"Great Teacher Onizuka" Alone in the Dark
ID | 13201679 |
---|---|
Movie Name | "Great Teacher Onizuka" Alone in the Dark |
Release Name | 39 - Lesson 39 |
Year | 2000 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 930971 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:40,633 --> 00:01:41,753
È impossibile!
3
00:01:41,753 --> 00:01:42,433
Aspettate!
4
00:01:42,433 --> 00:01:44,673
Ma questo vuol dire che ci siamo
perse anche noi?!
5
00:01:44,673 --> 00:01:47,993
Tiraci fuori di qui! È solamente
colpa tua se ci siamo perse!
6
00:01:47,993 --> 00:01:49,593
Que... Questo sarebbe colpa mia?
7
00:01:49,593 --> 00:01:50,953
Aaaah! Che cosa possiamo
fareee?! Così non riusciremo
8
00:01:50,953 --> 00:01:53,033
mai più a tornare a casaaa!!
9
00:01:53,033 --> 00:01:54,793
Sentite! Smettetela Di urlare nelle
mie orecchieee!
10
00:01:54,793 --> 00:01:56,593
Calmatevi!
11
00:01:56,593 --> 00:01:58,953
Calmatevi per favore. Ora
troveremo una soluzione
12
00:01:58,953 --> 00:01:59,873
tutti insieme.
13
00:01:59,873 --> 00:02:01,147
Va bene?
14
00:02:04,753 --> 00:02:05,673
Cosa?
15
00:02:05,673 --> 00:02:06,913
È uno scherzo, vero?
16
00:02:06,913 --> 00:02:08,113
Ma questo è il mare?!
17
00:02:08,113 --> 00:02:10,793
Ora basta! Devi risolverla tu! Sei
stata tu che hai avuto l'idea.
18
00:02:10,793 --> 00:02:12,193
Assumiti le tue responsabilità!
19
00:02:12,193 --> 00:02:13,553
Ho capito!
20
00:02:13,553 --> 00:02:15,633
Ci basta di tornare a casa, no?
21
00:02:15,633 --> 00:02:17,873
Anko! Aspetta! Dove pensi di
andare?
22
00:02:17,873 --> 00:02:19,864
Seguirò... la costa.
23
00:02:23,993 --> 00:02:26,473
Ascoltate! Mi sembra di sentire la
voce di un uomo!
24
00:02:26,473 --> 00:02:28,145
Magari...
25
00:02:30,553 --> 00:02:32,193
È caduta in mareee!
26
00:02:32,193 --> 00:02:34,193
Come facciamo? Come facciamo?
27
00:02:34,193 --> 00:02:35,273
Yoshikawa?
28
00:02:35,273 --> 00:02:36,993
Yoshikawaaa! Fermati! Dove credi
di andare?
29
00:02:36,993 --> 00:02:40,190
È pericoloso li, non hai visto?
Anko è già caduta!
30
00:02:40,233 --> 00:02:42,224
Non vorrai fare la stessa
fine?! Nooo!
31
00:02:49,273 --> 00:02:51,264
Yoshikawaaaa!
32
00:03:18,033 --> 00:03:20,873
Uehara! Parlami, dimmi qualcosa!
33
00:03:20,873 --> 00:03:22,873
Uehara! Rispondimi!
34
00:03:22,873 --> 00:03:24,864
Sto annegando!
35
00:03:25,353 --> 00:03:26,793
L'acqua è gelida!
36
00:03:26,793 --> 00:03:28,313
Aiuto!
37
00:03:28,313 --> 00:03:30,313
Non respiro!
38
00:03:30,313 --> 00:03:30,993
Non respiro più!
39
00:03:30,993 --> 00:03:31,673
Va tutto bene!
40
00:03:31,673 --> 00:03:33,470
Qualcuno mi aiuti!
41
00:03:45,993 --> 00:03:47,193
Stai bene... Uehara?
42
00:03:47,193 --> 00:03:48,751
Rispondimi?
43
00:03:51,313 --> 00:03:54,513
Ma che razza di stupidaggine
pensavi di fare, me lo dici?!
44
00:03:54,513 --> 00:03:57,273
Per causa tua ho rischiato di
annegare! Lo capisci o no?!
45
00:03:57,273 --> 00:03:58,113
Demente sociale!
46
00:03:58,113 --> 00:04:02,113
Caricatura di sistema pensante!
Cretino astronomico!
47
00:04:02,113 --> 00:04:03,553
ldiota.
48
00:04:03,553 --> 00:04:06,033
È solo un uomo, non può essere
utile assolutamente a nulla
49
00:04:06,033 --> 00:04:07,393
e vorrebbe che lo ringraziassi.
50
00:04:07,393 --> 00:04:09,384
per tutto ringraziamento, cerca
di schiacciarmi!
51
00:04:11,113 --> 00:04:13,113
Non devi guardarmi mai! E di certo
non con quello sguardo da maniaco.
52
00:04:13,113 --> 00:04:14,713
Non ti stavo guardando! Lo giuro!
l nostri sguardi
53
00:04:14,713 --> 00:04:15,393
si sono solo incrociati!
54
00:04:15,393 --> 00:04:17,393
Piuttosto cerca una via d'uscita!
Pervertito!
55
00:04:17,393 --> 00:04:20,153
Ti prego fermati! Mi dispiace! Sono
dispiaciutissimo davvero!
56
00:04:20,153 --> 00:04:22,144
Smettilaaa!
57
00:04:25,393 --> 00:04:27,153
Come ho fatto a finire in
questo guaio?
58
00:04:27,153 --> 00:04:30,753
È tutta colpa di Yoshikawa e del
suo stupido scherzo.
59
00:04:30,753 --> 00:04:32,753
Se lui non ci avessero fatto uno
scherzo noi non avremmo dovuto
60
00:04:32,753 --> 00:04:33,993
fare a lui uno scherzo.
61
00:04:33,993 --> 00:04:35,984
Aspetta che torniamo e vedrai che
scherzo gli combino...
62
00:04:48,633 --> 00:04:50,953
Non dovevi lasciarmi da sola
cretino!
63
00:04:50,953 --> 00:04:52,793
Ma che cosa stai dicendo? Sei
stata tu a dirmi di cercare
64
00:04:52,793 --> 00:04:53,873
una via di uscita.
65
00:04:53,873 --> 00:04:56,751
Si, ma sono una donna, devi
trattarmi con riguardo.
66
00:05:05,953 --> 00:05:07,873
Le senti? Sono voci di persone!
67
00:05:07,873 --> 00:05:10,593
Sono certamente gli altri
che ci cercano!
68
00:05:10,593 --> 00:05:12,833
Ragazzi! Venite a prenderci!
Siamo quiii! Ragazzi! Aiutateci!
69
00:05:12,833 --> 00:05:14,913
Siamo qui sotto!
70
00:05:14,913 --> 00:05:16,593
Aiutateciii! Professoreee!!
71
00:05:16,593 --> 00:05:18,584
Uehara! Allontanati!
72
00:05:32,233 --> 00:05:34,233
Quando l'abbiamo sentito per la
prima volta,
73
00:05:34,233 --> 00:05:35,393
ci sono cascato anche io.
74
00:05:35,393 --> 00:05:36,993
È simile e ci si può sbagliare.
75
00:05:36,993 --> 00:05:39,873
Non sono voci umane, ma un
effetto dell'acqua che si infrange
76
00:05:39,873 --> 00:05:42,193
contro le pareti della grotta.
77
00:05:42,193 --> 00:05:43,793
Mi spiace...
78
00:05:43,793 --> 00:05:45,784
Non sono loro...
79
00:05:48,393 --> 00:05:50,113
No, non è come pensi! Non volevo
toccarti le...
80
00:05:50,113 --> 00:05:51,513
Non volevo toccarti e basta!
81
00:05:51,513 --> 00:05:53,504
Giuro è stato solo un equivoco!
82
00:05:58,113 --> 00:06:00,707
Co... Cosa diamine è quello...
83
00:06:02,273 --> 00:06:04,873
Mi sento come se la natura intera
ci avesse teso una trappola e,
84
00:06:04,873 --> 00:06:06,989
pazientemente, ci aspettasse.
85
00:06:07,273 --> 00:06:10,709
lo non so più che cosa stia
succedendo. Ti prego... aiutami.
86
00:06:11,433 --> 00:06:16,873
lo odio... Odio questo maledetto
posto... No, non voglio
87
00:06:16,873 --> 00:06:20,193
Non voglio morire in questo modo,
non voglio morire qui!
88
00:06:20,193 --> 00:06:21,393
Venite a salvarmi!
89
00:06:21,393 --> 00:06:23,384
Vi prego! Qualcunooo!
90
00:06:24,353 --> 00:06:25,873
Yoshikawa!
91
00:06:25,873 --> 00:06:27,793
Uehara!lzumi!
92
00:06:27,793 --> 00:06:28,793
Asano!
93
00:06:28,793 --> 00:06:30,673
Rispondete!
94
00:06:30,673 --> 00:06:31,513
Dove siete!
95
00:06:31,513 --> 00:06:33,873
Porca miseria. Ma dove accidenti
saranno finiti quelli la?!
96
00:06:33,873 --> 00:06:35,753
Hey! Dove andate? Attenti a non
allontanarvi troppo voialtri!
97
00:06:35,753 --> 00:06:37,633
Maledizione. Ma come facciamo a
trovarli
98
00:06:37,633 --> 00:06:39,430
in una giungla tanto immensa?
99
00:06:46,793 --> 00:06:49,313
Cosa cosa? Stai forse cercando di
dirmi che se ti tolgo il morso
100
00:06:49,313 --> 00:06:50,993
mi prometti di trovarli in due secondi;
101
00:06:50,993 --> 00:06:52,984
e me lo giuri sulla tomba
di tuo nonno?
102
00:06:53,513 --> 00:06:56,793
Non dire scemenze, tu sei
solamente il mio cane Yap!
103
00:06:56,793 --> 00:07:00,913
Esattamente, il mio cane yap. Che
cosa c'è, non ti piace il nome?
104
00:07:00,913 --> 00:07:03,713
Allora visto che siamo tutti
d'accordo, spegni la lingua e usa
105
00:07:03,713 --> 00:07:06,102
il tuo naso per trovare Yoshikawa e
gli altri.
106
00:07:06,153 --> 00:07:07,913
Ancora discuti?
Che devo fare con te?
107
00:07:07,913 --> 00:07:10,513
Guarda che mi sono avanzate
un paio di vipere Habu.
108
00:07:10,513 --> 00:07:13,473
Kanzaki. Basta. Credo che tu
possa slegarlo adesso.
109
00:07:13,473 --> 00:07:16,033
Non scherzare! L'umiliazione che
sta subendo è nulla rispetto
110
00:07:16,033 --> 00:07:17,273
a quella che ho dovuto subire io.
111
00:07:17,273 --> 00:07:18,633
Devo fargli capire che razza di
dramma ho vissuto durante
112
00:07:18,633 --> 00:07:20,393
Mi rifiuto di continuare questa
conversazione.
113
00:07:20,393 --> 00:07:22,384
Fai un po' come ti pare.
114
00:07:23,033 --> 00:07:26,153
Eh? Dimmi yap. Mi sembra di
capire che ti piaccia la compagnia
115
00:07:26,153 --> 00:07:27,073
delle vipere, è cosi?
116
00:07:27,073 --> 00:07:28,833
Togliamo la spazzola e ci
ficchiamo na vipera?
117
00:07:28,833 --> 00:07:32,189
Sarei curiosa di sapere che effetto
fa un morso nell'intestino.
118
00:07:32,353 --> 00:07:33,433
Guardate!
119
00:07:33,433 --> 00:07:34,433
È preoccupante.
120
00:07:34,433 --> 00:07:35,991
Si sta facendo buio.
121
00:07:36,193 --> 00:07:38,313
Dobbiamo trovarli. altrimenti la
situazione da seria
122
00:07:38,313 --> 00:07:39,826
diventerà tragica.
123
00:07:43,273 --> 00:07:44,153
Qui c'è qualcosa!
124
00:07:44,153 --> 00:07:45,153
Non scherziamo!
125
00:07:45,153 --> 00:07:47,713
Nascondetevi tutti dietro a Yap! Lo
useremo come scudo
126
00:07:47,713 --> 00:07:49,704
in caso di pericolo!
127
00:07:52,473 --> 00:07:53,633
lzumi! Asano!
128
00:07:53,633 --> 00:07:55,633
Dove eravate finite? Vi cerchiamo
da ore ormai!
129
00:07:55,633 --> 00:07:57,953
Siete solo voi due? Dove sono
Uehara e Yoshikawa?
130
00:07:57,953 --> 00:08:00,393
Anko è caduta dalla rupe...
131
00:08:00,393 --> 00:08:01,553
ln mare.
132
00:08:01,553 --> 00:08:02,233
Eh?
133
00:08:02,233 --> 00:08:05,553
Allora... Allora Yoshikawa si è
buttato a salvarla.
134
00:08:05,553 --> 00:08:06,673
Ma dici sul serio?
135
00:08:06,673 --> 00:08:07,473
Dove è successo?
136
00:08:07,473 --> 00:08:08,588
ln che direzione?
137
00:08:10,073 --> 00:08:11,791
Fermati! dove vuoi andare!
professor Onizukaaa!
138
00:08:11,833 --> 00:08:13,913
Professore! Dove accidenti vuoi
andare?
139
00:08:13,913 --> 00:08:16,273
Credo... a cercare Yoshikawa e
Uehara.
140
00:08:16,273 --> 00:08:18,473
E dove esattamente?
141
00:08:18,473 --> 00:08:20,464
Non ne ho la minima idea.
142
00:08:22,513 --> 00:08:25,391
Se... Senti, Yoshikawa.
143
00:08:25,753 --> 00:08:28,113
Credi davvero che l'uscita sia da
questa parte?
144
00:08:28,113 --> 00:08:30,713
Scusami, ma temo di non
conoscere la risposta.
145
00:08:30,713 --> 00:08:32,988
Capisco... È vero
146
00:08:35,513 --> 00:08:36,873
Senti...
147
00:08:36,873 --> 00:08:40,553
ll posto in cui siamo entrati in
questa grotta, secondo te...
148
00:08:40,553 --> 00:08:41,913
dov'era?
149
00:08:41,913 --> 00:08:44,073
È un posto dove l'acqua di mare
passa sottoterra.
150
00:08:44,073 --> 00:08:47,473
Ma ad essere sinceri siamo stati
portati via ad una velocità pazzesca.
151
00:08:47,473 --> 00:08:49,953
Non ho idea di quanto possiamo
essere distanti da li.
152
00:08:49,953 --> 00:08:53,912
Tutto sommato siamo stati
fortunati ad essere ancora vivi.
153
00:08:59,073 --> 00:09:00,392
Ho capito...
154
00:09:01,273 --> 00:09:03,264
Casomai... Dico casomai...
155
00:09:10,993 --> 00:09:12,793
Ti ricordi quando mi avete legato
nella vasca della disinfezione,
156
00:09:12,793 --> 00:09:14,272
in piscina?
157
00:09:14,753 --> 00:09:18,033
Che razza di stupidaggini ti
vengono in mente, adesso?!
158
00:09:18,033 --> 00:09:19,785
Sei uno scemo Yoshikawa!
159
00:09:23,433 --> 00:09:24,661
Senti...
160
00:09:25,033 --> 00:09:26,073
Non ti sembra...
161
00:09:26,073 --> 00:09:27,913
Che l'acqua sia diventata più
fredda?
162
00:09:27,913 --> 00:09:29,904
Forse la marea sta salendo...
163
00:09:30,033 --> 00:09:31,751
Credo anche io...
164
00:09:32,633 --> 00:09:34,153
Guarda li.
165
00:09:34,153 --> 00:09:35,593
le vedi quelle conchiglie?
166
00:09:35,593 --> 00:09:39,029
Questo vuol dire che il livello
massimo dell'acqua arriva fin lassù.
167
00:09:39,073 --> 00:09:41,064
Allora non potremo più respirare?
168
00:09:45,433 --> 00:09:47,151
Continuiamo?
169
00:09:54,153 --> 00:09:55,433
Non devi preoccuparti.
170
00:09:55,433 --> 00:09:58,033
Sono più che sicuro che in questo
momento i nostri compagni e
171
00:09:58,033 --> 00:10:00,753
professor Onizuka ci stiano già
cercando.
172
00:10:00,753 --> 00:10:02,744
Bella sicurezza. E se anche fosse?
173
00:10:03,713 --> 00:10:04,993
Non lo capisci?
174
00:10:04,993 --> 00:10:07,673
Come pensi che potrebbero
trovarci in un posto come questo?
175
00:10:07,673 --> 00:10:10,153
Come fai ad essere tranquillo?
stiamo correndo il rischio di morire.
176
00:10:10,153 --> 00:10:11,273
Non hai paura?
177
00:10:11,273 --> 00:10:12,593
Certo che ne ho.
178
00:10:12,593 --> 00:10:14,265
E allora?
179
00:10:15,073 --> 00:10:17,353
lo convivo con la paura da sempre.
180
00:10:17,353 --> 00:10:20,393
Essere molestato in continuazione,
giorno dopo giorno...
181
00:10:20,393 --> 00:10:23,233
Mi sono in qualche modo
immunizzato. Riesco a controllarla.
182
00:10:23,233 --> 00:10:28,102
E poi se mi lasciassi prendere dal
panico, spaventerei anche te.
183
00:10:29,513 --> 00:10:30,873
Non pensi che sia logico?
184
00:10:30,873 --> 00:10:31,713
Non...
185
00:10:31,713 --> 00:10:33,793
Non devi darti tutte queste arie!
186
00:10:33,793 --> 00:10:35,784
Tu sei e resti un codardo!
187
00:10:40,233 --> 00:10:43,225
Aspetta! Yoshikawa! Dove vai?!
Ehi?
188
00:10:45,473 --> 00:10:46,953
Qui sotto, ho trovato un tunnel.
189
00:10:46,953 --> 00:10:47,633
Eh?
190
00:10:47,633 --> 00:10:49,793
È molto debole, ma vedo una luce
alla fine.
191
00:10:49,793 --> 00:10:53,113
Non ne sono sicuro, ma forse è
collegato con l'esterno.
192
00:10:53,113 --> 00:10:54,353
Può anche darsi, ma...
193
00:10:54,353 --> 00:10:56,821
Vado a vedere se è così o meno.
194
00:10:58,593 --> 00:11:00,393
Stai scherzando Yoshikawa?!
195
00:11:00,393 --> 00:11:04,625
Aspetta! Non puoi farcela!
Yoshikawa! Yoshikawa!
196
00:11:16,433 --> 00:11:17,393
Senti.
197
00:11:17,393 --> 00:11:20,593
Non credi che forse sia
assolutamente inutile aspettarli qua?
198
00:11:20,593 --> 00:11:23,312
lnsomma, penso sia meglio tornare
in albergo.
199
00:11:23,553 --> 00:11:25,544
Mi ascolti? Ohi!
200
00:11:25,913 --> 00:11:27,904
lo comincio a sentire freddo...
201
00:11:28,433 --> 00:11:30,424
Non mi riesce di dormire qua...
202
00:11:30,793 --> 00:11:34,233
Rilassatevi un po'. A fare la guardia
ci pensiamo noi.
203
00:11:34,233 --> 00:11:35,793
Non credevo che foste tanto fifone.
204
00:11:35,793 --> 00:11:37,193
Ma!?
205
00:11:37,193 --> 00:11:38,433
Ma come ti permetti Murai?
206
00:11:38,433 --> 00:11:40,433
Sei un cretino Murai!
207
00:11:40,433 --> 00:11:41,713
Ma come vi permettete?!
208
00:11:41,713 --> 00:11:43,313
Guardate che no vi faccio più la
guardia!
209
00:11:43,313 --> 00:11:45,907
Brutte galline attaccabrighe!
210
00:11:54,913 --> 00:11:55,993
Senti un po' Kikuchi...
211
00:11:55,993 --> 00:11:56,823
Hmmm?
212
00:11:57,273 --> 00:12:00,713
Forse potremmo...Sai accendere
un fuoco...
213
00:12:00,713 --> 00:12:02,713
Troppo pericoloso
214
00:12:02,713 --> 00:12:04,393
Yoshikawa e Uehara...
215
00:12:04,393 --> 00:12:06,553
Pensi che stiano bene?
216
00:12:06,553 --> 00:12:08,553
Visto che c'è Yoshikawa con lei...
217
00:12:08,553 --> 00:12:10,544
Penso Che Uehara stia bene.
218
00:12:13,073 --> 00:12:15,462
AH! Ma Onizuka e Kanzaki
invece?..
219
00:12:15,953 --> 00:12:18,467
Visto che c'è Onizuka con lei...
220
00:12:21,033 --> 00:12:22,830
Non ne ho la benché minima idea.
221
00:12:24,713 --> 00:12:27,633
Onizuka! Fermati ti prego! Dove
accidenti stiamo andando?!
222
00:12:27,633 --> 00:12:28,753
E ti pare una domanda da fare?!
223
00:12:28,753 --> 00:12:30,153
Stiamo andando da Yoshikawa
e Uehara!
224
00:12:30,153 --> 00:12:31,913
Coppia di schifosiii!
225
00:12:31,913 --> 00:12:33,393
Figurati se sono finiti in mare!
226
00:12:33,393 --> 00:12:34,353
Una storia semplicemente
assurda dico io!
227
00:12:34,353 --> 00:12:35,713
So benissimo quali sono le
loro intenzioni!
228
00:12:35,713 --> 00:12:37,033
Hanno già trovato il tesoro!
229
00:12:37,033 --> 00:12:39,273
Hanno il tesoro e se lo vogliono
tenere tutto per lorooo!
230
00:12:39,273 --> 00:12:41,273
Porca miseria! Non mi
scappereteee!
231
00:12:41,273 --> 00:12:43,273
Fermati! Stai dicendo una cosa
senza senso!
232
00:12:43,273 --> 00:12:46,353
Senza senso un corno! È la verità!
ll mio fiuto non può sbagliare!
233
00:12:46,353 --> 00:12:49,425
Ho capito! Ho capito! Ma fermati
un momento! Parliamone un att...
234
00:12:51,393 --> 00:12:54,465
Sto arrivando! Yoshikawaaa!
235
00:13:03,033 --> 00:13:06,423
Dai... Dove stai perdendo il tuo
tempo?
236
00:13:08,113 --> 00:13:12,470
Yoshikawa... Yoshikawa...
237
00:13:16,193 --> 00:13:19,033
Yoshikawa! Non prendermi in giro!
Guarda che è la volta buona
238
00:13:19,033 --> 00:13:21,024
che mi arrabbio sul serio!
239
00:13:38,593 --> 00:13:40,151
Ueha...
240
00:13:41,153 --> 00:13:43,144
Si può sapere che fai?
241
00:13:43,193 --> 00:13:45,661
Stupido, mi hai fatto preoccupare.
242
00:13:45,833 --> 00:13:49,030
C'è un uscita, Uehara!
Ho trovato un'uscita!
243
00:13:49,193 --> 00:13:51,913
Passando di qua ho visto una luce
in lontananza;
244
00:13:51,913 --> 00:13:54,553
Credo filtri da fuori. È un po'
lontano, forse un minuto.
245
00:13:54,553 --> 00:13:59,113
Un minuto?! È impossibile! lo non
ce la posso...
246
00:13:59,113 --> 00:14:01,993
L'ondata sta per arrivare di nuovo...
Dobbiamo sbrigarci.
247
00:14:01,993 --> 00:14:03,153
Però...
248
00:14:03,153 --> 00:14:04,393
No! Non ci riuscirò mai!
249
00:14:04,393 --> 00:14:05,433
Uehara!
250
00:14:05,433 --> 00:14:06,233
NO! Non voglio!
251
00:14:06,233 --> 00:14:07,905
UEHARA!!
252
00:14:11,553 --> 00:14:13,353
Ce la farai sicuramente.
253
00:14:13,353 --> 00:14:14,911
Credimi.
254
00:15:03,553 --> 00:15:05,353
Chi è?...
255
00:15:05,353 --> 00:15:06,945
Chi è che sta piangendo?
256
00:15:07,793 --> 00:15:09,545
Ma quella...
257
00:15:10,193 --> 00:15:11,873
Sono io?
258
00:15:11,873 --> 00:15:12,988
Fratello!
259
00:15:17,233 --> 00:15:21,021
Perché sei sempre così cattivo con
la piccola Anko?
260
00:15:21,993 --> 00:15:24,746
La piccola Anko non ti ha fatto
niente!
261
00:15:26,433 --> 00:15:29,266
Restituiscimi la mia bambola.
262
00:15:31,553 --> 00:15:34,351
Yuichi, ti prego, ridammela.
263
00:15:38,713 --> 00:15:40,704
Yuichi! Dove sei?!
264
00:15:41,793 --> 00:15:43,873
Cosa significano questi risultati?
265
00:15:43,873 --> 00:15:46,073
Non capisci i sacrifici che
facciamo per mandarti
266
00:15:46,073 --> 00:15:47,193
in una scuola privata?
267
00:15:47,193 --> 00:15:49,753
Eh? Non li capisci?! EH?
268
00:15:49,753 --> 00:15:51,073
Tu sei il primogenito o no?
269
00:15:51,073 --> 00:15:52,791
Sei un uomo o no?
270
00:15:59,273 --> 00:16:01,264
La mia bambola!
271
00:16:05,793 --> 00:16:07,192
Perché...
272
00:16:07,713 --> 00:16:11,023
Perché sei così cattivo con me
Yuichi?
273
00:16:11,433 --> 00:16:13,424
Tu mi odi Yuichi?
274
00:16:13,673 --> 00:16:15,664
Odi la piccola Anko?
275
00:16:16,073 --> 00:16:17,745
La piccola Anko...
276
00:16:18,153 --> 00:16:22,351
vuole tanto bene a
suo fratello Yuichi.
277
00:16:24,513 --> 00:16:26,231
Tanto bene...
278
00:16:56,713 --> 00:16:58,305
Uehara!
279
00:16:59,793 --> 00:17:01,953
Ti sei svegliata? Stai bene?
280
00:17:01,953 --> 00:17:03,953
Ero molto preoccupato.
281
00:17:03,953 --> 00:17:07,104
Pensavo avessi preso una botta
sulla testa o qualcosa...
282
00:17:07,673 --> 00:17:09,231
Uehara?
283
00:17:10,073 --> 00:17:11,586
Ti tocco.
284
00:17:15,473 --> 00:17:18,670
Hai bevuto acqua di mare?
Ti senti qualcosa?
285
00:17:22,353 --> 00:17:23,393
Ehi senti...
286
00:17:23,393 --> 00:17:24,746
Guarda qui.
287
00:17:25,953 --> 00:17:29,423
Questa qui deve essere stata una
specie di chiesa tanto tempo fa.
288
00:17:29,593 --> 00:17:32,193
E veniva usata come rifugio
durante la guerra.
289
00:17:32,193 --> 00:17:34,953
Ho trovato piatti, e polvere da
sparo.
290
00:17:34,953 --> 00:17:36,033
Adesso ho capito... lo...
291
00:17:36,033 --> 00:17:37,273
Comunque siamo al sicuro.
292
00:17:37,273 --> 00:17:38,262
lo...
293
00:17:39,073 --> 00:17:42,073
Appena staremo un po' meglio andrò
a cercare una via d'uscita.
294
00:17:42,073 --> 00:17:44,064
Yoshikawa!
295
00:17:45,793 --> 00:17:47,226
lo devo...
296
00:17:47,753 --> 00:17:51,632
Dirti... Una cosa!
297
00:17:57,113 --> 00:18:00,230
Sto arrivandooo!
298
00:18:02,673 --> 00:18:03,708
Professore!
299
00:18:03,793 --> 00:18:04,473
Professore!
300
00:18:04,473 --> 00:18:06,713
Aha! Eccoti qua maledetto
Yoshikawa! se tu sei qui,
301
00:18:06,713 --> 00:18:10,153
allora questo significa...
302
00:18:10,153 --> 00:18:14,153
Evviva! Due miliardi! Due miliardi!
Due miliardi!!
303
00:18:14,153 --> 00:18:18,193
Che cosa vi dicevo? Eccolo qui!
Tutto per me!
304
00:18:18,193 --> 00:18:19,953
ll baule...
305
00:18:19,953 --> 00:18:23,033
Eccolo alla fine! ll baule del tesoro
è qui sotto!
306
00:18:23,033 --> 00:18:26,513
Pro... professore! Sei venuto a
salvarci davvero? oppure no?..
307
00:18:26,513 --> 00:18:28,033
Kanzaki! Che cosa ti è successo?
308
00:18:28,033 --> 00:18:31,787
Onizuka mi ha portato in spalla e
adesso ho il mal d'auto...
309
00:18:32,113 --> 00:18:34,113
Eccolo qua!
310
00:18:34,113 --> 00:18:36,633
Guardate tutti! adesso sono un
maledetto miliardario!
311
00:18:36,633 --> 00:18:38,624
Che ne pensate, eh?
312
00:18:40,353 --> 00:18:42,353
Pro... Professore...
313
00:18:42,353 --> 00:18:43,753
Ma quello...
314
00:18:43,753 --> 00:18:45,311
Cioè, quella...
315
00:18:46,433 --> 00:18:49,513
Ah, adesso capisco! Vuoi ancora
portarmelo via, eh!
316
00:18:49,513 --> 00:18:52,753
Non ti riuscirà! Questo è il mio
baule, il mio baule del tesoro!
317
00:18:52,753 --> 00:18:53,433
Avanti!
318
00:18:53,433 --> 00:18:55,433
Vuoi provare a prenderlooo?
319
00:18:55,433 --> 00:18:57,071
Vuoi provareee?!
320
00:19:04,113 --> 00:19:05,993
È... È una bombaaa!
321
00:19:05,993 --> 00:19:08,993
Lo so benissimo cretino! Non ti
avvicinare!
322
00:19:08,993 --> 00:19:11,353
Aspetta professore! fermati! Resta
fermo solo un momento
323
00:19:11,353 --> 00:19:12,153
e non agitarti!
324
00:19:12,153 --> 00:19:12,953
Ho un idea!
325
00:19:12,953 --> 00:19:15,113
Eh? Ah? Aaah sì! Ottimo. Un idea.
326
00:19:15,113 --> 00:19:16,593
Kanzaki dimmi che cosa
vuoi che faccia adesso!
327
00:19:16,593 --> 00:19:17,353
Presto!
328
00:19:17,353 --> 00:19:19,953
Aspetta qui, vado a cercare gli
artificieri!
329
00:19:19,953 --> 00:19:21,944
Aaah! Carogne non mi lasciate qui!
330
00:19:53,433 --> 00:19:55,947
Onizuka! Non credevo...
331
00:19:56,393 --> 00:19:57,667
Dove sei...
332
00:20:01,153 --> 00:20:03,313
P... Professoreee!
333
00:20:03,313 --> 00:20:05,593
A me il tesorooo!
334
00:20:05,593 --> 00:20:06,513
Brutto cretino!
335
00:20:06,513 --> 00:20:07,193
No, ma...
336
00:20:07,193 --> 00:20:08,193
Zitto! Mi devi sempre fare
preoccupare!
337
00:20:08,193 --> 00:20:09,273
Mi pare piuttosto in forma, che ne
dici?
338
00:20:09,273 --> 00:20:11,593
Forse si è nascosto nella buca che
aveva scavato prima.
339
00:20:11,593 --> 00:20:13,393
Secondo me ci è caduto dentro.
340
00:20:13,393 --> 00:20:14,673
Stupido! Ti odio!
341
00:20:14,673 --> 00:20:15,753
Ma se solo...
342
00:20:15,753 --> 00:20:17,073
Senti Uehara.
343
00:20:17,073 --> 00:20:18,113
Si?
344
00:20:18,113 --> 00:20:20,353
Cosa stavi cercando di dirmi
prima?
345
00:20:20,353 --> 00:20:22,344
Sai, nella grotta.. Prima che
arrivassero.
346
00:20:28,313 --> 00:20:30,793
Ma... Ma cosa stai lnsinuando?
Dovevo forse dirti una cosa
347
00:20:30,793 --> 00:20:32,067
vergognosa e umiliante?
348
00:20:32,113 --> 00:20:34,393
Demente sociale! Caricatura di
sistema pensante!
349
00:20:34,393 --> 00:20:37,393
Cretino astronomico! Spreco di
materiale genetico!
350
00:20:37,393 --> 00:20:38,953
Concime ambulanteeee!
351
00:20:38,953 --> 00:20:42,184
Un cadavere! Ho trovato un
cadavere!
352
00:20:45,793 --> 00:20:47,465
Vi... Vice direttoreee!
353
00:20:47,633 --> 00:20:50,272
Vi... Vice direttoreee!
354
00:20:50,793 --> 00:20:52,593
Eravamo così preoccupati ed
adesso guardalo la.
355
00:20:52,593 --> 00:20:54,433
Chi si prende la responsabilità
di questa grana?
356
00:20:54,433 --> 00:20:57,231
Non è il momento di pensare a
queste sciocchezze adesso!
357
00:20:58,633 --> 00:21:02,262
Ehi! Professori! Potreste
riconoscere la salma per la polizia?
358
00:21:07,033 --> 00:21:07,943
O..
359
00:21:08,473 --> 00:21:10,429
O... Ni... Zuka...
360
00:21:11,313 --> 00:21:13,304
Onizukaaa!
361
00:21:25,913 --> 00:21:27,313
Vi... Vice direttore!
362
00:21:27,313 --> 00:21:29,313
Vice direttore!
363
00:21:29,313 --> 00:21:32,993
lncredibile! Si è salvato! Tenga
duro! Resista, Vicedirettore.
364
00:21:32,993 --> 00:21:34,984
Vice direttoreee!
364
00:21:35,305 --> 00:22:35,398
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm