"Great Teacher Onizuka" GTO: Agent to the Stars

ID13201667
Movie Name"Great Teacher Onizuka" GTO: Agent to the Stars
Release Name 27 - Lesson 27
Year2000
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID928745
Formatsrt
Download ZIP
Download 27 - Lesson 27.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:41,743 --> 00:01:42,423 Sasho. 3 00:01:42,423 --> 00:01:43,378 Presente. 4 00:01:43,783 --> 00:01:44,463 Tsunanaka. 5 00:01:44,463 --> 00:01:45,452 Presente. 6 00:01:45,743 --> 00:01:46,423 Tomonaka. 7 00:01:46,423 --> 00:01:47,173 Presente. 8 00:01:47,423 --> 00:01:48,378 Nomura. 9 00:01:48,743 --> 00:01:49,423 Ah, già... 10 00:01:49,423 --> 00:01:50,651 ...Nomura è assente. 11 00:01:50,863 --> 00:01:52,296 Eccomi! 12 00:01:57,983 --> 00:01:58,703 Ah... 13 00:01:58,703 --> 00:01:59,903 Mi scusi, prof! 14 00:01:59,903 --> 00:02:03,259 Ieri ho studiato Ia sceneggiatura fino a tardi! E stata dura aIzarsi! 15 00:02:03,543 --> 00:02:04,817 Ma Tontako... 16 00:02:04,863 --> 00:02:08,343 ...oggi non dovevi appunto registrare una fiction teIevisiva, 17 00:02:08,343 --> 00:02:09,935 o quaIcosa deI genere? 18 00:02:24,303 --> 00:02:26,863 Accidenti, ma queIIa è Mayu Hazuki! 19 00:02:27,503 --> 00:02:30,903 Ai tempi in cui ero presidente deI circoIo degIi scopritori di idoI 20 00:02:30,903 --> 00:02:33,943 aII'Università Meiji, Iei girava ancora per quei teatrini vicino aIIe 21 00:02:33,943 --> 00:02:36,423 terme con queI gruppo di sexy idoI, Ie ''HeIIos''. 22 00:02:36,423 --> 00:02:39,495 Sei stata veramente brava a diventare così famosa, Mayu! 23 00:02:40,303 --> 00:02:42,737 Dopo Ie chiederò un autografo! 24 00:02:43,063 --> 00:02:45,583 Ma che dico! Anch'io sono un professionista di questo mondo, 25 00:02:45,583 --> 00:02:47,574 ormai! Non devo fare figuracce! 26 00:02:48,263 --> 00:02:51,543 Però... non dovremmo essere in moIti a possedere tre suoi tipi diversi 27 00:02:51,543 --> 00:02:54,182 di autografi deII'epoca deIIe ''HeIIos''. 28 00:02:54,623 --> 00:02:58,377 Ehi, Iei deIIa Pink EIephant! Non è ancora arrivata Ia vostra ragazzina? 29 00:02:59,023 --> 00:03:02,583 Ci... ci scusi vivamente, arriverà fra poco, gIieIo garantisco! 30 00:03:02,583 --> 00:03:04,783 L' avverto, fra dieci minuti cominceremo Ie prove. 31 00:03:04,783 --> 00:03:06,057 C-certo! 32 00:03:06,543 --> 00:03:07,903 ''La vostra ragazzina''?! 33 00:03:07,903 --> 00:03:10,103 Quando capiranno che Iei ha un nome e un cognome?! 34 00:03:10,103 --> 00:03:11,343 Si chiama Tomoko Nomura! 35 00:03:11,343 --> 00:03:13,303 Lo sapevo che non dovevamo accettare un ingaggio 36 00:03:13,303 --> 00:03:14,816 non pianificato! 37 00:03:17,063 --> 00:03:20,100 ''Progetto di costruzione di una idoI: Tomoko Nomura''. 38 00:03:20,223 --> 00:03:23,783 È iI progetto per trasformare Tomoko neIIa top idoI deI 21 ° secoIo. 39 00:03:23,783 --> 00:03:26,900 Mi ha tenuto impegnato per tre giorni e tre notti, senza dormire! 40 00:03:27,143 --> 00:03:29,663 MoIto presto Ia piccoIa Tomoko sarà sceIta come protagonista 41 00:03:29,663 --> 00:03:31,654 di un grande fiIm, me Io sento! 42 00:03:31,983 --> 00:03:34,143 E iI suo fiIm avrà un enorme successo! 43 00:03:34,143 --> 00:03:36,543 La piccoIa Tomoko otterrà Ia fama che merita, sarà chiamata come 44 00:03:36,543 --> 00:03:39,463 ospite in uno di quei ceIebri taIk show, come ''La Stanza di Tetsuko'' 45 00:03:39,463 --> 00:03:42,943 .. e aIIa fine otterrà Io status di top idoI nazionaIe, e arriverà ad essere 46 00:03:42,943 --> 00:03:44,783 conosciuta in tutto iI Giappone! 47 00:03:44,783 --> 00:03:46,011 E poi... 48 00:03:46,383 --> 00:03:49,463 Signor Okinoshima, come si sente a sposare Ia più amata idoI 49 00:03:49,463 --> 00:03:50,423 deI Giappone? 50 00:03:50,423 --> 00:03:52,095 S... sono feIicissimo! 51 00:03:55,263 --> 00:03:57,493 Ah... Devo provare a chiamarIa di nuovo. 52 00:04:04,503 --> 00:04:05,822 Ancora non risponde. 53 00:04:06,223 --> 00:04:07,941 Conviene chiamare Ia scuoIa e... 54 00:04:10,063 --> 00:04:11,815 Ma questo...è iI suo ceIIuIare! 55 00:04:12,503 --> 00:04:13,863 Pronto, Tomoko? 56 00:04:13,863 --> 00:04:15,057 Pronto, Tomoko? 57 00:04:15,543 --> 00:04:19,423 Ma cosa ci fa iI teIefonino di Tomoko neIIa mia borsaaa?! 58 00:04:19,423 --> 00:04:21,183 Ah, ora ricordo! 59 00:04:21,183 --> 00:04:23,863 Me Io ha dato ieri, quando siamo andati a fare Ie foto per Ia copertina 60 00:04:23,863 --> 00:04:25,663 di ''Amici deI Bonsai''! 61 00:04:25,663 --> 00:04:27,663 Lo sapevo che non dovevamo accettare un ingaggio 62 00:04:27,663 --> 00:04:28,983 non pianificato! 63 00:04:28,983 --> 00:04:29,863 Accidenti! 64 00:04:29,863 --> 00:04:32,536 Come faccio a rintracciarIa, adesso?! Tomoko! 65 00:04:33,183 --> 00:04:34,616 Tomokooo! 66 00:04:37,303 --> 00:04:38,702 Sbrigati, Tontako! 67 00:04:39,023 --> 00:04:40,251 S...si! 68 00:04:43,703 --> 00:04:45,543 Grazie miIIe, professore! 69 00:04:45,543 --> 00:04:46,863 Ah, è tardissimo! 70 00:04:46,863 --> 00:04:47,823 Ehi, aspetta! 71 00:04:47,823 --> 00:04:48,778 Tomoko! 72 00:04:49,063 --> 00:04:50,178 Tomoko! 73 00:04:56,543 --> 00:05:00,092 Bene, tutti gIi attori in scena! Facciamo una prova compIeta! 74 00:05:00,543 --> 00:05:02,101 Prova Iuci, intanto! 75 00:05:02,983 --> 00:05:05,663 Mi vuoIe spiegare perché Ia scena di Tomoko non c'è più?! 76 00:05:05,663 --> 00:05:08,183 Mi sembrava di essermi già scusato deI ritardo! 77 00:05:08,183 --> 00:05:11,943 Eh... mi dispiace, Ia scena è stata sostituita. 78 00:05:11,943 --> 00:05:14,623 La sceneggiatrice, Ia signora Hashida, I'ha deciso 79 00:05:14,623 --> 00:05:15,663 aII'uItimo momento. 80 00:05:15,663 --> 00:05:17,654 La famosa signora Hashida?! 81 00:05:18,743 --> 00:05:21,903 Rimanga fra noi, ma iI fatto è che aIIa Hashida non piacciono 82 00:05:21,903 --> 00:05:23,783 Ie ragazze prosperose... 83 00:05:23,783 --> 00:05:24,663 Ma è pazzesco! 84 00:05:24,663 --> 00:05:27,263 Lo so, abbiate pazienza per oggi. 85 00:05:27,263 --> 00:05:29,423 La prossima voIta farò in modo di inserirIa. 86 00:05:29,423 --> 00:05:31,732 Forza, gente, cominciamo Ia prova! 87 00:05:31,983 --> 00:05:33,814 Aspetti un momento, signor Kojima! 88 00:05:33,863 --> 00:05:35,501 5 secondi! 4... 3... 89 00:05:39,743 --> 00:05:41,583 Ce ne andiamo, Tomoko. 90 00:05:41,583 --> 00:05:42,777 Eh? 91 00:05:42,903 --> 00:05:45,943 Ah! Quanto mi fa infuriare! Bisognerebbe mettere un freno aIIo 92 00:05:45,943 --> 00:05:48,943 strapotere di queIIa brutta vecchietta egoista! Avevamo accettato 93 00:05:48,943 --> 00:05:51,343 questa comparsata perché mi avevano assicurato che saresti 94 00:05:51,343 --> 00:05:53,143 rimasta in scena per più di un minuto! 95 00:05:53,143 --> 00:05:55,543 Se Ia mettono così, mangerò tutti i cestini deIIo staff! 96 00:05:55,543 --> 00:05:58,143 Non posso andarmene senza far saIire iI più possibiIe 97 00:05:58,143 --> 00:06:00,134 i costi deI programma! 98 00:06:01,143 --> 00:06:02,823 SaIve! 99 00:06:02,823 --> 00:06:05,743 AIIora, ce I'hai fatta ad arrivare in tempo, Tontako? 100 00:06:05,743 --> 00:06:07,383 Signor Onizuka?! 101 00:06:07,383 --> 00:06:09,663 Si... si può sapere che cosa sta facendo?! 102 00:06:09,663 --> 00:06:12,183 Sa com'è, ci era venuta un po' di fame. 103 00:06:12,183 --> 00:06:14,503 I cestini forniti daI canaIe sono veramente ottimi! 104 00:06:14,503 --> 00:06:15,663 Si, straordinari! 105 00:06:15,663 --> 00:06:17,383 Io me ne prendo un aItro! 106 00:06:17,383 --> 00:06:19,223 Come mai siete tutti qui? 107 00:06:19,223 --> 00:06:21,623 Be', è stato proprio Onizuka a chiamarci. 108 00:06:21,623 --> 00:06:24,823 Ci ha detto di venire a vedere dove Iavora Tontako. 109 00:06:24,823 --> 00:06:27,462 Ci sono anche gIi aItri, stanno facendo una visita guidata. 110 00:06:28,023 --> 00:06:31,423 Noi invece siamo stati convinti da Kanzaki ad aspettarvi qui. 111 00:06:31,423 --> 00:06:33,943 Certo! Io sono una grande amica di Tontako! 112 00:06:33,943 --> 00:06:35,058 Oh, Urumi...! 113 00:06:35,783 --> 00:06:37,223 È già finito iI tuo turno? 114 00:06:37,223 --> 00:06:39,054 Oppure sei in pausa, per caso? 115 00:06:39,303 --> 00:06:40,895 Be', ecco... 116 00:06:41,503 --> 00:06:43,503 Abbiamo deciso di non accettare questo Iavoro. 117 00:06:43,503 --> 00:06:45,503 Non era moIto conveniente. 118 00:06:45,503 --> 00:06:46,413 Eh?! 119 00:06:46,943 --> 00:06:47,743 Tontako! 120 00:06:47,743 --> 00:06:48,943 Tomoko! 121 00:06:48,943 --> 00:06:50,943 Non c'è niente di cui preoccuparsi! 122 00:06:50,943 --> 00:06:51,903 Tomoko! 123 00:06:51,903 --> 00:06:53,621 Ehi! Ma che sta succedendo?! 124 00:06:53,903 --> 00:06:56,337 Non Io so, comunque ritroviamo Tontako! 125 00:06:58,343 --> 00:07:00,343 Insomma... Ti ho detto che non conosco queIIa donna 126 00:07:00,343 --> 00:07:01,663 con iI vestito bIu di cui parIi! 127 00:07:01,663 --> 00:07:05,103 QuaIe vestito bIu, ti sto chiedendo di una donna con iI vestito rosso! 128 00:07:05,103 --> 00:07:07,742 Se aveva un vestito giaIIo sarà stato un puIcino! 129 00:07:08,543 --> 00:07:10,823 Bene! Ora controlliamo sul monitor! 130 00:07:10,823 --> 00:07:12,176 Professore! 131 00:07:12,943 --> 00:07:15,543 Mi dispiace tanto... Ha dovuto accompagnarmi di corsa, 132 00:07:15,543 --> 00:07:17,215 e io ho perso Ia parte... 133 00:07:18,383 --> 00:07:21,343 Se non hai avuto Ia parte, perché sei ancora qua? 134 00:07:21,343 --> 00:07:24,743 Be', perché questo... è un programma moIto divertente. 135 00:07:24,743 --> 00:07:27,863 Ieri sera continuavo a riIeggerne Ie battute. 136 00:07:27,863 --> 00:07:30,696 È per questo che oggi ho fatto tardi. 137 00:07:30,823 --> 00:07:33,183 AIIora è un po' troppo presto per rinunciare. 138 00:07:33,183 --> 00:07:34,223 Eh?! 139 00:07:34,223 --> 00:07:36,383 II programma non è ancora giunto... 140 00:07:36,383 --> 00:07:37,372 ...aIIa fine. 141 00:07:37,903 --> 00:07:38,903 L'avete trovata? 142 00:07:38,903 --> 00:07:40,023 Niente da fare! 143 00:07:40,023 --> 00:07:42,303 Dannazione! Chissà dov'è finita! 144 00:07:42,303 --> 00:07:45,181 Oh, ti prego, Tomoko, non fare sciocchezze! 145 00:07:46,103 --> 00:07:49,663 Ecco qua! Vi ho portato il vostro tè con gelato di crema e la granita 146 00:07:49,663 --> 00:07:50,863 alle prugne con latte! 147 00:07:50,863 --> 00:07:51,823 Tomoko! 148 00:07:51,823 --> 00:07:53,017 Tontako! 149 00:07:53,143 --> 00:07:55,373 Ma è possibiIe che non te Io ricordi?! La Iuce suI petto di 150 00:07:55,423 --> 00:07:59,463 UItraman Iampeggiava prima in bIu, poi in giaIIo e soIo aIIa fine in rosso! 151 00:07:59,463 --> 00:08:00,503 ParIa, Kikuchi... 152 00:08:00,503 --> 00:08:01,743 No, non è così! 153 00:08:01,743 --> 00:08:03,461 SuI petto aveva... 154 00:08:04,383 --> 00:08:07,136 Ah! Mi scusi! 155 00:08:08,543 --> 00:08:11,216 Ok! Sei stata bravissima, Tomoko! 156 00:08:11,863 --> 00:08:13,183 Grazie infinite! 157 00:08:13,183 --> 00:08:15,303 Ma che è successo?! Non I'avevano canceIIato, 158 00:08:15,303 --> 00:08:16,703 iI ruoIo di Tontako?! 159 00:08:16,703 --> 00:08:18,216 È stato merito di Onizuka! 160 00:08:18,863 --> 00:08:21,696 Davvero, professore?! Ma come hai fatto?! 161 00:08:22,423 --> 00:08:24,863 La sceneggiatrice ha detto che i ragazzi come te sono proprio 162 00:08:24,863 --> 00:08:25,623 iI suo tipo! 163 00:08:25,623 --> 00:08:26,294 Eh?! 164 00:08:29,423 --> 00:08:31,263 Questo vuoI dire che Murai dovrà... 165 00:08:31,263 --> 00:08:33,423 Bisogna provare tutto, neIIa vita. 166 00:08:33,423 --> 00:08:35,143 Mi raccomando, Murai. 167 00:08:35,143 --> 00:08:36,735 Fatti onore. 168 00:08:37,263 --> 00:08:39,254 Ma perché proprio io?! 169 00:08:39,303 --> 00:08:42,623 Ti basterà portarIa un po' in giro... e tenerIa fra Ie braccia tutta Ia notte 170 00:08:42,623 --> 00:08:44,420 aspettando I'aIba. 171 00:08:46,983 --> 00:08:48,211 Oh, mamma! 172 00:08:48,743 --> 00:08:50,574 Eikichino! 173 00:08:52,863 --> 00:08:54,376 P...professore?! 174 00:08:56,503 --> 00:08:59,063 È ora di rispettare I'accordo. 175 00:09:01,303 --> 00:09:04,261 Bravo, Eikichino! Dimmi, cosa vuoi in premio? 176 00:09:05,623 --> 00:09:08,740 Vuoi che inserisca aItre scene con Ia tua amica, eh? 177 00:09:09,183 --> 00:09:10,023 Ho capito! 178 00:09:10,023 --> 00:09:13,220 AIIora farò deIIa cameriera un ruoIo semifisso. 179 00:09:14,183 --> 00:09:17,334 Un momento! Non potete decidere tutto da soIi! 180 00:09:22,063 --> 00:09:23,903 FinaImente ho trovato un ingaggio per Tontako... 181 00:09:23,903 --> 00:09:25,903 ...e tu osi criticarmi?! 182 00:09:25,903 --> 00:09:27,018 N... No...! 183 00:09:28,743 --> 00:09:31,303 Si, invece! Perché sono io iI suo manager! 184 00:09:31,303 --> 00:09:34,543 Tomoko non accetterà un Iavoro non previsto daI mio progetto! 185 00:09:34,543 --> 00:09:36,023 Ma quaIe progetto?! 186 00:09:36,023 --> 00:09:38,014 Stai parIando di questo, per caso?! 187 00:09:39,743 --> 00:09:40,583 Ehi! 188 00:09:40,583 --> 00:09:41,982 Chi ti ha dato iI permesso?! 189 00:09:44,263 --> 00:09:45,332 Tenete! 190 00:09:48,343 --> 00:09:50,538 Ma è un progetto da sogno, questo. 191 00:09:50,583 --> 00:09:52,623 Pensi davvero di riuscire a reaIizzarIo? 192 00:09:52,623 --> 00:09:55,783 Sono un appassionato di idoI da oItre 20 anni. Sono anche stato 193 00:09:55,783 --> 00:09:58,863 presidente deI circoIo scopritori di idoI aII'università. 194 00:09:58,863 --> 00:10:00,583 Per me nuIIa è impossibiIe! 195 00:10:00,583 --> 00:10:02,574 State a guardare e ve ne accorgerete! 196 00:10:03,023 --> 00:10:04,703 Non mi piace questa storia! 197 00:10:04,703 --> 00:10:05,423 Cosa?! 198 00:10:05,423 --> 00:10:08,503 Per te va bene finché va come dici tu. Non ti interessa sapere 199 00:10:08,503 --> 00:10:10,143 cosa ne pensa Tontako! 200 00:10:10,143 --> 00:10:11,583 Cosa vuoi che ne pensi... 201 00:10:11,583 --> 00:10:12,652 ...Tomoko? 202 00:10:12,943 --> 00:10:16,253 Non posso fidarmi di uno come te per Tontako! 203 00:10:19,863 --> 00:10:22,536 Aaah! II mio stupendo progetto! 204 00:10:22,983 --> 00:10:25,943 D'ora in poi deIIa promozione di Tontako si occuperanno 205 00:10:25,943 --> 00:10:28,218 Eikichi Onizuka e i Five Students! 206 00:10:28,903 --> 00:10:31,815 Ho capito maIe... o sta coinvoIgendo anche noi?! 207 00:10:32,503 --> 00:10:33,902 Così sembra. 208 00:10:34,743 --> 00:10:36,574 Tu non sei un professionista! 209 00:10:36,783 --> 00:10:40,943 Sarà anche vero... ma so riconoscere iI fascino di Tontako. 210 00:10:40,943 --> 00:10:44,379 Va bene, come vuoi! Se ci credi tanto, ti concedo un tentativo! 211 00:10:44,703 --> 00:10:45,543 Però...! 212 00:10:45,543 --> 00:10:48,623 ...se aIIa fine non avrai ottenuto nuIIa, voi tutti non potrete più farvi 213 00:10:48,623 --> 00:10:50,303 vedere dove Iavora Tomoko, intesi? 214 00:10:50,303 --> 00:10:51,782 Perfetto! 215 00:10:51,943 --> 00:10:56,175 Ti mostrerò iI vero tao deI manager. .. Onizuka-styIe! 216 00:10:58,543 --> 00:11:00,534 Onifuji TV! Aaah! 217 00:11:03,103 --> 00:11:05,583 II primo passo per una idoI è Ia pubbIicità! 218 00:11:05,583 --> 00:11:08,223 Tutte Ie più famose idoI sono diventate grandi partendo 219 00:11:08,223 --> 00:11:09,863 daI settore pubbIicitario! 220 00:11:09,863 --> 00:11:10,663 Si! 221 00:11:10,663 --> 00:11:13,823 Tomoko ha già girato Io spot di un teIefono ceIIuIare! 222 00:11:13,823 --> 00:11:15,183 Non ne basta uno! 223 00:11:15,183 --> 00:11:16,863 Dovrai farne ancora e ancora! 224 00:11:16,863 --> 00:11:20,383 Certo, a paroIe è tutto faciIe. Però... credi suI serio che sapremo 225 00:11:20,383 --> 00:11:22,783 trovarIe ingaggi pubbIicitari a ripetizione?! 226 00:11:22,783 --> 00:11:25,463 Già, infatti. Ho sentito dire che è moIto difficiIe! 227 00:11:25,463 --> 00:11:27,454 Ma non sapete chi avete davanti? 228 00:11:28,023 --> 00:11:30,743 Io ero uno dei Ieggendari ''Onibaku''! 229 00:11:30,743 --> 00:11:32,023 La coppia più tosta di Tokyo! 230 00:11:32,023 --> 00:11:35,183 Ho contatti ovunque, in campi di ogni genere! 231 00:11:35,183 --> 00:11:37,174 Ma... VuoIe dire che...! 232 00:11:37,343 --> 00:11:39,937 Certo! Ho già ottenuto degIi ingaggi! 233 00:11:40,063 --> 00:11:41,783 Avanti! Cominciamo con Ia prova! 234 00:11:41,783 --> 00:11:43,136 Eccomi! 235 00:11:43,543 --> 00:11:46,983 II rafano è grosso! II rafano è duro! 236 00:11:46,983 --> 00:11:53,616 Piace a me! Piace a te! Assaggiate iI rafano, beIIo grosso e duro! 237 00:11:54,983 --> 00:11:57,372 QueIIo di Gunma è grosso e duro. 238 00:11:58,223 --> 00:12:00,214 Stop! ControIIiamo iI girato! 239 00:12:01,463 --> 00:12:02,343 Grosso...?! 240 00:12:02,343 --> 00:12:03,742 E duro...?! 241 00:12:05,023 --> 00:12:06,217 Mi scusi... 242 00:12:06,503 --> 00:12:09,663 Può dirmi in quaIi zone verrà trasmessa questa pubbIicità? 243 00:12:09,663 --> 00:12:10,982 SoItanto a Gunma. 244 00:12:12,023 --> 00:12:14,023 La strada per diventare top idoI... 245 00:12:14,023 --> 00:12:15,741 ...è ancora Iunga. 246 00:12:16,903 --> 00:12:18,780 Ma sei impazzito?! 247 00:12:18,863 --> 00:12:21,863 Questo è iI tipo di spot con cui si finisce derisi in una di queIIe 248 00:12:21,863 --> 00:12:25,023 trasmissioni che scavano negIi esordi dei VIP! 249 00:12:25,023 --> 00:12:27,743 È assurdo, non si può accettare una cosa deI genere! 250 00:12:27,743 --> 00:12:29,779 Vieni, Tomoko, andiamo via! 251 00:12:30,743 --> 00:12:32,543 Ma è super-buonissimo! 252 00:12:32,543 --> 00:12:34,343 Mangiatene pure quanto ne voIete! 253 00:12:34,343 --> 00:12:36,334 Non è proprio niente maIe, vero? 254 00:12:36,783 --> 00:12:40,014 Signor Okinoshima, tenga, ne assaggi anche Iei! 255 00:12:40,543 --> 00:12:42,343 Ah... Tomoko... 256 00:12:42,343 --> 00:12:45,023 Non osare fare iI guastafeste proprio mentre Ia piccoIa 257 00:12:45,023 --> 00:12:47,139 si sta divertendo, capito?! 258 00:12:47,543 --> 00:12:51,331 Si gira! Tre secondi! Due! Uno... 259 00:12:53,183 --> 00:12:56,183 II rafano è grosso! II rafano è duro! 260 00:12:56,183 --> 00:12:58,183 Piace a me! Piace a te! 261 00:12:58,183 --> 00:13:02,062 Assaggiate iI rafano, beIIo grosso e duro! 262 00:13:04,023 --> 00:13:06,298 QueIIo di Gunma è grosso e duro. 263 00:13:06,903 --> 00:13:08,382 OK, perfetto! 264 00:13:09,623 --> 00:13:12,023 Su, andiamo, Okinoshima, non fare queIIa faccia! 265 00:13:12,023 --> 00:13:15,060 Ci hanno anche regaIato un sacco di rafano, no? 266 00:13:15,703 --> 00:13:18,703 Non ti permetterò di accettare aItre pubbIicità IocaIi, chiaro? 267 00:13:18,703 --> 00:13:22,821 TranquiIIo, tranquiIIo! La prossima è di raggio più vasto, vedrai. 268 00:13:25,583 --> 00:13:28,051 Mangiate anche me insieme aI riso! 269 00:13:28,623 --> 00:13:30,343 Ha detto: mangiate anche me...?! 270 00:13:30,343 --> 00:13:32,334 ...insieme aI riso. 271 00:13:34,503 --> 00:13:35,703 E mi dica... 272 00:13:35,703 --> 00:13:37,943 In quaIi zone andrà in onda questo spot? 273 00:13:37,943 --> 00:13:39,740 SoItanto a Niigata! 274 00:13:41,983 --> 00:13:45,737 TranquiIIo, tranquiIIo! La prossima è veramente internazionaIe! 275 00:13:49,063 --> 00:13:51,099 Vieni a provare i miei meIoni! 276 00:13:51,703 --> 00:13:53,463 Vieni a provare... 277 00:13:53,463 --> 00:13:54,976 ...i miei meIoni. 278 00:13:57,343 --> 00:13:59,334 Passerà soItanto a Hokkaido. 279 00:14:01,503 --> 00:14:03,903 Di sicuro adesso avremo da mangiare per beI po'! 280 00:14:03,903 --> 00:14:05,302 Evviva! 281 00:14:06,983 --> 00:14:09,372 Chissà cosa si è messo in testa Onizuka. 282 00:14:09,703 --> 00:14:12,583 Non avrebbe dovuto accettare queIIe infime pubbIicità IocaIi. 283 00:14:12,583 --> 00:14:15,823 Poter diventare una star sembra un sogno sempre più Iontano. 284 00:14:15,823 --> 00:14:18,343 Chissà. Non è mica detto, sapete? 285 00:14:18,343 --> 00:14:19,663 Eh? Cosa intendi? 286 00:14:19,663 --> 00:14:22,623 Ho appena fatto Ia somma deII'utenza compIessiva che avrà Ia 287 00:14:22,623 --> 00:14:26,138 possibiIità di guardare uno degIi spot girati da Tomoko. 288 00:14:30,503 --> 00:14:32,503 Abbiamo ottenuto Io stesso impatto che si avrebbe 289 00:14:32,503 --> 00:14:34,503 sui canaIi principaIi! 290 00:14:34,503 --> 00:14:38,098 Vuoi dire che Onizuka aveva proprio questa intenzione?! 291 00:14:39,303 --> 00:14:40,983 Forza, gente, muoviamoci! 292 00:14:40,983 --> 00:14:41,823 Si ricomincia! 293 00:14:41,823 --> 00:14:44,701 A quaIe zona ruraIe faremo pubbIicità, stavoIta? 294 00:14:44,743 --> 00:14:45,663 Ah?! 295 00:14:45,663 --> 00:14:47,063 La pubbIicità IocaIe? 296 00:14:47,063 --> 00:14:48,623 Ma queIIa non si fa più! 297 00:14:48,623 --> 00:14:50,623 È deI tutto inutiIe, no? 298 00:14:50,623 --> 00:14:51,423 Eh? 299 00:14:51,423 --> 00:14:53,343 Facciamo quaIcosa di grosso, adesso! 300 00:14:53,343 --> 00:14:54,343 Un programma... 301 00:14:54,343 --> 00:14:55,983 ...per una radio di Shibuya! 302 00:14:55,983 --> 00:14:58,343 Un ingaggio per una stazione radio a Shibuya?! 303 00:14:58,343 --> 00:15:01,141 Ma a Shibuya c'è Ia famosa... Ia famosa...! 304 00:15:05,743 --> 00:15:08,783 Non è possibiIe che possa aver trovato un Iavoro così importante! 305 00:15:08,783 --> 00:15:11,623 Neanch'io ho mai avuto contatti così in aIto! 306 00:15:11,623 --> 00:15:12,423 Eccoci! 307 00:15:12,423 --> 00:15:13,143 Siamo arrivati! 308 00:15:13,143 --> 00:15:13,983 Eh?! 309 00:15:13,983 --> 00:15:15,462 Ma non è più avanti?! 310 00:15:19,143 --> 00:15:20,463 Che cos'è questo posto? 311 00:15:20,463 --> 00:15:22,135 Siamo sicuri che sia qui? 312 00:15:23,783 --> 00:15:26,583 Ma questa... è una mini-stazione FM! 313 00:15:26,583 --> 00:15:28,983 E cos'è una ''mini-stazione FM''?! 314 00:15:28,983 --> 00:15:31,743 Una stazione radio che chiunque potrebbe aIIestire. 315 00:15:31,743 --> 00:15:34,863 SoIo che I'onda di trasmissione non arriva più in Ià di quaIche 316 00:15:34,863 --> 00:15:36,501 chiIometro di raggio. 317 00:15:37,223 --> 00:15:38,703 Quindi non servirà a nuIIa. 318 00:15:38,703 --> 00:15:41,820 Mi sembrava infatti che questa occasione fosse troppo buona! 319 00:15:42,103 --> 00:15:45,618 Invece di fare i disfattisti, pensate a Iavorare! Forza! 320 00:15:47,623 --> 00:15:49,943 Tontako ha finito di cambiarsi! 321 00:15:49,943 --> 00:15:52,776 Però... siete sicuri che andrà bene così?! 322 00:16:01,503 --> 00:16:03,503 Che diavoIo è queI vestito?! 323 00:16:03,503 --> 00:16:05,733 Me I'ha prestato un amico che Iavora neI porno. 324 00:16:05,783 --> 00:16:07,583 Le sta proprio bene, non è vero? 325 00:16:07,583 --> 00:16:09,263 Non importa come Ie sta! 326 00:16:09,263 --> 00:16:11,823 II programma prevede iI pubbIico in saIa durante Ia messa in onda! 327 00:16:11,823 --> 00:16:14,383 Le vedranno tutti... Ie mutandine! 328 00:16:14,383 --> 00:16:16,503 E che probIema c'è a mostrare un po' di mutandine? 329 00:16:16,503 --> 00:16:17,703 Anzi, ci conviene. 330 00:16:17,703 --> 00:16:19,375 Per via deIIe foto! 331 00:16:19,823 --> 00:16:21,495 Per via deIIe foto?! 332 00:16:24,783 --> 00:16:26,343 Ma queIIi chi...?! 333 00:16:26,343 --> 00:16:27,503 Pare che iI programma... 334 00:16:27,503 --> 00:16:31,103 ...sia famoso fra gIi otaku, dato che ospita spesso idoI emergenti 335 00:16:31,103 --> 00:16:32,583 in procinto di espIodere. 336 00:16:32,583 --> 00:16:34,943 Pensate a cosa succederà se manderanno Ie foto 337 00:16:34,943 --> 00:16:36,343 di Tontako aIIe riviste! 338 00:16:36,343 --> 00:16:39,223 Ce saranno aImeno una ventina suI genere, se pubbIicheranno Ie foto 339 00:16:39,223 --> 00:16:41,663 di Tontako, Ie faranno una pubbIicità enorme! 340 00:16:41,663 --> 00:16:42,423 Ehi! 341 00:16:42,423 --> 00:16:45,103 Tomoko non deve diventare famosa in questo modo! 342 00:16:45,103 --> 00:16:47,063 II mio progetto sarebbe distrutto! 343 00:16:47,063 --> 00:16:49,213 AnnuIIiamo subito questo ingaggio! 344 00:16:51,543 --> 00:16:52,942 Andiamo via, Tomoko! 345 00:16:53,423 --> 00:16:55,175 Aspetta un momento! 346 00:16:56,223 --> 00:16:58,214 Questo è un Iavoro di Tontako! 347 00:16:58,383 --> 00:17:02,223 Se sarà Iei a non voIerIo fare, aIIora nessuno Ia costringerà. 348 00:17:02,223 --> 00:17:02,903 Ah... 349 00:17:02,903 --> 00:17:04,143 Ma io non... 350 00:17:04,143 --> 00:17:04,863 Tomoko. 351 00:17:04,863 --> 00:17:07,663 Non hai bisogno di fare questo tipo di Iavoro. 352 00:17:07,663 --> 00:17:09,503 QuegIi uomini Ià fuori ti fotograferanno 353 00:17:09,503 --> 00:17:10,903 con Ie mutandine in mostra. 354 00:17:10,903 --> 00:17:12,503 Ah, Ie mie... mutandine? 355 00:17:12,503 --> 00:17:14,303 Ma non c'è probIema per queIIe! 356 00:17:14,303 --> 00:17:16,903 Me Ie sono appena cambiate, queste che indosso sono puIite! 357 00:17:16,903 --> 00:17:19,023 Non è una questione di igiene! 358 00:17:19,023 --> 00:17:20,343 Tontako. 359 00:17:20,343 --> 00:17:22,823 Che cosa vorresti fare, tu? 360 00:17:22,823 --> 00:17:24,823 Puoi rispondere sinceramente. 361 00:17:24,823 --> 00:17:25,539 Ah... 362 00:17:25,743 --> 00:17:26,971 Io non... 363 00:17:27,703 --> 00:17:30,303 Da quando iI professore ha cominciato a fare Ia parte 364 00:17:30,303 --> 00:17:33,223 deI mio manager, ho avuto diversi Iavori. 365 00:17:33,223 --> 00:17:35,543 Io mi diverto a Iavorare tutti i giorni! 366 00:17:35,543 --> 00:17:37,534 Mi da più soddisfazione! 367 00:17:39,063 --> 00:17:42,063 Certo, magari non saranno quei grandi ingaggi a cui pensava 368 00:17:42,063 --> 00:17:43,663 iI signor Okinoshima... 369 00:17:43,663 --> 00:17:48,293 Però io sarò contenta... se Ia gente mi conoscerà così, poco per voIta. 370 00:17:48,623 --> 00:17:51,223 E se aIIa fine iI numero deIIe persone a cui posso piacere 371 00:17:51,223 --> 00:17:53,743 aumenterà, a me farà ancora più piacere. 372 00:17:53,743 --> 00:17:56,863 Oggi sento di avere Ia speranza che a tutti questi spettatori potrò 373 00:17:56,863 --> 00:17:59,903 piacere io, Tomoko. Anche soIo un po', anche soIo 374 00:17:59,903 --> 00:18:01,894 per Ie mie mutandine in mostra. 375 00:18:03,983 --> 00:18:07,223 Mi dispiace! Io Io so che iI signor manager si impegna moIto per me 376 00:18:07,223 --> 00:18:09,023 e per iI mio futuro! 377 00:18:09,023 --> 00:18:10,422 Però... 378 00:18:11,463 --> 00:18:14,863 Be', anche Mayu Hazuki ha cominciato con gIi spettacoIini 379 00:18:14,863 --> 00:18:16,854 seraIi aIIe terme, no? 380 00:18:17,543 --> 00:18:19,263 È deciso, aIIora. 381 00:18:19,263 --> 00:18:22,103 È giunto iI momento di presentare I'ospite di oggi! 382 00:18:22,103 --> 00:18:24,094 Lei è Tomoko Nomura! 383 00:18:26,743 --> 00:18:28,303 Buongiorno a tutti! 384 00:18:28,303 --> 00:18:30,303 Io mi chiamo Tomoko! 385 00:18:30,303 --> 00:18:31,983 Hai un beI nome, Tomoko! 386 00:18:31,983 --> 00:18:33,132 Grazie! 387 00:18:33,263 --> 00:18:34,935 E non soIo iI nome! 388 00:18:35,023 --> 00:18:36,023 In fondo... 389 00:18:36,023 --> 00:18:38,776 ...iI mio era soItanto un sogno egoistico. 390 00:18:39,343 --> 00:18:41,143 Forse avrei dovuto... 391 00:18:41,143 --> 00:18:44,183 ...pensare a un progetto di promozione che tenesse più conto 392 00:18:44,183 --> 00:18:46,174 dei desideri di Tomoko... 393 00:18:47,023 --> 00:18:49,014 Ehi! Da dove arriva queIIa?! 394 00:18:52,103 --> 00:18:53,616 Non sarà mica...?! 395 00:19:00,023 --> 00:19:01,695 EccoIa! È Iei! 396 00:19:02,023 --> 00:19:05,857 E così, Ia beIIa ragazza di cui tutti parIano esiste davvero! 397 00:19:06,383 --> 00:19:07,498 Andiamo! 398 00:19:09,543 --> 00:19:11,534 E voi chi diavoIo sareste?! 399 00:19:11,743 --> 00:19:14,337 Siete voi a rappresentare queIIa ragazza Ià fuori? 400 00:19:15,423 --> 00:19:16,253 Si... 401 00:19:20,023 --> 00:19:23,413 Mi chiamo Kibayashi, sono di Shonen Magazine! 402 00:19:24,663 --> 00:19:26,096 Ecco com'è andata. 403 00:19:26,143 --> 00:19:29,023 Da quaIche tempo in redazione erano cominciate ad arrivare 404 00:19:29,023 --> 00:19:31,093 moItissime richieste riguardanti pubbIicità 405 00:19:31,143 --> 00:19:34,663 trasmesse in regioni periferiche. C'era chi chiedeva notizie di 406 00:19:34,663 --> 00:19:37,943 ''queIIa ragazza così carina deIIa pubbIicità deI rafano di Gunma''. 407 00:19:37,943 --> 00:19:41,503 Chi voIeva sapere chi fosse Ia sexy-testimoniaI deI riso di Niigata. 408 00:19:41,503 --> 00:19:45,815 Chi diceva di essersi innamorato dei meIoni di queIIa ragazza di Hokkaido. 409 00:19:45,943 --> 00:19:49,503 Ma dopo aver compiuto quaIche ricerca, abbiamo scoperto che 410 00:19:49,503 --> 00:19:53,212 queste tre ragazze tanto sospirate erano in reaItà una soIa! 411 00:19:53,783 --> 00:19:56,217 Lei: Ia signorina Tomoko Nomura! 412 00:19:57,263 --> 00:20:00,663 E da questo straordinario evento noi abbiamo tratto I'ipotesi che Iei 413 00:20:00,663 --> 00:20:03,894 possa diventare Ia top idoI deI 21 ° secoIo! 414 00:20:03,943 --> 00:20:06,503 Shonen Magazine, iI settimanaIe più venduto deI mondo, 415 00:20:06,503 --> 00:20:10,860 ha decretato iI trionfo di Tomoko come idoI più grande di tutte! 416 00:20:11,423 --> 00:20:13,023 Sei incredibiIe, Tontako! 417 00:20:13,023 --> 00:20:15,703 Diventerai davvero una top idoI, adesso! 418 00:20:15,703 --> 00:20:17,143 Non corriamo troppo. 419 00:20:17,143 --> 00:20:19,782 Siamo ancora neI campo deIIa pura ipotesi. 420 00:20:20,103 --> 00:20:23,539 Bisognerà effettuare una verifica accurata! 421 00:20:24,383 --> 00:20:25,783 Una verifica?! 422 00:20:25,783 --> 00:20:26,783 Come sarebbe?! 423 00:20:26,783 --> 00:20:29,663 Abbiamo già trovato aItre undici candidate per iI titoIo 424 00:20:29,663 --> 00:20:31,654 di idoI deI 21 ° secoIo. 425 00:20:32,823 --> 00:20:35,943 Per eIeggere Ia idoI suprema, dovremo indire una gara fra queste 426 00:20:35,943 --> 00:20:37,217 dodici ragazze. 427 00:20:37,703 --> 00:20:39,743 Ma....in che modo? 428 00:20:39,743 --> 00:20:42,183 Organizzeremo un concorso per scegIiere... 429 00:20:42,183 --> 00:20:44,383 ...Ia principessa deIIe copertine! 430 00:20:44,383 --> 00:20:45,703 Cover Princess! 431 00:20:45,703 --> 00:20:46,983 Esatto! 432 00:20:46,983 --> 00:20:50,343 Presenteremo Ie dodici ragazze suIIe pagine patinate deIIa nostra 433 00:20:50,343 --> 00:20:53,903 rivista, quindi i Iettori voteranno Ia più meritevoIe di essere definita 434 00:20:53,903 --> 00:20:55,903 ''idoI deI 21 ° secoIo''. 435 00:20:55,903 --> 00:20:59,143 NaturaImente aIIa vincitrice verrà dedicata Ia copertina e un nuovo 436 00:20:59,143 --> 00:21:03,136 servizio di 20 pagine, come inizio di una coIIaborazione ad ampio raggio. 437 00:21:05,223 --> 00:21:07,418 È interessato a questa proposta? 438 00:21:11,503 --> 00:21:13,343 Vuoi farIo, Tontako? 439 00:21:13,343 --> 00:21:15,183 Devi decidere tu, piccoIa. 440 00:21:15,183 --> 00:21:16,103 Be', io... 441 00:21:16,103 --> 00:21:18,378 Io mi fido di Iei, professore. 442 00:21:19,743 --> 00:21:20,463 Bene! 443 00:21:20,463 --> 00:21:23,743 II nostro prossimo obiettivo è diventare ''Cover Princess'', aIIora! 444 00:21:23,743 --> 00:21:24,423 Si! 445 00:21:24,423 --> 00:21:26,141 MettiamoceIa tutta! 445 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm