"Great Teacher Onizuka" Search and Rescue

ID13201673
Movie Name"Great Teacher Onizuka" Search and Rescue
Release Name 33 - Lesson 33
Year2000
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID930978
Formatsrt
Download ZIP
Download 33 - Lesson 33.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:01:39,883 --> 00:01:42,716 Grazie per la serata con le ragazze in uniforme! 3 00:01:44,083 --> 00:01:45,363 Sì, sono d'accordo! 4 00:01:45,363 --> 00:01:48,161 Abbiamo finalmente tirato il collo a quell'Onizuka! 5 00:01:49,963 --> 00:01:51,362 Cosa... ?! Una festa?! 6 00:01:52,003 --> 00:01:55,443 Sì, festeggeremo insieme la disoccupazione di Onizuka! 7 00:01:55,443 --> 00:01:58,243 Ascolta, per l'occasione abbiamo intenzione di affittare 8 00:01:58,243 --> 00:02:00,363 la suite di un albergo... voi ci sarete? 9 00:02:00,363 --> 00:02:02,354 Dici davvero?! Veniamo, veniamo! 10 00:02:03,643 --> 00:02:05,122 E dove... la farete? 11 00:02:07,163 --> 00:02:09,163 Sì, sì, so dov'è. 12 00:02:09,163 --> 00:02:10,642 Alle diciannove. 13 00:02:11,603 --> 00:02:14,436 Ok, ok... noi non mancheremo! 14 00:02:15,323 --> 00:02:16,358 Sentite... 15 00:02:17,283 --> 00:02:18,716 Yoko mi ha detto che... 16 00:02:20,523 --> 00:02:22,514 Ecco... così andava bene, no? 17 00:02:24,203 --> 00:02:27,363 Brava, benissimo! Ti ringrazio tanto, Yoko! 18 00:02:27,363 --> 00:02:29,354 Che cosa intendi fare a Miyabi? 19 00:02:29,603 --> 00:02:33,801 Oplà! Credo proprio che sia meglio per te evitare indagini inutili... 20 00:02:34,443 --> 00:02:37,799 o preferisci che dica ai tuoi della serata in uniforme... ?! 21 00:02:53,123 --> 00:02:54,523 Stai tranquilla! 22 00:02:54,523 --> 00:02:56,912 La scadenza è dopodomani e di certo... 23 00:02:57,443 --> 00:02:59,963 la Mercedes sarà restituita per tempo. 24 00:02:59,963 --> 00:03:02,477 Sì, però... se non ti venisse restituita? 25 00:03:03,363 --> 00:03:05,354 E' tardi: devo correre al part-time. 26 00:03:09,243 --> 00:03:10,358 Oplà! 27 00:03:11,443 --> 00:03:13,923 Oggi i miei alunni resteranno soli a studiare. 28 00:03:13,923 --> 00:03:15,914 Darebbe loro un'occhiata, ogni tanto? 29 00:03:16,283 --> 00:03:19,958 Se lasciati totalmente liberi, potrebbero fare casini mai visti. 30 00:03:21,123 --> 00:03:22,283 A dopo... 31 00:03:22,283 --> 00:03:23,352 Onizuka... ! 32 00:03:25,923 --> 00:03:27,914 Quell'uomo è fin troppo buono... 33 00:03:28,163 --> 00:03:29,203 Appunto. 34 00:03:29,203 --> 00:03:31,803 Le possibilità che quella Mercedes gli venga restituita 35 00:03:31,803 --> 00:03:33,363 sono quasi nulle. 36 00:03:33,363 --> 00:03:35,643 Però... lei suggerisce di aspettare ancora... ! 37 00:03:35,643 --> 00:03:36,483 Sì. 38 00:03:36,483 --> 00:03:38,474 Aspettiamo la scadenza! 39 00:03:43,923 --> 00:03:46,881 Ma perché hai voluto che ti raggiungessimo proprio qui? 40 00:03:49,123 --> 00:03:52,274 Volevo mostrarvi qualcosa di veramente interessante. 41 00:03:52,563 --> 00:03:55,203 Però, poiché sarà uno spettacolo davvero sconvolgente, 42 00:03:55,203 --> 00:03:57,194 ho chiamato solo i più coraggiosi. 43 00:03:59,123 --> 00:04:00,317 Eccole! 44 00:04:02,243 --> 00:04:03,119 E' Miyabi! 45 00:04:04,283 --> 00:04:07,002 C'est une punition du chantage a moi. 46 00:04:07,843 --> 00:04:09,834 Vous allez me reigler les comptes... 47 00:04:10,323 --> 00:04:13,474 et c'est vouz demoiselles ignorantes qui les paieront. 48 00:04:13,843 --> 00:04:14,643 Kanzaki! 49 00:04:14,643 --> 00:04:16,235 Dimmi cos'hai in mente! 50 00:04:17,003 --> 00:04:18,072 Kanzaki! 51 00:04:18,323 --> 00:04:19,676 Chi lo sa... ! 52 00:04:21,203 --> 00:04:22,203 Eccola qui! 53 00:04:22,203 --> 00:04:24,043 Camera 2801 . 54 00:04:24,043 --> 00:04:25,643 Fantastico! 55 00:04:25,643 --> 00:04:28,003 Un intero piano per questa unica camera! 56 00:04:28,003 --> 00:04:29,003 Bene! 57 00:04:29,003 --> 00:04:30,402 E ora preparatevi! 58 00:04:35,323 --> 00:04:38,201 Auguri per il licenziamento di Onizuka! 59 00:04:39,563 --> 00:04:40,757 E' buio! 60 00:04:41,203 --> 00:04:42,682 Non è ancora arrivato nessuno! 61 00:04:42,963 --> 00:04:44,954 Le diciannove sono già passate, no? 62 00:04:47,083 --> 00:04:48,523 Che...che significa?! 63 00:04:48,523 --> 00:04:49,723 Ehi, non scherzate! 64 00:04:49,723 --> 00:04:51,076 Accendete la luce! 65 00:05:00,403 --> 00:05:03,395 ...e quindi... tu gli hai dato in prestito la Mercedes... ?! 66 00:05:03,843 --> 00:05:07,323 Ecco... ho agito prestando ascolto al mio istinto altruista. 67 00:05:07,323 --> 00:05:08,881 Sei uno scemo! 68 00:05:09,243 --> 00:05:12,283 Quello ti ha fregato raccontandoti la tipica storiella 69 00:05:12,283 --> 00:05:13,763 da truffatore scroccone! 70 00:05:13,763 --> 00:05:15,763 Mi state dicendo tutti così! 71 00:05:15,763 --> 00:05:18,683 Beh... allora ammettiamo pure che la sua storia sia vera... 72 00:05:18,683 --> 00:05:21,603 ma se l'alunno per il quale ha garantito non restituisce i soldi, 73 00:05:21,603 --> 00:05:23,594 per te finirà male comunque, no? 74 00:05:24,203 --> 00:05:25,761 Forse lei ha ragione... 75 00:05:26,203 --> 00:05:29,003 però... avevo proprio voglia di dargli fiducia. 76 00:05:29,003 --> 00:05:31,123 Vede, l'alunno... ha chiesto aiuto al suo professore 77 00:05:31,123 --> 00:05:34,283 proprio perché lo considerava... l'unico in grado di dargli una mano 78 00:05:34,283 --> 00:05:36,922 a risolvere quel particolare problema che lo affliggeva. 79 00:05:38,643 --> 00:05:41,555 Questa è l'immagine... che io ho sempre sognato! 80 00:05:42,323 --> 00:05:45,156 Un insegnante che gode della fiducia dei suoi alunni. 81 00:05:45,803 --> 00:05:49,193 Sei proprio un idealista! Anzi, uno scemo! 82 00:05:51,003 --> 00:05:52,994 Ma che cos'ha sempre da guardare? 83 00:05:53,283 --> 00:05:55,274 Non c'entri! Pulisci le finestre! 84 00:05:55,763 --> 00:05:57,763 Non può guardare solo lei! Faccia vedere anche a me! 85 00:05:57,763 --> 00:05:59,003 Ehi, che fai?! 86 00:05:59,003 --> 00:06:01,323 Voglio guardare anch'io! Su, un attimo solo! Non sia prepotente! 87 00:06:01,323 --> 00:06:02,438 lnsomma, vuole mollare la presa?! La smetta! 88 00:06:03,443 --> 00:06:06,003 Kanzaki... cos'hai architettato? 89 00:06:06,003 --> 00:06:08,923 Ho pensato che dovessero essere proprio Miyabi e le altre due 90 00:06:08,923 --> 00:06:10,914 a procurare gli otto milioni di yen... 91 00:06:11,403 --> 00:06:13,394 sono venti milioni a testa... 92 00:06:14,083 --> 00:06:16,083 io credo che i loro genitori si possano permettere 93 00:06:16,083 --> 00:06:18,243 di pagare il prezzo di questo riscatto... 94 00:06:18,243 --> 00:06:19,323 Si... significa che... ?! 95 00:06:19,323 --> 00:06:20,676 Hai esagerato! 96 00:06:21,203 --> 00:06:22,602 Ne sei convinto? 97 00:06:27,323 --> 00:06:28,915 L'hai fatto veramente?! 98 00:06:32,403 --> 00:06:33,882 Ehi! Aprite subito la porta! 99 00:06:35,443 --> 00:06:38,163 Si può sapere cosa sta succedendo?! 100 00:06:38,163 --> 00:06:39,881 Ma cosa vuoi che ne sappia io?! 101 00:07:02,643 --> 00:07:03,792 Miyabi... 102 00:07:12,723 --> 00:07:13,963 Pronto? 103 00:07:13,963 --> 00:07:15,163 Hello! 104 00:07:15,163 --> 00:07:16,323 Urumi... ?! 105 00:07:16,323 --> 00:07:17,881 Allora... vi è piaciuta la festa? 106 00:07:18,323 --> 00:07:20,996 Quindi tutto questo è opera tua?! Ma che cosa vuoi?! 107 00:07:21,923 --> 00:07:24,603 Le vostre teste valgono venti milioni l'una, per un totale di 108 00:07:24,603 --> 00:07:28,523 sessanta milioni di yen. E tra questi ci saranno anche gli otto milioni 109 00:07:28,523 --> 00:07:31,203 che deve pagare Onizuka. Adesso siete a conoscenza 110 00:07:31,203 --> 00:07:32,803 del mio progetto. 111 00:07:32,803 --> 00:07:35,795 E' un caso di rapimento a scopo di estorsione. 112 00:07:36,243 --> 00:07:40,203 Ve lo meritate, no?! ln fondo... tutte queste grane sono partite da voi! 113 00:07:40,203 --> 00:07:42,283 Ma ti rendi conto di ciò che stai dicendo?! 114 00:07:42,283 --> 00:07:44,035 Farò denuncia alla polizia! 115 00:07:44,883 --> 00:07:46,883 A quel punto mi vedrò costretta a riferire 116 00:07:46,883 --> 00:07:48,874 di come avete malversato i soldi. 117 00:07:49,523 --> 00:07:51,923 Ma state pur certe che ne parlerò soltanto 118 00:07:51,923 --> 00:07:53,914 se riuscirete ad uscire salve da lì! 119 00:07:55,523 --> 00:07:58,123 Te lo ricordi, no? Ti avevo detto che sarebbe stato meglio 120 00:07:58,123 --> 00:07:59,602 non farmi arrabbiare. 121 00:08:00,083 --> 00:08:02,961 Miyabi...adesso vattene all'inferno! 122 00:08:05,643 --> 00:08:07,634 Me lo dica! Quale? Quale stanza?! 123 00:08:08,043 --> 00:08:10,034 Ehi, ma io non ho visto niente! 124 00:08:10,123 --> 00:08:11,563 Ma non dica bugie! 125 00:08:11,563 --> 00:08:12,643 Un attimo fa... 126 00:08:12,643 --> 00:08:14,281 lei ha esclamato: ''Oh!''. 127 00:08:24,843 --> 00:08:26,196 Le senti? 128 00:08:26,403 --> 00:08:28,843 Anche loro fanno parte della nostra stessa classe! 129 00:08:28,843 --> 00:08:32,003 Ma cosa dici?! Così potremo avere gli otto milioni di yen e nello stesso 130 00:08:32,003 --> 00:08:35,483 tempo dare una bella lezione a Miyabi e alle sue amichette! 131 00:08:35,483 --> 00:08:37,323 Due bersagli con un colpo soltanto! 132 00:08:37,323 --> 00:08:38,283 Smettila! 133 00:08:38,283 --> 00:08:39,318 lo me ne vado! 134 00:08:40,163 --> 00:08:41,123 Kikuchi... 135 00:08:41,123 --> 00:08:43,876 Non ci toccate! Lasciami! Ti ho detto di mollarmi! 136 00:08:47,243 --> 00:08:48,676 Lasciami stare! 137 00:08:49,083 --> 00:08:51,074 Ma non capisci che ti ho detto di mollarmi?! 138 00:08:51,243 --> 00:08:52,603 Che idiota! 139 00:08:52,603 --> 00:08:53,683 Ehi, cosa fai?! 140 00:08:53,683 --> 00:08:54,911 Allontanati! 141 00:08:55,323 --> 00:08:56,403 Aiuto! 142 00:08:56,403 --> 00:08:58,394 Non ti avvicinare! Vattene! 143 00:08:59,643 --> 00:09:01,315 - Stupid... - Basta! 144 00:09:11,243 --> 00:09:14,155 Pronto, Eikichi Onizuka, 22 anni. 145 00:09:14,963 --> 00:09:16,963 Ah, sei tu, Kikuchi! 146 00:09:16,963 --> 00:09:21,957 Siete Miyabi Aizawa, Chikako Shirai e Saeko lijima, vero? 147 00:09:30,043 --> 00:09:31,442 Rispondete! 148 00:09:32,003 --> 00:09:33,356 S... sì! 149 00:09:34,083 --> 00:09:35,562 E questo è tutto... 150 00:09:38,483 --> 00:09:40,203 Ma sei vicinissimo! 151 00:09:40,203 --> 00:09:41,723 Sono fortunate! 152 00:09:41,723 --> 00:09:44,601 Non c'è tempo da perdere! Ci affidiamo a te, professore! 153 00:09:44,723 --> 00:09:45,633 D'accordo. 154 00:09:58,843 --> 00:10:00,401 Volo, volo! 155 00:10:01,683 --> 00:10:03,401 Ehi, professore... 156 00:10:06,923 --> 00:10:09,676 L'indirizzo e il numero di telefono sono esatti? 157 00:10:10,763 --> 00:10:11,673 Sì. 158 00:10:11,723 --> 00:10:12,963 Bene. Chiamali. 159 00:10:12,963 --> 00:10:14,237 D'accordo. 160 00:10:16,603 --> 00:10:17,963 Aiuto! 161 00:10:17,963 --> 00:10:21,273 Qualcuno ci aiuti! Papà... ! Mamma... ! 162 00:10:22,043 --> 00:10:23,483 Polizia... ! 163 00:10:23,483 --> 00:10:27,999 Professore... ! Per favore! Sì... è stata tutta colpa mia! 164 00:10:28,043 --> 00:10:28,923 Ti prego! 165 00:10:28,923 --> 00:10:30,436 Aiutaci! 166 00:10:33,323 --> 00:10:35,120 Pronto, casa Aizawa... 167 00:10:37,443 --> 00:10:38,478 Pronto... ?! 168 00:10:39,203 --> 00:10:40,556 Chi... chi è quello... ?! 169 00:10:46,483 --> 00:10:47,882 Onizuka! 170 00:11:13,883 --> 00:11:16,033 Ehi...non è ora di dormire! 171 00:11:16,643 --> 00:11:18,361 Sei venuto per noi, no? 172 00:11:18,843 --> 00:11:21,437 Allora sbrigati a salvarci! Ehi! Dai! Coraggio! 173 00:11:26,763 --> 00:11:28,754 E da dove esce questo?! 174 00:11:33,043 --> 00:11:35,273 Dai, sbrigati! Devi distruggerli! 175 00:11:41,763 --> 00:11:44,402 Di che storia stai parlando? 176 00:11:51,363 --> 00:11:53,433 lo sono qui soltanto in visita... 177 00:11:53,963 --> 00:11:56,636 quale insegnante di scienze sociali. 178 00:11:56,843 --> 00:11:58,834 Ma...ma che stai dicendo?! 179 00:11:59,243 --> 00:12:01,632 Fossi in voi non sarei così ottimista... 180 00:12:03,003 --> 00:12:06,803 l miei complimenti: siete state proprio brave ad ingannare 181 00:12:06,803 --> 00:12:08,361 un poverino come me, eh?! 182 00:12:08,803 --> 00:12:11,723 Eccome... ! ln quel locale con le ragazze in uniforme 183 00:12:11,723 --> 00:12:13,554 mi avete completamente fregato! 184 00:12:19,443 --> 00:12:23,356 Quale motivo potrei mai avere per voler salvare un rifiuto come te? 185 00:12:24,083 --> 00:12:25,283 Eh?! 186 00:12:25,283 --> 00:12:28,083 Ma tu sei l'insegnante al quale è affidata la nostra classe, no? 187 00:12:28,083 --> 00:12:30,923 Quindi salvare le alunne fa parte del tuo mestiere! 188 00:12:30,923 --> 00:12:32,923 Ehi, ma sei idiota?! 189 00:12:32,923 --> 00:12:35,003 ll mio lavoro è finito alle diciassette e trenta, 190 00:12:35,003 --> 00:12:37,233 quando è suonata la campana, scema! 191 00:12:37,363 --> 00:12:40,203 Solitamente manchi di rispetto agli insegnanti bersagliandoli 192 00:12:40,203 --> 00:12:41,483 coi tuoi scherzi... 193 00:12:41,483 --> 00:12:44,723 e poi se hai dei problemi osi chiedere il loro aiuto?! 194 00:12:44,723 --> 00:12:47,795 Tu la devi smettere di sottovalutare l'insegnant... 195 00:12:54,763 --> 00:12:55,991 Ehi! 196 00:12:56,243 --> 00:12:58,843 Cosa cazzo hai cercato di farmi?! 197 00:12:58,843 --> 00:13:00,883 Non ho ancora finito di parlare con questa qui! 198 00:13:00,883 --> 00:13:02,396 Tieni giù le mani! 199 00:13:07,003 --> 00:13:07,799 Pro... 200 00:13:07,843 --> 00:13:08,593 professore... ! 201 00:13:08,723 --> 00:13:11,078 Ti conviene fare il bravo, sai?! 202 00:13:11,563 --> 00:13:12,882 Miyabi... 203 00:13:12,963 --> 00:13:16,443 non devi chiamarmi professore solo se ti serve aiuto... ! 204 00:13:16,443 --> 00:13:18,963 Un insegnante non è tenuto a fare ciò che non è contemplato 205 00:13:18,963 --> 00:13:20,723 nei manuali istituzionali. 206 00:13:20,723 --> 00:13:22,283 Devi svegliarti! 207 00:13:22,283 --> 00:13:25,514 Se vuoi che io ti salvi, devi prima chiedermi scusa! 208 00:13:25,603 --> 00:13:26,558 Eh?! 209 00:13:27,963 --> 00:13:29,403 N... neanche per scherzo! 210 00:13:29,403 --> 00:13:32,323 Perché dovrei prostrarmi davanti a un rozzo insegnante uscito 211 00:13:32,323 --> 00:13:33,563 da un'infima università?! 212 00:13:33,563 --> 00:13:34,963 Fai pure come vuoi... 213 00:13:34,963 --> 00:13:36,963 Adesso però basta chiacchierare! 214 00:13:36,963 --> 00:13:39,163 La scelta è soltanto tua, Miyabi! 215 00:13:39,163 --> 00:13:41,723 Preferisci chiedermi scusa o non vuoi? 216 00:13:41,723 --> 00:13:43,643 Ho detto di tacere! Non vi è ancora chiaro?! 217 00:13:43,643 --> 00:13:49,083 Devi soltanto rispondermi sì o no! Sbrigati, Miyabi! 218 00:13:49,083 --> 00:13:50,721 Maledizione! 219 00:13:52,443 --> 00:13:56,322 Cosa stai facendo?! Solo sì o no! 220 00:13:59,603 --> 00:14:01,594 Aizawaaa! 221 00:14:07,723 --> 00:14:09,953 Ti chiedo...scusa. 222 00:14:10,483 --> 00:14:12,474 Sei in debito con me! 223 00:14:16,563 --> 00:14:17,443 Mi fai male! 224 00:14:17,443 --> 00:14:19,163 Ti prego, smettila! 225 00:14:19,163 --> 00:14:20,563 Mi arrendo! 226 00:14:20,563 --> 00:14:21,243 Basta! 227 00:14:21,243 --> 00:14:21,923 Maledetto! 228 00:14:21,923 --> 00:14:22,992 Non resisto più! 229 00:14:23,123 --> 00:14:24,636 Che male! 230 00:14:25,883 --> 00:14:27,363 Accidenti! Scappiamo via! 231 00:14:27,363 --> 00:14:28,591 Presto, fuggiamo da qui! 232 00:14:28,643 --> 00:14:30,713 Non dimenticate il vostro compagno dormiente! 233 00:14:41,323 --> 00:14:43,996 Siete stati voi ad avvisare Onizuka, vero?! 234 00:14:44,083 --> 00:14:47,203 Kanzaki...ti sei sentita sollevata, eh? 235 00:14:47,203 --> 00:14:49,723 Anche Onizuka è stato molto stupido... 236 00:14:49,723 --> 00:14:52,112 così ha perso i suoi otto milioni di yen! 237 00:14:52,363 --> 00:14:55,161 E ormai gli rimangono solo due giorni... 238 00:14:57,843 --> 00:14:59,640 Ecco il riso in bianco. 239 00:14:59,803 --> 00:15:03,113 Se questa spossatezza non ti passa, dovrai andare all'ospedale. 240 00:15:03,403 --> 00:15:06,395 Mi farò premura io di avvisare subito la tua scuola. 241 00:15:06,963 --> 00:15:08,363 Papà... 242 00:15:08,363 --> 00:15:10,723 mi ha telefonato dal luogo in cui si trova per affari... 243 00:15:10,723 --> 00:15:12,361 era molto preoccupato... 244 00:15:13,203 --> 00:15:15,563 voleva informarsi sul tuo stato di salute. 245 00:15:15,563 --> 00:15:17,872 Tuo papà ti vuole davvero bene! 246 00:15:18,283 --> 00:15:21,363 Ti ricordi... di quando siamo andati tutti insieme sul monte Yatsugatake? 247 00:15:21,363 --> 00:15:24,243 Ha telefonato per darsi un alibi! 248 00:15:24,243 --> 00:15:25,923 Adesso basta! 249 00:15:25,923 --> 00:15:27,923 Mamma, lo sai benissimo anche tu che papà... 250 00:15:27,923 --> 00:15:30,043 non è andato in viaggio d'affari... 251 00:15:30,043 --> 00:15:31,923 ma sta con quella donna! 252 00:15:31,923 --> 00:15:33,123 O no?! 253 00:15:33,123 --> 00:15:34,603 Non sottovalutarmi! 254 00:15:34,603 --> 00:15:37,197 Credi che io non sia al corrente di questa faccenda?! 255 00:15:37,603 --> 00:15:39,083 Oh, Miyabi... 256 00:15:39,083 --> 00:15:42,837 Non voglio più di fingere che la nostra sia una famiglia felice! 257 00:15:44,683 --> 00:15:48,883 Tutti gli adulti... mentono per fare bella figura! lo non posso essere 258 00:15:48,883 --> 00:15:52,512 in debito con un adulto! Questo non lo... accetterò mai! 259 00:15:54,643 --> 00:15:56,395 Manca un giorno soltanto... 260 00:15:56,683 --> 00:15:59,963 Miyabi ha restituito un milione e centoventimila yen... 261 00:15:59,963 --> 00:16:03,003 duecentottantamila yen per le palline di pachinco. 262 00:16:03,003 --> 00:16:05,003 Onizuka col part-time avrà guadagnato... 263 00:16:05,003 --> 00:16:07,963 Finiscila coi conti! Mi irritano! lntanto sappiamo 264 00:16:07,963 --> 00:16:09,521 che non basteranno, no?! 265 00:16:11,123 --> 00:16:12,243 Pensate... 266 00:16:12,243 --> 00:16:14,234 che alla fine Onizuka se ne andrà?! 267 00:16:19,123 --> 00:16:20,283 Ciao! 268 00:16:20,283 --> 00:16:21,243 Rieccomi! 269 00:16:21,243 --> 00:16:22,471 Fujiyoshi! 270 00:16:22,923 --> 00:16:24,243 Finalmente sei tornato! 271 00:16:24,243 --> 00:16:25,603 Eravamo preoccupati! 272 00:16:25,603 --> 00:16:27,195 Ci metto questi! 273 00:16:27,363 --> 00:16:31,402 Li dareste al professore? E ditegli che mi sono assunto le mie 274 00:16:31,443 --> 00:16:34,443 responsabilità per quei soldi che avevo preso... ! 275 00:16:34,443 --> 00:16:37,243 So che vi ho messo nei guai, ma ora potremo andare alla... 276 00:16:37,243 --> 00:16:38,915 colonia montana. 277 00:16:40,763 --> 00:16:42,162 Sai, purtroppo... 278 00:16:48,883 --> 00:16:50,601 Non scherzare, dai! 279 00:16:50,803 --> 00:16:53,033 Ma come potrebbero licenziare Onizuka?! 280 00:16:57,363 --> 00:17:00,992 Non immaginavo che la terrazza della scuola fosse così alta. 281 00:17:02,283 --> 00:17:04,035 Pensieri importanti... ?! 282 00:17:04,443 --> 00:17:07,043 No... stavo solo cercando di capire se... 283 00:17:07,043 --> 00:17:09,363 da qui riesco a scorgere il mare... 284 00:17:09,363 --> 00:17:10,842 lmpossibile! 285 00:17:10,923 --> 00:17:13,642 Da qui non si arriva a vedere il mare. 286 00:17:14,523 --> 00:17:15,963 E poi... perché... ? 287 00:17:15,963 --> 00:17:19,123 Dopo il mio licenziamento, quando lavorerò su una nave per la pesca 288 00:17:19,123 --> 00:17:23,116 di tonni, vorrò almeno sapere in che direzione si trova questa scuola... ! 289 00:17:23,683 --> 00:17:27,392 Direttrice, in ogni caso ho deciso di consegnarle queste. 290 00:17:27,523 --> 00:17:28,353 Beh... 291 00:17:28,563 --> 00:17:31,123 Vorrei dimostrarle almeno una volta che sono in grado di 292 00:17:31,123 --> 00:17:34,483 assumermi le mie responsabilità, anziché tentare di rimanere qui 293 00:17:34,483 --> 00:17:36,474 meschinamente fino all'ultimo. 294 00:17:37,123 --> 00:17:39,637 Però manca ancora un giorno alla scadenza, no?! 295 00:17:39,963 --> 00:17:43,163 Murai e gli altri mi hanno ripreso e hanno tentato mille volte 296 00:17:43,163 --> 00:17:46,599 di spiegarmi...che il mondo non è così genuino come appare, 297 00:17:46,883 --> 00:17:50,123 ma forse in cuor mio io voglio sperarci ancora! 298 00:17:50,123 --> 00:17:51,602 Ho capito... 299 00:17:58,963 --> 00:18:00,763 Ma... sta dicendo sul serio?! 300 00:18:00,763 --> 00:18:01,883 Certamente! 301 00:18:01,883 --> 00:18:05,163 ll professor Onizuka ha dato le dimissioni in data odierna e si è 302 00:18:05,163 --> 00:18:07,154 allontanato definitivamente dalla scuola! 303 00:18:08,083 --> 00:18:11,643 Ha deciso... di lavorare su una nave per la pesca dei tonni o simile 304 00:18:11,643 --> 00:18:12,443 e... bye-bye... 305 00:18:12,443 --> 00:18:14,434 Ma lei ne è proprio sicuro?! 306 00:18:16,643 --> 00:18:18,283 Ehi, ne è convinta? 307 00:18:18,283 --> 00:18:20,443 L'altra volta ha distrutto completamente la Cresta 308 00:18:20,443 --> 00:18:21,563 del vice-direttore, no?! 309 00:18:21,563 --> 00:18:24,763 Solo perché non sapevo che si dovesse inserire il freno a mano. 310 00:18:24,763 --> 00:18:26,483 Però nella guida me la sono cavata. 311 00:18:26,483 --> 00:18:28,643 A proposito... di chi è questa macchina? 312 00:18:28,643 --> 00:18:32,795 Non è il momento di pensare a certi dettagli! Tenetevi forte! 313 00:18:39,723 --> 00:18:42,920 Ehi, c'è un treno! Andiamoci in treno! 314 00:18:47,803 --> 00:18:48,792 Direttrice... 315 00:18:49,403 --> 00:18:51,314 Purtroppo è andata così... 316 00:18:52,163 --> 00:18:54,313 non posso più far nulla... 317 00:18:57,003 --> 00:18:59,392 lo sto cercando il professor Onizuka. 318 00:19:00,243 --> 00:19:01,915 E lei... chi è? 319 00:19:03,163 --> 00:19:06,314 Dobbiamo trovarlo in fretta! Sarà sicuramente qui al porto! 320 00:19:07,243 --> 00:19:08,881 Dividiamoci in gruppetti! 321 00:19:11,403 --> 00:19:14,759 Pe... per... perché lì c'è la Mercedes di Onizuka... eh... ?! 322 00:19:15,483 --> 00:19:17,201 Vi sono davvero grato! 323 00:19:17,523 --> 00:19:20,483 ll professor Hiramatsu manda i suoi più sentiti ringraziamenti 324 00:19:20,483 --> 00:19:22,474 al suo caro collega professor Onizuka... 325 00:19:23,003 --> 00:19:24,163 Ho capito. 326 00:19:24,163 --> 00:19:27,121 E' poi riuscito a trovare il modo di guadagnare quei soldi? 327 00:19:27,163 --> 00:19:27,959 Sì. 328 00:19:28,123 --> 00:19:30,353 Sono finalmente intenzionato a... 329 00:19:30,443 --> 00:19:33,401 lavorare per un anno su una nave per la pesca dei tonni. 330 00:19:34,243 --> 00:19:36,393 Lo stipendio è pagato anticipatamente. 331 00:19:38,603 --> 00:19:41,683 Non sono riuscito a prendere subito questa decisione, 332 00:19:41,683 --> 00:19:43,913 e così ho messo nei guai anche tutti voi. 333 00:19:44,723 --> 00:19:47,874 Be'... una scelta davvero coraggiosa. 334 00:19:48,803 --> 00:19:49,963 Prof. Fuyutsuki, 335 00:19:49,963 --> 00:19:51,563 Lei ha il suo numero di cellulare, no?! 336 00:19:51,563 --> 00:19:54,316 E' inutile: lui non risponde mai! 337 00:19:55,563 --> 00:19:58,282 No... non riusciremo mai a trovarlo, qui! 338 00:20:00,843 --> 00:20:02,117 Pronto. 339 00:20:03,163 --> 00:20:04,562 Direttrice... ?! 340 00:20:05,443 --> 00:20:08,833 Sì... ma il professor Onizuka non risponde al telefonino. 341 00:20:10,963 --> 00:20:12,396 Sì, ho capito! 342 00:20:12,723 --> 00:20:15,883 E' stata restituita la Mercedes! 343 00:20:15,883 --> 00:20:16,793 Evviva! 344 00:20:20,803 --> 00:20:22,083 Ah! Guardate lì! 345 00:20:22,083 --> 00:20:26,123 Accidenti! Così Onizuka finirà nell'Oceano lndiano! 346 00:20:26,123 --> 00:20:28,123 Ehi, professor Onizuka! Torna indietro, 347 00:20:28,123 --> 00:20:29,043 non hai più bisogno di salpare! 348 00:20:29,043 --> 00:20:30,723 La Mercedes è tornata! Hai capito, Onizuka?! 349 00:20:30,723 --> 00:20:32,003 Onizuka! Professore, la Mercedes è stata riconsegnata! 350 00:20:32,003 --> 00:20:35,683 Non dovraipiù andare a pescare i tonni! Onizuka! 351 00:20:35,683 --> 00:20:38,243 Sento quasi soffiare un malinconico ''addio'' 352 00:20:38,243 --> 00:20:39,676 da parte di tutti... ! 353 00:20:40,243 --> 00:20:42,040 Vi ringrazio davvero di cuore! 354 00:20:42,763 --> 00:20:44,560 E addio, amici! 355 00:20:45,323 --> 00:20:48,440 Onizuka! 356 00:20:51,723 --> 00:20:53,202 Maledizione! 357 00:20:58,403 --> 00:20:59,199 Perché... 358 00:20:59,283 --> 00:21:00,511 perché, Onizuka... ?! 359 00:21:01,083 --> 00:21:03,802 Sei un codardo ad andartene senza avvisarci! 360 00:21:04,483 --> 00:21:06,483 Se partirai con quella nave... 361 00:21:06,483 --> 00:21:08,474 noi non ci vedremo più per un anno! 362 00:21:16,643 --> 00:21:18,634 Mah, va bene così... 363 00:21:19,883 --> 00:21:21,323 Cosa hai detto... ?! 364 00:21:21,323 --> 00:21:22,763 Vedete... 365 00:21:22,763 --> 00:21:24,963 quella nave fa la crociera nel golfo di Tokyo. 366 00:21:24,963 --> 00:21:26,954 Quindi tornerà qui fra due ore. 366 00:21:27,305 --> 00:22:27,784 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm