"Great Teacher Onizuka" Bungee Jumping Made Easy
ID | 13201648 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" Bungee Jumping Made Easy |
Release Name | 08 - Lesson 8 |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 863509 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:01:37,891 --> 00:01:41,531
Signor spirito, signor spirito per
favore dicci chi è la ragazza che
3
00:01:41,531 --> 00:01:43,089
piace a Kamioka!
4
00:01:45,931 --> 00:01:47,611
Hitomi, è Hitomi!
5
00:01:47,611 --> 00:01:50,811
Proprio come sospettavo! Ammettilo,
è lei che ti piace!
6
00:01:50,811 --> 00:01:52,483
No, no! Non è affatto vero!
7
00:01:52,651 --> 00:01:55,611
Guarda, guarda! Stranamente
anche Hitomi è arrossita!
8
00:01:55,611 --> 00:01:58,251
Che sia la nascita di una bella coppia
di secchioni?
9
00:01:58,251 --> 00:01:59,971
Uuuh-uh!
10
00:01:59,971 --> 00:02:01,731
Professore, facciamo una domanda
su Takahashi?
11
00:02:01,731 --> 00:02:03,171
-Avanti, perchè no.
- No, per favore...!
12
00:02:03,171 --> 00:02:04,445
E' così divertente.
13
00:02:04,491 --> 00:02:07,722
Allora. . . Signor spirito, signor spirito. . .
14
00:02:07,771 --> 00:02:09,211
Ah! La prego, la smetta!
15
00:02:09,211 --> 00:02:10,171
Di che ti preoccupi?
16
00:02:10,171 --> 00:02:12,611
Non dovreste fare questo gioco, è
soltanto una scemenza!
17
00:02:12,611 --> 00:02:15,851
L'assemblea di fine lezioni non viene
fatta per organizzare
18
00:02:15,851 --> 00:02:17,291
truffe come questa.
19
00:02:17,291 --> 00:02:20,411
Vi renderete conto che questo
'signor spirito' è un gioco da
20
00:02:20,411 --> 00:02:21,685
ragazzini, no?
21
00:02:22,171 --> 00:02:24,401
E' una stupidaggine, una
stupidaggine!
22
00:02:24,731 --> 00:02:28,724
E poi ascoltatemi bene! Lo sapevate
che è una sorta di autoipnotismo?
23
00:02:29,171 --> 00:02:30,531
L'ho sentito dire alla TV.
24
00:02:30,531 --> 00:02:34,051
Signor spirito, signor spirito, chi è la
persona a cui puzzano di più
25
00:02:34,051 --> 00:02:35,370
i piedi in questa classe?
26
00:02:37,051 --> 00:02:39,724
Aha! Ci avrei scommesso che era
Murai!
27
00:02:41,091 --> 00:02:42,524
Non me lo sarei mai aspettato.
28
00:02:42,851 --> 00:02:44,331
Ci avrei giurato!
29
00:02:44,331 --> 00:02:46,322
Starà producendo batteri per il
Natto?
30
00:02:46,491 --> 00:02:48,491
Signor spirito, signor spirito.
31
00:02:48,491 --> 00:02:51,971
Ho sentito dire in giro che Murai ha
anche la tigna, rispondici, è vera
32
00:02:51,971 --> 00:02:53,165
questa voce?
33
00:02:53,531 --> 00:02:55,249
Sì, è vero ha la tigna!
34
00:02:55,331 --> 00:02:58,611
Chi è che ha osato mettere in giro qu
esta storia? lo lo ammazzo!
35
00:02:58,611 --> 00:03:02,331
Signor spirito, signor spirito. Fino a
che età Murai ha continuato
36
00:03:02,331 --> 00:03:03,451
a bagnare il letto?
37
00:03:03,451 --> 00:03:04,691
Che razza di domande sono?!
38
00:03:04,691 --> 00:03:07,411
Scusa, pensavo che non credessi a
questo gioco. Non capisco perché tu
39
00:03:07,411 --> 00:03:08,730
te la prenda tanto.
40
00:03:09,931 --> 00:03:12,291
Facciamo un'altra domanda! Signor
spirito, chi è il più
41
00:03:12,291 --> 00:03:13,690
mammone della classe?
42
00:03:13,931 --> 00:03:15,569
Mu-ra-i!
43
00:03:15,691 --> 00:03:17,443
Si sapeva!
44
00:03:17,731 --> 00:03:20,040
E' stato stabilito ufficialmente. . .
45
00:03:20,691 --> 00:03:22,761
che tu sei il più mammone della
classe, Murai.
46
00:03:22,811 --> 00:03:25,691
Vuoi smetterla di strillare,
sottospecie di babbuino?!
47
00:03:25,691 --> 00:03:27,451
Ti spaccherò la testa in due!
48
00:03:27,451 --> 00:03:28,440
Ehi! Ehi! Fermo!
49
00:03:30,131 --> 00:03:31,405
Oh, la campana.
50
00:03:31,491 --> 00:03:33,482
Molto bene, l'assemblea finisce qui.
51
00:03:34,411 --> 00:03:36,091
Chi è di turno, lasci il registro delle
presenze sulla mia scrivania
52
00:03:36,091 --> 00:03:38,889
Maledetto, prima o poi ti ucciderò! E'
una promessa!
53
00:03:39,091 --> 00:03:41,131
No, continuiamo ancora un po'!
54
00:03:41,131 --> 00:03:43,440
Mi dispiace, ma oggi ho un
appuntamento importante che non
55
00:03:43,491 --> 00:03:44,931
posso proprio annullare!
56
00:03:44,931 --> 00:03:45,731
Ciao!
57
00:03:45,731 --> 00:03:46,686
Ehi, dove vai?
58
00:03:46,731 --> 00:03:48,084
Tu, aspetta!
59
00:03:51,131 --> 00:03:53,725
Spl. . . 'spluch'?
60
00:03:54,731 --> 00:03:55,571
Ma che. . .
61
00:03:55,571 --> 00:03:58,091
Si può sapere che cosa ci fa del
natto per terra?
62
00:03:58,091 --> 00:04:00,851
Ah! Ora che mi ci fate pensare,
il professor Onizuka
63
00:04:00,851 --> 00:04:03,046
l'aveva portato in aula durante
l'ora di pranzo.
64
00:04:05,891 --> 00:04:07,891
- Che puzza terrificante!
- Che puzza terrificante!
65
00:04:07,891 --> 00:04:09,882
Onizuka!
66
00:04:14,171 --> 00:04:16,171
Da quando in qua mi puzzerebbero i
piedi?
67
00:04:16,171 --> 00:04:17,731
E da quando in qua io sarei...
68
00:04:17,731 --> 00:04:18,771
Su, su!
69
00:04:18,771 --> 00:04:22,331
Da. . . da quando in qua io sarei. . . un
mam. . . un mam. . .
70
00:04:22,331 --> 00:04:23,400
Kunio!
71
00:04:26,851 --> 00:04:28,284
Mamma!
72
00:04:28,731 --> 00:04:31,051
Mi spieghi che ci fai vestita in quel
modo?
73
00:04:31,051 --> 00:04:34,251
Come sto? Non è niente male la tua
mamma, vero?
74
00:04:34,251 --> 00:04:37,891
Sì, non sei niente male e lo sai! Però
smettila di muoverti così
75
00:04:37,891 --> 00:04:39,651
o ti si vedrano anche le mutande!
76
00:04:39,651 --> 00:04:41,926
Stavo proprio aspettando il vostro
ritorno, ragazzi!
77
00:04:42,251 --> 00:04:44,242
Andiamo a fare una partita a
bowling!
78
00:04:44,571 --> 00:04:46,131
Che. . . che ti salta in mente?
79
00:04:46,131 --> 00:04:48,122
Andare a giocare a bowling con un
genitore!
80
00:04:48,251 --> 00:04:50,560
Sono già uno studente di terza
media, sai?
81
00:04:50,851 --> 00:04:52,171
Su, andiamo! Andiamo!
82
00:04:52,171 --> 00:04:53,809
Ah, le porto io la borsa!
83
00:04:54,571 --> 00:04:55,481
Grazie.
84
00:04:56,091 --> 00:04:57,729
Voi due! Ehi! Ma che cavolo. . .?!
85
00:05:01,291 --> 00:05:02,326
Che strano!
86
00:05:03,571 --> 00:05:04,799
Dovevamo incontrarci qui.
87
00:05:05,371 --> 00:05:07,362
Scusi signora, deve venire anche
qualcun altro?
88
00:05:07,491 --> 00:05:09,243
Vi ho fatti aspettare molto?
89
00:05:10,851 --> 00:05:12,125
Salve, professore!
90
00:05:13,251 --> 00:05:14,491
O. . . Onizuka!
91
00:05:14,491 --> 00:05:16,288
Che cavolo ci sei venuto a fare qui?!
92
00:05:17,451 --> 00:05:20,124
Allora. . . l'appuntamento importante di
cui parlava. . .
93
00:05:20,611 --> 00:05:21,646
Ascoltatemi!
94
00:05:22,091 --> 00:05:24,731
E' proprio per il vostro atteggiamento
nei confronti del professore che ho
95
00:05:24,731 --> 00:05:27,291
invitato anche lui. lmparate ad
andarci d'accordo
96
00:05:27,291 --> 00:05:28,485
o mi metterete in ansia!
97
00:05:28,731 --> 00:05:31,331
Adesso andiamo a divertirci
giocando a bowling!
98
00:05:31,331 --> 00:05:35,251
Ah! Hai visto? Aveva una faccia da:
'non voglio giocare con voi' e ci ha
99
00:05:35,251 --> 00:05:36,811
anche fatto sciò sciò con la mano!
100
00:05:36,811 --> 00:05:39,291
Ma che cosa dici?! ll vostro
professore non farebbe mai una
101
00:05:39,291 --> 00:05:40,211
cosa del genere!
102
00:05:40,211 --> 00:05:41,963
Mamma! Si sta burlando di te!
103
00:05:42,891 --> 00:05:44,882
Per punizione non ti preparerò la
cena!
104
00:05:46,331 --> 00:05:47,731
Chiedo scusa per la loro
maleducazione.
105
00:05:47,731 --> 00:05:49,005
No, no! Non si preoccupi!
106
00:05:50,491 --> 00:05:53,847
Sono sicura che ci divertiremo un
mondo! Su, forza! Andiamo!
107
00:05:58,531 --> 00:06:02,410
Finalmente! Sì, finalmente è tornata
da me!
108
00:06:02,931 --> 00:06:04,683
La mia amata Cresta!
109
00:06:04,731 --> 00:06:08,201
Ne è valsa la pena di implorarli in
ginocchio! D'altronde non sono stato
110
00:06:08,251 --> 00:06:10,571
io a distruggerla, è giusto che
l'assicurazione abbia
111
00:06:10,571 --> 00:06:11,571
coperto il danno.
112
00:06:11,571 --> 00:06:14,608
Signor vicedirettore, volevo avvisarla
che noi stiamo andando via.
113
00:06:15,291 --> 00:06:16,610
Sì, d'accordo.
114
00:06:16,691 --> 00:06:18,682
Per favore, chiuda la porta a chiave
quando esce.
115
00:06:20,011 --> 00:06:23,481
Parcheggiandola sul retro anche
Onizuka non potrà distruggerla.
116
00:06:24,611 --> 00:06:30,611
Ehi, tenete lontane quelle mani
sudicie! Ma chi è quella gentaglia?
117
00:06:30,611 --> 00:06:31,600
Accidenti!
118
00:06:32,531 --> 00:06:34,522
Devo andare a pulirla!
119
00:06:39,571 --> 00:06:42,722
Ti luciderò con amore, mia dolce
Cresta. . .
120
00:06:49,971 --> 00:06:53,651
Non c'è! Non c'è! Non c'è! Non c'è!
121
00:06:53,651 --> 00:06:56,006
Oh, my Cresta!
122
00:06:57,251 --> 00:06:59,242
Bim, bum, bam!
123
00:07:05,491 --> 00:07:07,482
Bene! Comincio io!
124
00:07:17,371 --> 00:07:18,971
Ce l'ha fatta!
125
00:07:18,971 --> 00:07:20,962
Evviva! Evviva! Evviva!
126
00:07:21,011 --> 00:07:23,002
Ha anche uno stile fenomenale!
127
00:07:23,411 --> 00:07:26,051
Avete visto? Sapete, un tempo
aspiravo a diventare
128
00:07:26,051 --> 00:07:28,011
una giocatrice professionista.
129
00:07:28,011 --> 00:07:30,002
Ecco perché è così brava!
130
00:07:31,131 --> 00:07:33,406
Se fai finire la boccia nel canale, ti
ammazzo.
131
00:07:33,891 --> 00:07:36,405
Ti piacerebbe, vero? Sottospecie di
babbuino!
132
00:07:42,611 --> 00:07:46,286
Cominci subito bene, eh Kunio? Non
importa! Non importa!
133
00:07:51,371 --> 00:07:54,571
Visto che bello strike, professore?
Cerca di non diventare la mia
134
00:07:54,571 --> 00:07:56,209
palla al piede, eh?
135
00:08:06,771 --> 00:08:10,491
Ma che fa?! E' la tecnica di lancio a
sottomarino! Perché imita Satonaka?
136
00:08:10,491 --> 00:08:11,971
Non stiamo giocando a
baseball!
137
00:08:11,971 --> 00:08:14,565
Guarda che sta andando nella pista
a fianco, idiota!
138
00:08:15,371 --> 00:08:16,724
Che cosa?
139
00:08:18,571 --> 00:08:20,891
Direi che questo era strike! Vittoria!
140
00:08:20,891 --> 00:08:22,371
Ti sembra il caso di essere
contento?!
141
00:08:22,371 --> 00:08:24,089
Guarda, hai distrutto tutti i birilli!
142
00:08:24,131 --> 00:08:26,611
Se li ho distrutti tutti, significa che è
strike, no?
143
00:08:26,611 --> 00:08:28,329
Sì, pronto? Qui è Murai.
144
00:08:30,451 --> 00:08:31,327
Eh?
145
00:08:31,531 --> 00:08:32,725
Dici davvero?
146
00:08:33,091 --> 00:08:34,319
Sì, sì. Ho capito.
147
00:08:35,411 --> 00:08:39,245
Okay, Okay. Può capitare a tutti di
aver bisogno d'aiuto, no? Ciao.
148
00:08:40,171 --> 00:08:44,210
Ah, mi dispiace! Mi hanno chiamata
e devo tornare subito al cantiere.
149
00:08:44,851 --> 00:08:47,411
Naka, l'addetto alla gru si è fatto
male e io sono l'unica
150
00:08:47,411 --> 00:08:49,129
in grado di sostituirlo.
151
00:08:49,931 --> 00:08:52,691
Non so davvero come scusarmi, voi
quattro continuate pure!
152
00:08:52,691 --> 00:08:55,080
lo vado di corsa al cantiere.
153
00:08:55,771 --> 00:08:59,241
Ah! A pagare ci penso io! Mi
raccomando professore, conto su di te!
154
00:08:59,291 --> 00:09:01,291
A. . . aspetti, signora mamma!
155
00:09:01,291 --> 00:09:03,521
Ah. . .! Che terribile delusione.
156
00:09:06,491 --> 00:09:09,767
Che senso avrebbe rimanere a
giocare a bowling con questi tre?
157
00:09:09,811 --> 00:09:10,846
Eh?
158
00:09:11,011 --> 00:09:13,764
Specie con un ragazzaccio a cui
puzzano i piedi!
159
00:09:13,811 --> 00:09:16,851
Anche io non ho nessuna voglia di
giocare con un babbuino!
160
00:09:16,851 --> 00:09:18,842
Preparati, ti rispedirò in Africa!
161
00:09:19,651 --> 00:09:20,879
Ehi, che fai?
162
00:09:21,571 --> 00:09:23,091
Aspetta, Murai!
163
00:09:23,091 --> 00:09:24,531
Non. . . non farai mica sul serio?
164
00:09:24,531 --> 00:09:26,522
Così ti metterai nei guai!
165
00:09:30,091 --> 00:09:31,809
Razza di. . .
166
00:09:32,091 --> 00:09:33,444
Maledetto!
167
00:09:38,131 --> 00:09:41,567
Così impari a metterti contro gli
umani, babbuino!
168
00:09:42,251 --> 00:09:43,764
Tu, dannato ragazzino!
169
00:09:43,851 --> 00:09:47,051
Ti ho trattato con riguardo. . . perché
sei un alunno delle medie,
170
00:09:47,051 --> 00:09:48,769
ma. . . l'hai voluto tu!
171
00:09:48,811 --> 00:09:50,324
Adesso ti ammazzo!
172
00:09:59,491 --> 00:10:01,766
Ah! Che venticello piacevole!
173
00:10:01,811 --> 00:10:03,811
Che cosa. . . Che cosa succede?!
174
00:10:03,811 --> 00:10:06,371
Non. . . non riesco più a togliere le dita!
175
00:10:06,371 --> 00:10:07,884
Sarà una maledizione?
176
00:10:08,491 --> 00:10:10,083
Sei caduto nella mia trappola!
177
00:10:10,211 --> 00:10:12,931
Del resto non avresti mai potuto
sospettare. . . che avessi messo
178
00:10:12,931 --> 00:10:16,003
dell'attaccatutto nei fori delle bocce
da bowling! Sce-mo!
179
00:10:16,491 --> 00:10:18,491
Che. . . che hai detto?
180
00:10:18,491 --> 00:10:21,369
Pensa, potrai fare Doraemon per
tutta la vita!
181
00:10:21,851 --> 00:10:24,131
A-a-aspettate! Chiamate la squadra
di soccorso!
182
00:10:24,131 --> 00:10:26,011
Ci vediamo, Doraemon!
183
00:10:26,011 --> 00:10:27,649
Fermi, dove andate?!
184
00:10:27,771 --> 00:10:29,363
Murai!
185
00:10:32,411 --> 00:10:35,562
E' stato bellissimo vedere la faccia da
idiota che ha fatto Onizuka!
186
00:10:36,611 --> 00:10:38,203
Non credi di aver esagerato?
187
00:10:38,251 --> 00:10:40,371
Ha ragione, stavolta era davvero
arrabbiato.
188
00:10:40,371 --> 00:10:43,411
Che vi prende? Siete passati anche
voi dalla parte di Onizuka?
189
00:10:43,411 --> 00:10:46,011
Ma. . . ma che cosa ti salta in mente?
Certo che no!
190
00:10:46,011 --> 00:10:48,411
Però, lui resta pur sempre un nostro
professore!
191
00:10:48,411 --> 00:10:51,531
Smettete di fare i rammolliti, non
avete niente di cui preoccuparvi!
192
00:10:51,531 --> 00:10:54,331
Prima o poi quel babbuino verrà
licenziato, è solo
193
00:10:54,331 --> 00:10:55,923
una questione di tempo.
194
00:10:55,971 --> 00:10:57,251
Ma guarda questo!
195
00:10:57,251 --> 00:10:58,923
Non si parcheggia in mezzo alla
strada!
196
00:10:58,971 --> 00:11:00,962
Ehi? Hai visto quello? Ma che fa?
197
00:11:01,371 --> 00:11:02,770
Scusate ragazzini.
198
00:11:03,611 --> 00:11:06,611
Avete per caso qualcosa da ridire
sulla nostra macchina?
199
00:11:06,611 --> 00:11:10,081
Siete vivamente pregati di non
toccarla con le scarpe sporche.
200
00:11:14,491 --> 00:11:16,482
Signor spirito!
201
00:11:16,531 --> 00:11:19,523
Accidenti! Questa macchina è
nuovissima, sapete?
202
00:11:19,771 --> 00:11:21,523
Ah, che disastro!
203
00:11:21,651 --> 00:11:24,245
Ti rendi conto di ciò che hai fatto?
L'hai graffiata in malo modo!
204
00:11:24,331 --> 00:11:25,810
No. . . Non l'ha graffiata!
205
00:11:26,091 --> 00:11:28,691
Ho. . . Ho solo tirato dei calci alla
gomma!
206
00:11:28,691 --> 00:11:30,731
E' impossibile che si sia graffiata!
207
00:11:30,731 --> 00:11:32,731
lnvece si è graffiata eccome,
credimi!
208
00:11:32,731 --> 00:11:33,651
Ah!
209
00:11:33,651 --> 00:11:36,370
Quel brutto graffio ci costringerà a
riverniciarla.
210
00:11:36,571 --> 00:11:40,011
Avete una vaga idea di quanto costi
far riverniciare una macchina?
211
00:11:40,011 --> 00:11:42,002
Oh, guarda! L'ha graffiata anche qui!
212
00:11:42,131 --> 00:11:44,122
Smettila di dire idiozie!
213
00:11:44,811 --> 00:11:48,008
Che male! Credo che mi abbia rotto
l'osso del braccio!
214
00:11:48,051 --> 00:11:49,011
Tieni duro!
215
00:11:49,011 --> 00:11:50,285
Coraggio, ti fa molto male?
216
00:11:50,331 --> 00:11:52,811
Volete scherzare? Che cos'è questa
farsa?! L'ho appena sfiorato,
217
00:11:52,811 --> 00:11:54,491
non può essersi rotto il braccio!
218
00:11:54,491 --> 00:11:57,131
Ti sbagli, la frattura c'è. Devi sapere
che lui soffre
219
00:11:57,131 --> 00:11:58,610
di una grave carenza di calcio.
220
00:11:58,851 --> 00:12:01,651
E poi che cosa vorresti insinuare?
Stai per caso dando
221
00:12:01,651 --> 00:12:03,011
del bugiardo al mio amico?
222
00:12:03,011 --> 00:12:03,691
Eh?
223
00:12:03,691 --> 00:12:07,051
Dici che l'osso si è frantumato in
mille pezzi? Ti ci vorranno
224
00:12:07,051 --> 00:12:08,643
cinquecento anni per guarire!
225
00:12:09,931 --> 00:12:12,491
Come la mettiamo? Ci sono le
riparazioni dell'auto,
226
00:12:12,491 --> 00:12:14,851
le spese mediche, il risarcimento
morale. . .
227
00:12:14,851 --> 00:12:17,240
Vi costerà almeno un milione di yen.
228
00:12:17,411 --> 00:12:18,811
E' una cifra improponibile. . .!
229
00:12:18,811 --> 00:12:21,771
A ogni modo vi caricheremo in
macchina e vi picchieremo a sangue.
230
00:12:21,771 --> 00:12:24,365
Dopodiché potrete decidere se
pagare o no.
231
00:12:26,291 --> 00:12:27,519
Scappiamo!
232
00:12:28,051 --> 00:12:29,450
Dannati ragazzini!
233
00:12:33,331 --> 00:12:34,684
Ah, Kusano!
234
00:12:34,851 --> 00:12:38,211
Che vi succede? Come mai vi siete
fermati? Se volete scappare,
235
00:12:38,211 --> 00:12:40,131
potete farlo tranquillamente!
236
00:12:40,131 --> 00:12:43,491
ln compenso ci divertiremo a
torturare questo qui
237
00:12:43,491 --> 00:12:44,765
finché ne avremo voglia!
238
00:12:44,851 --> 00:12:46,409
Subirà anche per voi!
239
00:12:47,731 --> 00:12:49,722
Voi. . . voi siete completamente pazzi!
240
00:12:49,891 --> 00:12:50,771
Ehi!
241
00:12:50,771 --> 00:12:52,291
Che cosa facciamo, Murai?
242
00:12:52,291 --> 00:12:53,610
Che sta succedendo?
243
00:12:54,531 --> 00:12:56,211
E' arrivato Onizuka! Che fortuna!
244
00:12:56,211 --> 00:12:57,644
l guai adesso sono finiti!
245
00:12:57,931 --> 00:12:59,931
lo non mi chiamo Onizuka.
246
00:12:59,931 --> 00:13:03,321
Sono arrivato dal ventiduesimo
secolo, il mio nome è Doraemon.
247
00:13:06,691 --> 00:13:08,682
O. . . Onizuka! Ma che diamine. . .?
248
00:13:08,771 --> 00:13:10,568
Non è il momento di scherzare,
professore!
249
00:13:10,611 --> 00:13:11,964
Professore, hai detto?
250
00:13:12,251 --> 00:13:13,650
Perché mi chiami in questo modo?
251
00:13:13,891 --> 00:13:15,529
ll mio nome è Doraemon!
252
00:13:16,331 --> 00:13:17,480
Ehi, voi!
253
00:13:17,531 --> 00:13:19,806
Giocate a fare i cattivi con questi
tre?
254
00:13:20,491 --> 00:13:22,482
Sembra divertente! Posso
partecipare anch'io?
255
00:13:23,371 --> 00:13:25,362
Non è che mi accenderesti la
sigaretta?
256
00:13:25,691 --> 00:13:27,131
Ah! Ma certo!
257
00:13:27,131 --> 00:13:28,325
Ma tu chi sei?
258
00:13:28,651 --> 00:13:29,611
Eh? Chi sono?
259
00:13:29,611 --> 00:13:31,331
Come ho già detto mi chiamo
Doraemon,
260
00:13:31,331 --> 00:13:33,131
sono il capo delle Santama unite.
261
00:13:33,131 --> 00:13:35,122
Eh? Parli proprio di quelle
Santama?!
262
00:13:35,891 --> 00:13:36,971
Piacere.
263
00:13:36,971 --> 00:13:39,131
Ti pare il caso di fare amicizia con
questa gentaglia?
264
00:13:39,131 --> 00:13:40,610
Sei pur sempre un professore!
265
00:13:40,971 --> 00:13:42,962
Siete davvero noiosi, sapete?
266
00:13:43,451 --> 00:13:46,727
Mi chiamo Doraemon e non ho la
minima idea di chi siate.
267
00:13:46,891 --> 00:13:48,882
Che dice? Tutto questo è assurdo!
268
00:13:50,211 --> 00:13:53,681
Però, se io fossi davvero un
insegnante. . . sapete che cosa direi?
269
00:13:54,891 --> 00:13:59,043
Ognuno di noi. . . deve essere pronto a
raccogliere quello che ha seminato.
270
00:14:00,131 --> 00:14:02,122
Lasciatemi andare! Maledizione!
271
00:14:02,371 --> 00:14:03,565
Smettetela, ho detto!
272
00:14:04,731 --> 00:14:06,722
Sembrate delle larve di psiche!
273
00:14:07,291 --> 00:14:08,770
Che dite, vi tiene caldi?
274
00:14:09,251 --> 00:14:11,242
l tre sacchi da boxe umani sono
pronti!
275
00:14:12,291 --> 00:14:14,282
Sono perfetti per allenarsi!
276
00:14:14,811 --> 00:14:18,091
Se sperate di farci questo e di
passarla liscia vi sbagliate di grosso,
277
00:14:18,091 --> 00:14:21,481
capito?! Avviseremo la polizia e vi
sbatteranno tutti quanti in galera
278
00:14:22,091 --> 00:14:25,049
Da quando in qua i sacchi da boxe si
mettono a parlare?
279
00:14:25,211 --> 00:14:28,771
Avanti Joe, colpisci con tutta la tua
forza! Mostra la potenza dei tuoi
280
00:14:28,771 --> 00:14:30,771
pugni ai bambini del ponte Namida!
281
00:14:30,771 --> 00:14:33,371
Regola numero uno: tirare di sinistro
facendo un arco col braccio
282
00:14:33,371 --> 00:14:35,811
dall'esterno all'interno! Colpire!
Colpire!
283
00:14:35,811 --> 00:14:36,931
Ah! Lasciateci andare per favore!
284
00:14:36,931 --> 00:14:38,922
Mi impegnerò oltre ogni mio limite!
285
00:14:39,531 --> 00:14:40,731
Preparati!
286
00:14:40,731 --> 00:14:42,005
Aspetta!
287
00:14:42,291 --> 00:14:43,371
Professore!
288
00:14:43,371 --> 00:14:45,362
Che cosa c'è Doraemon? Qualche
problema?
289
00:14:45,931 --> 00:14:48,320
Siete troppo clementi per i miei gusti.
290
00:14:48,531 --> 00:14:50,522
Come teppisti siete dei novellini!
291
00:14:51,691 --> 00:14:55,531
Dovreste come minimo attaccarli a
una moto e trascinarveli dietro per
292
00:14:55,531 --> 00:15:00,321
tutta la città. . .! Altrimenti che divertimento
ci trovo a fare da spettatore, eh?
293
00:15:00,571 --> 00:15:02,084
Ah, capisco. . .
294
00:15:02,131 --> 00:15:03,651
Se li facessimo arrostire sul fuoco?
295
00:15:03,651 --> 00:15:04,971
Bersagli per le freccette!
296
00:15:04,971 --> 00:15:06,531
Buttiamoli in fondo al lago!
297
00:15:06,531 --> 00:15:08,291
Aah! No, non c'è un minimo di
originalità.
298
00:15:08,291 --> 00:15:09,611
Ma che fai?! lnvece di incitarli
dovresti salvarci!
299
00:15:09,611 --> 00:15:10,371
Sei un professore, ricordi?
300
00:15:10,371 --> 00:15:11,771
Avanti, finiscila con questa storia!
Tiraci fuori da questo pasticcio! E tuo
301
00:15:11,771 --> 00:15:12,611
dovere salvarci!
302
00:15:12,611 --> 00:15:13,571
Ehi! Se si tratta di uno scherzo è
durato anche troppo! Per favore,
303
00:15:13,571 --> 00:15:14,451
basta! Fa' qualcosa!
304
00:15:14,451 --> 00:15:15,131
Che cosa credi di fare?! Vuoi
vendere i tuoi alunni in questo
305
00:15:15,131 --> 00:15:15,851
modo? Ehi, mi ascolti? Onizuka!
306
00:15:15,851 --> 00:15:16,522
Ho trovato!
307
00:15:16,571 --> 00:15:18,880
Facciamo fare loro bungee jumping
dal Bay Bridge.
308
00:15:19,051 --> 00:15:20,040
Non è male come idea, vero?
309
00:15:20,291 --> 00:15:22,011
Sì, facciamolo! E' un'ottima idea! Sei
grande, Doraemon!
310
00:15:22,011 --> 00:15:23,451
Ehi, Onizuka! Stai scherzando, vero?
Dimmi che stai scherzando!
311
00:15:23,451 --> 00:15:24,291
lnsomma, ci vuoi morti?
312
00:15:24,291 --> 00:15:25,121
Professore ti prego!
313
00:15:28,811 --> 00:15:31,450
Uno, due e tre!
314
00:15:32,411 --> 00:15:35,881
Avete visto? Che volo! Non lo farei
mai!
315
00:15:40,011 --> 00:15:42,011
Caspita! Siamo davvero in alto!
316
00:15:42,011 --> 00:15:44,011
Ci ha messo cinque secondi per
arrivare in acqua!
317
00:15:44,011 --> 00:15:45,080
Fai sul serio?
318
00:15:45,211 --> 00:15:48,971
Vuoi. . . vuoi davvero costringerci a fare
bungee jumping da questo ponte,
319
00:15:48,971 --> 00:15:50,051
Onizuka?
320
00:15:50,051 --> 00:15:52,042
Non preoccuparti, ho portato anche
la corda.
321
00:15:52,371 --> 00:15:54,680
Aspetta un momento, ma quello è
uno spago per i pacchi!
322
00:15:54,891 --> 00:15:56,882
Normalmente si usa un elastico!
323
00:15:57,091 --> 00:15:57,771
Ehi!
324
00:15:57,771 --> 00:15:59,291
Che stai facendo? Smettila, smettila!
Non ce la farò mai a saltare!
325
00:15:59,291 --> 00:16:01,291
ln realtà il filo sintetico è molto più
adatto perché tende a cedere.
326
00:16:01,291 --> 00:16:03,282
Legandolo doppio sarà più sicuro.
327
00:16:03,771 --> 00:16:05,443
Bene! Possiamo cominciare!
328
00:16:05,811 --> 00:16:06,811
Sì!
329
00:16:06,811 --> 00:16:10,326
No! Smettetela! Lasciatemi andare!
A. . . Aiutatemi!
330
00:16:10,611 --> 00:16:14,445
Ah, vergognati! Eppure a scuola fai
sempre il grosso!
331
00:16:14,491 --> 00:16:17,851
Ormai sei uno studente delle medie,
non dovresti frignare in questo
332
00:16:17,851 --> 00:16:19,842
modo! Dimostra il tuo coraggio.
333
00:16:20,531 --> 00:16:22,522
ln fondo sei un uomo, no?
334
00:16:22,931 --> 00:16:25,691
Oppure vuoi continuare a fare la
figura del mammone?
335
00:16:25,691 --> 00:16:27,249
Che. . . che cos'hai detto?!
336
00:16:27,491 --> 00:16:29,482
Ricordi cos'è successo l'altro
giorno?
337
00:16:29,531 --> 00:16:33,410
Non stato in grado di proteggere la
persona a cui tieni più di ogni altra.
338
00:16:36,651 --> 00:16:39,848
. . .ma quando è il momento sa
assumersi le sue responsabilità.
339
00:16:40,651 --> 00:16:43,609
E' proprio così che deve comportarsi
un vero uomo.
340
00:16:47,171 --> 00:16:49,765
Avanti ragazzino! Salta! Facci
vedere un bel salto! Che aspetti? Dai!
341
00:16:49,811 --> 00:16:51,483
Molto bene, allora salterò!
342
00:16:51,571 --> 00:16:52,731
Sì, posso farcela.
343
00:16:52,731 --> 00:16:53,931
Murai, che cosa dici?
344
00:16:53,931 --> 00:16:55,284
E' una follia, non farlo!
345
00:16:55,971 --> 00:16:57,404
Ma se riuscirò a saltare. . .
346
00:16:58,011 --> 00:17:01,321
non ti permetterò più di vedere mia
madre, intesi?
347
00:17:23,251 --> 00:17:24,931
Murai!
348
00:17:24,931 --> 00:17:25,920
Stai bene?
349
00:17:30,171 --> 00:17:32,971
Ti sei meritato il massimo dei voti,
Kunio.
350
00:17:32,971 --> 00:17:34,971
Aspetta! Adesso ti tiriamo su!
351
00:17:34,971 --> 00:17:35,801
Murai!
352
00:17:36,531 --> 00:17:39,491
Ehi! Questo sì che è divertente! Chi è
il prossimo di voi due che si
353
00:17:39,491 --> 00:17:42,164
cimenterà nel bungee jumping dal
Bay Bridge?
354
00:17:44,531 --> 00:17:45,371
A. . . aspetta un momento!
355
00:17:45,371 --> 00:17:46,690
Che stai facendo, Doraemon?
356
00:17:46,731 --> 00:17:47,651
Eh?
357
00:17:47,651 --> 00:17:48,971
Ma che domande fai?
358
00:17:48,971 --> 00:17:51,331
Adesso tocca a uno del vostro
gruppo a saltare.
359
00:17:51,331 --> 00:17:52,451
Va rispettato l'ordine.
360
00:17:52,451 --> 00:17:54,971
Ma che cavolo stai dicendo? Se è
uno scherzo non mi piace!
361
00:17:54,971 --> 00:17:56,802
Non fare stupidaggini, Doraemon!
362
00:18:01,171 --> 00:18:03,162
Chi è questo Doraemon? lo non lo
conosco!
363
00:18:04,531 --> 00:18:05,486
Che cosa?!
364
00:18:07,011 --> 00:18:08,444
Ma che cosa sta facendo?
365
00:18:11,251 --> 00:18:14,971
Sono venuto qui per salvare Julia da
voi, dannate canaglie! ll mio nome è
366
00:18:14,971 --> 00:18:16,484
Kenshiro!
367
00:18:19,811 --> 00:18:21,039
Non dire idiozie!
368
00:18:21,131 --> 00:18:22,325
Ammazziamolo!
369
00:18:48,971 --> 00:18:50,404
E'. . . è un mostro!
370
00:18:52,731 --> 00:18:54,130
Non scapperai!
371
00:18:58,411 --> 00:19:00,402
Accidenti, qui non ci sono le chiavi!
372
00:19:04,931 --> 00:19:06,922
Su, che aspettate? Salite anche voi!
373
00:19:07,731 --> 00:19:09,323
E' pratico. . .!
374
00:19:09,451 --> 00:19:12,204
Davvero questo qui fa come unico
lavoro l'insegnante?
375
00:19:14,531 --> 00:19:16,522
Stavolta me la sono vista brutta!
376
00:19:17,731 --> 00:19:19,722
Ehi, dove credi di andare?!
377
00:19:21,291 --> 00:19:23,680
Ah, questa non ci voleva, mi stanno
inseguendo!
378
00:19:30,971 --> 00:19:32,086
Rallenta!
379
00:19:32,251 --> 00:19:34,242
Ma che dici?! Se rallentassi ci
scapperebbe!
380
00:19:36,451 --> 00:19:37,770
Evita gli incidenti!
381
00:19:37,891 --> 00:19:39,882
Vi mostrerò la mia tecnica!
382
00:19:40,611 --> 00:19:42,611
Murai, c'è qualcosa che non va?
383
00:19:42,611 --> 00:19:43,760
Che cosa stai guardando?
384
00:19:45,611 --> 00:19:47,602
Questa è la macchina del
vicedirettore!
385
00:19:47,771 --> 00:19:49,762
Quei delinquenti gli avevano rubato
la macchina!
386
00:19:49,971 --> 00:19:53,566
Che cos'hai detto? ln questo caso
dobbiamo vendicare il vicedirettore!
387
00:19:57,291 --> 00:19:59,282
Abbiamo preso in pieno la
pattumiera!
388
00:19:59,371 --> 00:20:00,850
Taci! Non un parola!
389
00:20:01,811 --> 00:20:03,210
La bicicletta!
390
00:20:07,811 --> 00:20:09,164
ll segnale stradale!
391
00:20:10,451 --> 00:20:11,884
La buca delle lettere!
392
00:20:13,891 --> 00:20:15,404
ll distributore automatico!
393
00:20:15,451 --> 00:20:17,442
Ehi! Fermati, canaglia!
394
00:20:18,491 --> 00:20:19,970
Statemi lontani!
395
00:20:24,011 --> 00:20:26,002
Voi su quelle macchine! Fermatevi!
396
00:20:39,051 --> 00:20:40,086
Fermatevi!
397
00:20:40,931 --> 00:20:42,330
Fermati, fermati!
398
00:20:44,291 --> 00:20:46,282
Non ti lascerò scappare!
399
00:20:48,411 --> 00:20:50,402
Ti prego perdonami, Doraemon!
400
00:21:01,931 --> 00:21:03,651
Mia dolce e adorata Cresta!
401
00:21:03,651 --> 00:21:05,642
Ti prego, dimmi dove ti trovi ora!
402
00:21:06,011 --> 00:21:07,205
Vi. . . vicedirettore!
403
00:21:07,651 --> 00:21:10,723
C'è la sua auto nel parcheggio della
scuola!
404
00:21:10,851 --> 00:21:12,569
Sì, l'hanno trovata!
405
00:21:12,691 --> 00:21:13,931
Guardate com'è ridotta! Ma che sarà
successo? Di chi sarà?
406
00:21:13,931 --> 00:21:14,931
Permesso!
407
00:21:14,931 --> 00:21:16,284
Permesso, spostatevi!
408
00:21:20,131 --> 00:21:23,328
Aaah! La mia povera, povera Cresta!
409
00:21:24,251 --> 00:21:26,731
Mi scusi, lei è il proprietario
dell'automobile?
410
00:21:26,731 --> 00:21:29,611
Vorremmo farle delle domande circa
l'episodio di guida pericolosa
411
00:21:29,611 --> 00:21:30,891
di ieri notte.
412
00:21:30,891 --> 00:21:32,251
Eh? Che significa?
413
00:21:32,251 --> 00:21:34,251
Stia tranquillo, non ci vorrà molto.
414
00:21:34,251 --> 00:21:35,891
Aspettate! Ma che. . .?
415
00:21:35,891 --> 00:21:37,891
Possibile che lui abbia fatto una
cosa simile?
416
00:21:37,891 --> 00:21:38,926
Ehi! Ma io non ho fatto niente! Ehi!
417
00:21:38,971 --> 00:21:40,651
Vi state sbagliando! lo sono
innocente, anzi, sono la vittima!
418
00:21:40,651 --> 00:21:45,122
Guardate in che condizioni è stata ridotta
la mia Cresta! lnsomma, io. . . io. . .!
419
00:21:49,531 --> 00:21:52,171
Grande! E' sulla prima pagina di tutti i
giornali!
420
00:21:52,171 --> 00:21:54,810
''ll responsabile è il protagonista di
un cartone animato''?
421
00:21:55,091 --> 00:21:56,811
Ma che sciocchezze scrivono?
422
00:21:56,811 --> 00:21:58,164
Come potrebbe essere possibile?
423
00:21:59,731 --> 00:22:02,211
Comunque è stato un miracolo se
siamo riusciti a fuggire
424
00:22:02,211 --> 00:22:03,811
da tutti quei poliziotti!
425
00:22:03,811 --> 00:22:07,087
ll merito è dell'altissimo livello della
mia tecnica di guida!
426
00:22:07,411 --> 00:22:09,402
Hai un bel coraggio a dirlo! Hai
ridotto quella macchina a un rottame!
427
00:22:09,491 --> 00:22:12,210
Non è colpa mia se i vicoli di Tokyo
sono stretti!
428
00:22:12,531 --> 00:22:15,125
Comunque è stata l'esperienza più
eccitante della mia vita!
429
00:22:15,491 --> 00:22:16,526
Dici davvero?
430
00:22:16,931 --> 00:22:20,128
Ehi! Kunio! Piccolo Kunio, sto
parlando con te!
431
00:22:20,731 --> 00:22:21,971
ONlZUKA
Mi passeresti le sigarette
432
00:22:21,971 --> 00:22:23,404
e l'accendino che sono lì per terra?
433
00:22:24,851 --> 00:22:27,771
Che cos'hai, Murai? Sei ancora
arrabbiato per aver dovuto fare
434
00:22:27,771 --> 00:22:29,051
bungee jumping?
435
00:22:29,051 --> 00:22:32,009
E' servito a salvarci da quegli yankee!
Non pensarci più!
436
00:22:32,731 --> 00:22:34,722
Ehi! Vuoi passarmeli o no?
437
00:22:39,771 --> 00:22:43,651
Hai proprio la testa dura, sai? Ah,
piccolo Kunio, non dovresti farmi
438
00:22:43,651 --> 00:22:45,209
perdere tempo in questo modo. . .
439
00:22:47,851 --> 00:22:49,569
Ti ho fregato, stupido!
440
00:22:49,691 --> 00:22:53,171
Mentre eri tutto intento a leggere
quei giornali ho alzato la fiamma
441
00:22:53,171 --> 00:22:55,162
senza che te ne accorgessi!
442
00:22:57,531 --> 00:22:59,920
Direi che con questo possiamo
considerarci pari.
443
00:23:00,691 --> 00:23:03,922
Anche perché mi sembra di capire
che vorresti fare amicizia con me. . .
444
00:23:04,451 --> 00:23:05,930
. . .a qualunque costo.
445
00:23:06,171 --> 00:23:09,051
Pari? Credo piuttosto di essere a
credito!
446
00:23:09,051 --> 00:23:10,120
Ehi, tu!
447
00:23:10,171 --> 00:23:12,531
Come intendi ripagarmi per questi
capelli?
448
00:23:12,531 --> 00:23:15,807
E' identico al delinquente di quel
vecchio fumetto!
449
00:23:16,851 --> 00:23:21,971
Smettetela subito di ridere! Volete
riprovare l'ebbrezza del bungee jumping?
449
00:23:22,305 --> 00:24:22,492