"Great Teacher Onizuka" GTO: Agent to the Stars
ID | 13201667 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" GTO: Agent to the Stars |
Release Name | 27 - Lesson 27 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 928745 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:41,743 --> 00:01:42,423
Sasho.
3
00:01:42,423 --> 00:01:43,378
Presente.
4
00:01:43,783 --> 00:01:44,463
Tsunanaka.
5
00:01:44,463 --> 00:01:45,452
Presente.
6
00:01:45,743 --> 00:01:46,423
Tomonaka.
7
00:01:46,423 --> 00:01:47,173
Presente.
8
00:01:47,423 --> 00:01:48,378
Nomura.
9
00:01:48,743 --> 00:01:49,423
Ah, già...
10
00:01:49,423 --> 00:01:50,651
...Nomura è assente.
11
00:01:50,863 --> 00:01:52,296
Eccomi!
12
00:01:57,983 --> 00:01:58,703
Ah...
13
00:01:58,703 --> 00:01:59,903
Mi scusi, prof!
14
00:01:59,903 --> 00:02:03,259
Ieri ho studiato Ia sceneggiatura
fino a tardi! E stata dura aIzarsi!
15
00:02:03,543 --> 00:02:04,817
Ma Tontako...
16
00:02:04,863 --> 00:02:08,343
...oggi non dovevi appunto
registrare una fiction teIevisiva,
17
00:02:08,343 --> 00:02:09,935
o quaIcosa deI genere?
18
00:02:24,303 --> 00:02:26,863
Accidenti, ma queIIa è Mayu
Hazuki!
19
00:02:27,503 --> 00:02:30,903
Ai tempi in cui ero presidente deI
circoIo degIi scopritori di idoI
20
00:02:30,903 --> 00:02:33,943
aII'Università Meiji, Iei girava
ancora per quei teatrini vicino aIIe
21
00:02:33,943 --> 00:02:36,423
terme con queI gruppo di sexy idoI,
Ie ''HeIIos''.
22
00:02:36,423 --> 00:02:39,495
Sei stata veramente brava a
diventare così famosa, Mayu!
23
00:02:40,303 --> 00:02:42,737
Dopo Ie chiederò un autografo!
24
00:02:43,063 --> 00:02:45,583
Ma che dico! Anch'io sono un
professionista di questo mondo,
25
00:02:45,583 --> 00:02:47,574
ormai! Non devo fare figuracce!
26
00:02:48,263 --> 00:02:51,543
Però... non dovremmo essere in
moIti a possedere tre suoi tipi diversi
27
00:02:51,543 --> 00:02:54,182
di autografi deII'epoca
deIIe ''HeIIos''.
28
00:02:54,623 --> 00:02:58,377
Ehi, Iei deIIa Pink EIephant! Non è
ancora arrivata Ia vostra ragazzina?
29
00:02:59,023 --> 00:03:02,583
Ci... ci scusi vivamente, arriverà fra
poco, gIieIo garantisco!
30
00:03:02,583 --> 00:03:04,783
L' avverto, fra dieci minuti
cominceremo Ie prove.
31
00:03:04,783 --> 00:03:06,057
C-certo!
32
00:03:06,543 --> 00:03:07,903
''La vostra ragazzina''?!
33
00:03:07,903 --> 00:03:10,103
Quando capiranno che Iei ha un
nome e un cognome?!
34
00:03:10,103 --> 00:03:11,343
Si chiama Tomoko Nomura!
35
00:03:11,343 --> 00:03:13,303
Lo sapevo che non dovevamo
accettare un ingaggio
36
00:03:13,303 --> 00:03:14,816
non pianificato!
37
00:03:17,063 --> 00:03:20,100
''Progetto di costruzione di una
idoI: Tomoko Nomura''.
38
00:03:20,223 --> 00:03:23,783
È iI progetto per trasformare
Tomoko neIIa top idoI deI 21 ° secoIo.
39
00:03:23,783 --> 00:03:26,900
Mi ha tenuto impegnato per
tre giorni e tre notti, senza dormire!
40
00:03:27,143 --> 00:03:29,663
MoIto presto Ia piccoIa Tomoko
sarà sceIta come protagonista
41
00:03:29,663 --> 00:03:31,654
di un grande fiIm, me Io sento!
42
00:03:31,983 --> 00:03:34,143
E iI suo fiIm avrà un enorme
successo!
43
00:03:34,143 --> 00:03:36,543
La piccoIa Tomoko otterrà Ia fama
che merita, sarà chiamata come
44
00:03:36,543 --> 00:03:39,463
ospite in uno di quei ceIebri taIk
show, come ''La Stanza di Tetsuko''
45
00:03:39,463 --> 00:03:42,943
.. e aIIa fine otterrà Io status di top
idoI nazionaIe, e arriverà ad essere
46
00:03:42,943 --> 00:03:44,783
conosciuta in tutto iI Giappone!
47
00:03:44,783 --> 00:03:46,011
E poi...
48
00:03:46,383 --> 00:03:49,463
Signor Okinoshima, come si sente
a sposare Ia più amata idoI
49
00:03:49,463 --> 00:03:50,423
deI Giappone?
50
00:03:50,423 --> 00:03:52,095
S... sono feIicissimo!
51
00:03:55,263 --> 00:03:57,493
Ah... Devo provare a chiamarIa di
nuovo.
52
00:04:04,503 --> 00:04:05,822
Ancora non risponde.
53
00:04:06,223 --> 00:04:07,941
Conviene chiamare Ia scuoIa e...
54
00:04:10,063 --> 00:04:11,815
Ma questo...è iI suo ceIIuIare!
55
00:04:12,503 --> 00:04:13,863
Pronto, Tomoko?
56
00:04:13,863 --> 00:04:15,057
Pronto, Tomoko?
57
00:04:15,543 --> 00:04:19,423
Ma cosa ci fa iI teIefonino di
Tomoko neIIa mia borsaaa?!
58
00:04:19,423 --> 00:04:21,183
Ah, ora ricordo!
59
00:04:21,183 --> 00:04:23,863
Me Io ha dato ieri, quando siamo
andati a fare Ie foto per Ia copertina
60
00:04:23,863 --> 00:04:25,663
di ''Amici deI Bonsai''!
61
00:04:25,663 --> 00:04:27,663
Lo sapevo che non dovevamo
accettare un ingaggio
62
00:04:27,663 --> 00:04:28,983
non pianificato!
63
00:04:28,983 --> 00:04:29,863
Accidenti!
64
00:04:29,863 --> 00:04:32,536
Come faccio a rintracciarIa,
adesso?! Tomoko!
65
00:04:33,183 --> 00:04:34,616
Tomokooo!
66
00:04:37,303 --> 00:04:38,702
Sbrigati, Tontako!
67
00:04:39,023 --> 00:04:40,251
S...si!
68
00:04:43,703 --> 00:04:45,543
Grazie miIIe, professore!
69
00:04:45,543 --> 00:04:46,863
Ah, è tardissimo!
70
00:04:46,863 --> 00:04:47,823
Ehi, aspetta!
71
00:04:47,823 --> 00:04:48,778
Tomoko!
72
00:04:49,063 --> 00:04:50,178
Tomoko!
73
00:04:56,543 --> 00:05:00,092
Bene, tutti gIi attori in scena!
Facciamo una prova compIeta!
74
00:05:00,543 --> 00:05:02,101
Prova Iuci, intanto!
75
00:05:02,983 --> 00:05:05,663
Mi vuoIe spiegare perché Ia scena
di Tomoko non c'è più?!
76
00:05:05,663 --> 00:05:08,183
Mi sembrava di essermi già
scusato deI ritardo!
77
00:05:08,183 --> 00:05:11,943
Eh... mi dispiace, Ia scena è stata
sostituita.
78
00:05:11,943 --> 00:05:14,623
La sceneggiatrice, Ia signora
Hashida, I'ha deciso
79
00:05:14,623 --> 00:05:15,663
aII'uItimo momento.
80
00:05:15,663 --> 00:05:17,654
La famosa signora Hashida?!
81
00:05:18,743 --> 00:05:21,903
Rimanga fra noi, ma iI fatto è che
aIIa Hashida non piacciono
82
00:05:21,903 --> 00:05:23,783
Ie ragazze prosperose...
83
00:05:23,783 --> 00:05:24,663
Ma è pazzesco!
84
00:05:24,663 --> 00:05:27,263
Lo so, abbiate pazienza per oggi.
85
00:05:27,263 --> 00:05:29,423
La prossima voIta farò in modo di
inserirIa.
86
00:05:29,423 --> 00:05:31,732
Forza, gente, cominciamo Ia prova!
87
00:05:31,983 --> 00:05:33,814
Aspetti un momento,
signor Kojima!
88
00:05:33,863 --> 00:05:35,501
5 secondi! 4... 3...
89
00:05:39,743 --> 00:05:41,583
Ce ne andiamo, Tomoko.
90
00:05:41,583 --> 00:05:42,777
Eh?
91
00:05:42,903 --> 00:05:45,943
Ah! Quanto mi fa infuriare!
Bisognerebbe mettere un freno aIIo
92
00:05:45,943 --> 00:05:48,943
strapotere di queIIa brutta vecchietta
egoista! Avevamo accettato
93
00:05:48,943 --> 00:05:51,343
questa comparsata perché mi
avevano assicurato che saresti
94
00:05:51,343 --> 00:05:53,143
rimasta in scena per più di un
minuto!
95
00:05:53,143 --> 00:05:55,543
Se Ia mettono così, mangerò tutti i
cestini deIIo staff!
96
00:05:55,543 --> 00:05:58,143
Non posso andarmene senza far
saIire iI più possibiIe
97
00:05:58,143 --> 00:06:00,134
i costi deI programma!
98
00:06:01,143 --> 00:06:02,823
SaIve!
99
00:06:02,823 --> 00:06:05,743
AIIora, ce I'hai fatta ad arrivare in
tempo, Tontako?
100
00:06:05,743 --> 00:06:07,383
Signor Onizuka?!
101
00:06:07,383 --> 00:06:09,663
Si... si può sapere che cosa sta
facendo?!
102
00:06:09,663 --> 00:06:12,183
Sa com'è, ci era venuta un po' di
fame.
103
00:06:12,183 --> 00:06:14,503
I cestini forniti daI canaIe sono
veramente ottimi!
104
00:06:14,503 --> 00:06:15,663
Si, straordinari!
105
00:06:15,663 --> 00:06:17,383
Io me ne prendo un aItro!
106
00:06:17,383 --> 00:06:19,223
Come mai siete tutti qui?
107
00:06:19,223 --> 00:06:21,623
Be', è stato proprio Onizuka a
chiamarci.
108
00:06:21,623 --> 00:06:24,823
Ci ha detto di venire a vedere dove
Iavora Tontako.
109
00:06:24,823 --> 00:06:27,462
Ci sono anche gIi aItri, stanno
facendo una visita guidata.
110
00:06:28,023 --> 00:06:31,423
Noi invece siamo stati convinti da
Kanzaki ad aspettarvi qui.
111
00:06:31,423 --> 00:06:33,943
Certo! Io sono una grande amica di
Tontako!
112
00:06:33,943 --> 00:06:35,058
Oh, Urumi...!
113
00:06:35,783 --> 00:06:37,223
È già finito iI tuo turno?
114
00:06:37,223 --> 00:06:39,054
Oppure sei in pausa, per caso?
115
00:06:39,303 --> 00:06:40,895
Be', ecco...
116
00:06:41,503 --> 00:06:43,503
Abbiamo deciso di non accettare
questo Iavoro.
117
00:06:43,503 --> 00:06:45,503
Non era moIto conveniente.
118
00:06:45,503 --> 00:06:46,413
Eh?!
119
00:06:46,943 --> 00:06:47,743
Tontako!
120
00:06:47,743 --> 00:06:48,943
Tomoko!
121
00:06:48,943 --> 00:06:50,943
Non c'è niente di cui preoccuparsi!
122
00:06:50,943 --> 00:06:51,903
Tomoko!
123
00:06:51,903 --> 00:06:53,621
Ehi! Ma che sta succedendo?!
124
00:06:53,903 --> 00:06:56,337
Non Io so, comunque ritroviamo
Tontako!
125
00:06:58,343 --> 00:07:00,343
Insomma... Ti ho detto che non
conosco queIIa donna
126
00:07:00,343 --> 00:07:01,663
con iI vestito bIu di cui parIi!
127
00:07:01,663 --> 00:07:05,103
QuaIe vestito bIu, ti sto chiedendo
di una donna con iI vestito rosso!
128
00:07:05,103 --> 00:07:07,742
Se aveva un vestito giaIIo sarà
stato un puIcino!
129
00:07:08,543 --> 00:07:10,823
Bene! Ora controlliamo sul
monitor!
130
00:07:10,823 --> 00:07:12,176
Professore!
131
00:07:12,943 --> 00:07:15,543
Mi dispiace tanto... Ha dovuto
accompagnarmi di corsa,
132
00:07:15,543 --> 00:07:17,215
e io ho perso Ia parte...
133
00:07:18,383 --> 00:07:21,343
Se non hai avuto Ia parte, perché
sei ancora qua?
134
00:07:21,343 --> 00:07:24,743
Be', perché questo... è un
programma moIto divertente.
135
00:07:24,743 --> 00:07:27,863
Ieri sera continuavo a riIeggerne Ie
battute.
136
00:07:27,863 --> 00:07:30,696
È per questo che oggi ho fatto tardi.
137
00:07:30,823 --> 00:07:33,183
AIIora è un po' troppo presto per
rinunciare.
138
00:07:33,183 --> 00:07:34,223
Eh?!
139
00:07:34,223 --> 00:07:36,383
II programma non è ancora giunto...
140
00:07:36,383 --> 00:07:37,372
...aIIa fine.
141
00:07:37,903 --> 00:07:38,903
L'avete trovata?
142
00:07:38,903 --> 00:07:40,023
Niente da fare!
143
00:07:40,023 --> 00:07:42,303
Dannazione! Chissà dov'è finita!
144
00:07:42,303 --> 00:07:45,181
Oh, ti prego, Tomoko, non fare
sciocchezze!
145
00:07:46,103 --> 00:07:49,663
Ecco qua! Vi ho portato il vostro tè
con gelato di crema e la granita
146
00:07:49,663 --> 00:07:50,863
alle prugne con latte!
147
00:07:50,863 --> 00:07:51,823
Tomoko!
148
00:07:51,823 --> 00:07:53,017
Tontako!
149
00:07:53,143 --> 00:07:55,373
Ma è possibiIe che non te Io
ricordi?! La Iuce suI petto di
150
00:07:55,423 --> 00:07:59,463
UItraman Iampeggiava prima in bIu,
poi in giaIIo e soIo aIIa fine in rosso!
151
00:07:59,463 --> 00:08:00,503
ParIa, Kikuchi...
152
00:08:00,503 --> 00:08:01,743
No, non è così!
153
00:08:01,743 --> 00:08:03,461
SuI petto aveva...
154
00:08:04,383 --> 00:08:07,136
Ah! Mi scusi!
155
00:08:08,543 --> 00:08:11,216
Ok! Sei stata bravissima, Tomoko!
156
00:08:11,863 --> 00:08:13,183
Grazie infinite!
157
00:08:13,183 --> 00:08:15,303
Ma che è successo?! Non
I'avevano canceIIato,
158
00:08:15,303 --> 00:08:16,703
iI ruoIo di Tontako?!
159
00:08:16,703 --> 00:08:18,216
È stato merito di Onizuka!
160
00:08:18,863 --> 00:08:21,696
Davvero, professore?! Ma come
hai fatto?!
161
00:08:22,423 --> 00:08:24,863
La sceneggiatrice ha detto che i
ragazzi come te sono proprio
162
00:08:24,863 --> 00:08:25,623
iI suo tipo!
163
00:08:25,623 --> 00:08:26,294
Eh?!
164
00:08:29,423 --> 00:08:31,263
Questo vuoI dire che Murai dovrà...
165
00:08:31,263 --> 00:08:33,423
Bisogna provare tutto, neIIa vita.
166
00:08:33,423 --> 00:08:35,143
Mi raccomando, Murai.
167
00:08:35,143 --> 00:08:36,735
Fatti onore.
168
00:08:37,263 --> 00:08:39,254
Ma perché proprio io?!
169
00:08:39,303 --> 00:08:42,623
Ti basterà portarIa un po' in giro... e
tenerIa fra Ie braccia tutta Ia notte
170
00:08:42,623 --> 00:08:44,420
aspettando I'aIba.
171
00:08:46,983 --> 00:08:48,211
Oh, mamma!
172
00:08:48,743 --> 00:08:50,574
Eikichino!
173
00:08:52,863 --> 00:08:54,376
P...professore?!
174
00:08:56,503 --> 00:08:59,063
È ora di rispettare I'accordo.
175
00:09:01,303 --> 00:09:04,261
Bravo, Eikichino! Dimmi, cosa vuoi
in premio?
176
00:09:05,623 --> 00:09:08,740
Vuoi che inserisca aItre scene con
Ia tua amica, eh?
177
00:09:09,183 --> 00:09:10,023
Ho capito!
178
00:09:10,023 --> 00:09:13,220
AIIora farò deIIa cameriera un ruoIo
semifisso.
179
00:09:14,183 --> 00:09:17,334
Un momento! Non potete decidere
tutto da soIi!
180
00:09:22,063 --> 00:09:23,903
FinaImente ho trovato un ingaggio
per Tontako...
181
00:09:23,903 --> 00:09:25,903
...e tu osi criticarmi?!
182
00:09:25,903 --> 00:09:27,018
N... No...!
183
00:09:28,743 --> 00:09:31,303
Si, invece! Perché sono io iI suo
manager!
184
00:09:31,303 --> 00:09:34,543
Tomoko non accetterà un Iavoro
non previsto daI mio progetto!
185
00:09:34,543 --> 00:09:36,023
Ma quaIe progetto?!
186
00:09:36,023 --> 00:09:38,014
Stai parIando di questo, per caso?!
187
00:09:39,743 --> 00:09:40,583
Ehi!
188
00:09:40,583 --> 00:09:41,982
Chi ti ha dato iI permesso?!
189
00:09:44,263 --> 00:09:45,332
Tenete!
190
00:09:48,343 --> 00:09:50,538
Ma è un progetto da sogno, questo.
191
00:09:50,583 --> 00:09:52,623
Pensi davvero di riuscire a
reaIizzarIo?
192
00:09:52,623 --> 00:09:55,783
Sono un appassionato di idoI da
oItre 20 anni. Sono anche stato
193
00:09:55,783 --> 00:09:58,863
presidente deI circoIo scopritori di
idoI aII'università.
194
00:09:58,863 --> 00:10:00,583
Per me nuIIa è impossibiIe!
195
00:10:00,583 --> 00:10:02,574
State a guardare e ve ne
accorgerete!
196
00:10:03,023 --> 00:10:04,703
Non mi piace questa storia!
197
00:10:04,703 --> 00:10:05,423
Cosa?!
198
00:10:05,423 --> 00:10:08,503
Per te va bene finché va come dici
tu. Non ti interessa sapere
199
00:10:08,503 --> 00:10:10,143
cosa ne pensa Tontako!
200
00:10:10,143 --> 00:10:11,583
Cosa vuoi che ne pensi...
201
00:10:11,583 --> 00:10:12,652
...Tomoko?
202
00:10:12,943 --> 00:10:16,253
Non posso fidarmi di uno come te
per Tontako!
203
00:10:19,863 --> 00:10:22,536
Aaah! II mio stupendo progetto!
204
00:10:22,983 --> 00:10:25,943
D'ora in poi deIIa promozione di
Tontako si occuperanno
205
00:10:25,943 --> 00:10:28,218
Eikichi Onizuka e i Five Students!
206
00:10:28,903 --> 00:10:31,815
Ho capito maIe... o sta
coinvoIgendo anche noi?!
207
00:10:32,503 --> 00:10:33,902
Così sembra.
208
00:10:34,743 --> 00:10:36,574
Tu non sei un professionista!
209
00:10:36,783 --> 00:10:40,943
Sarà anche vero... ma so
riconoscere iI fascino di Tontako.
210
00:10:40,943 --> 00:10:44,379
Va bene, come vuoi! Se ci credi
tanto, ti concedo un tentativo!
211
00:10:44,703 --> 00:10:45,543
Però...!
212
00:10:45,543 --> 00:10:48,623
...se aIIa fine non avrai ottenuto
nuIIa, voi tutti non potrete più farvi
213
00:10:48,623 --> 00:10:50,303
vedere dove Iavora Tomoko, intesi?
214
00:10:50,303 --> 00:10:51,782
Perfetto!
215
00:10:51,943 --> 00:10:56,175
Ti mostrerò iI vero tao deI manager.
.. Onizuka-styIe!
216
00:10:58,543 --> 00:11:00,534
Onifuji TV! Aaah!
217
00:11:03,103 --> 00:11:05,583
II primo passo per una idoI è Ia
pubbIicità!
218
00:11:05,583 --> 00:11:08,223
Tutte Ie più famose idoI sono
diventate grandi partendo
219
00:11:08,223 --> 00:11:09,863
daI settore pubbIicitario!
220
00:11:09,863 --> 00:11:10,663
Si!
221
00:11:10,663 --> 00:11:13,823
Tomoko ha già girato Io spot di un
teIefono ceIIuIare!
222
00:11:13,823 --> 00:11:15,183
Non ne basta uno!
223
00:11:15,183 --> 00:11:16,863
Dovrai farne ancora e ancora!
224
00:11:16,863 --> 00:11:20,383
Certo, a paroIe è tutto faciIe. Però...
credi suI serio che sapremo
225
00:11:20,383 --> 00:11:22,783
trovarIe ingaggi pubbIicitari a
ripetizione?!
226
00:11:22,783 --> 00:11:25,463
Già, infatti. Ho sentito dire che è
moIto difficiIe!
227
00:11:25,463 --> 00:11:27,454
Ma non sapete chi avete davanti?
228
00:11:28,023 --> 00:11:30,743
Io ero uno dei Ieggendari
''Onibaku''!
229
00:11:30,743 --> 00:11:32,023
La coppia più tosta di Tokyo!
230
00:11:32,023 --> 00:11:35,183
Ho contatti ovunque, in campi di
ogni genere!
231
00:11:35,183 --> 00:11:37,174
Ma... VuoIe dire che...!
232
00:11:37,343 --> 00:11:39,937
Certo! Ho già ottenuto degIi
ingaggi!
233
00:11:40,063 --> 00:11:41,783
Avanti! Cominciamo con Ia prova!
234
00:11:41,783 --> 00:11:43,136
Eccomi!
235
00:11:43,543 --> 00:11:46,983
II rafano è grosso! II rafano è duro!
236
00:11:46,983 --> 00:11:53,616
Piace a me! Piace a te! Assaggiate
iI rafano, beIIo grosso e duro!
237
00:11:54,983 --> 00:11:57,372
QueIIo di Gunma è grosso e duro.
238
00:11:58,223 --> 00:12:00,214
Stop! ControIIiamo iI girato!
239
00:12:01,463 --> 00:12:02,343
Grosso...?!
240
00:12:02,343 --> 00:12:03,742
E duro...?!
241
00:12:05,023 --> 00:12:06,217
Mi scusi...
242
00:12:06,503 --> 00:12:09,663
Può dirmi in quaIi zone verrà
trasmessa questa pubbIicità?
243
00:12:09,663 --> 00:12:10,982
SoItanto a Gunma.
244
00:12:12,023 --> 00:12:14,023
La strada per diventare top idoI...
245
00:12:14,023 --> 00:12:15,741
...è ancora Iunga.
246
00:12:16,903 --> 00:12:18,780
Ma sei impazzito?!
247
00:12:18,863 --> 00:12:21,863
Questo è iI tipo di spot con cui si
finisce derisi in una di queIIe
248
00:12:21,863 --> 00:12:25,023
trasmissioni che scavano negIi
esordi dei VIP!
249
00:12:25,023 --> 00:12:27,743
È assurdo, non si può accettare
una cosa deI genere!
250
00:12:27,743 --> 00:12:29,779
Vieni, Tomoko, andiamo via!
251
00:12:30,743 --> 00:12:32,543
Ma è super-buonissimo!
252
00:12:32,543 --> 00:12:34,343
Mangiatene pure quanto ne voIete!
253
00:12:34,343 --> 00:12:36,334
Non è proprio niente maIe, vero?
254
00:12:36,783 --> 00:12:40,014
Signor Okinoshima, tenga, ne
assaggi anche Iei!
255
00:12:40,543 --> 00:12:42,343
Ah... Tomoko...
256
00:12:42,343 --> 00:12:45,023
Non osare fare iI guastafeste
proprio mentre Ia piccoIa
257
00:12:45,023 --> 00:12:47,139
si sta divertendo, capito?!
258
00:12:47,543 --> 00:12:51,331
Si gira! Tre secondi! Due! Uno...
259
00:12:53,183 --> 00:12:56,183
II rafano è grosso! II rafano è duro!
260
00:12:56,183 --> 00:12:58,183
Piace a me! Piace a te!
261
00:12:58,183 --> 00:13:02,062
Assaggiate iI rafano, beIIo grosso e
duro!
262
00:13:04,023 --> 00:13:06,298
QueIIo di Gunma è grosso e duro.
263
00:13:06,903 --> 00:13:08,382
OK, perfetto!
264
00:13:09,623 --> 00:13:12,023
Su, andiamo, Okinoshima, non fare
queIIa faccia!
265
00:13:12,023 --> 00:13:15,060
Ci hanno anche regaIato un sacco
di rafano, no?
266
00:13:15,703 --> 00:13:18,703
Non ti permetterò di accettare aItre
pubbIicità IocaIi, chiaro?
267
00:13:18,703 --> 00:13:22,821
TranquiIIo, tranquiIIo! La prossima
è di raggio più vasto, vedrai.
268
00:13:25,583 --> 00:13:28,051
Mangiate anche me insieme aI
riso!
269
00:13:28,623 --> 00:13:30,343
Ha detto: mangiate anche me...?!
270
00:13:30,343 --> 00:13:32,334
...insieme aI riso.
271
00:13:34,503 --> 00:13:35,703
E mi dica...
272
00:13:35,703 --> 00:13:37,943
In quaIi zone andrà in onda questo
spot?
273
00:13:37,943 --> 00:13:39,740
SoItanto a Niigata!
274
00:13:41,983 --> 00:13:45,737
TranquiIIo, tranquiIIo! La prossima
è veramente internazionaIe!
275
00:13:49,063 --> 00:13:51,099
Vieni a provare i miei meIoni!
276
00:13:51,703 --> 00:13:53,463
Vieni a provare...
277
00:13:53,463 --> 00:13:54,976
...i miei meIoni.
278
00:13:57,343 --> 00:13:59,334
Passerà soItanto a Hokkaido.
279
00:14:01,503 --> 00:14:03,903
Di sicuro adesso avremo da
mangiare per beI po'!
280
00:14:03,903 --> 00:14:05,302
Evviva!
281
00:14:06,983 --> 00:14:09,372
Chissà cosa si è messo in testa
Onizuka.
282
00:14:09,703 --> 00:14:12,583
Non avrebbe dovuto accettare
queIIe infime pubbIicità IocaIi.
283
00:14:12,583 --> 00:14:15,823
Poter diventare una star sembra un
sogno sempre più Iontano.
284
00:14:15,823 --> 00:14:18,343
Chissà. Non è mica detto, sapete?
285
00:14:18,343 --> 00:14:19,663
Eh? Cosa intendi?
286
00:14:19,663 --> 00:14:22,623
Ho appena fatto Ia somma
deII'utenza compIessiva che avrà Ia
287
00:14:22,623 --> 00:14:26,138
possibiIità di guardare uno degIi
spot girati da Tomoko.
288
00:14:30,503 --> 00:14:32,503
Abbiamo ottenuto Io stesso impatto
che si avrebbe
289
00:14:32,503 --> 00:14:34,503
sui canaIi principaIi!
290
00:14:34,503 --> 00:14:38,098
Vuoi dire che Onizuka aveva
proprio questa intenzione?!
291
00:14:39,303 --> 00:14:40,983
Forza, gente, muoviamoci!
292
00:14:40,983 --> 00:14:41,823
Si ricomincia!
293
00:14:41,823 --> 00:14:44,701
A quaIe zona ruraIe faremo
pubbIicità, stavoIta?
294
00:14:44,743 --> 00:14:45,663
Ah?!
295
00:14:45,663 --> 00:14:47,063
La pubbIicità IocaIe?
296
00:14:47,063 --> 00:14:48,623
Ma queIIa non si fa più!
297
00:14:48,623 --> 00:14:50,623
È deI tutto inutiIe, no?
298
00:14:50,623 --> 00:14:51,423
Eh?
299
00:14:51,423 --> 00:14:53,343
Facciamo quaIcosa di grosso,
adesso!
300
00:14:53,343 --> 00:14:54,343
Un programma...
301
00:14:54,343 --> 00:14:55,983
...per una radio di Shibuya!
302
00:14:55,983 --> 00:14:58,343
Un ingaggio per una stazione radio
a Shibuya?!
303
00:14:58,343 --> 00:15:01,141
Ma a Shibuya c'è Ia famosa... Ia
famosa...!
304
00:15:05,743 --> 00:15:08,783
Non è possibiIe che possa aver
trovato un Iavoro così importante!
305
00:15:08,783 --> 00:15:11,623
Neanch'io ho mai avuto contatti
così in aIto!
306
00:15:11,623 --> 00:15:12,423
Eccoci!
307
00:15:12,423 --> 00:15:13,143
Siamo arrivati!
308
00:15:13,143 --> 00:15:13,983
Eh?!
309
00:15:13,983 --> 00:15:15,462
Ma non è più avanti?!
310
00:15:19,143 --> 00:15:20,463
Che cos'è questo posto?
311
00:15:20,463 --> 00:15:22,135
Siamo sicuri che sia qui?
312
00:15:23,783 --> 00:15:26,583
Ma questa... è una mini-stazione
FM!
313
00:15:26,583 --> 00:15:28,983
E cos'è una ''mini-stazione FM''?!
314
00:15:28,983 --> 00:15:31,743
Una stazione radio che chiunque
potrebbe aIIestire.
315
00:15:31,743 --> 00:15:34,863
SoIo che I'onda di trasmissione
non arriva più in Ià di quaIche
316
00:15:34,863 --> 00:15:36,501
chiIometro di raggio.
317
00:15:37,223 --> 00:15:38,703
Quindi non servirà a nuIIa.
318
00:15:38,703 --> 00:15:41,820
Mi sembrava infatti che questa
occasione fosse troppo buona!
319
00:15:42,103 --> 00:15:45,618
Invece di fare i disfattisti, pensate a
Iavorare! Forza!
320
00:15:47,623 --> 00:15:49,943
Tontako ha finito di cambiarsi!
321
00:15:49,943 --> 00:15:52,776
Però... siete sicuri che andrà bene
così?!
322
00:16:01,503 --> 00:16:03,503
Che diavoIo è queI vestito?!
323
00:16:03,503 --> 00:16:05,733
Me I'ha prestato un amico che
Iavora neI porno.
324
00:16:05,783 --> 00:16:07,583
Le sta proprio bene, non è vero?
325
00:16:07,583 --> 00:16:09,263
Non importa come Ie sta!
326
00:16:09,263 --> 00:16:11,823
II programma prevede iI pubbIico in
saIa durante Ia messa in onda!
327
00:16:11,823 --> 00:16:14,383
Le vedranno tutti... Ie mutandine!
328
00:16:14,383 --> 00:16:16,503
E che probIema c'è a mostrare un
po' di mutandine?
329
00:16:16,503 --> 00:16:17,703
Anzi, ci conviene.
330
00:16:17,703 --> 00:16:19,375
Per via deIIe foto!
331
00:16:19,823 --> 00:16:21,495
Per via deIIe foto?!
332
00:16:24,783 --> 00:16:26,343
Ma queIIi chi...?!
333
00:16:26,343 --> 00:16:27,503
Pare che iI programma...
334
00:16:27,503 --> 00:16:31,103
...sia famoso fra gIi otaku, dato che
ospita spesso idoI emergenti
335
00:16:31,103 --> 00:16:32,583
in procinto di espIodere.
336
00:16:32,583 --> 00:16:34,943
Pensate a cosa succederà se
manderanno Ie foto
337
00:16:34,943 --> 00:16:36,343
di Tontako aIIe riviste!
338
00:16:36,343 --> 00:16:39,223
Ce saranno aImeno una ventina suI
genere, se pubbIicheranno Ie foto
339
00:16:39,223 --> 00:16:41,663
di Tontako, Ie faranno una
pubbIicità enorme!
340
00:16:41,663 --> 00:16:42,423
Ehi!
341
00:16:42,423 --> 00:16:45,103
Tomoko non deve diventare
famosa in questo modo!
342
00:16:45,103 --> 00:16:47,063
II mio progetto sarebbe distrutto!
343
00:16:47,063 --> 00:16:49,213
AnnuIIiamo subito questo ingaggio!
344
00:16:51,543 --> 00:16:52,942
Andiamo via, Tomoko!
345
00:16:53,423 --> 00:16:55,175
Aspetta un momento!
346
00:16:56,223 --> 00:16:58,214
Questo è un Iavoro di Tontako!
347
00:16:58,383 --> 00:17:02,223
Se sarà Iei a non voIerIo fare, aIIora
nessuno Ia costringerà.
348
00:17:02,223 --> 00:17:02,903
Ah...
349
00:17:02,903 --> 00:17:04,143
Ma io non...
350
00:17:04,143 --> 00:17:04,863
Tomoko.
351
00:17:04,863 --> 00:17:07,663
Non hai bisogno di fare questo tipo
di Iavoro.
352
00:17:07,663 --> 00:17:09,503
QuegIi uomini Ià fuori ti
fotograferanno
353
00:17:09,503 --> 00:17:10,903
con Ie mutandine in mostra.
354
00:17:10,903 --> 00:17:12,503
Ah, Ie mie... mutandine?
355
00:17:12,503 --> 00:17:14,303
Ma non c'è probIema per queIIe!
356
00:17:14,303 --> 00:17:16,903
Me Ie sono appena cambiate,
queste che indosso sono puIite!
357
00:17:16,903 --> 00:17:19,023
Non è una questione di igiene!
358
00:17:19,023 --> 00:17:20,343
Tontako.
359
00:17:20,343 --> 00:17:22,823
Che cosa vorresti fare, tu?
360
00:17:22,823 --> 00:17:24,823
Puoi rispondere sinceramente.
361
00:17:24,823 --> 00:17:25,539
Ah...
362
00:17:25,743 --> 00:17:26,971
Io non...
363
00:17:27,703 --> 00:17:30,303
Da quando iI professore ha
cominciato a fare Ia parte
364
00:17:30,303 --> 00:17:33,223
deI mio manager, ho avuto
diversi Iavori.
365
00:17:33,223 --> 00:17:35,543
Io mi diverto a Iavorare tutti i giorni!
366
00:17:35,543 --> 00:17:37,534
Mi da più soddisfazione!
367
00:17:39,063 --> 00:17:42,063
Certo, magari non saranno quei
grandi ingaggi a cui pensava
368
00:17:42,063 --> 00:17:43,663
iI signor Okinoshima...
369
00:17:43,663 --> 00:17:48,293
Però io sarò contenta... se Ia gente
mi conoscerà così, poco per voIta.
370
00:17:48,623 --> 00:17:51,223
E se aIIa fine iI numero deIIe
persone a cui posso piacere
371
00:17:51,223 --> 00:17:53,743
aumenterà, a me farà ancora più
piacere.
372
00:17:53,743 --> 00:17:56,863
Oggi sento di avere Ia speranza
che a tutti questi spettatori potrò
373
00:17:56,863 --> 00:17:59,903
piacere io, Tomoko. Anche soIo un
po', anche soIo
374
00:17:59,903 --> 00:18:01,894
per Ie mie mutandine in mostra.
375
00:18:03,983 --> 00:18:07,223
Mi dispiace! Io Io so che iI signor
manager si impegna moIto per me
376
00:18:07,223 --> 00:18:09,023
e per iI mio futuro!
377
00:18:09,023 --> 00:18:10,422
Però...
378
00:18:11,463 --> 00:18:14,863
Be', anche Mayu Hazuki ha
cominciato con gIi spettacoIini
379
00:18:14,863 --> 00:18:16,854
seraIi aIIe terme, no?
380
00:18:17,543 --> 00:18:19,263
È deciso, aIIora.
381
00:18:19,263 --> 00:18:22,103
È giunto iI momento di presentare
I'ospite di oggi!
382
00:18:22,103 --> 00:18:24,094
Lei è Tomoko Nomura!
383
00:18:26,743 --> 00:18:28,303
Buongiorno a tutti!
384
00:18:28,303 --> 00:18:30,303
Io mi chiamo Tomoko!
385
00:18:30,303 --> 00:18:31,983
Hai un beI nome, Tomoko!
386
00:18:31,983 --> 00:18:33,132
Grazie!
387
00:18:33,263 --> 00:18:34,935
E non soIo iI nome!
388
00:18:35,023 --> 00:18:36,023
In fondo...
389
00:18:36,023 --> 00:18:38,776
...iI mio era soItanto un sogno
egoistico.
390
00:18:39,343 --> 00:18:41,143
Forse avrei dovuto...
391
00:18:41,143 --> 00:18:44,183
...pensare a un progetto di
promozione che tenesse più conto
392
00:18:44,183 --> 00:18:46,174
dei desideri di Tomoko...
393
00:18:47,023 --> 00:18:49,014
Ehi! Da dove arriva queIIa?!
394
00:18:52,103 --> 00:18:53,616
Non sarà mica...?!
395
00:19:00,023 --> 00:19:01,695
EccoIa! È Iei!
396
00:19:02,023 --> 00:19:05,857
E così, Ia beIIa ragazza di cui tutti
parIano esiste davvero!
397
00:19:06,383 --> 00:19:07,498
Andiamo!
398
00:19:09,543 --> 00:19:11,534
E voi chi diavoIo sareste?!
399
00:19:11,743 --> 00:19:14,337
Siete voi a rappresentare queIIa
ragazza Ià fuori?
400
00:19:15,423 --> 00:19:16,253
Si...
401
00:19:20,023 --> 00:19:23,413
Mi chiamo Kibayashi, sono di
Shonen Magazine!
402
00:19:24,663 --> 00:19:26,096
Ecco com'è andata.
403
00:19:26,143 --> 00:19:29,023
Da quaIche tempo in redazione
erano cominciate ad arrivare
404
00:19:29,023 --> 00:19:31,093
moItissime richieste
riguardanti pubbIicità
405
00:19:31,143 --> 00:19:34,663
trasmesse in regioni periferiche.
C'era chi chiedeva notizie di
406
00:19:34,663 --> 00:19:37,943
''queIIa ragazza così carina deIIa
pubbIicità deI rafano di Gunma''.
407
00:19:37,943 --> 00:19:41,503
Chi voIeva sapere chi fosse Ia
sexy-testimoniaI deI riso di Niigata.
408
00:19:41,503 --> 00:19:45,815
Chi diceva di essersi innamorato dei
meIoni di queIIa ragazza di Hokkaido.
409
00:19:45,943 --> 00:19:49,503
Ma dopo aver compiuto quaIche
ricerca, abbiamo scoperto che
410
00:19:49,503 --> 00:19:53,212
queste tre ragazze tanto sospirate
erano in reaItà una soIa!
411
00:19:53,783 --> 00:19:56,217
Lei: Ia signorina Tomoko Nomura!
412
00:19:57,263 --> 00:20:00,663
E da questo straordinario evento
noi abbiamo tratto I'ipotesi che Iei
413
00:20:00,663 --> 00:20:03,894
possa diventare Ia top idoI
deI 21 ° secoIo!
414
00:20:03,943 --> 00:20:06,503
Shonen Magazine, iI settimanaIe
più venduto deI mondo,
415
00:20:06,503 --> 00:20:10,860
ha decretato iI trionfo di Tomoko
come idoI più grande di tutte!
416
00:20:11,423 --> 00:20:13,023
Sei incredibiIe, Tontako!
417
00:20:13,023 --> 00:20:15,703
Diventerai davvero una top idoI,
adesso!
418
00:20:15,703 --> 00:20:17,143
Non corriamo troppo.
419
00:20:17,143 --> 00:20:19,782
Siamo ancora neI campo deIIa pura
ipotesi.
420
00:20:20,103 --> 00:20:23,539
Bisognerà effettuare una verifica
accurata!
421
00:20:24,383 --> 00:20:25,783
Una verifica?!
422
00:20:25,783 --> 00:20:26,783
Come sarebbe?!
423
00:20:26,783 --> 00:20:29,663
Abbiamo già trovato aItre undici
candidate per iI titoIo
424
00:20:29,663 --> 00:20:31,654
di idoI deI 21 ° secoIo.
425
00:20:32,823 --> 00:20:35,943
Per eIeggere Ia idoI suprema,
dovremo indire una gara fra queste
426
00:20:35,943 --> 00:20:37,217
dodici ragazze.
427
00:20:37,703 --> 00:20:39,743
Ma....in che modo?
428
00:20:39,743 --> 00:20:42,183
Organizzeremo un concorso per
scegIiere...
429
00:20:42,183 --> 00:20:44,383
...Ia principessa deIIe copertine!
430
00:20:44,383 --> 00:20:45,703
Cover Princess!
431
00:20:45,703 --> 00:20:46,983
Esatto!
432
00:20:46,983 --> 00:20:50,343
Presenteremo Ie dodici ragazze
suIIe pagine patinate deIIa nostra
433
00:20:50,343 --> 00:20:53,903
rivista, quindi i Iettori voteranno Ia
più meritevoIe di essere definita
434
00:20:53,903 --> 00:20:55,903
''idoI deI 21 ° secoIo''.
435
00:20:55,903 --> 00:20:59,143
NaturaImente aIIa vincitrice verrà
dedicata Ia copertina e un nuovo
436
00:20:59,143 --> 00:21:03,136
servizio di 20 pagine, come inizio di
una coIIaborazione ad ampio raggio.
437
00:21:05,223 --> 00:21:07,418
È interessato a questa proposta?
438
00:21:11,503 --> 00:21:13,343
Vuoi farIo, Tontako?
439
00:21:13,343 --> 00:21:15,183
Devi decidere tu, piccoIa.
440
00:21:15,183 --> 00:21:16,103
Be', io...
441
00:21:16,103 --> 00:21:18,378
Io mi fido di Iei, professore.
442
00:21:19,743 --> 00:21:20,463
Bene!
443
00:21:20,463 --> 00:21:23,743
II nostro prossimo obiettivo è
diventare ''Cover Princess'', aIIora!
444
00:21:23,743 --> 00:21:24,423
Si!
445
00:21:24,423 --> 00:21:26,141
MettiamoceIa tutta!
445
00:21:27,305 --> 00:22:27,784
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm