"Great Teacher Onizuka" To Be Idolized by a Nation

ID13201651
Movie Name"Great Teacher Onizuka" To Be Idolized by a Nation
Release Name 11 - Lesson 11
Year1999
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID863521
Formatsrt
Download ZIP
Download 11 - Lesson 11.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:40,035 --> 00:01:43,315 Signore e signori, benvenuti alle audizioni per l'elezione 3 00:01:43,315 --> 00:01:45,749 della ragazza immagine del parco di lnogashira. 4 00:01:45,955 --> 00:01:48,867 ''Miss lnogashira'' è presentato dalla Fuji Television! 5 00:01:49,235 --> 00:01:50,668 Cominceremo tra poco. 6 00:01:58,195 --> 00:01:59,708 Eccomi qui, scusate. 7 00:01:59,955 --> 00:02:03,235 Allora, ci siete tutti quanti? Akiyama! Asano! lijima! 8 00:02:03,235 --> 00:02:05,749 Smettila! Non mi sembra il caso di fare l'appello! 9 00:02:05,875 --> 00:02:06,755 Sì, hai ragione. 10 00:02:06,755 --> 00:02:08,074 E quello là chi sarebbe? 11 00:02:08,155 --> 00:02:08,835 Bene! 12 00:02:08,835 --> 00:02:11,675 Siamo venuti per assistere al momento in cui Tomoko Nomura 13 00:02:11,675 --> 00:02:12,595 diventerà una stella. 14 00:02:12,595 --> 00:02:15,555 lmpareremo qualcosa di più sul sistema della nostra società. 15 00:02:15,555 --> 00:02:16,795 Tifate per lei! 16 00:02:16,795 --> 00:02:18,915 Ah! Tifate un po' anche per Aizawa! 17 00:02:18,915 --> 00:02:20,906 Salve! Buongiorno a tutti! 18 00:02:22,275 --> 00:02:23,475 Ehi, professore! 19 00:02:23,475 --> 00:02:25,147 Sei davvero sicuro di quello che dici? 20 00:02:25,235 --> 00:02:27,749 Come può una come Tontako diventare una star? 21 00:02:29,555 --> 00:02:31,466 Dì un po', mi stai ascoltando? 22 00:02:32,275 --> 00:02:34,266 Ehi! Non startene lì a mangiare patatine! 23 00:02:34,955 --> 00:02:36,149 Che cosa succede? 24 00:02:36,315 --> 00:02:39,591 Mentre venivamo qui dai camerini, la ragazza numero diciotto è scomparsa. 25 00:02:40,235 --> 00:02:41,793 Va' a cercarla, presto! 26 00:02:45,515 --> 00:02:48,715 Si è già verificato un inconveniente? Ho il presentimento che il concorso 27 00:02:48,715 --> 00:02:50,626 di quest'anno sarà burrascoso! 28 00:02:51,795 --> 00:02:53,069 Mi ero persa! 29 00:02:56,435 --> 00:02:58,744 Wow! Quante partecipanti! 30 00:02:58,875 --> 00:03:01,912 Sai Miyabi, sono convinta che sarai tu ad arrivare prima! 31 00:03:02,075 --> 00:03:03,635 Perché oggi sei particolarmen... 32 00:03:03,635 --> 00:03:05,155 Non rivolgermi la parola. 33 00:03:05,155 --> 00:03:06,986 lo ho chiuso con te, ricordi? 34 00:03:07,755 --> 00:03:09,746 Ah...Scusami tanto. 35 00:03:09,995 --> 00:03:11,875 La ragazza numero diciotto è qui? 36 00:03:11,875 --> 00:03:13,228 Non sei tu? 37 00:03:13,395 --> 00:03:15,035 Hai il numero diciotto, giusto? 38 00:03:15,035 --> 00:03:15,795 Non c'è? 39 00:03:15,795 --> 00:03:16,591 Eh? 40 00:03:16,915 --> 00:03:17,586 Ah! 41 00:03:17,755 --> 00:03:19,632 Sono io! Sono qui! 42 00:03:19,995 --> 00:03:21,474 Rimettiti al tuo posto. 43 00:03:21,715 --> 00:03:24,866 Ragazze, quando vi farò segno, entrate tutte in fila sul palco. 44 00:03:25,155 --> 00:03:25,905 Sì! 45 00:03:29,795 --> 00:03:33,595 Grazie per aver pazientato tanto a lungo, ora faranno il loro ingresso 46 00:03:33,595 --> 00:03:34,835 le nostre bellezze! 47 00:03:34,835 --> 00:03:36,268 Prego! 48 00:03:42,595 --> 00:03:45,507 Sono la numero dodici, Motoko Ohashi, molto piacere. 49 00:03:46,355 --> 00:03:48,346 La prego, si presenti al pubblico. 50 00:03:48,635 --> 00:03:51,593 Dunque... le mie misure sono... Ottantaquattro di seno, 51 00:03:52,035 --> 00:03:54,315 cinquantacinque di vita e ottantacinque di fianchi. 52 00:03:54,315 --> 00:03:55,675 Altezza: un metro e cinquantotto. 53 00:03:55,675 --> 00:03:58,915 Ehm... Sono brava a cantare al karaoke, a suonare il pianoforte 54 00:03:58,915 --> 00:04:00,143 e colleziono fototessere. 55 00:04:00,355 --> 00:04:03,155 ll livello di questo concorso mi sembra piuttosto alto...! 56 00:04:03,155 --> 00:04:04,395 Vorrei sapere di che scuola è. 57 00:04:04,395 --> 00:04:07,395 Tranquilli! Con il suo bel viso e il suo fisico perfetto, 58 00:04:07,395 --> 00:04:09,275 Nomura vincerà senza problemi! 59 00:04:09,275 --> 00:04:12,035 Stupido! Qui bisogna saper parlare, cantare e recitare! 60 00:04:12,035 --> 00:04:14,310 Come potrebbe cavarsela una come Tontako? 61 00:04:16,315 --> 00:04:19,273 Se bastasse l'aspetto, anche mia madre potrebbe diventare una star! 62 00:04:20,315 --> 00:04:21,955 Si trattava solo di un esempio! 63 00:04:21,955 --> 00:04:23,946 Oh! È arrivato il turno di Aizawa. 64 00:04:24,715 --> 00:04:28,390 Sono la numero tredici, Miyabi Aizawa, è un piacere essere qui. 65 00:04:29,395 --> 00:04:31,475 Questa ragazza è di una bellezza straordinaria! 66 00:04:31,475 --> 00:04:32,755 È così bella! 67 00:04:32,755 --> 00:04:36,111 A vederla sul palco, sotto i riflettori, sembra una vera attrice, no? 68 00:04:36,795 --> 00:04:40,075 Sono particolarmente brava nel canto e nella recitazione e so anche 69 00:04:40,075 --> 00:04:43,475 suonare un po' il pianoforte. Non ho ancora deciso cosa fare nella vita, 70 00:04:43,475 --> 00:04:46,995 ma vorrei trovare un lavoro che mi dia la possibilità di aiutare la gente 71 00:04:46,995 --> 00:04:48,755 e di essere utile alla società. 72 00:04:48,755 --> 00:04:49,995 Ma tu sentila...! 73 00:04:49,995 --> 00:04:51,275 Accidenti! 74 00:04:51,275 --> 00:04:52,867 Non c'è paragone con le altre! 75 00:04:53,035 --> 00:04:55,265 Ecco perché le donne mi fanno tanta paura. 76 00:04:56,155 --> 00:04:58,385 Non sopporto più il rumore che fai! 77 00:04:58,675 --> 00:05:00,755 Ehi, andresti a comprarmi da bere? 78 00:05:00,755 --> 00:05:02,755 Queste patatine sono un po' troppo salate. 79 00:05:02,755 --> 00:05:03,824 Accidenti! 80 00:05:08,515 --> 00:05:11,348 Da quando in qua sono diventato il suo sottoposto? Si può sapere? 81 00:05:13,315 --> 00:05:14,794 Aspetta, giovanotto! 82 00:05:14,835 --> 00:05:16,435 Eh? Ho dimenticato il resto? 83 00:05:16,435 --> 00:05:19,115 Costa centocinquanta yen, ne mancano ancora trenta. 84 00:05:19,115 --> 00:05:20,594 Maledetto! 85 00:05:22,155 --> 00:05:23,224 Tieni. 86 00:05:24,395 --> 00:05:26,192 Ce ne hai messo di tempo, eh? 87 00:05:26,515 --> 00:05:28,870 Perché ho agitato ben bene la lattina... 88 00:05:29,235 --> 00:05:30,953 La prossima è la piccola Tomoko. 89 00:05:31,235 --> 00:05:32,429 Murai... 90 00:05:33,395 --> 00:05:35,670 Come immaginavo...! Speravi di fregarmi? 91 00:05:37,035 --> 00:05:38,354 Tocca a Tomoko! 92 00:05:38,675 --> 00:05:40,745 Ah, devi farmi un altro favore. 93 00:05:47,195 --> 00:05:50,195 So-so-so-sono la numero diciotto! To -To-To... To-To-To... 94 00:05:50,195 --> 00:05:51,867 Tomoko Nomura, giusto? 95 00:05:51,915 --> 00:05:54,793 Ah! So-so-so... So-so-so-sono proprio io! Esatto! 96 00:05:56,915 --> 00:05:58,395 Ma chi è quella? 97 00:05:58,395 --> 00:05:59,355 Beh, come dire... 98 00:05:59,355 --> 00:06:02,315 L'essersi presentata in tenuta da ginnastica farà felice i maniaci, 99 00:06:02,315 --> 00:06:04,235 ma questa è la prova in costume da bagno, sa? 100 00:06:04,235 --> 00:06:06,235 Ah! Accidenti! Scu-scusatemi! Mi cambio su... subito! 101 00:06:06,235 --> 00:06:08,385 Ah, cominciamo bene! Mi vergogno per lei! 102 00:06:12,115 --> 00:06:13,475 Ma che fa?! Guardatela! Che strana tipa! 103 00:06:13,475 --> 00:06:14,355 Ecco! 104 00:06:14,355 --> 00:06:16,346 Che... che fa?! A... Aspetti un attimo! Non vorrà farlo qui davanti?! 105 00:06:19,715 --> 00:06:22,155 Ma quello è il costume da bagno della scuola! 106 00:06:22,155 --> 00:06:26,114 Anche questo piacerà molto ai maniaci! Che... che succede?! 107 00:06:29,315 --> 00:06:31,510 Pare che ci sia un piccolo imprevisto! 108 00:06:32,195 --> 00:06:33,835 Sono fuori per una visita? 109 00:06:33,835 --> 00:06:34,515 S... sì! Però... 110 00:06:34,515 --> 00:06:35,995 Perché non ne sono stato informato? 111 00:06:35,995 --> 00:06:38,907 Non si possono cambiare i programmi scolastici di propria iniziativa! 112 00:06:39,035 --> 00:06:40,475 Vorrei sapere che gli salta in mente a quell'uomo! 113 00:06:40,475 --> 00:06:41,635 E allora? Dove sono andati? 114 00:06:41,635 --> 00:06:42,475 Al parlamento? 115 00:06:42,475 --> 00:06:44,272 Al museo della scienza e della tecnica? 116 00:06:44,435 --> 00:06:45,915 ln tutta la mia vita non ho mai avuto a che fare 117 00:06:45,915 --> 00:06:46,595 con un insegnate del genere! 118 00:06:46,595 --> 00:06:48,595 Lo comunichi alla direttrice! 119 00:06:48,595 --> 00:06:50,586 Allora, mi dice dove sono andati?! Cosa?! 120 00:06:50,635 --> 00:06:51,755 Sono andati a un concorso di bellezza per ragazze... 121 00:06:51,755 --> 00:06:52,835 Un concorso di bellezza per ragazze? 122 00:06:52,835 --> 00:06:54,555 Ma che gli passa per la testa?! 123 00:06:54,555 --> 00:06:58,275 Ha sospeso le lezioni per portarli a un concorso di be... be... be... 124 00:06:58,275 --> 00:07:02,553 bellezza?! È questo il suo concetto di educazione?! 125 00:07:03,235 --> 00:07:06,830 Licenziamolo! Licenziamolo, licenziamolo! Licenziamolo! 126 00:07:10,275 --> 00:07:11,275 Un'esecuzione davvero eccellente! Un altro fragoroso applauso 127 00:07:11,275 --> 00:07:11,995 alla signorina Ohnishi! 128 00:07:11,995 --> 00:07:13,195 E ora l'ultima partecipante a esibirsi nel canto, la numero diciotto! 129 00:07:13,195 --> 00:07:14,395 Non male il costume di quella ragazza. 130 00:07:14,395 --> 00:07:17,273 Ehi, professore, la prossima a cantare è Tontako! Sarà un disastro. 131 00:07:17,715 --> 00:07:19,910 A differenza di Miyabi che sa cantare benissimo, 132 00:07:20,035 --> 00:07:21,593 Tontako non è buona a far nulla! 133 00:07:22,355 --> 00:07:24,595 Professore, non hai ancora capito niente di Tontako! 134 00:07:24,595 --> 00:07:26,155 Quella è veramente un imbra... 135 00:07:26,155 --> 00:07:27,634 ll miracolo avverrà. 136 00:07:28,395 --> 00:07:30,863 Se ho visto giusto il miracolo avverrà. 137 00:07:31,675 --> 00:07:35,224 So-so-sono la numero diciotto! Tomo ko Nomura! Ora canterò! 138 00:07:36,475 --> 00:07:38,466 Uno, due, tre, via! 139 00:07:38,795 --> 00:07:39,475 A! 140 00:07:39,475 --> 00:07:40,155 l! 141 00:07:40,155 --> 00:07:40,835 U! 142 00:07:40,835 --> 00:07:41,515 E! 143 00:07:41,515 --> 00:07:42,868 O! 144 00:07:43,795 --> 00:07:46,235 C'è un'antilope africana! A! 145 00:07:46,235 --> 00:07:48,908 C'è un ippopotamo che nuota! l! 146 00:07:49,475 --> 00:07:51,864 C'è un'upupa che canta! U! 147 00:07:52,755 --> 00:07:55,986 - C'è un elefante che corre! E! - Forza! 148 00:07:56,355 --> 00:07:58,391 Pare che abbia proprio visto male. 149 00:07:58,795 --> 00:07:59,515 Vai! 150 00:07:59,515 --> 00:08:01,585 Si può sapere chi cavolo è quella ragazza? 151 00:08:01,635 --> 00:08:02,315 Finge? 152 00:08:02,315 --> 00:08:03,907 Farà anche apposta, ma esagera! 153 00:08:04,875 --> 00:08:06,627 Per me è scema veramente. 154 00:08:07,635 --> 00:08:10,832 L'ultima prova consiste nel recitare uno dei dialoghi a scelta tra quelli 155 00:08:10,875 --> 00:08:13,389 che vi sono stati dati. Avete mezz'ora per memorizzare le battute. 156 00:08:13,435 --> 00:08:14,948 Eh? Solo mezz'ora? Ma è poco! 157 00:08:15,035 --> 00:08:17,026 Non lo imparerò mai... Le chiavi dell'appartamento? Farò le pulizie. 158 00:08:20,115 --> 00:08:21,515 Allora, come ti va? 159 00:08:21,515 --> 00:08:22,186 Normale. 160 00:08:22,555 --> 00:08:25,115 Sai, devo ammettere che tu non sei affatto male. 161 00:08:25,235 --> 00:08:26,873 Le altre non sono un gran che. 162 00:08:26,955 --> 00:08:28,593 ll livello di competizione è basso. 163 00:08:29,035 --> 00:08:32,152 Tu invece hai tutti i numeri per classificarti al primo posto. 164 00:08:32,275 --> 00:08:33,035 Non mi interessa. 165 00:08:33,035 --> 00:08:34,707 Mi ha iscritta qualcun'altra. 166 00:08:35,395 --> 00:08:38,353 Spesso è proprio chi non ha ambizioni a portarsi via il premio. 167 00:08:38,515 --> 00:08:40,515 Oppure hai già la sicurezza di vincere? 168 00:08:40,515 --> 00:08:41,195 Come? 169 00:08:41,195 --> 00:08:43,186 Se avessi un accordo con una casa di produzione... 170 00:08:43,595 --> 00:08:46,507 Sono solo una ragazza qualunque, n on mi interessano queste cose. 171 00:08:47,155 --> 00:08:49,955 Che senso ha partecipare a un'audizione senza motivo! 172 00:08:49,955 --> 00:08:52,395 Non m'importa niente di vincere, lo vuoi capire o no? 173 00:08:52,395 --> 00:08:54,670 Allora che ci sei venuta a fare qui? 174 00:08:55,315 --> 00:08:56,995 Ti ho detto già che a iscrivermi è... 175 00:08:56,995 --> 00:08:58,144 Miyabi. 176 00:08:58,475 --> 00:08:59,464 Senti... 177 00:08:59,755 --> 00:09:02,030 Ah, non devi rispondermi se non ti va. 178 00:09:02,315 --> 00:09:03,953 È sufficiente che mi ascolti. 179 00:09:04,475 --> 00:09:08,150 Ecco... Seguendo i consigli del professor Onizuka, ho partecipato 180 00:09:08,195 --> 00:09:10,186 a questo concorso senza pensare. 181 00:09:10,275 --> 00:09:13,108 Però... sai... io vorrei che fossi tu a vincere. 182 00:09:13,435 --> 00:09:14,584 Dico davvero. 183 00:09:15,915 --> 00:09:17,064 Quindi? 184 00:09:18,395 --> 00:09:22,434 Qui... Quindi... volevo che sapessi... che io faccio tifo per te. 185 00:09:22,515 --> 00:09:25,871 Non mi serve il tuo incoraggiamento, ho piena fiducia nelle mie possibilità! 186 00:09:26,435 --> 00:09:29,950 Ah, hai ragione! Sono sicura che vincerai senza problemi. 187 00:09:31,435 --> 00:09:34,507 Stammi lontana! Tu sei solo spazzatura, hai capito?! 188 00:09:37,675 --> 00:09:40,872 Ah, stavo per dimenticare! Devo studiare le battute! 189 00:09:43,635 --> 00:09:44,704 Mi dispiace. 190 00:09:46,715 --> 00:09:47,784 lo volevo... 191 00:09:48,115 --> 00:09:48,991 Mi dispiace. 192 00:09:57,915 --> 00:09:59,109 Se-se... sei... 193 00:09:59,155 --> 00:10:00,155 sempre stata... 194 00:10:00,155 --> 00:10:02,146 una ragazza splendida... e luminosa. 195 00:10:02,275 --> 00:10:04,266 Sei... sei sempre stata una... 196 00:10:05,835 --> 00:10:08,474 Niente da fare, non riuscirò mai a memorizzarle. 197 00:10:08,915 --> 00:10:13,113 Da... Da... da sempre... da sempre ti guardo con ammi... ammirazione. 198 00:10:17,235 --> 00:10:18,145 Ehilà! 199 00:10:18,595 --> 00:10:20,586 Ah! Pro... professore, è lei! 200 00:10:20,795 --> 00:10:21,511 Come va? 201 00:10:21,755 --> 00:10:22,744 Tutto bene? 202 00:10:22,875 --> 00:10:26,470 Ci sono degli ideogrammi troppo difficili e non riesco a imparare le battute. 203 00:10:26,835 --> 00:10:28,835 Anche la prova di canto è andata male. 204 00:10:28,835 --> 00:10:32,111 Tu credi? A me il tuo canto ha trasmesso il calore del tuo animo. 205 00:10:33,395 --> 00:10:35,545 Credo proprio di non avere speranze. 206 00:10:35,675 --> 00:10:38,792 Comunque, mi ha fatto piacere che lei abbia cercato di cambiarmi, 207 00:10:38,875 --> 00:10:39,910 professore. 208 00:10:40,275 --> 00:10:43,275 Stai andando bene! E adesso... è il momento di dimostrare... 209 00:10:43,275 --> 00:10:44,549 Mi lasci tornare a casa. 210 00:10:44,795 --> 00:10:46,786 Tornare a casa? Vestita così? 211 00:10:47,235 --> 00:10:48,907 Non voglio tornare nel camerino. 212 00:10:50,955 --> 00:10:54,789 Anche perché, ormai... con Miyabi, non c'è più possibilità di dialogo. 213 00:10:55,275 --> 00:10:58,585 Perché non provi a parlarle un'ultima volta dal palcoscenico? 214 00:10:58,715 --> 00:11:01,434 Hai promesso di affidarti al tuo produttore, non lo ricordi? 215 00:11:01,955 --> 00:11:02,626 Eh? 216 00:11:03,035 --> 00:11:04,795 Va' avanti con l'audizione. 217 00:11:04,795 --> 00:11:06,035 Ma professore, io... 218 00:11:06,035 --> 00:11:07,593 Non hai di che preoccuparti. 219 00:11:08,315 --> 00:11:11,273 Continua semplicemente a comportarti come sempre. 220 00:11:16,315 --> 00:11:17,794 È nata una star! 221 00:11:18,915 --> 00:11:19,950 Grazie infinite. 222 00:11:20,635 --> 00:11:22,830 Brava! Hai recitato piuttosto bene! 223 00:11:23,635 --> 00:11:25,432 Porta questo sul palcoscenico. 224 00:11:25,595 --> 00:11:26,266 Sì. 225 00:11:26,475 --> 00:11:28,147 Avanti la prossima, prego. 226 00:11:28,235 --> 00:11:29,190 Sì! 227 00:11:30,955 --> 00:11:34,504 ll dialogo che deve recitare è il numero tre. Prego, cominci pure. 228 00:11:35,915 --> 00:11:39,675 Numero tredici, Miyabi Aizawa, grazie per la vostra attenzione. 229 00:11:39,675 --> 00:11:40,346 Brava! Sei grande! Sei la migliore! 230 00:11:40,395 --> 00:11:41,595 Senti come l'acclamano! 231 00:11:41,595 --> 00:11:43,586 Sembra che sia già diventata una star! 232 00:11:46,395 --> 00:11:47,987 Le chiavi dell'appartamento? 233 00:11:48,755 --> 00:11:49,983 Sì. Le puoi tenere. 234 00:11:50,995 --> 00:11:52,713 Continueremo a sentirci, vero? 235 00:11:54,075 --> 00:11:54,795 ln fondo non c'è problema, no? 236 00:11:54,795 --> 00:11:55,555 Siamo semplicemente tornati a essere amici come prima. 237 00:11:55,555 --> 00:11:56,795 Miyabi sembra una vera attrice! 238 00:11:56,795 --> 00:11:58,387 Sono sicura che vincerà lei! 239 00:11:59,995 --> 00:12:01,189 Senti, Murai... 240 00:12:01,555 --> 00:12:02,749 Avrei un favore... 241 00:12:02,795 --> 00:12:04,555 Sì, capisco. Tu sei una persona che tiene molto a queste cose. 242 00:12:04,555 --> 00:12:05,271 Come? 243 00:12:05,475 --> 00:12:06,669 Cosa farò oggi? 244 00:12:07,035 --> 00:12:08,184 Non ho ancora deciso. 245 00:12:08,515 --> 00:12:10,506 Fa bel tempo, potrei fare le pulizie. 246 00:12:12,235 --> 00:12:14,988 Non importa. Non penso più a quello che è successo. 247 00:12:15,235 --> 00:12:17,191 Sono cose che capitano a tutti, no? 248 00:12:17,595 --> 00:12:18,505 Sì. 249 00:12:18,595 --> 00:12:19,425 Proprio così. 250 00:12:20,035 --> 00:12:21,184 Non preoccuparti! 251 00:12:21,635 --> 00:12:22,829 Chiamami quando vuoi. 252 00:12:23,355 --> 00:12:24,549 Allora, ti saluto. 253 00:12:33,355 --> 00:12:37,871 Ah! Ha recitato così bene che stento credere che abbia solo quattordici anni! 254 00:12:38,435 --> 00:12:39,629 Grazie! 255 00:12:39,955 --> 00:12:43,630 Coraggio, un altro grande applauso per la signorina Aizawa! 256 00:12:43,755 --> 00:12:46,144 Era il dialogo peggiore! Non ne potevo più! 257 00:12:47,435 --> 00:12:49,869 E adesso, la prossima partecipante! 258 00:12:51,035 --> 00:12:53,151 Ecco! Aspetti un attimo qui, per favore. 259 00:12:59,955 --> 00:13:02,955 Tieni, ho comprato quello che mi hai chiesto, sei a posto adesso? 260 00:13:02,955 --> 00:13:04,832 Ah! Okay, okay, grazie. 261 00:13:04,875 --> 00:13:08,185 Che sia chiaro, questo qui è l'ultimo favore che ti faccio! 262 00:13:08,995 --> 00:13:11,953 Solo uno! Mi presteresti il tuo cellulare, Murai? 263 00:13:12,155 --> 00:13:13,915 Eh? ll mio cellulare? 264 00:13:13,915 --> 00:13:17,385 E adesso è arrivato il momento dell'ultima prova di queste audizioni! 265 00:13:17,555 --> 00:13:19,910 Numero diciotto, Tomoko Nomura! 266 00:13:20,435 --> 00:13:21,435 Prego! 267 00:13:21,435 --> 00:13:22,754 S...sì! 268 00:13:28,235 --> 00:13:29,835 Ma che cosa combina quella lì? 269 00:13:29,835 --> 00:13:32,435 È imbarazzante pensare di aver partecipato alla stessa competizione! 270 00:13:32,435 --> 00:13:34,435 Si è fatta male? Non si agiti così! 271 00:13:34,435 --> 00:13:36,435 Com'era ovvio, non ce la farà mai. 272 00:13:36,435 --> 00:13:37,834 La vittoria è di Miyabi! 273 00:13:38,315 --> 00:13:39,748 Coraggio, si alzi da terra! 274 00:13:40,755 --> 00:13:42,746 Deve recitare il dialogo numero due! 275 00:13:43,115 --> 00:13:44,594 Pre-go! 276 00:13:56,835 --> 00:13:57,555 No! 277 00:13:57,555 --> 00:13:58,465 Non posso! 278 00:13:59,635 --> 00:14:00,954 Non ce la farò mai... 279 00:14:01,275 --> 00:14:02,549 ...a recitare! 280 00:14:03,555 --> 00:14:04,624 Nomura! 281 00:14:06,355 --> 00:14:07,635 Non farci fare figuracce! 282 00:14:07,635 --> 00:14:08,954 Siediti subito! 283 00:14:09,995 --> 00:14:11,986 Ehi, che cosa vuoi fare col mio cellulare? 284 00:14:16,235 --> 00:14:17,224 Nomura! 285 00:14:19,555 --> 00:14:22,547 Avanti, mostra a tutti, quanto sei brava a recitare. 286 00:14:23,155 --> 00:14:24,383 Professore...! 287 00:14:24,555 --> 00:14:25,385 ll mio... 288 00:14:25,835 --> 00:14:27,826 Non parlare in modo così teatrale! 289 00:14:27,955 --> 00:14:29,946 Facciamo finta di non conoscerlo! 290 00:14:49,275 --> 00:14:51,155 Sì, sono Aizawa. 291 00:14:51,155 --> 00:14:52,634 ln questo momento non sono in casa. 292 00:14:53,195 --> 00:14:56,312 Potete lasciare il vostro messaggio dopo il segnale acustico. 293 00:15:02,355 --> 00:15:05,427 Da sempre... ti guardo con ammirazione. 294 00:15:07,035 --> 00:15:09,151 Sei sempre stata una ragazza... 295 00:15:09,435 --> 00:15:10,993 splendida e luminosa. 296 00:15:11,675 --> 00:15:13,666 E io ne ero contenta come... 297 00:15:13,915 --> 00:15:15,507 ...se lo fossi stata io. 298 00:15:15,995 --> 00:15:17,189 Per questo... 299 00:15:17,355 --> 00:15:19,027 camminavo dietro di te, 300 00:15:19,515 --> 00:15:20,994 guardando la tua schiena. 301 00:15:22,315 --> 00:15:24,670 Le battute sono diverse da quelle del copione! 302 00:15:25,195 --> 00:15:27,186 Vorrei che tu mi dicessi qualcosa. 303 00:15:27,995 --> 00:15:29,986 Però...la tua schiena... 304 00:15:30,315 --> 00:15:32,306 io non sono mai riuscita a raggiungerla. 305 00:15:33,115 --> 00:15:36,266 Avrei dovuto capire che era impossibile fin dall'inizio! 306 00:15:37,515 --> 00:15:40,473 lo volevo soltanto chiacchierare con te sorridendo. 307 00:15:41,955 --> 00:15:44,788 Chissà quand'è... che le cose sono cambiate. 308 00:15:57,755 --> 00:15:59,746 Era divertente stare insieme. 309 00:16:00,155 --> 00:16:03,113 Avevamo tanto tempo a disposizione per noi due. 310 00:16:05,195 --> 00:16:07,186 Se mi succedeva di avere un problema... 311 00:16:07,355 --> 00:16:08,583 parlandone con te... 312 00:16:08,875 --> 00:16:10,866 si risolveva tutto in un momento. 313 00:16:17,515 --> 00:16:22,225 Tu sei intelligente, bella, una persona di cui potrò sempre fidarmi. 314 00:16:23,235 --> 00:16:25,555 Non ho mai potuto raggiungere la tua schiena, 315 00:16:25,555 --> 00:16:27,273 ma mi è sempre piaciuta. 316 00:16:31,315 --> 00:16:33,067 lo...mi rassegnerò. 317 00:16:33,155 --> 00:16:35,464 Mi accontento... di guardarti da dietro. 318 00:16:40,195 --> 00:16:43,505 Quindi...ti prego di non badare a me. 319 00:16:44,915 --> 00:16:47,224 l miei problemi, li risolverò da sola. 320 00:17:18,755 --> 00:17:21,394 Però... ti chiederò soltanto un favore. 321 00:17:22,755 --> 00:17:27,875 Cerca... Cerca di conservare sempre il sorriso. 322 00:17:30,115 --> 00:17:31,343 Perché tu... 323 00:17:32,595 --> 00:17:34,870 Perché tu nel mio cuore resterai sempre... 324 00:17:35,995 --> 00:17:37,986 ...la mia amica più cara. 325 00:17:47,235 --> 00:17:49,226 Allora... ti saluto. 326 00:17:53,395 --> 00:17:55,395 Brava! Che interpretazione! Bravissima! 327 00:17:55,395 --> 00:17:57,386 Per favore! Signorina Nomura! Posso farle qualche domanda? 328 00:18:12,435 --> 00:18:14,585 Congratulazioni per il premio speciale della giuria! 329 00:18:14,755 --> 00:18:15,715 Posso farle una foto? 330 00:18:15,715 --> 00:18:17,035 Sono della Kichijyoji Cable TV, mi concede un'intervista? 331 00:18:17,035 --> 00:18:18,035 Ah! E... e... ecco... 332 00:18:18,035 --> 00:18:18,706 lo... 333 00:18:18,755 --> 00:18:19,675 lo veramente... 334 00:18:19,675 --> 00:18:21,475 Come dire... 335 00:18:21,475 --> 00:18:23,466 Ma sono stata io a vincere! 336 00:18:23,515 --> 00:18:24,948 Che rabbia! 337 00:18:27,235 --> 00:18:28,755 Sei stata fantastica, Tontako! 338 00:18:28,755 --> 00:18:30,154 lo mi sono commossa! 339 00:18:30,195 --> 00:18:32,595 Qualche produttore ti ha lasciato il suo biglietto da visita? 340 00:18:32,595 --> 00:18:34,795 Potresti debuttare nel mondo dello spettacolo! 341 00:18:34,795 --> 00:18:37,628 Non immaginavo che Tontako avesse un così grande talento! 342 00:18:37,795 --> 00:18:39,626 Onizuka aveva capito tutto! 343 00:18:39,675 --> 00:18:40,875 Ah, dov'è Miyabi? 344 00:18:40,875 --> 00:18:42,024 È già tornata a casa. 345 00:18:42,075 --> 00:18:44,066 Sarà stato uno shock arrivare seconda. 346 00:18:45,435 --> 00:18:49,195 Prezzi bassi! Prezzi bassi! Carte telefoniche, poster, foto e modellini! 347 00:18:49,195 --> 00:18:51,345 Qui tutti i gadget di Tomoko Nomura! 348 00:18:51,475 --> 00:18:54,706 Ma quando l'hai trovato il tempo di preparare tutta questa roba? 349 00:18:54,795 --> 00:18:56,795 lnvece di blaterare, pensa a darmi una mano! 350 00:18:56,795 --> 00:18:58,795 Se guadagniamo bene, ti comprerò un cellulare. 351 00:18:58,795 --> 00:19:02,071 Tsk! Se non ho più il mio, è perché tu l'hai gettato a Tontako! 352 00:19:03,755 --> 00:19:06,986 Finalmente... ti ho trovato! 353 00:19:07,395 --> 00:19:11,274 Fuyutsuki! Come mai sei venuta qui? 354 00:19:11,315 --> 00:19:13,795 Ah! Volevi assistere al momento in cui Tomoko Nomura 355 00:19:13,795 --> 00:19:14,910 è diventata una star? 356 00:19:15,115 --> 00:19:17,106 Se devo essere sincera no... 357 00:19:17,275 --> 00:19:20,355 Ah! C'è anche lei, vicedirettore! 358 00:19:20,355 --> 00:19:23,115 Sì, ci sono anch'io! Non mi mai è capitato di vedere... 359 00:19:23,115 --> 00:19:24,315 Vicedirettore, si calmi! 360 00:19:24,315 --> 00:19:27,307 Se il professore l'ha fatto ci sarà sicuramente un motivo! 361 00:19:27,395 --> 00:19:29,395 Ma che motivo vuole che ci sia?! 362 00:19:29,395 --> 00:19:31,386 E perché stai vendendo questa roba? 363 00:19:32,315 --> 00:19:34,155 Vicedirettore, si sente bene? 364 00:19:34,155 --> 00:19:37,545 Perché non si beve questa e fa un attimo di pausa, vicedirettore? 365 00:19:37,635 --> 00:19:40,103 Grazie. Ehi, non credere di sviarmi così! 366 00:19:42,435 --> 00:19:44,435 È... è stato lui a comprare la lattina! 367 00:19:44,435 --> 00:19:46,435 Eh? Ma l'ho agitata un sacco di tempo fa! Ahia! 368 00:19:46,435 --> 00:19:47,715 Ehi, che cos'hai detto?! 369 00:19:47,715 --> 00:19:48,475 Non vorrai dare la colpa a me! 370 00:19:48,475 --> 00:19:50,466 Onizuka, ti licenzierò! 371 00:19:51,955 --> 00:19:54,549 Cerca... Cerca di conservare sempre il sorriso. 372 00:19:55,675 --> 00:19:56,675 Perché tu... 373 00:19:56,675 --> 00:19:58,666 Perché tu nel mio cuore resterai sempre... 374 00:19:58,915 --> 00:20:00,906 ...la mia amica più cara. 375 00:20:01,275 --> 00:20:03,266 Allora...ti saluto. 376 00:20:08,635 --> 00:20:10,875 Non male, abbiamo fatto su un bel po' di soldi. 377 00:20:10,875 --> 00:20:13,275 E se non fosse stato per il pelato, avremmo... 378 00:20:13,275 --> 00:20:14,151 Professore. 379 00:20:14,395 --> 00:20:17,114 Volevo ringraziarla per quello che ha fatto per me oggi. 380 00:20:17,875 --> 00:20:20,343 Andiamo, non hai motivo di ringraziarmi! 381 00:20:20,515 --> 00:20:24,508 Però... Voglio dire, lei ha organizzato tutto questo per me, non è forse così 382 00:20:24,555 --> 00:20:27,315 Kikuchi mi ha spiegato tutto quanto. Ha detto che siccome 383 00:20:27,315 --> 00:20:30,227 io non ho amici, lei ha voluto darmi una mano. 384 00:20:30,475 --> 00:20:34,395 Perciò... ci tenevo a dirle che io le sono infinitamente grata. 385 00:20:34,395 --> 00:20:36,715 Stupida, io non ho fatto proprio niente! 386 00:20:36,715 --> 00:20:38,715 Devi il successo solo al tuo talento! 387 00:20:38,715 --> 00:20:41,755 Senza contare che per me sei stata fonte di guadagno...! 388 00:20:41,755 --> 00:20:43,154 Pro... professore! 389 00:20:44,955 --> 00:20:47,995 Ah... Kikuchi ha detto anche che questa sarebbe stata la cosa che 390 00:20:47,995 --> 00:20:51,749 avrebbe apprezzato di più. Non saprei cos'altro fare per ringraziarla. 391 00:20:51,955 --> 00:20:56,233 Stupida...! Non penserai che possa ritenermi soddisfatto così! 392 00:20:58,155 --> 00:21:01,750 Se ci tieni davvero ad accontentarmi, devi come minimo... 393 00:21:02,555 --> 00:21:04,546 ...farmi vedere questo! 394 00:21:06,755 --> 00:21:08,746 Ma guarda! Ha il sedere sporco! 395 00:21:09,795 --> 00:21:11,795 Che cavolo sta facendo? 396 00:21:11,795 --> 00:21:14,755 Sarà stato l'imbarazzo! Comunque è da lui...! 397 00:21:14,755 --> 00:21:17,355 Ehi...! Può anche darsi... 398 00:21:17,355 --> 00:21:19,630 ...che per tutti noi andare a scuola... 399 00:21:19,715 --> 00:21:21,715 ...torni a essere divertente come una volta, 400 00:21:21,715 --> 00:21:25,310 se lui rimarrà il nostro insegnante. Non pensate anche voi? 400 00:21:26,305 --> 00:22:26,201 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-