"Great Teacher Onizuka" Alone in the Dark

ID13201679
Movie Name"Great Teacher Onizuka" Alone in the Dark
Release Name 39 - Lesson 39
Year2000
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID930971
Formatsrt
Download ZIP
Download 39 - Lesson 39.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:40,633 --> 00:01:41,753 È impossibile! 3 00:01:41,753 --> 00:01:42,433 Aspettate! 4 00:01:42,433 --> 00:01:44,673 Ma questo vuol dire che ci siamo perse anche noi?! 5 00:01:44,673 --> 00:01:47,993 Tiraci fuori di qui! È solamente colpa tua se ci siamo perse! 6 00:01:47,993 --> 00:01:49,593 Que... Questo sarebbe colpa mia? 7 00:01:49,593 --> 00:01:50,953 Aaaah! Che cosa possiamo fareee?! Così non riusciremo 8 00:01:50,953 --> 00:01:53,033 mai più a tornare a casaaa!! 9 00:01:53,033 --> 00:01:54,793 Sentite! Smettetela Di urlare nelle mie orecchieee! 10 00:01:54,793 --> 00:01:56,593 Calmatevi! 11 00:01:56,593 --> 00:01:58,953 Calmatevi per favore. Ora troveremo una soluzione 12 00:01:58,953 --> 00:01:59,873 tutti insieme. 13 00:01:59,873 --> 00:02:01,147 Va bene? 14 00:02:04,753 --> 00:02:05,673 Cosa? 15 00:02:05,673 --> 00:02:06,913 È uno scherzo, vero? 16 00:02:06,913 --> 00:02:08,113 Ma questo è il mare?! 17 00:02:08,113 --> 00:02:10,793 Ora basta! Devi risolverla tu! Sei stata tu che hai avuto l'idea. 18 00:02:10,793 --> 00:02:12,193 Assumiti le tue responsabilità! 19 00:02:12,193 --> 00:02:13,553 Ho capito! 20 00:02:13,553 --> 00:02:15,633 Ci basta di tornare a casa, no? 21 00:02:15,633 --> 00:02:17,873 Anko! Aspetta! Dove pensi di andare? 22 00:02:17,873 --> 00:02:19,864 Seguirò... la costa. 23 00:02:23,993 --> 00:02:26,473 Ascoltate! Mi sembra di sentire la voce di un uomo! 24 00:02:26,473 --> 00:02:28,145 Magari... 25 00:02:30,553 --> 00:02:32,193 È caduta in mareee! 26 00:02:32,193 --> 00:02:34,193 Come facciamo? Come facciamo? 27 00:02:34,193 --> 00:02:35,273 Yoshikawa? 28 00:02:35,273 --> 00:02:36,993 Yoshikawaaa! Fermati! Dove credi di andare? 29 00:02:36,993 --> 00:02:40,190 È pericoloso li, non hai visto? Anko è già caduta! 30 00:02:40,233 --> 00:02:42,224 Non vorrai fare la stessa fine?! Nooo! 31 00:02:49,273 --> 00:02:51,264 Yoshikawaaaa! 32 00:03:18,033 --> 00:03:20,873 Uehara! Parlami, dimmi qualcosa! 33 00:03:20,873 --> 00:03:22,873 Uehara! Rispondimi! 34 00:03:22,873 --> 00:03:24,864 Sto annegando! 35 00:03:25,353 --> 00:03:26,793 L'acqua è gelida! 36 00:03:26,793 --> 00:03:28,313 Aiuto! 37 00:03:28,313 --> 00:03:30,313 Non respiro! 38 00:03:30,313 --> 00:03:30,993 Non respiro più! 39 00:03:30,993 --> 00:03:31,673 Va tutto bene! 40 00:03:31,673 --> 00:03:33,470 Qualcuno mi aiuti! 41 00:03:45,993 --> 00:03:47,193 Stai bene... Uehara? 42 00:03:47,193 --> 00:03:48,751 Rispondimi? 43 00:03:51,313 --> 00:03:54,513 Ma che razza di stupidaggine pensavi di fare, me lo dici?! 44 00:03:54,513 --> 00:03:57,273 Per causa tua ho rischiato di annegare! Lo capisci o no?! 45 00:03:57,273 --> 00:03:58,113 Demente sociale! 46 00:03:58,113 --> 00:04:02,113 Caricatura di sistema pensante! Cretino astronomico! 47 00:04:02,113 --> 00:04:03,553 ldiota. 48 00:04:03,553 --> 00:04:06,033 È solo un uomo, non può essere utile assolutamente a nulla 49 00:04:06,033 --> 00:04:07,393 e vorrebbe che lo ringraziassi. 50 00:04:07,393 --> 00:04:09,384 per tutto ringraziamento, cerca di schiacciarmi! 51 00:04:11,113 --> 00:04:13,113 Non devi guardarmi mai! E di certo non con quello sguardo da maniaco. 52 00:04:13,113 --> 00:04:14,713 Non ti stavo guardando! Lo giuro! l nostri sguardi 53 00:04:14,713 --> 00:04:15,393 si sono solo incrociati! 54 00:04:15,393 --> 00:04:17,393 Piuttosto cerca una via d'uscita! Pervertito! 55 00:04:17,393 --> 00:04:20,153 Ti prego fermati! Mi dispiace! Sono dispiaciutissimo davvero! 56 00:04:20,153 --> 00:04:22,144 Smettilaaa! 57 00:04:25,393 --> 00:04:27,153 Come ho fatto a finire in questo guaio? 58 00:04:27,153 --> 00:04:30,753 È tutta colpa di Yoshikawa e del suo stupido scherzo. 59 00:04:30,753 --> 00:04:32,753 Se lui non ci avessero fatto uno scherzo noi non avremmo dovuto 60 00:04:32,753 --> 00:04:33,993 fare a lui uno scherzo. 61 00:04:33,993 --> 00:04:35,984 Aspetta che torniamo e vedrai che scherzo gli combino... 62 00:04:48,633 --> 00:04:50,953 Non dovevi lasciarmi da sola cretino! 63 00:04:50,953 --> 00:04:52,793 Ma che cosa stai dicendo? Sei stata tu a dirmi di cercare 64 00:04:52,793 --> 00:04:53,873 una via di uscita. 65 00:04:53,873 --> 00:04:56,751 Si, ma sono una donna, devi trattarmi con riguardo. 66 00:05:05,953 --> 00:05:07,873 Le senti? Sono voci di persone! 67 00:05:07,873 --> 00:05:10,593 Sono certamente gli altri che ci cercano! 68 00:05:10,593 --> 00:05:12,833 Ragazzi! Venite a prenderci! Siamo quiii! Ragazzi! Aiutateci! 69 00:05:12,833 --> 00:05:14,913 Siamo qui sotto! 70 00:05:14,913 --> 00:05:16,593 Aiutateciii! Professoreee!! 71 00:05:16,593 --> 00:05:18,584 Uehara! Allontanati! 72 00:05:32,233 --> 00:05:34,233 Quando l'abbiamo sentito per la prima volta, 73 00:05:34,233 --> 00:05:35,393 ci sono cascato anche io. 74 00:05:35,393 --> 00:05:36,993 È simile e ci si può sbagliare. 75 00:05:36,993 --> 00:05:39,873 Non sono voci umane, ma un effetto dell'acqua che si infrange 76 00:05:39,873 --> 00:05:42,193 contro le pareti della grotta. 77 00:05:42,193 --> 00:05:43,793 Mi spiace... 78 00:05:43,793 --> 00:05:45,784 Non sono loro... 79 00:05:48,393 --> 00:05:50,113 No, non è come pensi! Non volevo toccarti le... 80 00:05:50,113 --> 00:05:51,513 Non volevo toccarti e basta! 81 00:05:51,513 --> 00:05:53,504 Giuro è stato solo un equivoco! 82 00:05:58,113 --> 00:06:00,707 Co... Cosa diamine è quello... 83 00:06:02,273 --> 00:06:04,873 Mi sento come se la natura intera ci avesse teso una trappola e, 84 00:06:04,873 --> 00:06:06,989 pazientemente, ci aspettasse. 85 00:06:07,273 --> 00:06:10,709 lo non so più che cosa stia succedendo. Ti prego... aiutami. 86 00:06:11,433 --> 00:06:16,873 lo odio... Odio questo maledetto posto... No, non voglio 87 00:06:16,873 --> 00:06:20,193 Non voglio morire in questo modo, non voglio morire qui! 88 00:06:20,193 --> 00:06:21,393 Venite a salvarmi! 89 00:06:21,393 --> 00:06:23,384 Vi prego! Qualcunooo! 90 00:06:24,353 --> 00:06:25,873 Yoshikawa! 91 00:06:25,873 --> 00:06:27,793 Uehara!lzumi! 92 00:06:27,793 --> 00:06:28,793 Asano! 93 00:06:28,793 --> 00:06:30,673 Rispondete! 94 00:06:30,673 --> 00:06:31,513 Dove siete! 95 00:06:31,513 --> 00:06:33,873 Porca miseria. Ma dove accidenti saranno finiti quelli la?! 96 00:06:33,873 --> 00:06:35,753 Hey! Dove andate? Attenti a non allontanarvi troppo voialtri! 97 00:06:35,753 --> 00:06:37,633 Maledizione. Ma come facciamo a trovarli 98 00:06:37,633 --> 00:06:39,430 in una giungla tanto immensa? 99 00:06:46,793 --> 00:06:49,313 Cosa cosa? Stai forse cercando di dirmi che se ti tolgo il morso 100 00:06:49,313 --> 00:06:50,993 mi prometti di trovarli in due secondi; 101 00:06:50,993 --> 00:06:52,984 e me lo giuri sulla tomba di tuo nonno? 102 00:06:53,513 --> 00:06:56,793 Non dire scemenze, tu sei solamente il mio cane Yap! 103 00:06:56,793 --> 00:07:00,913 Esattamente, il mio cane yap. Che cosa c'è, non ti piace il nome? 104 00:07:00,913 --> 00:07:03,713 Allora visto che siamo tutti d'accordo, spegni la lingua e usa 105 00:07:03,713 --> 00:07:06,102 il tuo naso per trovare Yoshikawa e gli altri. 106 00:07:06,153 --> 00:07:07,913 Ancora discuti? Che devo fare con te? 107 00:07:07,913 --> 00:07:10,513 Guarda che mi sono avanzate un paio di vipere Habu. 108 00:07:10,513 --> 00:07:13,473 Kanzaki. Basta. Credo che tu possa slegarlo adesso. 109 00:07:13,473 --> 00:07:16,033 Non scherzare! L'umiliazione che sta subendo è nulla rispetto 110 00:07:16,033 --> 00:07:17,273 a quella che ho dovuto subire io. 111 00:07:17,273 --> 00:07:18,633 Devo fargli capire che razza di dramma ho vissuto durante 112 00:07:18,633 --> 00:07:20,393 Mi rifiuto di continuare questa conversazione. 113 00:07:20,393 --> 00:07:22,384 Fai un po' come ti pare. 114 00:07:23,033 --> 00:07:26,153 Eh? Dimmi yap. Mi sembra di capire che ti piaccia la compagnia 115 00:07:26,153 --> 00:07:27,073 delle vipere, è cosi? 116 00:07:27,073 --> 00:07:28,833 Togliamo la spazzola e ci ficchiamo na vipera? 117 00:07:28,833 --> 00:07:32,189 Sarei curiosa di sapere che effetto fa un morso nell'intestino. 118 00:07:32,353 --> 00:07:33,433 Guardate! 119 00:07:33,433 --> 00:07:34,433 È preoccupante. 120 00:07:34,433 --> 00:07:35,991 Si sta facendo buio. 121 00:07:36,193 --> 00:07:38,313 Dobbiamo trovarli. altrimenti la situazione da seria 122 00:07:38,313 --> 00:07:39,826 diventerà tragica. 123 00:07:43,273 --> 00:07:44,153 Qui c'è qualcosa! 124 00:07:44,153 --> 00:07:45,153 Non scherziamo! 125 00:07:45,153 --> 00:07:47,713 Nascondetevi tutti dietro a Yap! Lo useremo come scudo 126 00:07:47,713 --> 00:07:49,704 in caso di pericolo! 127 00:07:52,473 --> 00:07:53,633 lzumi! Asano! 128 00:07:53,633 --> 00:07:55,633 Dove eravate finite? Vi cerchiamo da ore ormai! 129 00:07:55,633 --> 00:07:57,953 Siete solo voi due? Dove sono Uehara e Yoshikawa? 130 00:07:57,953 --> 00:08:00,393 Anko è caduta dalla rupe... 131 00:08:00,393 --> 00:08:01,553 ln mare. 132 00:08:01,553 --> 00:08:02,233 Eh? 133 00:08:02,233 --> 00:08:05,553 Allora... Allora Yoshikawa si è buttato a salvarla. 134 00:08:05,553 --> 00:08:06,673 Ma dici sul serio? 135 00:08:06,673 --> 00:08:07,473 Dove è successo? 136 00:08:07,473 --> 00:08:08,588 ln che direzione? 137 00:08:10,073 --> 00:08:11,791 Fermati! dove vuoi andare! professor Onizukaaa! 138 00:08:11,833 --> 00:08:13,913 Professore! Dove accidenti vuoi andare? 139 00:08:13,913 --> 00:08:16,273 Credo... a cercare Yoshikawa e Uehara. 140 00:08:16,273 --> 00:08:18,473 E dove esattamente? 141 00:08:18,473 --> 00:08:20,464 Non ne ho la minima idea. 142 00:08:22,513 --> 00:08:25,391 Se... Senti, Yoshikawa. 143 00:08:25,753 --> 00:08:28,113 Credi davvero che l'uscita sia da questa parte? 144 00:08:28,113 --> 00:08:30,713 Scusami, ma temo di non conoscere la risposta. 145 00:08:30,713 --> 00:08:32,988 Capisco... È vero 146 00:08:35,513 --> 00:08:36,873 Senti... 147 00:08:36,873 --> 00:08:40,553 ll posto in cui siamo entrati in questa grotta, secondo te... 148 00:08:40,553 --> 00:08:41,913 dov'era? 149 00:08:41,913 --> 00:08:44,073 È un posto dove l'acqua di mare passa sottoterra. 150 00:08:44,073 --> 00:08:47,473 Ma ad essere sinceri siamo stati portati via ad una velocità pazzesca. 151 00:08:47,473 --> 00:08:49,953 Non ho idea di quanto possiamo essere distanti da li. 152 00:08:49,953 --> 00:08:53,912 Tutto sommato siamo stati fortunati ad essere ancora vivi. 153 00:08:59,073 --> 00:09:00,392 Ho capito... 154 00:09:01,273 --> 00:09:03,264 Casomai... Dico casomai... 155 00:09:10,993 --> 00:09:12,793 Ti ricordi quando mi avete legato nella vasca della disinfezione, 156 00:09:12,793 --> 00:09:14,272 in piscina? 157 00:09:14,753 --> 00:09:18,033 Che razza di stupidaggini ti vengono in mente, adesso?! 158 00:09:18,033 --> 00:09:19,785 Sei uno scemo Yoshikawa! 159 00:09:23,433 --> 00:09:24,661 Senti... 160 00:09:25,033 --> 00:09:26,073 Non ti sembra... 161 00:09:26,073 --> 00:09:27,913 Che l'acqua sia diventata più fredda? 162 00:09:27,913 --> 00:09:29,904 Forse la marea sta salendo... 163 00:09:30,033 --> 00:09:31,751 Credo anche io... 164 00:09:32,633 --> 00:09:34,153 Guarda li. 165 00:09:34,153 --> 00:09:35,593 le vedi quelle conchiglie? 166 00:09:35,593 --> 00:09:39,029 Questo vuol dire che il livello massimo dell'acqua arriva fin lassù. 167 00:09:39,073 --> 00:09:41,064 Allora non potremo più respirare? 168 00:09:45,433 --> 00:09:47,151 Continuiamo? 169 00:09:54,153 --> 00:09:55,433 Non devi preoccuparti. 170 00:09:55,433 --> 00:09:58,033 Sono più che sicuro che in questo momento i nostri compagni e 171 00:09:58,033 --> 00:10:00,753 professor Onizuka ci stiano già cercando. 172 00:10:00,753 --> 00:10:02,744 Bella sicurezza. E se anche fosse? 173 00:10:03,713 --> 00:10:04,993 Non lo capisci? 174 00:10:04,993 --> 00:10:07,673 Come pensi che potrebbero trovarci in un posto come questo? 175 00:10:07,673 --> 00:10:10,153 Come fai ad essere tranquillo? stiamo correndo il rischio di morire. 176 00:10:10,153 --> 00:10:11,273 Non hai paura? 177 00:10:11,273 --> 00:10:12,593 Certo che ne ho. 178 00:10:12,593 --> 00:10:14,265 E allora? 179 00:10:15,073 --> 00:10:17,353 lo convivo con la paura da sempre. 180 00:10:17,353 --> 00:10:20,393 Essere molestato in continuazione, giorno dopo giorno... 181 00:10:20,393 --> 00:10:23,233 Mi sono in qualche modo immunizzato. Riesco a controllarla. 182 00:10:23,233 --> 00:10:28,102 E poi se mi lasciassi prendere dal panico, spaventerei anche te. 183 00:10:29,513 --> 00:10:30,873 Non pensi che sia logico? 184 00:10:30,873 --> 00:10:31,713 Non... 185 00:10:31,713 --> 00:10:33,793 Non devi darti tutte queste arie! 186 00:10:33,793 --> 00:10:35,784 Tu sei e resti un codardo! 187 00:10:40,233 --> 00:10:43,225 Aspetta! Yoshikawa! Dove vai?! Ehi? 188 00:10:45,473 --> 00:10:46,953 Qui sotto, ho trovato un tunnel. 189 00:10:46,953 --> 00:10:47,633 Eh? 190 00:10:47,633 --> 00:10:49,793 È molto debole, ma vedo una luce alla fine. 191 00:10:49,793 --> 00:10:53,113 Non ne sono sicuro, ma forse è collegato con l'esterno. 192 00:10:53,113 --> 00:10:54,353 Può anche darsi, ma... 193 00:10:54,353 --> 00:10:56,821 Vado a vedere se è così o meno. 194 00:10:58,593 --> 00:11:00,393 Stai scherzando Yoshikawa?! 195 00:11:00,393 --> 00:11:04,625 Aspetta! Non puoi farcela! Yoshikawa! Yoshikawa! 196 00:11:16,433 --> 00:11:17,393 Senti. 197 00:11:17,393 --> 00:11:20,593 Non credi che forse sia assolutamente inutile aspettarli qua? 198 00:11:20,593 --> 00:11:23,312 lnsomma, penso sia meglio tornare in albergo. 199 00:11:23,553 --> 00:11:25,544 Mi ascolti? Ohi! 200 00:11:25,913 --> 00:11:27,904 lo comincio a sentire freddo... 201 00:11:28,433 --> 00:11:30,424 Non mi riesce di dormire qua... 202 00:11:30,793 --> 00:11:34,233 Rilassatevi un po'. A fare la guardia ci pensiamo noi. 203 00:11:34,233 --> 00:11:35,793 Non credevo che foste tanto fifone. 204 00:11:35,793 --> 00:11:37,193 Ma!? 205 00:11:37,193 --> 00:11:38,433 Ma come ti permetti Murai? 206 00:11:38,433 --> 00:11:40,433 Sei un cretino Murai! 207 00:11:40,433 --> 00:11:41,713 Ma come vi permettete?! 208 00:11:41,713 --> 00:11:43,313 Guardate che no vi faccio più la guardia! 209 00:11:43,313 --> 00:11:45,907 Brutte galline attaccabrighe! 210 00:11:54,913 --> 00:11:55,993 Senti un po' Kikuchi... 211 00:11:55,993 --> 00:11:56,823 Hmmm? 212 00:11:57,273 --> 00:12:00,713 Forse potremmo...Sai accendere un fuoco... 213 00:12:00,713 --> 00:12:02,713 Troppo pericoloso 214 00:12:02,713 --> 00:12:04,393 Yoshikawa e Uehara... 215 00:12:04,393 --> 00:12:06,553 Pensi che stiano bene? 216 00:12:06,553 --> 00:12:08,553 Visto che c'è Yoshikawa con lei... 217 00:12:08,553 --> 00:12:10,544 Penso Che Uehara stia bene. 218 00:12:13,073 --> 00:12:15,462 AH! Ma Onizuka e Kanzaki invece?.. 219 00:12:15,953 --> 00:12:18,467 Visto che c'è Onizuka con lei... 220 00:12:21,033 --> 00:12:22,830 Non ne ho la benché minima idea. 221 00:12:24,713 --> 00:12:27,633 Onizuka! Fermati ti prego! Dove accidenti stiamo andando?! 222 00:12:27,633 --> 00:12:28,753 E ti pare una domanda da fare?! 223 00:12:28,753 --> 00:12:30,153 Stiamo andando da Yoshikawa e Uehara! 224 00:12:30,153 --> 00:12:31,913 Coppia di schifosiii! 225 00:12:31,913 --> 00:12:33,393 Figurati se sono finiti in mare! 226 00:12:33,393 --> 00:12:34,353 Una storia semplicemente assurda dico io! 227 00:12:34,353 --> 00:12:35,713 So benissimo quali sono le loro intenzioni! 228 00:12:35,713 --> 00:12:37,033 Hanno già trovato il tesoro! 229 00:12:37,033 --> 00:12:39,273 Hanno il tesoro e se lo vogliono tenere tutto per lorooo! 230 00:12:39,273 --> 00:12:41,273 Porca miseria! Non mi scappereteee! 231 00:12:41,273 --> 00:12:43,273 Fermati! Stai dicendo una cosa senza senso! 232 00:12:43,273 --> 00:12:46,353 Senza senso un corno! È la verità! ll mio fiuto non può sbagliare! 233 00:12:46,353 --> 00:12:49,425 Ho capito! Ho capito! Ma fermati un momento! Parliamone un att... 234 00:12:51,393 --> 00:12:54,465 Sto arrivando! Yoshikawaaa! 235 00:13:03,033 --> 00:13:06,423 Dai... Dove stai perdendo il tuo tempo? 236 00:13:08,113 --> 00:13:12,470 Yoshikawa... Yoshikawa... 237 00:13:16,193 --> 00:13:19,033 Yoshikawa! Non prendermi in giro! Guarda che è la volta buona 238 00:13:19,033 --> 00:13:21,024 che mi arrabbio sul serio! 239 00:13:38,593 --> 00:13:40,151 Ueha... 240 00:13:41,153 --> 00:13:43,144 Si può sapere che fai? 241 00:13:43,193 --> 00:13:45,661 Stupido, mi hai fatto preoccupare. 242 00:13:45,833 --> 00:13:49,030 C'è un uscita, Uehara! Ho trovato un'uscita! 243 00:13:49,193 --> 00:13:51,913 Passando di qua ho visto una luce in lontananza; 244 00:13:51,913 --> 00:13:54,553 Credo filtri da fuori. È un po' lontano, forse un minuto. 245 00:13:54,553 --> 00:13:59,113 Un minuto?! È impossibile! lo non ce la posso... 246 00:13:59,113 --> 00:14:01,993 L'ondata sta per arrivare di nuovo... Dobbiamo sbrigarci. 247 00:14:01,993 --> 00:14:03,153 Però... 248 00:14:03,153 --> 00:14:04,393 No! Non ci riuscirò mai! 249 00:14:04,393 --> 00:14:05,433 Uehara! 250 00:14:05,433 --> 00:14:06,233 NO! Non voglio! 251 00:14:06,233 --> 00:14:07,905 UEHARA!! 252 00:14:11,553 --> 00:14:13,353 Ce la farai sicuramente. 253 00:14:13,353 --> 00:14:14,911 Credimi. 254 00:15:03,553 --> 00:15:05,353 Chi è?... 255 00:15:05,353 --> 00:15:06,945 Chi è che sta piangendo? 256 00:15:07,793 --> 00:15:09,545 Ma quella... 257 00:15:10,193 --> 00:15:11,873 Sono io? 258 00:15:11,873 --> 00:15:12,988 Fratello! 259 00:15:17,233 --> 00:15:21,021 Perché sei sempre così cattivo con la piccola Anko? 260 00:15:21,993 --> 00:15:24,746 La piccola Anko non ti ha fatto niente! 261 00:15:26,433 --> 00:15:29,266 Restituiscimi la mia bambola. 262 00:15:31,553 --> 00:15:34,351 Yuichi, ti prego, ridammela. 263 00:15:38,713 --> 00:15:40,704 Yuichi! Dove sei?! 264 00:15:41,793 --> 00:15:43,873 Cosa significano questi risultati? 265 00:15:43,873 --> 00:15:46,073 Non capisci i sacrifici che facciamo per mandarti 266 00:15:46,073 --> 00:15:47,193 in una scuola privata? 267 00:15:47,193 --> 00:15:49,753 Eh? Non li capisci?! EH? 268 00:15:49,753 --> 00:15:51,073 Tu sei il primogenito o no? 269 00:15:51,073 --> 00:15:52,791 Sei un uomo o no? 270 00:15:59,273 --> 00:16:01,264 La mia bambola! 271 00:16:05,793 --> 00:16:07,192 Perché... 272 00:16:07,713 --> 00:16:11,023 Perché sei così cattivo con me Yuichi? 273 00:16:11,433 --> 00:16:13,424 Tu mi odi Yuichi? 274 00:16:13,673 --> 00:16:15,664 Odi la piccola Anko? 275 00:16:16,073 --> 00:16:17,745 La piccola Anko... 276 00:16:18,153 --> 00:16:22,351 vuole tanto bene a suo fratello Yuichi. 277 00:16:24,513 --> 00:16:26,231 Tanto bene... 278 00:16:56,713 --> 00:16:58,305 Uehara! 279 00:16:59,793 --> 00:17:01,953 Ti sei svegliata? Stai bene? 280 00:17:01,953 --> 00:17:03,953 Ero molto preoccupato. 281 00:17:03,953 --> 00:17:07,104 Pensavo avessi preso una botta sulla testa o qualcosa... 282 00:17:07,673 --> 00:17:09,231 Uehara? 283 00:17:10,073 --> 00:17:11,586 Ti tocco. 284 00:17:15,473 --> 00:17:18,670 Hai bevuto acqua di mare? Ti senti qualcosa? 285 00:17:22,353 --> 00:17:23,393 Ehi senti... 286 00:17:23,393 --> 00:17:24,746 Guarda qui. 287 00:17:25,953 --> 00:17:29,423 Questa qui deve essere stata una specie di chiesa tanto tempo fa. 288 00:17:29,593 --> 00:17:32,193 E veniva usata come rifugio durante la guerra. 289 00:17:32,193 --> 00:17:34,953 Ho trovato piatti, e polvere da sparo. 290 00:17:34,953 --> 00:17:36,033 Adesso ho capito... lo... 291 00:17:36,033 --> 00:17:37,273 Comunque siamo al sicuro. 292 00:17:37,273 --> 00:17:38,262 lo... 293 00:17:39,073 --> 00:17:42,073 Appena staremo un po' meglio andrò a cercare una via d'uscita. 294 00:17:42,073 --> 00:17:44,064 Yoshikawa! 295 00:17:45,793 --> 00:17:47,226 lo devo... 296 00:17:47,753 --> 00:17:51,632 Dirti... Una cosa! 297 00:17:57,113 --> 00:18:00,230 Sto arrivandooo! 298 00:18:02,673 --> 00:18:03,708 Professore! 299 00:18:03,793 --> 00:18:04,473 Professore! 300 00:18:04,473 --> 00:18:06,713 Aha! Eccoti qua maledetto Yoshikawa! se tu sei qui, 301 00:18:06,713 --> 00:18:10,153 allora questo significa... 302 00:18:10,153 --> 00:18:14,153 Evviva! Due miliardi! Due miliardi! Due miliardi!! 303 00:18:14,153 --> 00:18:18,193 Che cosa vi dicevo? Eccolo qui! Tutto per me! 304 00:18:18,193 --> 00:18:19,953 ll baule... 305 00:18:19,953 --> 00:18:23,033 Eccolo alla fine! ll baule del tesoro è qui sotto! 306 00:18:23,033 --> 00:18:26,513 Pro... professore! Sei venuto a salvarci davvero? oppure no?.. 307 00:18:26,513 --> 00:18:28,033 Kanzaki! Che cosa ti è successo? 308 00:18:28,033 --> 00:18:31,787 Onizuka mi ha portato in spalla e adesso ho il mal d'auto... 309 00:18:32,113 --> 00:18:34,113 Eccolo qua! 310 00:18:34,113 --> 00:18:36,633 Guardate tutti! adesso sono un maledetto miliardario! 311 00:18:36,633 --> 00:18:38,624 Che ne pensate, eh? 312 00:18:40,353 --> 00:18:42,353 Pro... Professore... 313 00:18:42,353 --> 00:18:43,753 Ma quello... 314 00:18:43,753 --> 00:18:45,311 Cioè, quella... 315 00:18:46,433 --> 00:18:49,513 Ah, adesso capisco! Vuoi ancora portarmelo via, eh! 316 00:18:49,513 --> 00:18:52,753 Non ti riuscirà! Questo è il mio baule, il mio baule del tesoro! 317 00:18:52,753 --> 00:18:53,433 Avanti! 318 00:18:53,433 --> 00:18:55,433 Vuoi provare a prenderlooo? 319 00:18:55,433 --> 00:18:57,071 Vuoi provareee?! 320 00:19:04,113 --> 00:19:05,993 È... È una bombaaa! 321 00:19:05,993 --> 00:19:08,993 Lo so benissimo cretino! Non ti avvicinare! 322 00:19:08,993 --> 00:19:11,353 Aspetta professore! fermati! Resta fermo solo un momento 323 00:19:11,353 --> 00:19:12,153 e non agitarti! 324 00:19:12,153 --> 00:19:12,953 Ho un idea! 325 00:19:12,953 --> 00:19:15,113 Eh? Ah? Aaah sì! Ottimo. Un idea. 326 00:19:15,113 --> 00:19:16,593 Kanzaki dimmi che cosa vuoi che faccia adesso! 327 00:19:16,593 --> 00:19:17,353 Presto! 328 00:19:17,353 --> 00:19:19,953 Aspetta qui, vado a cercare gli artificieri! 329 00:19:19,953 --> 00:19:21,944 Aaah! Carogne non mi lasciate qui! 330 00:19:53,433 --> 00:19:55,947 Onizuka! Non credevo... 331 00:19:56,393 --> 00:19:57,667 Dove sei... 332 00:20:01,153 --> 00:20:03,313 P... Professoreee! 333 00:20:03,313 --> 00:20:05,593 A me il tesorooo! 334 00:20:05,593 --> 00:20:06,513 Brutto cretino! 335 00:20:06,513 --> 00:20:07,193 No, ma... 336 00:20:07,193 --> 00:20:08,193 Zitto! Mi devi sempre fare preoccupare! 337 00:20:08,193 --> 00:20:09,273 Mi pare piuttosto in forma, che ne dici? 338 00:20:09,273 --> 00:20:11,593 Forse si è nascosto nella buca che aveva scavato prima. 339 00:20:11,593 --> 00:20:13,393 Secondo me ci è caduto dentro. 340 00:20:13,393 --> 00:20:14,673 Stupido! Ti odio! 341 00:20:14,673 --> 00:20:15,753 Ma se solo... 342 00:20:15,753 --> 00:20:17,073 Senti Uehara. 343 00:20:17,073 --> 00:20:18,113 Si? 344 00:20:18,113 --> 00:20:20,353 Cosa stavi cercando di dirmi prima? 345 00:20:20,353 --> 00:20:22,344 Sai, nella grotta.. Prima che arrivassero. 346 00:20:28,313 --> 00:20:30,793 Ma... Ma cosa stai lnsinuando? Dovevo forse dirti una cosa 347 00:20:30,793 --> 00:20:32,067 vergognosa e umiliante? 348 00:20:32,113 --> 00:20:34,393 Demente sociale! Caricatura di sistema pensante! 349 00:20:34,393 --> 00:20:37,393 Cretino astronomico! Spreco di materiale genetico! 350 00:20:37,393 --> 00:20:38,953 Concime ambulanteeee! 351 00:20:38,953 --> 00:20:42,184 Un cadavere! Ho trovato un cadavere! 352 00:20:45,793 --> 00:20:47,465 Vi... Vice direttoreee! 353 00:20:47,633 --> 00:20:50,272 Vi... Vice direttoreee! 354 00:20:50,793 --> 00:20:52,593 Eravamo così preoccupati ed adesso guardalo la. 355 00:20:52,593 --> 00:20:54,433 Chi si prende la responsabilità di questa grana? 356 00:20:54,433 --> 00:20:57,231 Non è il momento di pensare a queste sciocchezze adesso! 357 00:20:58,633 --> 00:21:02,262 Ehi! Professori! Potreste riconoscere la salma per la polizia? 358 00:21:07,033 --> 00:21:07,943 O.. 359 00:21:08,473 --> 00:21:10,429 O... Ni... Zuka... 360 00:21:11,313 --> 00:21:13,304 Onizukaaa! 361 00:21:25,913 --> 00:21:27,313 Vi... Vice direttore! 362 00:21:27,313 --> 00:21:29,313 Vice direttore! 363 00:21:29,313 --> 00:21:32,993 lncredibile! Si è salvato! Tenga duro! Resista, Vicedirettore. 364 00:21:32,993 --> 00:21:34,984 Vice direttoreee! 364 00:21:35,305 --> 00:22:35,398 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm