"Great Teacher Onizuka" Whatever Can Go Wrong, Will Go Wrong

ID13201668
Movie Name"Great Teacher Onizuka" Whatever Can Go Wrong, Will Go Wrong
Release Name 28 - Lesson 28
Year2000
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID928752
Formatsrt
Download ZIP
Download 28 - Lesson 28.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:01:41,831 --> 00:01:43,708 E voi chi diavoIo sareste?! 3 00:01:43,911 --> 00:01:46,266 Organizzeremo un concorso per scegIiere... 4 00:01:46,591 --> 00:01:48,431 ...Ia principessa deIIe copertine! 5 00:01:48,431 --> 00:01:49,951 Cover Princess! 6 00:01:49,951 --> 00:01:51,066 Esatto! 7 00:01:51,111 --> 00:01:53,911 Presenteremo Ie dodici ragazze suIIe pagine patinate 8 00:01:53,911 --> 00:01:57,231 deIIa nostra rivista, quindi i Iettori voteranno Ia più meritevoIe 9 00:01:57,231 --> 00:01:59,904 di essere definita ''idoI deI 21 ° secoIo''. 10 00:02:00,511 --> 00:02:03,591 NaturaImente aIIa vincitrice verrà dedicata Ia copertina e un nuovo 11 00:02:03,591 --> 00:02:07,300 servizio di 20 pagine, come inizio di una coIIaborazione ad ampio raggio. 12 00:02:08,431 --> 00:02:10,228 È interessato a questa proposta? 13 00:02:11,511 --> 00:02:13,791 Bene, signore e signori! Cominciamo Ia conferenza stampa 14 00:02:13,791 --> 00:02:15,471 di Shonen Magazine! 15 00:02:15,471 --> 00:02:17,551 Presenteremo ora Ie dodici candidate in concorso 16 00:02:17,551 --> 00:02:19,382 aI Cover Princess Contest! 17 00:02:19,511 --> 00:02:22,901 Ecco a voi Ia numero 1 ... Ia beIIa Kyoko Sasaki! 18 00:02:23,951 --> 00:02:25,543 SaIve a tutti! 19 00:02:27,791 --> 00:02:30,828 Passiamo aIIa numero 2... Miki Wakamatsu! 20 00:02:31,471 --> 00:02:32,950 Piacere, io sono Miki! 21 00:02:35,231 --> 00:02:37,591 ...e ora Ia numero 9... Kaori Ueda! 22 00:02:37,591 --> 00:02:40,230 Ma non è ancora arrivata?! Fra poco tocca a Iei! 23 00:02:40,631 --> 00:02:43,099 Ne farà una deIIe sue, come aI soIito! 24 00:02:44,671 --> 00:02:46,263 Scusate tanto! 25 00:02:46,471 --> 00:02:48,071 Sbrigati! Sta per toccare a te! 26 00:02:48,071 --> 00:02:49,629 Si, si, voIo! 27 00:02:49,791 --> 00:02:52,544 E ora Ia numero 1 1 ... Megumi Hoshino! 28 00:02:52,991 --> 00:02:55,111 SaIve, sono Megumi e ho 1 7 anni! 29 00:02:55,111 --> 00:02:57,227 Accidenti! È entrata troppo presto! 30 00:02:57,351 --> 00:02:59,391 Non riesco a credere di essere arrivata a partecipare 31 00:02:59,391 --> 00:03:00,951 a un concorso così importante! 32 00:03:00,951 --> 00:03:03,031 Mi sembra un sogno! Ce Ia metterò tutta! 33 00:03:03,031 --> 00:03:04,510 Tifate per me, d'accordo? 34 00:03:10,511 --> 00:03:12,502 Ma che sta facendo queIIa ragazza?! 35 00:03:21,351 --> 00:03:22,991 Ah! Scusami tanto! 36 00:03:22,991 --> 00:03:25,380 Mamma mia, che razza di figuraccia! 37 00:03:30,151 --> 00:03:31,584 Non è niente, sto bene! 38 00:03:34,111 --> 00:03:35,669 Tutto a posto, piccoIa? 39 00:03:35,751 --> 00:03:37,742 Le tue tette mi sembrano un po' gonfie! 40 00:03:38,191 --> 00:03:41,511 E così ecco anche Ia numero 12, Tomoko Nomura! 41 00:03:41,511 --> 00:03:43,627 T-Tomoko... 42 00:03:43,831 --> 00:03:45,822 Queste sono Ie 12 finaIiste! 43 00:03:46,751 --> 00:03:49,591 Insomma, si può sapere che Ie è venuto in mente, Onizuka?! 44 00:03:49,591 --> 00:03:51,031 Tomoko non è una comica! 45 00:03:51,031 --> 00:03:53,784 Non avrebbe dovuto rivoIgerIe queII'apprezzamento voIgare! 46 00:03:54,111 --> 00:03:56,911 Oh, non si deve preoccupare, signor Okinoshima! 47 00:03:56,911 --> 00:03:59,511 A me piace essere anche un po' comica, in fondo! 48 00:03:59,511 --> 00:04:02,662 Ehi, mi sta ascoItando o no?! Sto parIando con Iei! 49 00:04:03,111 --> 00:04:05,705 Sai, in questi casi, Ia spunta chi attira I'attenzione. 50 00:04:06,831 --> 00:04:08,105 Guarda qua! 51 00:04:11,071 --> 00:04:13,585 Tomoko ha fatto iI primo passo verso Ia vittoria! 52 00:04:13,911 --> 00:04:16,911 Io non credo che i Iettori di Shonen Magazine Ieggano questo genere 53 00:04:16,911 --> 00:04:18,230 di quotidiani sportivi. 54 00:04:20,431 --> 00:04:23,351 Professore, hai fornito tu I'indirizzo per scrivere a Tontako?! 55 00:04:23,351 --> 00:04:24,420 Ah... 56 00:04:25,191 --> 00:04:26,471 Be', si... 57 00:04:26,471 --> 00:04:29,508 L'organizzazione mi ha chiesto di dare un recapito per i fan. 58 00:04:29,991 --> 00:04:32,459 Ma qui hanno pubbIicato queIIo di casa sua! 59 00:04:35,711 --> 00:04:37,349 Aaah! 60 00:04:38,391 --> 00:04:40,071 Che Ie è saItato in menteee?! 61 00:04:40,071 --> 00:04:42,191 Se diffondiamo iI suo indirizzo privato, tutti i fan 62 00:04:42,191 --> 00:04:43,751 Ie andranno sotto casa! 63 00:04:43,751 --> 00:04:46,231 Ma non è stata un'idea mia! Io gIi ho mandato via fax 64 00:04:46,231 --> 00:04:47,631 I'indirizzo deII'ufficio! 65 00:04:47,631 --> 00:04:49,031 Ne sono sicuro! 66 00:04:49,031 --> 00:04:51,022 Non mi stupirebbe se ti fossi sbagIiato. 67 00:04:51,951 --> 00:04:55,111 Magari ti sei confuso con queIIo suI registro di cIasse... 68 00:04:55,111 --> 00:04:56,911 Come facciamo, adesso?! 69 00:04:56,911 --> 00:04:59,141 Aaah! Quante storie! 70 00:05:00,311 --> 00:05:03,587 Qui c'è scritto soIamente che è I'indirizzo a cui spedire Ie Iettere! 71 00:05:04,111 --> 00:05:06,791 Non ci sarà aIcun probIema finché non sapranno che è anche queIIo 72 00:05:06,791 --> 00:05:08,383 deI posto dove abita! 73 00:05:09,031 --> 00:05:11,551 Come vedete, stasera mi trovo davanti aI ristorante 74 00:05:11,551 --> 00:05:13,831 di ramen di Kichijoji, a Musashino. 75 00:05:13,831 --> 00:05:16,431 Ma tutta questa gente non è qui per Ia bontà deI IocaIe: 76 00:05:16,431 --> 00:05:19,111 I'incredibiIe caos aIIe mie spaIIe è causato daI fatto che 77 00:05:19,111 --> 00:05:21,951 questa è Ia residenza di Tomoko Nomura, Ia nuova idoI 78 00:05:21,951 --> 00:05:24,181 Ianciata daIIa rivista Shonen Magazine. 79 00:05:24,391 --> 00:05:27,151 E qui, davanti aIIa casa deIIa signorina Nomura, stanno ora 80 00:05:27,151 --> 00:05:30,751 convergendo tutti i suoi già numerosi fan e vari corrispondenti 81 00:05:30,751 --> 00:05:33,351 dei mass media. La confusione è aIIe steIIe! 82 00:05:33,351 --> 00:05:35,671 Tomoko non era ancora moIto famosa ma Ie 5 miIioni di copie di 83 00:05:35,671 --> 00:05:37,911 Shonen Magazine hanno oggi richiesto I'intervento 84 00:05:37,911 --> 00:05:39,191 deIIe forze deII'ordine. 85 00:05:39,191 --> 00:05:41,102 È nato così un piccoIo scandaIo... 86 00:05:41,591 --> 00:05:44,671 Corre infatti voce che I'agente di Tomoko Nomura abbia diffuso 87 00:05:44,671 --> 00:05:47,868 iI suo indirizzo privato coI preciso scopo di farIe pubbIicità. 88 00:05:48,751 --> 00:05:50,981 Come pensavo, I'hanno saputo tuttiii! 89 00:05:51,191 --> 00:05:54,271 Per causa sua, ora mi toccherà dare miIIe spiegazioni aIIa stampa! 90 00:05:54,271 --> 00:05:56,068 Non avrò tregua dai giornaIisti! 91 00:05:57,431 --> 00:06:00,431 Se è così, come hai fatto a trovare iI tempo di venire qui, aIIora? 92 00:06:00,431 --> 00:06:02,831 Sono qui perché è I'unico posto in cui quei dannati 93 00:06:02,831 --> 00:06:04,469 non mi verranno a cercare! 94 00:06:05,551 --> 00:06:08,831 Non è iI caso di agitarsi tanto. Stai perdendo iI controIIo, Oki. 95 00:06:08,831 --> 00:06:12,710 Si, esatto, sto perdendo iI controIIo! E indovini un po' di chi è Ia coIpa?! 96 00:06:13,391 --> 00:06:16,064 Ti sei già dimenticato iI nostro obiettivo iniziaIe?! 97 00:06:16,591 --> 00:06:19,671 Faremo vincere a Tomoko iI Cover Princess Contest, così diventerà 98 00:06:19,671 --> 00:06:20,945 una top idoI. 99 00:06:20,991 --> 00:06:23,744 Erano proprio questi i nostri piani, se non mi sbagIio! 100 00:06:23,831 --> 00:06:27,062 E per poterIi reaIizzare non dobbiamo avere scrupoIi sui mezzi! 101 00:06:27,631 --> 00:06:29,391 Professore, ecco Shonen Magazine! 102 00:06:29,391 --> 00:06:31,671 Bene, su questo numero dovrebbero aver pubbIicato 103 00:06:31,671 --> 00:06:34,310 i risuItati deIIa prima votazione dei Iettori. 104 00:06:34,391 --> 00:06:37,030 Se vuoi Iamentarti, faIIo dopo averIi Ietti, Oki! 105 00:06:38,591 --> 00:06:40,183 Ma... Ma cosa...?! 106 00:06:44,191 --> 00:06:45,670 È uItima! 107 00:06:47,791 --> 00:06:49,304 Chi se ne importa dei voti! 108 00:06:49,471 --> 00:06:51,462 Ah, sentite che beII'aria fresca! 109 00:06:52,271 --> 00:06:53,909 Non cambiare discorso! 110 00:06:56,631 --> 00:06:58,391 Brava... così... Perfetto! MoIto bene! 111 00:06:58,391 --> 00:07:01,711 Ho capito quaI è stato iI probIema. E che i Iettori di Shonen Magazine 112 00:07:01,711 --> 00:07:03,702 per Io più sono studenti ingenui. 113 00:07:03,791 --> 00:07:05,951 Vedono in queste ragazze iI simboIo deII'innocenza, 114 00:07:05,951 --> 00:07:08,226 e Io scandaIo Ii ha infastiditi, già. 115 00:07:09,111 --> 00:07:12,071 Mi sembra tardi per anaIizzare i suoi errori con tanta tranquiIIità, 116 00:07:12,071 --> 00:07:13,299 non Ie pare?! 117 00:07:13,991 --> 00:07:15,591 Bene! Grazie miIIe! 118 00:07:15,591 --> 00:07:17,351 Sono io a ringraziarIa! 119 00:07:17,351 --> 00:07:19,262 È stato veramente gentiIe! 120 00:07:20,231 --> 00:07:23,351 Insomma, Onizuka! Vorrei proprio capire se Iei si sta impegnando 121 00:07:23,351 --> 00:07:25,191 suI serio per iI bene di Tomoko! 122 00:07:25,191 --> 00:07:26,311 Mi sembra ovvio! 123 00:07:26,311 --> 00:07:29,031 Tontako è una mia aIunna, e io metto iI bene dei miei ragazzi 124 00:07:29,031 --> 00:07:30,471 prima di ogni aItra cosa aI mondo! 125 00:07:30,471 --> 00:07:31,431 Non mi fido! 126 00:07:31,431 --> 00:07:32,910 Lo sta dicendo per dire! 127 00:07:33,911 --> 00:07:35,264 Ma dov'è?! 128 00:07:35,471 --> 00:07:36,665 Che c'è, Tontako? 129 00:07:39,351 --> 00:07:40,466 Non c'è! 130 00:07:40,711 --> 00:07:44,911 ...e perciò, adesso punteremo tutto su questo servizio fotografico per 131 00:07:44,911 --> 00:07:47,231 mostrare che Tontako ha tutte Ie carte in regoIa per essere 132 00:07:47,231 --> 00:07:48,391 una Cover Princess! 133 00:07:48,391 --> 00:07:50,871 Non sono più tanto sicuro di IasciarIa neIIe sue mani... 134 00:07:50,871 --> 00:07:53,471 Vediamo se avrai ancora dubbi dopo aver visto iI bikini 135 00:07:53,471 --> 00:07:54,620 che Ie ho sceIto! 136 00:07:54,791 --> 00:07:56,065 Scusate... 137 00:07:56,191 --> 00:07:57,391 Non trovo più... 138 00:07:57,391 --> 00:07:58,871 ...iI mio costume da bagno... 139 00:07:58,871 --> 00:08:00,145 Che cosa?! 140 00:08:00,231 --> 00:08:03,191 Non è possibiIe! Era neIIa tua borsa fino a un minuto fa! 141 00:08:03,191 --> 00:08:06,342 L'ho cercato in tutta Ia borsa, ma sembra proprio che sia sparito... 142 00:08:06,951 --> 00:08:08,911 È così! Non si trova da nessuna parte! 143 00:08:08,911 --> 00:08:10,663 Dove diavoIo può essere finito?! 144 00:08:10,911 --> 00:08:12,551 Come Ia risoIviamo, questa? 145 00:08:12,551 --> 00:08:15,349 II servizio va reaIizzato tassativamente entro stasera! 146 00:08:16,031 --> 00:08:17,510 E Tontako porta Ia sesta! 147 00:08:17,871 --> 00:08:20,669 Non sarà faciIe trovare un aItro costume deIIa sua misura! 148 00:08:21,391 --> 00:08:22,071 No, eh! 149 00:08:22,071 --> 00:08:24,391 Non osi proporre di farIa posare nuda, capito? 150 00:08:24,391 --> 00:08:27,542 Finché è in bikini è un conto, ma compIetamente spogIiata... 151 00:08:33,031 --> 00:08:35,420 Non gIieIo Iascerò fare, non gIieIo Iascerò fare! 152 00:08:35,551 --> 00:08:36,540 Basta! 153 00:08:36,591 --> 00:08:39,059 Se dobbiamo trovare una soIuzione, Ia troveremo! 154 00:08:41,431 --> 00:08:43,865 Visto? AIIa fine ce Ia siamo cavata, no? 155 00:08:44,111 --> 00:08:46,951 Ma dico, si è mai vista prima una foto in cui Ia beIIezza femminiIe 156 00:08:46,951 --> 00:08:49,831 fosse espressa in modo così audace eppur deIicato? 157 00:08:49,831 --> 00:08:51,431 No, non c'è mai stata! 158 00:08:51,431 --> 00:08:54,351 Questa è Ia vera foto da copertina deI 21 ° secoIo! 159 00:08:54,351 --> 00:08:56,865 Può essere chiamata a buon diritto arte! 160 00:08:57,231 --> 00:08:58,631 Eh? Non trovi anche tu? 161 00:08:58,631 --> 00:08:59,950 Eh, eh, eh? 162 00:09:00,351 --> 00:09:02,626 Però Tontako è ancora uItima in cIassifica. 163 00:09:03,391 --> 00:09:06,111 Ho dovuto attingere a tutto iI mio coraggio per dare I'assenso 164 00:09:06,111 --> 00:09:08,231 a queIIa foto assurda e sconveniente! 165 00:09:08,231 --> 00:09:10,991 E ciononostante i voti non sono aumentati per niente! 166 00:09:10,991 --> 00:09:13,380 Cos'aItro ha intenzione di escogitare, adesso? 167 00:09:13,671 --> 00:09:16,751 Che ci posso fare se quei ragazzini non capiscono I'arte? 168 00:09:16,751 --> 00:09:18,551 Non potete dare Ia coIpa a me! 169 00:09:18,551 --> 00:09:20,303 Però così non va affatto bene. 170 00:09:21,191 --> 00:09:23,871 Di questo passo non avrà rivaIi per I'uItimo posto! 171 00:09:23,871 --> 00:09:24,951 State tranquiIIi! 172 00:09:24,951 --> 00:09:28,031 In questi concorsi conta soIo iI numero di cartoIine di voto 173 00:09:28,031 --> 00:09:28,871 che arrivano. 174 00:09:28,871 --> 00:09:31,339 E per questo... ho ancora un asso neIIa manica! 175 00:09:31,671 --> 00:09:32,501 Ah? 176 00:09:38,911 --> 00:09:41,345 Ma a cosa ci possono servire tutti questi teppisti?! 177 00:09:44,871 --> 00:09:46,751 Stai dicendo su serio, Oni?! 178 00:09:46,751 --> 00:09:49,631 Sono serissimo! In nome deIIa banda più grande deI Kanto, 179 00:09:49,631 --> 00:09:53,226 vi chiedo di scrivere miIIe cartoIine a testa a favore di Tomoko! 180 00:09:53,351 --> 00:09:55,660 E badate di non imbrogIiare! Capito? 181 00:09:56,151 --> 00:09:58,991 Non posso credere che ci abbia davvero chiamati a raccoIta 182 00:09:58,991 --> 00:10:00,231 per una cosa simiIe. 183 00:10:00,231 --> 00:10:03,029 E per Ie spese deIIe cartoIine e dei francoboIIi...? 184 00:10:03,351 --> 00:10:05,351 Sono a nostro carico, ovviamente! 185 00:10:05,351 --> 00:10:07,671 Pensavi forse che te Ie avrebbe rimborsate? 186 00:10:07,671 --> 00:10:09,741 Mamma mia! Che asso neIIa manica! 187 00:10:11,191 --> 00:10:13,191 Però è vero che far votare in massa un'organizzazione 188 00:10:13,191 --> 00:10:15,466 numerosa è iI migIior modo di ottenere voti sicuri. 189 00:10:16,351 --> 00:10:18,865 ...e fate moIta attenzione a queIIo che scrivete! 190 00:10:28,191 --> 00:10:30,910 II bIu di questo cieIo diviene sempre più profondo... 191 00:10:31,551 --> 00:10:35,751 Ehi! Non scherziamo! Abbiamo spedito più di cinquantamiIa cartoIine, 192 00:10:35,751 --> 00:10:36,871 Io avete visto! 193 00:10:36,871 --> 00:10:39,111 Come mai risuItano soIo miIIe voti in più?! 194 00:10:39,111 --> 00:10:41,391 Quei tizi non avranno sbagIiato a votare? 195 00:10:41,391 --> 00:10:44,508 Oppure può darsi che abbiano fatto una marea di errori di ortografia. 196 00:10:44,911 --> 00:10:47,591 No, sicuramente Ia direzione editoriaIe ha scoperto che 197 00:10:47,591 --> 00:10:51,140 si trattava di voti piIotati e ha deciso di penaIizzarci! Non c'è dubbio! 198 00:10:51,671 --> 00:10:54,951 Ma non è scritto da nessuna parte che i voti piIotati non siano vaIidi! 199 00:10:54,951 --> 00:10:57,151 Tu piuttosto, invece di Iamentarti, avresti fatto megIio a far scrivere 200 00:10:57,151 --> 00:10:58,470 quaIche cartoIina anche tu! 201 00:10:59,351 --> 00:11:00,670 È strano... 202 00:11:01,391 --> 00:11:04,231 Prima di imbucare Ie cartoIine, Ie avevo comunque controIIate tutte, 203 00:11:04,231 --> 00:11:05,380 una per una. 204 00:11:05,631 --> 00:11:07,861 Non ce n'era praticamente nessuna da scartare. 205 00:11:09,231 --> 00:11:12,671 E se avessero voIuto davvero penaIizzarci per una scorrettezza, 206 00:11:12,671 --> 00:11:15,265 ne avremmo sicuramente ricevuto comunicazione. 207 00:11:15,631 --> 00:11:16,780 Ma aIIora... 208 00:11:17,631 --> 00:11:20,099 Si... c'è sotto quaIche imbrogIio. 209 00:11:23,351 --> 00:11:25,740 Great Tontako Operation! 210 00:11:27,311 --> 00:11:29,791 La ragazza che ha avuto iI maggior numero di voti? 211 00:11:29,791 --> 00:11:33,271 Vediamo... mmmm... Ia prima in cIassifica è... ah, eccoIa qui! 212 00:11:33,271 --> 00:11:35,023 Si chiama Megumi Hoshino! 213 00:11:36,351 --> 00:11:39,024 Oh?! È una deIIa Warning Production. 214 00:11:39,791 --> 00:11:41,631 Warning Production? 215 00:11:41,631 --> 00:11:44,099 È Ia più grande agenzia neI mondo deIIo spettacoIo. 216 00:11:44,951 --> 00:11:47,791 Dicono che chi faccia uno sgarro aIIa Warning può pure scordarsi 217 00:11:47,791 --> 00:11:49,270 di Iavorare in questo ambiente. 218 00:11:50,431 --> 00:11:52,911 Perciò... avendo contro una deIIe Ioro, non avremo mai 219 00:11:52,911 --> 00:11:54,424 Ia possibiIità di vincere. 220 00:11:55,471 --> 00:11:58,311 Ma io non devo essere deboIe e perdermi d'animo! 221 00:11:58,311 --> 00:12:00,111 Tomoko Nomura è una meravigIia! 222 00:12:00,111 --> 00:12:02,591 La piccoIa Tomoko merita di vincere! 223 00:12:02,591 --> 00:12:05,981 Si, ho deciso: scriverò anch'io un beI po' di cartoIine per Tomoko! 224 00:12:06,911 --> 00:12:09,903 È Ia ragazza che ha fatto iI servizio fotografico prima di Tontako. 225 00:12:10,191 --> 00:12:12,551 Già, queIIa che Tontako ha fatto cadere per terra 226 00:12:12,551 --> 00:12:14,030 aIIa conferenza stampa... 227 00:12:14,911 --> 00:12:16,708 Credo di aver capito tutto. 228 00:12:18,031 --> 00:12:20,704 Dannata, dannata Tomoko Nomura! 229 00:12:20,911 --> 00:12:22,629 Sei Ia più stupida deI mondo! 230 00:12:23,311 --> 00:12:25,620 Mi hai fatto fare brutta figura davanti a tutti! 231 00:12:26,951 --> 00:12:29,340 A me, a una deIIa Warning Production! 232 00:12:31,671 --> 00:12:33,871 VogIio che Ia tua faccia venga immediatamente canceIIata 233 00:12:33,871 --> 00:12:35,589 daII'ambiente deIIo spettacoIo! 234 00:12:39,231 --> 00:12:41,751 Megumi, sei un po' strana in questi giorni. 235 00:12:41,751 --> 00:12:43,150 Che cosa ti succede? 236 00:12:43,191 --> 00:12:45,711 Non ti starai mica preoccupando per iI concorso, vero? 237 00:12:45,711 --> 00:12:47,071 Ma che ti viene in mente? 238 00:12:47,071 --> 00:12:49,301 Per quaIe motivo dovrei preoccuparmene? 239 00:12:49,871 --> 00:12:51,270 Certo, hai ragione. 240 00:12:52,111 --> 00:12:53,951 Ma Ia prudenza non è mai troppa. 241 00:12:53,951 --> 00:12:55,145 Sai... 242 00:12:59,951 --> 00:13:01,391 sono daIIa nostra parte. 243 00:13:06,111 --> 00:13:07,305 Bene... 244 00:13:07,511 --> 00:13:11,584 Così finaImente anch'io potrò essere una idoI adorata daIIe foIIe... 245 00:13:17,711 --> 00:13:20,791 Questo pomeriggio aIIe 16, qui aI Nippon Budokan avverrà 246 00:13:20,791 --> 00:13:23,991 Ia premiazione deI concorso per eIeggere Ia Cover Princess 247 00:13:23,991 --> 00:13:25,265 di Shonen Magazine. 248 00:13:25,311 --> 00:13:28,391 Questo evento in passato è stato iI trampoIino di Iancio di numerose 249 00:13:28,391 --> 00:13:31,906 ceIebrità. Vedremo nascere una nuova steIIa anche quest'anno? 250 00:13:32,231 --> 00:13:34,870 II momento a Iungo atteso sta per arrivare! 251 00:13:35,471 --> 00:13:37,631 FinaImente iI gran giorno è arrivato! 252 00:13:37,631 --> 00:13:40,471 Credete che faremo una figuraccia davanti a tutto iI Giappone? 253 00:13:40,471 --> 00:13:43,065 Spero che Tontako riesca aImeno a non arrivare uItima. 254 00:13:43,511 --> 00:13:45,951 Ehi, ragazzi, non siate tanto pessimisti! 255 00:13:45,951 --> 00:13:50,311 In tutti i risuItati provvisori Tontako si è sempre piazzata aII'uItimo posto! 256 00:13:50,311 --> 00:13:51,949 È Iogico essere pessimisti! 257 00:13:52,751 --> 00:13:54,389 Vincere rimarrà un sogno. 258 00:13:54,751 --> 00:13:57,948 Non è ancora stato stabiIito che Iei sia I'uItima. O Ia prima! 259 00:13:58,151 --> 00:13:59,471 Si... però... 260 00:13:59,471 --> 00:14:00,904 Fidatevi di me! 261 00:14:01,031 --> 00:14:03,551 Succederà un miracoIo, ve Io garantisco! 262 00:14:03,551 --> 00:14:06,231 Questo I'hai già detto aItre miIIe voIte, però! 263 00:14:06,231 --> 00:14:07,380 E aIIora? 264 00:14:07,471 --> 00:14:09,591 Un miracoIo può succedere più di una voIta, no?! 265 00:14:09,591 --> 00:14:11,951 Se così fosse non si dovrebbe più chiamare miracoIo! 266 00:14:11,951 --> 00:14:13,623 VogIio crederci anch'io, invece! 267 00:14:15,071 --> 00:14:18,108 Tomoko si merita Ia vittoria, ed è in grado di raggiungerIa. 268 00:14:19,071 --> 00:14:20,743 Ci sarà senz'aItro un ribaItamento! 269 00:14:22,711 --> 00:14:25,271 È Ia prima voIta che io e te siamo d'accordo. 270 00:14:27,671 --> 00:14:29,951 Io ne ho scritte duecentotrentamiIa. 271 00:14:29,951 --> 00:14:31,543 E io trecentomiIa! 272 00:14:31,711 --> 00:14:32,860 Niente maIe. 273 00:14:32,991 --> 00:14:34,868 In fondo, io sono iI suo manager. 274 00:14:36,351 --> 00:14:37,989 Anch'io... ci crederò. 275 00:14:38,871 --> 00:14:40,071 Quando penso... 276 00:14:40,071 --> 00:14:42,631 ...che Ie mie foto sono state pubbIicate su queIIa rivista, 277 00:14:42,631 --> 00:14:45,623 o soIo aI fatto di essere qui, mi sembra già un miracoIo! 278 00:14:45,831 --> 00:14:47,911 E se iI professore dice che ne avverrà un aItro, 279 00:14:47,911 --> 00:14:49,822 io ci crederò con tutto iI cuore! 280 00:14:51,111 --> 00:14:53,391 FacciamogIieIo vedere, cos'è un miracoIo! 281 00:14:53,391 --> 00:14:54,380 Si! 282 00:15:05,511 --> 00:15:07,820 Vi ringrazio per aver aspettato così a Iungo! 283 00:15:07,911 --> 00:15:09,511 Inizierà ora Ia premiazione deIIo 284 00:15:09,511 --> 00:15:12,025 Shonen Magazine Cover Princess Contest! 285 00:15:14,951 --> 00:15:17,511 Vediamo subito Ie prime 5 cIassificate! 286 00:15:19,631 --> 00:15:24,421 AI quinto posto... Kaori Ueda! 320.057 voti! 287 00:15:30,511 --> 00:15:35,744 Quarta cIassificata, Kyoko Sasaki! 356.840 voti! 288 00:15:37,311 --> 00:15:41,782 Terzo posto per Miki Wakamatsu con 380.123 voti! 289 00:15:42,991 --> 00:15:45,831 AI secondo posto c'è Hiromi Tatsukawa, che ha ricevuto 290 00:15:45,831 --> 00:15:48,664 ben 437.1 1 1 voti! 291 00:15:51,031 --> 00:15:54,467 E siamo aI momento... di annunciare Ia prima cIassificata! 292 00:15:57,391 --> 00:16:01,669 Ma prima... vediamo com'è andata daI sesto posto in giù! 293 00:16:01,871 --> 00:16:04,471 Accidenti, ma era proprio necessario fare iI gioco 294 00:16:04,471 --> 00:16:05,551 deIIa suspense? 295 00:16:05,551 --> 00:16:07,826 Che si sbrighi a dire iI nome deIIa vincitrice! 296 00:16:20,391 --> 00:16:22,382 Ecco, Io sapevo! 297 00:16:29,791 --> 00:16:32,631 Questo significa che vince iI concorso e viene eIetta 298 00:16:32,631 --> 00:16:35,145 Cover Princess di Shonen Magazine... 299 00:16:35,351 --> 00:16:39,230 ...con 1 .1 45.231 voti... 300 00:16:39,751 --> 00:16:41,742 ...Megumi Hoshino! 301 00:16:55,751 --> 00:16:58,504 Avverrà ora Ia cerimonia di premiazione! 302 00:16:58,551 --> 00:16:59,950 È una truffa! 303 00:17:01,191 --> 00:17:04,183 La piccoIa Tomoko non può essere arrivata uItima! 304 00:17:05,191 --> 00:17:08,431 Si, ha ragione! Io e i miei amici abbiamo votato tutti per Iei! 305 00:17:08,431 --> 00:17:09,910 Avrebbe dovuto vincere! 306 00:17:10,431 --> 00:17:12,391 State zitti! Comincia Ia premiazione! Dovete stare zitti! 307 00:17:12,391 --> 00:17:14,825 Per favore fate siIenzio! Per favore! 308 00:17:15,551 --> 00:17:18,349 - Ma che cosa vuoi tu? - FateIa finita! 309 00:17:21,111 --> 00:17:23,671 Sembra che tra gIi spettatori aII'interno deI Budokan 310 00:17:23,671 --> 00:17:25,351 stiano nascendo cori di protesta! 311 00:17:25,351 --> 00:17:26,670 Che starà succedendo? 312 00:17:27,751 --> 00:17:30,031 Tomoko! Tomoko! Tomoko! 313 00:17:30,031 --> 00:17:32,022 Che cosa facciamo, signor Kibayashi? 314 00:17:32,191 --> 00:17:34,551 In ogni caso, Ie consegnamo iI premio e concIudiamo 315 00:17:34,551 --> 00:17:35,586 Ia cerimonia. 316 00:17:36,231 --> 00:17:37,380 Va bene! 317 00:17:38,871 --> 00:17:42,671 MoIto bene. E adesso, prima di ricevere iI trofeo, Ia vincitrice, 318 00:17:42,671 --> 00:17:45,788 Ia signorina Megumi Hoshino, dirà aIcune paroIe ai suoi fan. 319 00:17:46,071 --> 00:17:46,947 Prego. 320 00:17:47,471 --> 00:17:51,111 A tutti voi che mi avete votato, vogIio dire soIo: grazie miIIe! 321 00:17:51,111 --> 00:17:54,151 È per merito vostro se ho potuto coronare iI mio sogno e diventare 322 00:17:54,151 --> 00:17:56,791 Cover Princess! Vi ringrazio daI profondo deI cuore! 323 00:17:56,791 --> 00:17:58,591 Ma sta' zitta, impostora! 324 00:17:58,591 --> 00:18:01,230 QueI trofeo sarebbe dovuto andare a Tomoko! 325 00:18:01,751 --> 00:18:03,343 Ma che vogIiono questi?! 326 00:18:03,511 --> 00:18:04,705 Professore! 327 00:18:05,831 --> 00:18:07,662 Abbiamo scoperto iI trucco che hanno usato! 328 00:18:07,911 --> 00:18:11,267 Ecco, guarda! Di queste ne abbiamo trovate circa un miIione! 329 00:18:13,271 --> 00:18:15,227 Ah! Questa I'ho spedita io! 330 00:18:17,191 --> 00:18:18,590 Ma che diavoIo...?! 331 00:18:19,871 --> 00:18:21,987 È una scorrettezza da veri bastardi! 332 00:18:24,911 --> 00:18:27,151 Io questa non gIieIa perdono. 333 00:18:27,151 --> 00:18:29,591 Infatti! Chi se ne importa deIIa Warning! 334 00:18:29,591 --> 00:18:30,951 Professore, guarda! 335 00:18:30,951 --> 00:18:32,100 È Tontako! 336 00:18:35,871 --> 00:18:37,065 Tomoko! 337 00:18:55,031 --> 00:18:57,911 Io ho avuto Ia grande fortuna di poter debuttare in questo modo, 338 00:18:57,911 --> 00:19:01,671 di partecipare a un concorso così meravigIioso, e di avere così tante 339 00:19:01,671 --> 00:19:03,980 persone che mi hanno sostenuta fino in fondo! 340 00:19:04,151 --> 00:19:05,071 Per questo... 341 00:19:05,071 --> 00:19:06,471 ...comunque sia andata... 342 00:19:06,471 --> 00:19:08,471 ...io sono veramente commossa! 343 00:19:08,471 --> 00:19:11,349 Ma adesso, per favore, vi prego di non fare più confusione. 344 00:19:11,711 --> 00:19:13,986 Io... vi ringrazio daI profondo deI cuore! 345 00:19:19,271 --> 00:19:21,580 La vincitrice moraIe è Iei, ora. 346 00:19:28,031 --> 00:19:30,750 Consegno dunque iI trofeo a Megumi Hoshino! 347 00:19:31,511 --> 00:19:32,751 Grazie! 348 00:19:32,751 --> 00:19:34,151 Megumi! Megumi! 349 00:19:34,151 --> 00:19:35,311 Grazie! 350 00:19:35,311 --> 00:19:36,710 Grazie miIIe a... 351 00:19:37,871 --> 00:19:39,020 ...tutti... 352 00:19:41,471 --> 00:19:43,826 La premiazione non è ancora concIusa! 353 00:19:43,911 --> 00:19:46,266 Vi preghiamo di rimanere fino aIIa fine! 354 00:19:51,831 --> 00:19:54,591 Noi ci dannavamo cercando di scoprire chi avesse diffuso 355 00:19:54,591 --> 00:19:57,831 I'indirizzo privato di Tontako o chi Ie avesse nascosto iI costume 356 00:19:57,831 --> 00:20:00,948 da bagno... E per Iei era tutto così sempIice, invece. 357 00:20:01,271 --> 00:20:02,989 Questa storia non ha aIcun senso. 358 00:20:03,551 --> 00:20:06,019 Ma comunque ci siamo divertiti, no? 359 00:20:06,591 --> 00:20:08,351 Vi ringrazio tutti quanti! 360 00:20:08,351 --> 00:20:10,706 Ah, se sei contenta tu, Tontako... 361 00:20:10,911 --> 00:20:13,391 Però iI famoso miracoIo non è avvenuto, aIIa fine. 362 00:20:13,391 --> 00:20:15,391 Questo non è ancora detto, sai? 363 00:20:15,391 --> 00:20:17,063 II risuItato è stato decretato, no? 364 00:20:21,431 --> 00:20:24,389 Kichijoji. Stazione di Kichijoji. 365 00:20:24,511 --> 00:20:27,264 Vi ringraziamo per aver utilizzato questo treno. 366 00:20:27,711 --> 00:20:29,702 Sta per avvenire la chiusura delle porte. 367 00:20:29,831 --> 00:20:30,991 Ma cosa...?! 368 00:20:30,991 --> 00:20:32,504 Ma questo rumore...? 369 00:20:49,431 --> 00:20:50,871 In questo momento, attorno aIIa casa deIIa signorina 370 00:20:50,871 --> 00:20:54,022 Tomoko Nomura si sta creando un'incredibiIe baraonda! 371 00:20:54,231 --> 00:20:56,271 Sono i fan di Tomoko! Stanno arrivando qui 372 00:20:56,271 --> 00:20:58,271 da tutto iI territorio nazionaIe! 373 00:20:58,271 --> 00:21:01,231 Guardate! Ci sono migIiaia di ragazzi! Non c'è paragone 374 00:21:01,231 --> 00:21:03,791 nemmeno con queIIi che si erano radunati aI Budokan! 375 00:21:03,791 --> 00:21:06,071 Tomoko! 376 00:21:06,071 --> 00:21:08,904 MetticeIa tutta! Facciamo iI tifo per te! 377 00:21:17,351 --> 00:21:18,704 Professore! 377 00:21:19,305 --> 00:22:19,751 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm