"Great Teacher Onizuka" To Be Idolized by a Nation
ID | 13201651 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" To Be Idolized by a Nation |
Release Name | 11 - Lesson 11 |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 863521 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:40,035 --> 00:01:43,315
Signore e signori, benvenuti alle
audizioni per l'elezione
3
00:01:43,315 --> 00:01:45,749
della ragazza immagine
del parco di lnogashira.
4
00:01:45,955 --> 00:01:48,867
''Miss lnogashira'' è presentato dalla
Fuji Television!
5
00:01:49,235 --> 00:01:50,668
Cominceremo tra poco.
6
00:01:58,195 --> 00:01:59,708
Eccomi qui, scusate.
7
00:01:59,955 --> 00:02:03,235
Allora, ci siete tutti quanti? Akiyama!
Asano! lijima!
8
00:02:03,235 --> 00:02:05,749
Smettila! Non mi sembra il caso
di fare l'appello!
9
00:02:05,875 --> 00:02:06,755
Sì, hai ragione.
10
00:02:06,755 --> 00:02:08,074
E quello là chi sarebbe?
11
00:02:08,155 --> 00:02:08,835
Bene!
12
00:02:08,835 --> 00:02:11,675
Siamo venuti per assistere al
momento in cui Tomoko Nomura
13
00:02:11,675 --> 00:02:12,595
diventerà una stella.
14
00:02:12,595 --> 00:02:15,555
lmpareremo qualcosa di più sul
sistema della nostra società.
15
00:02:15,555 --> 00:02:16,795
Tifate per lei!
16
00:02:16,795 --> 00:02:18,915
Ah! Tifate un po' anche per Aizawa!
17
00:02:18,915 --> 00:02:20,906
Salve! Buongiorno a tutti!
18
00:02:22,275 --> 00:02:23,475
Ehi, professore!
19
00:02:23,475 --> 00:02:25,147
Sei davvero sicuro di quello che dici?
20
00:02:25,235 --> 00:02:27,749
Come può una come Tontako
diventare una star?
21
00:02:29,555 --> 00:02:31,466
Dì un po', mi stai ascoltando?
22
00:02:32,275 --> 00:02:34,266
Ehi! Non startene lì a mangiare
patatine!
23
00:02:34,955 --> 00:02:36,149
Che cosa succede?
24
00:02:36,315 --> 00:02:39,591
Mentre venivamo qui dai camerini, la
ragazza numero diciotto è scomparsa.
25
00:02:40,235 --> 00:02:41,793
Va' a cercarla, presto!
26
00:02:45,515 --> 00:02:48,715
Si è già verificato un inconveniente?
Ho il presentimento che il concorso
27
00:02:48,715 --> 00:02:50,626
di quest'anno sarà burrascoso!
28
00:02:51,795 --> 00:02:53,069
Mi ero persa!
29
00:02:56,435 --> 00:02:58,744
Wow! Quante partecipanti!
30
00:02:58,875 --> 00:03:01,912
Sai Miyabi, sono convinta che sarai
tu ad arrivare prima!
31
00:03:02,075 --> 00:03:03,635
Perché oggi sei particolarmen...
32
00:03:03,635 --> 00:03:05,155
Non rivolgermi la parola.
33
00:03:05,155 --> 00:03:06,986
lo ho chiuso con te, ricordi?
34
00:03:07,755 --> 00:03:09,746
Ah...Scusami tanto.
35
00:03:09,995 --> 00:03:11,875
La ragazza numero diciotto è qui?
36
00:03:11,875 --> 00:03:13,228
Non sei tu?
37
00:03:13,395 --> 00:03:15,035
Hai il numero diciotto, giusto?
38
00:03:15,035 --> 00:03:15,795
Non c'è?
39
00:03:15,795 --> 00:03:16,591
Eh?
40
00:03:16,915 --> 00:03:17,586
Ah!
41
00:03:17,755 --> 00:03:19,632
Sono io! Sono qui!
42
00:03:19,995 --> 00:03:21,474
Rimettiti al tuo posto.
43
00:03:21,715 --> 00:03:24,866
Ragazze, quando vi farò segno,
entrate tutte in fila sul palco.
44
00:03:25,155 --> 00:03:25,905
Sì!
45
00:03:29,795 --> 00:03:33,595
Grazie per aver pazientato tanto a
lungo, ora faranno il loro ingresso
46
00:03:33,595 --> 00:03:34,835
le nostre bellezze!
47
00:03:34,835 --> 00:03:36,268
Prego!
48
00:03:42,595 --> 00:03:45,507
Sono la numero dodici, Motoko
Ohashi, molto piacere.
49
00:03:46,355 --> 00:03:48,346
La prego, si presenti al pubblico.
50
00:03:48,635 --> 00:03:51,593
Dunque... le mie misure sono...
Ottantaquattro di seno,
51
00:03:52,035 --> 00:03:54,315
cinquantacinque di vita e
ottantacinque di fianchi.
52
00:03:54,315 --> 00:03:55,675
Altezza: un metro e cinquantotto.
53
00:03:55,675 --> 00:03:58,915
Ehm... Sono brava a cantare al
karaoke, a suonare il pianoforte
54
00:03:58,915 --> 00:04:00,143
e colleziono fototessere.
55
00:04:00,355 --> 00:04:03,155
ll livello di questo concorso mi
sembra piuttosto alto...!
56
00:04:03,155 --> 00:04:04,395
Vorrei sapere di che scuola è.
57
00:04:04,395 --> 00:04:07,395
Tranquilli! Con il suo bel viso e il suo
fisico perfetto,
58
00:04:07,395 --> 00:04:09,275
Nomura vincerà senza problemi!
59
00:04:09,275 --> 00:04:12,035
Stupido! Qui bisogna saper parlare,
cantare e recitare!
60
00:04:12,035 --> 00:04:14,310
Come potrebbe cavarsela
una come Tontako?
61
00:04:16,315 --> 00:04:19,273
Se bastasse l'aspetto, anche mia
madre potrebbe diventare una star!
62
00:04:20,315 --> 00:04:21,955
Si trattava solo di un esempio!
63
00:04:21,955 --> 00:04:23,946
Oh! È arrivato il turno di Aizawa.
64
00:04:24,715 --> 00:04:28,390
Sono la numero tredici, Miyabi
Aizawa, è un piacere essere qui.
65
00:04:29,395 --> 00:04:31,475
Questa ragazza è di una
bellezza straordinaria!
66
00:04:31,475 --> 00:04:32,755
È così bella!
67
00:04:32,755 --> 00:04:36,111
A vederla sul palco, sotto i riflettori,
sembra una vera attrice, no?
68
00:04:36,795 --> 00:04:40,075
Sono particolarmente brava nel
canto e nella recitazione e so anche
69
00:04:40,075 --> 00:04:43,475
suonare un po' il pianoforte. Non ho
ancora deciso cosa fare nella vita,
70
00:04:43,475 --> 00:04:46,995
ma vorrei trovare un lavoro che mi
dia la possibilità di aiutare la gente
71
00:04:46,995 --> 00:04:48,755
e di essere utile alla società.
72
00:04:48,755 --> 00:04:49,995
Ma tu sentila...!
73
00:04:49,995 --> 00:04:51,275
Accidenti!
74
00:04:51,275 --> 00:04:52,867
Non c'è paragone con le altre!
75
00:04:53,035 --> 00:04:55,265
Ecco perché le donne mi fanno
tanta paura.
76
00:04:56,155 --> 00:04:58,385
Non sopporto più il rumore che fai!
77
00:04:58,675 --> 00:05:00,755
Ehi, andresti a comprarmi da bere?
78
00:05:00,755 --> 00:05:02,755
Queste patatine sono un po'
troppo salate.
79
00:05:02,755 --> 00:05:03,824
Accidenti!
80
00:05:08,515 --> 00:05:11,348
Da quando in qua sono diventato il
suo sottoposto? Si può sapere?
81
00:05:13,315 --> 00:05:14,794
Aspetta, giovanotto!
82
00:05:14,835 --> 00:05:16,435
Eh? Ho dimenticato il resto?
83
00:05:16,435 --> 00:05:19,115
Costa centocinquanta yen, ne
mancano ancora trenta.
84
00:05:19,115 --> 00:05:20,594
Maledetto!
85
00:05:22,155 --> 00:05:23,224
Tieni.
86
00:05:24,395 --> 00:05:26,192
Ce ne hai messo di tempo, eh?
87
00:05:26,515 --> 00:05:28,870
Perché ho agitato ben bene
la lattina...
88
00:05:29,235 --> 00:05:30,953
La prossima è la piccola Tomoko.
89
00:05:31,235 --> 00:05:32,429
Murai...
90
00:05:33,395 --> 00:05:35,670
Come immaginavo...! Speravi
di fregarmi?
91
00:05:37,035 --> 00:05:38,354
Tocca a Tomoko!
92
00:05:38,675 --> 00:05:40,745
Ah, devi farmi un altro favore.
93
00:05:47,195 --> 00:05:50,195
So-so-so-sono la numero diciotto! To
-To-To... To-To-To...
94
00:05:50,195 --> 00:05:51,867
Tomoko Nomura, giusto?
95
00:05:51,915 --> 00:05:54,793
Ah! So-so-so... So-so-so-sono
proprio io! Esatto!
96
00:05:56,915 --> 00:05:58,395
Ma chi è quella?
97
00:05:58,395 --> 00:05:59,355
Beh, come dire...
98
00:05:59,355 --> 00:06:02,315
L'essersi presentata in tenuta da
ginnastica farà felice i maniaci,
99
00:06:02,315 --> 00:06:04,235
ma questa è la prova in costume da
bagno, sa?
100
00:06:04,235 --> 00:06:06,235
Ah! Accidenti! Scu-scusatemi! Mi
cambio su... subito!
101
00:06:06,235 --> 00:06:08,385
Ah, cominciamo bene! Mi vergogno
per lei!
102
00:06:12,115 --> 00:06:13,475
Ma che fa?! Guardatela! Che strana
tipa!
103
00:06:13,475 --> 00:06:14,355
Ecco!
104
00:06:14,355 --> 00:06:16,346
Che... che fa?! A... Aspetti un attimo!
Non vorrà farlo qui davanti?!
105
00:06:19,715 --> 00:06:22,155
Ma quello è il costume da bagno
della scuola!
106
00:06:22,155 --> 00:06:26,114
Anche questo piacerà molto ai
maniaci! Che... che succede?!
107
00:06:29,315 --> 00:06:31,510
Pare che ci sia un piccolo imprevisto!
108
00:06:32,195 --> 00:06:33,835
Sono fuori per una visita?
109
00:06:33,835 --> 00:06:34,515
S... sì! Però...
110
00:06:34,515 --> 00:06:35,995
Perché non ne sono stato
informato?
111
00:06:35,995 --> 00:06:38,907
Non si possono cambiare i
programmi scolastici di propria iniziativa!
112
00:06:39,035 --> 00:06:40,475
Vorrei sapere che gli salta in mente
a quell'uomo!
113
00:06:40,475 --> 00:06:41,635
E allora? Dove sono andati?
114
00:06:41,635 --> 00:06:42,475
Al parlamento?
115
00:06:42,475 --> 00:06:44,272
Al museo della scienza e della
tecnica?
116
00:06:44,435 --> 00:06:45,915
ln tutta la mia vita non ho mai avuto
a che fare
117
00:06:45,915 --> 00:06:46,595
con un insegnate del genere!
118
00:06:46,595 --> 00:06:48,595
Lo comunichi alla direttrice!
119
00:06:48,595 --> 00:06:50,586
Allora, mi dice dove sono andati?!
Cosa?!
120
00:06:50,635 --> 00:06:51,755
Sono andati a un concorso di
bellezza per ragazze...
121
00:06:51,755 --> 00:06:52,835
Un concorso di bellezza per
ragazze?
122
00:06:52,835 --> 00:06:54,555
Ma che gli passa per la testa?!
123
00:06:54,555 --> 00:06:58,275
Ha sospeso le lezioni per portarli a
un concorso di be... be... be...
124
00:06:58,275 --> 00:07:02,553
bellezza?! È questo il suo concetto
di educazione?!
125
00:07:03,235 --> 00:07:06,830
Licenziamolo! Licenziamolo,
licenziamolo! Licenziamolo!
126
00:07:10,275 --> 00:07:11,275
Un'esecuzione davvero eccellente!
Un altro fragoroso applauso
127
00:07:11,275 --> 00:07:11,995
alla signorina Ohnishi!
128
00:07:11,995 --> 00:07:13,195
E ora l'ultima partecipante a esibirsi
nel canto, la numero diciotto!
129
00:07:13,195 --> 00:07:14,395
Non male il costume di quella
ragazza.
130
00:07:14,395 --> 00:07:17,273
Ehi, professore, la prossima a
cantare è Tontako! Sarà un disastro.
131
00:07:17,715 --> 00:07:19,910
A differenza di Miyabi che sa cantare
benissimo,
132
00:07:20,035 --> 00:07:21,593
Tontako non è buona a far nulla!
133
00:07:22,355 --> 00:07:24,595
Professore, non hai ancora capito
niente di Tontako!
134
00:07:24,595 --> 00:07:26,155
Quella è veramente un imbra...
135
00:07:26,155 --> 00:07:27,634
ll miracolo avverrà.
136
00:07:28,395 --> 00:07:30,863
Se ho visto giusto il miracolo avverrà.
137
00:07:31,675 --> 00:07:35,224
So-so-sono la numero diciotto! Tomo
ko Nomura! Ora canterò!
138
00:07:36,475 --> 00:07:38,466
Uno, due, tre, via!
139
00:07:38,795 --> 00:07:39,475
A!
140
00:07:39,475 --> 00:07:40,155
l!
141
00:07:40,155 --> 00:07:40,835
U!
142
00:07:40,835 --> 00:07:41,515
E!
143
00:07:41,515 --> 00:07:42,868
O!
144
00:07:43,795 --> 00:07:46,235
C'è un'antilope africana! A!
145
00:07:46,235 --> 00:07:48,908
C'è un ippopotamo che nuota! l!
146
00:07:49,475 --> 00:07:51,864
C'è un'upupa che canta! U!
147
00:07:52,755 --> 00:07:55,986
- C'è un elefante che corre! E!
- Forza!
148
00:07:56,355 --> 00:07:58,391
Pare che abbia proprio visto male.
149
00:07:58,795 --> 00:07:59,515
Vai!
150
00:07:59,515 --> 00:08:01,585
Si può sapere chi cavolo è quella
ragazza?
151
00:08:01,635 --> 00:08:02,315
Finge?
152
00:08:02,315 --> 00:08:03,907
Farà anche apposta, ma esagera!
153
00:08:04,875 --> 00:08:06,627
Per me è scema veramente.
154
00:08:07,635 --> 00:08:10,832
L'ultima prova consiste nel recitare
uno dei dialoghi a scelta tra quelli
155
00:08:10,875 --> 00:08:13,389
che vi sono stati dati. Avete mezz'ora
per memorizzare le battute.
156
00:08:13,435 --> 00:08:14,948
Eh? Solo mezz'ora? Ma è poco!
157
00:08:15,035 --> 00:08:17,026
Non lo imparerò mai... Le chiavi
dell'appartamento? Farò le pulizie.
158
00:08:20,115 --> 00:08:21,515
Allora, come ti va?
159
00:08:21,515 --> 00:08:22,186
Normale.
160
00:08:22,555 --> 00:08:25,115
Sai, devo ammettere che tu non sei
affatto male.
161
00:08:25,235 --> 00:08:26,873
Le altre non sono un gran che.
162
00:08:26,955 --> 00:08:28,593
ll livello di competizione è basso.
163
00:08:29,035 --> 00:08:32,152
Tu invece hai tutti i numeri per
classificarti al primo posto.
164
00:08:32,275 --> 00:08:33,035
Non mi interessa.
165
00:08:33,035 --> 00:08:34,707
Mi ha iscritta qualcun'altra.
166
00:08:35,395 --> 00:08:38,353
Spesso è proprio chi non ha
ambizioni a portarsi via il premio.
167
00:08:38,515 --> 00:08:40,515
Oppure hai già la sicurezza di
vincere?
168
00:08:40,515 --> 00:08:41,195
Come?
169
00:08:41,195 --> 00:08:43,186
Se avessi un accordo con una casa
di produzione...
170
00:08:43,595 --> 00:08:46,507
Sono solo una ragazza qualunque, n
on mi interessano queste cose.
171
00:08:47,155 --> 00:08:49,955
Che senso ha partecipare a
un'audizione senza motivo!
172
00:08:49,955 --> 00:08:52,395
Non m'importa niente di vincere, lo
vuoi capire o no?
173
00:08:52,395 --> 00:08:54,670
Allora che ci sei venuta a fare qui?
174
00:08:55,315 --> 00:08:56,995
Ti ho detto già che a iscrivermi è...
175
00:08:56,995 --> 00:08:58,144
Miyabi.
176
00:08:58,475 --> 00:08:59,464
Senti...
177
00:08:59,755 --> 00:09:02,030
Ah, non devi rispondermi se non ti
va.
178
00:09:02,315 --> 00:09:03,953
È sufficiente che mi ascolti.
179
00:09:04,475 --> 00:09:08,150
Ecco... Seguendo i consigli del
professor Onizuka, ho partecipato
180
00:09:08,195 --> 00:09:10,186
a questo concorso senza pensare.
181
00:09:10,275 --> 00:09:13,108
Però... sai... io vorrei che fossi tu a
vincere.
182
00:09:13,435 --> 00:09:14,584
Dico davvero.
183
00:09:15,915 --> 00:09:17,064
Quindi?
184
00:09:18,395 --> 00:09:22,434
Qui... Quindi... volevo che sapessi...
che io faccio tifo per te.
185
00:09:22,515 --> 00:09:25,871
Non mi serve il tuo incoraggiamento,
ho piena fiducia nelle mie possibilità!
186
00:09:26,435 --> 00:09:29,950
Ah, hai ragione! Sono sicura che
vincerai senza problemi.
187
00:09:31,435 --> 00:09:34,507
Stammi lontana! Tu sei solo
spazzatura, hai capito?!
188
00:09:37,675 --> 00:09:40,872
Ah, stavo per dimenticare!
Devo studiare le battute!
189
00:09:43,635 --> 00:09:44,704
Mi dispiace.
190
00:09:46,715 --> 00:09:47,784
lo volevo...
191
00:09:48,115 --> 00:09:48,991
Mi dispiace.
192
00:09:57,915 --> 00:09:59,109
Se-se... sei...
193
00:09:59,155 --> 00:10:00,155
sempre stata...
194
00:10:00,155 --> 00:10:02,146
una ragazza splendida... e luminosa.
195
00:10:02,275 --> 00:10:04,266
Sei... sei sempre stata una...
196
00:10:05,835 --> 00:10:08,474
Niente da fare, non riuscirò mai a
memorizzarle.
197
00:10:08,915 --> 00:10:13,113
Da... Da... da sempre... da sempre ti
guardo con ammi... ammirazione.
198
00:10:17,235 --> 00:10:18,145
Ehilà!
199
00:10:18,595 --> 00:10:20,586
Ah! Pro... professore, è lei!
200
00:10:20,795 --> 00:10:21,511
Come va?
201
00:10:21,755 --> 00:10:22,744
Tutto bene?
202
00:10:22,875 --> 00:10:26,470
Ci sono degli ideogrammi troppo
difficili e non riesco a imparare le battute.
203
00:10:26,835 --> 00:10:28,835
Anche la prova di canto è andata
male.
204
00:10:28,835 --> 00:10:32,111
Tu credi? A me il tuo canto ha
trasmesso il calore del tuo animo.
205
00:10:33,395 --> 00:10:35,545
Credo proprio di non avere
speranze.
206
00:10:35,675 --> 00:10:38,792
Comunque, mi ha fatto piacere che
lei abbia cercato di cambiarmi,
207
00:10:38,875 --> 00:10:39,910
professore.
208
00:10:40,275 --> 00:10:43,275
Stai andando bene! E adesso... è il
momento di dimostrare...
209
00:10:43,275 --> 00:10:44,549
Mi lasci tornare a casa.
210
00:10:44,795 --> 00:10:46,786
Tornare a casa? Vestita così?
211
00:10:47,235 --> 00:10:48,907
Non voglio tornare nel camerino.
212
00:10:50,955 --> 00:10:54,789
Anche perché, ormai... con Miyabi,
non c'è più possibilità di dialogo.
213
00:10:55,275 --> 00:10:58,585
Perché non provi a parlarle un'ultima
volta dal palcoscenico?
214
00:10:58,715 --> 00:11:01,434
Hai promesso di affidarti al tuo
produttore, non lo ricordi?
215
00:11:01,955 --> 00:11:02,626
Eh?
216
00:11:03,035 --> 00:11:04,795
Va' avanti con l'audizione.
217
00:11:04,795 --> 00:11:06,035
Ma professore, io...
218
00:11:06,035 --> 00:11:07,593
Non hai di che preoccuparti.
219
00:11:08,315 --> 00:11:11,273
Continua semplicemente a
comportarti come sempre.
220
00:11:16,315 --> 00:11:17,794
È nata una star!
221
00:11:18,915 --> 00:11:19,950
Grazie infinite.
222
00:11:20,635 --> 00:11:22,830
Brava! Hai recitato piuttosto bene!
223
00:11:23,635 --> 00:11:25,432
Porta questo sul palcoscenico.
224
00:11:25,595 --> 00:11:26,266
Sì.
225
00:11:26,475 --> 00:11:28,147
Avanti la prossima, prego.
226
00:11:28,235 --> 00:11:29,190
Sì!
227
00:11:30,955 --> 00:11:34,504
ll dialogo che deve recitare è il
numero tre. Prego, cominci pure.
228
00:11:35,915 --> 00:11:39,675
Numero tredici, Miyabi Aizawa,
grazie per la vostra attenzione.
229
00:11:39,675 --> 00:11:40,346
Brava! Sei grande! Sei la migliore!
230
00:11:40,395 --> 00:11:41,595
Senti come l'acclamano!
231
00:11:41,595 --> 00:11:43,586
Sembra che sia già diventata una
star!
232
00:11:46,395 --> 00:11:47,987
Le chiavi dell'appartamento?
233
00:11:48,755 --> 00:11:49,983
Sì. Le puoi tenere.
234
00:11:50,995 --> 00:11:52,713
Continueremo a sentirci, vero?
235
00:11:54,075 --> 00:11:54,795
ln fondo non c'è problema, no?
236
00:11:54,795 --> 00:11:55,555
Siamo semplicemente tornati a
essere amici come prima.
237
00:11:55,555 --> 00:11:56,795
Miyabi sembra una vera attrice!
238
00:11:56,795 --> 00:11:58,387
Sono sicura che vincerà lei!
239
00:11:59,995 --> 00:12:01,189
Senti, Murai...
240
00:12:01,555 --> 00:12:02,749
Avrei un favore...
241
00:12:02,795 --> 00:12:04,555
Sì, capisco. Tu sei una persona che
tiene molto a queste cose.
242
00:12:04,555 --> 00:12:05,271
Come?
243
00:12:05,475 --> 00:12:06,669
Cosa farò oggi?
244
00:12:07,035 --> 00:12:08,184
Non ho ancora deciso.
245
00:12:08,515 --> 00:12:10,506
Fa bel tempo, potrei fare le pulizie.
246
00:12:12,235 --> 00:12:14,988
Non importa. Non penso più a quello
che è successo.
247
00:12:15,235 --> 00:12:17,191
Sono cose che capitano a tutti, no?
248
00:12:17,595 --> 00:12:18,505
Sì.
249
00:12:18,595 --> 00:12:19,425
Proprio così.
250
00:12:20,035 --> 00:12:21,184
Non preoccuparti!
251
00:12:21,635 --> 00:12:22,829
Chiamami quando vuoi.
252
00:12:23,355 --> 00:12:24,549
Allora, ti saluto.
253
00:12:33,355 --> 00:12:37,871
Ah! Ha recitato così bene che stento
credere che abbia solo quattordici anni!
254
00:12:38,435 --> 00:12:39,629
Grazie!
255
00:12:39,955 --> 00:12:43,630
Coraggio, un altro grande applauso
per la signorina Aizawa!
256
00:12:43,755 --> 00:12:46,144
Era il dialogo peggiore! Non ne
potevo più!
257
00:12:47,435 --> 00:12:49,869
E adesso, la prossima partecipante!
258
00:12:51,035 --> 00:12:53,151
Ecco! Aspetti un attimo qui,
per favore.
259
00:12:59,955 --> 00:13:02,955
Tieni, ho comprato quello che mi hai
chiesto, sei a posto adesso?
260
00:13:02,955 --> 00:13:04,832
Ah! Okay, okay, grazie.
261
00:13:04,875 --> 00:13:08,185
Che sia chiaro, questo qui è l'ultimo
favore che ti faccio!
262
00:13:08,995 --> 00:13:11,953
Solo uno! Mi presteresti il tuo
cellulare, Murai?
263
00:13:12,155 --> 00:13:13,915
Eh? ll mio cellulare?
264
00:13:13,915 --> 00:13:17,385
E adesso è arrivato il momento
dell'ultima prova di queste audizioni!
265
00:13:17,555 --> 00:13:19,910
Numero diciotto, Tomoko Nomura!
266
00:13:20,435 --> 00:13:21,435
Prego!
267
00:13:21,435 --> 00:13:22,754
S...sì!
268
00:13:28,235 --> 00:13:29,835
Ma che cosa combina quella lì?
269
00:13:29,835 --> 00:13:32,435
È imbarazzante pensare di aver
partecipato alla stessa competizione!
270
00:13:32,435 --> 00:13:34,435
Si è fatta male? Non si agiti così!
271
00:13:34,435 --> 00:13:36,435
Com'era ovvio, non ce la farà mai.
272
00:13:36,435 --> 00:13:37,834
La vittoria è di Miyabi!
273
00:13:38,315 --> 00:13:39,748
Coraggio, si alzi da terra!
274
00:13:40,755 --> 00:13:42,746
Deve recitare il dialogo numero due!
275
00:13:43,115 --> 00:13:44,594
Pre-go!
276
00:13:56,835 --> 00:13:57,555
No!
277
00:13:57,555 --> 00:13:58,465
Non posso!
278
00:13:59,635 --> 00:14:00,954
Non ce la farò mai...
279
00:14:01,275 --> 00:14:02,549
...a recitare!
280
00:14:03,555 --> 00:14:04,624
Nomura!
281
00:14:06,355 --> 00:14:07,635
Non farci fare figuracce!
282
00:14:07,635 --> 00:14:08,954
Siediti subito!
283
00:14:09,995 --> 00:14:11,986
Ehi, che cosa vuoi fare col mio
cellulare?
284
00:14:16,235 --> 00:14:17,224
Nomura!
285
00:14:19,555 --> 00:14:22,547
Avanti, mostra a tutti, quanto sei
brava a recitare.
286
00:14:23,155 --> 00:14:24,383
Professore...!
287
00:14:24,555 --> 00:14:25,385
ll mio...
288
00:14:25,835 --> 00:14:27,826
Non parlare in modo così teatrale!
289
00:14:27,955 --> 00:14:29,946
Facciamo finta di non conoscerlo!
290
00:14:49,275 --> 00:14:51,155
Sì, sono Aizawa.
291
00:14:51,155 --> 00:14:52,634
ln questo momento non sono in
casa.
292
00:14:53,195 --> 00:14:56,312
Potete lasciare il vostro messaggio
dopo il segnale acustico.
293
00:15:02,355 --> 00:15:05,427
Da sempre... ti guardo con
ammirazione.
294
00:15:07,035 --> 00:15:09,151
Sei sempre stata una ragazza...
295
00:15:09,435 --> 00:15:10,993
splendida e luminosa.
296
00:15:11,675 --> 00:15:13,666
E io ne ero contenta come...
297
00:15:13,915 --> 00:15:15,507
...se lo fossi stata io.
298
00:15:15,995 --> 00:15:17,189
Per questo...
299
00:15:17,355 --> 00:15:19,027
camminavo dietro di te,
300
00:15:19,515 --> 00:15:20,994
guardando la tua schiena.
301
00:15:22,315 --> 00:15:24,670
Le battute sono diverse da quelle del
copione!
302
00:15:25,195 --> 00:15:27,186
Vorrei che tu mi dicessi qualcosa.
303
00:15:27,995 --> 00:15:29,986
Però...la tua schiena...
304
00:15:30,315 --> 00:15:32,306
io non sono mai riuscita a
raggiungerla.
305
00:15:33,115 --> 00:15:36,266
Avrei dovuto capire che era
impossibile fin dall'inizio!
306
00:15:37,515 --> 00:15:40,473
lo volevo soltanto chiacchierare con
te sorridendo.
307
00:15:41,955 --> 00:15:44,788
Chissà quand'è... che le cose sono
cambiate.
308
00:15:57,755 --> 00:15:59,746
Era divertente stare insieme.
309
00:16:00,155 --> 00:16:03,113
Avevamo tanto tempo a disposizione
per noi due.
310
00:16:05,195 --> 00:16:07,186
Se mi succedeva di avere un
problema...
311
00:16:07,355 --> 00:16:08,583
parlandone con te...
312
00:16:08,875 --> 00:16:10,866
si risolveva tutto in un momento.
313
00:16:17,515 --> 00:16:22,225
Tu sei intelligente, bella, una
persona di cui potrò sempre fidarmi.
314
00:16:23,235 --> 00:16:25,555
Non ho mai potuto raggiungere la
tua schiena,
315
00:16:25,555 --> 00:16:27,273
ma mi è sempre piaciuta.
316
00:16:31,315 --> 00:16:33,067
lo...mi rassegnerò.
317
00:16:33,155 --> 00:16:35,464
Mi accontento... di guardarti da
dietro.
318
00:16:40,195 --> 00:16:43,505
Quindi...ti prego di non badare a me.
319
00:16:44,915 --> 00:16:47,224
l miei problemi, li risolverò da sola.
320
00:17:18,755 --> 00:17:21,394
Però... ti chiederò soltanto un favore.
321
00:17:22,755 --> 00:17:27,875
Cerca... Cerca di conservare sempre
il sorriso.
322
00:17:30,115 --> 00:17:31,343
Perché tu...
323
00:17:32,595 --> 00:17:34,870
Perché tu nel mio cuore resterai
sempre...
324
00:17:35,995 --> 00:17:37,986
...la mia amica più cara.
325
00:17:47,235 --> 00:17:49,226
Allora... ti saluto.
326
00:17:53,395 --> 00:17:55,395
Brava! Che interpretazione!
Bravissima!
327
00:17:55,395 --> 00:17:57,386
Per favore! Signorina Nomura! Posso
farle qualche domanda?
328
00:18:12,435 --> 00:18:14,585
Congratulazioni per il premio
speciale della giuria!
329
00:18:14,755 --> 00:18:15,715
Posso farle una foto?
330
00:18:15,715 --> 00:18:17,035
Sono della Kichijyoji Cable TV, mi
concede un'intervista?
331
00:18:17,035 --> 00:18:18,035
Ah! E... e... ecco...
332
00:18:18,035 --> 00:18:18,706
lo...
333
00:18:18,755 --> 00:18:19,675
lo veramente...
334
00:18:19,675 --> 00:18:21,475
Come dire...
335
00:18:21,475 --> 00:18:23,466
Ma sono stata io a vincere!
336
00:18:23,515 --> 00:18:24,948
Che rabbia!
337
00:18:27,235 --> 00:18:28,755
Sei stata fantastica, Tontako!
338
00:18:28,755 --> 00:18:30,154
lo mi sono commossa!
339
00:18:30,195 --> 00:18:32,595
Qualche produttore ti ha lasciato il
suo biglietto da visita?
340
00:18:32,595 --> 00:18:34,795
Potresti debuttare nel mondo dello
spettacolo!
341
00:18:34,795 --> 00:18:37,628
Non immaginavo che Tontako
avesse un così grande talento!
342
00:18:37,795 --> 00:18:39,626
Onizuka aveva capito tutto!
343
00:18:39,675 --> 00:18:40,875
Ah, dov'è Miyabi?
344
00:18:40,875 --> 00:18:42,024
È già tornata a casa.
345
00:18:42,075 --> 00:18:44,066
Sarà stato uno shock arrivare
seconda.
346
00:18:45,435 --> 00:18:49,195
Prezzi bassi! Prezzi bassi! Carte
telefoniche, poster, foto e modellini!
347
00:18:49,195 --> 00:18:51,345
Qui tutti i gadget di Tomoko Nomura!
348
00:18:51,475 --> 00:18:54,706
Ma quando l'hai trovato il tempo di
preparare tutta questa roba?
349
00:18:54,795 --> 00:18:56,795
lnvece di blaterare, pensa a darmi
una mano!
350
00:18:56,795 --> 00:18:58,795
Se guadagniamo bene, ti comprerò
un cellulare.
351
00:18:58,795 --> 00:19:02,071
Tsk! Se non ho più il mio, è perché tu
l'hai gettato a Tontako!
352
00:19:03,755 --> 00:19:06,986
Finalmente... ti ho trovato!
353
00:19:07,395 --> 00:19:11,274
Fuyutsuki! Come mai sei venuta qui?
354
00:19:11,315 --> 00:19:13,795
Ah! Volevi assistere al momento in
cui Tomoko Nomura
355
00:19:13,795 --> 00:19:14,910
è diventata una star?
356
00:19:15,115 --> 00:19:17,106
Se devo essere sincera no...
357
00:19:17,275 --> 00:19:20,355
Ah! C'è anche lei, vicedirettore!
358
00:19:20,355 --> 00:19:23,115
Sì, ci sono anch'io! Non mi mai è
capitato di vedere...
359
00:19:23,115 --> 00:19:24,315
Vicedirettore, si calmi!
360
00:19:24,315 --> 00:19:27,307
Se il professore l'ha fatto ci sarà
sicuramente un motivo!
361
00:19:27,395 --> 00:19:29,395
Ma che motivo vuole che ci sia?!
362
00:19:29,395 --> 00:19:31,386
E perché stai vendendo questa
roba?
363
00:19:32,315 --> 00:19:34,155
Vicedirettore, si sente bene?
364
00:19:34,155 --> 00:19:37,545
Perché non si beve questa e fa un
attimo di pausa, vicedirettore?
365
00:19:37,635 --> 00:19:40,103
Grazie. Ehi, non credere di sviarmi
così!
366
00:19:42,435 --> 00:19:44,435
È... è stato lui a comprare la lattina!
367
00:19:44,435 --> 00:19:46,435
Eh? Ma l'ho agitata un sacco di
tempo fa! Ahia!
368
00:19:46,435 --> 00:19:47,715
Ehi, che cos'hai detto?!
369
00:19:47,715 --> 00:19:48,475
Non vorrai dare la colpa a me!
370
00:19:48,475 --> 00:19:50,466
Onizuka, ti licenzierò!
371
00:19:51,955 --> 00:19:54,549
Cerca... Cerca di conservare sempre
il sorriso.
372
00:19:55,675 --> 00:19:56,675
Perché tu...
373
00:19:56,675 --> 00:19:58,666
Perché tu nel mio cuore resterai
sempre...
374
00:19:58,915 --> 00:20:00,906
...la mia amica più cara.
375
00:20:01,275 --> 00:20:03,266
Allora...ti saluto.
376
00:20:08,635 --> 00:20:10,875
Non male, abbiamo fatto su un bel
po' di soldi.
377
00:20:10,875 --> 00:20:13,275
E se non fosse stato per
il pelato, avremmo...
378
00:20:13,275 --> 00:20:14,151
Professore.
379
00:20:14,395 --> 00:20:17,114
Volevo ringraziarla per quello che ha
fatto per me oggi.
380
00:20:17,875 --> 00:20:20,343
Andiamo, non hai motivo di
ringraziarmi!
381
00:20:20,515 --> 00:20:24,508
Però... Voglio dire, lei ha organizzato
tutto questo per me, non è forse così
382
00:20:24,555 --> 00:20:27,315
Kikuchi mi ha spiegato tutto quanto.
Ha detto che siccome
383
00:20:27,315 --> 00:20:30,227
io non ho amici, lei ha voluto
darmi una mano.
384
00:20:30,475 --> 00:20:34,395
Perciò... ci tenevo a dirle che io le
sono infinitamente grata.
385
00:20:34,395 --> 00:20:36,715
Stupida, io non ho fatto proprio
niente!
386
00:20:36,715 --> 00:20:38,715
Devi il successo solo al tuo talento!
387
00:20:38,715 --> 00:20:41,755
Senza contare che per me sei stata
fonte di guadagno...!
388
00:20:41,755 --> 00:20:43,154
Pro... professore!
389
00:20:44,955 --> 00:20:47,995
Ah... Kikuchi ha detto anche che
questa sarebbe stata la cosa che
390
00:20:47,995 --> 00:20:51,749
avrebbe apprezzato di più. Non
saprei cos'altro fare per ringraziarla.
391
00:20:51,955 --> 00:20:56,233
Stupida...! Non penserai che possa
ritenermi soddisfatto così!
392
00:20:58,155 --> 00:21:01,750
Se ci tieni davvero ad accontentarmi,
devi come minimo...
393
00:21:02,555 --> 00:21:04,546
...farmi vedere questo!
394
00:21:06,755 --> 00:21:08,746
Ma guarda! Ha il sedere sporco!
395
00:21:09,795 --> 00:21:11,795
Che cavolo sta facendo?
396
00:21:11,795 --> 00:21:14,755
Sarà stato l'imbarazzo! Comunque è
da lui...!
397
00:21:14,755 --> 00:21:17,355
Ehi...! Può anche darsi...
398
00:21:17,355 --> 00:21:19,630
...che per tutti noi andare a scuola...
399
00:21:19,715 --> 00:21:21,715
...torni a essere divertente come una
volta,
400
00:21:21,715 --> 00:21:25,310
se lui rimarrà il nostro insegnante.
Non pensate anche voi?
400
00:21:26,305 --> 00:22:26,201
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-