Surviving Ohio State

ID13201719
Movie NameSurviving Ohio State
Release NameSurviving.Ohio.State.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageLithuanian
IMDB ID14263818
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:00:27,444 --> 00:00:30,864 Kai augau Ohajo valstijoje, visi norėjo būti "kaštonais". 3 00:00:32,157 --> 00:00:33,742 Ohajo valstija yra 4 00:00:34,159 --> 00:00:35,160 laimėtojų kraštas, 5 00:00:37,120 --> 00:00:38,413 tai mums svarbiausia. 6 00:00:40,081 --> 00:00:42,834 Ohajo valstijos sporto departamento įtaka 7 00:00:43,001 --> 00:00:45,086 yra milžiniška. 8 00:00:47,422 --> 00:00:48,923 Tai teikia didelį pasididžiavimą. 9 00:00:49,090 --> 00:00:50,341 - O-h! - I-o! 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,093 - O-h! - I-o! 11 00:00:52,260 --> 00:00:53,970 - O-h! -I-o! 12 00:00:56,765 --> 00:00:57,766 Tai buvo ir tebėra 13 00:00:57,932 --> 00:01:00,351 vienas geriausiai aprūpintų, finansuojamų, 14 00:01:00,518 --> 00:01:02,979 vienas prabangiausių sporto departamentų 15 00:01:03,146 --> 00:01:04,147 visoje šalyje. 16 00:01:04,314 --> 00:01:06,691 Tai koledžo sporto aukso standartas. 17 00:01:09,694 --> 00:01:13,490 Jei esi "kaštonų" krašto sportininkas iš Ohajo valstijos, esi superherojus. 18 00:01:14,365 --> 00:01:16,367 Labai didžiavausi būdamas "kaštonu". 19 00:01:16,534 --> 00:01:18,369 Tai buvo labai svarbu. 20 00:01:20,080 --> 00:01:22,457 Sakydavom: esame Ohajo valstijos sportininkai. 21 00:01:22,874 --> 00:01:25,043 Štai kas buvo svarbiausia. 22 00:01:25,794 --> 00:01:26,795 OSU buvo mūsų kraujyje. 23 00:01:29,589 --> 00:01:31,591 "Kaštonai" yra religija. 24 00:01:32,425 --> 00:01:36,471 Bet mes tikėjom Ohajo valstijos universitetu. 25 00:01:39,140 --> 00:01:41,434 Tikėjom raudona ir pilka spalvomis. 26 00:01:44,020 --> 00:01:45,855 Kol sužinojom tiesą. 27 00:02:03,957 --> 00:02:09,879 OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS KOLAMBUSAS, OHAJAS 28 00:02:19,472 --> 00:02:20,723 TYLOS! 29 00:02:25,728 --> 00:02:27,188 Įtarimai dėl netinkamo seksualinio elgesio, 30 00:02:27,355 --> 00:02:30,441 jau 40 metų besitęsiančio Ohajo valstijos universitete. 31 00:02:30,942 --> 00:02:33,486 Ohajo valstija vykdo tyrimą dėl buvusio 32 00:02:33,653 --> 00:02:35,446 imtynių komandos trenerio elgesio. 33 00:02:35,613 --> 00:02:37,949 Tai treneris dr. Richardas Straussas. 34 00:02:38,116 --> 00:02:42,245 Šįvakar, tik Ketvirtajame kanale: viena iš aukų, teigianti, 35 00:02:42,412 --> 00:02:43,746 kad padėjo pradėti tyrimą, 36 00:02:43,913 --> 00:02:45,790 atvirai papasakos apie šiuos įtarimus. 37 00:02:45,957 --> 00:02:49,961 Kai 2018-aisiais pradėjau rengti reportažus apie šią istoriją, 38 00:02:50,128 --> 00:02:51,421 ji buvo apie vieną žmogų, 39 00:02:51,963 --> 00:02:54,591 Ohajo valstijos universiteto imtynininką, 40 00:02:54,757 --> 00:02:57,927 kuris teigė, kad prie jo priekabiavo komandos gydytojas. 41 00:02:59,220 --> 00:03:00,221 Pirmoji mano reakcija buvo: 42 00:03:00,388 --> 00:03:03,308 "Ar tai gali būti tiesa? Įdomu, ar tai tiesa." 43 00:03:03,641 --> 00:03:06,561 Bet tai, ką jis kalbėjo, buvo labai drąsu: 44 00:03:06,728 --> 00:03:08,521 pasak jo, universiteto gydytojas 45 00:03:08,688 --> 00:03:12,775 tvirkino ne tik jį, bet ir kitus sportininkus, 46 00:03:12,942 --> 00:03:15,945 ir tai tęsėsi dešimtmečius. 47 00:03:16,112 --> 00:03:18,448 Tada prabilo ir kiti. 48 00:03:18,615 --> 00:03:20,074 Prakalbo dar vienas buvęs Ohajo studentas... 49 00:03:20,241 --> 00:03:23,912 Prabilo dar du buvę Ohajo imtynininkai... 50 00:03:24,078 --> 00:03:27,332 Dar daugiau aukų apkaltino... 51 00:03:27,498 --> 00:03:30,084 Informacija ėmė plūste plūsti. 52 00:03:33,922 --> 00:03:34,923 Šįvakar turime naujos informacijos 53 00:03:35,089 --> 00:03:36,883 apie tariamą netinkamą seksualinį elgesį, 54 00:03:37,050 --> 00:03:40,178 kuriuo įtariamas OSU imtynių komandos gydytojas. 55 00:03:40,345 --> 00:03:42,388 Kas buvo apkaltintasis gydytojas? 56 00:03:42,555 --> 00:03:45,141 Man buvo sunku rasti apie jį kokios nors informacijos. 57 00:03:45,308 --> 00:03:46,976 Labai sunku rasti 58 00:03:47,143 --> 00:03:49,812 to gydytojo Richardo Strausso nuotrauką. 59 00:03:50,521 --> 00:03:53,399 Ir pats universitetas neturi daug šio žmogaus 60 00:03:53,566 --> 00:03:54,609 nuotraukų. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,110 Jis - tikra mįslė. 62 00:03:57,111 --> 00:03:58,196 Keista. 63 00:03:59,280 --> 00:04:02,742 Atrodė, kad tai daroma tyčia, 64 00:04:03,743 --> 00:04:06,371 ir dėl to tapo dar labiau neramu. 65 00:04:06,537 --> 00:04:09,040 OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS 66 00:04:09,207 --> 00:04:12,418 Visada labai didžiavomės būdami "kaštonų" šeimos dalimi. 67 00:04:12,585 --> 00:04:13,586 Kai pirmąkart nuvežiau sūnų 68 00:04:13,753 --> 00:04:16,464 į Ohajo valstijos universiteto bendrabutį - 69 00:04:16,631 --> 00:04:20,802 sūnui tada buvo 18, jis pirmasis paliko šeimos lizdelį - 70 00:04:20,969 --> 00:04:22,470 išėjusi iš bendrabučio verkiau. 71 00:04:23,513 --> 00:04:25,974 Bet galvojau: "Ką gi, jis gerose rankose. 72 00:04:27,141 --> 00:04:30,144 Jis Ohajo valstijos universitete." 73 00:04:30,311 --> 00:04:33,773 Visi tie vyrai buvo atvežti į Ohajo valstijos universitetą. 74 00:04:34,816 --> 00:04:37,568 Noriu sužinoti, kodėl jie tai patyrė. 75 00:04:37,735 --> 00:04:41,072 Kodėl seksualinis grobuonis leido laiką studentų miestelyje... 76 00:04:41,239 --> 00:04:42,991 20 metų. 77 00:04:43,157 --> 00:04:44,659 Kaip tai nutiko? 78 00:05:04,554 --> 00:05:06,514 Kai kilo Ohajo universiteto skandalas... 79 00:05:07,181 --> 00:05:08,182 pirmiausia pagalvojau, 80 00:05:08,349 --> 00:05:10,810 kad nenoriu į tai veltis. 81 00:05:10,977 --> 00:05:13,604 Tai reiškė ilgą kelionę, kuriai 82 00:05:13,771 --> 00:05:14,772 nebuvau pasiruošęs. 83 00:05:19,485 --> 00:05:21,279 Todėl nieko nedariau. 84 00:05:24,699 --> 00:05:29,537 Esu vidurinės mokyklos mokytojas, vieną dieną 85 00:05:29,704 --> 00:05:33,374 man besėdint mokytojų kambaryje 86 00:05:33,541 --> 00:05:35,960 keli kiti mokytojai ėmė apie tai kalbėtis. 87 00:05:37,295 --> 00:05:38,296 Ir... 88 00:05:39,297 --> 00:05:42,008 vienas vyresnio amžiaus mokytojas pasakė: 89 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 "Sunku tuo patikėti. 90 00:05:44,927 --> 00:05:46,846 Jei pats ten būčiau, 91 00:05:47,013 --> 00:05:48,014 jei tai būtų nutikę man... 92 00:05:48,723 --> 00:05:50,475 išspardyčiau jam šikną." 93 00:05:51,601 --> 00:05:52,894 Pamaniau: 94 00:05:53,061 --> 00:05:55,396 "Nesupranti, apie ką kalbi." 95 00:05:56,564 --> 00:05:58,524 O kita mintis buvo tokia: 96 00:05:58,691 --> 00:06:03,738 "Turėsiu apie tai prabilti. Po galais. Prasideda." 97 00:06:05,073 --> 00:06:07,241 1988-89 M. OHAJO VALSTIJOS "KAŠTONAI" 98 00:06:09,535 --> 00:06:11,871 "Kaštonams" atstovaus Danas Ritchie. 99 00:06:13,164 --> 00:06:14,624 Lik ten! 100 00:06:14,791 --> 00:06:15,792 Laikyk koją! Nesiremk į nugarą! 101 00:06:15,958 --> 00:06:16,959 Laikyk koją! 102 00:06:17,126 --> 00:06:20,088 Pradėjau lankyti imtynes, nes mano tėtis manė, 103 00:06:20,254 --> 00:06:21,589 kad šis sportas man puikiai tiks. 104 00:06:21,756 --> 00:06:23,758 Tapsiu stipresnis, 105 00:06:23,925 --> 00:06:25,426 geresnės fizinės formos. 106 00:06:25,593 --> 00:06:28,346 Tada buvau liesas vaikas. 107 00:06:29,263 --> 00:06:31,808 Bet imtynės mane patraukė. 108 00:06:31,974 --> 00:06:35,561 Pradėjau tobulėti. 109 00:06:37,313 --> 00:06:38,731 Tai tapo mano dalimi. 110 00:06:40,233 --> 00:06:41,943 Buvo nuostabu. 111 00:06:43,277 --> 00:06:46,614 Man patiko kovoti vienam, pasitikėti tik savimi. 112 00:06:46,781 --> 00:06:50,076 Žinojau, kad jei sunkiai dirbsiu ir nugalėsiu, 113 00:06:50,243 --> 00:06:51,994 tai bus mano darbo rezultatas. 114 00:06:52,161 --> 00:06:53,704 Ir aš dirbau. 115 00:06:54,914 --> 00:06:56,165 Ir nugalėjau. 116 00:06:57,250 --> 00:07:00,002 Sezono pradžioje mano mokyklos treneris 117 00:07:00,169 --> 00:07:01,254 parodė man reitingų lentelę 118 00:07:01,421 --> 00:07:05,216 ir tarė: "Esi pirmas visoje valstijoje." 119 00:07:05,383 --> 00:07:08,553 Nustebau: ką? 120 00:07:08,719 --> 00:07:10,012 Man tai buvo neįtikėtina. 121 00:07:10,972 --> 00:07:13,683 Nors Ritchie atvyko iš mokyklos valstijos pietuose 122 00:07:13,850 --> 00:07:17,019 ir daug kas abejojo jo sėkme šį sezoną, 123 00:07:17,186 --> 00:07:19,021 jis dominuoja visus metus. 124 00:07:19,188 --> 00:07:20,189 Visą sezoną 125 00:07:20,356 --> 00:07:24,444 išvengiau pralaimėjimų ir laimėjau valstijos čempionatą. 126 00:07:25,611 --> 00:07:28,614 1988 metų valstijos čempionas 127 00:07:28,781 --> 00:07:32,285 AA klasės 75 kg kategorijoje Danas Ritchie. 128 00:07:35,580 --> 00:07:37,123 Danas Ritchie! 129 00:07:39,417 --> 00:07:41,419 Taip gavau stipendiją 130 00:07:41,836 --> 00:07:43,796 studijuoti Ohajo universitete. 131 00:07:43,963 --> 00:07:46,507 OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS 132 00:07:46,674 --> 00:07:48,801 Ten atvykau 1988-aisiais. 133 00:07:50,178 --> 00:07:51,929 Mano gimtajame miestelyje 134 00:07:52,096 --> 00:07:53,389 gyveno 32 tūkstančiai žmonių. 135 00:07:53,890 --> 00:07:55,308 Ohajo valstijos universitete 136 00:07:55,475 --> 00:07:59,687 mokėsi 50 tūkstančių studentų, tai tiesiog pribloškė. 137 00:08:00,188 --> 00:08:02,857 Bet pamaniau, kad jei užsiimsiu imtynėmis, 138 00:08:03,316 --> 00:08:05,735 turėsiu draugų, su kuriais galėsiu leisti laiką. 139 00:08:07,987 --> 00:08:11,032 Susipažinau su savo kambarioku Mike Schyk, irgi imtynininku, 140 00:08:12,325 --> 00:08:14,118 ir iškart susidraugavom. 141 00:08:15,411 --> 00:08:16,954 Kai pirmą kartą sutikau Daną... 142 00:08:17,121 --> 00:08:20,500 jis buvo išsiskutęs plaukus 143 00:08:20,666 --> 00:08:22,084 Vanilla Ice stiliumi. 144 00:08:22,793 --> 00:08:23,794 Pamaniau: 145 00:08:23,961 --> 00:08:25,546 "Jis bus mano kambariokas? O, ne." 146 00:08:27,173 --> 00:08:29,967 Bet greit tapom geriausiais draugais. 147 00:08:31,928 --> 00:08:34,680 Abu labai mėgom imtynes. Daugiau nei mėgom. 148 00:08:35,890 --> 00:08:36,891 Man imtynės 149 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 buvo svarbiausia. 150 00:08:39,644 --> 00:08:41,103 Taip buvo nuo vaikystės. 151 00:08:42,230 --> 00:08:43,439 Nagi, Mike! 152 00:08:46,442 --> 00:08:48,152 Vaikystėje buvau paliegęs. 153 00:08:48,319 --> 00:08:49,320 Jei ir toliau 154 00:08:49,487 --> 00:08:51,614 dirbsim kartu, galim patekti į valstijos čempionatą. 155 00:08:52,198 --> 00:08:55,034 Aštuntoje klasėje įveikiau dvyliktoką. 156 00:08:55,201 --> 00:08:56,077 Ir patekau. 157 00:08:58,162 --> 00:09:01,666 Tapau pirmuoju aštuntoku, patekusiu į valstijos čemptionatą. 158 00:09:02,500 --> 00:09:04,085 Dalyvavau valstijos čempionato finale, 159 00:09:04,544 --> 00:09:06,045 užėmiau antrąją vietą. 160 00:09:06,921 --> 00:09:09,507 Kitais metais užėmiau trečiąją. 161 00:09:10,299 --> 00:09:12,301 O kitus dvejus metus - pirmąją. 162 00:09:12,468 --> 00:09:16,055 Mūsų čempionas Mike Schyk, sveriantis 96 kg. 163 00:09:18,891 --> 00:09:19,892 Daug universitetų 164 00:09:20,059 --> 00:09:23,187 siuntė man laiškus su kvietimais. 165 00:09:24,438 --> 00:09:25,439 Gavau net asmeninių patarimų 166 00:09:25,606 --> 00:09:29,068 iš Russo Hellicksono, vyr. imtynių trenerio Ohajo universitete. 167 00:09:29,610 --> 00:09:31,571 Russas dukart dalyvavo olimpinėse. 168 00:09:32,446 --> 00:09:35,533 Jis buvo vienas geriausių trenerių visoje šalyje. 169 00:09:35,700 --> 00:09:37,326 Vaikinai, sėdžiu kampe 170 00:09:37,493 --> 00:09:39,579 kaip imtynių treneris. 171 00:09:39,745 --> 00:09:42,540 Nematau pakankamai kovos. 172 00:09:42,707 --> 00:09:45,543 Russas buvo ką tik pradėjęs dirbti treneriu Ohajo universitete 173 00:09:45,710 --> 00:09:47,587 ir žadėjo paruošti nugalėtojų. 174 00:09:47,753 --> 00:09:49,880 To ir norėjau. Nenorėjau pasiteisinimų. 175 00:09:50,256 --> 00:09:52,675 Vaikinai, blogiausiu atveju, kai grįšit namo, 176 00:09:52,842 --> 00:09:55,469 jūsų fizinė forma bus geriausia visame pasaulyje. 177 00:09:56,470 --> 00:09:59,807 Hellicksonas atvyko su savo asistentu Jimu Jordanu, 178 00:09:59,974 --> 00:10:01,475 kuris buvo tikra legenda. 179 00:10:01,851 --> 00:10:04,895 Mačiau, kaip jis laimėjo savo pirmąjį NCAA titulą. 180 00:10:05,062 --> 00:10:07,565 Kitais metais jis laimėjo antrąjį šalies titulą. 181 00:10:07,857 --> 00:10:09,609 Tai buvo neįtikėtina. 182 00:10:10,401 --> 00:10:12,528 Į Ohajo universitetą įstojau ne dėl universiteto. 183 00:10:12,695 --> 00:10:14,572 Jį pasirinkau dėl Hellicksono ir Jordano. 184 00:10:15,823 --> 00:10:17,825 Ir dėl programos, kurią jie kūrė. 185 00:10:17,992 --> 00:10:21,120 Jie ketino siekti pergalės. Pamaniau: noriu šito. 186 00:10:27,293 --> 00:10:28,336 Patekęs į Ohajo komandą 187 00:10:28,961 --> 00:10:29,962 turėjau galimybę 188 00:10:30,129 --> 00:10:33,507 ne tik siekti svajonės tapti šalies čempionu, 189 00:10:34,842 --> 00:10:36,135 bet ir kitų didelių svajonių. 190 00:10:36,302 --> 00:10:38,596 Norėjau tapti olimpiniu čempionu. 191 00:10:40,222 --> 00:10:42,224 Russas Hellicksonas - buvęs olimpietis, 192 00:10:42,391 --> 00:10:44,602 todėl galėjo padėti šiai svajonei išsipildyti. 193 00:10:47,021 --> 00:10:50,274 O Jimą Jordaną žinojo visi. 194 00:10:50,441 --> 00:10:52,026 Jis buvo tikras žvėris. 195 00:10:54,320 --> 00:10:59,909 Labai religingas, nuoširdus. Jis buvo geras žmogus. 196 00:11:00,743 --> 00:11:02,703 Bet kartu jis galėjo rimtai įkrėsti košės. 197 00:11:03,579 --> 00:11:05,331 Jis buvo tobulas. 198 00:11:08,584 --> 00:11:09,835 Po įtemptos kovos 199 00:11:10,002 --> 00:11:11,128 Jimas priėjo ir pasakė: 200 00:11:11,295 --> 00:11:13,172 "Tai buvo puiki kova. 201 00:11:13,339 --> 00:11:15,049 Priimsim tave į komandą." 202 00:11:15,716 --> 00:11:17,551 Labai džiaugiausi tapęs jos dalimi. 203 00:11:17,718 --> 00:11:19,220 Be galo džiaugiausi. 204 00:11:19,387 --> 00:11:22,306 Mačiau didžiulį Ohajo universiteto potencialą. 205 00:11:22,932 --> 00:11:23,933 Apsidairęs pagalvodavai, 206 00:11:24,100 --> 00:11:25,643 kad žiūri į šalies čempionus. 207 00:11:26,394 --> 00:11:27,395 Pirmyn. 208 00:11:27,561 --> 00:11:29,814 RUDOJI SPORTO SALĖ 209 00:11:31,273 --> 00:11:33,984 Prieš prasidedant mokslo metams 210 00:11:34,151 --> 00:11:35,277 turėjom pasitikrinti sveikatą. 211 00:11:36,445 --> 00:11:38,030 Vidurinėje mokykloje 212 00:11:38,197 --> 00:11:41,075 tai darė šeimos gydytojas, patikra buvo minimali, 213 00:11:41,242 --> 00:11:42,243 trukdavo labai trumpai. 214 00:11:42,410 --> 00:11:43,411 Čia buvo kitaip. 215 00:11:45,246 --> 00:11:47,206 Jie atlikdavo masines patikras, 216 00:11:47,373 --> 00:11:49,166 buvo atskiri skyriai. 217 00:11:49,333 --> 00:11:52,878 Viename skyriuje tave matavo, kad pritaikytų dantų kapas. 218 00:11:54,296 --> 00:11:55,464 Kitame skyriuje 219 00:11:55,631 --> 00:11:56,924 matavo kraujo spaudimą. 220 00:11:57,091 --> 00:11:59,677 Dar kitame tikrino refleksus. 221 00:12:03,139 --> 00:12:05,725 Galiausiai atsidūrėme eilėje, 222 00:12:05,891 --> 00:12:07,017 kuri buvo išsirikiavusi 223 00:12:07,184 --> 00:12:08,185 prie vienų durų. 224 00:12:10,229 --> 00:12:11,605 Ji beveik nejudėjo. 225 00:12:11,772 --> 00:12:12,773 PATIKROS KABINETAS 226 00:12:12,940 --> 00:12:14,859 Vyresni studentai sakė: 227 00:12:15,025 --> 00:12:16,777 "Ten gerokai užtruksi." 228 00:12:17,737 --> 00:12:20,865 "O, gydytojui tu patiksi." 229 00:12:21,532 --> 00:12:23,617 Jie tik pakikeno sau, 230 00:12:23,784 --> 00:12:25,327 o aš nesupratau, apie ką jie kalba. 231 00:12:26,203 --> 00:12:27,371 Galiausiai atėjo mano eilė. 232 00:12:28,914 --> 00:12:30,541 Įėjau į kabinetą, kitame 233 00:12:31,751 --> 00:12:32,793 jo gale buvo gydytojas. 234 00:12:36,756 --> 00:12:38,966 Jis buvo baltaplaukis. 235 00:12:39,133 --> 00:12:43,721 Šalia jo pasijutau ramiai, nes jis atrodė geras žmogus. 236 00:12:46,432 --> 00:12:47,433 Gydytojas Straussas 237 00:12:47,600 --> 00:12:51,604 mums buvo pristatytas kaip gerbiamas 238 00:12:51,771 --> 00:12:54,857 sporto medicinos srities specialistas Ohajo universitete. 239 00:12:55,775 --> 00:12:57,610 Gydytojas Richardas Straussas yra vidaus medicinos 240 00:12:57,777 --> 00:13:00,571 ir sporto medicinos specialistas Ohajo universitete, 241 00:13:00,738 --> 00:13:02,323 taip pat medicinos žurnalo 242 00:13:02,490 --> 00:13:04,700 Physician and Sports Medicine redaktorius. 243 00:13:05,618 --> 00:13:09,914 Jis buvo gydytojas Richardas Strausas iš Ohajo valstijos universiteto. 244 00:13:10,080 --> 00:13:12,208 Kairėje pusėje segėjo tai įrodantį ženklelį. 245 00:13:15,836 --> 00:13:17,922 Jis patikrino visą kūną. 246 00:13:18,088 --> 00:13:19,173 Patikrino mūsų odą, 247 00:13:19,340 --> 00:13:21,342 nes odos ligos gali užkirsti kelią 248 00:13:21,509 --> 00:13:23,219 imtynėms, jos yra užkrečiamos. 249 00:13:24,553 --> 00:13:27,598 Patikrino pažastis, patikrino gyvybines funkcijas. 250 00:13:27,765 --> 00:13:29,892 Tada jis liepė man išjungti šviesą. 251 00:13:32,061 --> 00:13:33,896 Atsisėdo ant taburetės 252 00:13:34,814 --> 00:13:35,898 ir... 253 00:13:36,065 --> 00:13:37,817 patapšnojo kojų šonus, 254 00:13:37,983 --> 00:13:39,276 sakydamas: "Gerai, nusimauk." 255 00:13:39,443 --> 00:13:42,738 Buvo tamsu. Nieko nesimatė. 256 00:13:42,905 --> 00:13:46,283 Pažvelgiau į jį, jis turėjo mažą prožektorių. 257 00:13:47,827 --> 00:13:48,828 Stovėjau ir žiūrėjau žemyn 258 00:13:48,994 --> 00:13:51,497 į vyrą, įsikandusį prožektorių, 259 00:13:51,664 --> 00:13:53,916 man ties kirkšnimis, 260 00:13:54,083 --> 00:13:56,001 ir mačiau jo viršugalvį. 261 00:13:56,168 --> 00:13:58,295 Buvo labai keista. 262 00:13:58,462 --> 00:14:04,176 Tada ir griebė mano penį. 263 00:14:04,343 --> 00:14:07,012 Ėmė jį judinti į visas puses. 264 00:14:07,847 --> 00:14:08,931 Nežinojau, ką sakyti. 265 00:14:09,098 --> 00:14:10,099 Visą tą laiką 266 00:14:10,266 --> 00:14:11,809 sėdėjau ir stengiausi 267 00:14:11,976 --> 00:14:15,980 nukreipti mintis kitur, kad neprasidėtų erekcija. 268 00:14:16,146 --> 00:14:16,939 Nemeluosiu. 269 00:14:17,106 --> 00:14:20,484 Tai tokia situacija, kai... 270 00:14:20,651 --> 00:14:23,404 pradedi abejoti savo orientacija... 271 00:14:23,571 --> 00:14:25,614 o prieš pat tau ką nors pasakant 272 00:14:25,781 --> 00:14:27,658 jis atšaudavo: "Stengiuosi apžiūrėti nuodugniai." 273 00:14:32,204 --> 00:14:34,415 O išėjus visi tiesiog... 274 00:14:34,582 --> 00:14:38,794 juokaudavom, nes nesupratom, 275 00:14:38,961 --> 00:14:40,170 kas ten vyko. 276 00:14:41,547 --> 00:14:43,340 Esu tikras, kad ir mano išraiška išėjus buvo tokia: 277 00:14:43,507 --> 00:14:46,802 "Kas čia buvo? Nesuprantu." 278 00:14:46,969 --> 00:14:48,596 Visi iš tavęs juokiasi. 279 00:14:50,848 --> 00:14:53,100 Jaučiau, kad kažkas ne taip, bet susitaikiau. 280 00:14:55,227 --> 00:14:56,604 Apie tokį dalyką niekas 281 00:14:56,770 --> 00:14:58,355 nenorėjo 282 00:14:58,522 --> 00:15:00,316 daug kalbėti. 283 00:15:01,191 --> 00:15:03,402 Pusantro kilometro bėkit iš visų jėgų. 284 00:15:03,569 --> 00:15:04,653 Įsidėmėkit savo laiką. 285 00:15:04,820 --> 00:15:06,739 O treneriai elgėsi taip, lyg viskas būtų normalu. 286 00:15:07,448 --> 00:15:08,490 Jie to nesureikšmino. 287 00:15:08,657 --> 00:15:10,701 Jie dėmesį buvo sutelkę į treniruotes. 288 00:15:11,452 --> 00:15:12,620 Pasiruošt, pirmyn. 289 00:15:13,871 --> 00:15:15,789 Esu iš konservatyvios šeimos. 290 00:15:15,956 --> 00:15:17,708 Darai tai, ką liepia. 291 00:15:17,875 --> 00:15:20,377 Padaryk tai, gerai. Treneris liepia daryti tai, gerai. 292 00:15:20,544 --> 00:15:22,421 Treneris liepia eiti ten, gerai. 293 00:15:23,005 --> 00:15:26,717 Nežinojau, kas tai buvo, bet atvykom čia užsiimti imtynėmis. 294 00:15:26,884 --> 00:15:28,177 - O-h! - I-o! 295 00:15:28,344 --> 00:15:29,428 - O-h! - I-o! 296 00:15:29,595 --> 00:15:31,430 Imtynių sezono metu 297 00:15:32,014 --> 00:15:33,015 Russas ir Jimmy 298 00:15:33,182 --> 00:15:35,100 mus spaudė be pasigailėjimo. 299 00:15:35,267 --> 00:15:38,187 Pergalei reikia trijų dalykų. 300 00:15:38,771 --> 00:15:41,565 Šiandien susitelksim į save. 301 00:15:42,441 --> 00:15:44,610 Jie padėjo man iš vidutinio 302 00:15:44,777 --> 00:15:46,487 tapti puikiu imtynininku. 303 00:15:46,862 --> 00:15:50,991 Dariau puikią karjerą, viską laimėdavau. 304 00:15:52,826 --> 00:15:55,537 Schyckas puikiai apvertė Grandy. 305 00:15:55,704 --> 00:15:57,122 Jis išsaugojo poziciją. 306 00:15:57,289 --> 00:15:58,666 Dabar jis bandys jį įveikti. 307 00:15:58,832 --> 00:15:59,833 Jam pavyko. 308 00:16:00,793 --> 00:16:03,837 Dauguma mano komandos narių buvo nuostabūs. 309 00:16:04,004 --> 00:16:07,675 Štai, naujokas iš Ohajo universiteto tapo čempionu. 310 00:16:07,841 --> 00:16:09,593 Ar pykau ant gydytojo Strausso? 311 00:16:09,760 --> 00:16:12,763 Taip, bet maniau, kad pyktis 312 00:16:12,930 --> 00:16:17,393 padeda man kovoti ir siekti pergalių. 313 00:16:17,559 --> 00:16:19,937 Maniau, kad pykčio reikia. 314 00:16:20,688 --> 00:16:23,899 Kaip ir kiti, užlipęs ant kilimėlio 315 00:16:24,066 --> 00:16:26,276 būdavau tik ten. 316 00:16:27,569 --> 00:16:31,365 Nerimas dėl pažymių, merginų, 317 00:16:31,532 --> 00:16:36,453 gydytojo Strausso ir bet ko kito tiesiog išgaruodavo. 318 00:16:37,037 --> 00:16:40,165 Ritchie, 21 pergalės, 9 pralaimėjimai, 2 lygiosios. 319 00:16:40,708 --> 00:16:43,168 Naujokų rekordas. 320 00:16:43,335 --> 00:16:44,753 Man pavyko nustumti tas mintis šalin. 321 00:16:44,920 --> 00:16:47,297 Paslėpti jas ten, kur nereikėjo 322 00:16:47,464 --> 00:16:48,841 apie tai galvoti. 323 00:16:49,633 --> 00:16:53,137 Kurį laiką tai veikė. 324 00:16:54,054 --> 00:16:56,557 Bet reikalai tik blogėjo. 325 00:16:57,599 --> 00:16:59,393 Dr. Straussas buvo mūsų komandos gydytojas, 326 00:16:59,977 --> 00:17:00,978 taip jau nutiko. 327 00:17:01,145 --> 00:17:03,814 Susirgus reikėjo kreiptis į jį. 328 00:17:03,981 --> 00:17:06,567 Prireikus kokių vaistų 329 00:17:06,734 --> 00:17:07,901 eidavom pas jį. 330 00:17:08,068 --> 00:17:10,779 Susižeidę eidavom pas jį. 331 00:17:10,946 --> 00:17:11,947 Ir kiekvieną kartą 332 00:17:12,281 --> 00:17:15,909 buvo atliekama viso kūno patikra, 333 00:17:16,076 --> 00:17:18,912 kuri visada baigdavosi genitalijų patikrinimu. 334 00:17:22,124 --> 00:17:24,251 Jis niekada nemūvėjo 335 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 pirštinių. 336 00:17:27,087 --> 00:17:29,423 Visada buvo tiesioginis odos kontaktas. 337 00:17:29,757 --> 00:17:33,302 Viena ranka jis sugriebdavo sėklides. 338 00:17:33,469 --> 00:17:35,971 Geriausias pavyzdys būtų 339 00:17:36,472 --> 00:17:39,475 tie kiniški rutuliukai stresui mažinti. 340 00:17:39,641 --> 00:17:42,436 Tuo pat metu jis klausinėdavo, kaip man sekasi studentauti, 341 00:17:42,603 --> 00:17:45,773 ar turiu merginą, 342 00:17:46,565 --> 00:17:48,484 ar esu lytiškai aktyvus. 343 00:17:49,109 --> 00:17:50,110 Ir jis ne tik 344 00:17:50,277 --> 00:17:52,029 laikydavo šitaip. 345 00:17:52,196 --> 00:17:59,203 Jo veidas buvo taip arti, kad jautei jo kvėpavimą and savo pimpalo. 346 00:18:01,413 --> 00:18:03,791 Jaučiau, kad kažkas ne taip, 347 00:18:03,957 --> 00:18:05,709 bet buvau naivus koledžo vaikis. 348 00:18:06,210 --> 00:18:08,962 Būti imtynininku koledže nelengva. 349 00:18:09,129 --> 00:18:12,591 Mus moko susitaikyti su sunkumais. 350 00:18:12,883 --> 00:18:13,884 Todėl 351 00:18:14,051 --> 00:18:15,886 niekada nesiskundžiau. 352 00:18:16,470 --> 00:18:19,181 Bet nuolat ten lankiausi. 353 00:18:19,348 --> 00:18:20,557 Mano byla, 354 00:18:20,724 --> 00:18:23,018 kai baigiau mokslus, buvo gal 5 cm storio. 355 00:18:23,185 --> 00:18:24,394 Buvau ten šimtus kartų. 356 00:18:24,561 --> 00:18:27,106 Kiekvieną kartą varžydamasis susižeisdavau. 357 00:18:27,898 --> 00:18:28,899 Imtynės... 358 00:18:29,066 --> 00:18:30,109 yra grubus sportas. 359 00:18:32,569 --> 00:18:35,197 Iš esmės tai gatvės kova su taisyklėmis. 360 00:18:37,783 --> 00:18:39,409 Būna daug mėlynių ir sumušimų. 361 00:18:43,539 --> 00:18:45,624 Pamenu, pasitempiau čiurną. 362 00:18:45,791 --> 00:18:46,959 Gydytojas Straussas 363 00:18:47,126 --> 00:18:48,252 laikydavo rentgeno 364 00:18:48,418 --> 00:18:51,004 nuotrauką ir žiūrėdavo į ją, o paskui 365 00:18:51,171 --> 00:18:53,715 paprašydavo atsistoti ir nusirengti. 366 00:18:55,843 --> 00:19:00,347 Atsisėsdavo ant taburetės, prisislinkdavo ir atlikdavo tą pačią 367 00:19:00,848 --> 00:19:03,559 genitalijų patikrą sakydamas, jog turi įsitikinti, kad viskas 368 00:19:03,725 --> 00:19:07,020 gyja gerai, kad nepadidėję limfmazgiai. 369 00:19:07,187 --> 00:19:08,689 Jis visad sakydavo: "Tu lyg grynakraujis žirgas. 370 00:19:08,856 --> 00:19:09,857 Turim pasirūpinti tavo forma. 371 00:19:10,607 --> 00:19:13,902 O tai galiu padaryti tik atlikdamas nuodugnią apžiūrą." 372 00:19:14,611 --> 00:19:17,489 Bet niekada savęs nelaikiau auka. 373 00:19:17,656 --> 00:19:21,326 Mąstau kaip sportininkas: jei kas blogai, 374 00:19:21,493 --> 00:19:22,619 imiesi spręsti problemą. 375 00:19:23,829 --> 00:19:27,624 Ir manau, kad būdami sportininkai, 376 00:19:27,791 --> 00:19:29,084 į tai nežiūrėjom rimtai. 377 00:19:29,251 --> 00:19:31,628 Tai buvo visiems žinoma, niekas į tai nežiūrėjo rimtai. 378 00:19:33,547 --> 00:19:35,507 Vaikinai nuolat juokaudavo: 379 00:19:35,674 --> 00:19:37,801 "Man reikia pas gydytoją", 380 00:19:37,968 --> 00:19:38,969 o jei mūsų būdavo daugiau, kiti atsakydavo: 381 00:19:39,136 --> 00:19:40,137 "Saugok kiaušus." 382 00:19:40,971 --> 00:19:41,972 Buvom jam sugalvoję pravardžių. 383 00:19:42,639 --> 00:19:46,226 Straussas buvo "ponas lipniapirštis". 384 00:19:46,685 --> 00:19:49,688 Kartą girdėjau, kaip kažkas jį pavadino "Gydytoju Linksmuoliu", 385 00:19:49,855 --> 00:19:50,856 bet buvo kalbama vis atviriau: 386 00:19:51,023 --> 00:19:53,859 "Ką jis ten daro?" 387 00:19:55,277 --> 00:20:00,032 Tai buvo purvina paslaptis, apie kurią kalbėti visi vengėm 388 00:20:00,199 --> 00:20:01,241 ir tiesiog susitaikėm, 389 00:20:02,117 --> 00:20:03,660 nes buvom "kaštonai". 390 00:20:06,538 --> 00:20:07,539 Vidurio Vakaruose sunkiai rastumėt 391 00:20:07,706 --> 00:20:12,294 labiau mačistinę kultūrą nei sportininkų ir imtynininkų. 392 00:20:12,461 --> 00:20:15,881 Ši istorija labai susijusi su mačizmu. 393 00:20:16,048 --> 00:20:17,633 DIDELI PINIGAI 394 00:20:17,799 --> 00:20:19,509 Esu parašęs keletą straipsnių žurnalui Sports Illustrated 395 00:20:19,676 --> 00:20:21,303 apie Ohajo universitetą. 396 00:20:23,055 --> 00:20:27,267 "Kaštonai" yra tikra tapatybė milijonams žmonių. 397 00:20:28,518 --> 00:20:32,314 O šios tapatybės esmė - būti kietam kaip Vidurio Vakarų gyventojai. 398 00:20:34,483 --> 00:20:37,110 Vyrams tai reiškia įkūnyti kovotojo archetipą. 399 00:20:37,277 --> 00:20:40,364 Reikia atrodyti nepažeidžiamu ir dominuojančiu. 400 00:20:40,530 --> 00:20:42,783 O jei esi sportininkas, tai dar aktualiau. 401 00:20:43,575 --> 00:20:46,578 Visa kita piktai atstumiama. 402 00:20:46,745 --> 00:20:48,872 Matau, kaip žmonės skundžiasi ir niurzga. 403 00:20:49,039 --> 00:20:52,751 Daugelio veiduose matau verksmingą išraišką, 404 00:20:52,918 --> 00:20:56,046 nes kažkas kažką iš jų atėmė. 405 00:20:56,213 --> 00:21:00,342 Vaikinai, ši sporto šaka sunki. Tai sunkus sportas. 406 00:21:00,968 --> 00:21:04,221 Jei norit tai daryti, atisikratykit tokio požiūrio. 407 00:21:05,889 --> 00:21:08,517 Pažvelkit į situaciją su Straussu per šią prizmę. 408 00:21:10,686 --> 00:21:12,187 Bet tiesa ta, 409 00:21:12,354 --> 00:21:15,232 kad kažkas fiziškai tave užvaldė. Imtynėse, 410 00:21:15,399 --> 00:21:18,110 jei kas tave fiziškai užvaldo, tu pralaimi. 411 00:21:18,860 --> 00:21:21,029 O jei jis dvigubai už tave lengvesnis? 412 00:21:21,488 --> 00:21:24,366 Kalbant sporto terminais, tai nelygi kova, ar ne? 413 00:21:24,533 --> 00:21:28,120 Koks tada tu vyras šiame pasaulyje? 414 00:21:28,287 --> 00:21:31,456 O jei jis lytiškai tave išnaudoja? 415 00:21:32,874 --> 00:21:35,127 Ar norėsi apie tai kalbėti? 416 00:21:35,836 --> 00:21:37,713 Ar išdrįsi tai pripažinti? 417 00:21:37,879 --> 00:21:42,175 O jei taip, ar vyrai tavo aplinkoje 418 00:21:42,342 --> 00:21:44,261 norės apie tai girdėti? 419 00:21:46,054 --> 00:21:47,681 Kartą mama manęs to paklausė. 420 00:21:47,848 --> 00:21:51,393 Ji paklausė apie Russą ir Jimą: "Ar sakei jiems, 421 00:21:51,560 --> 00:21:53,562 apie tai, kas dabar paaiškėjo?" 422 00:21:53,729 --> 00:21:57,524 Atsakiau: "Pasakyti jiems reikštų, kad jie apie tai nežinojo." 423 00:21:59,151 --> 00:22:00,652 Mūsų treneriai žinojo. 424 00:22:01,403 --> 00:22:03,655 Vaikinai dėl gyd. Strausso 425 00:22:03,822 --> 00:22:05,282 skundėsi Jimui Jordanui. 426 00:22:06,575 --> 00:22:07,993 Vienas imtynininkas klausė: 427 00:22:08,160 --> 00:22:11,997 "Kodėl jis nuolat tikrina mūsų kiaušus, 428 00:22:12,164 --> 00:22:13,165 mūsų pimpalus?" 429 00:22:13,332 --> 00:22:14,541 Jimas Jordanas atsakė: 430 00:22:14,708 --> 00:22:16,043 "Jei jis tai padarytų man, 431 00:22:16,209 --> 00:22:18,503 sulaužyčiau jam sprandą kaip sausą šakelę." 432 00:22:18,670 --> 00:22:19,671 Tad jis apie tai žinojo. 433 00:22:20,964 --> 00:22:23,008 Ir Russas žinojo. 434 00:22:25,510 --> 00:22:28,597 Tai, ką gyd. Straussas 435 00:22:28,764 --> 00:22:31,224 darė sportininkams apžiūrų metu, 436 00:22:31,391 --> 00:22:33,310 ar medicininių patikrinimų metu, 437 00:22:33,477 --> 00:22:36,688 kai jie būdavo susižeidę, atrodo, peržengė ribas, 438 00:22:36,855 --> 00:22:40,317 bet man to niekas nesakė. 439 00:22:40,484 --> 00:22:43,695 Tik jaučiau, kad apžiūra buvo pernelyg nuodugni. 440 00:22:43,862 --> 00:22:44,863 Suprantat. 441 00:22:45,030 --> 00:22:46,907 Sverdamas sportininkus jis per daug 442 00:22:47,074 --> 00:22:48,075 dirbdavo rankomis. 443 00:22:48,241 --> 00:22:50,077 Nuolat juos liesdavo, 444 00:22:50,243 --> 00:22:51,244 apsukinėdavo. 445 00:22:51,411 --> 00:22:52,704 Sugriebdavo už liemens 446 00:22:52,871 --> 00:22:54,539 ir apsukdavo. 447 00:22:54,706 --> 00:22:55,957 O tikrindamas odą 448 00:22:56,124 --> 00:22:57,751 jis visada ją liesdavo. 449 00:22:57,918 --> 00:22:58,919 Kartą jam pasakiau: 450 00:22:59,086 --> 00:23:01,463 "Gydytojau, jūs per daug juos liečiate." 451 00:23:01,630 --> 00:23:03,298 O jis atsakė: "Tiesiog kruopščiai tikrinu." 452 00:23:03,465 --> 00:23:04,966 Tada pasakiau: "Kai kuriems tai nepatinka. 453 00:23:05,133 --> 00:23:07,928 Kai kurie sportininkai labai jautriai į tai reaguoja." 454 00:23:08,095 --> 00:23:10,097 O jis tik numojo ranka. 455 00:23:10,639 --> 00:23:14,601 Vienas trumpas pokalbis, ir niekas nepasikeitė. 456 00:23:17,020 --> 00:23:18,021 Tuo metu vyrai 457 00:23:18,188 --> 00:23:21,108 nekalbėdavo apie savo lytiškumą ir jausmus. 458 00:23:21,274 --> 00:23:24,611 Manau, kad treneriams tai buvo nepatogu, 459 00:23:25,654 --> 00:23:27,906 todėl jie apsimetė nematą. 460 00:23:28,073 --> 00:23:30,700 Kai studijuoji Kolambuse, Russas Hellicksonas 461 00:23:30,867 --> 00:23:32,285 tau yra lyg antrasis tėvas. 462 00:23:32,452 --> 00:23:35,789 Jei jam neatrodo svarbu to žmogaus atsikratyti, 463 00:23:35,956 --> 00:23:37,165 tu esi tos pačios nuomonės. 464 00:23:37,332 --> 00:23:39,876 UŽSIČIAUPK IR TRENIRUOKIS 465 00:23:44,965 --> 00:23:47,884 Kai kurie vaikinai su tokiu požiūriu sugebėjo daug pasiekti. 466 00:23:48,927 --> 00:23:51,555 Nebuvau iš tų, kurie toje aplinkoje galėjo daug pasiekti. 467 00:23:51,972 --> 00:23:54,224 Viduje kentėjau, 468 00:23:54,391 --> 00:23:57,144 nes sporte negalėjau padaryti to, 469 00:23:57,310 --> 00:23:59,938 ką žinojau, kad galiu padaryti. 470 00:24:00,522 --> 00:24:03,400 Labai gėdijausi, kad nesu 471 00:24:03,567 --> 00:24:06,236 pakankamai kietas, jog su tuo susitaikyčiau. 472 00:24:10,824 --> 00:24:13,660 Išgirdę tokias istorijas 473 00:24:13,827 --> 00:24:16,163 nemažai vyrų mums sako: 474 00:24:16,329 --> 00:24:18,498 "Būčiau jį primušęs, būčiau padaręs tą, 475 00:24:18,665 --> 00:24:20,208 būčiau padaręs aną." 476 00:24:20,375 --> 00:24:21,751 "Kaip suprasti, jis tave lietė? 477 00:24:21,918 --> 00:24:23,462 Kodėl neišspardei jam šiknos?" 478 00:24:24,463 --> 00:24:26,590 Strausso kabinete niekada nebuvo 479 00:24:26,756 --> 00:24:28,383 slaugės ar trenerio, 480 00:24:28,550 --> 00:24:31,887 kai jis atlikdavo patikras. 481 00:24:32,053 --> 00:24:33,054 Niekada. 482 00:24:33,221 --> 00:24:37,017 Tad niekad nebuvo jokių kitų liudininkų. 483 00:24:37,767 --> 00:24:38,768 Taip, būčiau galėjęs 484 00:24:38,935 --> 00:24:42,355 vožti jam į galvą, bet kas nutiktų po to? 485 00:24:44,399 --> 00:24:46,735 Įsivaizduokit, išeinu iš kabineto, o jame guli 486 00:24:46,902 --> 00:24:47,903 primuštas žilaplaukis. 487 00:24:48,069 --> 00:24:50,155 Nepamirškim, kad jis universitete 488 00:24:50,322 --> 00:24:53,325 dirbo nuo 1979 m. 489 00:24:54,784 --> 00:24:56,203 Ką man reikėjo daryti? 490 00:24:56,620 --> 00:24:57,621 Tikrai būčiau buvęs 491 00:24:57,787 --> 00:24:59,456 išmestas iš universiteto. 492 00:24:59,623 --> 00:25:02,542 Jis tebedirbtų ir darytų, ką daręs, 493 00:25:02,709 --> 00:25:04,586 o aš netekčiau stipendijos. 494 00:25:05,128 --> 00:25:08,632 Galėjom daug prarasti. 495 00:25:09,382 --> 00:25:10,759 Nebuvau turtingas. 496 00:25:10,926 --> 00:25:12,260 Nebuvau apdovanotas pinigais. 497 00:25:12,427 --> 00:25:15,138 Stipendija man buvo būtina. 498 00:25:16,389 --> 00:25:18,099 Buvom bejėgiai. 499 00:25:18,266 --> 00:25:21,520 Žinojau tik tai, kad noriu tapti šalies čempionu, 500 00:25:21,686 --> 00:25:22,812 ir neketinau 501 00:25:22,979 --> 00:25:28,318 kelti bangų prestižiniame Ohajo universitete. 502 00:25:29,361 --> 00:25:33,365 Ir jei atvirai, tai, ką jis man darė... 503 00:25:33,907 --> 00:25:35,325 Maniau, kad gal 504 00:25:35,492 --> 00:25:36,535 tai nėra netinkama. 505 00:25:36,952 --> 00:25:37,953 Nežinau. 506 00:25:40,580 --> 00:25:43,041 Tai kvalifikuotas gydytojas. 507 00:25:43,208 --> 00:25:44,417 Turintis Harvardo diplomą. 508 00:25:44,584 --> 00:25:47,003 Dirbęs Čikagoje ir Pensilvanijos universitete. 509 00:25:47,170 --> 00:25:48,213 Buvęs kariuomenėje. 510 00:25:48,380 --> 00:25:50,674 Jis publikuoja akademinius straipsnius. 511 00:25:51,258 --> 00:25:55,095 Kad ir ką būtum sakęs, jis turėjo paruoštus atsakymus. 512 00:25:55,262 --> 00:25:57,055 O tu buvai naivus 18-metis ar 19-metis. 513 00:25:58,056 --> 00:25:59,266 Bet svarbiausia, 514 00:25:59,432 --> 00:26:02,018 kad jis užėmė galios padėtį, 515 00:26:02,185 --> 00:26:04,229 nes jei jis nepatvirtintų jų fizinio tinkamumo, 516 00:26:04,396 --> 00:26:08,525 jei jie neišlaikytų jo patikrinimo, jie negalėtų varžytis. 517 00:26:10,318 --> 00:26:13,446 Visa galia buvo jo rankose. Visa galia. 518 00:26:15,657 --> 00:26:17,242 Ir jie nieko nedarė. 519 00:26:20,870 --> 00:26:24,165 Todėl gyd. Straussas dar labiau išdrąsėjo. 520 00:26:24,332 --> 00:26:25,625 Išeidavom iš imtynių salės 521 00:26:25,792 --> 00:26:28,003 ir dauguma nerimaudavom dėl svorio, 522 00:26:28,169 --> 00:26:29,671 todėl eidavom į sauną 523 00:26:30,463 --> 00:26:33,550 ir sėdėdavom ten 20-25 min. 524 00:26:34,009 --> 00:26:37,012 Ten būtinai atsirasdavo ir gyd. Straussas. 525 00:26:38,138 --> 00:26:39,598 Staiga jis ėmė 526 00:26:39,764 --> 00:26:40,849 su visais praustis duše. 527 00:26:42,517 --> 00:26:45,020 Ir stovėdavo atsisukęs. 528 00:26:45,186 --> 00:26:47,397 Dušo galvutė - kaip mikrofonas. 529 00:26:47,564 --> 00:26:48,940 kai prausiesi duše, 530 00:26:49,107 --> 00:26:50,775 prausiesi šitaip. 531 00:26:51,276 --> 00:26:53,653 Jis prausdavosi taip, 532 00:26:53,820 --> 00:26:58,199 atsisukęs, ir žiūrėdavo į mus. 533 00:27:01,995 --> 00:27:04,080 Jis ateidavo pirmas ir išeidavo paskutinis. 534 00:27:06,750 --> 00:27:08,585 Tada jis išeidavo. 535 00:27:08,752 --> 00:27:11,671 Pamatydavo ateinant kitą grupę vaikinų ir sakydavo: 536 00:27:11,838 --> 00:27:15,425 "Oi, pamiršau nusiprausti čia. Turiu grįžti į dušą." 537 00:27:15,592 --> 00:27:17,010 Ir grįždavo į dušą. 538 00:27:20,930 --> 00:27:21,931 Russas jam net leido 539 00:27:22,098 --> 00:27:25,018 turėti spintelę mūsų persirengimo kambaryje. 540 00:27:26,436 --> 00:27:30,523 Taigi, Straussas visada ten būdavo ir stebėdavo visus vaikinus, 541 00:27:31,232 --> 00:27:33,401 kaip jie nusirengia, nusišluosto, apsirengia. 542 00:27:34,694 --> 00:27:36,655 Jis nieko nedarė. Neidavo bėgioti. 543 00:27:36,821 --> 00:27:38,573 Jis nesportavo. 544 00:27:38,740 --> 00:27:41,201 Bet kelis kartus per dieną prausdavosi duše 545 00:27:41,368 --> 00:27:43,870 su sportininkais. 546 00:27:45,747 --> 00:27:47,040 Šitaip atvirai. 547 00:27:47,624 --> 00:27:49,751 Mus stebėdamas jis susijaudindavo. 548 00:27:49,918 --> 00:27:55,674 Tai buvo... Nelabai noriu... 549 00:27:57,884 --> 00:27:58,885 to prisiminti. 550 00:27:59,052 --> 00:28:01,888 Tuos prisiminimus paslėpiau... 551 00:28:06,768 --> 00:28:07,811 Pasakiau: 552 00:28:07,977 --> 00:28:10,188 "Gydytojau, vaikinams nepatinka, kad su jais prausiatės." 553 00:28:10,355 --> 00:28:11,356 Jis atsakė: 554 00:28:11,523 --> 00:28:13,233 "Treneri, jūs nuolat su jais prausiatės." 555 00:28:13,400 --> 00:28:15,068 "Taip, bet ne valandą." 556 00:28:16,194 --> 00:28:18,321 Buvo akivaizdu, kad gyd, Straussas mėgo 557 00:28:18,488 --> 00:28:22,659 būti duše su sportininkais. 558 00:28:22,826 --> 00:28:24,411 Jis labai daug prausėsi. 559 00:28:28,164 --> 00:28:30,792 Prasideda veiksmas. 560 00:28:32,210 --> 00:28:34,462 Šiandien mūsų teisėjas yra Fredas Feeney. 561 00:28:34,629 --> 00:28:37,006 Jis yra vienas svarbiausių valstijos teisėjų 562 00:28:37,173 --> 00:28:38,174 iš Kolambuso. 563 00:28:38,341 --> 00:28:40,385 Jis dirba jau seniai. 564 00:28:42,303 --> 00:28:44,305 Oho, kokios rungtynės! 565 00:28:44,472 --> 00:28:46,725 Kartą dalyvavau varžybose, joms pasibaigus 566 00:28:46,891 --> 00:28:48,351 pasirašai knygoje ir išeini. 567 00:28:48,518 --> 00:28:49,519 Niekas ten nelieka. 568 00:28:49,686 --> 00:28:51,396 Niekas nesisveikina su žiūrovais. 569 00:28:51,563 --> 00:28:53,648 Greit išeini, nes ten nieko gero nelauk, 570 00:28:53,815 --> 00:28:55,358 kas nors gali būti įpykęs. 571 00:28:55,525 --> 00:28:56,818 Turi kuo greičiau dingti. 572 00:28:56,985 --> 00:29:00,488 Įėjau, ir... 573 00:29:00,655 --> 00:29:02,407 paprastai nusirengi, nusiprausi, apsirengi ir išeini. 574 00:29:02,574 --> 00:29:03,658 Paprasta. 575 00:29:03,825 --> 00:29:06,411 Man ten būnant įėjo gyd. Straussas. 576 00:29:06,578 --> 00:29:09,622 Žinojau jį, nes dirbau 577 00:29:09,789 --> 00:29:10,790 su Ohajo universitetu. 578 00:29:10,957 --> 00:29:12,250 Daug metų jį pažinojau. 579 00:29:12,417 --> 00:29:14,377 Pasisveikinau: "Sveiki, gyd. Straussai, kaip laikotės?" 580 00:29:14,544 --> 00:29:15,545 Jis atsakė: "Gerai, Fredai. 581 00:29:15,712 --> 00:29:17,714 Puikios varžybos." Toks lengvas pokalbis. 582 00:29:17,881 --> 00:29:21,217 Ir jis ėmė nusirenginėti šalia manęs. 583 00:29:21,384 --> 00:29:24,929 Ten buvo daug vietos, kur jis galėjo nueiti 584 00:29:25,096 --> 00:29:26,598 ir nusirengti. 585 00:29:27,932 --> 00:29:30,518 Aš pašnairavau: "Gydytojau, ką darot?" 586 00:29:30,685 --> 00:29:32,479 O jis atsakė: "Šįvakar turiu kai kur dalyvauti, 587 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 todėl nusiprausiu po dušu." 588 00:29:35,106 --> 00:29:36,399 Gerai. 589 00:29:36,566 --> 00:29:38,526 Nusirengiau, 590 00:29:38,693 --> 00:29:41,905 apsivyniojau rankšluosčiu ir nuėjau į dušą. 591 00:29:43,239 --> 00:29:44,866 Beveik iškart ten atėjo 592 00:29:45,366 --> 00:29:47,494 ir gyd. Straussas. 593 00:29:47,660 --> 00:29:50,747 Jis galėjo atsistoti bet kur, bet atsistojo šalia manęs. 594 00:29:50,914 --> 00:29:51,915 Duše stovėjom 595 00:29:52,081 --> 00:29:53,416 šalia vienas kito. 596 00:29:55,668 --> 00:29:56,961 Gerai. 597 00:29:57,128 --> 00:30:00,173 Staiga 598 00:30:00,340 --> 00:30:03,760 pažvelgiau ir pamačiau, kad jis nesiprausia. 599 00:30:03,927 --> 00:30:07,514 Jis masturbuojasi. Jis šalia manęs masturbuojasi. 600 00:30:09,015 --> 00:30:10,725 Pamaniau: "Ką čia darai?" 601 00:30:10,892 --> 00:30:13,436 O jis tarė: "Fredai, aš tik prausiuosi." 602 00:30:14,187 --> 00:30:16,648 Labai keistas būdas praustis, ar ne? 603 00:30:18,483 --> 00:30:21,778 Pamenu, trumpam nusisukau ir staiga 604 00:30:21,945 --> 00:30:26,032 pajutau ant savo užpakalio jo ranką. 605 00:30:26,199 --> 00:30:27,408 Ir... 606 00:30:39,671 --> 00:30:45,218 Negaliu paaiškinti, kodėl tai mane taip paveikė, 607 00:30:45,385 --> 00:30:50,223 bet paveikė taip smarkiai, kad net nesureagavau, 608 00:30:50,390 --> 00:30:52,976 nors tada turėjau jam užvožti, 609 00:30:53,142 --> 00:30:54,394 tą akimirką. 610 00:30:59,774 --> 00:31:00,942 Bet to nepadariau. 611 00:31:01,109 --> 00:31:07,824 Išėjau, nuėjau prie savo spintelės ir ėmiau rengtis. 612 00:31:07,991 --> 00:31:10,910 Straussas išėjo apsivyniojęs rankšluosčiu. 613 00:31:11,077 --> 00:31:13,746 Buvo akivaizdu, kad jis patyrė erekciją. 614 00:31:14,289 --> 00:31:15,957 Paklausiau: "Ką darot? 615 00:31:16,124 --> 00:31:17,125 Ką, po velnių, čia darot?" 616 00:31:17,292 --> 00:31:19,878 O jis atsakė: "Čia nieko tokio. Tavo gražus užpakalis. 617 00:31:20,044 --> 00:31:22,171 Puiki varpa... 618 00:31:22,338 --> 00:31:23,548 Turėtum tuo didžiuotis." 619 00:31:23,715 --> 00:31:29,971 Tai buvo taip kvaila, 620 00:31:30,430 --> 00:31:32,640 aš tiesiog apsirengiau ir nieko jam nesakiau. 621 00:31:33,975 --> 00:31:36,978 Išeidamas koridoriaus gale pamačiau 622 00:31:37,145 --> 00:31:38,646 Russą Hellicksoną ir Jimą Jordaną, 623 00:31:38,813 --> 00:31:40,189 jie abu ten stovėjo. 624 00:31:40,356 --> 00:31:41,649 Pažvelgiau į juos. 625 00:31:41,816 --> 00:31:43,860 Pasakiau: "Duše Straussas, jis stovėjo šalia manęs 626 00:31:44,027 --> 00:31:45,153 ir masturbavosi." 627 00:31:45,320 --> 00:31:46,738 Jie abu pažvelgė į mane. 628 00:31:46,905 --> 00:31:49,991 Jimas Jordanas tarė, žiūrėdamas man tiesiai į akis: 629 00:31:50,491 --> 00:31:53,202 "Juk tai Straussas. Žinai, kaip jis elgiasi." 630 00:31:54,495 --> 00:31:56,456 Russas su tuo sutiko. 631 00:31:57,999 --> 00:31:59,834 Manau, išėjęs iš ten 632 00:32:00,001 --> 00:32:04,172 ėmiau stumti visa tai iš atminties, 633 00:32:04,797 --> 00:32:07,258 vis toliau ir toliau. 634 00:32:07,926 --> 00:32:09,719 Negalėjau su tuo susidoroti. 635 00:32:09,886 --> 00:32:10,929 Todėl to ir nedariau. 636 00:32:12,388 --> 00:32:16,059 Sužinojau, kad tai patyrė 637 00:32:16,225 --> 00:32:17,477 ne tik imtynininkai. 638 00:32:18,144 --> 00:32:19,145 Gimnastai 639 00:32:20,146 --> 00:32:23,733 treniravosi Larkins Hall, ten buvo ir mūsų 640 00:32:23,900 --> 00:32:25,944 imtynių salė. Jis turėjo spintelę 641 00:32:26,110 --> 00:32:27,820 jų persirengimo kambaryje. 642 00:32:28,738 --> 00:32:29,781 Ir fechtuotojų persirengimo kambaryje. 643 00:32:29,948 --> 00:32:32,951 Ir futbolininkų persirengimo kambaryje. 644 00:32:33,201 --> 00:32:34,410 Girdėjau, kad jis turėjo spintelę kažkur, 645 00:32:34,577 --> 00:32:36,120 kur treniravosi plaukikai. 646 00:32:36,287 --> 00:32:37,538 15 ar 16 sporto šakų. 647 00:32:37,705 --> 00:32:39,874 Tai beprotybė. 648 00:32:41,376 --> 00:32:42,752 Jis buvo visur. 649 00:32:51,302 --> 00:32:52,553 Ledo ritulys buvo... 650 00:32:52,720 --> 00:32:54,389 tu kanadietis. 651 00:32:54,555 --> 00:32:56,224 Aišku, kad nori žaisti ledo ritulį. 652 00:32:57,100 --> 00:32:58,768 Toks buvo tikslas. Tokia buvo svajonė. 653 00:33:02,689 --> 00:33:04,941 Eidavau į čiuožyklą iš pat ryto. 654 00:33:05,108 --> 00:33:06,526 Mane vadino čiuožyklos maniaku. 655 00:33:07,110 --> 00:33:08,695 Be galo mėgau šį žaidimą. 656 00:33:10,655 --> 00:33:12,824 1985 m. man pasisekė 657 00:33:12,991 --> 00:33:15,201 laimėti šalies jaunių čempionatą. 658 00:33:15,743 --> 00:33:17,829 Mane kvietė daug universitetų. 659 00:33:17,996 --> 00:33:20,873 Kvietė Šiaurės Dakota, jie buvo labai stiprūs. 660 00:33:21,499 --> 00:33:23,751 Bet man labiau tiko Ohajo universitetas. 661 00:33:23,918 --> 00:33:26,504 Turėjau galimybę atvykti ir iškart pradėti mokytis. 662 00:33:27,046 --> 00:33:28,214 Mano tikslas buvo 663 00:33:28,381 --> 00:33:31,843 atvykti į Ohajų, ketverius metus tobulėti 664 00:33:32,010 --> 00:33:33,386 ir pradėti žaisti profesionaliai. 665 00:33:34,220 --> 00:33:36,014 Ohajo universitetas pasiūlė man stipendiją, 666 00:33:36,180 --> 00:33:37,974 tai buvo nuostabu. 667 00:33:38,683 --> 00:33:40,226 Įvyko viskas, apie ką svajojau 668 00:33:40,393 --> 00:33:43,229 iki tos akimirkos. 669 00:33:43,396 --> 00:33:44,397 Labai džiaugiausi. 670 00:33:51,821 --> 00:33:55,074 Pirmasis mano susitikimas su gydytoju Staussu 671 00:33:55,241 --> 00:33:57,577 įvyko praėjus 10 dienų po to, kai atvykau į universitetą. 672 00:34:00,455 --> 00:34:03,791 Ėjom į sporto salę, paskui vyko medicininė apžiūra. 673 00:34:06,836 --> 00:34:08,296 Jis buvo malonus, 674 00:34:08,838 --> 00:34:10,590 klausė, iš kur esu, sakė: 675 00:34:10,757 --> 00:34:11,758 "Sveikas atvykęs į universitetą." 676 00:34:15,803 --> 00:34:17,680 Paklausė: "Ar tau kada buvo atlikta medicininė apžiūra?" 677 00:34:17,847 --> 00:34:21,434 Atsakiau: "Kiek pamenu, ne." 678 00:34:22,393 --> 00:34:24,103 "Ar esi tikrintas dėl išvaržų?" 679 00:34:24,270 --> 00:34:25,605 "Ne." 680 00:34:27,690 --> 00:34:30,151 Jis paklausė: "Ar galėtum nusimauti šortus?" 681 00:34:32,153 --> 00:34:35,031 Nežinojau, kaip vyksta patikrinimas dėl išvaržų. 682 00:34:35,198 --> 00:34:38,284 Nežinojau, ko nežinojau. 683 00:34:42,413 --> 00:34:43,956 Pamenu, išeidamas galvojau: 684 00:34:44,123 --> 00:34:47,085 "Oho, labai keista." 685 00:34:48,753 --> 00:34:51,881 Tiesiog mintyse nuo to atsiribojau. 686 00:34:52,048 --> 00:34:57,095 Tada kažkas pasakė: "Turbūt turi didelę varpą", 687 00:34:57,261 --> 00:34:59,055 kitaip tariant, 688 00:34:59,222 --> 00:35:01,057 "Ilgokai ten užsibuvai, 689 00:35:01,224 --> 00:35:03,017 šaunuolis, tau gerai." 690 00:35:03,184 --> 00:35:06,562 Pamaniau: "Gerai. Nežinau, ką tai reiškia, 691 00:35:06,729 --> 00:35:08,272 bet gerai", 692 00:35:10,149 --> 00:35:11,609 ir išėjau. 693 00:35:13,152 --> 00:35:15,655 Turėjau ko nors paklausti: "Ar tai normalu? 694 00:35:15,822 --> 00:35:17,949 Kam viso to reikia?" 695 00:35:19,242 --> 00:35:22,036 Bet pasitikėjau Straussu, nes jis buvo komandos gydytojas, 696 00:35:22,203 --> 00:35:23,204 tai buvo jo darbas. 697 00:35:23,371 --> 00:35:25,039 Tam jis ir buvo pasamdytas. 698 00:35:25,206 --> 00:35:26,833 Taip džiaugiausi būdamas 699 00:35:26,999 --> 00:35:29,585 Ohajo universitete ir užsiimdamas mylimu sportu. 700 00:35:30,211 --> 00:35:32,421 Štai, esi ten, kur nori būti. 701 00:35:34,715 --> 00:35:36,467 Taip, mačiau jį keletą kartų. 702 00:35:36,634 --> 00:35:37,927 Ir kiekvieną kartą 703 00:35:38,427 --> 00:35:39,804 jis tikrindavo dėl išvaržų. 704 00:35:41,597 --> 00:35:44,433 Kartą ritulys pataikė man į pėdą. 705 00:35:44,600 --> 00:35:46,978 Jis iškart pasakė: "Nusimauk kelnes." 706 00:35:47,812 --> 00:35:49,647 Ir tikrino dėl išvaržų. 707 00:35:51,941 --> 00:35:53,234 Bet galvojau: 708 00:35:53,401 --> 00:35:57,947 "Man skauda pėdą." 709 00:35:59,866 --> 00:36:01,450 Bet jis buvo mūsų gydytojas. 710 00:36:01,617 --> 00:36:04,453 Turbūt tai normalu, nes niekas nieko nesakė. 711 00:36:09,000 --> 00:36:10,751 Bet mane tai labai paveikė. 712 00:36:13,421 --> 00:36:14,797 Po Kalėdų nuėjau pas trenerį 713 00:36:14,964 --> 00:36:18,593 ir bandžiau jam pasakyti, kad su gydytoju 714 00:36:18,759 --> 00:36:20,052 kažkas ne taip. 715 00:36:20,219 --> 00:36:22,847 Jis kažkoks kitoks. 716 00:36:23,014 --> 00:36:25,600 Ir... 717 00:36:27,852 --> 00:36:28,853 jis tiesiog atsakė: 718 00:36:29,020 --> 00:36:31,898 "Dėl gydytojo nesirūpink. Rūpinkis dėl žaidimo." 719 00:36:45,203 --> 00:36:48,080 ŠARLOTĖ REMENYIK Fechtavimosi trenerė 1978-1999 720 00:36:48,247 --> 00:36:50,875 Mano mama buvo vienintelė vyrų komandos trenerė moteris 721 00:36:51,042 --> 00:36:53,127 Ohajo valstijos universitete. 722 00:36:53,294 --> 00:36:55,713 Ji dirbo ir su moterų, ir su vyrų komandomis. 723 00:37:00,635 --> 00:37:02,386 Netrukus po to, 724 00:37:02,553 --> 00:37:04,138 kai mama ėmė treniruoti vyrų komandą, 725 00:37:04,305 --> 00:37:07,183 iš fechtuotojų vyrų ji ėmė girdėti, 726 00:37:07,350 --> 00:37:09,977 kad kažkas ne taip su gydytoju Straussu. 727 00:37:10,853 --> 00:37:13,940 Jis spoksodavo į vyrus duše 728 00:37:14,106 --> 00:37:17,944 ir sukiodavosi aplink dažniau nei buvo reikalinga. 729 00:37:22,114 --> 00:37:23,574 Pamenu vieną incidentą 730 00:37:23,741 --> 00:37:25,159 labai gerai. 731 00:37:25,326 --> 00:37:28,162 Treniruotės pabaigoje mano buvusiam vaikinui 732 00:37:28,329 --> 00:37:30,039 kraujavo ausis. 733 00:37:30,206 --> 00:37:33,084 Mama pasakė: "Eik į trenerių kambarį 734 00:37:33,626 --> 00:37:36,754 ir pažiūrėk, ar jie galės padėti." 735 00:37:38,839 --> 00:37:40,132 Nuėjau ten su juo, 736 00:37:40,299 --> 00:37:41,676 ten buvo ir gyd. Straussas. 737 00:37:41,842 --> 00:37:45,471 Vos pamatęs mano vaikiną pasakė: "Aišku, užeik." 738 00:37:45,638 --> 00:37:47,890 Ir uždarė duris. 739 00:37:49,183 --> 00:37:50,768 APŽIŪRŲ KABINETAS 740 00:37:50,935 --> 00:37:52,228 Iškart po to 741 00:37:52,395 --> 00:37:54,397 jis buvo apžiūrėtas, išėjo ir tarė: 742 00:37:54,563 --> 00:37:56,357 "Nuėjau, parodžiau savo kraujuojančią ausį, 743 00:37:56,524 --> 00:37:59,777 o gyd. Straussas iškart liepė nusimauti šortus." 744 00:38:01,404 --> 00:38:04,240 Apie tai, kas nutiko, jis pasakė mano mamai. 745 00:38:04,407 --> 00:38:07,118 Ji nuėjo aptarti šios situacijos su savo viršininku. 746 00:38:07,285 --> 00:38:12,123 OHAJO UNIVERSITETO SPORTO SKYRIAUS BIURAS, ŠV. JONO ARENA 747 00:38:12,290 --> 00:38:13,332 Fechtavimo trenerė pasakė: 748 00:38:13,499 --> 00:38:16,460 "Klausykit, man rimtai neramu dėl nederamo elgesio." 749 00:38:17,920 --> 00:38:20,214 Akivaizdu, kad ji nežinojo jo tikrojo masto. 750 00:38:20,381 --> 00:38:21,674 Bet žinojo, kad komandos gydytojui 751 00:38:21,841 --> 00:38:25,303 nedera praustis duše su sportininkais. 752 00:38:25,469 --> 00:38:26,887 Ji žinojo, kad jam nedera 753 00:38:27,054 --> 00:38:30,391 čiupinėti sportininkų, kai tai nesusiję su tarpkojo zona. 754 00:38:31,142 --> 00:38:33,561 Todėl ji pateikė pirmąjį skundą. 755 00:38:33,728 --> 00:38:35,313 ADMINISTRACIJA 756 00:38:35,479 --> 00:38:36,731 Jų pozicija buvo tokia: 757 00:38:36,897 --> 00:38:38,065 tai gandai. 758 00:38:38,232 --> 00:38:39,358 Pateikit įrodymų. 759 00:38:39,525 --> 00:38:41,485 Kol neturim įrodymų, nieko negalim padaryti. 760 00:38:41,777 --> 00:38:45,698 Jos atsakymas sportininkams buvo toks: 761 00:38:45,865 --> 00:38:46,866 "Mums reikia įrodymų. 762 00:38:47,033 --> 00:38:49,327 Reikia žmogaus, kuris apie tai prabiltų. 763 00:38:49,493 --> 00:38:50,911 Mielai būsiu su jumis. 764 00:38:51,078 --> 00:38:53,622 Palaikysiu ir apie tai kalbėsiu." 765 00:38:56,125 --> 00:38:58,669 Bet ji nerado norinčių prabilti. 766 00:38:59,754 --> 00:39:04,592 Todėl mano mama viena pati apskundė gyd. Straussą direktoriui. 767 00:39:04,759 --> 00:39:07,803 Ji eidavo su juo susitikti šiuo klausimu, 768 00:39:08,137 --> 00:39:10,097 nes jis buvo jos viršininkas. 769 00:39:11,140 --> 00:39:13,517 Dėl gyd. Strausso ji skundėsi 770 00:39:14,101 --> 00:39:15,603 metai po metų, 771 00:39:16,395 --> 00:39:18,397 nes fechtuotojai ten praleisdavo trejus ar ketverius metus, 772 00:39:18,564 --> 00:39:20,107 o paskui ateidavo nauja karta. 773 00:39:20,274 --> 00:39:22,026 Tai nebuvo vienkartinis įvykis. 774 00:39:22,193 --> 00:39:24,487 Tai vyko reguliariai. 775 00:39:26,489 --> 00:39:27,865 Ir niekas nieko nedarė. 776 00:39:31,285 --> 00:39:34,705 Kada buvote sporto medicinos skyriaus direktorius? 777 00:39:34,872 --> 00:39:38,209 -Nuo 1990 iki 2004 m. -Gerai. 778 00:39:38,376 --> 00:39:39,460 Ar jūsų pareigos apėmė 779 00:39:39,627 --> 00:39:41,420 darbuotojų priežiūrą? 780 00:39:41,587 --> 00:39:42,630 Taip. 781 00:39:43,339 --> 00:39:46,300 Ar buvote atsakingas už Richardo Strausso priežiūrą? 782 00:39:46,467 --> 00:39:47,468 Taip. 783 00:39:48,469 --> 00:39:50,596 2019 m., gyd. Richardo Strausso aukoms 784 00:39:50,763 --> 00:39:52,139 pateikus ieškinį Ohajo universitetui, 785 00:39:52,306 --> 00:39:54,266 ieškovų advokatai apklausė 786 00:39:54,433 --> 00:39:55,476 buvusius universiteto darbuotojus. 787 00:39:55,643 --> 00:39:58,270 Dr. Džonas Lombardo prižiūrėjo Straussą 788 00:39:58,437 --> 00:40:00,689 Atletikos skyriuje nuo 1993 iki 1995 m. 789 00:40:01,273 --> 00:40:03,484 Jūsų darbas - užtikrinti, kad studentai sportininkai 790 00:40:03,651 --> 00:40:06,028 būtų saugūs ir nepatirtų komandos gydytojo lytinio išnaudojimo, ar ne? 791 00:40:06,195 --> 00:40:07,238 Taip. 792 00:40:07,905 --> 00:40:09,198 Fechtavimo trenerė 793 00:40:09,365 --> 00:40:10,574 turėjo pakankamai istorijų ir įrodymų, 794 00:40:10,741 --> 00:40:12,785 ji buvo pasiruošusi eiti pas vadovus, taip ir padarė... 795 00:40:13,285 --> 00:40:16,330 ne kartą, dirbant skirtingoms administracijoms. 796 00:40:16,497 --> 00:40:18,082 Parodysiu jums 797 00:40:18,249 --> 00:40:23,462 vieno puslapio laišką, kurio data yra 1994 m. lapkričio 7 d. 798 00:40:23,629 --> 00:40:24,630 O ką darė universitetas? 799 00:40:24,797 --> 00:40:28,717 Tą patį, ką darė Johnas Lombardo 1994 m. 800 00:40:28,884 --> 00:40:30,219 Jau pirmuoju sakiniu teigiama: 801 00:40:30,386 --> 00:40:33,722 "Ištyriau nuogąstavimus, išsakytus fechtavimo trenerės 802 00:40:33,889 --> 00:40:35,433 Charlotte Remenyik, 803 00:40:35,599 --> 00:40:37,476 dėl to, ką patyrė jos sportininkai sveikatos priežiūros sistemoje. 804 00:40:37,643 --> 00:40:39,103 Kalbėjau su ja, 805 00:40:39,270 --> 00:40:40,896 jos nuogąstavimai pagrįsti gandais, 806 00:40:41,063 --> 00:40:44,066 kurie sklido 10 metų be jokio pagrindo." 807 00:40:44,233 --> 00:40:46,777 Jai buvo griežtai atsakyta: 808 00:40:46,944 --> 00:40:48,904 "Remiatės tik gandais", 809 00:40:49,071 --> 00:40:51,782 bet tik tuo ir buvo galima remtis, 810 00:40:51,949 --> 00:40:55,369 nes administracija geriausiu atveju dirbo netinkamai. 811 00:40:58,456 --> 00:41:00,916 Ar kada kalbėjote bent su vienu fechtuotoju 812 00:41:01,083 --> 00:41:04,420 iš Ohajo universiteto dėl gyd. Strausso netinkamo elgesio? 813 00:41:05,838 --> 00:41:06,964 Ne. 814 00:41:08,466 --> 00:41:09,925 Žmonės neturėjo kišenėje telefono, 815 00:41:10,092 --> 00:41:11,260 kad galėtų tai nufilmuoti. 816 00:41:11,427 --> 00:41:13,471 Universitetas visiškai neprisiėmė atsakomybės 817 00:41:13,637 --> 00:41:14,847 už daugybės iki tol 818 00:41:15,347 --> 00:41:18,058 gautų skundų patikrinimą. 819 00:41:18,684 --> 00:41:21,896 Mama smulkiai nupasakodavo girdėtas istorijas. 820 00:41:22,062 --> 00:41:25,441 Ir vienintelis atsakymas buvo: "Pateikit įrodymų." 821 00:41:26,108 --> 00:41:27,818 Ar, jūsų žiniomis, kas nors iš OSU 822 00:41:27,985 --> 00:41:30,613 yra kalbėjęs su studentais apie gyd. Straussą? 823 00:41:30,779 --> 00:41:31,989 Kiek žinau, ne. 824 00:41:33,449 --> 00:41:34,492 Tai tik gandai. 825 00:41:34,658 --> 00:41:36,827 Kas dar tai galėtų būti? 826 00:41:36,994 --> 00:41:38,287 Taip, tai tik gandai, 827 00:41:38,454 --> 00:41:41,624 kai nesi nieko užfiksavęs. 828 00:41:42,583 --> 00:41:43,751 Ar klausėte kurio nors trenerio, 829 00:41:43,918 --> 00:41:46,170 ar Straussas netinkamai elgėsi su studentais? 830 00:41:46,337 --> 00:41:47,463 Kiek pamenu, ne. 831 00:41:47,630 --> 00:41:49,048 Ar esate klausęs kurio nors trenerio, 832 00:41:49,215 --> 00:41:51,592 ar gyd. Straussas netinkamai elgėsi su studentais? 833 00:41:51,759 --> 00:41:53,260 Kiek pamenu, ne. 834 00:41:56,680 --> 00:41:58,682 Universitetas paliko jį ramybėje. 835 00:41:59,850 --> 00:42:03,103 Bet galiausiai kilo toks triukšmas, kad Straussas pasakė: 836 00:42:03,270 --> 00:42:05,523 "Gerai, nebedirbsiu fechtavimo komandos gydytoju." 837 00:42:05,689 --> 00:42:06,690 Jis turėjo daug kitų komandų. 838 00:42:06,857 --> 00:42:10,402 Gyd. Straussas pasiūlė, kad fechtuotojų gydytojo pareigas 839 00:42:10,569 --> 00:42:14,281 perimtų kitas medikas. 840 00:42:14,448 --> 00:42:18,035 Nežinau, ar tai nutiko dėl jos nuolatinių skundų, 841 00:42:18,202 --> 00:42:20,538 bet tikrai žinau, kad prireikė daug laiko, 842 00:42:20,704 --> 00:42:23,958 daugiau nei dešimtmečio, kad tai įvyktų. 843 00:42:27,419 --> 00:42:30,965 Charlotte Remenyik buvo vieniša vilkė, vienintelis balsas, 844 00:42:31,131 --> 00:42:32,675 sakęs: "Tai negali tęstis." 845 00:42:32,841 --> 00:42:36,011 Bet net po to, kai universiteto trenerė 846 00:42:36,178 --> 00:42:40,975 prabilo ir neleido jam dirbti su jos sportininkais, 847 00:42:41,141 --> 00:42:44,770 niekas netrukdė jam dirbti su visais kitais. 848 00:42:47,273 --> 00:42:49,733 Pagalvokim: fechtavimo trenerė moteris 849 00:42:50,192 --> 00:42:53,320 turėjo nuogąstavimų, paremtų tuo, ką buvo girdėjusi. 850 00:42:53,487 --> 00:42:55,072 Ji nebūdavo vyrų persirengimo kambaryje, 851 00:42:55,239 --> 00:42:57,366 bet buvo girdėjusi pakankamai, kad susirūpintų 852 00:42:57,533 --> 00:42:58,909 ir apie tai praneštų savo vadovams. 853 00:42:59,994 --> 00:43:02,413 Kodėl, po galais, tai tęsėsi? 854 00:43:02,580 --> 00:43:05,124 Ir kodėl niekas nieko nesakė? 855 00:43:06,417 --> 00:43:09,420 Gal todėl, kad OSU komandos buvo dominuojančios. 856 00:43:09,587 --> 00:43:11,046 Kokia pergalė. 857 00:43:12,548 --> 00:43:15,217 Randlemanas pelno pergalę Ohajo universitetui. 858 00:43:15,384 --> 00:43:17,177 Reksas Holmanas. 859 00:43:19,680 --> 00:43:22,641 Niekas nenorėjo tam pakenkti sukeldamas skandalą. 860 00:43:25,561 --> 00:43:29,565 Bet ne visos komandos per tuos du dešimtmečius buvo geros. 861 00:43:29,732 --> 00:43:31,567 Ir vis tiek tvyrojo tyla. 862 00:43:32,026 --> 00:43:33,027 Tada kažkas nutiko. 863 00:43:34,778 --> 00:43:38,991 Richardas Straussas, be to, kad dirbo komandos gydytoju, 864 00:43:40,200 --> 00:43:42,870 buvo tikras steroidų pionierius. 865 00:43:43,037 --> 00:43:45,539 ANABOLINIŲ STEROIDŲ VARTOJIMAS 866 00:43:46,790 --> 00:43:48,417 Jis vis skelbė straipsnius 867 00:43:48,584 --> 00:43:50,878 apie anabolinius steroidus. 868 00:43:51,170 --> 00:43:52,838 STEROIDŲ PAŠALINIS POVEIKIS 869 00:43:53,005 --> 00:43:55,633 1980 m., kai tik pradėjo sklisti žinios 870 00:43:55,799 --> 00:43:57,801 apie anabolinių steroidų vartojimą sporte 871 00:43:57,968 --> 00:44:01,013 bei rezultatus gerinančius vaistus ir galimą jų poveikį, 872 00:44:01,180 --> 00:44:03,140 Richardas Straussas buvo pirmose gretose. 873 00:44:03,307 --> 00:44:05,559 Vienas futbolo profesionalas sakė, kad kovoti su sportininkais, 874 00:44:05,726 --> 00:44:06,894 vartojančiais steroidus, 875 00:44:07,061 --> 00:44:09,438 buvo lyg leisti startuoti trimis metrais arčiau finišo 876 00:44:09,605 --> 00:44:11,357 bėgant šimtą metrų. 877 00:44:11,523 --> 00:44:14,318 Tai rimta paskata žaisti rusišką ruletę 878 00:44:14,485 --> 00:44:17,446 su labai galingu ir galimai labai pavojingu vaistu. 879 00:44:17,613 --> 00:44:19,406 Kalbėsimės su sporto mediku, 880 00:44:19,573 --> 00:44:21,992 kuris yra atlikęs steroidų tyrimų. 881 00:44:22,159 --> 00:44:23,661 Anabolinių steroidų klausimas 882 00:44:23,827 --> 00:44:26,288 visuomenei nebuvo labai aktualus, 883 00:44:26,455 --> 00:44:28,957 nes daugelis žmonių apie juos nieko nežinojo. 884 00:44:29,124 --> 00:44:32,544 Ne vienas šaltinis man sakė, kad steroidų gavo 885 00:44:32,711 --> 00:44:34,296 iš gyd. Strausso. 886 00:44:34,463 --> 00:44:38,550 Ir ne vienas šaltinis teigė, kad jis juos platino. 887 00:44:38,717 --> 00:44:40,761 Kalbėjau su vienu buvusiu treneriu. 888 00:44:40,928 --> 00:44:42,346 Viena iš jo pareigų 889 00:44:42,513 --> 00:44:45,683 buvo steroidų perdavimas sportininkui. 890 00:44:45,849 --> 00:44:46,892 Tai buvo laikas, 891 00:44:47,059 --> 00:44:48,102 kai žmonės ėmė suvokti, 892 00:44:48,268 --> 00:44:50,688 kaip pergudrauti sistemą. 893 00:44:50,854 --> 00:44:53,816 O Straussas buvo laikomas ekspertu. 894 00:44:53,982 --> 00:44:56,944 Tai buvo nedideliame apžiūrų kabinete. 895 00:44:57,111 --> 00:44:59,780 Jis turėjo vaistų spintelę, kuri buvo užrakinta. 896 00:44:59,947 --> 00:45:01,657 Raktą turėjo tik jis. 897 00:45:01,824 --> 00:45:03,826 Anaboliniai steroidai buvo joje. 898 00:45:06,453 --> 00:45:10,833 Straussas žinojo apie testavimą ir visa kita. 899 00:45:13,252 --> 00:45:17,756 Mums buvo sakoma, kad mums suleisdavo vitamino B-12. 900 00:45:17,923 --> 00:45:19,883 Buvau šio vitamino leidęsis anksčiau, 901 00:45:20,050 --> 00:45:22,469 bet čia buvo kitaip. 902 00:45:22,636 --> 00:45:25,514 Tai darydavo prieš svarbias varžybas ar šalies čempionatą. 903 00:45:25,681 --> 00:45:28,183 Pamenu, kad dozė būdavo didelė. 904 00:45:28,350 --> 00:45:29,351 Sakė, kad tai B-12, 905 00:45:29,518 --> 00:45:30,936 bet nemanau, kad tai buvo B-12. 906 00:45:31,103 --> 00:45:33,772 Manau, tai galėjo būti testosteronas. 907 00:45:33,939 --> 00:45:35,441 Ar po to jautėtės kitaip? 908 00:45:35,607 --> 00:45:37,359 Jaučiausi gerai. 909 00:45:37,818 --> 00:45:39,278 Labai gerai. 910 00:45:40,529 --> 00:45:41,613 Jaučiausi energingas, 911 00:45:41,780 --> 00:45:44,533 sparčiau atsigaudavau. 912 00:45:46,076 --> 00:45:48,829 Nemanau, kad B-12 turi tokį poveikį. 913 00:45:55,669 --> 00:45:59,381 Buvo tokia talpa, ant kurios buvo parašyta: "Naudoti tik gyvūnams". 914 00:45:59,548 --> 00:46:01,759 Vadindavom tai "gyvūnų pašaru". 915 00:46:02,426 --> 00:46:06,263 -Jo gaudavot iš gyd. Strausso? -Taip. 916 00:46:06,430 --> 00:46:07,681 Ir... nežinau. 917 00:46:07,848 --> 00:46:10,058 Atrodė, kad 9-ojo deš. pabaigoje ir 10-ojo pradžioje Ohajo 918 00:46:10,225 --> 00:46:12,311 universitete daug sportininkų tapo raumeningi. 919 00:46:16,148 --> 00:46:18,358 Jei gyd. Straussas iki tol turėjo daug galios, 920 00:46:18,525 --> 00:46:19,651 tai dabar jis gavo 921 00:46:19,818 --> 00:46:22,154 dar daugiau potencialiai kompromituojančios informacijos. 922 00:46:22,321 --> 00:46:24,364 Jei jis būtų pasakęs: 923 00:46:24,531 --> 00:46:26,158 "Jis mane įskundė tik dėl to, 924 00:46:26,325 --> 00:46:28,160 kad daviau jam steroidų", 925 00:46:28,327 --> 00:46:31,038 to būtų užtekę stipendijai atimti. 926 00:46:31,205 --> 00:46:33,665 Ir aišku, pagalvokit: jei esate treneris 927 00:46:33,832 --> 00:46:35,292 ir žinote, kad gydytojas 928 00:46:35,459 --> 00:46:38,253 jūsų sportininkams duoda steroidų, 929 00:46:38,420 --> 00:46:39,630 arba jei esate sporto direktorius, 930 00:46:41,465 --> 00:46:43,967 nenorėtumėt stoti prieš tą komandos gydytoją 931 00:46:44,134 --> 00:46:48,138 ir sulaukti pasekmių, galbūt tas gydytojas žaidžia negražų žaidimą? 932 00:46:48,305 --> 00:46:50,724 Įdomu, kas tai apsvarstė ir padarė išvadą: 933 00:46:50,891 --> 00:46:52,726 "Geriau nieko nedarykim, 934 00:46:52,893 --> 00:46:54,812 nes jei elgsimės teisingai 935 00:46:54,978 --> 00:46:56,980 jo atsikratysim ir tai bus paviešinta, 936 00:46:57,147 --> 00:46:58,190 kils tikras chaosas." 937 00:47:00,526 --> 00:47:03,487 Bet manau, ši istorija susijusi ne tik su steroidais. 938 00:47:03,654 --> 00:47:07,950 Tai ne vienintelė priežastis, kodėl žmonės apie tai nekalbėjo. 939 00:47:08,116 --> 00:47:10,035 Žmonės nesuvokė - vartoju būtąjį laiką, 940 00:47:10,202 --> 00:47:13,372 bet manau, kad iki šiol nesuvokia - 941 00:47:13,539 --> 00:47:15,332 kaip tai galėjo nutikti. 942 00:47:15,499 --> 00:47:17,251 Kaip tie vaikinai, 943 00:47:17,417 --> 00:47:19,628 18, 19, 20 m. sportininkai, 944 00:47:19,795 --> 00:47:21,338 kaip jie galėjo 945 00:47:21,505 --> 00:47:24,716 tapti lytinio išnaudojimo aukomis? 946 00:47:27,177 --> 00:47:29,388 Galiausiai grįžtame prie esmės - gėdos. 947 00:47:32,015 --> 00:47:35,352 Mums neatrodo, kad vyrai gali tapti tokio elgesio 948 00:47:35,519 --> 00:47:36,812 aukomis, 949 00:47:36,979 --> 00:47:39,314 todėl tai juos įskaudino 950 00:47:39,481 --> 00:47:42,651 ne tik dėl to, ką apie tai manė kiti žmonės, 951 00:47:43,235 --> 00:47:47,364 bet ir dėl to, ką jie manė apie save. 952 00:47:48,532 --> 00:47:51,451 Richardas Straussas tuo pasinaudojo. 953 00:47:52,911 --> 00:47:55,122 Straussas išnaudojo ne visus. 954 00:47:55,914 --> 00:47:59,501 Jis atsirinkdavo jaunuolius, 955 00:47:59,668 --> 00:48:03,755 kurie buvo daugiausiai iš kaimo vietovių, 956 00:48:03,922 --> 00:48:06,049 kurie didžiąją laiko dalį mokykloje 957 00:48:06,216 --> 00:48:08,176 dėmesį buvo sutelkę į sportą, 958 00:48:08,343 --> 00:48:09,845 jie buvo lytiškai nepatyrę. 959 00:48:10,679 --> 00:48:11,805 Ir naivūs. 960 00:48:13,932 --> 00:48:15,767 Daugeliu atvejų jie buvo pirmieji šeimoje, 961 00:48:15,934 --> 00:48:17,227 įstoję į universitetą, 962 00:48:17,394 --> 00:48:20,439 todėl buvo visiškai priklausomi nuo šios stipendijos. 963 00:48:21,273 --> 00:48:24,234 Jis žinojo, kaip juos atsirinkti. 964 00:48:24,401 --> 00:48:27,571 Ir ruošė juos kai kam daugiau. 965 00:48:29,865 --> 00:48:33,827 Jis visada buvo malonus, sakydavo komplimentus. 966 00:48:33,994 --> 00:48:35,537 Jis tavimi manipuliuodavo, 967 00:48:36,246 --> 00:48:40,042 bet tu nesuvokei, kas vyksta. 968 00:48:40,876 --> 00:48:43,837 Būdamas 18, 19, 20 m. 969 00:48:44,004 --> 00:48:48,592 nebuvai girdėjęs apie grobuonis. 970 00:48:48,759 --> 00:48:51,470 Nebuvai girdėjęs apie viliojimą. 971 00:48:51,637 --> 00:48:52,679 Ypač termino "viliojimas". 972 00:48:52,846 --> 00:48:55,557 Nebuvau apie jį girdėjęs. 973 00:48:55,724 --> 00:48:58,477 O jis būtent taip ir elgėsi. 974 00:48:59,937 --> 00:49:02,648 Jis pelnydavo tavo palankumą. 975 00:49:02,814 --> 00:49:04,608 Tapdavo tavo draugu. 976 00:49:05,651 --> 00:49:07,736 Jis vaikinus fotografuodavo. 977 00:49:07,903 --> 00:49:08,904 Duodavo savo kortelę 978 00:49:09,071 --> 00:49:13,116 ir sakydavo, kad gali padėti tau tapti modeliu. 979 00:49:13,283 --> 00:49:15,911 Dažnai matydavom jį su fotoaparatu. 980 00:49:21,333 --> 00:49:24,836 Jis fotografavo Jimą Jordaną Russo Hellicksono knygai. 981 00:49:25,963 --> 00:49:28,006 O, gydytojas fotografuoja? 982 00:49:28,632 --> 00:49:31,343 Keista buvo girdėti, kad jis tai daro puikiai. 983 00:49:31,510 --> 00:49:33,929 Jis daro puikias juodai baltas nuotraukas. 984 00:49:34,096 --> 00:49:36,306 Girdėjom, vienas imtynininkas dalyvavo fotosesijoje 985 00:49:36,473 --> 00:49:40,060 ir taip gavo modelio darbą. 986 00:49:40,227 --> 00:49:41,269 Jis pasirašė modelio sutartį. 987 00:49:41,895 --> 00:49:46,316 Modelio darbas jam sekėsi, jis užsidirbo pinigų. 988 00:49:46,483 --> 00:49:47,943 Galvojom: oho. 989 00:49:48,110 --> 00:49:49,820 Gerai. 990 00:49:53,031 --> 00:49:54,324 Vasarą 991 00:49:54,491 --> 00:49:57,285 bandžiau tapti modeliu, 992 00:49:57,452 --> 00:49:59,287 kad papildomai užsidirbčiau. 993 00:50:00,580 --> 00:50:03,542 Gyd. Straussas pasakė: 994 00:50:03,709 --> 00:50:06,294 "Jei reikia nuotraukų, galiu jų padaryti. 995 00:50:06,461 --> 00:50:08,588 Aš fotografas." 996 00:50:08,755 --> 00:50:11,591 Buvau vargšas universiteto studentas. 997 00:50:11,758 --> 00:50:14,052 Paklausiau: "Kiek kainuos?" 998 00:50:14,219 --> 00:50:16,013 Jis atsakė: "Dėl to nesirūpink. 999 00:50:16,179 --> 00:50:17,723 Darau tai dėl pramogos." 1000 00:50:19,099 --> 00:50:22,686 Nuvykau į jo namus. 1001 00:50:27,357 --> 00:50:28,400 Jis... 1002 00:50:28,567 --> 00:50:31,820 Viename kambarių jis buvo įsirengęs studiją. 1003 00:50:31,987 --> 00:50:33,196 Jis pasakė: 1004 00:50:33,363 --> 00:50:35,741 "Padarykim kadrų be marškinių." 1005 00:50:40,120 --> 00:50:43,665 Pozavau kelioms nuotraukoms be marškinių. 1006 00:50:45,000 --> 00:50:49,004 Jis ėmė mane liesti. 1007 00:50:49,171 --> 00:50:52,466 Pradėjo mauti man kelnes, 1008 00:50:52,632 --> 00:50:56,553 o aš sakau: "Ne, nedarykit to." 1009 00:51:03,101 --> 00:51:06,438 Jis atsinešė negatyvų ir paklausė: 1010 00:51:06,605 --> 00:51:10,859 "O kaip šitos nuotraukos?" 1011 00:51:11,026 --> 00:51:13,528 Tad grįžom prie nuotraukų ir... 1012 00:51:15,405 --> 00:51:17,365 Prisiminęs šią situaciją galvoju: 1013 00:51:17,532 --> 00:51:19,576 "Aš pats dėl to kaltas. 1014 00:51:19,743 --> 00:51:21,870 Kodėl taip elgiausi? 1015 00:51:22,037 --> 00:51:26,416 Žinojau, kas jis toks, ir pastačiau save į tokią padėtį. 1016 00:51:26,583 --> 00:51:30,337 Ar tai mano kaltė? 1017 00:51:30,504 --> 00:51:34,341 Kodėl pastačiau save į tokią padėtį?" 1018 00:51:36,551 --> 00:51:37,844 Bet aš tai padariau. 1019 00:51:43,809 --> 00:51:46,394 Man ėmė dažnai sakyti: 1020 00:51:46,561 --> 00:51:48,897 "Tu gyd. Strausso favoritas, ar ne? 1021 00:51:49,397 --> 00:51:51,233 Tu jo favoritas." 1022 00:51:51,399 --> 00:51:56,404 Gyd. Straussas nuolat buvo šalia. 1023 00:51:57,405 --> 00:51:58,615 Taigi, taip. 1024 00:52:00,200 --> 00:52:01,493 Po galais. 1025 00:52:01,660 --> 00:52:03,703 Stumk jį, Danai! Stumk jį! 1026 00:52:08,083 --> 00:52:09,793 Jis nuolat buvo šalia. 1027 00:52:10,627 --> 00:52:12,879 Nulipdavom nuo ledo, o jis jau ten. 1028 00:52:16,967 --> 00:52:21,429 O jei kas nutikdavo, aišku, jis tave apžiūrėdavo. 1029 00:52:22,055 --> 00:52:23,849 Neturėjai pasirinkimo. 1030 00:52:25,976 --> 00:52:28,103 Kai esi tokio lygio sportininkas, 1031 00:52:28,270 --> 00:52:29,771 turi nustumti tai į šalį. 1032 00:52:29,938 --> 00:52:32,315 Tu ant ledo, dirbi savo darbą. 1033 00:52:32,482 --> 00:52:33,817 Aš tiesiog negalėjau. 1034 00:52:37,279 --> 00:52:39,906 Man niekaip nepavyko susikaupti. 1035 00:52:40,073 --> 00:52:42,701 Treniruotės metu galvodavau: "Kas čia buvo?" 1036 00:52:44,870 --> 00:52:46,663 Treniruojiesi ir... 1037 00:52:46,830 --> 00:52:49,332 Man buvo sunku prisiminti, ką daryti toliau. 1038 00:52:49,499 --> 00:52:50,542 Buvau visai pasimetęs. 1039 00:52:52,669 --> 00:52:56,339 Buvau susikaupęs, atvykęs čia buvau kaip mašina, 1040 00:52:56,506 --> 00:52:58,592 ir staiga jai nulėkė ratai. 1041 00:52:59,885 --> 00:53:02,387 Dar vienos muštynės. Alas Novakowskis. 1042 00:53:02,554 --> 00:53:05,265 Neturėjau su kuo pasikalbėti. 1043 00:53:05,432 --> 00:53:08,310 Nežinojau, kad ne aš vienas tai patiriu. 1044 00:53:08,685 --> 00:53:11,062 Ir tapo tik blogiau. 1045 00:53:12,898 --> 00:53:14,733 Tapau kitu žmogumi. 1046 00:53:21,323 --> 00:53:24,326 Pamenu, buvo sekmadienio rytas, 1047 00:53:24,492 --> 00:53:25,911 aš pramiegojau. 1048 00:53:26,328 --> 00:53:28,121 Pramiegoti ir praleisti treniruotės negalima. 1049 00:53:28,288 --> 00:53:30,081 Pamenu, vykau ten ir galvojau: 1050 00:53:30,248 --> 00:53:31,583 "O Dieve, turėsiu bėdos." 1051 00:53:34,211 --> 00:53:36,796 Nuėjau į trenerio kabinetą 1052 00:53:36,963 --> 00:53:39,674 ir pasakiau: "Labai atsiprašau." 1053 00:53:39,841 --> 00:53:41,051 Suprantat. 1054 00:53:41,218 --> 00:53:42,802 O jis tarė: "Tau viskas baigta." 1055 00:53:43,970 --> 00:53:45,138 Paklausiau: "Kaip viskas baigta?" 1056 00:53:45,305 --> 00:53:46,306 Atsakė: "Tu šiai komandai 1057 00:53:46,473 --> 00:53:49,476 kaip koks prakeiktas vėžys." 1058 00:53:50,560 --> 00:53:55,315 Visas mano kūnas tiesiog... 1059 00:53:58,360 --> 00:54:00,403 Jis sudaužė mano svajonę. 1060 00:54:02,113 --> 00:54:04,574 Visas mano pasaulis sudužo į šipulius. 1061 00:54:05,992 --> 00:54:07,577 Nežinojau, ką jam sakyti. 1062 00:54:07,744 --> 00:54:09,829 Atsistojau ir... 1063 00:54:09,996 --> 00:54:13,166 išėjau iš arenos, ir niekad ten nebegrįžau. 1064 00:54:23,343 --> 00:54:25,345 Pamenu, treniruotės metu 1065 00:54:25,512 --> 00:54:27,389 išsinarinau petį. 1066 00:54:27,555 --> 00:54:30,016 Russas pasakė: "Eik pas gyd. Straussą, jis patikrins petį." 1067 00:54:30,183 --> 00:54:33,395 Dieve, gerai. Prasideda. 1068 00:54:37,774 --> 00:54:40,110 Stovėjau priešais tą vyrą 1069 00:54:40,277 --> 00:54:41,903 nuogas. 1070 00:54:44,990 --> 00:54:47,409 Jis atliko tą pačią apžiūrą. 1071 00:54:47,575 --> 00:54:50,328 Glostė vietą už sėklidžių. 1072 00:54:50,495 --> 00:54:52,706 Tada tempė varpą. 1073 00:54:52,872 --> 00:54:54,541 Ir keletą kartų ją patampė. 1074 00:54:54,708 --> 00:54:56,376 Buvau įsitempęs. 1075 00:54:56,543 --> 00:54:58,670 Žiūrėjau į lubas ir galvojau: 1076 00:54:58,837 --> 00:55:01,381 "Kad tik greičiau tai baigtųsi." 1077 00:55:01,548 --> 00:55:02,924 Jis nesiliovė. 1078 00:55:03,091 --> 00:55:05,552 Žiūrėjau į jo viršugalvį. 1079 00:55:05,719 --> 00:55:10,098 Jis stovėjo taip arti. O tai darydamas pasilenkė. 1080 00:55:10,265 --> 00:55:12,475 Kai jis tai padarė, aš ėmiau trauktis. 1081 00:55:12,642 --> 00:55:14,102 Patraukiau savo strėnas, 1082 00:55:14,269 --> 00:55:17,230 o jis atsilošė ir tarė: "Gerai, apsimauk." 1083 00:55:17,397 --> 00:55:20,233 Apsimoviau kelnes, nieko jam nesakiau ir išėjau. 1084 00:55:23,028 --> 00:55:24,821 Nėjau į treniruotes. 1085 00:55:25,780 --> 00:55:28,074 Kelioms savaitėms pradingau. 1086 00:55:31,536 --> 00:55:34,289 Galiausiai nuėjau į Russo kabinetą 1087 00:55:35,832 --> 00:55:41,087 ir pasakiau: "Russai, viskas. Nebegaliu to daryti." 1088 00:55:42,088 --> 00:55:47,052 O jis atsakė: "Na, jei norėsi grįžti, 1089 00:55:47,218 --> 00:55:50,972 galėsi tai padaryti, bet jei taip nori, gerai." 1090 00:55:51,139 --> 00:55:52,140 Štai koks buvo jo atsakymas. 1091 00:55:53,600 --> 00:55:55,352 Trejus metus užsiėmiau imtynėmis, 1092 00:55:55,518 --> 00:55:58,688 o pokalbis buvo tik šitoks. 1093 00:55:59,814 --> 00:56:03,985 Daugiau toje komandoje nebedalyvavau. 1094 00:56:04,152 --> 00:56:07,822 Palikau imtynes Ohajo valstijos universitete 1095 00:56:08,698 --> 00:56:11,409 ir buvau iš jo pašalintas, 1096 00:56:11,576 --> 00:56:13,536 nes nebeturėjau stipendijos. 1097 00:56:14,621 --> 00:56:17,999 Valstijos čempionas Danas Richie. 1098 00:56:21,169 --> 00:56:22,754 Mano tėtis labai pyko: 1099 00:56:23,797 --> 00:56:26,049 "Liko tik pusantrų metų. 1100 00:56:26,216 --> 00:56:27,342 Kodėl negali pabaigti?" 1101 00:56:28,593 --> 00:56:30,553 Negalėjau jam pasakyti. 1102 00:56:31,471 --> 00:56:32,889 Nežinojau, kaip. 1103 00:56:35,308 --> 00:56:37,310 Neturėjau tiek stiprybės, 1104 00:56:37,477 --> 00:56:40,647 negalėjau paaiškinti: "Tėti... 1105 00:56:42,482 --> 00:56:43,858 tai buvo... 1106 00:56:45,193 --> 00:56:46,945 štai kas nutiko. 1107 00:56:49,739 --> 00:56:53,535 Ir negaliu su tuo susidoroti." 1108 00:56:57,956 --> 00:56:59,249 Ir manau... 1109 00:57:00,125 --> 00:57:02,961 Manau, kad tai, jog nesugebėjau 1110 00:57:05,171 --> 00:57:07,632 to padaryti, neigiamai paveikė... 1111 00:57:13,012 --> 00:57:17,100 mūsų santykiai niekada nebebuvo tokie, kaip anksčiau. 1112 00:57:23,523 --> 00:57:25,984 Ar pasakėte savo tėvams? 1113 00:57:26,317 --> 00:57:29,320 Ar pasakiau, kad man atėmė stipendiją? 1114 00:57:31,156 --> 00:57:35,034 Ne. 1115 00:57:39,747 --> 00:57:42,333 Koks bus kitas klausimas? 1116 00:57:42,500 --> 00:57:44,878 Kodėl buvai išmestas iš komandos? 1117 00:57:45,712 --> 00:57:49,048 Pasakyti tėvams, kurie... 1118 00:57:49,841 --> 00:57:54,679 Ne, nesakiau tėvams, kad buvau išmestas iš komandos. 1119 00:57:54,846 --> 00:57:58,266 Ar kad netekau stipendijos. 1120 00:57:58,433 --> 00:58:00,393 Kai kam pasakiau, kad nebežaisiu, 1121 00:58:00,560 --> 00:58:01,603 o jie klausė: "Kodėl?" 1122 00:58:01,769 --> 00:58:03,897 Tiesiog atsakiau, kad žaidžiu nepakankamai gerai. 1123 00:58:05,690 --> 00:58:08,818 Buvo tokių, kurie nustebo: "Ką čia kalbi?" 1124 00:58:08,985 --> 00:58:11,196 Ypač tie, kurie mane pažinojo, 1125 00:58:11,362 --> 00:58:13,740 mano senieji treneriai, stebėję mano žaidimą jaunių komandoje. 1126 00:58:13,907 --> 00:58:18,203 "Ką čia kalbi?" Vengiau toliau apie tai kalbėti. 1127 00:58:20,163 --> 00:58:22,665 Bet turbūt tą melą ėmiau laikyti tiesa. 1128 00:58:22,832 --> 00:58:27,504 Ėmiau gerti ir panirau į depresiją. 1129 00:58:33,801 --> 00:58:37,597 O gyd. Straussas kilo karjeros laiptais ir plėtė veiklą. 1130 00:58:38,723 --> 00:58:39,724 Įsivaizduokit: 1131 00:58:39,891 --> 00:58:41,976 dėl jo buvo gaunama daugybė skundų, 1132 00:58:42,143 --> 00:58:43,520 daugiau nei dešimtmetį. 1133 00:58:43,686 --> 00:58:45,188 O ką darė Ohajo universitetas? 1134 00:58:45,355 --> 00:58:47,565 JOHNO W. WILCE STUDENTŲ SVEIKATOS CENTRAS 1135 00:58:47,732 --> 00:58:49,734 Jie jį paaukštino. 1136 00:58:50,318 --> 00:58:53,988 Jis tapo pagrindiniu universiteto sveikatos centro gydytoju. 1137 00:58:54,155 --> 00:58:55,156 Galvojau: "Palaukit, 1138 00:58:55,323 --> 00:58:57,367 ką? Juk visi tai žino. 1139 00:58:58,159 --> 00:59:01,204 Komandos gydytojas nuolat prausėsi duše su sportininkais, 1140 00:59:01,371 --> 00:59:03,206 o jūs jį paaukštinot?" 1141 00:59:03,373 --> 00:59:06,668 Keista, bet būtent taip ir pasielgė Ohajo universitetas. 1142 00:59:06,834 --> 00:59:09,462 Taigi, gyd. Straussas tęsė tai, ką darė 1143 00:59:09,629 --> 00:59:11,923 daugiau kaip dešimtmetį, 1144 00:59:12,090 --> 00:59:14,384 t. y., išnaudojo studentiško amžiaus vyrus, 1145 00:59:15,218 --> 00:59:18,555 naudodamasis mediko profesija. 1146 00:59:21,891 --> 00:59:23,268 Man ant krūtinės buvo guzas, 1147 00:59:23,434 --> 00:59:25,687 todėl nuspendžiau nueiti, kad jį patikrintų. 1148 00:59:25,853 --> 00:59:27,230 Studentų kataloge pamačiau, 1149 00:59:27,397 --> 00:59:29,983 kad yra medicinos centras, ir nuėjau ten. 1150 00:59:31,859 --> 00:59:34,654 Man buvo pasakyta: "Nusiųstim tave pas gydytoją Straussą." 1151 00:59:34,821 --> 00:59:35,905 Įėjo gydytojas. 1152 00:59:36,072 --> 00:59:38,157 Jis buvo smulkaus sudėjimo. 1153 00:59:38,324 --> 00:59:40,076 Atrodė mandagus. 1154 00:59:40,243 --> 00:59:43,621 Jis ėmė manęs klausinėti apie tai, kas nutiko. 1155 00:59:43,788 --> 00:59:45,832 Kodėl atėjau. 1156 00:59:45,999 --> 00:59:48,459 Tada ėmė klausinėti labai keistų dalykų: 1157 00:59:48,626 --> 00:59:51,713 ar esu gėjus, ir panašiai. 1158 00:59:51,879 --> 00:59:53,590 Man buvo labai keista. 1159 00:59:53,756 --> 00:59:55,216 Tada jis liepė man nusirengti. 1160 00:59:55,383 --> 00:59:56,509 Liepė nusirengti nuogai, 1161 00:59:56,676 --> 00:59:59,470 tai man irgi pasirodė labai keista. 1162 00:59:59,637 --> 01:00:01,973 Bet jis buvo gydytojas. O aš buvau dar vaikas. 1163 01:00:02,140 --> 01:00:05,268 Galvojau: turiu daryti viską, ką jis liepia. 1164 01:00:05,435 --> 01:00:07,770 Jis ėmė tikrinti 1165 01:00:07,937 --> 01:00:09,647 mano genitalijas. 1166 01:00:11,649 --> 01:00:14,360 Nepamenu, kad jis būtų mūvėjęs pirštines. 1167 01:00:14,527 --> 01:00:16,321 Pamenu tik jo kvėpavimą. 1168 01:00:16,487 --> 01:00:18,197 Pamenu jo kvėpavimą į mano genitalijas, 1169 01:00:18,364 --> 01:00:19,449 kai jis mane apžiūrinėjo. 1170 01:00:20,658 --> 01:00:21,993 Tada jis paklausė, 1171 01:00:22,160 --> 01:00:25,163 ar man kada kilo noras miegoti su daugiau nei vienu žmogumi. 1172 01:00:25,330 --> 01:00:27,582 Tada pasijutau itin nepatogiai, 1173 01:00:27,749 --> 01:00:29,500 nes suvokiau, kad kažkas ne taip. 1174 01:00:31,127 --> 01:00:32,837 Jis lietė mano krūtinę 1175 01:00:33,004 --> 01:00:34,339 ir ją masažavo, 1176 01:00:34,505 --> 01:00:37,342 o tada papilve ėmė trintis į mano šoną. 1177 01:00:37,508 --> 01:00:39,677 Jaučiau, kad jis patyrė erekciją. 1178 01:00:39,844 --> 01:00:40,970 Labai išsigandau, 1179 01:00:41,137 --> 01:00:42,221 nes nežinojau, ką daryti. 1180 01:00:43,139 --> 01:00:47,268 Bandžiau išsisukti iš situacijos kaip tik galėjau. 1181 01:00:47,435 --> 01:00:48,811 Ir išėjau. 1182 01:00:50,938 --> 01:00:53,232 Pamenu, labai pykau. 1183 01:00:53,399 --> 01:00:54,525 Kitą dieną paskambinau 1184 01:00:54,692 --> 01:00:56,152 Tedui Grace, 1185 01:00:56,694 --> 01:00:58,321 studentų aptarnavimo skyriaus vadovui. 1186 01:00:58,488 --> 01:01:00,323 Jis pasakė: "Jei nori, gali ateiti čia, 1187 01:01:00,490 --> 01:01:04,786 galim apie tai pasikalbėti su Straussu." 1188 01:01:04,952 --> 01:01:06,245 Manau, labai svarbu, 1189 01:01:06,412 --> 01:01:10,375 kad pirmasis, apie tai prabilęs, nebuvo sportininkas. 1190 01:01:11,834 --> 01:01:13,628 Steve'ui Snyder-Hillui nereikėjo nerimauti 1191 01:01:13,795 --> 01:01:15,546 dėl galios pusiausvyros, 1192 01:01:15,713 --> 01:01:17,298 stipendijos praradimo 1193 01:01:17,465 --> 01:01:19,467 ar gėdos persirengimo kambaryje. 1194 01:01:19,634 --> 01:01:21,260 Taigi, jis turėjo galios. 1195 01:01:21,427 --> 01:01:22,970 Pakelkite dešinę ranką. 1196 01:01:23,137 --> 01:01:25,223 Ar prisiekiate sakyti tiesą, 1197 01:01:25,390 --> 01:01:26,391 visą tiesą ir nieko daugiau, 1198 01:01:26,557 --> 01:01:27,809 tepadeda jums Dievas? 1199 01:01:27,975 --> 01:01:29,102 Taip. 1200 01:01:31,312 --> 01:01:32,855 -Labas rytas, dr. Grace. -Labas rytas. 1201 01:01:33,022 --> 01:01:34,982 Aš esu Ilannas Maazelis. 1202 01:01:35,566 --> 01:01:36,734 2019 m., tiriant ieškinį, 1203 01:01:36,901 --> 01:01:38,486 pateiktą gyd. Richardo Strausso aukų, 1204 01:01:38,653 --> 01:01:40,071 advokatas I. Maazelis apklausė dr. Tedą Grace, 1205 01:01:40,238 --> 01:01:43,032 buvusį Strausso prižiūrėtoją studentų sveikatos tarnyboje. 1206 01:01:43,199 --> 01:01:47,745 Mano kontora žinoma dėl to, kad imasi labai rimtų bylų. 1207 01:01:47,912 --> 01:01:50,957 Miesto, valstijos, JAV valdžios organų, 1208 01:01:51,833 --> 01:01:55,169 daugybės didelių įmonių bei svarbių, galingų žmonių, 1209 01:01:55,336 --> 01:01:57,547 ir sako galingiesiems tiesą. Toks mūsų darbas. 1210 01:01:58,464 --> 01:02:01,926 Gyd. Straussas studentų sveikatos skyriuje buvo pavaldus jums? 1211 01:02:02,093 --> 01:02:03,177 Taip. 1212 01:02:04,137 --> 01:02:06,055 Sakyčiau, kad dr. Grace 1213 01:02:06,222 --> 01:02:10,893 buvo vienintelis žmogus Ohajo universitete, kuris kažko ėmėsi. 1214 01:02:11,060 --> 01:02:14,063 Baisiausia tai, jog greičiausiai esu teisus. 1215 01:02:14,230 --> 01:02:15,273 Jis buvo vienintelis žmogus, 1216 01:02:15,440 --> 01:02:20,570 kuris per 20 metų kažko ėmėsi gyd. Strausso atžvilgiu. 1217 01:02:21,404 --> 01:02:23,990 Pagaliau 1995 m. viskas prasidėjo. 1218 01:02:24,157 --> 01:02:29,746 Dalyvavote susitikime su ponu Snyder-Hillu ir gyd. Straussu, tiesa? 1219 01:02:29,912 --> 01:02:30,997 Taip. 1220 01:02:32,498 --> 01:02:34,834 Taigi, įėjau ir pamačiau gyd. Straussą. 1221 01:02:36,502 --> 01:02:38,379 Jis buvo labai malonus. 1222 01:02:38,546 --> 01:02:39,922 Bet tada papasakojau apie tai, 1223 01:02:40,089 --> 01:02:41,466 kaip jis į mane trynėsi patirdamas erekciją, 1224 01:02:41,632 --> 01:02:44,177 o jis smarkiai trenkė į stalą ir suriko: 1225 01:02:44,343 --> 01:02:46,220 "Tu tik bandai sužlugdyti mano reputaciją!" 1226 01:02:49,015 --> 01:02:50,183 Pamenu, suakmenėjau, 1227 01:02:50,349 --> 01:02:51,350 nes dar buvau vaikas. 1228 01:02:51,517 --> 01:02:54,020 Apžvelgiau ten sėdėjusius gydytojus 1229 01:02:54,187 --> 01:02:56,230 ir pamaniau: "Nebežinau, ką sakyti." 1230 01:02:56,397 --> 01:02:58,858 Jie irgi nežinojo. Visi buvo priblokšti. 1231 01:02:59,025 --> 01:03:01,694 Imi savimi abejoti, nes galvoji: 1232 01:03:01,861 --> 01:03:04,614 "Gal kišenėje jis turėjo piniginę. 1233 01:03:04,781 --> 01:03:06,741 Gal ką ne taip supratau." 1234 01:03:07,492 --> 01:03:08,785 Po to 1235 01:03:08,951 --> 01:03:12,580 išėjau ir jaučiausi labai sutrikęs. 1236 01:03:12,747 --> 01:03:14,499 Vėliau man paskambino Tedas Grace ir paklausė: 1237 01:03:14,665 --> 01:03:16,542 "Kaip galim tai ištaisyti?" Atsakiau: 1238 01:03:16,709 --> 01:03:18,252 "Jei pasakysit, kad kažką ne taip supratau, 1239 01:03:18,419 --> 01:03:20,546 patikėsiu jumis, jei man pasakysit, 1240 01:03:20,713 --> 01:03:22,131 kad niekam anksčiau taip nenutiko." 1241 01:03:22,298 --> 01:03:24,008 Tada jis pasakė: 1242 01:03:24,175 --> 01:03:25,510 "Prisiekiu, to niekada anksčiau nėra nutikę." 1243 01:03:25,676 --> 01:03:28,805 Tariau: "Puiku, parašykit tai man adresuotame laiške." 1244 01:03:28,971 --> 01:03:31,057 Kitame laido gale stojo tyla. 1245 01:03:31,224 --> 01:03:32,809 Supratau, kad jam tai sukėlė nerimą. 1246 01:03:33,434 --> 01:03:36,479 Bet po keleto dienų gavau jo laišką. 1247 01:03:36,646 --> 01:03:38,481 Tai laiškas, kurį parašėte 1248 01:03:39,524 --> 01:03:42,527 Stevenui Snyder-Hillui 1995 m. sausio 26 d., tiesa? 1249 01:03:42,693 --> 01:03:44,111 Taip. 1250 01:03:44,278 --> 01:03:46,531 Parašėte, cituoju: 1251 01:03:46,697 --> 01:03:48,741 "Užtikrinu, kad niekada iki tol negavome 1252 01:03:48,908 --> 01:03:50,701 nusiskundimų dėl gyd. Strausso, 1253 01:03:50,868 --> 01:03:54,330 nors esame gavę keletą teigiamų atsiliepimų." Citatos pabaiga. 1254 01:03:54,497 --> 01:03:56,749 Tai buvo melagingas teiginys, ar ne? 1255 01:03:56,916 --> 01:03:58,125 Taip. 1256 01:03:58,918 --> 01:04:00,753 Po 24 metų sužinojau, 1257 01:04:00,920 --> 01:04:04,173 kad kitas vyrukas pateikė skundą 3 dienomis anksčiau už mane. 1258 01:04:04,340 --> 01:04:07,093 Prieš tris dienas. 1259 01:04:07,260 --> 01:04:12,598 Ar pasakėte Stevenui Hill-Snyderiui apie šį studento skundą? 1260 01:04:15,518 --> 01:04:16,978 Nemanau. 1261 01:04:17,144 --> 01:04:21,607 Užtikrinu, kad nesame gavę skundų... 1262 01:04:21,774 --> 01:04:25,528 Beje, norėčiau įtraukti ir štai ką, jei jūs nieko prieš. 1263 01:04:25,695 --> 01:04:26,737 Prašom. 1264 01:04:26,904 --> 01:04:31,742 Tik neseniai supratau, kad mano teiginys buvo neteisingas. 1265 01:04:32,618 --> 01:04:34,662 Bet šį laišką parašėte praėjus 23 dienoms 1266 01:04:34,829 --> 01:04:36,581 po studento skundo, ar ne? 1267 01:04:36,747 --> 01:04:41,711 Žinau. Bet tai buvo... aš ne... 1268 01:04:41,878 --> 01:04:46,507 Manau, kad dar nežinojau apie pirmąjį skundą, 1269 01:04:46,674 --> 01:04:49,176 kai rašiau šį laišką, nes nėra... 1270 01:04:49,343 --> 01:04:51,846 aš nebūčiau... jūs manęs nepažįstate. 1271 01:04:52,013 --> 01:04:55,349 Bet nebūčiau tyčia melavęs Stevenui Hillui. Nebuvo reikalo. 1272 01:04:55,516 --> 01:04:59,687 Stevenas Hillas jums sakė, kad jei būta ankstesnių skundų 1273 01:04:59,854 --> 01:05:00,980 dėl... Leiskit man baigti. 1274 01:05:01,147 --> 01:05:04,483 Dėl gyd. Strausso, jis neatsiims savo kaltinimų, tiesa? 1275 01:05:04,650 --> 01:05:05,860 Jis jums taip sakė. 1276 01:05:06,027 --> 01:05:08,446 Ką reiškia "neatsiims kaltinimų"? 1277 01:05:08,613 --> 01:05:10,489 Gal galite atsakyti į klausimą? 1278 01:05:10,656 --> 01:05:12,283 Jis jums sakė: "Pasakykit, 1279 01:05:12,450 --> 01:05:13,701 kad nėra buvę jokių skundų, 1280 01:05:13,868 --> 01:05:14,952 arba savo kaltinimų neatsiimsiu." 1281 01:05:15,119 --> 01:05:16,829 Taip parašyta byloje. 1282 01:05:16,996 --> 01:05:19,415 Kalbame apie netinkamą seksualinį elgesį 1283 01:05:19,582 --> 01:05:23,794 ir seksualinį smurtą, kuriuo kaltinamas jūsų gydytojas Straussas, ar ne? 1284 01:05:23,961 --> 01:05:25,713 Taip. 1285 01:05:25,880 --> 01:05:28,341 Norėjau, tai pasakyti. 1286 01:05:28,507 --> 01:05:32,470 Aš suklydau, kai jam tai pasakiau. 1287 01:05:32,637 --> 01:05:33,721 Jie man melavo. 1288 01:05:33,888 --> 01:05:35,973 Jie pasakė, kuo tikėti, ir aš patikėjau. 1289 01:05:36,140 --> 01:05:38,017 Pasiklioviau jų žodžiu. 1290 01:05:38,184 --> 01:05:40,186 Gyvenau toliau tikėdamas, 1291 01:05:41,187 --> 01:05:43,773 kad suklydau dėl šio žmogaus. 1292 01:05:45,274 --> 01:05:47,276 Buvo daug blogiau nei maniau. 1293 01:05:48,402 --> 01:05:49,654 Daug blogiau. 1294 01:05:56,994 --> 01:05:57,995 Vieną vakarą 1295 01:05:58,162 --> 01:06:00,498 pasijutau nekaip, buvo sunku ryti. 1296 01:06:00,665 --> 01:06:02,792 Gal išgėriau per daug degtinės. 1297 01:06:04,502 --> 01:06:07,922 Kambario draugas nuvežė mane į studentų medicinos centrą. 1298 01:06:08,089 --> 01:06:11,092 Užėjau kaip paprastas studentas. 1299 01:06:11,258 --> 01:06:13,469 Jaučiausi nekaip, nes buvau pratęs būti sportininku 1300 01:06:13,636 --> 01:06:14,720 ir... patys žinot, 1301 01:06:14,887 --> 01:06:16,430 bet tuo metu buvau tik paprastas studentas. 1302 01:06:16,597 --> 01:06:18,140 Stovėjau eilėje 1303 01:06:18,307 --> 01:06:19,725 susirūpinęs savo reikalais. 1304 01:06:19,892 --> 01:06:22,436 Apsidairiau ir pamačiau jį. 1305 01:06:23,688 --> 01:06:25,106 Gydytoją Straussą. 1306 01:06:25,898 --> 01:06:28,401 Tąkart jis nedarė to, ką paprastai darydavo. 1307 01:06:28,567 --> 01:06:31,445 Tai buvo labai greita patikra. 1308 01:06:31,612 --> 01:06:33,656 Ir pasakė: "Tai tavo antgerklis. 1309 01:06:33,823 --> 01:06:35,408 Jis juda štai taip." 1310 01:06:35,574 --> 01:06:37,201 Tai buvo spazmas. 1311 01:06:37,368 --> 01:06:40,246 Taigi, gydytojas pasakė: "Kad pašalintume spazmą, 1312 01:06:40,413 --> 01:06:42,081 duosim tau raminamųjų. 1313 01:06:42,248 --> 01:06:43,833 Duosim raminamųjų, kad atsipalaiduotum, 1314 01:06:44,000 --> 01:06:45,835 ir spazmas praeis." 1315 01:06:46,002 --> 01:06:47,086 Buvau dėkingas. 1316 01:06:47,253 --> 01:06:50,339 Galvojau: "Ačiū, kad elgiatės kaip gydytojas." 1317 01:06:52,633 --> 01:06:57,555 Jis man suleido vaistų, kad atsipalaiduočiau. 1318 01:06:59,348 --> 01:07:01,684 Ir pasakė: "Parvešiu tave namo". 1319 01:07:03,310 --> 01:07:04,520 Nepamenu, kaip įlipau į mašiną, 1320 01:07:04,687 --> 01:07:07,606 bet pamenu, kaip jis padėjo man nueiti į mano kambarį. 1321 01:07:09,191 --> 01:07:13,195 Atsiguliau. Negalėjau pajudėti. 1322 01:07:13,362 --> 01:07:14,488 Buvau lyg paralyžiuotas. 1323 01:07:14,655 --> 01:07:18,159 Jis glostė man šoną ar nugarą. 1324 01:07:18,325 --> 01:07:19,994 Galvojau: "Kas čia dabar, kaip keista". 1325 01:07:20,161 --> 01:07:23,873 Bet vėlgi, esi toks... 1326 01:07:24,040 --> 01:07:25,541 bandai tai suvokti, 1327 01:07:25,708 --> 01:07:27,001 bet esi labai apsinešęs. 1328 01:07:27,168 --> 01:07:29,420 Negali... 1329 01:07:30,463 --> 01:07:31,881 Taigi... 1330 01:07:36,260 --> 01:07:37,970 Tada jis mane išprievartavo. 1331 01:07:49,356 --> 01:07:52,485 Pabudau ryte ir... 1332 01:08:03,871 --> 01:08:05,372 bandžiau tai suvokti. 1333 01:08:05,539 --> 01:08:08,084 Kas per... 1334 01:08:10,044 --> 01:08:11,170 Bandžiau prisiminti. 1335 01:08:11,337 --> 01:08:12,630 Kaip ten atsidūrėm? 1336 01:08:12,797 --> 01:08:17,009 Kaip iki to priėjom? 1337 01:08:17,176 --> 01:08:18,677 Ir... 1338 01:08:22,181 --> 01:08:24,183 Buvau šoke. 1339 01:08:24,350 --> 01:08:26,852 Buvau lyg... 1340 01:08:27,019 --> 01:08:29,105 Buvau... 1341 01:08:33,984 --> 01:08:35,027 Ir kam galėjau pasakyti? 1342 01:08:35,986 --> 01:08:38,989 Kam pasipasakoti? 1343 01:08:45,871 --> 01:08:48,666 Kai ėmiau interviu iš Alo Novakowskio, 1344 01:08:48,833 --> 01:08:52,962 tyrėjai buvo nustatę jau 47 išprievartavimo aukas. 1345 01:08:53,129 --> 01:08:55,464 Sužinojom, kad jis buvo 48-as. 1346 01:08:55,631 --> 01:08:58,300 Kai sužinojau, kad jie žino, 1347 01:08:58,467 --> 01:09:00,427 kad Ohajo universitetas žinojo, 1348 01:09:00,594 --> 01:09:03,556 jog jis grabaliojo studentus, 1349 01:09:04,265 --> 01:09:05,975 negalėjau... 1350 01:09:06,892 --> 01:09:08,018 Iki šių dienų galvoju: 1351 01:09:08,185 --> 01:09:11,355 "Po galais, ar jie patys neturėjo vaikų? 1352 01:09:11,522 --> 01:09:13,399 Ar jie neturėjo širdies ir sielos?" 1353 01:09:13,566 --> 01:09:14,650 Juk... 1354 01:09:15,568 --> 01:09:19,613 Jiems paruošta ypatinga vieta, ir ji ne danguje. 1355 01:09:19,780 --> 01:09:22,867 Tiems, kurie žinojo... jie žinojo. 1356 01:09:24,410 --> 01:09:26,996 Kiek dar yra aukų, 1357 01:09:27,163 --> 01:09:30,457 kurios galbūt niekada nepapasakos savo istorijos? 1358 01:09:37,673 --> 01:09:39,842 Mečiau mokslus, 1359 01:09:41,468 --> 01:09:44,513 o gyd. Straussas tęsė darbą 1360 01:09:44,680 --> 01:09:49,226 daugelį metų. 1361 01:09:59,612 --> 01:10:02,239 Rodau jums įrodymą nr. 19. 1362 01:10:02,990 --> 01:10:05,784 Dar vienas rimtas incidentas. Tiesa? 1363 01:10:05,951 --> 01:10:06,952 Taip. 1364 01:10:07,119 --> 01:10:10,247 Tai jau trečias tiesioginis skundas dėl gyd. Strausso? 1365 01:10:10,414 --> 01:10:11,415 Taip. 1366 01:10:11,582 --> 01:10:14,585 Studento A skundas buvo pateiktas 1995 m. sausio 3 d.? 1367 01:10:15,211 --> 01:10:16,503 Taip. 1368 01:10:16,670 --> 01:10:18,881 Studento B skundas buvo pateiktas 1995 m. sausio 6 d.? 1369 01:10:19,048 --> 01:10:20,049 Taip. 1370 01:10:20,216 --> 01:10:23,928 O tai parašėte 1996 m. sausio 10 d.? 1371 01:10:24,637 --> 01:10:25,679 Taip. 1372 01:10:25,846 --> 01:10:29,058 -Daugiau kaip po metų. -Taip. 1373 01:10:31,852 --> 01:10:33,520 Studentas teigė, 1374 01:10:34,730 --> 01:10:37,608 kad gyd. Straussas pakomentavo jo didelius raumenis. 1375 01:10:37,775 --> 01:10:39,818 -Paprašė nusivilkti marškinius. -Taip. 1376 01:10:39,985 --> 01:10:41,528 Tada gyd. Straussas studentui C liepė 1377 01:10:41,695 --> 01:10:44,240 nusirengti viską žemiau liemens. 1378 01:10:44,406 --> 01:10:47,076 Ir atliko lėtą apžiūrą, kurią studentas C apibūdino 1379 01:10:47,243 --> 01:10:48,744 kaip graibymą, kurio iki tol nebuvo patyręs. 1380 01:10:49,370 --> 01:10:50,412 Taip. 1381 01:10:51,038 --> 01:10:53,374 Tada studentas ejakuliavo, tiesa? 1382 01:10:53,540 --> 01:10:54,541 Taip. 1383 01:10:54,708 --> 01:10:55,709 Ar buvote girdėjęs, kad pacientas 1384 01:10:55,876 --> 01:10:57,836 ejakuliuotų medicininės apžiūros metu? 1385 01:10:58,003 --> 01:10:59,046 Ne. 1386 01:10:59,213 --> 01:11:00,381 Vienintelį kartą apie tai 1387 01:11:00,547 --> 01:11:02,758 girdėjote tik gyd. Strausso atveju, taip? 1388 01:11:02,925 --> 01:11:03,926 Taip. 1389 01:11:04,760 --> 01:11:06,262 Atliekant skundo tyrimą 1390 01:11:06,428 --> 01:11:09,056 išleidote gyd. Straussą administracinių atostogų, tiesa? 1391 01:11:09,223 --> 01:11:10,266 Taip. 1392 01:11:10,975 --> 01:11:15,604 ...administracinių atostogų, kol vyksta tyrimas. 1393 01:11:15,771 --> 01:11:17,773 Vienas iš neįtikėtinų dalykų šioje byloje yra tai, 1394 01:11:17,940 --> 01:11:21,235 kad dr. Grace nepranešė 1395 01:11:21,402 --> 01:11:22,987 apie gyd. Straussą medikų tarybai. 1396 01:11:24,113 --> 01:11:29,034 Būtent gyd. Straussas pranešė tarybai apie dr. Grace. 1397 01:11:29,201 --> 01:11:31,287 Skundas dėl etikos pažeidimo, kurį padarė Tedas W. Grace 1398 01:11:31,453 --> 01:11:34,039 Jis skundėsi, kad dr. Grace 1399 01:11:34,206 --> 01:11:37,543 užsipuolė jį dėl tariamo lytinio išnaudojimo, 1400 01:11:37,710 --> 01:11:38,961 bet žalą patyrė būtent gyd. Straussas. 1401 01:11:39,128 --> 01:11:41,255 Tai jis patyrė priekabiavimą. 1402 01:11:42,172 --> 01:11:44,216 Praėjus trims mėnesiams po studento C skundo 1403 01:11:44,383 --> 01:11:47,720 gyd. Straussas jus apskundė medikų tarybai. 1404 01:11:47,886 --> 01:11:49,847 -Taip. -Tuo metu 1405 01:11:50,014 --> 01:11:51,807 dar nebuvote su jais kalbėjęs, tiesa? 1406 01:11:51,974 --> 01:11:53,017 Taip. 1407 01:11:53,183 --> 01:11:54,768 Ir neturėjote su jais jokio kontakto, tiesa? 1408 01:11:54,935 --> 01:11:55,936 Taip. 1409 01:11:56,103 --> 01:11:57,271 Ir nebuvote skundęsis dėl gyd. Strausso 1410 01:11:57,438 --> 01:11:59,398 -medikų tarybai, tiesa? -Taip. 1411 01:12:01,650 --> 01:12:03,110 1996 m. liepą 1412 01:12:03,277 --> 01:12:04,486 susitikote su medikų taryba, tiesa? 1413 01:12:04,653 --> 01:12:05,654 Taip. 1414 01:12:05,821 --> 01:12:09,199 Dėl gyd. Strausso skundo? 1415 01:12:09,366 --> 01:12:10,492 Taip. 1416 01:12:11,910 --> 01:12:14,413 Kai medikų taryba pagaliau apklausė gyd. Straussą, 1417 01:12:15,414 --> 01:12:17,666 medikų taryba atskirai 1418 01:12:17,833 --> 01:12:20,878 pradėjo gyd. Strausso tyrimą. 1419 01:12:21,045 --> 01:12:22,421 Taigi, 1996 m. liepą 1420 01:12:22,588 --> 01:12:24,214 niekas universitete nebuvo pateikęs jokio skundo 1421 01:12:24,381 --> 01:12:26,508 dėl gyd. Strausso, tiesa? 1422 01:12:27,551 --> 01:12:29,011 Raštu ne. 1423 01:12:29,845 --> 01:12:32,514 Pasak medikų tarybos, nebuvo jokių skundų. 1424 01:12:34,350 --> 01:12:36,268 Po to OSU 1425 01:12:36,435 --> 01:12:41,023 surengė slaptą drausminį posėdį dėl gyd. Strausso. 1426 01:12:41,190 --> 01:12:43,192 Tyrimo rezultatų neatskleidė 1427 01:12:43,359 --> 01:12:46,862 nei studentams, nei kam kitam, 1428 01:12:47,029 --> 01:12:51,116 ir tyliai pašalino jį iš komandos gydytojo pareigų 1429 01:12:51,283 --> 01:12:53,786 bei studentų sveikatos paslaugų skyriaus. 1430 01:12:53,952 --> 01:12:55,913 Cituoju: 1996 m. rugpjūčio 5 d. 1431 01:12:56,080 --> 01:12:59,083 Williamsas informavo Straussą, kad apsvarstė visą informaciją 1432 01:12:59,249 --> 01:13:01,210 ir nusprendė, jog sutartis su Straussu 1433 01:13:01,377 --> 01:13:03,796 nebus tęsiama, ji bus nedelsiant nutraukta, tiesa? 1434 01:13:03,962 --> 01:13:05,005 Taip. 1435 01:13:05,172 --> 01:13:06,173 Bet visa kita buvo atnaujinta. 1436 01:13:06,340 --> 01:13:09,468 Jis tebebuvo vidaus medicinos profesorius, 1437 01:13:09,635 --> 01:13:10,969 prevencinės medicinos profesorius, tiesa? 1438 01:13:11,136 --> 01:13:12,137 Taip. 1439 01:13:12,304 --> 01:13:14,223 Tebebuvo Visuomenės sveikatos mokyklos profesorius, tiesa? 1440 01:13:14,390 --> 01:13:15,391 Taip. 1441 01:13:16,183 --> 01:13:18,560 Universitetas gyd. Strausso niekada neatleido, tiesa? 1442 01:13:19,353 --> 01:13:20,354 Kiek žinau, ne. 1443 01:13:22,189 --> 01:13:26,360 Galiausiai Richardas Straussas savo noru išėjo į pensiją 1998 m. 1444 01:13:27,694 --> 01:13:29,947 Ir net po to 1445 01:13:30,114 --> 01:13:32,741 OSU suteikė jam emerito titulą. 1446 01:13:33,492 --> 01:13:35,369 Šį titulą turėti yra garbė. 1447 01:13:35,911 --> 01:13:39,331 Ir universitetas jam jį suteikė. 1448 01:13:39,498 --> 01:13:41,333 -Taip. -Ar tai buvo būtina? 1449 01:13:41,500 --> 01:13:43,001 Turbūt ne. 1450 01:13:43,168 --> 01:13:45,796 Tai nebuvo žmogus, užsitraukęs gėdą, 1451 01:13:45,963 --> 01:13:49,591 kuris buvo ištremtas iš Kolambuso 1452 01:13:49,758 --> 01:13:50,926 kaip atstumtasis. 1453 01:13:51,677 --> 01:13:53,971 Tai buvo gerbiamas Ohajo universiteto fakulteto narys, 1454 01:13:54,138 --> 01:13:57,307 nusprendęs persikelti į saulėtą vietą. 1455 01:13:58,100 --> 01:14:00,394 Jis ėmė dirbti Kalifornijoje. 1456 01:14:00,561 --> 01:14:02,479 Ir toliau galėjo tuo naudotis, visiems sakyti, 1457 01:14:02,646 --> 01:14:05,524 kad turi emerito titulą, suteiktą Ohajo universiteto. 1458 01:14:05,691 --> 01:14:07,943 Jam neteko patirti pasekmių už savo 1459 01:14:08,110 --> 01:14:09,111 baisius nusikaltimus. 1460 01:14:14,491 --> 01:14:17,661 Jis lytiškai išnaudojo futbolininkus, 1461 01:14:17,828 --> 01:14:19,079 imtynininkus, 1462 01:14:19,246 --> 01:14:20,998 tenisininkus, 1463 01:14:21,165 --> 01:14:22,833 ledo ritulininkus, 1464 01:14:23,000 --> 01:14:24,418 fechtuotojus. 1465 01:14:24,585 --> 01:14:27,421 Jis lytiškai išnaudojo studentus, kurie nebuvo sportininkai 1466 01:14:27,588 --> 01:14:29,756 ir užsukdavo pas jį į sveikatos skyrių. 1467 01:14:29,923 --> 01:14:31,258 Jis tai darė daug kartų. 1468 01:14:31,425 --> 01:14:34,636 Tiesiai universitetui po nosimi. 1469 01:14:35,095 --> 01:14:36,763 Ir visa tai... 1470 01:14:37,723 --> 01:14:39,975 galėjo niekada neiškilti į viešumą. 1471 01:14:42,311 --> 01:14:46,106 Bet praėjo 20 metų, ir viskas pasikeitė. 1472 01:14:47,941 --> 01:14:49,818 Šiandien buvo žengtas žingsnis 1473 01:14:50,903 --> 01:14:55,866 siekiant atsakomybės ir teisybės 1474 01:14:56,033 --> 01:15:00,913 dėl siaubingo, grobuoniško Larry Nassaro elgesio. 1475 01:15:04,458 --> 01:15:07,753 Atidžiai stebėjau Larry Nassaro 1476 01:15:07,920 --> 01:15:10,339 bylą Mičigane, 1477 01:15:10,506 --> 01:15:12,382 nes mano dukra buvo gimnastė. 1478 01:15:12,549 --> 01:15:14,092 Ką norėtumėte jam pasakyti? 1479 01:15:14,259 --> 01:15:16,386 Gerb. Teisėja, ačiū už galimybę 1480 01:15:16,553 --> 01:15:18,305 šiandien čia pasisakyti. 1481 01:15:18,472 --> 01:15:24,186 Pasikviečiau Mike'ą Disabato aptarti šios situacijos. 1482 01:15:24,353 --> 01:15:26,897 Jis man perskaitė liudijimą. 1483 01:15:27,064 --> 01:15:29,316 Sunkiausia, ką man kada nors teko suvokti, 1484 01:15:29,483 --> 01:15:32,194 buvo tai, kad tapau Larry Nassaro auka. 1485 01:15:34,488 --> 01:15:36,698 Nesuvokiau, ką jis darė, 1486 01:15:36,865 --> 01:15:39,910 ir kad tai buvo lytinis smurtas ar lytinis išnaudojimas. 1487 01:15:40,077 --> 01:15:43,580 Buvau išmokyta pasitikėti gydytojais, nes jie mums padeda. 1488 01:15:43,747 --> 01:15:45,791 Pamaniau: oho, juk tai mes. 1489 01:15:45,958 --> 01:15:47,251 Jis išjungė šviesą. 1490 01:15:47,709 --> 01:15:50,546 Buvau viena, be jokios priežiūros. 1491 01:15:50,712 --> 01:15:52,339 Tai vyko kiekvieną kartą. 1492 01:15:52,839 --> 01:15:55,217 Net kai buvau susižeidusi kelį ar kulkšnį. 1493 01:15:55,384 --> 01:15:58,345 Gėdijausi ir bjaurėjausi savimi, o ne Larry. 1494 01:15:58,512 --> 01:16:01,390 Gerb. Teisėja, pabrėžkite būtinybę ištirti, kaip tai nutiko, 1495 01:16:01,557 --> 01:16:04,851 kad tie, kurie leido Larry Nassarui taip elgtis, turėtų už tai atsakyti. 1496 01:16:05,018 --> 01:16:07,479 Svarbu, kad išnaudotojas būtų patrauktas atsakomybėn 1497 01:16:07,646 --> 01:16:09,064 už savo veiksmus. 1498 01:16:09,231 --> 01:16:10,315 Ačiū. 1499 01:16:10,816 --> 01:16:13,569 Stebėti, kaip jos kalba, buvo galinga patirtis. 1500 01:16:15,153 --> 01:16:16,863 Tai manyje kažką atrakino. 1501 01:16:17,489 --> 01:16:19,408 Du mėnesius praleidau kalbėdamasis 1502 01:16:19,575 --> 01:16:21,034 su komandos nariais, 1503 01:16:23,370 --> 01:16:25,706 kad patvirtinčiau tai, ką jau žinojau: 1504 01:16:26,290 --> 01:16:30,210 Richardas Staussas buvo dar vienas Larry Nassaras. 1505 01:16:31,545 --> 01:16:34,047 Vieną dieną Mike'as Disabato netikėtai 1506 01:16:34,214 --> 01:16:35,716 paklausė manęs apie gyd. Straussą. 1507 01:16:35,882 --> 01:16:38,385 Papasakojau jam savo istoriją. 1508 01:16:41,096 --> 01:16:42,806 Niekad nebuvau apie tai su Mike'u kalbėjęs. 1509 01:16:42,973 --> 01:16:45,225 Mike'as paklausė manęs apie gyd. Straussą. 1510 01:16:46,351 --> 01:16:48,145 Sėdi, galvoji ir neprisimeni 1511 01:16:48,312 --> 01:16:50,689 nė vienos iš tų istorijų. 1512 01:16:51,648 --> 01:16:54,443 O paskui, gal po valandos: 1513 01:16:55,777 --> 01:16:57,696 "Oho. 1514 01:16:58,196 --> 01:16:59,197 Štai kas nutiko. 1515 01:17:00,073 --> 01:17:01,533 Ir tai nutiko." 1516 01:17:01,700 --> 01:17:03,118 Jis tarė: pasakysiu jiems. 1517 01:17:04,244 --> 01:17:07,080 Nustebau: "Kam?" 1518 01:17:08,582 --> 01:17:10,876 Jis atsakė: "Kreipsiuosį į Ohajo universitetą 1519 01:17:11,043 --> 01:17:13,170 ir paprašysiu pradėti tyrimą." 1520 01:17:13,629 --> 01:17:16,298 Kuriam laikui likau be žodžių. 1521 01:17:17,382 --> 01:17:19,134 Tada ėmiau maldauti to nedaryti. 1522 01:17:19,301 --> 01:17:20,594 Kodėl? 1523 01:17:24,723 --> 01:17:26,058 Buvo gėda. 1524 01:17:29,061 --> 01:17:31,605 Kaltinimai lytiniu išnaudojimu prieš 40 metų 1525 01:17:31,772 --> 01:17:33,940 Ohajo valstijos universitete. 1526 01:17:34,107 --> 01:17:37,444 Mike'as man pasakė, kad vis tiek tai padarys. 1527 01:17:37,611 --> 01:17:39,446 Aiškėja daugiau informacijos apie tyrimą, 1528 01:17:39,613 --> 01:17:42,866 susijusį su buvusiu Ohajo universiteto komandos gydytoju, 1529 01:17:43,033 --> 01:17:46,036 galimai užsiėmusiu lytiniu išnaudojimu. 1530 01:17:46,203 --> 01:17:49,539 Nors nenorėjau į tai veltis, pasakiau Mike'ui: 1531 01:17:49,706 --> 01:17:53,377 "Neleisiu tau vienam to imtis. 1532 01:17:54,419 --> 01:17:55,712 Būsiu su tavimi." 1533 01:17:55,879 --> 01:17:59,091 Prabilo dar vienas Ohajo valstijos universiteto studentas, 1534 01:17:59,257 --> 01:18:03,637 teigiantis, kad tapo gyd. Strausso lytinio išnaudojimo auka. 1535 01:18:03,804 --> 01:18:04,805 Nusprendžiau, 1536 01:18:04,971 --> 01:18:06,723 kad reikia siekti atsakomybės. 1537 01:18:06,890 --> 01:18:09,851 Kalbu daugelio komandos narių, kurių čia nėra, vardu. 1538 01:18:10,018 --> 01:18:11,103 Pasakiau: "Noriu padėti". 1539 01:18:11,269 --> 01:18:14,398 Danas Richie savo paslaptį saugojo 1540 01:18:14,564 --> 01:18:16,441 25 metus. 1541 01:18:16,608 --> 01:18:17,859 Jo skundas susijęs su studentu 1542 01:18:18,026 --> 01:18:19,736 Studentų sveikatos centre. 1543 01:18:20,112 --> 01:18:22,906 Prabilo dar daugiau žmonių, 1544 01:18:23,073 --> 01:18:24,950 universitetas nusprendė imtis tyrimo. 1545 01:18:25,826 --> 01:18:27,119 OSU PATIKĖTINIŲ SUSIRINKIMAS 1546 01:18:27,285 --> 01:18:29,788 Visai kaip Pensilvanijoje ir Mičigane, 1547 01:18:29,955 --> 01:18:32,082 jie darė tai, ko ir buvo galima 1548 01:18:32,249 --> 01:18:33,959 tikėtis iš universiteto. 1549 01:18:34,126 --> 01:18:38,130 Jie sumokėjo už išsamų, nepriklausomą tyrimą. 1550 01:18:38,839 --> 01:18:41,842 Kai tyrimas bus baigtas, bus paskelbta išsami ataskaita. 1551 01:18:42,008 --> 01:18:43,635 Nežinia, kas nutiks. 1552 01:18:44,803 --> 01:18:45,846 Greit paaiškėjo, 1553 01:18:46,012 --> 01:18:48,724 kad tai buvo ne JAV gimnastikos skandalas, 1554 01:18:48,890 --> 01:18:50,517 dinamika buvo kita. 1555 01:18:51,351 --> 01:18:54,312 Pradėkim nuo to, kad čia nebebuvo Larry Nassaro. 1556 01:18:54,479 --> 01:18:57,607 Richardas Straussas išvengė galimo nuosprendžio. 1557 01:18:57,774 --> 01:19:01,069 Tyrimą atliekantis išorės advokatas šiandien pateikė štai ką. 1558 01:19:01,236 --> 01:19:04,364 Richardas Straussas mirė 2005 m. 1559 01:19:05,240 --> 01:19:10,120 Dabar žinome, kad buvęs Ohajo universiteto gyd. Straussas nusižudė. 1560 01:19:10,537 --> 01:19:11,705 Skamba baisiai, 1561 01:19:11,872 --> 01:19:14,791 bet peržiūrėjau jo skrodimo ataskaitą po jo savižudybės, 1562 01:19:14,958 --> 01:19:16,710 norėjau viską apie tai sužinoti. 1563 01:19:16,877 --> 01:19:19,129 Norėjau žinoti, kuo jis vilkėjo. 1564 01:19:19,296 --> 01:19:20,672 Kaip jis mirė. 1565 01:19:20,839 --> 01:19:23,467 Kas buvo pateikiama kaip mirties priežastis. 1566 01:19:23,633 --> 01:19:25,469 Ieškojau užuominos, rodančios, kad jis tai padarė, 1567 01:19:25,635 --> 01:19:28,430 nes jautėsi blogai dėl to, kaip su mumis elgėsi. 1568 01:19:28,597 --> 01:19:30,974 Bet ten buvo parašyta, kad jis kentė skausmus, 1569 01:19:31,141 --> 01:19:33,310 o tabletės nebepadėjo. 1570 01:19:34,936 --> 01:19:36,646 Jo poelgyje nėra jokio apgailestavimo. 1571 01:19:36,813 --> 01:19:39,107 Jam tiesiog buvo nepatogu dėl patiriamo skausmo. 1572 01:19:39,274 --> 01:19:41,902 Štai ką sužinojau. Koks nusivylimas. 1573 01:19:44,488 --> 01:19:46,656 Jei gydytojas mirė, 1574 01:19:46,823 --> 01:19:50,577 kai kam gali kilti klausimas, kam reikia tyrimo. 1575 01:19:50,744 --> 01:19:54,080 Pasak universiteto atstovų, priežastys yra dvi: 1576 01:19:54,247 --> 01:19:56,833 viena jų yra poreikis identifikuoti ir įvertinti 1577 01:19:57,000 --> 01:19:59,419 visus kaltinimus Straussui, 1578 01:19:59,586 --> 01:20:01,129 o kita yra sužinoti, 1579 01:20:01,296 --> 01:20:05,133 ar kas iš universiteto darbuotojų apie šiuos kaltinimus žinojo. 1580 01:20:05,300 --> 01:20:09,262 Tai, žinoma, gali atvesti iki kriminalinės bylos. 1581 01:20:11,973 --> 01:20:17,854 Jei universitetas tyčia nesiima veiksmų dėl lytinio išnaudojimo, 1582 01:20:18,021 --> 01:20:20,690 jis yra teisiškai atsakingas. 1583 01:20:20,857 --> 01:20:22,400 Tyčia nesiima veiksmų, įmantrūs žodžiai. 1584 01:20:22,567 --> 01:20:26,238 Ar tai jiems rūpėjo? 1585 01:20:26,404 --> 01:20:27,656 Ar jie bandė tai sustabdyti? 1586 01:20:28,365 --> 01:20:30,784 Ar jie ėmėsi veiksmų, ar ne? 1587 01:20:31,409 --> 01:20:33,411 Universitetas ne tik nesiėmė veiksmų, 1588 01:20:34,079 --> 01:20:38,416 bet ir suteikė žinomam grobuoniui galios poziciją. 1589 01:20:41,920 --> 01:20:44,339 Nusprendėme imtis veiksmų, 1590 01:20:44,506 --> 01:20:46,299 buvau pagrindinis ieškovas 1591 01:20:46,466 --> 01:20:49,469 universitetui iškeltoje byloje. 1592 01:20:50,053 --> 01:20:51,930 Po daugelį metų tariamai patirto išnaudojimo 1593 01:20:52,097 --> 01:20:55,684 buvę Ohajo universiteto imtynininkai šįvakar padavė universitetą į teismą, 1594 01:20:55,851 --> 01:20:57,936 teigdami, kad šis ignoravo jų skundus 1595 01:20:58,103 --> 01:20:59,145 dėl komandos gydytojo. 1596 01:20:59,312 --> 01:21:01,731 Būti tokioje padėtyje baisu. 1597 01:21:01,898 --> 01:21:04,109 Padaviau į teismą universitetą, 1598 01:21:04,276 --> 01:21:07,404 kurio vardu ne vienerius metus varžiausi imtynėse. 1599 01:21:07,571 --> 01:21:08,572 Tai beprotybė. 1600 01:21:09,364 --> 01:21:10,574 Bet tai buvo būtina. 1601 01:21:10,740 --> 01:21:13,034 Universitetas turėjo labiau mus apsaugoti. 1602 01:21:13,910 --> 01:21:15,954 Jie žinojo, kas vyko. 1603 01:21:16,121 --> 01:21:20,333 Susisiekiau su mūsų advokatais ir paklausiau: "Ką man daryti?" 1604 01:21:20,959 --> 01:21:22,961 Prabilo dešimtys vyrų 1605 01:21:23,128 --> 01:21:24,462 ir iškėlė ieškinį Ohajo universitetui 1606 01:21:24,629 --> 01:21:28,592 dėl lytinio išnaudojimo, kuriuo galimai užsiėmė buvęs komandos gydytojas. 1607 01:21:29,885 --> 01:21:33,805 Čia išryškėjo dar vienas didžiulis skirtumas tarp šios 1608 01:21:33,972 --> 01:21:36,349 ir Nassaro aukų gimnasčių bylos. 1609 01:21:36,516 --> 01:21:42,272 PRIEKABIAVO PRIE UNIVERSITETO D-1 LYGIO IMTYNININKO? KURGI NE. 1610 01:21:45,066 --> 01:21:48,278 Žmonėms buvo sunku tai suvokti. 1611 01:21:49,821 --> 01:21:52,115 Kaip tie kieti vyrukai, 1612 01:21:52,282 --> 01:21:55,994 kaip, po galais, jie galėjo tapti 1613 01:21:56,161 --> 01:21:57,454 lytinio išnaudojimo aukomis? 1614 01:21:57,621 --> 01:21:59,331 TAI ABSURDAS 1615 01:21:59,497 --> 01:22:00,498 BAIKIT, VISIŠKA NESĄMONĖ 1616 01:22:00,665 --> 01:22:02,000 MĖŠLO KRŪVA IR MELAS 1617 01:22:02,167 --> 01:22:05,337 Tai buvo imtynininkai. 1618 01:22:05,503 --> 01:22:08,840 Ne šiaip imtynininkai... Markas Colemanas. 1619 01:22:09,007 --> 01:22:11,676 Markas Colemanas buvo kiečiausias iš kiečiausių. 1620 01:22:12,761 --> 01:22:14,846 Jis buvo puikus imtynininkas, 1621 01:22:15,013 --> 01:22:16,222 laimėjo šalies titulą. 1622 01:22:17,474 --> 01:22:20,185 Padaręs tokią puikią karjerą imtynių sporte 1623 01:22:20,352 --> 01:22:22,604 jis ėmėsi mišrių kovos menų. 1624 01:22:22,771 --> 01:22:24,648 Jis buvo gerai žinomas kovotojas. 1625 01:22:25,231 --> 01:22:28,401 Ground and Pound buvo jo, kaip UFC kovotojo, prekės ženklas. 1626 01:22:28,568 --> 01:22:29,986 Ką tai reiškė? 1627 01:22:30,153 --> 01:22:33,448 Parverti savo priešininką ant žemės ir jį gerai pridaužai. 1628 01:22:33,615 --> 01:22:35,241 Colemanas fiziškai buvo žvėris. 1629 01:22:35,992 --> 01:22:39,746 Kaip toks žmogus galėjo tapti tokio kaip Straussas auka? 1630 01:22:41,456 --> 01:22:44,834 Labai dėl to nerimavau. 1631 01:22:45,210 --> 01:22:48,922 Norėjau, kad universitetas prisiimtų atsakomybę 1632 01:22:49,089 --> 01:22:51,841 ir užtikrintų, kad daugiau taip nenutiks. 1633 01:22:52,008 --> 01:22:53,176 DĖL ŠLOVĖS PADARYTUM BET KĄ 1634 01:22:53,343 --> 01:22:56,429 Bet visi mus siuntė po velnių, 1635 01:22:57,055 --> 01:22:59,933 tad į ką galėjom kreiptis, kad mums padėtų? 1636 01:23:04,771 --> 01:23:07,774 Pristatau jums Russą Hellicksoną. 1637 01:23:09,317 --> 01:23:10,318 Russas. 1638 01:23:10,485 --> 01:23:12,445 Labai vertinu savo santykius su juo. 1639 01:23:13,446 --> 01:23:15,198 Būdamas imtynių treneriu 1640 01:23:15,365 --> 01:23:19,786 turiu tris dukteris ir apie penkis šimtus sūnų. 1641 01:23:22,455 --> 01:23:24,249 Russas buvo kaip šeimos narys. 1642 01:23:24,416 --> 01:23:26,584 Man jis buvo kaip antras tėvas. 1643 01:23:26,751 --> 01:23:29,629 Taigi, parašiau jam ilgą žinutę. 1644 01:23:29,796 --> 01:23:32,674 Tiesiog: klausyk, mums tavęs reikia. 1645 01:23:32,841 --> 01:23:35,552 Atsakymą gavau per valandą. 1646 01:23:35,719 --> 01:23:38,513 PASIRUOŠKIT. BŪSIU SU JUMIS. 1647 01:23:41,057 --> 01:23:42,934 Apie 20 mūsų 1648 01:23:43,101 --> 01:23:45,228 susitikom vienoje vidurinėje mokykloje, kurioje dirbo 1649 01:23:45,395 --> 01:23:46,396 vienas iš imtynininkų. 1650 01:23:46,563 --> 01:23:48,857 Susėdom kabinete ir paeiliui, 1651 01:23:49,024 --> 01:23:50,066 kiekvienas iš mūsų, 1652 01:23:50,233 --> 01:23:53,153 papasakojom tiksliai, kas mums nutiko. 1653 01:23:54,029 --> 01:23:55,947 Pasisakė kiekvienas. 1654 01:23:57,073 --> 01:23:58,867 Buvo daug emocijų. 1655 01:23:59,034 --> 01:24:02,287 Atėjus mano eilei paklausiau jo: 1656 01:24:02,454 --> 01:24:04,998 "Ar pameni, kaip atėjau į tavo kabinetą 1657 01:24:05,165 --> 01:24:07,959 ir pasakiau, kad išeinu?" 1658 01:24:08,126 --> 01:24:09,294 Jis atsakė: "Taip". 1659 01:24:09,461 --> 01:24:10,920 Pasakiau: "Nesakiau, kodėl. 1660 01:24:11,796 --> 01:24:13,423 Štai kodėl." 1661 01:24:13,590 --> 01:24:15,341 Matėsi, kaip jis atsiveria 1662 01:24:15,508 --> 01:24:19,512 ir pajunta užuojautą bei supratimą dėl to, kas įvyko. 1663 01:24:22,766 --> 01:24:24,601 Susitikimo pabaigoje 1664 01:24:24,768 --> 01:24:27,103 ir pasakė, kad parašys laišką tam, kam reikia, 1665 01:24:27,270 --> 01:24:30,356 ir mus palaikys. 1666 01:24:30,523 --> 01:24:31,691 To mums ir reikėjo. 1667 01:24:31,858 --> 01:24:33,151 Mums reikėjo padrąsinimo. 1668 01:24:33,318 --> 01:24:36,237 Iš ten išėjom kaip šeima. 1669 01:24:39,532 --> 01:24:43,286 Žinoma, kreipėmės ir į Jimmy, buvusį trenerio padėjėją. 1670 01:24:43,453 --> 01:24:46,498 Jo gyvenimas nuo tada pasikeitė. 1671 01:24:46,664 --> 01:24:47,791 Ponios ir ponai, 1672 01:24:47,957 --> 01:24:51,669 pasitikite Kongreso narį Jimą Jordaną. 1673 01:24:53,505 --> 01:24:55,757 Ačiū. Labai malonu. 1674 01:24:56,674 --> 01:24:58,718 Dabar Jimas Jordanas yra žinomas asmuo 1675 01:24:58,885 --> 01:25:01,638 Respublikonų partijoje, Atstovų rūmų narys. 1676 01:25:01,805 --> 01:25:03,765 Nuolat matomas žiniasklaidoje. 1677 01:25:03,932 --> 01:25:06,351 Kongreso nary Jordanai, malonu, kad atvykote. 1678 01:25:07,811 --> 01:25:09,312 Nesutinku su jo politika, 1679 01:25:09,479 --> 01:25:12,732 bet didžiavausi juo kaip savo universiteto treneriu. 1680 01:25:13,358 --> 01:25:15,610 Jis turėjo idealų 1681 01:25:15,777 --> 01:25:17,362 ir buvo garbingas. 1682 01:25:18,029 --> 01:25:20,740 Disciplina yra darymas to, ko nenori daryti, 1683 01:25:20,907 --> 01:25:22,367 kai nenori to daryti. 1684 01:25:22,534 --> 01:25:24,285 Tai kažko darymas tinkamu būdu, 1685 01:25:24,452 --> 01:25:25,662 kai mieliau tai darytum patogiausiu būdu. 1686 01:25:26,329 --> 01:25:27,413 Jūsų ekspertai tai žinojo. 1687 01:25:27,872 --> 01:25:29,124 Jūsų atstovas tai žinojo. 1688 01:25:29,541 --> 01:25:31,626 Bet man nerimą kelia tai, kad ir jūs tai žinojote. 1689 01:25:31,793 --> 01:25:32,919 Jis buvo tikras pitbulis. 1690 01:25:33,503 --> 01:25:37,757 Pamaniau, jis tikrai neatsisakytų 1691 01:25:37,924 --> 01:25:40,051 mums padėti. 1692 01:25:40,218 --> 01:25:41,761 Ar pamenate gydytoją Straussą? 1693 01:25:41,928 --> 01:25:45,431 Taip, aš jį pažinojau. 1694 01:25:45,598 --> 01:25:46,850 Bet jis to nepadarė. 1695 01:25:47,392 --> 01:25:52,063 Bet tikrai nežinojau apie išnaudojimą. 1696 01:25:52,230 --> 01:25:53,439 Kalbėjau su kitais treneriais. 1697 01:25:53,606 --> 01:25:55,441 Jie irgi apie išnaudojimą nežinojo. 1698 01:25:55,608 --> 01:25:58,361 Visa tai yra netiesa. 1699 01:25:58,528 --> 01:26:01,489 Netiesa, kad apie tai žinojome ir niekam nepranešėme. 1700 01:26:02,240 --> 01:26:04,200 Neįmanoma, kad jis nežinojo. 1701 01:26:04,909 --> 01:26:06,786 Ar jis ką nors žinojo? Visi ką nors žinojo. 1702 01:26:06,953 --> 01:26:08,621 Ar manau, kad jis žinojo? 1703 01:26:08,788 --> 01:26:09,914 Manau, kad visi žinojo. 1704 01:26:10,081 --> 01:26:11,624 Ar tai mane supykdė? Taip. 1705 01:26:12,167 --> 01:26:14,711 Ką manote apie kaltinimus 1706 01:26:14,878 --> 01:26:16,504 gyd. Straussui? 1707 01:26:16,671 --> 01:26:21,259 Žinau tik tiek, kad nieko nežinojau apie jokį išnaudojimą, 1708 01:26:21,426 --> 01:26:23,261 ir taškas. 1709 01:26:23,428 --> 01:26:26,347 Sakyti, kad jis nieko nežinojo ir kad nieko nenutiko 1710 01:26:26,514 --> 01:26:28,433 yra grynas melas. 1711 01:26:28,600 --> 01:26:29,601 Tai grynas melas. 1712 01:26:29,767 --> 01:26:32,103 Prie mūsų prisijungė kongresmenas Jordanas. 1713 01:26:32,270 --> 01:26:34,772 Tai pirmas kartas, kai tai nagrinėjama taip nuodugniai. 1714 01:26:34,939 --> 01:26:37,275 Pirmiausia, jūsų reakcija. 1715 01:26:37,442 --> 01:26:41,196 Vaikinai, kurie taip kalba, tikrai žino tiesą. 1716 01:26:41,362 --> 01:26:44,115 Žinau, kad jie žino. Niekad nemačiau, negirdėjau 1717 01:26:44,282 --> 01:26:47,035 ir man nebuvo pasakyta apie jokį išnaudojimą... 1718 01:26:47,202 --> 01:26:48,369 Tiksliai žinau, 1719 01:26:48,536 --> 01:26:52,332 kad Jimmy daugybę kartų buvo kalbėjęs apie gyd. Straussą. 1720 01:26:52,498 --> 01:26:54,542 Pokalbiai persirengimo kambaryje yra visai kitokie 1721 01:26:54,709 --> 01:26:55,960 nei tada, kai kas nors pasako, 1722 01:26:56,127 --> 01:26:57,212 kad buvo išnaudotas. 1723 01:26:57,378 --> 01:26:59,255 Ar girdėjote apie tai persirengimo kambaryje? 1724 01:26:59,422 --> 01:27:01,174 Ne, apie tai nieko negirdėjom. 1725 01:27:01,341 --> 01:27:03,468 Gal tai nebuvo visai išnaudojimas, 1726 01:27:03,635 --> 01:27:06,888 kas dabar jau būtų laikoma išnaudojimu? 1727 01:27:07,055 --> 01:27:09,182 Ne. 1728 01:27:09,349 --> 01:27:10,725 Nebuvau šalia Jimo jo persirengimo kambaryje, 1729 01:27:10,892 --> 01:27:13,353 todėl nežinau, ką jis žinojo. 1730 01:27:13,519 --> 01:27:15,271 Bet žinau, ką jis man sakė. 1731 01:27:15,438 --> 01:27:16,981 Todėl žinojau, kad jis žino. 1732 01:27:17,148 --> 01:27:18,691 Kai jis pasakė: "Juk tai Straussas", 1733 01:27:18,858 --> 01:27:20,693 man tapo aišku, 1734 01:27:20,860 --> 01:27:23,238 kad jis nebūtų to pasakęs, 1735 01:27:23,404 --> 01:27:25,657 jei nebūtų žinojęs apie Straussą. 1736 01:27:25,823 --> 01:27:27,200 Štai kodėl. 1737 01:27:28,993 --> 01:27:32,372 Gal Jimmy manė, kad tai nurims. Bet nenurimo. 1738 01:27:32,538 --> 01:27:36,292 Jimas Jordanas neigia savo kaltę universiteto imtynių byloje, 1739 01:27:36,459 --> 01:27:38,962 tačiau skandalas nerimsta. 1740 01:27:39,128 --> 01:27:41,631 Priešingai, žmonės susidomėjo, 1741 01:27:41,798 --> 01:27:43,258 ir tai tapo rimtu reikalu. 1742 01:27:43,841 --> 01:27:46,094 Atstovų rūmų narys Jimas Jordanas apkaltintas 1743 01:27:46,261 --> 01:27:47,428 nuslėpęs lytinį išnaudojimą. 1744 01:27:47,595 --> 01:27:49,055 Jimas Jordanas vėl pasisakė dėl šių kaltinimų... 1745 01:27:49,222 --> 01:27:52,225 Jimas Jordanas, tuo metu dirbęs imtynių treneriu... 1746 01:27:52,392 --> 01:27:53,518 Jie tai sakė Jimui Jordanui. 1747 01:27:53,685 --> 01:27:54,686 Jis nieko nedarė. 1748 01:27:54,852 --> 01:27:57,021 Kai viskas įsibėgėjo, 1749 01:27:57,188 --> 01:27:58,898 prabilo dar daugiau žmonių: 1750 01:27:59,065 --> 01:28:00,650 "Taip, tai įvyko, 1751 01:28:00,817 --> 01:28:02,860 tikrai, aš tai patyriau". 1752 01:28:03,486 --> 01:28:06,155 Šįvakar: prabilo dar daugiau buvusių imtynininkų iš Ohajo. 1753 01:28:06,322 --> 01:28:08,533 Kaltinimus pateikė dar daugiau aukų. 1754 01:28:08,700 --> 01:28:10,702 Buvo manoma, jog tai tebuvo ledkalnio viršūnė. 1755 01:28:12,453 --> 01:28:14,539 Tada Jordanas ėmė visiems skambinti. 1756 01:28:16,082 --> 01:28:18,584 Jis ėmė skambinti visiems imtynininkams. 1757 01:28:18,751 --> 01:28:20,586 Skambino net Adamui Disabato, 1758 01:28:20,753 --> 01:28:22,880 Mike'o Disabato broliui. 1759 01:28:23,339 --> 01:28:24,632 Aštunta ryto, 1760 01:28:24,799 --> 01:28:26,384 suskamba mano telefonas. 1761 01:28:27,427 --> 01:28:28,428 Atsiliepiu. 1762 01:28:28,594 --> 01:28:30,680 O jis sako: "Svekas, Adamai, čia Jimas Jordanas." 1763 01:28:30,847 --> 01:28:32,056 Pamaniau... 1764 01:28:33,683 --> 01:28:37,020 Jis pusę valandos prašė jį ginti 1765 01:28:37,186 --> 01:28:41,232 ir viešai pasakyti, jog tai netiesa. 1766 01:28:42,025 --> 01:28:44,360 Kalbėdamas telefonu jis verkė. 1767 01:28:46,321 --> 01:28:49,991 Jam nerūpėjau nei aš, nei kiti, 1768 01:28:50,158 --> 01:28:52,744 bet jis prašė, kad ginčiau jį stodamas prieš savo brolį. 1769 01:28:57,415 --> 01:28:59,792 Tai beprotybė. 1770 01:29:03,254 --> 01:29:07,717 Supratau, kad Jimmy turbūt kalbasi ir su Russu. 1771 01:29:07,884 --> 01:29:11,846 Ir aišku, Russas atsitvėrė tylos siena. 1772 01:29:12,013 --> 01:29:13,973 Jis taip ir neparašė jokio laiško. 1773 01:29:14,140 --> 01:29:16,225 Ir nepasiūlė pagalbos. 1774 01:29:16,392 --> 01:29:18,770 Jis atsuko mums nugarą. 1775 01:29:19,395 --> 01:29:22,231 Vertinau jį kaip savo tėvą. 1776 01:29:22,398 --> 01:29:25,610 Tai... labai nuvylė. 1777 01:29:27,028 --> 01:29:29,572 Russas teigė būsiantis kartu, 1778 01:29:29,739 --> 01:29:33,159 bet apsigalvojo. 1779 01:29:34,285 --> 01:29:36,245 Labai ilgai bandžiau gauti 1780 01:29:36,412 --> 01:29:39,290 Kongreso nario Jordano interviu. 1781 01:29:39,457 --> 01:29:42,168 Jo biuras atsisakė jį surengti. 1782 01:29:42,335 --> 01:29:45,963 Sužinojau, kad jis lankysis Honda gamykloje. 1783 01:29:46,464 --> 01:29:48,007 Ir ten nuvykau. 1784 01:29:48,174 --> 01:29:50,968 Imtynininkai, pvz., Danas Ritchie, teigia, kad gyd. Strausso 1785 01:29:51,135 --> 01:29:53,054 spintelė buvo visai šalia jūsiškės. 1786 01:29:53,221 --> 01:29:55,932 Kaip galėjote nežinoti, kad jis ten kasdien 1787 01:29:56,099 --> 01:29:57,225 prausėsi duše 1788 01:29:57,392 --> 01:29:58,935 ir tenkino save studentų akivaizdoje, 1789 01:29:59,102 --> 01:30:01,771 jei jie visi apie tai žinojo? 1790 01:30:01,938 --> 01:30:03,439 Atrodė, jog jis pyko, 1791 01:30:03,606 --> 01:30:05,691 kad buvo apie tai paklaustas. 1792 01:30:05,858 --> 01:30:08,319 Tai absurdas. Pasipriešinau FTB. 1793 01:30:08,486 --> 01:30:09,570 Pasipriešinau IRS. 1794 01:30:09,737 --> 01:30:12,657 Jei būčiau manęs, kad kažkas ne taip, 1795 01:30:12,824 --> 01:30:14,242 ar būčiau žinojęs, kad kažkas vyksta, 1796 01:30:14,409 --> 01:30:15,410 būčiau jiems padėjęs. 1797 01:30:15,576 --> 01:30:16,536 Bet nieko nematėte? 1798 01:30:16,702 --> 01:30:18,413 Todėl... ne. Nemačiau. 1799 01:30:18,579 --> 01:30:20,498 Todėl visi treneriai... 1800 01:30:20,665 --> 01:30:21,666 "Niekas man nesakė. 1801 01:30:21,833 --> 01:30:23,626 Nieko nežinojau. 1802 01:30:23,793 --> 01:30:25,837 Ne, to niekada nebuvo." 1803 01:30:26,629 --> 01:30:28,047 O gegužės mėnesį buvo numesta 1804 01:30:29,048 --> 01:30:30,133 tikra bomba. 1805 01:30:30,299 --> 01:30:31,300 Labas vakaras. 1806 01:30:31,467 --> 01:30:34,470 Šiandien norėčiau pateikti komentarų ir minčių 1807 01:30:34,637 --> 01:30:38,599 apie ataskaitą, kurią penktadienį paviešino Ohajo universitetas, 1808 01:30:38,766 --> 01:30:43,020 dėl situacijos su velioniu gyd. Straussu. 1809 01:30:43,980 --> 01:30:46,774 Metus trukęs nepriklausomas tyrimas, 1810 01:30:46,941 --> 01:30:50,778 už kurį universitetas buvo sumokėjęs, pagaliau buvo paviešintas. 1811 01:30:50,945 --> 01:30:55,283 Gerai, kad jie ėmėsi šio tyrimo, 1812 01:30:55,450 --> 01:31:01,247 bet rezultatai buvo labai netikėti ir labai nemalonūs. 1813 01:31:02,707 --> 01:31:05,543 Strausso ataskaitoje buvo pateikta informacija apie mažiausiai 1814 01:31:06,169 --> 01:31:09,338 177 buvusių studentų lytinį išnaudojimą 1815 01:31:09,505 --> 01:31:12,091 nuo 1978 iki 1998 metų. 1816 01:31:12,258 --> 01:31:15,011 Jokių abejonių, kad buvo ir daugiau aukų, 1817 01:31:15,178 --> 01:31:17,805 kurios apie tai niekada neprasitarė. 1818 01:31:17,972 --> 01:31:20,308 Matant visa tai surašyta juodu ant balto, 1819 01:31:20,475 --> 01:31:22,101 matant tuos skaičius 1820 01:31:22,268 --> 01:31:23,811 man tiesiog plyšo širdis. 1821 01:31:25,396 --> 01:31:29,692 Nežinojau, kaip toli tai pasklis. 1822 01:31:29,859 --> 01:31:30,943 Net neįsivaizdavau. 1823 01:31:31,110 --> 01:31:35,823 Todėl tai perskaitęs pamaniau: po galais. 1824 01:31:37,492 --> 01:31:39,452 Po galais! 1825 01:31:39,619 --> 01:31:41,204 Žinojau, ką mes patyrėme. Ką aš patyriau. 1826 01:31:41,370 --> 01:31:42,371 Ką Mike'as patyrė. 1827 01:31:42,538 --> 01:31:44,999 Žinojau, ką patyrė keletas kitų. 1828 01:31:45,166 --> 01:31:47,376 Nežinojau apie tas patirtis smulkiau 1829 01:31:47,543 --> 01:31:49,504 ir koks buvo to mastas. 1830 01:31:50,421 --> 01:31:53,299 Perskaičiau visą ataskaitą. 1831 01:31:53,466 --> 01:31:56,677 Ir kuo ilgiau skaičiau, tuo labiau pykau. 1832 01:31:56,844 --> 01:31:58,763 REZULTATAI DĖL KLAUSIMO, AR UNIVERSITETAS ŽINOJO 1833 01:31:58,930 --> 01:32:02,433 Mums visiems turėtų būti šlykštu. 1834 01:32:03,184 --> 01:32:05,728 Apie skundus ir pranešimus dėl šio lytinio išnaudojimo 1835 01:32:05,895 --> 01:32:08,356 sporto skyrius 1836 01:32:08,523 --> 01:32:10,233 ar Ohajo universiteto 1837 01:32:10,399 --> 01:32:15,196 Studentų sveikatos centras nepranešė aukštesnėms institucijoms iki 1996 m., 1838 01:32:15,363 --> 01:32:21,202 praėjus daugiau kaip 15 metų po to, kai buvo gauti pirmieji skundai. 1839 01:32:21,369 --> 01:32:24,247 Labiausiai pribloškė kiekis žmonių, 1840 01:32:24,413 --> 01:32:27,917 galėjusių tai sustabdyti, 1841 01:32:28,084 --> 01:32:29,752 kurie viską žinojo ir nieko nedarė. 1842 01:32:30,294 --> 01:32:33,130 Nepriklausomu tyrimu išsiaiškinta, kad Ohajo universitetas 1843 01:32:33,297 --> 01:32:35,925 žinojo, jog gydytojas lytiškai išnaudojo studentus 1844 01:32:36,092 --> 01:32:38,094 dar nuo 8-ojo dešimtmečio pabaigos. 1845 01:32:38,636 --> 01:32:41,806 Tyrimas atskleidė, kad Strausso elgesys buvo vieša paslaptis 1846 01:32:41,973 --> 01:32:46,644 50-čiai Ohajo valstijos universiteto sporto skyriaus darbuotojų. 1847 01:32:46,811 --> 01:32:50,106 Jie žinojo ir tai slėpė. 1848 01:32:50,273 --> 01:32:52,733 Jie tai slėpė. 1849 01:32:53,776 --> 01:32:57,113 Neįtikėtina, kiek žmonių 1850 01:32:57,280 --> 01:32:58,864 turėjo žiūrėti pro pirštus, 1851 01:32:59,031 --> 01:33:01,367 kad jis taip ilgai galėtų likti nenubaustas. 1852 01:33:04,870 --> 01:33:06,038 ...universiteto tyrimas, 1853 01:33:06,205 --> 01:33:07,790 ar kaltinimai gali pakenkti jūsų kampanijai? 1854 01:33:07,957 --> 01:33:08,958 Ši istorija išgalvota. 1855 01:33:09,125 --> 01:33:10,251 Kalbėjau su daugybe kolegų, 1856 01:33:10,418 --> 01:33:11,419 jie visi tai mato. 1857 01:33:11,586 --> 01:33:13,212 Jums tai nekelia nerimo? 1858 01:33:13,796 --> 01:33:15,256 Kongreso narys 1859 01:33:15,423 --> 01:33:18,342 vėl paneigė žinojęs apie išnaudojimą... 1860 01:33:18,509 --> 01:33:20,386 Jimas Jordanas yra bailys. 1861 01:33:21,387 --> 01:33:22,430 Jis bailys. 1862 01:33:22,597 --> 01:33:25,224 Jis ne lyderis. Jis bailys. 1863 01:33:26,350 --> 01:33:27,893 Jis mus apleido. 1864 01:33:28,060 --> 01:33:29,604 Mūsų vyr. treneris mus apleido. 1865 01:33:30,563 --> 01:33:32,273 Tai šlykštu. 1866 01:33:35,484 --> 01:33:39,030 Mačiau Russą viename imtynių renginyje. Jis ten atėjo. 1867 01:33:39,196 --> 01:33:41,490 Jis turi savo aurą. 1868 01:33:41,657 --> 01:33:42,658 Sako: "Labas, Fredai, kaip sekasi?" 1869 01:33:42,825 --> 01:33:44,285 Paspaudžiau jam ranką: "Labas, Russai. 1870 01:33:44,744 --> 01:33:46,662 Kada ketini pasakyti tiesą?" 1871 01:33:47,663 --> 01:33:50,207 Jis staiga sustojo ir tarė: "Fredai, apie tai nekalbėsiu. 1872 01:33:50,374 --> 01:33:52,043 Bet linkiu geros dienos." 1873 01:33:52,209 --> 01:33:53,961 Ir nuėjo. 1874 01:33:54,128 --> 01:33:56,047 Nuo tada su juo nekalbėjau. 1875 01:33:59,258 --> 01:34:00,801 Kai tik tai buvo paviešinta, 1876 01:34:00,968 --> 01:34:03,095 gavau galimybę pabendrauti su žiniasklaida, 1877 01:34:03,262 --> 01:34:04,930 ir nusprendžiau to nedaryti. 1878 01:34:05,097 --> 01:34:09,477 Galiausiai nusprendžiau tai padaryti, nes to nepadarė Russas. 1879 01:34:09,644 --> 01:34:11,520 Kaip ir Jimas Jordanas. 1880 01:34:12,897 --> 01:34:15,149 Žmonės, iš kurių laukei palaikymo, 1881 01:34:16,776 --> 01:34:17,777 to nepadarė. 1882 01:34:17,943 --> 01:34:20,571 Todėl nusprendžiau, kad tai padarysiu aš. 1883 01:34:21,447 --> 01:34:23,908 Ir padariau tai patikėtinių tarybos susirinkimo metu. 1884 01:34:24,075 --> 01:34:26,452 Nenorėjau kreiptis į laikraščius. Nenorėjau nieko sakyti. 1885 01:34:26,619 --> 01:34:30,539 Pamaniau, kad čia tinkamiausia vieta, nes man rūpi šis universitetas. 1886 01:34:30,706 --> 01:34:32,333 Toks jau esu... 1887 01:34:50,726 --> 01:34:52,812 Mano kraujas raudonai pilkas. 1888 01:34:56,440 --> 01:34:59,110 Geriausias laikas mano gyvenime buvo, kai varžiausi už "kaštonus". 1889 01:35:00,611 --> 01:35:03,948 Mačiau, kas kalbama socialiniuose tinkluose. 1890 01:35:04,115 --> 01:35:08,828 Beveik atrodo, kad buvau ne auka, kad pats buvau problema. 1891 01:35:08,994 --> 01:35:11,789 Aš nesu problema. Mes nebuvome problema. 1892 01:35:12,248 --> 01:35:15,751 Problema buvo blogas žmogus. 1893 01:35:16,419 --> 01:35:20,005 Norime, jog pasielgtumėte teisingai, 1894 01:35:20,172 --> 01:35:21,632 kad galėtume gyventi toliau. 1895 01:35:22,258 --> 01:35:25,511 Dėkoju, kad suteikėte mums galimybę ateiti čia ir pasisakyti. 1896 01:35:27,471 --> 01:35:29,807 Mike'as Schykas pasakė: 1897 01:35:29,974 --> 01:35:34,019 "Ateisiu ir pasikalbėsiu su patikėtinių taryba." 1898 01:35:34,186 --> 01:35:37,940 Atsakiau: "Gerai, aš su tavim. Ir aš tai padarysiu." 1899 01:35:38,691 --> 01:35:41,694 Nuėjau ir papasakojau savo istoriją. 1900 01:35:42,403 --> 01:35:46,991 Nuo 1988 m. rudens iki 1992 rudens 1901 01:35:47,158 --> 01:35:49,910 kentėjau dėl lytinio nusikaltėlio, 1902 01:35:50,077 --> 01:35:54,582 prisidengusio komandos gydytojo vardu ir dirbusio šiam universitetui. 1903 01:35:55,624 --> 01:35:58,711 Remiantis jūsų pačių tyrimu, universitetas apie tai žinojo. 1904 01:35:58,878 --> 01:36:02,131 Žinojo ir iki man įstojant, ir po to. 1905 01:36:03,883 --> 01:36:06,135 Šis universitetas mus nuvylė anksčiau, 1906 01:36:06,302 --> 01:36:08,971 o dabar jums spręsti, 1907 01:36:09,138 --> 01:36:11,390 kaip elgtis toliau. 1908 01:36:11,557 --> 01:36:13,601 Todėl palieku jums šį klausimą: 1909 01:36:14,435 --> 01:36:17,438 ar vėl mus nuvilsite, ar pasielgsite teisingai? 1910 01:36:17,938 --> 01:36:19,315 Ačiū. 1911 01:36:20,357 --> 01:36:23,527 Užtikrinu, kad ši taryba jūsų neignoruos. 1912 01:36:24,236 --> 01:36:26,030 Esame įsipareigoję elgtis teisingai. 1913 01:36:27,490 --> 01:36:30,743 Viešai universitetas atgailavo. 1914 01:36:31,202 --> 01:36:34,038 Mes, Ohajo universiteto darbuotojai, labai gailimės 1915 01:36:34,205 --> 01:36:37,166 dėl Strausso elgesio prieš kelis dešimtmečius. 1916 01:36:37,333 --> 01:36:39,001 Tai buvo smerktinas elgesys, 1917 01:36:39,168 --> 01:36:42,671 o universiteto neveiklumas tuo metu yra nepateisinamas. 1918 01:36:45,257 --> 01:36:46,884 Pripažįstame universiteto kaltę 1919 01:36:47,259 --> 01:36:49,929 tuo metu, kai Straussas čia dirbo. 1920 01:36:50,095 --> 01:36:52,515 Bet tai buvo manipuliacija, melas ir apgaulė. 1921 01:36:53,098 --> 01:36:54,391 Už uždarų durų 1922 01:36:54,558 --> 01:36:57,728 jie ėmė su mumis aršiai kovoti. 1923 01:36:57,895 --> 01:37:00,731 OHAJO UNIVERSITETAS SIEKIA IEŠKINIO ATMETIMO 1924 01:37:00,898 --> 01:37:03,526 Ohajo universitetas, nors teigė besielgiąs teisingai, 1925 01:37:03,692 --> 01:37:05,611 iš tiesų ėmė reikalauti bylą atmesti 1926 01:37:05,778 --> 01:37:07,404 dėl senaties termino. 1927 01:37:08,113 --> 01:37:11,075 Pagal Ohajo įstatymus ieškinį galima pateikti per dvejus metus. 1928 01:37:11,242 --> 01:37:13,369 Tai nutiko daugiau kaip prieš dvejus metus, 1929 01:37:13,536 --> 01:37:16,038 todėl tau nepasisekė. 1930 01:37:16,205 --> 01:37:17,665 Senaties terminas 1931 01:37:17,832 --> 01:37:21,418 yra paskutinis šiaudas, kurio griebiasi padugnės 1932 01:37:21,585 --> 01:37:22,670 lytinio išnaudojimo bylose. 1933 01:37:24,171 --> 01:37:26,048 Matėme tai katalikų bažnyčios atveju. 1934 01:37:26,215 --> 01:37:28,175 Matėme tai skautų atveju. 1935 01:37:28,342 --> 01:37:30,803 Tai daro įvairios organizacijos, 1936 01:37:30,970 --> 01:37:33,430 kurios stengiasi išvengti atsakomybės. 1937 01:37:34,223 --> 01:37:36,392 Tuo gynėsi ir Ohajo universitetas. 1938 01:37:36,559 --> 01:37:39,270 Mums taip puikiai sekėsi 1939 01:37:39,436 --> 01:37:41,981 slėpti gyd. Strausso nusikaltimus, 1940 01:37:42,147 --> 01:37:44,275 kad dabar jums per vėlu kelti mums bylą. 1941 01:37:45,568 --> 01:37:49,780 Šimtai ieškovų šokiruoti ir įpykę, jie priešinasi 1942 01:37:49,947 --> 01:37:52,199 universiteto prašymui 1943 01:37:52,366 --> 01:37:56,620 atmesti ieškinį dėl senaties termino. 1944 01:37:56,787 --> 01:38:00,082 Manau, kai jų pačių tyrimas atskleidė, 1945 01:38:00,249 --> 01:38:02,626 kiek žmonių buvo su tuo susiję 1946 01:38:02,793 --> 01:38:05,671 ir kokio masto buvo ši problema, 1947 01:38:05,838 --> 01:38:07,590 jie supanikavo. 1948 01:38:07,756 --> 01:38:09,216 Tai buvo pribloškianti ataskaita. 1949 01:38:09,383 --> 01:38:13,929 Ir kiek mums žinoma, 177 aukos 1950 01:38:14,096 --> 01:38:16,765 buvo tik maža tikrojo skaičiaus dalis. 1951 01:38:17,391 --> 01:38:19,184 Jų buvo tūkstančiai. 1952 01:38:20,394 --> 01:38:22,271 Tai nesuvokiama. 1953 01:38:23,397 --> 01:38:27,818 Tai buvo akivaizdus slėpimas 1954 01:38:27,985 --> 01:38:31,280 aukščiausiu universiteto lygiu. 1955 01:38:31,447 --> 01:38:35,117 Ką Ohajo valstijos universitetas tikrai išmano, 1956 01:38:35,284 --> 01:38:37,119 be futbolo, 1957 01:38:37,286 --> 01:38:38,662 tai apgaulę. 1958 01:38:41,832 --> 01:38:45,002 Jų strategija buvo sakyti, 1959 01:38:45,169 --> 01:38:46,629 kad laukėte per ilgai, 1960 01:38:46,795 --> 01:38:48,839 bet jie nenumatė, 1961 01:38:49,006 --> 01:38:52,885 kad federalinis teisėjas tai pamatęs pasakys: 1962 01:38:53,052 --> 01:38:54,803 "Aukos teisios, 1963 01:38:54,970 --> 01:38:58,515 Ohajo universitetas bandė tai nuslėpti. 1964 01:38:58,682 --> 01:39:02,102 Jie gynė šį grobuonį." 1965 01:39:04,021 --> 01:39:08,025 Ir atmetė universiteto argumentą dėl senaties termino. 1966 01:39:08,734 --> 01:39:12,446 Manau, staiga kai kurie galingi žmonės sunerimo. 1967 01:39:13,280 --> 01:39:15,658 Naujienos: šiandien Ohajo universitetas 1968 01:39:15,824 --> 01:39:18,911 pranešė federaliniam apygardos teismui savo sprendimą įkurti 1969 01:39:19,078 --> 01:39:20,079 taip vadinamą 1970 01:39:20,245 --> 01:39:22,957 Strausso individualios atsakomybės programą, 1971 01:39:23,123 --> 01:39:25,584 taip užbaigdamas maždaug pusę 1972 01:39:25,751 --> 01:39:27,711 jam iškeltų bylų. 1973 01:39:28,295 --> 01:39:32,675 Universitetas aukoms pasiūlė pinigų. 1974 01:39:32,841 --> 01:39:35,010 Sumą, kuri labai skyrėsi 1975 01:39:35,177 --> 01:39:37,096 nuo tų, kurias siūlė kiti universitetai, 1976 01:39:37,262 --> 01:39:40,307 įsivėlę į lytinio išnaudojimo skandalus. 1977 01:39:40,474 --> 01:39:44,353 Pensilvanijos universitetas prisiėmė kaltę, 1978 01:39:45,312 --> 01:39:47,731 ko Ohajo valstijos universitetas nepadarė. 1979 01:39:49,024 --> 01:39:52,486 Akivaizdu, kad šis universitetas su lytinio išnaudojimo aukomis 1980 01:39:52,653 --> 01:39:55,030 nesielgė taip, kaip kiti universitetai. 1981 01:39:55,781 --> 01:39:57,491 Buvome sportininkai vyrai, 1982 01:39:58,659 --> 01:39:59,785 todėl esame čia. 1983 01:40:01,078 --> 01:40:03,163 Į mus nežiūrima taip pat rimtai. 1984 01:40:04,456 --> 01:40:06,917 Vaikinai savęs klausė, 1985 01:40:07,084 --> 01:40:10,254 ką tai reikš kitoms vyriškos lyties aukoms, 1986 01:40:10,421 --> 01:40:12,589 jei priimsime šias nedideles sumas? 1987 01:40:14,091 --> 01:40:15,801 Galėjome susitarti. 1988 01:40:18,637 --> 01:40:20,055 Galėjau pasirašyti sutikimą 1989 01:40:20,222 --> 01:40:21,765 ir numojęs ranka išeiti. 1990 01:40:22,850 --> 01:40:25,352 Bet be tos mažos sumos ir jos reikšmės, 1991 01:40:25,519 --> 01:40:28,564 dar perskaičiau, kad jie neprisiims 1992 01:40:28,731 --> 01:40:32,443 jokios atsakomybės už tai, kas buvo padaryta. 1993 01:40:32,609 --> 01:40:34,445 "Neigiame, kad prie to prisidėjome." 1994 01:40:34,611 --> 01:40:36,238 Ten buvo taip parašyta. 1995 01:40:36,405 --> 01:40:37,656 Pamaniau: rimtai? 1996 01:40:38,073 --> 01:40:40,159 Jie tai vadina atsakomybės programa. 1997 01:40:40,325 --> 01:40:42,036 Jie bandė priversti mus su tuo sutikti. 1998 01:40:42,453 --> 01:40:44,496 Puikus susitarimas, universitete. 1999 01:40:44,663 --> 01:40:45,831 Bet viešai jie sako ne tai. 2000 01:40:45,998 --> 01:40:48,834 Viešai jie sako: "Jis nusprendė nesitarti". 2001 01:40:53,130 --> 01:40:55,049 Bet nepaisant viso to 2002 01:40:55,215 --> 01:40:58,427 vis tiek noriu ištiesti alyvos šakelę ir suteikti jiems galimybę 2003 01:40:58,594 --> 01:41:00,345 pasielgti teisingai. 2004 01:41:00,888 --> 01:41:04,641 Juk galų gale mes visi "kaštonai". 2005 01:41:04,808 --> 01:41:08,771 Jaučiame, kad manote, jog siekame sužlugdyti jūsų universitetą. 2006 01:41:10,022 --> 01:41:12,191 Mūsų tikslas ne toks. 2007 01:41:12,357 --> 01:41:14,568 Myliu šį universitetą. 2008 01:41:14,735 --> 01:41:17,571 Kartu galim daug pasiekti, jei suvienysim jėgas 2009 01:41:17,738 --> 01:41:19,782 ir jei jūs pasielgsite teisingai. 2010 01:41:21,200 --> 01:41:24,286 Dėkoju, kad išklausėte, O-h. 2011 01:41:29,541 --> 01:41:31,919 Pasakiau: "O-h", 2012 01:41:32,086 --> 01:41:33,879 kiti turi atsakyti: "I-o". 2013 01:41:36,048 --> 01:41:37,674 Bet jie to nepadarė. 2014 01:41:40,427 --> 01:41:41,470 Ir, kaip sakiau, 2015 01:41:41,637 --> 01:41:43,514 jei kam nors tai pasakai, o jie neatsako "I-o", 2016 01:41:43,680 --> 01:41:45,432 supranti, kad tai ne "kaštonas". 2017 01:41:47,101 --> 01:41:48,852 Esi kažkas kitas. 2018 01:41:53,273 --> 01:41:55,984 Ohajo valstijos universitetas vis dar nesuvokia 2019 01:41:56,151 --> 01:41:57,778 ir nepripažįsta 2020 01:41:57,945 --> 01:42:00,572 skriaudos, padarytos 2021 01:42:00,739 --> 01:42:02,741 tūkstančiams vyrų. 2022 01:42:02,908 --> 01:42:03,909 Tūkstančiams vyrų. 2023 01:42:04,952 --> 01:42:06,662 Daug skyrybų, 2024 01:42:06,829 --> 01:42:08,455 piktnaudžiavimas 2025 01:42:08,622 --> 01:42:10,040 alkoholiu ar narkotikais. 2026 01:42:10,582 --> 01:42:13,001 Buvo keletas bandymų nusižudyti. 2027 01:42:14,128 --> 01:42:17,631 Nepažįstu nė vieno vyro, kuris reguliariai lankytųsi pas gydytoją. 2028 01:42:17,798 --> 01:42:18,966 Nė vieno iš jų. 2029 01:42:19,883 --> 01:42:21,385 Padėtis labai bloga. 2030 01:42:25,681 --> 01:42:26,682 Žinot, 2031 01:42:26,849 --> 01:42:28,725 vis galvoji, kaip galėjo būti, 2032 01:42:28,892 --> 01:42:30,686 nes esi to dalis. 2033 01:42:30,853 --> 01:42:33,564 Negaliu sau leisti dažnai apie tai galvoti, 2034 01:42:33,730 --> 01:42:35,315 nes tai nėra malonu. 2035 01:42:40,028 --> 01:42:41,405 Taip. 2036 01:42:45,868 --> 01:42:47,661 Kartą kažkas manęs paklausė: 2037 01:42:47,828 --> 01:42:50,414 "Esi išgyvenusysis ar auka?" 2038 01:42:50,581 --> 01:42:53,041 Jie norėjo tikslaus termino. 2039 01:42:53,208 --> 01:42:55,335 Turėjau gerai pagalvoti, ir pamaniau: 2040 01:42:55,502 --> 01:42:58,922 "Išgyvenau lytinį smurtą, bet esu universiteto auka." 2041 01:43:12,311 --> 01:43:14,146 Advokatai ir ieškovai mano, 2042 01:43:14,313 --> 01:43:16,815 kad universitetas iš tiesų nori vilkinti 2043 01:43:16,982 --> 01:43:20,944 ar net užkirsti kelią šios bylos patekimui į teismą... 2044 01:43:21,111 --> 01:43:23,614 Jei jie nori leisti pinigus kovodami su mumis teisme, 2045 01:43:23,780 --> 01:43:24,948 tai kovosim toliau. 2046 01:43:25,115 --> 01:43:27,492 Jei teks kovoti dar 5 metus, kovosiu dar 5 metus. 2047 01:43:27,659 --> 01:43:29,036 Jei dar 10 metų, kovosiu 10 metų. 2048 01:43:31,288 --> 01:43:33,665 Atsakomybės siekti būtina. 2049 01:43:35,375 --> 01:43:37,419 Žmonės klausia: "Ar tikiesi gauti pinigų?" 2050 01:43:37,586 --> 01:43:40,047 Taip. Ir pasakysiu, kodėl. 2051 01:43:40,214 --> 01:43:42,132 Jei ką nors nubaudi, 2052 01:43:42,299 --> 01:43:44,468 paskiri penkių dolerių baudą ir sakai: 2053 01:43:44,635 --> 01:43:46,011 "Daugiau taip nedaryk". 2054 01:43:46,178 --> 01:43:48,430 Jie ateis ir sakys: "Gerai, penki doleriai. Štai. 2055 01:43:48,597 --> 01:43:49,598 Štai penki doleriai". 2056 01:43:49,765 --> 01:43:51,099 Ir vėl darys tą patį. 2057 01:43:51,266 --> 01:43:52,476 Reikia smogti į jautrią vietą, 2058 01:43:52,643 --> 01:43:55,729 ir ta vieta yra pinigai, kuriuos jie turės sumokėti, 2059 01:43:55,896 --> 01:43:58,732 nes neapsaugojo sportininkų, 2060 01:43:58,899 --> 01:44:00,609 kuriuos turėjo apsaugoti, 2061 01:44:00,776 --> 01:44:02,694 kai čia juos pasikvietė ginti universiteto garbės. 2062 01:44:03,237 --> 01:44:05,822 Taigi, taip. Noriu, kad jie sumokėtų. 2063 01:44:06,907 --> 01:44:10,911 LEMON BAY VIDURINĖ MOKYKLA INGLEVUDAS, FLORIDA 2064 01:44:11,828 --> 01:44:13,664 Jau septintus metus dirbu treneriu 2065 01:44:13,830 --> 01:44:18,252 ir tvirtai tikiu, kad šis sportas išmoko to, ko neišmoko joks kitas. 2066 01:44:22,965 --> 01:44:25,759 Su tais vaikinais sukuri tvirtus santykius, 2067 01:44:25,926 --> 01:44:28,136 turbūt tokius pat tvirtus kaip tėvas su savo vaikais. 2068 01:44:31,014 --> 01:44:33,225 Galiausiai jie ima tavimi pasitikėti, 2069 01:44:33,809 --> 01:44:35,435 tai ypatingas jausmas. 2070 01:44:36,645 --> 01:44:38,563 Negaliu net įsivaizduoti, 2071 01:44:38,730 --> 01:44:42,192 kad galėčiau jų nepalaikyti. 2072 01:44:43,110 --> 01:44:44,319 Oho. 2073 01:44:53,078 --> 01:44:56,748 Mano imtynių salėje yra siena, 2074 01:44:56,915 --> 01:44:59,209 ant kurios parašytas žodis "integralumas". 2075 01:45:00,794 --> 01:45:03,130 To mokau savo vaikinus. 2076 01:45:04,464 --> 01:45:06,508 Tai parodo, kas esi. 2077 01:45:10,887 --> 01:45:12,889 Ohajo valstijos universitete veikia 2078 01:45:13,056 --> 01:45:16,101 vienas didžiausių sporto skyrių visoje šalyje. 2079 01:45:16,268 --> 01:45:19,104 Nuo 2018 m., kai gyd. Strausso aukos pateikė ieškinį, 2080 01:45:19,271 --> 01:45:22,274 Ohajo valstijos universiteto sporto skyrius iš viso gavo 2081 01:45:22,441 --> 01:45:23,942 daugiau nei 1,2 mlrd. $ pajamų. 2082 01:45:36,705 --> 01:45:39,875 Atstovų rūmų narys Jimas Jordanas neatsakė į filmo kūrėjų kvietimą 2083 01:45:40,042 --> 01:45:41,376 duoti interviu. 2084 01:45:41,543 --> 01:45:44,963 Russas Hellicksonas neatsakė į filmo kūrėjų kvietimą 2085 01:45:45,130 --> 01:45:47,299 duoti interviu. 2086 01:45:53,638 --> 01:45:58,101 Ohajo valstijos universitetas nedavė filmo kūrėjams leidimo 2087 01:45:58,268 --> 01:46:01,521 paimti interviu iš patikėtinių tarybos atstovo. 2088 01:46:06,818 --> 01:46:09,488 2023 m. kovą universitetas paprašė Aukščiausiojo teismo 2089 01:46:09,654 --> 01:46:11,281 jį išklausyti, 2090 01:46:11,448 --> 01:46:14,242 teigdamas, kad suėjo senaties terminas. 2091 01:46:14,409 --> 01:46:17,204 2023 m. birželį Aukščiausiasis teismas prašymą atmetė. 2092 01:46:17,996 --> 01:46:20,874 Byla išsiųsta atgal į apygardos teismą 2093 01:46:21,041 --> 01:46:23,043 tolesniam nagrinėjimui. 2094 01:47:45,083 --> 01:47:47,836 Subtitrus vertė: Mindaugas Kiaupas TransPerfect Media 2095 01:47:48,305 --> 01:48:48,710