got quite an army working
for you here, don't you?
591
00:44:22,159 --> 00:44:25,627
Must be spreading
a pretty good word.
592
00:44:25,629 --> 00:44:28,630
Well, we try to reach as many
people as possible, you know?
593
00:44:28,632 --> 00:44:30,699
You don't see anything
wrong with that?
594
00:44:30,701 --> 00:44:34,102
No.
No sir, I don't.
595
00:44:37,708 --> 00:44:39,575
You know,
596
00:44:39,577 --> 00:44:41,777
history is a passion for me.
597
00:44:41,779 --> 00:44:44,613
<i>And in ancient Egypt</i>
<i>if you were speaking under oath,</i>
598
00:44:44,615 --> 00:44:46,582
<i>you were required to say,</i>
599
00:44:46,584 --> 00:44:48,684
"if I'm lying,
600
00:44:48,686 --> 00:44:51,720
take me to the quarries."
601
00:44:53,691 --> 00:44:55,824
That mean
anything to you?
602
00:44:55,826 --> 00:44:58,260
No sir.
No sir, it doesn't.
603
00:44:58,262 --> 00:45:00,529
Well, I'll tell you
what it means.
604
00:45:00,531 --> 00:45:03,198
It means
if you knowingly lied
605
00:45:03,200 --> 00:45:05,868
on the public record
606
00:45:05,870 --> 00:45:07,803
that you were subject
to a period of enslavement.
607
00:45:07,805 --> 00:45:09,705
What are you
implying here, sir?
608
00:45:09,707 --> 00:45:11,573
I'm not implying anything.
609
00:45:11,575 --> 00:45:14,810
Move along, buddy.
He signed your book.
610
00:45:14,812 --> 00:45:18,213
Thanks for the signature.
611
00:45:18,215 --> 00:45:22,150
Nice picture,
but I don't need it.
612
00:45:22,152 --> 00:45:23,886
We've met.
613
00:45:36,700 --> 00:45:38,901
Adam, Gibson says he wants
you on these right away.
614
00:45:38,903 --> 00:45:41,537
They're from the junkyard.
615
00:45:45,042 --> 00:45:47,576
Hoffman:
<i>Make your choice.</i>
616
00:45:47,578 --> 00:45:50,212
The clock's ticking.
617
00:45:50,214 --> 00:45:52,748
- See that?
- Yeah.
618
00:45:54,818 --> 00:45:56,685
I know that from somewhere.
619
00:45:56,687 --> 00:46:00,122
Woman: <i>Hey, I've got something</i>
<i>over here.</i>
620
00:46:01,692 --> 00:46:03,792
We might know
who's in the game.
621
00:46:03,794 --> 00:46:07,095
This was just sent to us. It was taken
from a security camera downtown.
622
00:46:07,097 --> 00:46:09,665
The guy's name
is Bobby Dagen.
623
00:46:09,667 --> 00:46:11,099
- Familiar?
- No.
624
00:46:11,101 --> 00:46:14,670
<i>He's a Jigsaw survivor</i>
<i>who's milking it on talk shows.</i>
625
00:46:14,672 --> 00:46:17,205
His wife and handlers
are also missing.
626
00:46:45,703 --> 00:46:48,070
Joyce?
627
00:46:48,072 --> 00:46:50,205
<i>Who is it?</i>
<i>Who's there?</i>
628
00:46:50,207 --> 00:46:52,608
- Suzanne.
- Who is that?
629
00:46:52,610 --> 00:46:54,276
For fuck's sake, Bobby.
Bobby.
630
00:46:54,278 --> 00:46:57,613
Bobby, get me out of here.
Bobby, help me.
631
00:46:57,615 --> 00:46:59,781
- Is Cale here?
- Who the fuck knows?
632
00:46:59,783 --> 00:47:02,851
Get this off of me, Bobby!
Get this off of me!
633
00:47:07,758 --> 00:47:11,026
Hello, Bobby.
That feeling running
634
00:47:11,028 --> 00:47:13,795
<i>through your body is fear--</i>
635
00:47:13,797 --> 00:47:15,097
the fear of not knowing
636
00:47:15,099 --> 00:47:17,866
if you have what it takes
to survive.
637
00:47:17,868 --> 00:47:19,835
Before you is your lawyer
638
00:47:19,837 --> 00:47:21,269
<i>who swore an oath</i>
<i>of ethics,</i>
639
00:47:21,271 --> 00:47:24,172
<i>but chose to see no evil</i>
640
00:47:24,174 --> 00:47:26,308
<i>in order</i>
<i>to benefit herself.</i>
641
00:47:26,310 --> 00:47:28,844
<i>Once her device begins</i>
<i>to rotate,</i>
642
00:47:28,846 --> 00:47:31,913
<i>it will Pierce her eyes</i>
<i>and mouth if you don't delay</i>
643
00:47:31,915 --> 00:47:34,816
<i>its movement</i>
<i>for at least 30 seconds.</i>
644
00:47:34,818 --> 00:47:36,652
To do this,
645
00:47:36,654 --> 00:47:39,221
<i>you must step</i>
<i>into the other machine</i>
646
00:47:39,223 --> 00:47:42,658
<i>and lift the bars</i>
<i>to the highest position long enough</i>
647
00:47:42,660 --> 00:47:45,894
<i>to close the circuit,</i>
<i>slowing down her device.</i>
648
00:47:45,896 --> 00:47:48,764
<i>If you do nothing,</i>
<i>she will wind to her death</i>
649
00:47:48,766 --> 00:47:50,732
<i>before the clock runs out.</i>
650
00:47:50,734 --> 00:47:53,035
Do you have what it takes
to help her?
651
00:47:53,037 --> 00:47:54,670
<i>Make your choice.</i>
652
00:47:54,672 --> 00:47:58,240
Bobby, please!
Bobby, please get me out!
653
00:47:58,242 --> 00:48:00,809
Get me the fuck--
654
00:48:00,811 --> 00:48:03,311
oh god!
655
00:48:03,313 --> 00:48:06,715
No no!
Bobby, please!
656
00:48:06,717 --> 00:48:08,917
Please, help me!
657
00:48:10,154 --> 00:48:13,188
<i>Oh god!</i>
<i>Oh fuck!</i>
658
00:48:13,190 --> 00:48:15,424
Please hurry!
Hurry!
659
00:48:15,426 --> 00:48:17,926
<i>Come on, Bobby, please!</i>
660
00:48:17,928 --> 00:48:21,329
Hurry! Come on!
Bobby, come on!
661
00:48:21,331 --> 00:48:23,198
<i>Hurry! Please!</i>
662
00:48:23,200 --> 00:48:25,400
<i>Please, hurry!</i>
663
00:48:32,142 --> 00:48:35,444
Bobby, please, hurry!
Hurry!
664
00:48:39,950 --> 00:48:42,117
Bobby:<i> Yeah!</i>
665
00:48:44,855 --> 00:48:46,955
Come on!
666
00:48:46,957 --> 00:48:48,957
Bobby, no.
667
00:48:55,933 --> 00:48:59,234
No!
Oh god, no!
668
00:48:59,236 --> 00:49:01,737
<i>No! Bobby!</i>
669
00:49:01,739 --> 00:49:05,040
<i>Please, no!</i>
<i>Bobby, no!</i>
670
00:49:05,042 --> 00:49:07,876
Come on, Bobby. Please!
Get me out of here!
671
00:49:07,878 --> 00:49:10,512
<i>Come on!</i>
672
00:49:10,514 --> 00:49:12,280
<i>Bobby, please!</i>
673
00:49:12,282 --> 00:49:14,816
No! Oh god.
674
00:49:14,818 --> 00:49:17,519
<i>Oh my god.</i>
<i>Bobby, stay there.</i>
675
00:49:19,990 --> 00:49:23,992
Bobby, please, no!
676
00:49:23,994 --> 00:49:25,961
No! No!
677
00:49:30,300 --> 00:49:31,833
No!
678
00:49:34,138 --> 00:49:36,938
<i>Please please!</i>
679
00:49:36,940 --> 00:49:39,875
No! Oh god!
680
00:50:25,055 --> 00:50:28,123
Oh my god.
681
00:50:28,125 --> 00:50:31,359
No. No.
682
00:50:32,529 --> 00:50:35,130
Help!
683
00:50:46,076 --> 00:50:48,844
Do you know this guy?
684
00:50:53,150 --> 00:50:57,152
I've seen him on TV,
but I don't know him.
685
00:50:57,154 --> 00:51:00,121
- Did your husband?
- I don't know.
686
00:51:01,024 --> 00:51:03,325
<i>You sure</i>
<i>you don't know him?</i>
687
00:51:05,929 --> 00:51:07,562
Yeah, I'm sure.
688
00:51:07,564 --> 00:51:11,032
All right then.
689
00:51:13,370 --> 00:51:16,037
Lock it up.
690
00:51:16,039 --> 00:51:18,573
Hoffman just sent an email
with an MPEG attachment.
691
00:51:18,575 --> 00:51:21,009
I'm just searching
the I.P. Address.
692
00:51:21,011 --> 00:51:23,078
Can you find out
where it came from?
693
00:51:23,080 --> 00:51:26,882
<i>It depends on how many proxy</i>
<i> servers he filtered it through,</i>
694
00:51:26,884 --> 00:51:28,950
but it was time-delayed,
so it'll leave fingerprints.
695
00:51:28,952 --> 00:51:31,987
Play it.
696
00:51:31,989 --> 00:51:33,288
Hello, Gibson.
697
00:51:33,290 --> 00:51:36,558
<i>Once again,</i>
<i>we're at a moral crossroad.</i>
698
00:51:36,560 --> 00:51:39,895
<i>I don't blame you</i>
<i>for not giving me Jill tuck.</i>
699
00:51:39,897 --> 00:51:42,264
But you shouldn't let an old
grudge cloud your judgment.
700
00:51:42,266 --> 00:51:45,967
<i>Look to where</i>
<i>you're being led.</i>
701
00:51:45,969 --> 00:51:47,535
Look beyond the crossroad
702
00:51:47,537 --> 00:51:50,305
to the clear dawn.
703
00:51:50,307 --> 00:51:52,207
Do you see it?
704
00:51:54,912 --> 00:51:57,412
I get it.
Let's go.
705
00:52:15,499 --> 00:52:17,299
Joyce?
706
00:52:35,652 --> 00:52:38,520
- Cale?
- Bobby? Bobby?
707
00:52:38,522 --> 00:52:41,456
Cale, I can see you, okay?
708
00:52:41,458 --> 00:52:44,125
- Cale, don't move.
- Bobby, where the hell are you?
709
00:52:44,127 --> 00:52:46,127
-<i> You got to help me, Bobby.</i>
- Do you know where Joyce is?
710
00:52:46,129 --> 00:52:47,963
What the fuck?
I can't see, man.
711
00:52:47,965 --> 00:52:49,230
<i>How the fuck would I know</i>
<i>where Joyce is?</i>
712
00:52:49,232 --> 00:52:50,598
I'm about to lose my shit!
713
00:52:50,600 --> 00:52:52,334
Do I know where Joyce is?
I'm fucking blind, man.
714
00:52:52,336 --> 00:52:55,003
Okay, Cale.
Cale, do not move.
715
00:52:55,005 --> 00:52:57,072
<i>I got this thing around my fucking neck.</i>
<i>I can't fucking breathe.</i>
716
00:52:57,074 --> 00:52:59,174
Don't fucking move.
We're not on the ground floor.
717
00:52:59,176 --> 00:53:02,344
A lot of this floor is missing.
Just don't move, okay?
718
00:53:02,346 --> 00:53:05,347
Fuck.
You gotta help me.
719
00:53:05,349 --> 00:53:07,716
Get me fucking down, Bobby!
Fuck! Oh, fuck me!
720
00:53:07,718 --> 00:53:10,385
Cale, there's a tape.
721
00:53:10,387 --> 00:53:13,088
- What fucking tape?
-<i> There's a tape.</i>
722
00:53:13,090 --> 00:53:14,756
Shut up.
I'm gonna play the tape.
723
00:53:17,728 --> 00:53:19,461
Jigsaw:
<i>Hello, Bobby.</i>
724
00:53:19,463 --> 00:53:23,198
<i>Across from you</i>
<i>is your closest friend.</i>
725
00:53:23,200 --> 00:53:25,367
<i>He knows all your sins,</i>
726
00:53:25,369 --> 00:53:28,703
<i>yet he acts as</i>
<i>though he hears no evil.</i>
727
00:53:28,705 --> 00:53:31,106
<i>Today, what he hears</i>
728
00:53:31,108 --> 00:53:34,142
<i>will be the difference</i>
<i>between life and death.</i>
729
00:53:34,144 --> 00:53:37,545
<i>Bobby, you must help</i>
<i>Cale walk over the planks</i>
730
00:53:37,547 --> 00:53:40,248
<i>and get as close</i>
<i>to you as possible.</i>
731
00:53:40,250 --> 00:53:44,252
<i>Find your own way across</i>
<i>the beams to the key.</i>
732
00:53:44,254 --> 00:53:47,655
<i>You must get it to him over</i>
<i>the last span between you.</i>
733
00:53:47,657 --> 00:53:50,225
<i>If the noose around</i>
<i>Cale's neck</i>
734
00:53:50,227 --> 00:53:53,028
<i>is not removed</i>
<i>within 60 seconds,</i>
735
00:53:53,030 --> 00:53:54,763
<i>a winch will be engaged</i>
736
00:53:54,765 --> 00:53:57,599
<i>and your secret will</i>
<i>be left hanging.</i>
737
00:53:57,601 --> 00:54:00,235
<i>Does Cale live or die, Bobby?</i>
738
00:54:00,237 --> 00:54:01,536
<i>The choice is yours.</i>
739
00:54:01,538 --> 00:54:04,372
Bobby! Oh god.
740
00:54:04,374 --> 00:54:07,175
Cale.
Cale, listen to me.
741
00:54:07,177 --> 00:54:10,645
Listen to me. Shut the fuck up
and you listen to me for once.
742
00:54:10,947 --> 00:54:14,048
Listen, I'm gonna walk you
through this, okay, buddy?
743
00:54:14,050 --> 00:54:15,817
I'm blind.
You fucking come to me.
744
00:54:15,819 --> 00:54:17,819
I'm gonna try to get as
close to you as I can, buddy.
745
00:54:17,821 --> 00:54:19,854
I'm fucking listening to you.
Talk me fucking through this.
746
00:54:19,856 --> 00:54:22,257
I want you to shuffle
to your right.
747
00:54:22,259 --> 00:54:24,626
Just shuffle exactly
to your right.
748
00:54:24,628 --> 00:54:27,562
You're gonna feel a plank
at your foot. Yes yes.
749
00:54:27,564 --> 00:54:30,532
Yes yes, perfect. I need you to
head out on that plank.
750
00:54:30,534 --> 00:54:32,800
- Oh fuck.
-<i> Yes.</i>
751
00:54:32,802 --> 00:54:34,702
Okay, I got it.
I got it. I got it!
752
00:54:34,704 --> 00:54:38,306
Oh, fuck this.
753
00:54:38,308 --> 00:54:40,808
Okay, Cale,
I'm on the way.
754
00:54:40,810 --> 00:54:43,344
Oh fuck. Oh fuck.
Okay, all right.
755
00:54:43,346 --> 00:54:45,480
Now there's gonna be a plank
in front of you.
756
00:54:45,482 --> 00:54:48,683
- Okay.
-<i> You're gonna go about 10° to your right.</i>
757
00:54:48,685 --> 00:54:50,385
<i>I got it.</i>
<i>I got it.</i>
758
00:54:50,387 --> 00:54:52,720
- Come on, keep fucking talking to me.
- Okay, Cale.
759
00:54:52,722 --> 00:54:55,390
- Feel where the plank--
-<i> I got it.</i>
760
00:54:55,392 --> 00:54:57,358
Okay.
761
00:54:57,360 --> 00:55:00,261
Oh god! What the fuck was
that, man?
762
00:55:00,263 --> 00:55:02,664
It's okay, Cale.
It was a bottle. It was a bottle.
763
00:55:02,666 --> 00:55:05,400
-What the fuck was that?
-It's okay. It was a bottle.
764
00:55:05,402 --> 00:55:08,236
-You're gonna be fine.
-Okay.
765
00:55:08,238 --> 00:55:11,940
-Oh fuck. Okay.
-You got it, buddy.
766
00:55:11,942 --> 00:55:15,310
You got it. Now you're gonna
feel a second plank.
767
00:55:15,312 --> 00:55:18,346
-<i>You'll feel it with your foot.</i>
- I got it.
768
00:55:18,348 --> 00:55:20,748
Feel it with your foot.
769
00:55:22,519 --> 00:55:24,419
<i>Get me out of this</i>
<i>fucking thing, Bobby.</i>
770
00:55:24,421 --> 00:55:25,987
Step up onto the plank.
771
00:55:28,425 --> 00:55:30,658
Oh fuck.
Oh god.
772
00:55:30,660 --> 00:55:32,460
Relax.
You're okay.
773
00:55:35,899 --> 00:55:38,499
No! No!
774
00:55:38,501 --> 00:55:39,968
Cale, hang on.
Cale.
775
00:55:43,306 --> 00:55:44,606
<i>Oh fuck.</i>
<i>Oh fuck.</i>
776
00:55:47,811 --> 00:55:50,612
<i>Oh fuck.</i>
<i>Oh fuck.</i>
777
00:56:03,793 --> 00:56:05,860
<i>Bobby. Bobby.</i>
778
00:56:17,507 --> 00:56:21,476
I got the key. Cale, I'm gonna
throw you the key.
779
00:56:21,478 --> 00:56:24,312
Cup your hands closer
to your chest!
780
00:56:24,314 --> 00:56:25,713
I'm gonna throw it
on three, all right?
781
00:56:27,617 --> 00:56:29,617
One...
782
00:56:29,619 --> 00:56:31,619
Two...
783
00:56:31,621 --> 00:56:33,921
Three.
784
00:56:38,928 --> 00:56:40,828
No.
785
00:56:41,931 --> 00:56:44,299
Oh fuck me.
786
00:56:48,571 --> 00:56:51,472
No!
God damn it, no!
787
00:56:53,543 --> 00:56:55,910
Cale!
788
00:57:01,851 --> 00:57:04,452
Joyce:
<i>No. Cale.</i>
789
00:57:07,490 --> 00:57:10,091
No.
790
00:57:18,001 --> 00:57:21,336
- There's nothing here.
- Yes there is.
791
00:57:21,338 --> 00:57:22,770
Right there.
792
00:57:27,444 --> 00:57:29,444
Why would he want us
to come here?
793
00:57:29,446 --> 00:57:31,913
For me to remember.
794
00:57:31,915 --> 00:57:34,549
This is where
he saved my life.
795
00:57:34,551 --> 00:57:36,851
When I was in uniform
796
00:57:36,853 --> 00:57:39,987
I responded
to a distress call here
797
00:57:39,989 --> 00:57:43,891
<i>back when this place was a flophouse</i>
<i>for junkies and homeless people.</i>
798
00:58:01,511 --> 00:58:04,112
Freeze!
Don't you fucking move.
799
00:58:05,949 --> 00:58:07,815
Drop the gun.
800
00:58:16,960 --> 00:58:19,660
He didn't know
what hit him.
801
00:58:19,662 --> 00:58:21,963
Yeah, he assaulted me,
802
00:58:21,965 --> 00:58:24,766
but it shouldn't have
been a death sentence.
803
00:58:31,608 --> 00:58:34,642
Next time you shoot first.
804
00:58:36,546 --> 00:58:39,614
Gibson: <i>I had no choice but to</i>
<i>report Hoffman for brutality.</i>
805
00:58:39,616 --> 00:58:40,448
You owe me.
806
00:58:44,788 --> 00:58:46,954
Rogers:
<i>What happened?</i>
807
00:58:49,192 --> 00:58:51,859
He got a promotion
is what happened.
808
00:58:51,861 --> 00:58:54,962
And I got put on an island.
809
00:58:54,964 --> 00:58:57,732
A year later, I transferred to I.A.,
busted three of his guys.
810
00:58:57,734 --> 00:59:01,235
He swore he'd get me back
and here we are.
811
00:59:01,237 --> 00:59:04,772
This place was called
crossroads manufacturing
812
00:59:04,774 --> 00:59:07,041
before it closed.
813
00:59:07,043 --> 00:59:10,745
"Look beyond
the crossroads...
814
00:59:11,914 --> 00:59:14,081
To the clear dawn."
815
00:59:14,083 --> 00:59:16,050
I don't follow you.
816
00:59:16,052 --> 00:59:19,987
The man he killed was released from
clear dawn psychiatric hospital
817
00:59:19,989 --> 00:59:21,956
when the state
shut it down.
818
00:59:21,958 --> 00:59:23,924
That building's been
abandoned for years.
819
00:59:23,926 --> 00:59:26,827
That's where the game
is being played.
820
00:59:26,829 --> 00:59:29,797
All right, you get back,
you stay with Jill tuck.
821
00:59:29,799 --> 00:59:32,399
Don't let her out
of your sight.
822
00:59:50,853 --> 00:59:54,221
- Bobby.
- Joyce?
823
00:59:54,223 --> 00:59:56,857
<i>Bobby. Bobby.</i>
824
00:59:56,859 --> 00:59:58,959
Bobby, I'm here.
825
00:59:58,961 --> 01:00:00,494
Joyce.
826
01:00:00,496 --> 01:00:02,129
Bobby, can you hear me?
827
01:00:02,131 --> 01:00:03,964
Joyce, I can hear you.
I can see you.
828
01:00:03,966 --> 01:00:05,266
Bobby, I can
see you too.
829
01:00:05,268 --> 01:00:07,968
Yes, baby.
830
01:00:07,970 --> 01:00:10,938
- Get me out of here.
- Baby, I'm on my way.
831
01:00:10,940 --> 01:00:12,973
Who's doing this?
Why?
832
01:00:12,975 --> 01:00:15,843
- Why is this happening?
- Please, baby, I'm on the way.
833
01:00:15,845 --> 01:00:19,346
- Just hang on, okay?
- Hurry. Please hurry.
834
01:00:19,348 --> 01:00:22,149
There's got to be a tape.
835
01:00:22,151 --> 01:00:24,952
Hello, Bobby.
836
01:00:24,954 --> 01:00:28,255
Before you is the door
that leads to your wife.
837
01:00:28,257 --> 01:00:31,458
However, you must
first make a choice.
838
01:00:31,460 --> 01:00:35,162
As you may have guessed, your
decision will be as difficult
839
01:00:35,164 --> 01:00:37,231
<i>as pulling teeth.</i>
840
01:00:37,233 --> 01:00:39,400
<i>The lock before you</i>
841
01:00:39,402 --> 01:00:42,102
requires a four-digit
combination to open.
842
01:00:42,104 --> 01:00:45,206
<i>However, if it is</i>
<i>access you seek,</i>
843
01:00:45,208 --> 01:00:47,208
<i>then a true sacrifice</i>
844
01:00:47,210 --> 01:00:49,109
<i>will have to be made.</i>
845
01:00:50,146 --> 01:00:52,246
Watch and learn, Bobby.
846
01:00:56,986 --> 01:00:59,320
<i>The necessary numbers</i>
<i>have been etched</i>
847
01:00:59,322 --> 01:01:02,223
<i>onto two</i>
<i>of your teeth.</i>
848
01:01:02,225 --> 01:01:04,491
<i>Look to the chart</i>
<i>as a reference</i>
849
01:01:04,493 --> 01:01:07,461
<i>for which teeth to pull</i>
<i>and in which order</i>
850
01:01:07,463 --> 01:01:10,030
<i>to enter the digits.</i>
851
01:01:10,032 --> 01:01:12,566
<i>Time is ticking down.</i>
852
01:01:12,568 --> 01:01:14,869
You must make
your decision quickly.
853
01:01:19,609 --> 01:01:21,942
Bobby!
854
01:01:21,944 --> 01:01:25,112
I don't want you
to see this, baby, okay?
855
01:01:25,114 --> 01:01:26,881
Oh my god.
856
01:01:28,184 --> 01:01:31,518
No.
857
01:01:33,022 --> 01:01:35,256
No.
858
01:01:35,258 --> 01:01:38,025
Left side clear.
859
01:01:38,027 --> 01:01:39,193
Clear.
860
01:01:40,296 --> 01:01:41,929
- Clear.
- Clear.
861
01:01:41,931 --> 01:01:44,999
Take your positions.
862
01:01:45,001 --> 01:01:47,034
Gibson:
<i>The game's still on.</i>
863
01:01:56,312 --> 01:02:00,214
- Let's go.
- Move to the second level.
864
01:02:06,322 --> 01:02:08,589
- Clear.
- Clear.
865
01:02:08,591 --> 01:02:10,324
Clear.
866
01:02:10,326 --> 01:02:12,059
Go.
867
01:02:27,476 --> 01:02:29,443
- Clear up.
- All clear.
868
01:02:29,445 --> 01:02:32,079
Move move.
869
01:02:32,081 --> 01:02:35,149
- Moving in.
- Moving in.
870
01:02:35,151 --> 01:02:38,185
- Clear.
- We're clear.
871
01:02:45,328 --> 01:02:47,661
Officer:
<i>Block it off.</i>
872
01:02:47,663 --> 01:02:50,064
-<i>What?</i>
- I found where that MPEG came from.
873
01:02:50,066 --> 01:02:53,600
-<i>Where?</i> -A business called Pete's
auto body on 58th street.
874
01:02:53,602 --> 01:02:56,170
-<i>The junkyard.</i>
-The location of the car trap.
875
01:02:56,172 --> 01:02:58,038
Yeah, that's correct.
876
01:03:00,343 --> 01:03:03,544
- Okay, you guys keep moving.
- Where are you going?
877
01:03:03,546 --> 01:03:07,614
- To get Hoffman.
- Okay, let's move it.
878
01:03:13,122 --> 01:03:15,222
Rogers.
879
01:03:19,161 --> 01:03:20,728
Yeah.
880
01:03:20,730 --> 01:03:24,298
What?
What happened?
881
01:03:24,300 --> 01:03:26,633
Gibson's got
Hoffman's location.
882
01:03:28,204 --> 01:03:30,237
The game isn't over.
883
01:03:43,786 --> 01:03:46,053
Another body.
884
01:03:47,089 --> 01:03:49,790
Hold.
885
01:03:53,095 --> 01:03:54,728
We got a live one.
886
01:04:11,180 --> 01:04:14,448
Can't cross here.
Let's go.
887
01:04:59,295 --> 01:05:03,197
Hey, go get your shotguns.
You come follow me.
888
01:05:19,315 --> 01:05:21,215
Give me your gun.
889
01:05:42,838 --> 01:05:45,372
Gibson:
<i>Hoffman, freeze.</i>
890
01:05:45,374 --> 01:05:47,808
I want you to slowly put
your hands in the air.
891
01:05:56,318 --> 01:05:58,886
- Joyce.
- Bobby.
892
01:05:58,888 --> 01:06:02,389
Bobby,
I knew you'd make it.
893
01:06:03,425 --> 01:06:05,792
- I knew you'd find me.
- I am so sorry.
894
01:06:05,794 --> 01:06:09,496
I knew you could do it.
I knew you'd come.
895
01:06:09,498 --> 01:06:11,632
Get me out.
896
01:06:14,570 --> 01:06:17,337
Bobby. Oh my god.
897
01:06:17,339 --> 01:06:19,673
There's gotta be another way.
898
01:06:21,944 --> 01:06:23,878
Hello, Bobby.
899
01:06:23,880 --> 01:06:26,380
<i>You have almost completed</i>
<i>your rebirth.</i>
900
01:06:26,382 --> 01:06:28,883
<i>However, your final task</i>
901
01:06:28,885 --> 01:06:31,051
will be your
most difficult.
902
01:06:31,053 --> 01:06:34,388
<i>The woman before you</i>
<i>symbolizes your success.</i>
903
01:06:34,390 --> 01:06:36,090
<i>She is your trophy.</i>
904
01:06:36,092 --> 01:06:38,626
<i>And she has seen the good</i>
<i>in your message,</i>
905
01:06:38,628 --> 01:06:42,129
-despite its dishonest beginnings.
-What's he talking about?
906
01:06:42,131 --> 01:06:44,165
<i>Today, we will see</i>
907
01:06:44,167 --> 01:06:47,735
- if you can truly earn her love.
- Bobby.
908
01:06:47,737 --> 01:06:49,804
To prove your status
909
01:06:49,806 --> 01:06:52,773
as a survivor,
you must overcome a game
910
01:06:52,775 --> 01:06:56,010
that should be
all too familiar.
911
01:06:56,012 --> 01:06:59,113
-No.
-<i>You supposedly survived it once already</i>
912
01:06:59,115 --> 01:07:02,783
so it should be easy
to survive once again.
913
01:07:02,785 --> 01:07:05,953
<i>Pierce the hooks</i>
<i>through your chest muscles,</i>
914
01:07:05,955 --> 01:07:07,354
<i>and the game</i>
<i>will begin.</i>
915
01:07:07,356 --> 01:07:09,857
<i>In order to free yourself</i>
<i>and your wife,</i>
916
01:07:09,859 --> 01:07:12,460
<i>you must hoist yourself</i>
<i>with these chains</i>
917
01:07:12,462 --> 01:07:16,063
<i>and connect</i>
<i>the extension cords above you</i>
918
01:07:16,065 --> 01:07:19,200
<i>before the clock expires.</i>
919
01:07:20,803 --> 01:07:24,805
Both hands will be needed
to complete this task.
920
01:07:24,807 --> 01:07:26,741
But that should be simple.
921
01:07:26,743 --> 01:07:29,443
<i>For, as you claim</i>
<i>to understand,</i>
922
01:07:29,445 --> 01:07:33,214
<i>the pectoral muscles can</i>
<i>easily support your weight.</i>
923
01:07:33,216 --> 01:07:35,382
<i>So I ask you, Bobby,</i>
924
01:07:35,384 --> 01:07:38,953
<i>when you embrace every day</i>
<i>as if it is your last,</i>
925
01:07:38,955 --> 01:07:41,055
<i>will it be with your wife?</i>
926
01:07:41,057 --> 01:07:44,492
Make your choice.
927
01:07:44,494 --> 01:07:47,261
What's he talking about?
928
01:07:47,263 --> 01:07:50,064
Baby, I'm so sorry.
929
01:07:50,066 --> 01:07:52,099
I lied.
930
01:07:53,903 --> 01:07:56,103
I was never in a trap.
931
01:08:01,911 --> 01:08:05,045
Clear.
932
01:08:27,136 --> 01:08:29,804
How could you let me
believe that?
933
01:08:29,806 --> 01:08:32,306
I'm gonna make this right.
934
01:08:32,308 --> 01:08:36,076
You don't deserve
to be there.
935
01:08:37,547 --> 01:08:39,046
I'm your wife.
936
01:08:39,048 --> 01:08:41,816
How could you lie to me?
937
01:08:50,393 --> 01:08:53,360
Hey, I know that
from somewhere.
938
01:08:53,362 --> 01:08:56,130
Make your choice.
Clock's ticking.
939
01:09:05,942 --> 01:09:09,510
Bag the other bodies. Get them back to
the coroner's office right away.
940
01:09:10,546 --> 01:09:12,847
Officer:
<i>What is this, sir?</i>
941
01:09:12,849 --> 01:09:16,417
Hoffman tapped into
the station's security system.
942
01:09:16,419 --> 01:09:18,352
He's been watching
us the whole time.
943
01:09:46,616 --> 01:09:50,150
Gibson:
<i>Oh my god.</i>
944
01:09:54,290 --> 01:09:57,224
This is Palmer.
945
01:09:57,226 --> 01:09:59,426
Listen, you get every available
officer back to the station.
946
01:09:59,428 --> 01:10:02,096
- I'm sorry, sir?
- Right now.
947
01:10:03,199 --> 01:10:04,298
Sir.
948
01:10:21,284 --> 01:10:24,518
Gibson, are you still there?
Gibson.
949
01:10:57,186 --> 01:10:59,253
Hey, what--?
950
01:11:16,172 --> 01:11:19,039
- Door's locked!
- We're locked in!
951
01:11:21,377 --> 01:11:23,444
Gas! Gas!
952
01:11:23,446 --> 01:11:25,112
Look for an exit.
953
01:11:45,468 --> 01:11:48,068
I love you, Joyce.
954
01:11:49,739 --> 01:11:51,638
I never lied about that.
955
01:11:51,640 --> 01:11:54,608
I love you.
956
01:11:54,610 --> 01:11:56,710
<i>Bobby, I love you.</i>
957
01:12:00,316 --> 01:12:03,517
No! Oh my god.
958
01:12:05,154 --> 01:12:06,787
No.
959
01:12:11,727 --> 01:12:13,360
No.
960
01:12:17,266 --> 01:12:19,800
Gibson.
961
01:12:33,682 --> 01:12:35,682
You can do it.
You can do it.
962
01:12:41,090 --> 01:12:43,390
Oh my god.
963
01:12:47,696 --> 01:12:50,064
Bobby, I love you.
964
01:13:06,148 --> 01:13:07,448
You can do it.
965
01:13:10,286 --> 01:13:14,221
Hang on. Hang on.
Hang on.
966
01:13:14,223 --> 01:13:17,257
Pull. Pull, Bobby.
I know you can do it.
967
01:13:17,259 --> 01:13:19,760
<i>Pull.</i>
968
01:13:19,762 --> 01:13:23,197
Oh my god.
You can do it.
969
01:13:23,199 --> 01:13:25,532
Bobby, you can do it.
Oh my god.
970
01:13:25,534 --> 01:13:27,801
<i>Bobby!</i>
971
01:13:27,803 --> 01:13:29,470
Pull!
972
01:13:53,496 --> 01:13:57,364
- What was that?
- That's it, pull. Pull!
973
01:13:58,767 --> 01:14:00,667
Pull.
974
01:14:02,505 --> 01:14:05,205
Hurry!
975
01:14:06,242 --> 01:14:09,409
Pull.
You're almost there.
976
01:14:11,247 --> 01:14:13,580
<i>Fight, Bobby.</i>
<i>You can do it.</i>
977
01:14:15,284 --> 01:14:16,583
Someone's out there.
978
01:14:24,426 --> 01:14:26,693
Oh my god.
No!
979
01:14:26,695 --> 01:14:30,430
Help me!
Help me!
980
01:14:30,432 --> 01:14:33,467
Help me! No!
981
01:14:41,177 --> 01:14:43,277
I've been looking for you.
982
01:15:05,868 --> 01:15:08,769
How do I look?
983
01:15:14,443 --> 01:15:17,311
Bitch.
984
01:15:17,313 --> 01:15:19,947
Help me!
985
01:15:23,452 --> 01:15:26,620
Bobby, please, reach.
986
01:15:26,622 --> 01:15:27,754
Go.
987
01:15:28,791 --> 01:15:30,390
Bobby, reach.
988
01:15:30,392 --> 01:15:32,593
<i>Hurry.</i>
989
01:15:32,595 --> 01:15:34,761
Reach.
Reach!
990
01:15:34,763 --> 01:15:36,363
<i>You can do it, Bobby.</i>
991
01:15:50,412 --> 01:15:53,280
Bobby, reach.
Reach.
992
01:15:53,282 --> 01:15:55,849
<i>One more. Reach.</i>
<i>You can do it. Bobby!</i>
993
01:15:55,851 --> 01:15:57,985
Bobby, you can do it.
994
01:16:03,459 --> 01:16:06,493
Bobby!
995
01:17:10,693 --> 01:17:12,025
No!
996
01:17:14,330 --> 01:17:15,562
Bobby!
997
01:17:19,735 --> 01:17:23,603
No. Bobby!
998
01:17:23,605 --> 01:17:25,672
Joyce!
999
01:17:26,675 --> 01:17:29,876
Bobby!
1000
01:17:31,113 --> 01:17:33,747
- Joyce!
- Bobby! Bobby!
1001
01:17:38,053 --> 01:17:40,687
Joyce! Joyce!
1002
01:17:43,892 --> 01:17:47,094
Bobby!
1003
01:17:57,906 --> 01:18:01,675
You fucking cunt.
1004
01:18:07,683 --> 01:18:10,784
No! Bobby!
1005
01:18:16,058 --> 01:18:17,457
Joyce!
1006
01:18:19,027 --> 01:18:20,727
No!
1007
01:18:32,608 --> 01:18:33,807
Bobby!
1008
01:18:44,086 --> 01:18:46,019
Joyce!
1009
01:20:09,705 --> 01:20:12,072
Game over.
1010
01:20:28,724 --> 01:20:30,757
TV announcer:
<i>Over the last two hours,</i>
1011
01:20:30,759 --> 01:20:33,627
<i>it seems our entire city</i>
<i>has been shaken to its core.</i>
1012
01:20:33,629 --> 01:20:36,696
<i>In addition to the nine police</i>
<i>employees killed tonight,</i>
1013
01:20:36,698 --> 01:20:40,267
<i>Jill tuck, the wife of serial killer</i>
<i>John Kramer, has been found dead.</i>
1014
01:20:40,269 --> 01:20:43,637
Citizens are being advised
to report any activity
1015
01:20:43,639 --> 01:20:46,039
even remotely suspicious
at this time
1016
01:20:46,041 --> 01:20:48,675
as blockades are being set up
at major intersections
1017
01:20:48,677 --> 01:20:50,777
within a 30-mile radius
1018
01:20:50,779 --> 01:20:54,080
surrounding what will be
considered the largest attack
1019
01:20:54,082 --> 01:20:57,217
<i>on this city's police</i>
<i>department in our history.</i>
1020
01:20:57,219 --> 01:21:00,954
<i>Any citizens with information</i>
<i>leading to the apprehension...</i>
1021
01:21:34,656 --> 01:21:36,690
What the fuck?
1022
01:21:53,809 --> 01:21:56,109
Jigsaw:
<i>Hello, Dr. Gordon.</i>
1023
01:21:56,111 --> 01:22:00,080
You are perhaps
my greatest asset.
1024
01:22:13,895 --> 01:22:17,931
Congratulations, Dr. Gordon.
You survived.
1025
01:22:31,647 --> 01:22:33,680
Jigsaw:
<i>Without you, my work</i>
1026
01:22:33,682 --> 01:22:35,682
<i>over the last few years</i>
1027
01:22:35,684 --> 01:22:38,018
<i>would not</i>
<i>have been possible.</i>
1028
01:22:45,827 --> 01:22:47,761
Jeff's wife,
1029
01:22:47,763 --> 01:22:49,929
Dr. Lynn Denlon.
1030
01:22:53,869 --> 01:22:55,735
She'll be perfect.
1031
01:23:02,344 --> 01:23:05,912
My eyes--
I can't see!
1032
01:23:20,162 --> 01:23:22,962
Jigsaw: <i>That having been said,</i>
<i>I have a request.</i>
1033
01:23:22,964 --> 01:23:24,364
Watch over Jill.
1034
01:23:24,366 --> 01:23:27,901
And should anything happen
to her,
1035
01:23:27,903 --> 01:23:31,971
I want you to act immediately
on my behalf.
1036
01:23:31,973 --> 01:23:33,707
<i>In return for that,</i>
1037
01:23:33,709 --> 01:23:36,843
<i>I will keep no more secrets</i>
<i>from you.</i>
1038
01:23:38,980 --> 01:23:42,215
<i>I've showed you</i>
<i>a lot of places.</i>
1039
01:23:42,217 --> 01:23:44,217
<i>But there is one</i>
1040
01:23:44,219 --> 01:23:47,253
<i>that will be, perhaps,</i>
<i>the most meaningful to you.</i>
1041
01:24:26,461 --> 01:24:29,062
I don't think so.
1042
01:24:40,242 --> 01:24:43,810
What do you think
you're doing?
1043
01:24:43,812 --> 01:24:47,213
What the fuck do you
think you're doing, huh?
1044
01:24:56,057 --> 01:24:58,825
No.
1045
01:24:58,827 --> 01:25:00,160
You can't fucking
do this to me.
1046
01:25:00,162 --> 01:25:03,129
Fuck you.
No!
1047
01:25:03,131 --> 01:25:06,132
- Game over.
- No!
1048
01:25:07,305 --> 01:26:07,680
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm