The Outer Limits

ID13201713
Movie NameThe Outer Limits
Release Name L'origine di Oltre i Limiti ITA
Year1995
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID112111
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:23,327 --> 00:00:25,318 OLTRE I LIMITI 3 00:00:25,407 --> 00:00:26,681 LE ORIGINI DI OLTRE I LIMITI 4 00:00:26,767 --> 00:00:30,555 Dal mio punto di vista, a quel punto la serie andava in onda... 5 00:00:30,647 --> 00:00:32,000 da circa 33 anni. 6 00:00:32,447 --> 00:00:34,677 Non mi sentivo nella posizione... 7 00:00:34,767 --> 00:00:35,961 Pen Densham Produttore esecutivo (1995-2002) 8 00:00:36,047 --> 00:00:39,926 Di cercare di cambiare la formula, volevo solo migliorarla e modernizzarla, 9 00:00:40,007 --> 00:00:41,156 ma anche spronarla. 10 00:00:41,247 --> 00:00:44,683 Non mi sono mai considerato quello che controllava la serie. 11 00:00:44,767 --> 00:00:47,327 Perciò volevo fare in modo che... 12 00:00:48,527 --> 00:00:50,677 C'era sintonia tra me e Joe. 13 00:00:50,767 --> 00:00:53,361 Volevo che Joe notasse... 14 00:00:54,207 --> 00:00:56,801 che la serie era un'estensione della sua creazione, 15 00:00:56,887 --> 00:01:00,277 che avevamo raccolto il loro patrimonio... 16 00:01:00,607 --> 00:01:05,362 e il loro successo per poi calarli nella tecnologia e nelle idee moderne, 17 00:01:05,567 --> 00:01:06,716 nei cambiamenti culturali. 18 00:01:06,807 --> 00:01:08,240 Ho capito che era in buone mani. 19 00:01:08,327 --> 00:01:10,636 Joseph Stefano - Produttore (1963-1964), Consulente esecutivo (1995-2002) 20 00:01:10,727 --> 00:01:13,560 Non avevo motivo di preoccuparmi. 21 00:01:13,927 --> 00:01:16,361 Era ancora un'antologia. 22 00:01:16,847 --> 00:01:21,875 <i>Mi avrebbe rattristato</i> <i>se avessero chiamato una grande star.</i> 23 00:01:22,967 --> 00:01:24,685 <i>Ogni serie ce ne ha una...</i> 24 00:01:25,527 --> 00:01:30,043 e la ABC non capiva perché io non avessi voluto una star. 25 00:01:30,887 --> 00:01:32,206 Tutte ce l'avevano. 26 00:01:32,287 --> 00:01:35,279 <i>Ma il pensiero di usare una star,</i> 27 00:01:35,407 --> 00:01:40,435 <i>che avrebbe avuto quel controllo</i> <i>che per me nessun attore doveva avere,</i> 28 00:01:41,647 --> 00:01:43,797 era inaccettabile. 29 00:01:44,087 --> 00:01:47,443 Ho scritto una dichiarazione, molto emotiva e appassionata, 30 00:01:47,687 --> 00:01:50,076 che racchiudeva le idee per gli episodi, 31 00:01:50,207 --> 00:01:52,038 e l'ho data alla MGM dicendo: 32 00:01:52,487 --> 00:01:55,638 "Se volete che sia un'antologia, sono il vostro uomo. 33 00:01:55,767 --> 00:01:59,726 "Se invece volete fare in un altro modo, non credo di essere la persona giusta." 34 00:01:59,807 --> 00:02:02,765 Per fortuna, i dirigenti dell'epoca... 35 00:02:02,967 --> 00:02:08,121 hanno dato la semibibbia a quelli di Showtime e tutti hanno firmato. 36 00:02:08,367 --> 00:02:10,483 Abbiamo potuto riportare in vita... 37 00:02:10,647 --> 00:02:16,324 quello che Joe e il suo collega erano riusciti a creare. 38 00:02:20,927 --> 00:02:23,441 L'orbita è di quattro per quattro... 39 00:02:23,527 --> 00:02:26,917 e il Campo stellare conferma che si tratta di Tau Gamma Prime. 40 00:02:27,447 --> 00:02:28,516 Stanno arrivando i dati. 41 00:02:28,607 --> 00:02:29,642 Valutazione? 42 00:02:29,727 --> 00:02:31,843 Nessun radiospettro... 43 00:02:31,927 --> 00:02:33,565 È un pianeta incontaminato, 44 00:02:33,647 --> 00:02:35,080 senza segni di vita intelligente. 45 00:02:35,167 --> 00:02:36,236 Non per molto. 46 00:02:36,807 --> 00:02:39,401 A mio avviso, una serie antologica è questo, 47 00:02:39,487 --> 00:02:41,955 si vuole essere emozionati ogni settimana, 48 00:02:42,327 --> 00:02:45,683 non essere legati agli stessi personaggi... 49 00:02:45,767 --> 00:02:47,598 che fanno sempre le stesse cose. 50 00:02:47,687 --> 00:02:49,882 L'ho trovato un bel complimento. 51 00:02:51,007 --> 00:02:53,521 È interessante rivedere gli episodi oggi, 52 00:02:53,807 --> 00:02:57,197 per certi versi sono pionieristici, per altri incredibilmente banali. 53 00:02:57,287 --> 00:02:58,686 Sam Egan Produttore esecutivo, Stagioni 5 e 6 54 00:02:58,767 --> 00:03:01,884 Ma, sotto sotto, la narrazione è avvincente... 55 00:03:01,967 --> 00:03:06,245 e anche se gli effetti dell'epoca erano piuttosto limitati, 56 00:03:06,727 --> 00:03:08,240 le storie sono meravigliose. 57 00:03:08,327 --> 00:03:10,716 Io non impongo mai niente, 58 00:03:10,847 --> 00:03:13,486 perché la creatività non nasce dall'imposizione, 59 00:03:13,567 --> 00:03:15,046 ma dalla libertà. 60 00:03:15,247 --> 00:03:19,525 Volevamo che gli autori parlassero con il cuore, 61 00:03:19,727 --> 00:03:22,480 vale a dire che creassero secondo la loro natura. 62 00:03:22,727 --> 00:03:23,842 <i>E spesso significa...</i> 63 00:03:23,927 --> 00:03:26,521 fare qualcosa che potrebbe risultare sovversivo. 64 00:03:26,607 --> 00:03:31,681 Eravamo aperti a copioni che riflettessero la nostra società... 65 00:03:31,887 --> 00:03:33,605 usando la fantascienza come metafora, 66 00:03:33,687 --> 00:03:36,997 per esprimere qualcosa in cui credevano fermamente... 67 00:03:37,327 --> 00:03:39,716 e che per loro andava cambiato. 68 00:03:39,847 --> 00:03:42,884 Questa pistola ha lo scopo di esaudire una necessità... 69 00:03:43,207 --> 00:03:44,686 e tu hai una necessità. 70 00:03:44,767 --> 00:03:47,076 Ce l'hai scritto in faccia. 71 00:03:47,167 --> 00:03:49,283 Non so di cosa diavolo tu stia parlando. 72 00:03:49,367 --> 00:03:50,766 Certo che lo sai. 73 00:03:50,967 --> 00:03:53,606 Il miglior racconto fantascientifico... 74 00:03:53,967 --> 00:03:56,197 è profondamente radicato nell'umanità. 75 00:03:56,327 --> 00:03:57,919 Ci si aspetta gli effetti speciali, 76 00:03:58,007 --> 00:04:02,125 ci si aspetta il fattore sorpresa e le meraviglie tipiche della fantascienza. 77 00:04:02,207 --> 00:04:06,519 Ma, in fin dei conti, sono storie umane a cui la gente può rapportarsi, 78 00:04:06,807 --> 00:04:10,641 radicate nelle emozioni e nell'umanità. 79 00:04:10,727 --> 00:04:13,321 Papà, ti prego, promettimi che è finita. 80 00:04:13,527 --> 00:04:17,361 Era come se fosse ossessionata dall'idea che non l'amavo. 81 00:04:18,127 --> 00:04:19,196 Che l'avessi tradita. 82 00:04:19,287 --> 00:04:20,276 Cosa? 83 00:04:26,487 --> 00:04:31,197 Gli episodi e le svolte impreviste... 84 00:04:31,527 --> 00:04:33,916 che li rendono efficaci... 85 00:04:34,247 --> 00:04:38,126 sono aspetti molto importanti delle storie raccontate da <i>Oltre i limiti.</i> 86 00:04:38,207 --> 00:04:39,640 "Registra, non insegnare." 87 00:04:39,727 --> 00:04:44,676 Non volevamo che la serie diventasse una polemica dichiarazione politica. 88 00:04:44,807 --> 00:04:48,243 Volevamo farci trasportare dall'immaginazione altrui. 89 00:04:48,327 --> 00:04:52,320 <i>Se si impara questa lezione,</i> <i>una piccola parabola, è fantastico.</i> 90 00:04:52,407 --> 00:04:56,923 <i>Ti siedi alla macchina da scrivere,</i> <i>oggi al computer,</i> 91 00:04:57,647 --> 00:05:00,605 e dici: "Perché sono arrabbiato?" 92 00:05:03,527 --> 00:05:06,758 Scopriamolo e scriviamoci su qualcosa. 93 00:05:07,447 --> 00:05:10,007 Io ero arrabbiato... 94 00:05:11,407 --> 00:05:13,967 L'epoca di Eisenhower... 95 00:05:14,527 --> 00:05:17,644 era stata opprimente, 96 00:05:18,967 --> 00:05:22,801 non diversa da quello che viviamo oggi. 97 00:05:23,767 --> 00:05:27,282 Non è stato lo stesso procedimento che noi abbiamo adottato. 98 00:05:27,407 --> 00:05:30,444 Quando lavoravo alla creazione, 99 00:05:30,527 --> 00:05:33,803 ho buttato giù le idee per 22 storie, brevi sintesi, 100 00:05:34,247 --> 00:05:38,160 che hanno stimolato la mia fantasia. 101 00:05:38,567 --> 00:05:40,683 Il mio metodo di mentore funziona così. 102 00:05:40,767 --> 00:05:42,485 Pensavo che fosse importante... 103 00:05:42,567 --> 00:05:45,604 liberare l'immaginazione nella serie, 104 00:05:45,807 --> 00:05:49,686 permettere agli autori e ai registi di spronare la loro creatività... 105 00:05:49,927 --> 00:05:51,485 perché chi accende la TV... 106 00:05:51,567 --> 00:05:52,886 per vedere <i>Oltre i limiti...</i> 107 00:05:52,967 --> 00:05:55,686 si aspetta il massimo della creatività. 108 00:05:55,927 --> 00:05:59,078 Se decidevo che un episodio si prestava allo stile cinematografico, 109 00:05:59,167 --> 00:06:02,204 Brad Turner - Regista: <i>La trasformazione,</i> <i>Human Trials, Essence of Life, The Joining</i> 110 00:06:02,287 --> 00:06:03,515 erano d'accordo, perché... 111 00:06:03,607 --> 00:06:05,962 era quello che volevano per la serie. 112 00:06:06,367 --> 00:06:10,121 Perciò molti episodi sono stati affidati alla creatività dei registi, 113 00:06:10,207 --> 00:06:11,560 un'operazione molto personale. 114 00:06:11,647 --> 00:06:13,080 Si poteva fare di tutto, 115 00:06:13,167 --> 00:06:15,840 era divertente indovinare: "Faremo finire il mondo... 116 00:06:15,927 --> 00:06:17,838 "o ci sarà un lieto fine?" 117 00:06:17,927 --> 00:06:19,440 Scott Peters - Produttore, Stagione 6 Story Editor, Stagione 5 118 00:06:19,527 --> 00:06:22,519 Non credo si possa fare al di fuori di un'antologia. 119 00:06:22,607 --> 00:06:23,801 <i>Oltre i limiti</i> era diversa. 120 00:06:23,887 --> 00:06:25,843 Non c'erano mai personaggi ricorrenti. 121 00:06:25,927 --> 00:06:28,157 Mario Azzopardi - Regista: <i>Double Helix,</i> <i>The Hunt, Afterlife, Ripper</i> 122 00:06:28,247 --> 00:06:30,522 Quindi avevi l'opportunità di interpretare. Però! 123 00:06:30,607 --> 00:06:36,125 Un regista televisivo che interpreta non è una cosa molto comune. 124 00:06:36,647 --> 00:06:39,798 Quindi non ho messo una regola su quello che andava creato, 125 00:06:39,887 --> 00:06:44,802 ho solo fatto del mio meglio per mettere gli autori nelle condizioni di creare. 126 00:06:45,007 --> 00:06:48,556 Ho stipulato un contratto con il cast, con la troupe... 127 00:06:48,727 --> 00:06:50,558 e con il team creativo... 128 00:06:50,807 --> 00:06:52,365 per cui, in caso di errori... 129 00:06:52,447 --> 00:06:55,678 o di pasticci dovuti all'eccessiva immaginazione, 130 00:06:55,767 --> 00:06:57,519 mi sarei assunto io la responsabilità. 131 00:06:57,607 --> 00:07:00,440 Per un regista è quello l'aspetto più interessante... 132 00:07:00,527 --> 00:07:02,836 e ho diretto la serie per cinque anni. 133 00:07:03,647 --> 00:07:08,880 È stato entusiasmante poter fare il regista... 134 00:07:09,047 --> 00:07:13,438 e fare cose che in altre serie non avresti mai potuto fare. 135 00:07:13,647 --> 00:07:16,445 Realizzavamo piccoli film, o almeno così credevamo. 136 00:07:16,527 --> 00:07:17,926 Brad Wright - Coproduttore esecutivo 137 00:07:18,007 --> 00:07:20,999 E ovviamente, essendo un rischio, 138 00:07:21,407 --> 00:07:23,125 quando andava bene era importante. 139 00:07:23,207 --> 00:07:27,439 Stava a loro assumersi il rischio durante tutto il procedimento. 140 00:07:27,647 --> 00:07:30,798 E a me creare un ambiente in cui, personalmente, 141 00:07:30,887 --> 00:07:33,685 se ci avessi lavorato, mi sarei sentito libero... 142 00:07:33,767 --> 00:07:36,918 di superare la mia stessa creatività. 143 00:07:37,367 --> 00:07:39,403 Per un regista è molto stimolante, 144 00:07:39,487 --> 00:07:41,637 perché all'improvviso diventi cineasta. 145 00:07:41,727 --> 00:07:43,445 Fai una serie televisiva, 146 00:07:43,847 --> 00:07:46,281 ma i produttori si aspettano che siamo cineasti. 147 00:07:46,367 --> 00:07:48,278 Era come girare un minifilm, 148 00:07:50,607 --> 00:07:51,642 ogni settimana. 149 00:07:51,727 --> 00:07:53,604 Essendo una serie antologica, 150 00:07:54,047 --> 00:07:57,835 non avevamo una traccia da rispettare ogni settimana. 151 00:07:57,927 --> 00:07:58,916 Jonathan Glassner Produttore esecutivo/ Autore 152 00:07:59,007 --> 00:08:02,761 Dovevamo essere fedeli al tono generale e restare nella fantascienza. 153 00:08:03,647 --> 00:08:06,605 <i>Oltre i limiti</i> ha un tono ben preciso a cui ci siamo attenuti. 154 00:08:06,687 --> 00:08:11,681 Se do l'esempio di volermi fidare di un gruppo, 155 00:08:11,967 --> 00:08:15,596 del gruppo creativo in cui ciascuno è invitato... 156 00:08:15,927 --> 00:08:17,804 a contribuire e ad aprirsi, 157 00:08:18,087 --> 00:08:19,236 non ci saranno limiti. 158 00:08:19,327 --> 00:08:23,161 Credo che la vita degli episodi, la quantità d'immaginazione che hanno, 159 00:08:23,247 --> 00:08:26,603 sarà legata al modo in cui vivranno nel ricordo della gente. 160 00:08:26,687 --> 00:08:30,726 Le discussioni, gli scontri, non nel senso che... 161 00:08:30,807 --> 00:08:35,642 Le discussioni costruttive che ci sono state durante la scrittura... 162 00:08:36,247 --> 00:08:41,480 e l'estrema cura che abbiamo messo... 163 00:08:41,927 --> 00:08:45,636 nella costruzione dei set, nella struttura e negli effetti speciali, 164 00:08:46,647 --> 00:08:51,038 non li cambierei neanche se fosse un film da svariati milioni di dollari. 165 00:08:51,607 --> 00:08:54,041 La magia di quegli episodi è che, se ci ripenso, 166 00:08:54,127 --> 00:08:57,836 ricordo ancora quando <i>Zanti Misfits</i> andò in onda la prima volta. Ero bambino. 167 00:08:57,927 --> 00:08:59,724 Mi spaventò a morte. 168 00:08:59,807 --> 00:09:03,561 Ed è questa la prova, era così unico ed efficace... 169 00:09:03,847 --> 00:09:05,883 che al vederlo ti si imprime nella mente? 170 00:09:05,967 --> 00:09:07,559 Ecco cosa vuole fare questa serie. 170 00:09:08,305 --> 00:10:08,325 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm