"Great Teacher Onizuka" Whatever Can Go Wrong, Will Go Wrong
ID | 13201668 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" Whatever Can Go Wrong, Will Go Wrong |
Release Name | 28 - Lesson 28 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 928752 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-== [ www.OpenSubtitles.org ] ==-
2
00:01:41,831 --> 00:01:43,708
E voi chi diavoIo sareste?!
3
00:01:43,911 --> 00:01:46,266
Organizzeremo un concorso per
scegIiere...
4
00:01:46,591 --> 00:01:48,431
...Ia principessa deIIe copertine!
5
00:01:48,431 --> 00:01:49,951
Cover Princess!
6
00:01:49,951 --> 00:01:51,066
Esatto!
7
00:01:51,111 --> 00:01:53,911
Presenteremo Ie dodici ragazze
suIIe pagine patinate
8
00:01:53,911 --> 00:01:57,231
deIIa nostra rivista, quindi i Iettori
voteranno Ia più meritevoIe
9
00:01:57,231 --> 00:01:59,904
di essere definita
''idoI deI 21 ° secoIo''.
10
00:02:00,511 --> 00:02:03,591
NaturaImente aIIa vincitrice verrà
dedicata Ia copertina e un nuovo
11
00:02:03,591 --> 00:02:07,300
servizio di 20 pagine, come inizio di
una coIIaborazione ad ampio raggio.
12
00:02:08,431 --> 00:02:10,228
È interessato a questa proposta?
13
00:02:11,511 --> 00:02:13,791
Bene, signore e signori!
Cominciamo Ia conferenza stampa
14
00:02:13,791 --> 00:02:15,471
di Shonen Magazine!
15
00:02:15,471 --> 00:02:17,551
Presenteremo ora Ie dodici
candidate in concorso
16
00:02:17,551 --> 00:02:19,382
aI Cover Princess Contest!
17
00:02:19,511 --> 00:02:22,901
Ecco a voi Ia numero 1 ... Ia beIIa
Kyoko Sasaki!
18
00:02:23,951 --> 00:02:25,543
SaIve a tutti!
19
00:02:27,791 --> 00:02:30,828
Passiamo aIIa numero 2...
Miki Wakamatsu!
20
00:02:31,471 --> 00:02:32,950
Piacere, io sono Miki!
21
00:02:35,231 --> 00:02:37,591
...e ora Ia numero 9... Kaori Ueda!
22
00:02:37,591 --> 00:02:40,230
Ma non è ancora arrivata?!
Fra poco tocca a Iei!
23
00:02:40,631 --> 00:02:43,099
Ne farà una deIIe sue,
come aI soIito!
24
00:02:44,671 --> 00:02:46,263
Scusate tanto!
25
00:02:46,471 --> 00:02:48,071
Sbrigati! Sta per toccare a te!
26
00:02:48,071 --> 00:02:49,629
Si, si, voIo!
27
00:02:49,791 --> 00:02:52,544
E ora Ia numero 1 1 ... Megumi
Hoshino!
28
00:02:52,991 --> 00:02:55,111
SaIve, sono Megumi e ho 1 7 anni!
29
00:02:55,111 --> 00:02:57,227
Accidenti! È entrata troppo presto!
30
00:02:57,351 --> 00:02:59,391
Non riesco a credere di essere
arrivata a partecipare
31
00:02:59,391 --> 00:03:00,951
a un concorso così importante!
32
00:03:00,951 --> 00:03:03,031
Mi sembra un sogno!
Ce Ia metterò tutta!
33
00:03:03,031 --> 00:03:04,510
Tifate per me, d'accordo?
34
00:03:10,511 --> 00:03:12,502
Ma che sta facendo queIIa
ragazza?!
35
00:03:21,351 --> 00:03:22,991
Ah! Scusami tanto!
36
00:03:22,991 --> 00:03:25,380
Mamma mia, che razza di
figuraccia!
37
00:03:30,151 --> 00:03:31,584
Non è niente, sto bene!
38
00:03:34,111 --> 00:03:35,669
Tutto a posto, piccoIa?
39
00:03:35,751 --> 00:03:37,742
Le tue tette mi sembrano un po'
gonfie!
40
00:03:38,191 --> 00:03:41,511
E così ecco anche Ia numero 12,
Tomoko Nomura!
41
00:03:41,511 --> 00:03:43,627
T-Tomoko...
42
00:03:43,831 --> 00:03:45,822
Queste sono Ie 12 finaIiste!
43
00:03:46,751 --> 00:03:49,591
Insomma, si può sapere che Ie è
venuto in mente, Onizuka?!
44
00:03:49,591 --> 00:03:51,031
Tomoko non è una comica!
45
00:03:51,031 --> 00:03:53,784
Non avrebbe dovuto rivoIgerIe
queII'apprezzamento voIgare!
46
00:03:54,111 --> 00:03:56,911
Oh, non si deve preoccupare,
signor Okinoshima!
47
00:03:56,911 --> 00:03:59,511
A me piace essere anche un po'
comica, in fondo!
48
00:03:59,511 --> 00:04:02,662
Ehi, mi sta ascoItando o no?! Sto
parIando con Iei!
49
00:04:03,111 --> 00:04:05,705
Sai, in questi casi, Ia spunta chi
attira I'attenzione.
50
00:04:06,831 --> 00:04:08,105
Guarda qua!
51
00:04:11,071 --> 00:04:13,585
Tomoko ha fatto iI primo passo
verso Ia vittoria!
52
00:04:13,911 --> 00:04:16,911
Io non credo che i Iettori di Shonen
Magazine Ieggano questo genere
53
00:04:16,911 --> 00:04:18,230
di quotidiani sportivi.
54
00:04:20,431 --> 00:04:23,351
Professore, hai fornito tu I'indirizzo
per scrivere a Tontako?!
55
00:04:23,351 --> 00:04:24,420
Ah...
56
00:04:25,191 --> 00:04:26,471
Be', si...
57
00:04:26,471 --> 00:04:29,508
L'organizzazione mi ha chiesto di
dare un recapito per i fan.
58
00:04:29,991 --> 00:04:32,459
Ma qui hanno pubbIicato queIIo di
casa sua!
59
00:04:35,711 --> 00:04:37,349
Aaah!
60
00:04:38,391 --> 00:04:40,071
Che Ie è saItato in
menteee?!
61
00:04:40,071 --> 00:04:42,191
Se diffondiamo iI suo indirizzo
privato, tutti i fan
62
00:04:42,191 --> 00:04:43,751
Ie andranno sotto casa!
63
00:04:43,751 --> 00:04:46,231
Ma non è stata un'idea mia! Io gIi
ho mandato via fax
64
00:04:46,231 --> 00:04:47,631
I'indirizzo deII'ufficio!
65
00:04:47,631 --> 00:04:49,031
Ne sono sicuro!
66
00:04:49,031 --> 00:04:51,022
Non mi stupirebbe se ti fossi
sbagIiato.
67
00:04:51,951 --> 00:04:55,111
Magari ti sei confuso con queIIo suI
registro di cIasse...
68
00:04:55,111 --> 00:04:56,911
Come facciamo, adesso?!
69
00:04:56,911 --> 00:04:59,141
Aaah! Quante storie!
70
00:05:00,311 --> 00:05:03,587
Qui c'è scritto soIamente che è
I'indirizzo a cui spedire Ie Iettere!
71
00:05:04,111 --> 00:05:06,791
Non ci sarà aIcun probIema finché
non sapranno che è anche queIIo
72
00:05:06,791 --> 00:05:08,383
deI posto dove abita!
73
00:05:09,031 --> 00:05:11,551
Come vedete, stasera mi trovo
davanti aI ristorante
74
00:05:11,551 --> 00:05:13,831
di ramen di Kichijoji, a Musashino.
75
00:05:13,831 --> 00:05:16,431
Ma tutta questa gente non è qui per
Ia bontà deI IocaIe:
76
00:05:16,431 --> 00:05:19,111
I'incredibiIe caos aIIe mie spaIIe
è causato daI fatto che
77
00:05:19,111 --> 00:05:21,951
questa è Ia residenza
di Tomoko Nomura, Ia nuova idoI
78
00:05:21,951 --> 00:05:24,181
Ianciata daIIa rivista
Shonen Magazine.
79
00:05:24,391 --> 00:05:27,151
E qui, davanti aIIa casa deIIa
signorina Nomura, stanno ora
80
00:05:27,151 --> 00:05:30,751
convergendo tutti i suoi già
numerosi fan e vari corrispondenti
81
00:05:30,751 --> 00:05:33,351
dei mass media. La confusione è
aIIe steIIe!
82
00:05:33,351 --> 00:05:35,671
Tomoko non era ancora moIto famosa
ma Ie 5 miIioni di copie di
83
00:05:35,671 --> 00:05:37,911
Shonen Magazine hanno oggi
richiesto I'intervento
84
00:05:37,911 --> 00:05:39,191
deIIe forze deII'ordine.
85
00:05:39,191 --> 00:05:41,102
È nato così un piccoIo scandaIo...
86
00:05:41,591 --> 00:05:44,671
Corre infatti voce che I'agente di
Tomoko Nomura abbia diffuso
87
00:05:44,671 --> 00:05:47,868
iI suo indirizzo privato coI preciso
scopo di farIe pubbIicità.
88
00:05:48,751 --> 00:05:50,981
Come pensavo, I'hanno saputo
tuttiii!
89
00:05:51,191 --> 00:05:54,271
Per causa sua, ora mi toccherà
dare miIIe spiegazioni aIIa stampa!
90
00:05:54,271 --> 00:05:56,068
Non avrò tregua dai giornaIisti!
91
00:05:57,431 --> 00:06:00,431
Se è così, come hai fatto a trovare
iI tempo di venire qui, aIIora?
92
00:06:00,431 --> 00:06:02,831
Sono qui perché è I'unico posto in
cui quei dannati
93
00:06:02,831 --> 00:06:04,469
non mi verranno a cercare!
94
00:06:05,551 --> 00:06:08,831
Non è iI caso di agitarsi tanto. Stai
perdendo iI controIIo, Oki.
95
00:06:08,831 --> 00:06:12,710
Si, esatto, sto perdendo iI controIIo!
E indovini un po' di chi è Ia coIpa?!
96
00:06:13,391 --> 00:06:16,064
Ti sei già dimenticato iI nostro
obiettivo iniziaIe?!
97
00:06:16,591 --> 00:06:19,671
Faremo vincere a Tomoko iI Cover
Princess Contest, così diventerà
98
00:06:19,671 --> 00:06:20,945
una top idoI.
99
00:06:20,991 --> 00:06:23,744
Erano proprio questi i nostri piani,
se non mi sbagIio!
100
00:06:23,831 --> 00:06:27,062
E per poterIi reaIizzare non
dobbiamo avere scrupoIi sui mezzi!
101
00:06:27,631 --> 00:06:29,391
Professore, ecco Shonen
Magazine!
102
00:06:29,391 --> 00:06:31,671
Bene, su questo numero
dovrebbero aver pubbIicato
103
00:06:31,671 --> 00:06:34,310
i risuItati deIIa prima votazione
dei Iettori.
104
00:06:34,391 --> 00:06:37,030
Se vuoi Iamentarti, faIIo dopo averIi
Ietti, Oki!
105
00:06:38,591 --> 00:06:40,183
Ma... Ma cosa...?!
106
00:06:44,191 --> 00:06:45,670
È uItima!
107
00:06:47,791 --> 00:06:49,304
Chi se ne importa dei voti!
108
00:06:49,471 --> 00:06:51,462
Ah, sentite che beII'aria fresca!
109
00:06:52,271 --> 00:06:53,909
Non cambiare discorso!
110
00:06:56,631 --> 00:06:58,391
Brava... così... Perfetto!
MoIto bene!
111
00:06:58,391 --> 00:07:01,711
Ho capito quaI è stato iI probIema.
E che i Iettori di Shonen Magazine
112
00:07:01,711 --> 00:07:03,702
per Io più sono studenti ingenui.
113
00:07:03,791 --> 00:07:05,951
Vedono in queste ragazze iI
simboIo deII'innocenza,
114
00:07:05,951 --> 00:07:08,226
e Io scandaIo Ii ha infastiditi, già.
115
00:07:09,111 --> 00:07:12,071
Mi sembra tardi per anaIizzare i
suoi errori con tanta tranquiIIità,
116
00:07:12,071 --> 00:07:13,299
non Ie pare?!
117
00:07:13,991 --> 00:07:15,591
Bene! Grazie miIIe!
118
00:07:15,591 --> 00:07:17,351
Sono io a ringraziarIa!
119
00:07:17,351 --> 00:07:19,262
È stato veramente gentiIe!
120
00:07:20,231 --> 00:07:23,351
Insomma, Onizuka! Vorrei proprio
capire se Iei si sta impegnando
121
00:07:23,351 --> 00:07:25,191
suI serio per iI bene di Tomoko!
122
00:07:25,191 --> 00:07:26,311
Mi sembra ovvio!
123
00:07:26,311 --> 00:07:29,031
Tontako è una mia aIunna, e io
metto iI bene dei miei ragazzi
124
00:07:29,031 --> 00:07:30,471
prima di ogni aItra cosa aI mondo!
125
00:07:30,471 --> 00:07:31,431
Non mi fido!
126
00:07:31,431 --> 00:07:32,910
Lo sta dicendo per dire!
127
00:07:33,911 --> 00:07:35,264
Ma dov'è?!
128
00:07:35,471 --> 00:07:36,665
Che c'è, Tontako?
129
00:07:39,351 --> 00:07:40,466
Non c'è!
130
00:07:40,711 --> 00:07:44,911
...e perciò, adesso punteremo tutto
su questo servizio fotografico per
131
00:07:44,911 --> 00:07:47,231
mostrare che Tontako ha tutte Ie
carte in regoIa per essere
132
00:07:47,231 --> 00:07:48,391
una Cover Princess!
133
00:07:48,391 --> 00:07:50,871
Non sono più tanto sicuro di
IasciarIa neIIe sue mani...
134
00:07:50,871 --> 00:07:53,471
Vediamo se avrai ancora dubbi
dopo aver visto iI bikini
135
00:07:53,471 --> 00:07:54,620
che Ie ho sceIto!
136
00:07:54,791 --> 00:07:56,065
Scusate...
137
00:07:56,191 --> 00:07:57,391
Non trovo più...
138
00:07:57,391 --> 00:07:58,871
...iI mio costume da bagno...
139
00:07:58,871 --> 00:08:00,145
Che cosa?!
140
00:08:00,231 --> 00:08:03,191
Non è possibiIe! Era neIIa tua
borsa fino a un minuto fa!
141
00:08:03,191 --> 00:08:06,342
L'ho cercato in tutta Ia borsa, ma
sembra proprio che sia sparito...
142
00:08:06,951 --> 00:08:08,911
È così! Non si trova da nessuna
parte!
143
00:08:08,911 --> 00:08:10,663
Dove diavoIo può essere finito?!
144
00:08:10,911 --> 00:08:12,551
Come Ia risoIviamo, questa?
145
00:08:12,551 --> 00:08:15,349
II servizio va reaIizzato
tassativamente entro stasera!
146
00:08:16,031 --> 00:08:17,510
E Tontako porta Ia sesta!
147
00:08:17,871 --> 00:08:20,669
Non sarà faciIe trovare un aItro
costume deIIa sua misura!
148
00:08:21,391 --> 00:08:22,071
No, eh!
149
00:08:22,071 --> 00:08:24,391
Non osi proporre di farIa posare
nuda, capito?
150
00:08:24,391 --> 00:08:27,542
Finché è in bikini è un conto,
ma compIetamente spogIiata...
151
00:08:33,031 --> 00:08:35,420
Non gIieIo Iascerò fare, non gIieIo
Iascerò fare!
152
00:08:35,551 --> 00:08:36,540
Basta!
153
00:08:36,591 --> 00:08:39,059
Se dobbiamo trovare una
soIuzione, Ia troveremo!
154
00:08:41,431 --> 00:08:43,865
Visto? AIIa fine ce Ia
siamo cavata, no?
155
00:08:44,111 --> 00:08:46,951
Ma dico, si è mai vista prima una
foto in cui Ia beIIezza femminiIe
156
00:08:46,951 --> 00:08:49,831
fosse espressa in modo così
audace eppur deIicato?
157
00:08:49,831 --> 00:08:51,431
No, non c'è mai stata!
158
00:08:51,431 --> 00:08:54,351
Questa è Ia vera foto da copertina
deI 21 ° secoIo!
159
00:08:54,351 --> 00:08:56,865
Può essere chiamata a
buon diritto arte!
160
00:08:57,231 --> 00:08:58,631
Eh? Non trovi anche tu?
161
00:08:58,631 --> 00:08:59,950
Eh, eh, eh?
162
00:09:00,351 --> 00:09:02,626
Però Tontako è ancora uItima in
cIassifica.
163
00:09:03,391 --> 00:09:06,111
Ho dovuto attingere a tutto iI mio
coraggio per dare I'assenso
164
00:09:06,111 --> 00:09:08,231
a queIIa foto assurda
e sconveniente!
165
00:09:08,231 --> 00:09:10,991
E ciononostante i voti non sono
aumentati per niente!
166
00:09:10,991 --> 00:09:13,380
Cos'aItro ha intenzione
di escogitare, adesso?
167
00:09:13,671 --> 00:09:16,751
Che ci posso fare se quei ragazzini
non capiscono I'arte?
168
00:09:16,751 --> 00:09:18,551
Non potete dare Ia coIpa a me!
169
00:09:18,551 --> 00:09:20,303
Però così non va affatto bene.
170
00:09:21,191 --> 00:09:23,871
Di questo passo non avrà rivaIi per
I'uItimo posto!
171
00:09:23,871 --> 00:09:24,951
State tranquiIIi!
172
00:09:24,951 --> 00:09:28,031
In questi concorsi conta soIo iI
numero di cartoIine di voto
173
00:09:28,031 --> 00:09:28,871
che arrivano.
174
00:09:28,871 --> 00:09:31,339
E per questo... ho ancora un asso
neIIa manica!
175
00:09:31,671 --> 00:09:32,501
Ah?
176
00:09:38,911 --> 00:09:41,345
Ma a cosa ci possono servire tutti
questi teppisti?!
177
00:09:44,871 --> 00:09:46,751
Stai dicendo su serio, Oni?!
178
00:09:46,751 --> 00:09:49,631
Sono serissimo! In nome deIIa
banda più grande deI Kanto,
179
00:09:49,631 --> 00:09:53,226
vi chiedo di scrivere miIIe cartoIine
a testa a favore di Tomoko!
180
00:09:53,351 --> 00:09:55,660
E badate di non imbrogIiare!
Capito?
181
00:09:56,151 --> 00:09:58,991
Non posso credere che ci abbia
davvero chiamati a raccoIta
182
00:09:58,991 --> 00:10:00,231
per una cosa simiIe.
183
00:10:00,231 --> 00:10:03,029
E per Ie spese deIIe cartoIine e dei
francoboIIi...?
184
00:10:03,351 --> 00:10:05,351
Sono a nostro carico, ovviamente!
185
00:10:05,351 --> 00:10:07,671
Pensavi forse che te Ie avrebbe
rimborsate?
186
00:10:07,671 --> 00:10:09,741
Mamma mia! Che asso neIIa
manica!
187
00:10:11,191 --> 00:10:13,191
Però è vero che far votare in
massa un'organizzazione
188
00:10:13,191 --> 00:10:15,466
numerosa è iI migIior modo di
ottenere voti sicuri.
189
00:10:16,351 --> 00:10:18,865
...e fate moIta attenzione a queIIo
che scrivete!
190
00:10:28,191 --> 00:10:30,910
II bIu di questo cieIo diviene
sempre più profondo...
191
00:10:31,551 --> 00:10:35,751
Ehi! Non scherziamo! Abbiamo
spedito più di cinquantamiIa cartoIine,
192
00:10:35,751 --> 00:10:36,871
Io avete visto!
193
00:10:36,871 --> 00:10:39,111
Come mai risuItano soIo miIIe voti
in più?!
194
00:10:39,111 --> 00:10:41,391
Quei tizi non avranno sbagIiato a
votare?
195
00:10:41,391 --> 00:10:44,508
Oppure può darsi che abbiano fatto
una marea di errori di ortografia.
196
00:10:44,911 --> 00:10:47,591
No, sicuramente Ia direzione
editoriaIe ha scoperto che
197
00:10:47,591 --> 00:10:51,140
si trattava di voti piIotati e ha deciso
di penaIizzarci! Non c'è dubbio!
198
00:10:51,671 --> 00:10:54,951
Ma non è scritto da nessuna parte
che i voti piIotati non siano vaIidi!
199
00:10:54,951 --> 00:10:57,151
Tu piuttosto, invece di Iamentarti,
avresti fatto megIio a far scrivere
200
00:10:57,151 --> 00:10:58,470
quaIche cartoIina anche tu!
201
00:10:59,351 --> 00:11:00,670
È strano...
202
00:11:01,391 --> 00:11:04,231
Prima di imbucare Ie cartoIine, Ie
avevo comunque controIIate tutte,
203
00:11:04,231 --> 00:11:05,380
una per una.
204
00:11:05,631 --> 00:11:07,861
Non ce n'era praticamente
nessuna da scartare.
205
00:11:09,231 --> 00:11:12,671
E se avessero voIuto davvero
penaIizzarci per una scorrettezza,
206
00:11:12,671 --> 00:11:15,265
ne avremmo sicuramente ricevuto
comunicazione.
207
00:11:15,631 --> 00:11:16,780
Ma aIIora...
208
00:11:17,631 --> 00:11:20,099
Si... c'è sotto quaIche imbrogIio.
209
00:11:23,351 --> 00:11:25,740
Great Tontako Operation!
210
00:11:27,311 --> 00:11:29,791
La ragazza che ha avuto iI maggior
numero di voti?
211
00:11:29,791 --> 00:11:33,271
Vediamo... mmmm... Ia prima in
cIassifica è... ah, eccoIa qui!
212
00:11:33,271 --> 00:11:35,023
Si chiama Megumi Hoshino!
213
00:11:36,351 --> 00:11:39,024
Oh?! È una deIIa Warning
Production.
214
00:11:39,791 --> 00:11:41,631
Warning Production?
215
00:11:41,631 --> 00:11:44,099
È Ia più grande agenzia neI mondo
deIIo spettacoIo.
216
00:11:44,951 --> 00:11:47,791
Dicono che chi faccia uno sgarro
aIIa Warning può pure scordarsi
217
00:11:47,791 --> 00:11:49,270
di Iavorare in questo ambiente.
218
00:11:50,431 --> 00:11:52,911
Perciò... avendo contro una deIIe
Ioro, non avremo mai
219
00:11:52,911 --> 00:11:54,424
Ia possibiIità di vincere.
220
00:11:55,471 --> 00:11:58,311
Ma io non devo essere deboIe
e perdermi d'animo!
221
00:11:58,311 --> 00:12:00,111
Tomoko Nomura è una meravigIia!
222
00:12:00,111 --> 00:12:02,591
La piccoIa Tomoko merita di
vincere!
223
00:12:02,591 --> 00:12:05,981
Si, ho deciso: scriverò anch'io un
beI po' di cartoIine per Tomoko!
224
00:12:06,911 --> 00:12:09,903
È Ia ragazza che ha fatto iI servizio
fotografico prima di Tontako.
225
00:12:10,191 --> 00:12:12,551
Già, queIIa che Tontako ha fatto
cadere per terra
226
00:12:12,551 --> 00:12:14,030
aIIa conferenza stampa...
227
00:12:14,911 --> 00:12:16,708
Credo di aver capito tutto.
228
00:12:18,031 --> 00:12:20,704
Dannata, dannata Tomoko
Nomura!
229
00:12:20,911 --> 00:12:22,629
Sei Ia più stupida deI mondo!
230
00:12:23,311 --> 00:12:25,620
Mi hai fatto fare brutta figura
davanti a tutti!
231
00:12:26,951 --> 00:12:29,340
A me, a una deIIa Warning
Production!
232
00:12:31,671 --> 00:12:33,871
VogIio che Ia tua faccia venga
immediatamente canceIIata
233
00:12:33,871 --> 00:12:35,589
daII'ambiente deIIo spettacoIo!
234
00:12:39,231 --> 00:12:41,751
Megumi, sei un po' strana
in questi giorni.
235
00:12:41,751 --> 00:12:43,150
Che cosa ti succede?
236
00:12:43,191 --> 00:12:45,711
Non ti starai mica preoccupando
per iI concorso, vero?
237
00:12:45,711 --> 00:12:47,071
Ma che ti viene in mente?
238
00:12:47,071 --> 00:12:49,301
Per quaIe motivo
dovrei preoccuparmene?
239
00:12:49,871 --> 00:12:51,270
Certo, hai ragione.
240
00:12:52,111 --> 00:12:53,951
Ma Ia prudenza non è mai troppa.
241
00:12:53,951 --> 00:12:55,145
Sai...
242
00:12:59,951 --> 00:13:01,391
sono daIIa nostra parte.
243
00:13:06,111 --> 00:13:07,305
Bene...
244
00:13:07,511 --> 00:13:11,584
Così finaImente anch'io potrò
essere una idoI adorata daIIe foIIe...
245
00:13:17,711 --> 00:13:20,791
Questo pomeriggio aIIe 16, qui aI
Nippon Budokan avverrà
246
00:13:20,791 --> 00:13:23,991
Ia premiazione deI concorso per
eIeggere Ia Cover Princess
247
00:13:23,991 --> 00:13:25,265
di Shonen Magazine.
248
00:13:25,311 --> 00:13:28,391
Questo evento in passato è stato iI
trampoIino di Iancio di numerose
249
00:13:28,391 --> 00:13:31,906
ceIebrità. Vedremo nascere una
nuova steIIa anche quest'anno?
250
00:13:32,231 --> 00:13:34,870
II momento a Iungo atteso
sta per arrivare!
251
00:13:35,471 --> 00:13:37,631
FinaImente iI gran giorno è arrivato!
252
00:13:37,631 --> 00:13:40,471
Credete che faremo una figuraccia
davanti a tutto iI Giappone?
253
00:13:40,471 --> 00:13:43,065
Spero che Tontako riesca aImeno a
non arrivare uItima.
254
00:13:43,511 --> 00:13:45,951
Ehi, ragazzi, non siate tanto
pessimisti!
255
00:13:45,951 --> 00:13:50,311
In tutti i risuItati provvisori Tontako
si è sempre piazzata aII'uItimo posto!
256
00:13:50,311 --> 00:13:51,949
È Iogico essere pessimisti!
257
00:13:52,751 --> 00:13:54,389
Vincere rimarrà un sogno.
258
00:13:54,751 --> 00:13:57,948
Non è ancora stato stabiIito che Iei
sia I'uItima. O Ia prima!
259
00:13:58,151 --> 00:13:59,471
Si... però...
260
00:13:59,471 --> 00:14:00,904
Fidatevi di me!
261
00:14:01,031 --> 00:14:03,551
Succederà un miracoIo, ve Io
garantisco!
262
00:14:03,551 --> 00:14:06,231
Questo I'hai già detto aItre miIIe
voIte, però!
263
00:14:06,231 --> 00:14:07,380
E aIIora?
264
00:14:07,471 --> 00:14:09,591
Un miracoIo può succedere più di
una voIta, no?!
265
00:14:09,591 --> 00:14:11,951
Se così fosse non si dovrebbe più
chiamare miracoIo!
266
00:14:11,951 --> 00:14:13,623
VogIio crederci anch'io, invece!
267
00:14:15,071 --> 00:14:18,108
Tomoko si merita Ia vittoria, ed è in
grado di raggiungerIa.
268
00:14:19,071 --> 00:14:20,743
Ci sarà senz'aItro un ribaItamento!
269
00:14:22,711 --> 00:14:25,271
È Ia prima voIta che io e te siamo
d'accordo.
270
00:14:27,671 --> 00:14:29,951
Io ne ho scritte duecentotrentamiIa.
271
00:14:29,951 --> 00:14:31,543
E io trecentomiIa!
272
00:14:31,711 --> 00:14:32,860
Niente maIe.
273
00:14:32,991 --> 00:14:34,868
In fondo, io sono iI suo manager.
274
00:14:36,351 --> 00:14:37,989
Anch'io... ci crederò.
275
00:14:38,871 --> 00:14:40,071
Quando penso...
276
00:14:40,071 --> 00:14:42,631
...che Ie mie foto sono state
pubbIicate su queIIa rivista,
277
00:14:42,631 --> 00:14:45,623
o soIo aI fatto di essere qui,
mi sembra già un miracoIo!
278
00:14:45,831 --> 00:14:47,911
E se iI professore dice che ne
avverrà un aItro,
279
00:14:47,911 --> 00:14:49,822
io ci crederò con tutto iI cuore!
280
00:14:51,111 --> 00:14:53,391
FacciamogIieIo vedere, cos'è un
miracoIo!
281
00:14:53,391 --> 00:14:54,380
Si!
282
00:15:05,511 --> 00:15:07,820
Vi ringrazio per aver aspettato così
a Iungo!
283
00:15:07,911 --> 00:15:09,511
Inizierà ora Ia premiazione deIIo
284
00:15:09,511 --> 00:15:12,025
Shonen Magazine Cover
Princess Contest!
285
00:15:14,951 --> 00:15:17,511
Vediamo subito Ie prime 5
cIassificate!
286
00:15:19,631 --> 00:15:24,421
AI quinto posto... Kaori Ueda!
320.057 voti!
287
00:15:30,511 --> 00:15:35,744
Quarta cIassificata, Kyoko Sasaki!
356.840 voti!
288
00:15:37,311 --> 00:15:41,782
Terzo posto per Miki Wakamatsu
con 380.123 voti!
289
00:15:42,991 --> 00:15:45,831
AI secondo posto c'è Hiromi
Tatsukawa, che ha ricevuto
290
00:15:45,831 --> 00:15:48,664
ben 437.1 1 1 voti!
291
00:15:51,031 --> 00:15:54,467
E siamo aI momento... di
annunciare Ia prima cIassificata!
292
00:15:57,391 --> 00:16:01,669
Ma prima... vediamo com'è andata
daI sesto posto in giù!
293
00:16:01,871 --> 00:16:04,471
Accidenti, ma era proprio
necessario fare iI gioco
294
00:16:04,471 --> 00:16:05,551
deIIa suspense?
295
00:16:05,551 --> 00:16:07,826
Che si sbrighi a dire iI nome deIIa
vincitrice!
296
00:16:20,391 --> 00:16:22,382
Ecco, Io sapevo!
297
00:16:29,791 --> 00:16:32,631
Questo significa che vince iI
concorso e viene eIetta
298
00:16:32,631 --> 00:16:35,145
Cover Princess di
Shonen Magazine...
299
00:16:35,351 --> 00:16:39,230
...con 1 .1 45.231 voti...
300
00:16:39,751 --> 00:16:41,742
...Megumi Hoshino!
301
00:16:55,751 --> 00:16:58,504
Avverrà ora Ia cerimonia di
premiazione!
302
00:16:58,551 --> 00:16:59,950
È una truffa!
303
00:17:01,191 --> 00:17:04,183
La piccoIa Tomoko non può essere
arrivata uItima!
304
00:17:05,191 --> 00:17:08,431
Si, ha ragione! Io e i miei amici
abbiamo votato tutti per Iei!
305
00:17:08,431 --> 00:17:09,910
Avrebbe dovuto vincere!
306
00:17:10,431 --> 00:17:12,391
State zitti! Comincia Ia
premiazione! Dovete stare zitti!
307
00:17:12,391 --> 00:17:14,825
Per favore fate siIenzio! Per favore!
308
00:17:15,551 --> 00:17:18,349
- Ma che cosa vuoi tu?
- FateIa finita!
309
00:17:21,111 --> 00:17:23,671
Sembra che tra gIi spettatori
aII'interno deI Budokan
310
00:17:23,671 --> 00:17:25,351
stiano nascendo cori di protesta!
311
00:17:25,351 --> 00:17:26,670
Che starà succedendo?
312
00:17:27,751 --> 00:17:30,031
Tomoko! Tomoko! Tomoko!
313
00:17:30,031 --> 00:17:32,022
Che cosa facciamo,
signor Kibayashi?
314
00:17:32,191 --> 00:17:34,551
In ogni caso, Ie consegnamo iI
premio e concIudiamo
315
00:17:34,551 --> 00:17:35,586
Ia cerimonia.
316
00:17:36,231 --> 00:17:37,380
Va bene!
317
00:17:38,871 --> 00:17:42,671
MoIto bene. E adesso, prima di
ricevere iI trofeo, Ia vincitrice,
318
00:17:42,671 --> 00:17:45,788
Ia signorina Megumi Hoshino,
dirà aIcune paroIe ai suoi fan.
319
00:17:46,071 --> 00:17:46,947
Prego.
320
00:17:47,471 --> 00:17:51,111
A tutti voi che mi avete votato,
vogIio dire soIo: grazie miIIe!
321
00:17:51,111 --> 00:17:54,151
È per merito vostro se ho potuto
coronare iI mio sogno e diventare
322
00:17:54,151 --> 00:17:56,791
Cover Princess! Vi ringrazio daI
profondo deI cuore!
323
00:17:56,791 --> 00:17:58,591
Ma sta' zitta, impostora!
324
00:17:58,591 --> 00:18:01,230
QueI trofeo sarebbe dovuto andare
a Tomoko!
325
00:18:01,751 --> 00:18:03,343
Ma che vogIiono questi?!
326
00:18:03,511 --> 00:18:04,705
Professore!
327
00:18:05,831 --> 00:18:07,662
Abbiamo scoperto iI trucco
che hanno usato!
328
00:18:07,911 --> 00:18:11,267
Ecco, guarda! Di queste ne
abbiamo trovate circa un miIione!
329
00:18:13,271 --> 00:18:15,227
Ah! Questa I'ho spedita io!
330
00:18:17,191 --> 00:18:18,590
Ma che diavoIo...?!
331
00:18:19,871 --> 00:18:21,987
È una scorrettezza da veri
bastardi!
332
00:18:24,911 --> 00:18:27,151
Io questa non gIieIa perdono.
333
00:18:27,151 --> 00:18:29,591
Infatti! Chi se ne importa deIIa
Warning!
334
00:18:29,591 --> 00:18:30,951
Professore, guarda!
335
00:18:30,951 --> 00:18:32,100
È Tontako!
336
00:18:35,871 --> 00:18:37,065
Tomoko!
337
00:18:55,031 --> 00:18:57,911
Io ho avuto Ia grande fortuna di
poter debuttare in questo modo,
338
00:18:57,911 --> 00:19:01,671
di partecipare a un concorso così
meravigIioso, e di avere così tante
339
00:19:01,671 --> 00:19:03,980
persone che mi hanno sostenuta
fino in fondo!
340
00:19:04,151 --> 00:19:05,071
Per questo...
341
00:19:05,071 --> 00:19:06,471
...comunque sia andata...
342
00:19:06,471 --> 00:19:08,471
...io sono veramente commossa!
343
00:19:08,471 --> 00:19:11,349
Ma adesso, per favore, vi prego di
non fare più confusione.
344
00:19:11,711 --> 00:19:13,986
Io... vi ringrazio daI profondo deI
cuore!
345
00:19:19,271 --> 00:19:21,580
La vincitrice moraIe è Iei, ora.
346
00:19:28,031 --> 00:19:30,750
Consegno dunque iI trofeo a
Megumi Hoshino!
347
00:19:31,511 --> 00:19:32,751
Grazie!
348
00:19:32,751 --> 00:19:34,151
Megumi! Megumi!
349
00:19:34,151 --> 00:19:35,311
Grazie!
350
00:19:35,311 --> 00:19:36,710
Grazie miIIe a...
351
00:19:37,871 --> 00:19:39,020
...tutti...
352
00:19:41,471 --> 00:19:43,826
La premiazione non è ancora
concIusa!
353
00:19:43,911 --> 00:19:46,266
Vi preghiamo di rimanere
fino aIIa fine!
354
00:19:51,831 --> 00:19:54,591
Noi ci dannavamo cercando di
scoprire chi avesse diffuso
355
00:19:54,591 --> 00:19:57,831
I'indirizzo privato di Tontako o chi
Ie avesse nascosto iI costume
356
00:19:57,831 --> 00:20:00,948
da bagno... E per Iei era tutto così
sempIice, invece.
357
00:20:01,271 --> 00:20:02,989
Questa storia non ha aIcun senso.
358
00:20:03,551 --> 00:20:06,019
Ma comunque ci siamo
divertiti, no?
359
00:20:06,591 --> 00:20:08,351
Vi ringrazio tutti quanti!
360
00:20:08,351 --> 00:20:10,706
Ah, se sei contenta tu, Tontako...
361
00:20:10,911 --> 00:20:13,391
Però iI famoso miracoIo non è
avvenuto, aIIa fine.
362
00:20:13,391 --> 00:20:15,391
Questo non è ancora detto, sai?
363
00:20:15,391 --> 00:20:17,063
II risuItato è stato decretato, no?
364
00:20:21,431 --> 00:20:24,389
Kichijoji. Stazione di Kichijoji.
365
00:20:24,511 --> 00:20:27,264
Vi ringraziamo per aver utilizzato
questo treno.
366
00:20:27,711 --> 00:20:29,702
Sta per avvenire la chiusura
delle porte.
367
00:20:29,831 --> 00:20:30,991
Ma cosa...?!
368
00:20:30,991 --> 00:20:32,504
Ma questo rumore...?
369
00:20:49,431 --> 00:20:50,871
In questo momento, attorno aIIa
casa deIIa signorina
370
00:20:50,871 --> 00:20:54,022
Tomoko Nomura si sta creando
un'incredibiIe baraonda!
371
00:20:54,231 --> 00:20:56,271
Sono i fan di Tomoko! Stanno
arrivando qui
372
00:20:56,271 --> 00:20:58,271
da tutto iI territorio nazionaIe!
373
00:20:58,271 --> 00:21:01,231
Guardate! Ci sono migIiaia di
ragazzi! Non c'è paragone
374
00:21:01,231 --> 00:21:03,791
nemmeno con queIIi che si erano
radunati aI Budokan!
375
00:21:03,791 --> 00:21:06,071
Tomoko!
376
00:21:06,071 --> 00:21:08,904
MetticeIa tutta!
Facciamo iI tifo per te!
377
00:21:17,351 --> 00:21:18,704
Professore!
377
00:21:19,305 --> 00:22:19,751
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm