"Great Teacher Onizuka" Self Improvement: Fuyutsuki's Transformation
ID | 13201676 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" Self Improvement: Fuyutsuki's Transformation |
Release Name | 36 - Lesson 36 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 930979 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:45,231 --> 00:01:46,391
Buongiorno.
3
00:01:46,391 --> 00:01:47,751
E' il 22 luglio.
4
00:01:47,751 --> 00:01:49,751
Giornale radio di mezzogiorno.
5
00:01:49,751 --> 00:01:52,991
La prima notizia di oggi riguarda il
caso della controfigura
6
00:01:52,991 --> 00:01:57,151
di uno sposo che è improvvisamente
comparsa ieri alle 15 nella sala
7
00:01:57,151 --> 00:02:00,951
da matrimonio di Kichijoji. L'uomo
è poi scomparso dalla sala e non si
8
00:02:00,951 --> 00:02:04,911
hanno tutt'ora notizie di lui. Anche il
vero sposo risulta introvabile...
9
00:02:04,911 --> 00:02:07,951
per questa ragione la polizia,
considerando anche l'ipotesi che
10
00:02:07,951 --> 00:02:11,511
fosse coinvolto in qualche losco
traffico, ha tempestivamente dato
11
00:02:11,511 --> 00:02:13,391
il via alle indagini...
12
00:02:13,391 --> 00:02:15,188
E ora... un'altra notizia:
13
00:02:15,591 --> 00:02:19,151
Tokutoku, il panda maschio dello
zoo di Kitano, ha da qualche giorno
14
00:02:19,151 --> 00:02:21,151
una nuova compagna; l'animale però
non sembra interessato a lei,
15
00:02:21,151 --> 00:02:21,871
Che rabbia... !
16
00:02:21,871 --> 00:02:23,191
L'animale però non sembra
interessato a lei.
17
00:02:23,191 --> 00:02:25,831
Avendo iniziato a corteggiare la
femmina di orso bianco
18
00:02:25,831 --> 00:02:27,551
della gabbia accanto.
19
00:02:27,551 --> 00:02:28,231
l responsabili dello zoo, preoccupati,
temono per l'eventuale nascita di
20
00:02:28,231 --> 00:02:29,351
Ma che crudeli!
21
00:02:29,351 --> 00:02:32,271
Temono per l'eventuale nascita di
un panda tutto bianco,
22
00:02:32,271 --> 00:02:32,991
o di un orso a macchie.
23
00:02:32,991 --> 00:02:35,831
Sono proprio arrabbiata con tutti
quanti!
24
00:02:35,831 --> 00:02:37,469
Che nervoso!
25
00:02:39,871 --> 00:02:41,862
Perché fanno così... ?!
26
00:02:43,911 --> 00:02:47,031
Ah, ovviamente potete portarvi il
costume da bagno che volete,
27
00:02:47,031 --> 00:02:50,391
purchè sia adatto a voi
studentesse delle scuole medie.
28
00:02:50,391 --> 00:02:52,831
Per fortuna! E' così bella l'idea di
andare ad Okinawa che non mi
29
00:02:52,831 --> 00:02:55,951
sarei rassegnata ad indossare solo
il costume scolastico!
30
00:02:55,951 --> 00:02:57,271
Grazie mille.
31
00:02:57,271 --> 00:02:59,262
Finita la scuola lo cerchiamo
da Marui!
32
00:03:00,311 --> 00:03:03,191
Che delusione! Ho appena saputo
che la professoressa Kadena
33
00:03:03,191 --> 00:03:04,951
non ci accompagnerà ad Okinawa!
34
00:03:04,951 --> 00:03:07,831
Mi sarebbe piaciuto vedere il suo
bel corpo in costume da bagno!
35
00:03:07,831 --> 00:03:11,231
Sì, è vero... però ci sarà comunque
la professoressa Fuyutsuki, no?!
36
00:03:11,231 --> 00:03:14,351
Sei scemo?! Ti importa davvero di
vederla in costume?!
37
00:03:14,351 --> 00:03:15,031
Beh...
38
00:03:15,031 --> 00:03:16,471
Sì, ha un viso carino...
39
00:03:16,471 --> 00:03:17,151
Sì.
40
00:03:17,151 --> 00:03:19,031
...ma con quelle tettine non penso
che sia eccitante,
41
00:03:19,031 --> 00:03:21,151
neppure in costume da bagno...
42
00:03:21,151 --> 00:03:23,631
Hai ragione! Magari le ha come
quelle di una bambina
43
00:03:23,631 --> 00:03:26,591
delle elementari! Probabilmente
qualcuna delle nostre compagne
44
00:03:26,591 --> 00:03:28,071
di classe le ha più grosse delle sue!
45
00:03:28,071 --> 00:03:31,951
Forse a lei dona di più il costume
da bagno della scuola.
46
00:03:31,951 --> 00:03:33,509
Sì, è vero!
47
00:03:42,551 --> 00:03:45,751
Va beh... non è il caso che io me la
prenda per dei ragazzini fissati
48
00:03:45,751 --> 00:03:46,911
con le tette... !
49
00:03:46,911 --> 00:03:50,191
Ma il fascino di una donna non è
solo nelle tette!
50
00:03:50,191 --> 00:03:54,031
Non sopporto che anche gli uomini
valutino le donne in base al seno!
51
00:03:54,031 --> 00:03:57,191
Dai, non è il caso di prendersela
proprio prima di partire
52
00:03:57,191 --> 00:03:58,829
per Okinawa!
53
00:03:59,951 --> 00:04:00,951
Bene!
54
00:04:00,951 --> 00:04:02,942
Comprerò un costume da bagno!
55
00:04:05,191 --> 00:04:07,182
Sta tornando il buonumore!
56
00:04:07,511 --> 00:04:11,390
Dunque... adesso devo scegliere
cosa portarmi dietro.
57
00:04:15,711 --> 00:04:18,311
Certo, come persona adulta e
insegnante...
58
00:04:18,311 --> 00:04:21,071
posso perdonare almeno
gli studenti.
59
00:04:21,071 --> 00:04:24,381
Ma quell'uomo... non lo
perdonerò mai!
60
00:04:24,631 --> 00:04:27,471
Ma che delusione! Professoressa
Kadena, lei non verrà?!
61
00:04:27,471 --> 00:04:28,831
Allora mi annoierò di certo!
62
00:04:28,831 --> 00:04:32,311
So che all'interno di quell'elegante
albergo si trova una clinica,
63
00:04:32,311 --> 00:04:33,991
non dovrete preoccuparvi!
64
00:04:33,991 --> 00:04:36,111
Però avrei voluto mostrarvi come
sto in costume.
65
00:04:36,111 --> 00:04:37,471
Ed è proprio questo...
66
00:04:37,471 --> 00:04:39,551
che tutti aspettavano con ansia!
67
00:04:39,551 --> 00:04:42,111
Professor Onizuka, interessava
anche a lei...
68
00:04:42,151 --> 00:04:44,831
vedere il mio bikini?!
69
00:04:44,831 --> 00:04:46,151
Ma certamente!
70
00:04:46,151 --> 00:04:47,711
Dica, ne vale la pena?!
71
00:04:47,711 --> 00:04:50,391
E' naturale! Forse ne dubita?!
72
00:04:50,391 --> 00:04:52,951
Ecco, al solo pensiero mi esce il
sangue dal naso!
73
00:04:52,951 --> 00:04:54,311
Ma si immagini!
74
00:04:54,311 --> 00:04:57,348
Anche se io non ci sarò, avrete la
professoressa Fuyutsuki... !
75
00:04:57,391 --> 00:04:59,271
Fuyutsuki?!
76
00:04:59,271 --> 00:05:01,111
Sì, ha ragione... beh...
77
00:05:01,111 --> 00:05:02,871
però, ecco...
78
00:05:02,871 --> 00:05:06,031
che questo rimanga fra noi due... lo
sa, no, che Fuyutsuki...
79
00:05:06,031 --> 00:05:08,511
ha due tette piccole così?!
80
00:05:08,511 --> 00:05:10,471
Sono sicuro che se anche si
mettesse in costume da bagno,
81
00:05:10,471 --> 00:05:12,311
non sarebbe eccitante!
82
00:05:12,311 --> 00:05:14,911
Alle sue parole, provo pena per la
professoressa Fuyutsuki!
83
00:05:14,911 --> 00:05:16,911
Sì, ma non si può proprio valutare
un ''great'' fisico in costume
84
00:05:16,911 --> 00:05:20,591
da bagno senza pensare alle tette.
Cioè... una con le tette così:
85
00:05:20,591 --> 00:05:23,711
''booom'' e sotto una vita snella
così: ''kiiiz''... mi può anche
86
00:05:23,711 --> 00:05:26,271
far svenire, ma non mi interessa
affatto una donna che sia senza
87
00:05:26,271 --> 00:05:29,111
curve dalla testa ai piedi, così:
''sdooong''. Qui non si sta parlando
88
00:05:29,111 --> 00:05:31,989
di una scorzonera o di un'altra
qualunque pianta!
89
00:05:32,591 --> 00:05:34,582
Niente scorzonera!
90
00:05:40,791 --> 00:05:42,191
Mi dispiace che tu mi veda...
91
00:05:42,191 --> 00:05:45,711
come una scorzonera! Eikichi
Onizuka, 22 anni... scoprirai tutta
92
00:05:45,711 --> 00:05:47,711
la dignità di una scorzonera!
93
00:05:47,711 --> 00:05:49,991
E a Okinawa col mio nuovo
costume da bagno...
94
00:05:49,991 --> 00:05:51,991
saprò farvi ricredere
sull'importanza
95
00:05:51,991 --> 00:05:53,982
di essere una scorzonera!
96
00:06:05,471 --> 00:06:07,151
Troppo chiassoso...
97
00:06:07,151 --> 00:06:09,351
Guarda quella! Dev'essere una
vecchietta che sta cercando
98
00:06:09,351 --> 00:06:10,791
in tutti i modi di sembrare
più giovane!
99
00:06:10,791 --> 00:06:12,631
Dai, smettila, così ti sente!
100
00:06:12,631 --> 00:06:14,871
Però non dovrebbe prenderne uno
così appariscente!
101
00:06:14,871 --> 00:06:17,151
Tra l'altro quel costume sta bene
solo su un bel corpo!
102
00:06:17,151 --> 00:06:20,109
Se lo indossa lei, quel girasole non
sembrerà morto?!
103
00:06:25,351 --> 00:06:27,591
Uno da indossare ad Okinawa...
104
00:06:27,591 --> 00:06:30,151
Sarà meglio sceglierne uno che
rifletta il sole.
105
00:06:30,151 --> 00:06:33,223
Così per effetto della luce il tuo
corpo apparirà molto più formoso
106
00:06:33,271 --> 00:06:35,031
e quindi decisamente più attraente.
107
00:06:35,031 --> 00:06:36,231
Professoressa Kadena?!
108
00:06:36,231 --> 00:06:38,222
Che coincidenza!
109
00:06:38,951 --> 00:06:41,351
Volevo appunto scegliere un
costume da conquista
110
00:06:41,351 --> 00:06:43,151
per quest'estate... !
111
00:06:43,151 --> 00:06:45,984
Dimmi, tu...
hai già trovato qualcosa?
112
00:06:46,311 --> 00:06:48,631
Niente che mi convincesse
completamente...
113
00:06:48,631 --> 00:06:50,223
Davvero?
114
00:06:51,791 --> 00:06:56,023
Eppure da qualche parte ce ne
sarà uno adatto ad una scorzonera.
115
00:06:56,431 --> 00:06:57,751
Hai sentito tutto... ?!
116
00:06:57,751 --> 00:06:58,751
Non importa!
117
00:06:58,751 --> 00:07:00,991
Tra i due è stato Onizuka quello
offensivo.
118
00:07:00,991 --> 00:07:03,151
Anzi, tu hai anche cercato di
difendermi!
119
00:07:03,151 --> 00:07:06,351
Però sappi che neanche lui parlava
così per cattiveria.
120
00:07:06,351 --> 00:07:08,671
Vedi, stava solo scherzando!
121
00:07:08,671 --> 00:07:11,231
Vorrei tanto che ad Okinawa...
Onizuka fosse sbranato
122
00:07:11,231 --> 00:07:12,431
dagli squali!
123
00:07:12,431 --> 00:07:15,111
Comunque ammetterai che la gita
ad Okinawa è merito suo!
124
00:07:15,111 --> 00:07:17,911
Dormirete in un bell'albergo sulla
spiaggia e assisterete
125
00:07:17,911 --> 00:07:20,071
al combattimento tra una
mangusta e una vipera Habu.
126
00:07:20,071 --> 00:07:21,791
E' un'idea quella della vipera
Habu... !
127
00:07:21,791 --> 00:07:23,782
Ucciso da una vipera Habu... !
128
00:07:25,231 --> 00:07:26,351
Vedi...
129
00:07:26,351 --> 00:07:30,139
in fondo io lo consideravo una
persona davvero meravigliosa!
130
00:07:30,191 --> 00:07:32,591
Riguardo a quella vicenda, ho
sentito dire che
131
00:07:32,591 --> 00:07:35,391
era stato organizzato tutto
da alcune studentesse.
132
00:07:35,391 --> 00:07:37,751
Ah... è un segreto, mi raccomando!
133
00:07:37,751 --> 00:07:41,141
Lui non ha fatto ricadere i sospetti
su nessun altro
134
00:07:41,631 --> 00:07:44,991
e ha lasciato che la colpa gli
gravasse addosso, attirando così
135
00:07:44,991 --> 00:07:47,311
dalla sua parte anche gli studenti
che fino ad un momento prima
136
00:07:47,311 --> 00:07:49,302
gli protestavano contro.
137
00:07:52,711 --> 00:07:55,191
Credo che nessuno agisca come
lui... !
138
00:07:55,191 --> 00:07:58,151
Senza giudicare se sia stato giusto
o meno nascondere la verità,
139
00:07:58,151 --> 00:08:00,831
vorrei capire da cosa gli deriva
quell'incredibile magnetismo
140
00:08:00,831 --> 00:08:02,822
che attrae tutti.
141
00:08:03,151 --> 00:08:04,311
Mi sto accorgendo...
142
00:08:04,311 --> 00:08:07,269
che è davvero un ragazzo
misterioso!
143
00:08:08,311 --> 00:08:10,951
lnvece lui mi ha fatto arrabbiare! Fa
bene a chiamarmi scorzonera!
144
00:08:10,951 --> 00:08:12,031
Non ti perdonerò mai!
145
00:08:12,031 --> 00:08:13,671
Ora calmati, ti prego!
146
00:08:13,671 --> 00:08:16,231
lndipendentemente dal motivo, tieni
comunque molto
147
00:08:16,231 --> 00:08:18,222
al professor Onizuka, vero?!
148
00:08:19,671 --> 00:08:21,071
Allora ecco perché... !
149
00:08:21,071 --> 00:08:22,071
Ma...
150
00:08:22,071 --> 00:08:24,824
Ti piace il professor Onizuka, vero?
151
00:08:26,471 --> 00:08:30,231
Ma... ma figurati! Lo considero
semplicemente un collega... !
152
00:08:30,231 --> 00:08:33,471
Di solito non te la prendi tanto se
un qualsiasi collega fa
153
00:08:33,471 --> 00:08:35,471
commenti giocosi alle tue spalle.
154
00:08:35,471 --> 00:08:36,631
Ma no... io, ecco... veramente...
155
00:08:36,631 --> 00:08:39,671
Stai tranquilla, non ne farò parola
con nessuno!
156
00:08:39,671 --> 00:08:42,791
Anche due che lavorano insieme
possono innamorarsi. Nella nostra
157
00:08:42,791 --> 00:08:45,311
scuola ci sono coppie di insegnanti
che si vedono di nascosto.
158
00:08:45,311 --> 00:08:46,911
Ma... ma io ho detto che non...
159
00:08:46,911 --> 00:08:47,751
Tieni!
160
00:08:47,751 --> 00:08:50,390
Ci penserò io a scegliere un
costume da bagno
161
00:08:50,431 --> 00:08:51,147
adatto al tuo obiettivo!
162
00:08:51,191 --> 00:08:52,624
Prova questo!
163
00:08:52,911 --> 00:08:56,431
Selezionerò per te tutti quelli che
sprigionano feromoni femminili!
164
00:08:56,431 --> 00:08:58,751
l fe...feromoni femminili... ?!
Ma io non voglio... !
165
00:08:58,751 --> 00:09:00,031
Non ci siamo!
166
00:09:00,031 --> 00:09:01,151
Ascolta!
167
00:09:01,151 --> 00:09:03,142
E' un'uniforme da combattimento!
168
00:09:05,951 --> 00:09:08,111
Un costume da bagno è
un'uniforme... ?!
169
00:09:08,111 --> 00:09:11,111
Ma io non sto certo andando ad
Okinawa per sostenere una guerra!
170
00:09:11,111 --> 00:09:12,271
Ma sì!
171
00:09:12,271 --> 00:09:13,911
Combatterai questa guerra per te
stessa!
172
00:09:13,911 --> 00:09:16,711
Sceglierai con la massima serietà
l'uniforme adatta!
173
00:09:16,711 --> 00:09:20,471
Dovrai pur attrarlo con la tua
femminilità! Se no, non gli piacerai mai.
174
00:09:20,471 --> 00:09:22,071
La femminilità... ! E' proprio...
175
00:09:22,071 --> 00:09:23,351
incredibile!
176
00:09:23,351 --> 00:09:24,391
Esatto!
177
00:09:24,391 --> 00:09:26,231
Ora dovrai provarli tutti!
178
00:09:26,231 --> 00:09:28,231
Prendi... questo e questo!
179
00:09:28,231 --> 00:09:30,351
Beh... ma io...
come faccio ora...
180
00:09:30,351 --> 00:09:31,951
Stai tranquilla!
181
00:09:31,951 --> 00:09:32,911
Scusi, signorina!
182
00:09:32,911 --> 00:09:33,751
Aspetti, professoressa!
183
00:09:33,751 --> 00:09:34,431
Possiamo provarli?
184
00:09:34,431 --> 00:09:35,231
Quali?
185
00:09:35,231 --> 00:09:36,271
Tutti quelli che tiene in mano!
186
00:09:36,271 --> 00:09:37,499
Prego!
187
00:09:39,031 --> 00:09:41,022
La femminilità...
188
00:09:42,751 --> 00:09:45,629
Farò la scorzonera semplice tutta
la vita!
189
00:09:57,911 --> 00:09:59,902
Cosa ne pensi di questo?
190
00:10:01,311 --> 00:10:03,311
Aspetta un attimo.
191
00:10:03,311 --> 00:10:05,302
Prova ad immaginare la scena ad
Okinawa...
192
00:10:12,311 --> 00:10:13,631
Dimmi... allora?!
193
00:10:13,631 --> 00:10:15,622
Tu che cosa ne dici?
194
00:10:18,791 --> 00:10:20,782
Se devo essere sincera...
195
00:10:21,151 --> 00:10:22,551
e' troppo debole!
196
00:10:22,551 --> 00:10:23,871
Mi spieghi perché?!
197
00:10:23,871 --> 00:10:27,311
Sembri una bambina delle
elementari alla colonia marina...
198
00:10:27,311 --> 00:10:29,071
quella sulla costa di Katsuura.
199
00:10:29,071 --> 00:10:30,351
Ma non è possibile!
200
00:10:30,351 --> 00:10:33,551
Eppure ho dovuto sfoderare tutto il
mio coraggio per comprarlo!
201
00:10:33,551 --> 00:10:34,551
ln che senso?
202
00:10:34,551 --> 00:10:37,791
Osserva qui! Questo costume è più
sgambato dei soliti...
203
00:10:37,791 --> 00:10:40,431
ll tuo fiore deve ancora sbocciare...
204
00:10:40,431 --> 00:10:42,151
lntendo una vera fioritura.
205
00:10:42,151 --> 00:10:44,511
Sto parlando di una parte di te che
attiri gli uomini...
206
00:10:44,511 --> 00:10:46,502
proprio come un afrodisiaco...
207
00:10:47,591 --> 00:10:50,389
Provane un altro! Ce ne sono
ancora due, no?
208
00:10:51,271 --> 00:10:54,311
Professoressa Kadena... ma tu
ogni volta ne compri così tanti?!
209
00:10:54,311 --> 00:10:56,591
A me non era mai capitato di
acquistare tre costumi
210
00:10:56,591 --> 00:10:57,751
in una volta sola!
211
00:10:57,751 --> 00:11:00,231
Ma questa sarà un'uniforme da
combattimento!
212
00:11:00,231 --> 00:11:02,791
Bisogna potersi cambiare a
seconda dell'occasione, sai!
213
00:11:02,791 --> 00:11:03,871
Quale occasione?
214
00:11:03,871 --> 00:11:06,431
Quando ad esempio andrai nella
stanza di Onizuka,
215
00:11:06,431 --> 00:11:08,431
indosserai un bikini facile
da slacciare.
216
00:11:08,431 --> 00:11:10,422
No, non me lo toglierò mai!
217
00:11:11,311 --> 00:11:12,511
Dici sul serio?!
218
00:11:12,511 --> 00:11:14,511
Senza alcun dubbio!
219
00:11:14,511 --> 00:11:16,951
Allora avresti dovuto dirlo subito!
220
00:11:16,951 --> 00:11:19,791
Avremmo evitato il problema di
scegliere il costume...
221
00:11:19,791 --> 00:11:22,431
ll fatto è che io non intendevo
questo...
222
00:11:22,431 --> 00:11:25,071
Vorresti attrarlo con la tua
femminilità, vero?!
223
00:11:25,071 --> 00:11:26,231
S... sì...
224
00:11:26,231 --> 00:11:28,222
Allora adesso mettiti questo!
225
00:11:33,151 --> 00:11:36,391
Ma questo... non pensa che sarà un
tantino esagerato... ?!
226
00:11:36,391 --> 00:11:39,071
Anche perché io lì sarò
l'insegnante supervisore...
227
00:11:39,071 --> 00:11:43,231
Più che di esagerazione io parlerei
di grave mancanza!
228
00:11:43,231 --> 00:11:44,300
Beh...
229
00:11:44,751 --> 00:11:48,744
non mi spiegherò per evitare che tu
patisca altre sofferenze.
230
00:11:50,071 --> 00:11:52,071
Che succede, Fuyutsuki?
231
00:11:52,071 --> 00:11:53,504
N... niente.
232
00:11:53,791 --> 00:11:56,066
Dai, sollevati e prova quest'ultimo!
233
00:11:58,991 --> 00:12:01,831
lnseguendo l'effetto sorpresa ho
pensato di ricreare...
234
00:12:01,831 --> 00:12:03,671
un'atmosfera più classica...
235
00:12:03,671 --> 00:12:06,981
ma così sembri proprio una
galeotta!
236
00:12:08,111 --> 00:12:12,229
Tutto sommato...
forse ora ho un po' esagerato!
237
00:12:15,351 --> 00:12:17,342
Fuyutsuki... ?!
238
00:12:17,631 --> 00:12:19,831
Professoressa Kadena, mi sembra
che tu ti stia divertendo
239
00:12:19,831 --> 00:12:21,911
alle mie spalle...
240
00:12:21,911 --> 00:12:23,663
Ehi, ma figurati, cosa dici?!
241
00:12:23,711 --> 00:12:26,225
lo mi sto soltanto preoccupando
per te, sai?!
242
00:12:26,511 --> 00:12:27,831
Non so come fare!
243
00:12:27,831 --> 00:12:29,822
Domani sarà il giorno della
partenza... !
244
00:12:32,631 --> 00:12:34,911
Non ti resta altro da fare che
indossare questo
245
00:12:34,911 --> 00:12:35,991
costume da bagno!
246
00:12:35,991 --> 00:12:38,111
Però... non hai detto che così
sembro una bimba
247
00:12:38,111 --> 00:12:39,911
alla colonia marina... ?!
248
00:12:39,911 --> 00:12:43,031
Ti chiedo scusa. Me ne ero già
resa conto al negozio, avrei dovuto
249
00:12:43,031 --> 00:12:45,631
dirtelo francamente. E' stata tutta
colpa mia.
250
00:12:45,631 --> 00:12:47,711
Però adesso parlerò chiaro.
251
00:12:47,711 --> 00:12:50,071
Ti ci vogliono le tette!
252
00:12:50,071 --> 00:12:52,665
Manca proprio la profondità delle
tette!
253
00:12:52,711 --> 00:12:53,791
Ascolta!
254
00:12:53,791 --> 00:12:55,511
Stai indossando un costume
intero...
255
00:12:55,511 --> 00:12:57,831
perciò il tuo corpo si manifesta
così: ''sdooong''!
256
00:12:57,831 --> 00:12:59,231
Mancanza di volume!
257
00:12:59,231 --> 00:12:59,911
Sdooong!
258
00:12:59,911 --> 00:13:01,591
Anche tu dici... sdooong... ?!
259
00:13:01,591 --> 00:13:03,551
Qui c'è proprio bisogno di costruire
le tette!
260
00:13:03,551 --> 00:13:07,351
lnserendo qualcosa lì sotto, devi
simulare una...
261
00:13:07,351 --> 00:13:09,631
valle profonda fra le mammelle. E'
indispensabile!
262
00:13:09,631 --> 00:13:11,622
Le tette! Le tette!
263
00:13:13,751 --> 00:13:14,979
Che c'è?!
264
00:13:15,031 --> 00:13:18,271
ll tuo commento è ancora più
crudele di quello di Onizuka!
265
00:13:18,271 --> 00:13:20,031
Dai, su, non fare così!
266
00:13:20,031 --> 00:13:22,151
Questo non significa che tu abbia
già perso.
267
00:13:22,151 --> 00:13:23,191
Mi sono ricordata!
268
00:13:23,191 --> 00:13:25,944
C'è un accessorio che fa
al caso tuo, Fuyutsuki!
269
00:13:26,591 --> 00:13:27,751
Taaa-daaan!
270
00:13:27,751 --> 00:13:30,111
L'arma delle donne: l'imbottitura ad
aria!
271
00:13:30,111 --> 00:13:31,431
lmbottitura... ?!
272
00:13:31,431 --> 00:13:32,111
Sì!
273
00:13:32,111 --> 00:13:34,111
Le ho trovate oggi e le ho
acquistate subito.
274
00:13:34,111 --> 00:13:36,791
Queste imbottiture sfruttano un
sistema di gonfiaggio ad aria.
275
00:13:36,791 --> 00:13:39,951
dopo averle posizionate sotto il
costume, bisogna gonfiarle, ''shu shu''
276
00:13:39,951 --> 00:13:43,151
pompando aria con questa! Così le
tette resteranno
277
00:13:43,151 --> 00:13:44,271
all'altezza desiderata.
278
00:13:44,271 --> 00:13:46,751
Ehi, ma questa è una truffa vera e
propria!
279
00:13:46,751 --> 00:13:47,831
Non importa!
280
00:13:47,831 --> 00:13:51,111
A meno che non ci si spogli,
nessuno lo scoprirà mai!
281
00:13:51,111 --> 00:13:53,351
Esco un momento a cercarne un
altro che si a adatto a te, eh?!
282
00:13:53,351 --> 00:13:55,871
Penso che per avere successo si
debba sempre osare!
283
00:13:55,871 --> 00:13:57,231
Sì, proprio così!
284
00:13:57,231 --> 00:13:58,871
P... però...
285
00:13:58,871 --> 00:14:01,783
E' in estate che una donna si
trasforma!
286
00:14:01,831 --> 00:14:04,791
O temi di trovarti nella condizione
di doverti spogliare... ?!
287
00:14:04,791 --> 00:14:06,791
Ma no, dai!
288
00:14:06,791 --> 00:14:08,782
Aspetta! Professoressa Kadena!
289
00:14:31,071 --> 00:14:32,743
Perfetto...
290
00:14:42,271 --> 00:14:45,024
Ma così...sono un mostro!
291
00:14:45,551 --> 00:14:46,791
Ora andrà bene... !
292
00:14:46,791 --> 00:14:51,069
Accidenti, troppo sgonfia! Non è
molto diversa dall'originale.
293
00:14:55,351 --> 00:14:56,671
Ehi, mica male!
294
00:14:56,671 --> 00:15:00,710
Con le tette grosse potrò avere
successo anch'io!
295
00:15:01,791 --> 00:15:03,991
Che belle! Bellissime!
296
00:15:03,991 --> 00:15:06,471
Comprendo adesso il fascino della
maggiorata!
297
00:15:06,471 --> 00:15:09,751
E' magnifico! Stupendo!
Fantastico!
298
00:15:09,751 --> 00:15:11,742
Mi sento meravigliosa!
299
00:15:16,711 --> 00:15:18,702
Erano solo palloncini...
300
00:15:22,911 --> 00:15:28,429
Accidenti! Ma cosa è questo?!
Sembra un fundoshi!
301
00:15:28,511 --> 00:15:29,751
Guarda, è pure argentato!
302
00:15:29,751 --> 00:15:33,071
lndossandolo si rischia l'arresto
per oltraggio al pudore!
303
00:15:33,071 --> 00:15:36,151
E' proprio eccessivo! Ehi, è
addirittura allacciato con i cordini
304
00:15:36,151 --> 00:15:38,831
laterali! Stento veramente a
crederci! Però la professoressa
305
00:15:38,831 --> 00:15:41,470
Kadena se lo può permettere
tranquillamente!
306
00:15:42,311 --> 00:15:45,391
Sono sicura... che questo sia uno
dei modelli per i quali Onizuka
307
00:15:45,391 --> 00:15:47,382
perderebbe la testa!
308
00:15:55,951 --> 00:16:01,264
Fuyutsuki... e pensare che con gli
abiti sembravi così magrolina... !
309
00:16:01,311 --> 00:16:03,431
D... dici... ?!
310
00:16:03,431 --> 00:16:05,471
Facciamo un brindisi alle tue
splendide forme... !
311
00:16:05,471 --> 00:16:08,668
Onizuka, mio caro... !
312
00:16:19,511 --> 00:16:22,025
Non è il caso di avere queste
fantasie! Che dissoluta!
313
00:16:22,071 --> 00:16:24,511
Una come me non ha le qualità
giuste per poter educare
314
00:16:24,511 --> 00:16:26,711
i suoi studenti!
315
00:16:26,711 --> 00:16:27,951
Ma aspetta...
316
00:16:27,951 --> 00:16:29,031
Questo pensiero dimostra che in
fondo...
317
00:16:29,031 --> 00:16:31,864
io sono davvero innamorata di
Onizuka... !
318
00:16:34,271 --> 00:16:37,631
A proposito, già che è qui davanti,
sarebbe stupido non provarlo, no?!
319
00:16:37,631 --> 00:16:39,622
E' solo per un attimo...
320
00:16:49,471 --> 00:16:50,911
A... accidenti!
321
00:16:50,911 --> 00:16:54,391
Non so che cosa sia ma... è
incredibilmente eccitante!
322
00:16:54,391 --> 00:16:57,030
Ma dai! Mi sento un'altra persona,
così!
323
00:16:57,111 --> 00:16:59,102
Sembro una vera adulta!
324
00:16:59,791 --> 00:17:02,430
Di certo... con questo bikini riuscirò
a dimostrare
325
00:17:02,471 --> 00:17:04,462
tutta la mia femminilità!
326
00:17:15,551 --> 00:17:17,542
Questo bikini ti dona molto!
327
00:17:18,071 --> 00:17:20,151
Dici...dici sul serio... ?!
328
00:17:20,151 --> 00:17:22,391
Certo, sei davvero splendida!
329
00:17:22,391 --> 00:17:24,382
Anche con la peluria che spunta
dagli slip...
330
00:17:41,671 --> 00:17:42,751
Bene... !
331
00:17:42,751 --> 00:17:44,071
Così sono perfetta!
332
00:17:44,071 --> 00:17:46,151
Quella valle è indispensabile,
credimi!
333
00:17:46,151 --> 00:17:48,142
Le tette! Le tette!
334
00:17:49,151 --> 00:17:51,142
Mi farò prestare anche questo!
335
00:17:58,511 --> 00:18:01,791
Con questo bikini ho anch'io un
solco profondo fra le mammelle!
336
00:18:01,791 --> 00:18:02,871
C'è una valle!
337
00:18:02,871 --> 00:18:05,391
Così nessuno potrà permettersi di
chiamarmi scorzonera
338
00:18:05,391 --> 00:18:07,551
o girasole morto!
339
00:18:07,551 --> 00:18:08,631
Già!
340
00:18:08,631 --> 00:18:11,511
E se schiarirò un po' i capelli per
abbinarne la tinta a quella del bikini,
341
00:18:11,511 --> 00:18:14,071
risulterò ancora più carina!
342
00:18:14,831 --> 00:18:17,271
Credo di essere diventata più
elegante!
343
00:18:17,271 --> 00:18:19,739
l capelli mi piacciono anche
così chiari!
344
00:18:25,151 --> 00:18:28,631
Guardatemi... sembro Sharon
Stone!
345
00:18:28,631 --> 00:18:30,383
Non mi riconosco più!
346
00:18:31,231 --> 00:18:32,871
Accidenti!
347
00:18:32,871 --> 00:18:35,191
Voglio divertirmi ancora un po'!
348
00:18:35,191 --> 00:18:36,271
Ah, già!
349
00:18:36,271 --> 00:18:39,231
Se schiarirò ulteriormente i capelli,
starò comunque bene!
350
00:18:39,231 --> 00:18:41,551
Devo scegliere l'ombretto più
adatto! Proverò le ciglia finte!
351
00:18:41,551 --> 00:18:45,071
E potrei anche indossare quelle
lenti a contatto blu! E' divertente!
352
00:18:45,071 --> 00:18:47,831
Ora che ci penso, un po' di
abbronzatura si intonerebbe bene
353
00:18:47,831 --> 00:18:50,431
al colore del bikini! Vediamo... se
non sbaglio da qualche parte nello
354
00:18:50,431 --> 00:18:52,951
sgabuzzino dovrei avere ancora la
lampada abbronzante che ho vinto
355
00:18:52,951 --> 00:18:56,626
a tombola alla festa nuziale di
Yoshimi! Sono certa che... riuscirò
356
00:18:56,671 --> 00:18:58,662
ad essere perfetta!
357
00:19:04,711 --> 00:19:06,191
Eccomi, l'ho trovato!
358
00:19:06,191 --> 00:19:08,511
Ho trovato il costume più adatto a
te, Fuyutsuki!
359
00:19:08,511 --> 00:19:10,149
Dai, guarda qui!
360
00:19:29,391 --> 00:19:32,071
Chi sei?!
361
00:19:32,071 --> 00:19:32,831
Ma scherzi?!
362
00:19:32,831 --> 00:19:34,711
Sei davvero Fuyutsuki?!
363
00:19:34,711 --> 00:19:37,430
Co...come posso fare, ora?!
364
00:19:39,311 --> 00:19:42,071
Così conciata non potrò
presentarmi alla lezione all'aperto
365
00:19:42,071 --> 00:19:44,071
di domani! Non conciata così!
366
00:19:44,071 --> 00:19:45,871
A... aspetta! Ora calmati! Da brava,
rilassati, professoressa Fuyutsuki!
367
00:19:45,871 --> 00:19:47,991
Ma si può sapere cosa
ti è successo?!
368
00:19:47,991 --> 00:19:51,071
Spiega tutto a me, a tua sorella!
369
00:19:51,071 --> 00:19:53,511
Ho davvero esagerato! Davvero
esagerato... !
370
00:19:53,511 --> 00:19:54,911
Ho davvero esagerato!
371
00:19:54,911 --> 00:19:57,591
Quando me ne sono accorta, ormai
ero così!
372
00:19:57,591 --> 00:20:00,311
Ti prego, non guardarmi con quegli
occhietti da star di Hollywood!
373
00:20:00,311 --> 00:20:02,302
Mi fai paura!
374
00:20:02,351 --> 00:20:03,111
E...
375
00:20:03,111 --> 00:20:05,511
comunque c'è ancora parecchio
tempo da qui a domattina!
376
00:20:05,511 --> 00:20:06,791
Quindi fatti coraggio, capito?!
377
00:20:06,791 --> 00:20:07,711
Eh?!
378
00:20:07,711 --> 00:20:11,271
Ma... ma questa è abbronzatura
vera! Sai, sono una ''ganguro''!
379
00:20:11,271 --> 00:20:14,551
Stai tranquilla! Devi calmarti,
Fuyutsuki, hai capito?!
380
00:20:14,551 --> 00:20:16,746
Ecco, ho appena avuto un'idea!
381
00:20:23,671 --> 00:20:27,107
La professoressa Fuyutsuki non è
ancora arrivata!
382
00:20:28,391 --> 00:20:31,351
L'ora del nostro appuntamento
ormai è passata da un po'!
383
00:20:31,351 --> 00:20:34,551
Mamma mia! Non ci si può proprio
fidare dei giovani d'oggi!
384
00:20:34,551 --> 00:20:35,671
Ciauz!
385
00:20:35,671 --> 00:20:37,271
Buongiorno!
386
00:20:37,271 --> 00:20:38,991
La professoressa Fuyutsuki non
c'è ancora?!
387
00:20:38,991 --> 00:20:39,991
No!
388
00:20:39,991 --> 00:20:43,271
Eh, tutte le donne hanno la vita
incasinata! Ad esempio prima di
389
00:20:43,271 --> 00:20:45,711
uscire devono scegliere i vestiti,
truccarsi, profumars...
390
00:20:45,711 --> 00:20:46,551
Sei uno stupido!
391
00:20:46,551 --> 00:20:48,391
Se le insegnanti badassero a
queste cose,
392
00:20:48,391 --> 00:20:49,391
non seguirebbero gli alunni!
393
00:20:49,391 --> 00:20:51,871
Ho accompagnato la
professoressa Fuyutsuki!
394
00:20:51,871 --> 00:20:53,951
Finalmente è arrivata!
395
00:20:53,951 --> 00:20:55,751
Ehi, professoressa Fuyutsuki!
396
00:20:55,751 --> 00:20:56,591
Siamo qui!
397
00:20:56,591 --> 00:20:59,311
Raggiunga subito il pullman della
sua class...
398
00:20:59,311 --> 00:21:01,029
Qualcosa non va?!
399
00:21:05,911 --> 00:21:06,591
O...
400
00:21:06,591 --> 00:21:08,582
Onizuka... b... buongiorno...
401
00:21:10,431 --> 00:21:12,271
Ma quella cos'è?!
402
00:21:12,271 --> 00:21:14,262
Quella è Suzuki!
403
00:21:17,711 --> 00:21:20,351
Non so...
proprio come comportarmi!
404
00:21:20,351 --> 00:21:21,500
lo lo sapevo!
405
00:21:21,551 --> 00:21:24,031
Lo sapevo! Sapevo!
406
00:21:24,031 --> 00:21:26,391
lo non ci voglio andare!
Assolutamente non ci vado!
407
00:21:26,391 --> 00:21:29,189
Non c'è motivo di preoccuparsi!
Stai tranquilla!
408
00:21:31,711 --> 00:21:33,702
lo non ci vado!
408
00:21:34,305 --> 00:22:34,802
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org