"Great Teacher Onizuka" Bungee Jumping Made Easy

ID13201648
Movie Name"Great Teacher Onizuka" Bungee Jumping Made Easy
Release Name 08 - Lesson 8
Year1999
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID863509
Formatsrt
Download ZIP
Download 08 - Lesson 8.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:37,891 --> 00:01:41,531 Signor spirito, signor spirito per favore dicci chi è la ragazza che 3 00:01:41,531 --> 00:01:43,089 piace a Kamioka! 4 00:01:45,931 --> 00:01:47,611 Hitomi, è Hitomi! 5 00:01:47,611 --> 00:01:50,811 Proprio come sospettavo! Ammettilo, è lei che ti piace! 6 00:01:50,811 --> 00:01:52,483 No, no! Non è affatto vero! 7 00:01:52,651 --> 00:01:55,611 Guarda, guarda! Stranamente anche Hitomi è arrossita! 8 00:01:55,611 --> 00:01:58,251 Che sia la nascita di una bella coppia di secchioni? 9 00:01:58,251 --> 00:01:59,971 Uuuh-uh! 10 00:01:59,971 --> 00:02:01,731 Professore, facciamo una domanda su Takahashi? 11 00:02:01,731 --> 00:02:03,171 -Avanti, perchè no. - No, per favore...! 12 00:02:03,171 --> 00:02:04,445 E' così divertente. 13 00:02:04,491 --> 00:02:07,722 Allora. . . Signor spirito, signor spirito. . . 14 00:02:07,771 --> 00:02:09,211 Ah! La prego, la smetta! 15 00:02:09,211 --> 00:02:10,171 Di che ti preoccupi? 16 00:02:10,171 --> 00:02:12,611 Non dovreste fare questo gioco, è soltanto una scemenza! 17 00:02:12,611 --> 00:02:15,851 L'assemblea di fine lezioni non viene fatta per organizzare 18 00:02:15,851 --> 00:02:17,291 truffe come questa. 19 00:02:17,291 --> 00:02:20,411 Vi renderete conto che questo 'signor spirito' è un gioco da 20 00:02:20,411 --> 00:02:21,685 ragazzini, no? 21 00:02:22,171 --> 00:02:24,401 E' una stupidaggine, una stupidaggine! 22 00:02:24,731 --> 00:02:28,724 E poi ascoltatemi bene! Lo sapevate che è una sorta di autoipnotismo? 23 00:02:29,171 --> 00:02:30,531 L'ho sentito dire alla TV. 24 00:02:30,531 --> 00:02:34,051 Signor spirito, signor spirito, chi è la persona a cui puzzano di più 25 00:02:34,051 --> 00:02:35,370 i piedi in questa classe? 26 00:02:37,051 --> 00:02:39,724 Aha! Ci avrei scommesso che era Murai! 27 00:02:41,091 --> 00:02:42,524 Non me lo sarei mai aspettato. 28 00:02:42,851 --> 00:02:44,331 Ci avrei giurato! 29 00:02:44,331 --> 00:02:46,322 Starà producendo batteri per il Natto? 30 00:02:46,491 --> 00:02:48,491 Signor spirito, signor spirito. 31 00:02:48,491 --> 00:02:51,971 Ho sentito dire in giro che Murai ha anche la tigna, rispondici, è vera 32 00:02:51,971 --> 00:02:53,165 questa voce? 33 00:02:53,531 --> 00:02:55,249 Sì, è vero ha la tigna! 34 00:02:55,331 --> 00:02:58,611 Chi è che ha osato mettere in giro qu esta storia? lo lo ammazzo! 35 00:02:58,611 --> 00:03:02,331 Signor spirito, signor spirito. Fino a che età Murai ha continuato 36 00:03:02,331 --> 00:03:03,451 a bagnare il letto? 37 00:03:03,451 --> 00:03:04,691 Che razza di domande sono?! 38 00:03:04,691 --> 00:03:07,411 Scusa, pensavo che non credessi a questo gioco. Non capisco perché tu 39 00:03:07,411 --> 00:03:08,730 te la prenda tanto. 40 00:03:09,931 --> 00:03:12,291 Facciamo un'altra domanda! Signor spirito, chi è il più 41 00:03:12,291 --> 00:03:13,690 mammone della classe? 42 00:03:13,931 --> 00:03:15,569 Mu-ra-i! 43 00:03:15,691 --> 00:03:17,443 Si sapeva! 44 00:03:17,731 --> 00:03:20,040 E' stato stabilito ufficialmente. . . 45 00:03:20,691 --> 00:03:22,761 che tu sei il più mammone della classe, Murai. 46 00:03:22,811 --> 00:03:25,691 Vuoi smetterla di strillare, sottospecie di babbuino?! 47 00:03:25,691 --> 00:03:27,451 Ti spaccherò la testa in due! 48 00:03:27,451 --> 00:03:28,440 Ehi! Ehi! Fermo! 49 00:03:30,131 --> 00:03:31,405 Oh, la campana. 50 00:03:31,491 --> 00:03:33,482 Molto bene, l'assemblea finisce qui. 51 00:03:34,411 --> 00:03:36,091 Chi è di turno, lasci il registro delle presenze sulla mia scrivania 52 00:03:36,091 --> 00:03:38,889 Maledetto, prima o poi ti ucciderò! E' una promessa! 53 00:03:39,091 --> 00:03:41,131 No, continuiamo ancora un po'! 54 00:03:41,131 --> 00:03:43,440 Mi dispiace, ma oggi ho un appuntamento importante che non 55 00:03:43,491 --> 00:03:44,931 posso proprio annullare! 56 00:03:44,931 --> 00:03:45,731 Ciao! 57 00:03:45,731 --> 00:03:46,686 Ehi, dove vai? 58 00:03:46,731 --> 00:03:48,084 Tu, aspetta! 59 00:03:51,131 --> 00:03:53,725 Spl. . . 'spluch'? 60 00:03:54,731 --> 00:03:55,571 Ma che. . . 61 00:03:55,571 --> 00:03:58,091 Si può sapere che cosa ci fa del natto per terra? 62 00:03:58,091 --> 00:04:00,851 Ah! Ora che mi ci fate pensare, il professor Onizuka 63 00:04:00,851 --> 00:04:03,046 l'aveva portato in aula durante l'ora di pranzo. 64 00:04:05,891 --> 00:04:07,891 - Che puzza terrificante! - Che puzza terrificante! 65 00:04:07,891 --> 00:04:09,882 Onizuka! 66 00:04:14,171 --> 00:04:16,171 Da quando in qua mi puzzerebbero i piedi? 67 00:04:16,171 --> 00:04:17,731 E da quando in qua io sarei... 68 00:04:17,731 --> 00:04:18,771 Su, su! 69 00:04:18,771 --> 00:04:22,331 Da. . . da quando in qua io sarei. . . un mam. . . un mam. . . 70 00:04:22,331 --> 00:04:23,400 Kunio! 71 00:04:26,851 --> 00:04:28,284 Mamma! 72 00:04:28,731 --> 00:04:31,051 Mi spieghi che ci fai vestita in quel modo? 73 00:04:31,051 --> 00:04:34,251 Come sto? Non è niente male la tua mamma, vero? 74 00:04:34,251 --> 00:04:37,891 Sì, non sei niente male e lo sai! Però smettila di muoverti così 75 00:04:37,891 --> 00:04:39,651 o ti si vedrano anche le mutande! 76 00:04:39,651 --> 00:04:41,926 Stavo proprio aspettando il vostro ritorno, ragazzi! 77 00:04:42,251 --> 00:04:44,242 Andiamo a fare una partita a bowling! 78 00:04:44,571 --> 00:04:46,131 Che. . . che ti salta in mente? 79 00:04:46,131 --> 00:04:48,122 Andare a giocare a bowling con un genitore! 80 00:04:48,251 --> 00:04:50,560 Sono già uno studente di terza media, sai? 81 00:04:50,851 --> 00:04:52,171 Su, andiamo! Andiamo! 82 00:04:52,171 --> 00:04:53,809 Ah, le porto io la borsa! 83 00:04:54,571 --> 00:04:55,481 Grazie. 84 00:04:56,091 --> 00:04:57,729 Voi due! Ehi! Ma che cavolo. . .?! 85 00:05:01,291 --> 00:05:02,326 Che strano! 86 00:05:03,571 --> 00:05:04,799 Dovevamo incontrarci qui. 87 00:05:05,371 --> 00:05:07,362 Scusi signora, deve venire anche qualcun altro? 88 00:05:07,491 --> 00:05:09,243 Vi ho fatti aspettare molto? 89 00:05:10,851 --> 00:05:12,125 Salve, professore! 90 00:05:13,251 --> 00:05:14,491 O. . . Onizuka! 91 00:05:14,491 --> 00:05:16,288 Che cavolo ci sei venuto a fare qui?! 92 00:05:17,451 --> 00:05:20,124 Allora. . . l'appuntamento importante di cui parlava. . . 93 00:05:20,611 --> 00:05:21,646 Ascoltatemi! 94 00:05:22,091 --> 00:05:24,731 E' proprio per il vostro atteggiamento nei confronti del professore che ho 95 00:05:24,731 --> 00:05:27,291 invitato anche lui. lmparate ad andarci d'accordo 96 00:05:27,291 --> 00:05:28,485 o mi metterete in ansia! 97 00:05:28,731 --> 00:05:31,331 Adesso andiamo a divertirci giocando a bowling! 98 00:05:31,331 --> 00:05:35,251 Ah! Hai visto? Aveva una faccia da: 'non voglio giocare con voi' e ci ha 99 00:05:35,251 --> 00:05:36,811 anche fatto sciò sciò con la mano! 100 00:05:36,811 --> 00:05:39,291 Ma che cosa dici?! ll vostro professore non farebbe mai una 101 00:05:39,291 --> 00:05:40,211 cosa del genere! 102 00:05:40,211 --> 00:05:41,963 Mamma! Si sta burlando di te! 103 00:05:42,891 --> 00:05:44,882 Per punizione non ti preparerò la cena! 104 00:05:46,331 --> 00:05:47,731 Chiedo scusa per la loro maleducazione. 105 00:05:47,731 --> 00:05:49,005 No, no! Non si preoccupi! 106 00:05:50,491 --> 00:05:53,847 Sono sicura che ci divertiremo un mondo! Su, forza! Andiamo! 107 00:05:58,531 --> 00:06:02,410 Finalmente! Sì, finalmente è tornata da me! 108 00:06:02,931 --> 00:06:04,683 La mia amata Cresta! 109 00:06:04,731 --> 00:06:08,201 Ne è valsa la pena di implorarli in ginocchio! D'altronde non sono stato 110 00:06:08,251 --> 00:06:10,571 io a distruggerla, è giusto che l'assicurazione abbia 111 00:06:10,571 --> 00:06:11,571 coperto il danno. 112 00:06:11,571 --> 00:06:14,608 Signor vicedirettore, volevo avvisarla che noi stiamo andando via. 113 00:06:15,291 --> 00:06:16,610 Sì, d'accordo. 114 00:06:16,691 --> 00:06:18,682 Per favore, chiuda la porta a chiave quando esce. 115 00:06:20,011 --> 00:06:23,481 Parcheggiandola sul retro anche Onizuka non potrà distruggerla. 116 00:06:24,611 --> 00:06:30,611 Ehi, tenete lontane quelle mani sudicie! Ma chi è quella gentaglia? 117 00:06:30,611 --> 00:06:31,600 Accidenti! 118 00:06:32,531 --> 00:06:34,522 Devo andare a pulirla! 119 00:06:39,571 --> 00:06:42,722 Ti luciderò con amore, mia dolce Cresta. . . 120 00:06:49,971 --> 00:06:53,651 Non c'è! Non c'è! Non c'è! Non c'è! 121 00:06:53,651 --> 00:06:56,006 Oh, my Cresta! 122 00:06:57,251 --> 00:06:59,242 Bim, bum, bam! 123 00:07:05,491 --> 00:07:07,482 Bene! Comincio io! 124 00:07:17,371 --> 00:07:18,971 Ce l'ha fatta! 125 00:07:18,971 --> 00:07:20,962 Evviva! Evviva! Evviva! 126 00:07:21,011 --> 00:07:23,002 Ha anche uno stile fenomenale! 127 00:07:23,411 --> 00:07:26,051 Avete visto? Sapete, un tempo aspiravo a diventare 128 00:07:26,051 --> 00:07:28,011 una giocatrice professionista. 129 00:07:28,011 --> 00:07:30,002 Ecco perché è così brava! 130 00:07:31,131 --> 00:07:33,406 Se fai finire la boccia nel canale, ti ammazzo. 131 00:07:33,891 --> 00:07:36,405 Ti piacerebbe, vero? Sottospecie di babbuino! 132 00:07:42,611 --> 00:07:46,286 Cominci subito bene, eh Kunio? Non importa! Non importa! 133 00:07:51,371 --> 00:07:54,571 Visto che bello strike, professore? Cerca di non diventare la mia 134 00:07:54,571 --> 00:07:56,209 palla al piede, eh? 135 00:08:06,771 --> 00:08:10,491 Ma che fa?! E' la tecnica di lancio a sottomarino! Perché imita Satonaka? 136 00:08:10,491 --> 00:08:11,971 Non stiamo giocando a baseball! 137 00:08:11,971 --> 00:08:14,565 Guarda che sta andando nella pista a fianco, idiota! 138 00:08:15,371 --> 00:08:16,724 Che cosa? 139 00:08:18,571 --> 00:08:20,891 Direi che questo era strike! Vittoria! 140 00:08:20,891 --> 00:08:22,371 Ti sembra il caso di essere contento?! 141 00:08:22,371 --> 00:08:24,089 Guarda, hai distrutto tutti i birilli! 142 00:08:24,131 --> 00:08:26,611 Se li ho distrutti tutti, significa che è strike, no? 143 00:08:26,611 --> 00:08:28,329 Sì, pronto? Qui è Murai. 144 00:08:30,451 --> 00:08:31,327 Eh? 145 00:08:31,531 --> 00:08:32,725 Dici davvero? 146 00:08:33,091 --> 00:08:34,319 Sì, sì. Ho capito. 147 00:08:35,411 --> 00:08:39,245 Okay, Okay. Può capitare a tutti di aver bisogno d'aiuto, no? Ciao. 148 00:08:40,171 --> 00:08:44,210 Ah, mi dispiace! Mi hanno chiamata e devo tornare subito al cantiere. 149 00:08:44,851 --> 00:08:47,411 Naka, l'addetto alla gru si è fatto male e io sono l'unica 150 00:08:47,411 --> 00:08:49,129 in grado di sostituirlo. 151 00:08:49,931 --> 00:08:52,691 Non so davvero come scusarmi, voi quattro continuate pure! 152 00:08:52,691 --> 00:08:55,080 lo vado di corsa al cantiere. 153 00:08:55,771 --> 00:08:59,241 Ah! A pagare ci penso io! Mi raccomando professore, conto su di te! 154 00:08:59,291 --> 00:09:01,291 A. . . aspetti, signora mamma! 155 00:09:01,291 --> 00:09:03,521 Ah. . .! Che terribile delusione. 156 00:09:06,491 --> 00:09:09,767 Che senso avrebbe rimanere a giocare a bowling con questi tre? 157 00:09:09,811 --> 00:09:10,846 Eh? 158 00:09:11,011 --> 00:09:13,764 Specie con un ragazzaccio a cui puzzano i piedi! 159 00:09:13,811 --> 00:09:16,851 Anche io non ho nessuna voglia di giocare con un babbuino! 160 00:09:16,851 --> 00:09:18,842 Preparati, ti rispedirò in Africa! 161 00:09:19,651 --> 00:09:20,879 Ehi, che fai? 162 00:09:21,571 --> 00:09:23,091 Aspetta, Murai! 163 00:09:23,091 --> 00:09:24,531 Non. . . non farai mica sul serio? 164 00:09:24,531 --> 00:09:26,522 Così ti metterai nei guai! 165 00:09:30,091 --> 00:09:31,809 Razza di. . . 166 00:09:32,091 --> 00:09:33,444 Maledetto! 167 00:09:38,131 --> 00:09:41,567 Così impari a metterti contro gli umani, babbuino! 168 00:09:42,251 --> 00:09:43,764 Tu, dannato ragazzino! 169 00:09:43,851 --> 00:09:47,051 Ti ho trattato con riguardo. . . perché sei un alunno delle medie, 170 00:09:47,051 --> 00:09:48,769 ma. . . l'hai voluto tu! 171 00:09:48,811 --> 00:09:50,324 Adesso ti ammazzo! 172 00:09:59,491 --> 00:10:01,766 Ah! Che venticello piacevole! 173 00:10:01,811 --> 00:10:03,811 Che cosa. . . Che cosa succede?! 174 00:10:03,811 --> 00:10:06,371 Non. . . non riesco più a togliere le dita! 175 00:10:06,371 --> 00:10:07,884 Sarà una maledizione? 176 00:10:08,491 --> 00:10:10,083 Sei caduto nella mia trappola! 177 00:10:10,211 --> 00:10:12,931 Del resto non avresti mai potuto sospettare. . . che avessi messo 178 00:10:12,931 --> 00:10:16,003 dell'attaccatutto nei fori delle bocce da bowling! Sce-mo! 179 00:10:16,491 --> 00:10:18,491 Che. . . che hai detto? 180 00:10:18,491 --> 00:10:21,369 Pensa, potrai fare Doraemon per tutta la vita! 181 00:10:21,851 --> 00:10:24,131 A-a-aspettate! Chiamate la squadra di soccorso! 182 00:10:24,131 --> 00:10:26,011 Ci vediamo, Doraemon! 183 00:10:26,011 --> 00:10:27,649 Fermi, dove andate?! 184 00:10:27,771 --> 00:10:29,363 Murai! 185 00:10:32,411 --> 00:10:35,562 E' stato bellissimo vedere la faccia da idiota che ha fatto Onizuka! 186 00:10:36,611 --> 00:10:38,203 Non credi di aver esagerato? 187 00:10:38,251 --> 00:10:40,371 Ha ragione, stavolta era davvero arrabbiato. 188 00:10:40,371 --> 00:10:43,411 Che vi prende? Siete passati anche voi dalla parte di Onizuka? 189 00:10:43,411 --> 00:10:46,011 Ma. . . ma che cosa ti salta in mente? Certo che no! 190 00:10:46,011 --> 00:10:48,411 Però, lui resta pur sempre un nostro professore! 191 00:10:48,411 --> 00:10:51,531 Smettete di fare i rammolliti, non avete niente di cui preoccuparvi! 192 00:10:51,531 --> 00:10:54,331 Prima o poi quel babbuino verrà licenziato, è solo 193 00:10:54,331 --> 00:10:55,923 una questione di tempo. 194 00:10:55,971 --> 00:10:57,251 Ma guarda questo! 195 00:10:57,251 --> 00:10:58,923 Non si parcheggia in mezzo alla strada! 196 00:10:58,971 --> 00:11:00,962 Ehi? Hai visto quello? Ma che fa? 197 00:11:01,371 --> 00:11:02,770 Scusate ragazzini. 198 00:11:03,611 --> 00:11:06,611 Avete per caso qualcosa da ridire sulla nostra macchina? 199 00:11:06,611 --> 00:11:10,081 Siete vivamente pregati di non toccarla con le scarpe sporche. 200 00:11:14,491 --> 00:11:16,482 Signor spirito! 201 00:11:16,531 --> 00:11:19,523 Accidenti! Questa macchina è nuovissima, sapete? 202 00:11:19,771 --> 00:11:21,523 Ah, che disastro! 203 00:11:21,651 --> 00:11:24,245 Ti rendi conto di ciò che hai fatto? L'hai graffiata in malo modo! 204 00:11:24,331 --> 00:11:25,810 No. . . Non l'ha graffiata! 205 00:11:26,091 --> 00:11:28,691 Ho. . . Ho solo tirato dei calci alla gomma! 206 00:11:28,691 --> 00:11:30,731 E' impossibile che si sia graffiata! 207 00:11:30,731 --> 00:11:32,731 lnvece si è graffiata eccome, credimi! 208 00:11:32,731 --> 00:11:33,651 Ah! 209 00:11:33,651 --> 00:11:36,370 Quel brutto graffio ci costringerà a riverniciarla. 210 00:11:36,571 --> 00:11:40,011 Avete una vaga idea di quanto costi far riverniciare una macchina? 211 00:11:40,011 --> 00:11:42,002 Oh, guarda! L'ha graffiata anche qui! 212 00:11:42,131 --> 00:11:44,122 Smettila di dire idiozie! 213 00:11:44,811 --> 00:11:48,008 Che male! Credo che mi abbia rotto l'osso del braccio! 214 00:11:48,051 --> 00:11:49,011 Tieni duro! 215 00:11:49,011 --> 00:11:50,285 Coraggio, ti fa molto male? 216 00:11:50,331 --> 00:11:52,811 Volete scherzare? Che cos'è questa farsa?! L'ho appena sfiorato, 217 00:11:52,811 --> 00:11:54,491 non può essersi rotto il braccio! 218 00:11:54,491 --> 00:11:57,131 Ti sbagli, la frattura c'è. Devi sapere che lui soffre 219 00:11:57,131 --> 00:11:58,610 di una grave carenza di calcio. 220 00:11:58,851 --> 00:12:01,651 E poi che cosa vorresti insinuare? Stai per caso dando 221 00:12:01,651 --> 00:12:03,011 del bugiardo al mio amico? 222 00:12:03,011 --> 00:12:03,691 Eh? 223 00:12:03,691 --> 00:12:07,051 Dici che l'osso si è frantumato in mille pezzi? Ti ci vorranno 224 00:12:07,051 --> 00:12:08,643 cinquecento anni per guarire! 225 00:12:09,931 --> 00:12:12,491 Come la mettiamo? Ci sono le riparazioni dell'auto, 226 00:12:12,491 --> 00:12:14,851 le spese mediche, il risarcimento morale. . . 227 00:12:14,851 --> 00:12:17,240 Vi costerà almeno un milione di yen. 228 00:12:17,411 --> 00:12:18,811 E' una cifra improponibile. . .! 229 00:12:18,811 --> 00:12:21,771 A ogni modo vi caricheremo in macchina e vi picchieremo a sangue. 230 00:12:21,771 --> 00:12:24,365 Dopodiché potrete decidere se pagare o no. 231 00:12:26,291 --> 00:12:27,519 Scappiamo! 232 00:12:28,051 --> 00:12:29,450 Dannati ragazzini! 233 00:12:33,331 --> 00:12:34,684 Ah, Kusano! 234 00:12:34,851 --> 00:12:38,211 Che vi succede? Come mai vi siete fermati? Se volete scappare, 235 00:12:38,211 --> 00:12:40,131 potete farlo tranquillamente! 236 00:12:40,131 --> 00:12:43,491 ln compenso ci divertiremo a torturare questo qui 237 00:12:43,491 --> 00:12:44,765 finché ne avremo voglia! 238 00:12:44,851 --> 00:12:46,409 Subirà anche per voi! 239 00:12:47,731 --> 00:12:49,722 Voi. . . voi siete completamente pazzi! 240 00:12:49,891 --> 00:12:50,771 Ehi! 241 00:12:50,771 --> 00:12:52,291 Che cosa facciamo, Murai? 242 00:12:52,291 --> 00:12:53,610 Che sta succedendo? 243 00:12:54,531 --> 00:12:56,211 E' arrivato Onizuka! Che fortuna! 244 00:12:56,211 --> 00:12:57,644 l guai adesso sono finiti! 245 00:12:57,931 --> 00:12:59,931 lo non mi chiamo Onizuka. 246 00:12:59,931 --> 00:13:03,321 Sono arrivato dal ventiduesimo secolo, il mio nome è Doraemon. 247 00:13:06,691 --> 00:13:08,682 O. . . Onizuka! Ma che diamine. . .? 248 00:13:08,771 --> 00:13:10,568 Non è il momento di scherzare, professore! 249 00:13:10,611 --> 00:13:11,964 Professore, hai detto? 250 00:13:12,251 --> 00:13:13,650 Perché mi chiami in questo modo? 251 00:13:13,891 --> 00:13:15,529 ll mio nome è Doraemon! 252 00:13:16,331 --> 00:13:17,480 Ehi, voi! 253 00:13:17,531 --> 00:13:19,806 Giocate a fare i cattivi con questi tre? 254 00:13:20,491 --> 00:13:22,482 Sembra divertente! Posso partecipare anch'io? 255 00:13:23,371 --> 00:13:25,362 Non è che mi accenderesti la sigaretta? 256 00:13:25,691 --> 00:13:27,131 Ah! Ma certo! 257 00:13:27,131 --> 00:13:28,325 Ma tu chi sei? 258 00:13:28,651 --> 00:13:29,611 Eh? Chi sono? 259 00:13:29,611 --> 00:13:31,331 Come ho già detto mi chiamo Doraemon, 260 00:13:31,331 --> 00:13:33,131 sono il capo delle Santama unite. 261 00:13:33,131 --> 00:13:35,122 Eh? Parli proprio di quelle Santama?! 262 00:13:35,891 --> 00:13:36,971 Piacere. 263 00:13:36,971 --> 00:13:39,131 Ti pare il caso di fare amicizia con questa gentaglia? 264 00:13:39,131 --> 00:13:40,610 Sei pur sempre un professore! 265 00:13:40,971 --> 00:13:42,962 Siete davvero noiosi, sapete? 266 00:13:43,451 --> 00:13:46,727 Mi chiamo Doraemon e non ho la minima idea di chi siate. 267 00:13:46,891 --> 00:13:48,882 Che dice? Tutto questo è assurdo! 268 00:13:50,211 --> 00:13:53,681 Però, se io fossi davvero un insegnante. . . sapete che cosa direi? 269 00:13:54,891 --> 00:13:59,043 Ognuno di noi. . . deve essere pronto a raccogliere quello che ha seminato. 270 00:14:00,131 --> 00:14:02,122 Lasciatemi andare! Maledizione! 271 00:14:02,371 --> 00:14:03,565 Smettetela, ho detto! 272 00:14:04,731 --> 00:14:06,722 Sembrate delle larve di psiche! 273 00:14:07,291 --> 00:14:08,770 Che dite, vi tiene caldi? 274 00:14:09,251 --> 00:14:11,242 l tre sacchi da boxe umani sono pronti! 275 00:14:12,291 --> 00:14:14,282 Sono perfetti per allenarsi! 276 00:14:14,811 --> 00:14:18,091 Se sperate di farci questo e di passarla liscia vi sbagliate di grosso, 277 00:14:18,091 --> 00:14:21,481 capito?! Avviseremo la polizia e vi sbatteranno tutti quanti in galera 278 00:14:22,091 --> 00:14:25,049 Da quando in qua i sacchi da boxe si mettono a parlare? 279 00:14:25,211 --> 00:14:28,771 Avanti Joe, colpisci con tutta la tua forza! Mostra la potenza dei tuoi 280 00:14:28,771 --> 00:14:30,771 pugni ai bambini del ponte Namida! 281 00:14:30,771 --> 00:14:33,371 Regola numero uno: tirare di sinistro facendo un arco col braccio 282 00:14:33,371 --> 00:14:35,811 dall'esterno all'interno! Colpire! Colpire! 283 00:14:35,811 --> 00:14:36,931 Ah! Lasciateci andare per favore! 284 00:14:36,931 --> 00:14:38,922 Mi impegnerò oltre ogni mio limite! 285 00:14:39,531 --> 00:14:40,731 Preparati! 286 00:14:40,731 --> 00:14:42,005 Aspetta! 287 00:14:42,291 --> 00:14:43,371 Professore! 288 00:14:43,371 --> 00:14:45,362 Che cosa c'è Doraemon? Qualche problema? 289 00:14:45,931 --> 00:14:48,320 Siete troppo clementi per i miei gusti. 290 00:14:48,531 --> 00:14:50,522 Come teppisti siete dei novellini! 291 00:14:51,691 --> 00:14:55,531 Dovreste come minimo attaccarli a una moto e trascinarveli dietro per 292 00:14:55,531 --> 00:15:00,321 tutta la città. . .! Altrimenti che divertimento ci trovo a fare da spettatore, eh? 293 00:15:00,571 --> 00:15:02,084 Ah, capisco. . . 294 00:15:02,131 --> 00:15:03,651 Se li facessimo arrostire sul fuoco? 295 00:15:03,651 --> 00:15:04,971 Bersagli per le freccette! 296 00:15:04,971 --> 00:15:06,531 Buttiamoli in fondo al lago! 297 00:15:06,531 --> 00:15:08,291 Aah! No, non c'è un minimo di originalità. 298 00:15:08,291 --> 00:15:09,611 Ma che fai?! lnvece di incitarli dovresti salvarci! 299 00:15:09,611 --> 00:15:10,371 Sei un professore, ricordi? 300 00:15:10,371 --> 00:15:11,771 Avanti, finiscila con questa storia! Tiraci fuori da questo pasticcio! E tuo 301 00:15:11,771 --> 00:15:12,611 dovere salvarci! 302 00:15:12,611 --> 00:15:13,571 Ehi! Se si tratta di uno scherzo è durato anche troppo! Per favore, 303 00:15:13,571 --> 00:15:14,451 basta! Fa' qualcosa! 304 00:15:14,451 --> 00:15:15,131 Che cosa credi di fare?! Vuoi vendere i tuoi alunni in questo 305 00:15:15,131 --> 00:15:15,851 modo? Ehi, mi ascolti? Onizuka! 306 00:15:15,851 --> 00:15:16,522 Ho trovato! 307 00:15:16,571 --> 00:15:18,880 Facciamo fare loro bungee jumping dal Bay Bridge. 308 00:15:19,051 --> 00:15:20,040 Non è male come idea, vero? 309 00:15:20,291 --> 00:15:22,011 Sì, facciamolo! E' un'ottima idea! Sei grande, Doraemon! 310 00:15:22,011 --> 00:15:23,451 Ehi, Onizuka! Stai scherzando, vero? Dimmi che stai scherzando! 311 00:15:23,451 --> 00:15:24,291 lnsomma, ci vuoi morti? 312 00:15:24,291 --> 00:15:25,121 Professore ti prego! 313 00:15:28,811 --> 00:15:31,450 Uno, due e tre! 314 00:15:32,411 --> 00:15:35,881 Avete visto? Che volo! Non lo farei mai! 315 00:15:40,011 --> 00:15:42,011 Caspita! Siamo davvero in alto! 316 00:15:42,011 --> 00:15:44,011 Ci ha messo cinque secondi per arrivare in acqua! 317 00:15:44,011 --> 00:15:45,080 Fai sul serio? 318 00:15:45,211 --> 00:15:48,971 Vuoi. . . vuoi davvero costringerci a fare bungee jumping da questo ponte, 319 00:15:48,971 --> 00:15:50,051 Onizuka? 320 00:15:50,051 --> 00:15:52,042 Non preoccuparti, ho portato anche la corda. 321 00:15:52,371 --> 00:15:54,680 Aspetta un momento, ma quello è uno spago per i pacchi! 322 00:15:54,891 --> 00:15:56,882 Normalmente si usa un elastico! 323 00:15:57,091 --> 00:15:57,771 Ehi! 324 00:15:57,771 --> 00:15:59,291 Che stai facendo? Smettila, smettila! Non ce la farò mai a saltare! 325 00:15:59,291 --> 00:16:01,291 ln realtà il filo sintetico è molto più adatto perché tende a cedere. 326 00:16:01,291 --> 00:16:03,282 Legandolo doppio sarà più sicuro. 327 00:16:03,771 --> 00:16:05,443 Bene! Possiamo cominciare! 328 00:16:05,811 --> 00:16:06,811 Sì! 329 00:16:06,811 --> 00:16:10,326 No! Smettetela! Lasciatemi andare! A. . . Aiutatemi! 330 00:16:10,611 --> 00:16:14,445 Ah, vergognati! Eppure a scuola fai sempre il grosso! 331 00:16:14,491 --> 00:16:17,851 Ormai sei uno studente delle medie, non dovresti frignare in questo 332 00:16:17,851 --> 00:16:19,842 modo! Dimostra il tuo coraggio. 333 00:16:20,531 --> 00:16:22,522 ln fondo sei un uomo, no? 334 00:16:22,931 --> 00:16:25,691 Oppure vuoi continuare a fare la figura del mammone? 335 00:16:25,691 --> 00:16:27,249 Che. . . che cos'hai detto?! 336 00:16:27,491 --> 00:16:29,482 Ricordi cos'è successo l'altro giorno? 337 00:16:29,531 --> 00:16:33,410 Non stato in grado di proteggere la persona a cui tieni più di ogni altra. 338 00:16:36,651 --> 00:16:39,848 . . .ma quando è il momento sa assumersi le sue responsabilità. 339 00:16:40,651 --> 00:16:43,609 E' proprio così che deve comportarsi un vero uomo. 340 00:16:47,171 --> 00:16:49,765 Avanti ragazzino! Salta! Facci vedere un bel salto! Che aspetti? Dai! 341 00:16:49,811 --> 00:16:51,483 Molto bene, allora salterò! 342 00:16:51,571 --> 00:16:52,731 Sì, posso farcela. 343 00:16:52,731 --> 00:16:53,931 Murai, che cosa dici? 344 00:16:53,931 --> 00:16:55,284 E' una follia, non farlo! 345 00:16:55,971 --> 00:16:57,404 Ma se riuscirò a saltare. . . 346 00:16:58,011 --> 00:17:01,321 non ti permetterò più di vedere mia madre, intesi? 347 00:17:23,251 --> 00:17:24,931 Murai! 348 00:17:24,931 --> 00:17:25,920 Stai bene? 349 00:17:30,171 --> 00:17:32,971 Ti sei meritato il massimo dei voti, Kunio. 350 00:17:32,971 --> 00:17:34,971 Aspetta! Adesso ti tiriamo su! 351 00:17:34,971 --> 00:17:35,801 Murai! 352 00:17:36,531 --> 00:17:39,491 Ehi! Questo sì che è divertente! Chi è il prossimo di voi due che si 353 00:17:39,491 --> 00:17:42,164 cimenterà nel bungee jumping dal Bay Bridge? 354 00:17:44,531 --> 00:17:45,371 A. . . aspetta un momento! 355 00:17:45,371 --> 00:17:46,690 Che stai facendo, Doraemon? 356 00:17:46,731 --> 00:17:47,651 Eh? 357 00:17:47,651 --> 00:17:48,971 Ma che domande fai? 358 00:17:48,971 --> 00:17:51,331 Adesso tocca a uno del vostro gruppo a saltare. 359 00:17:51,331 --> 00:17:52,451 Va rispettato l'ordine. 360 00:17:52,451 --> 00:17:54,971 Ma che cavolo stai dicendo? Se è uno scherzo non mi piace! 361 00:17:54,971 --> 00:17:56,802 Non fare stupidaggini, Doraemon! 362 00:18:01,171 --> 00:18:03,162 Chi è questo Doraemon? lo non lo conosco! 363 00:18:04,531 --> 00:18:05,486 Che cosa?! 364 00:18:07,011 --> 00:18:08,444 Ma che cosa sta facendo? 365 00:18:11,251 --> 00:18:14,971 Sono venuto qui per salvare Julia da voi, dannate canaglie! ll mio nome è 366 00:18:14,971 --> 00:18:16,484 Kenshiro! 367 00:18:19,811 --> 00:18:21,039 Non dire idiozie! 368 00:18:21,131 --> 00:18:22,325 Ammazziamolo! 369 00:18:48,971 --> 00:18:50,404 E'. . . è un mostro! 370 00:18:52,731 --> 00:18:54,130 Non scapperai! 371 00:18:58,411 --> 00:19:00,402 Accidenti, qui non ci sono le chiavi! 372 00:19:04,931 --> 00:19:06,922 Su, che aspettate? Salite anche voi! 373 00:19:07,731 --> 00:19:09,323 E' pratico. . .! 374 00:19:09,451 --> 00:19:12,204 Davvero questo qui fa come unico lavoro l'insegnante? 375 00:19:14,531 --> 00:19:16,522 Stavolta me la sono vista brutta! 376 00:19:17,731 --> 00:19:19,722 Ehi, dove credi di andare?! 377 00:19:21,291 --> 00:19:23,680 Ah, questa non ci voleva, mi stanno inseguendo! 378 00:19:30,971 --> 00:19:32,086 Rallenta! 379 00:19:32,251 --> 00:19:34,242 Ma che dici?! Se rallentassi ci scapperebbe! 380 00:19:36,451 --> 00:19:37,770 Evita gli incidenti! 381 00:19:37,891 --> 00:19:39,882 Vi mostrerò la mia tecnica! 382 00:19:40,611 --> 00:19:42,611 Murai, c'è qualcosa che non va? 383 00:19:42,611 --> 00:19:43,760 Che cosa stai guardando? 384 00:19:45,611 --> 00:19:47,602 Questa è la macchina del vicedirettore! 385 00:19:47,771 --> 00:19:49,762 Quei delinquenti gli avevano rubato la macchina! 386 00:19:49,971 --> 00:19:53,566 Che cos'hai detto? ln questo caso dobbiamo vendicare il vicedirettore! 387 00:19:57,291 --> 00:19:59,282 Abbiamo preso in pieno la pattumiera! 388 00:19:59,371 --> 00:20:00,850 Taci! Non un parola! 389 00:20:01,811 --> 00:20:03,210 La bicicletta! 390 00:20:07,811 --> 00:20:09,164 ll segnale stradale! 391 00:20:10,451 --> 00:20:11,884 La buca delle lettere! 392 00:20:13,891 --> 00:20:15,404 ll distributore automatico! 393 00:20:15,451 --> 00:20:17,442 Ehi! Fermati, canaglia! 394 00:20:18,491 --> 00:20:19,970 Statemi lontani! 395 00:20:24,011 --> 00:20:26,002 Voi su quelle macchine! Fermatevi! 396 00:20:39,051 --> 00:20:40,086 Fermatevi! 397 00:20:40,931 --> 00:20:42,330 Fermati, fermati! 398 00:20:44,291 --> 00:20:46,282 Non ti lascerò scappare! 399 00:20:48,411 --> 00:20:50,402 Ti prego perdonami, Doraemon! 400 00:21:01,931 --> 00:21:03,651 Mia dolce e adorata Cresta! 401 00:21:03,651 --> 00:21:05,642 Ti prego, dimmi dove ti trovi ora! 402 00:21:06,011 --> 00:21:07,205 Vi. . . vicedirettore! 403 00:21:07,651 --> 00:21:10,723 C'è la sua auto nel parcheggio della scuola! 404 00:21:10,851 --> 00:21:12,569 Sì, l'hanno trovata! 405 00:21:12,691 --> 00:21:13,931 Guardate com'è ridotta! Ma che sarà successo? Di chi sarà? 406 00:21:13,931 --> 00:21:14,931 Permesso! 407 00:21:14,931 --> 00:21:16,284 Permesso, spostatevi! 408 00:21:20,131 --> 00:21:23,328 Aaah! La mia povera, povera Cresta! 409 00:21:24,251 --> 00:21:26,731 Mi scusi, lei è il proprietario dell'automobile? 410 00:21:26,731 --> 00:21:29,611 Vorremmo farle delle domande circa l'episodio di guida pericolosa 411 00:21:29,611 --> 00:21:30,891 di ieri notte. 412 00:21:30,891 --> 00:21:32,251 Eh? Che significa? 413 00:21:32,251 --> 00:21:34,251 Stia tranquillo, non ci vorrà molto. 414 00:21:34,251 --> 00:21:35,891 Aspettate! Ma che. . .? 415 00:21:35,891 --> 00:21:37,891 Possibile che lui abbia fatto una cosa simile? 416 00:21:37,891 --> 00:21:38,926 Ehi! Ma io non ho fatto niente! Ehi! 417 00:21:38,971 --> 00:21:40,651 Vi state sbagliando! lo sono innocente, anzi, sono la vittima! 418 00:21:40,651 --> 00:21:45,122 Guardate in che condizioni è stata ridotta la mia Cresta! lnsomma, io. . . io. . .! 419 00:21:49,531 --> 00:21:52,171 Grande! E' sulla prima pagina di tutti i giornali! 420 00:21:52,171 --> 00:21:54,810 ''ll responsabile è il protagonista di un cartone animato''? 421 00:21:55,091 --> 00:21:56,811 Ma che sciocchezze scrivono? 422 00:21:56,811 --> 00:21:58,164 Come potrebbe essere possibile? 423 00:21:59,731 --> 00:22:02,211 Comunque è stato un miracolo se siamo riusciti a fuggire 424 00:22:02,211 --> 00:22:03,811 da tutti quei poliziotti! 425 00:22:03,811 --> 00:22:07,087 ll merito è dell'altissimo livello della mia tecnica di guida! 426 00:22:07,411 --> 00:22:09,402 Hai un bel coraggio a dirlo! Hai ridotto quella macchina a un rottame! 427 00:22:09,491 --> 00:22:12,210 Non è colpa mia se i vicoli di Tokyo sono stretti! 428 00:22:12,531 --> 00:22:15,125 Comunque è stata l'esperienza più eccitante della mia vita! 429 00:22:15,491 --> 00:22:16,526 Dici davvero? 430 00:22:16,931 --> 00:22:20,128 Ehi! Kunio! Piccolo Kunio, sto parlando con te! 431 00:22:20,731 --> 00:22:21,971 ONlZUKA Mi passeresti le sigarette 432 00:22:21,971 --> 00:22:23,404 e l'accendino che sono lì per terra? 433 00:22:24,851 --> 00:22:27,771 Che cos'hai, Murai? Sei ancora arrabbiato per aver dovuto fare 434 00:22:27,771 --> 00:22:29,051 bungee jumping? 435 00:22:29,051 --> 00:22:32,009 E' servito a salvarci da quegli yankee! Non pensarci più! 436 00:22:32,731 --> 00:22:34,722 Ehi! Vuoi passarmeli o no? 437 00:22:39,771 --> 00:22:43,651 Hai proprio la testa dura, sai? Ah, piccolo Kunio, non dovresti farmi 438 00:22:43,651 --> 00:22:45,209 perdere tempo in questo modo. . . 439 00:22:47,851 --> 00:22:49,569 Ti ho fregato, stupido! 440 00:22:49,691 --> 00:22:53,171 Mentre eri tutto intento a leggere quei giornali ho alzato la fiamma 441 00:22:53,171 --> 00:22:55,162 senza che te ne accorgessi! 442 00:22:57,531 --> 00:22:59,920 Direi che con questo possiamo considerarci pari. 443 00:23:00,691 --> 00:23:03,922 Anche perché mi sembra di capire che vorresti fare amicizia con me. . . 444 00:23:04,451 --> 00:23:05,930 . . .a qualunque costo. 445 00:23:06,171 --> 00:23:09,051 Pari? Credo piuttosto di essere a credito! 446 00:23:09,051 --> 00:23:10,120 Ehi, tu! 447 00:23:10,171 --> 00:23:12,531 Come intendi ripagarmi per questi capelli? 448 00:23:12,531 --> 00:23:15,807 E' identico al delinquente di quel vecchio fumetto! 449 00:23:16,851 --> 00:23:21,971 Smettetela subito di ridere! Volete riprovare l'ebbrezza del bungee jumping? 449 00:23:22,305 --> 00:24:22,492