"Matroesjka's" Episode #1.8

ID13201696
Movie Name"Matroesjka's" Episode #1.8
Release Name Matrioshki.1x08.Episodio.8.iTALiAN.DVDMux.XviD-Pir8
Year2005
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID1305629
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 {\an8}Matrioshki.1x08.Episodio.8.iTALiAN.DVDMux.XviD <font color="#0000ff">by</font> <font color="#ff0000">Pir8</font> 2 00:00:00,360 --> 00:00:03,440 Negli episodi precedenti 3 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 4 00:02:31,964 --> 00:02:33,604 Luna, sono io. 5 00:02:36,564 --> 00:02:38,524 Luna, ti prego! 6 00:03:09,964 --> 00:03:11,444 Perdonami! 7 00:03:13,364 --> 00:03:14,964 Perdonami! 8 00:03:54,844 --> 00:03:56,524 Esprimi un desiderio! 9 00:03:57,524 --> 00:03:59,284 D'accordo. 10 00:03:59,564 --> 00:04:04,292 Desiderio che Luna guarisca presto 11 00:04:05,300 --> 00:04:06,915 Sei andata a trovarla, ieri ? 12 00:04:08,524 --> 00:04:11,684 Sì ma stava dormendo. Non potevo svegliarla. 13 00:04:12,004 --> 00:04:14,004 Ma per quanto resterà ancora lì? 14 00:04:16,364 --> 00:04:19,564 Non so, non ho avuto modo di parlare con lei. 15 00:04:20,204 --> 00:04:21,924 Squisito. 16 00:04:22,244 --> 00:04:25,684 Chiedi a Ray se è possibile andare a trovarla tutte assieme. 17 00:04:25,924 --> 00:04:26,764 - Sì 18 00:04:27,907 --> 00:04:29,774 - Non intendi oggi, vero? 19 00:04:30,324 --> 00:04:33,644 - Perché no? - Kalinka Tu puoi farlo! 20 00:04:36,212 --> 00:04:37,728 Sì 21 00:04:38,044 --> 00:04:40,407 Le porteremo una fetta di torta. Danny! 22 00:05:18,098 --> 00:05:19,498 Non può essere! 23 00:08:59,444 --> 00:09:01,204 Non voglio spogliarmi oggi. 24 00:09:01,604 --> 00:09:04,444 Non chiuderanno solo perché Luna è morta! 25 00:09:05,524 --> 00:09:08,684 Io lavoro. Non ho quasi guadagnato niente sta settimana. 26 00:09:11,444 --> 00:09:15,164 - Non lo so! - Che ti prende ultimamente? 27 00:09:15,964 --> 00:09:17,724 Non ti importa niente? 28 00:09:18,004 --> 00:09:19,524 Voglio guadagnare. 29 00:13:39,811 --> 00:13:42,611 Fottuto bastardo! Stupido maledetto idiota! 30 00:16:16,524 --> 00:16:18,604 - Daria non è ancora tornata? - No. 31 00:16:19,684 --> 00:16:22,004 Sono rimasti tutta la sera a bere birra. 32 00:16:22,519 --> 00:16:27,879 Ho avuto un solo cliente nel separé e non ha voluto pagare l'extra. 33 00:16:28,204 --> 00:16:31,284 Io ho guadagnato solo 10 euro. Voglio andare a letto. 34 00:16:33,164 --> 00:16:37,476 - Dov'è Deborah? - L'ho vista nella nostra stanza. 35 00:16:37,884 --> 00:16:39,164 Nella nostra stanza? 36 00:16:39,444 --> 00:16:43,244 L'ho vista uscire dalla stanza VIP con un vecchio. 37 00:16:43,492 --> 00:16:45,742 Non va molto per il sottile, ultimamente. 38 00:16:45,953 --> 00:16:47,844 Purché paghino! 39 00:16:48,124 --> 00:16:52,157 Ieri era con un tizio molto viscido. 40 00:16:52,556 --> 00:16:55,476 Puzzava di latte acido! 41 00:16:55,724 --> 00:16:59,884 L'ho visto anche io. Era orribile! 42 00:17:00,244 --> 00:17:02,404 Per lei non sembrava un problema. 43 00:17:02,724 --> 00:17:05,924 Turati il naso, allarga le gambe e lascia che i soldi rotolino dentro. 44 00:17:13,404 --> 00:17:16,524 Non dovevo lasciarla sola con quel mostro! 45 00:22:22,204 --> 00:22:25,484 - Come stai? - E' solo incrinato, non rotto. 46 00:22:25,764 --> 00:22:28,004 Ma ho una commozione cerebrale. 47 00:22:30,010 --> 00:22:32,696 Devo riposare una settimana. 48 00:22:33,004 --> 00:22:35,524 Dormire quanto più possibile. Evitare il rumore. 49 00:22:36,404 --> 00:22:38,404 Mi fa venire il mal di testa. 50 00:22:49,724 --> 00:22:51,204 Vuoi qualcosa da bere? 51 00:22:54,044 --> 00:22:58,204 - Hai mangiato? - No, vomito tutto. 52 00:23:07,547 --> 00:23:10,387 Daria, mi spiace non essere rimasta con te nel camerino. 53 00:23:12,187 --> 00:23:13,507 Sinceramente! 54 00:23:15,547 --> 00:23:18,707 Così ci avrebbero picchiate entrambe. 55 00:23:20,627 --> 00:23:24,147 Devo pagare tutto per conto mio: l'ospedale, il dottore. 56 00:23:24,453 --> 00:23:27,027 - Non siamo assicurate qui. - Come? 57 00:23:27,267 --> 00:23:31,467 Danny mi ha anticipato i soldi. Quasi 150 euro. 58 00:23:34,609 --> 00:23:38,031 Non è possibile! Tutti i miei soldi sono spariti! 59 00:23:38,609 --> 00:23:40,329 - Cosa? - Guarda! 60 00:23:43,049 --> 00:23:45,369 Non penserai che io... 61 00:23:47,329 --> 00:23:50,569 C'erano tutti i miei risparmi! 62 00:24:06,849 --> 00:24:09,409 - Tu sei stata in camera nostra! - Come fai a saperlo? 63 00:24:09,729 --> 00:24:12,049 Olga ti ha vista uscire! 64 00:24:13,569 --> 00:24:16,169 - Sta mentendo. - Non dici sul serio! 65 00:24:18,049 --> 00:24:21,449 - Sono scomparsi i soldi di Daria. - Cosa vuoi dire? 66 00:24:21,689 --> 00:24:23,769 Sei stata in camera nostra o no? 67 00:24:24,329 --> 00:24:26,528 - Sei sorda? - Ti ho vista! 68 00:24:26,529 --> 00:24:28,489 Anche tu mi hai vista! 69 00:24:28,761 --> 00:24:31,231 - Non è vero! - Hai rubato i suoi soldi! 70 00:24:32,380 --> 00:24:35,286 - Vattene! - Erano tutti i suoi risparmi! 71 00:24:35,620 --> 00:24:38,388 - Come hai potuto? - Non hai sentito? 72 00:24:38,490 --> 00:24:43,010 - Che ci facevi in camera nostra? - Non sono entrata in camera vostra! 73 00:24:44,050 --> 00:24:45,650 - Pensi che non oserei? - Deborah! 74 00:24:45,970 --> 00:24:47,810 Zitta! non sarebbe la prima volta! 75 00:27:23,810 --> 00:27:25,450 Hai preso i soldi di Daria? 76 00:27:25,730 --> 00:27:27,690 Mi stai dando della ladra? 77 00:27:28,370 --> 00:27:31,638 - Sei stata in camera loro? - Non sono affari tuoi. 78 00:27:32,290 --> 00:27:34,770 Come puoi fare una cosa del genere ad un'amica? 79 00:27:35,162 --> 00:27:39,042 - Daria non è amica mia. - Erano tutti i suoi risparmi. 80 00:27:39,370 --> 00:27:43,050 - Non potete provare niente! - Non lo nega nemmeno! 81 00:27:43,330 --> 00:27:47,050 Hai un'ora per restituire i soldi a Daria. 82 00:27:47,051 --> 00:27:51,170 O vedrò che ti buttino fuori senza un centesimo! 83 00:27:51,450 --> 00:27:53,210 Ora ho paura! 84 00:27:53,490 --> 00:27:55,490 Non ci proverei, se fossi in te! 85 00:28:00,130 --> 00:28:01,850 E' Pazza! 85 00:28:02,305 --> 00:29:02,352 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org