Surviving Ohio State
ID | 13201719 |
---|---|
Movie Name | Surviving Ohio State |
Release Name | Surviving.Ohio.State.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Lithuanian |
IMDB ID | 14263818 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:27,444 --> 00:00:30,864
Kai augau Ohajo valstijoje,
visi norėjo būti "kaštonais".
3
00:00:32,157 --> 00:00:33,742
Ohajo valstija yra
4
00:00:34,159 --> 00:00:35,160
laimėtojų kraštas,
5
00:00:37,120 --> 00:00:38,413
tai mums svarbiausia.
6
00:00:40,081 --> 00:00:42,834
Ohajo valstijos
sporto departamento įtaka
7
00:00:43,001 --> 00:00:45,086
yra milžiniška.
8
00:00:47,422 --> 00:00:48,923
Tai teikia didelį pasididžiavimą.
9
00:00:49,090 --> 00:00:50,341
- O-h!
- I-o!
10
00:00:50,508 --> 00:00:52,093
- O-h!
- I-o!
11
00:00:52,260 --> 00:00:53,970
- O-h!
-I-o!
12
00:00:56,765 --> 00:00:57,766
Tai buvo ir tebėra
13
00:00:57,932 --> 00:01:00,351
vienas geriausiai
aprūpintų, finansuojamų,
14
00:01:00,518 --> 00:01:02,979
vienas prabangiausių
sporto departamentų
15
00:01:03,146 --> 00:01:04,147
visoje šalyje.
16
00:01:04,314 --> 00:01:06,691
Tai koledžo sporto aukso standartas.
17
00:01:09,694 --> 00:01:13,490
Jei esi "kaštonų" krašto sportininkas
iš Ohajo valstijos, esi superherojus.
18
00:01:14,365 --> 00:01:16,367
Labai didžiavausi būdamas "kaštonu".
19
00:01:16,534 --> 00:01:18,369
Tai buvo labai svarbu.
20
00:01:20,080 --> 00:01:22,457
Sakydavom: esame Ohajo
valstijos sportininkai.
21
00:01:22,874 --> 00:01:25,043
Štai kas buvo svarbiausia.
22
00:01:25,794 --> 00:01:26,795
OSU buvo mūsų kraujyje.
23
00:01:29,589 --> 00:01:31,591
"Kaštonai" yra religija.
24
00:01:32,425 --> 00:01:36,471
Bet mes tikėjom
Ohajo valstijos universitetu.
25
00:01:39,140 --> 00:01:41,434
Tikėjom raudona ir pilka spalvomis.
26
00:01:44,020 --> 00:01:45,855
Kol sužinojom tiesą.
27
00:02:03,957 --> 00:02:09,879
OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS
KOLAMBUSAS, OHAJAS
28
00:02:19,472 --> 00:02:20,723
TYLOS!
29
00:02:25,728 --> 00:02:27,188
Įtarimai dėl netinkamo
seksualinio elgesio,
30
00:02:27,355 --> 00:02:30,441
jau 40 metų besitęsiančio
Ohajo valstijos universitete.
31
00:02:30,942 --> 00:02:33,486
Ohajo valstija vykdo tyrimą dėl buvusio
32
00:02:33,653 --> 00:02:35,446
imtynių komandos trenerio elgesio.
33
00:02:35,613 --> 00:02:37,949
Tai treneris dr. Richardas Straussas.
34
00:02:38,116 --> 00:02:42,245
Šįvakar, tik Ketvirtajame kanale:
viena iš aukų, teigianti,
35
00:02:42,412 --> 00:02:43,746
kad padėjo pradėti tyrimą,
36
00:02:43,913 --> 00:02:45,790
atvirai papasakos apie šiuos įtarimus.
37
00:02:45,957 --> 00:02:49,961
Kai 2018-aisiais pradėjau
rengti reportažus apie šią istoriją,
38
00:02:50,128 --> 00:02:51,421
ji buvo apie vieną žmogų,
39
00:02:51,963 --> 00:02:54,591
Ohajo valstijos universiteto
imtynininką,
40
00:02:54,757 --> 00:02:57,927
kuris teigė, kad prie jo priekabiavo
komandos gydytojas.
41
00:02:59,220 --> 00:03:00,221
Pirmoji mano reakcija buvo:
42
00:03:00,388 --> 00:03:03,308
"Ar tai gali būti tiesa?
Įdomu, ar tai tiesa."
43
00:03:03,641 --> 00:03:06,561
Bet tai, ką jis kalbėjo,
buvo labai drąsu:
44
00:03:06,728 --> 00:03:08,521
pasak jo, universiteto gydytojas
45
00:03:08,688 --> 00:03:12,775
tvirkino ne tik jį,
bet ir kitus sportininkus,
46
00:03:12,942 --> 00:03:15,945
ir tai tęsėsi dešimtmečius.
47
00:03:16,112 --> 00:03:18,448
Tada prabilo ir kiti.
48
00:03:18,615 --> 00:03:20,074
Prakalbo dar vienas buvęs
Ohajo studentas...
49
00:03:20,241 --> 00:03:23,912
Prabilo dar du buvę
Ohajo imtynininkai...
50
00:03:24,078 --> 00:03:27,332
Dar daugiau aukų apkaltino...
51
00:03:27,498 --> 00:03:30,084
Informacija ėmė plūste plūsti.
52
00:03:33,922 --> 00:03:34,923
Šįvakar turime naujos informacijos
53
00:03:35,089 --> 00:03:36,883
apie tariamą netinkamą
seksualinį elgesį,
54
00:03:37,050 --> 00:03:40,178
kuriuo įtariamas
OSU imtynių komandos gydytojas.
55
00:03:40,345 --> 00:03:42,388
Kas buvo apkaltintasis gydytojas?
56
00:03:42,555 --> 00:03:45,141
Man buvo sunku rasti apie jį
kokios nors informacijos.
57
00:03:45,308 --> 00:03:46,976
Labai sunku rasti
58
00:03:47,143 --> 00:03:49,812
to gydytojo Richardo Strausso nuotrauką.
59
00:03:50,521 --> 00:03:53,399
Ir pats universitetas
neturi daug šio žmogaus
60
00:03:53,566 --> 00:03:54,609
nuotraukų.
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,110
Jis - tikra mįslė.
62
00:03:57,111 --> 00:03:58,196
Keista.
63
00:03:59,280 --> 00:04:02,742
Atrodė, kad tai daroma tyčia,
64
00:04:03,743 --> 00:04:06,371
ir dėl to tapo dar labiau neramu.
65
00:04:06,537 --> 00:04:09,040
OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS
66
00:04:09,207 --> 00:04:12,418
Visada labai didžiavomės
būdami "kaštonų" šeimos dalimi.
67
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
Kai pirmąkart nuvežiau sūnų
68
00:04:13,753 --> 00:04:16,464
į Ohajo valstijos universiteto
bendrabutį -
69
00:04:16,631 --> 00:04:20,802
sūnui tada buvo 18,
jis pirmasis paliko šeimos lizdelį -
70
00:04:20,969 --> 00:04:22,470
išėjusi iš bendrabučio verkiau.
71
00:04:23,513 --> 00:04:25,974
Bet galvojau:
"Ką gi, jis gerose rankose.
72
00:04:27,141 --> 00:04:30,144
Jis Ohajo valstijos universitete."
73
00:04:30,311 --> 00:04:33,773
Visi tie vyrai buvo atvežti
į Ohajo valstijos universitetą.
74
00:04:34,816 --> 00:04:37,568
Noriu sužinoti, kodėl jie tai patyrė.
75
00:04:37,735 --> 00:04:41,072
Kodėl seksualinis grobuonis
leido laiką studentų miestelyje...
76
00:04:41,239 --> 00:04:42,991
20 metų.
77
00:04:43,157 --> 00:04:44,659
Kaip tai nutiko?
78
00:05:04,554 --> 00:05:06,514
Kai kilo Ohajo universiteto skandalas...
79
00:05:07,181 --> 00:05:08,182
pirmiausia pagalvojau,
80
00:05:08,349 --> 00:05:10,810
kad nenoriu į tai veltis.
81
00:05:10,977 --> 00:05:13,604
Tai reiškė ilgą kelionę, kuriai
82
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
nebuvau pasiruošęs.
83
00:05:19,485 --> 00:05:21,279
Todėl nieko nedariau.
84
00:05:24,699 --> 00:05:29,537
Esu vidurinės mokyklos mokytojas,
vieną dieną
85
00:05:29,704 --> 00:05:33,374
man besėdint mokytojų kambaryje
86
00:05:33,541 --> 00:05:35,960
keli kiti mokytojai
ėmė apie tai kalbėtis.
87
00:05:37,295 --> 00:05:38,296
Ir...
88
00:05:39,297 --> 00:05:42,008
vienas vyresnio amžiaus
mokytojas pasakė:
89
00:05:42,175 --> 00:05:44,761
"Sunku tuo patikėti.
90
00:05:44,927 --> 00:05:46,846
Jei pats ten būčiau,
91
00:05:47,013 --> 00:05:48,014
jei tai būtų nutikę man...
92
00:05:48,723 --> 00:05:50,475
išspardyčiau jam šikną."
93
00:05:51,601 --> 00:05:52,894
Pamaniau:
94
00:05:53,061 --> 00:05:55,396
"Nesupranti, apie ką kalbi."
95
00:05:56,564 --> 00:05:58,524
O kita mintis buvo tokia:
96
00:05:58,691 --> 00:06:03,738
"Turėsiu apie tai prabilti.
Po galais. Prasideda."
97
00:06:05,073 --> 00:06:07,241
1988-89 M. OHAJO VALSTIJOS "KAŠTONAI"
98
00:06:09,535 --> 00:06:11,871
"Kaštonams" atstovaus Danas Ritchie.
99
00:06:13,164 --> 00:06:14,624
Lik ten!
100
00:06:14,791 --> 00:06:15,792
Laikyk koją!
Nesiremk į nugarą!
101
00:06:15,958 --> 00:06:16,959
Laikyk koją!
102
00:06:17,126 --> 00:06:20,088
Pradėjau lankyti imtynes,
nes mano tėtis manė,
103
00:06:20,254 --> 00:06:21,589
kad šis sportas man puikiai tiks.
104
00:06:21,756 --> 00:06:23,758
Tapsiu stipresnis,
105
00:06:23,925 --> 00:06:25,426
geresnės fizinės formos.
106
00:06:25,593 --> 00:06:28,346
Tada buvau liesas vaikas.
107
00:06:29,263 --> 00:06:31,808
Bet imtynės mane patraukė.
108
00:06:31,974 --> 00:06:35,561
Pradėjau tobulėti.
109
00:06:37,313 --> 00:06:38,731
Tai tapo mano dalimi.
110
00:06:40,233 --> 00:06:41,943
Buvo nuostabu.
111
00:06:43,277 --> 00:06:46,614
Man patiko kovoti vienam,
pasitikėti tik savimi.
112
00:06:46,781 --> 00:06:50,076
Žinojau, kad jei sunkiai dirbsiu
ir nugalėsiu,
113
00:06:50,243 --> 00:06:51,994
tai bus mano darbo rezultatas.
114
00:06:52,161 --> 00:06:53,704
Ir aš dirbau.
115
00:06:54,914 --> 00:06:56,165
Ir nugalėjau.
116
00:06:57,250 --> 00:07:00,002
Sezono pradžioje mano mokyklos treneris
117
00:07:00,169 --> 00:07:01,254
parodė man reitingų lentelę
118
00:07:01,421 --> 00:07:05,216
ir tarė: "Esi pirmas visoje valstijoje."
119
00:07:05,383 --> 00:07:08,553
Nustebau: ką?
120
00:07:08,719 --> 00:07:10,012
Man tai buvo neįtikėtina.
121
00:07:10,972 --> 00:07:13,683
Nors Ritchie atvyko iš mokyklos
valstijos pietuose
122
00:07:13,850 --> 00:07:17,019
ir daug kas abejojo jo sėkme šį sezoną,
123
00:07:17,186 --> 00:07:19,021
jis dominuoja visus metus.
124
00:07:19,188 --> 00:07:20,189
Visą sezoną
125
00:07:20,356 --> 00:07:24,444
išvengiau pralaimėjimų
ir laimėjau valstijos čempionatą.
126
00:07:25,611 --> 00:07:28,614
1988 metų valstijos čempionas
127
00:07:28,781 --> 00:07:32,285
AA klasės 75 kg kategorijoje
Danas Ritchie.
128
00:07:35,580 --> 00:07:37,123
Danas Ritchie!
129
00:07:39,417 --> 00:07:41,419
Taip gavau stipendiją
130
00:07:41,836 --> 00:07:43,796
studijuoti Ohajo universitete.
131
00:07:43,963 --> 00:07:46,507
OHAJO VALSTIJOS UNIVERSITETAS
132
00:07:46,674 --> 00:07:48,801
Ten atvykau 1988-aisiais.
133
00:07:50,178 --> 00:07:51,929
Mano gimtajame miestelyje
134
00:07:52,096 --> 00:07:53,389
gyveno 32 tūkstančiai žmonių.
135
00:07:53,890 --> 00:07:55,308
Ohajo valstijos universitete
136
00:07:55,475 --> 00:07:59,687
mokėsi 50 tūkstančių studentų,
tai tiesiog pribloškė.
137
00:08:00,188 --> 00:08:02,857
Bet pamaniau,
kad jei užsiimsiu imtynėmis,
138
00:08:03,316 --> 00:08:05,735
turėsiu draugų,
su kuriais galėsiu leisti laiką.
139
00:08:07,987 --> 00:08:11,032
Susipažinau su savo kambarioku
Mike Schyk, irgi imtynininku,
140
00:08:12,325 --> 00:08:14,118
ir iškart susidraugavom.
141
00:08:15,411 --> 00:08:16,954
Kai pirmą kartą sutikau Daną...
142
00:08:17,121 --> 00:08:20,500
jis buvo išsiskutęs plaukus
143
00:08:20,666 --> 00:08:22,084
Vanilla Ice stiliumi.
144
00:08:22,793 --> 00:08:23,794
Pamaniau:
145
00:08:23,961 --> 00:08:25,546
"Jis bus mano kambariokas?
O, ne."
146
00:08:27,173 --> 00:08:29,967
Bet greit tapom geriausiais draugais.
147
00:08:31,928 --> 00:08:34,680
Abu labai mėgom imtynes.
Daugiau nei mėgom.
148
00:08:35,890 --> 00:08:36,891
Man imtynės
149
00:08:37,058 --> 00:08:38,768
buvo svarbiausia.
150
00:08:39,644 --> 00:08:41,103
Taip buvo nuo vaikystės.
151
00:08:42,230 --> 00:08:43,439
Nagi, Mike!
152
00:08:46,442 --> 00:08:48,152
Vaikystėje buvau paliegęs.
153
00:08:48,319 --> 00:08:49,320
Jei ir toliau
154
00:08:49,487 --> 00:08:51,614
dirbsim kartu, galim patekti
į valstijos čempionatą.
155
00:08:52,198 --> 00:08:55,034
Aštuntoje klasėje įveikiau dvyliktoką.
156
00:08:55,201 --> 00:08:56,077
Ir patekau.
157
00:08:58,162 --> 00:09:01,666
Tapau pirmuoju aštuntoku,
patekusiu į valstijos čemptionatą.
158
00:09:02,500 --> 00:09:04,085
Dalyvavau valstijos čempionato finale,
159
00:09:04,544 --> 00:09:06,045
užėmiau antrąją vietą.
160
00:09:06,921 --> 00:09:09,507
Kitais metais užėmiau trečiąją.
161
00:09:10,299 --> 00:09:12,301
O kitus dvejus metus - pirmąją.
162
00:09:12,468 --> 00:09:16,055
Mūsų čempionas Mike Schyk,
sveriantis 96 kg.
163
00:09:18,891 --> 00:09:19,892
Daug universitetų
164
00:09:20,059 --> 00:09:23,187
siuntė man laiškus su kvietimais.
165
00:09:24,438 --> 00:09:25,439
Gavau net asmeninių patarimų
166
00:09:25,606 --> 00:09:29,068
iš Russo Hellicksono, vyr. imtynių
trenerio Ohajo universitete.
167
00:09:29,610 --> 00:09:31,571
Russas dukart dalyvavo olimpinėse.
168
00:09:32,446 --> 00:09:35,533
Jis buvo vienas geriausių
trenerių visoje šalyje.
169
00:09:35,700 --> 00:09:37,326
Vaikinai, sėdžiu kampe
170
00:09:37,493 --> 00:09:39,579
kaip imtynių treneris.
171
00:09:39,745 --> 00:09:42,540
Nematau pakankamai kovos.
172
00:09:42,707 --> 00:09:45,543
Russas buvo ką tik pradėjęs dirbti
treneriu Ohajo universitete
173
00:09:45,710 --> 00:09:47,587
ir žadėjo paruošti nugalėtojų.
174
00:09:47,753 --> 00:09:49,880
To ir norėjau.
Nenorėjau pasiteisinimų.
175
00:09:50,256 --> 00:09:52,675
Vaikinai, blogiausiu atveju,
kai grįšit namo,
176
00:09:52,842 --> 00:09:55,469
jūsų fizinė forma bus geriausia
visame pasaulyje.
177
00:09:56,470 --> 00:09:59,807
Hellicksonas atvyko su savo
asistentu Jimu Jordanu,
178
00:09:59,974 --> 00:10:01,475
kuris buvo tikra legenda.
179
00:10:01,851 --> 00:10:04,895
Mačiau, kaip jis laimėjo
savo pirmąjį NCAA titulą.
180
00:10:05,062 --> 00:10:07,565
Kitais metais jis laimėjo
antrąjį šalies titulą.
181
00:10:07,857 --> 00:10:09,609
Tai buvo neįtikėtina.
182
00:10:10,401 --> 00:10:12,528
Į Ohajo universitetą
įstojau ne dėl universiteto.
183
00:10:12,695 --> 00:10:14,572
Jį pasirinkau dėl Hellicksono
ir Jordano.
184
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
Ir dėl programos, kurią jie kūrė.
185
00:10:17,992 --> 00:10:21,120
Jie ketino siekti pergalės.
Pamaniau: noriu šito.
186
00:10:27,293 --> 00:10:28,336
Patekęs į Ohajo komandą
187
00:10:28,961 --> 00:10:29,962
turėjau galimybę
188
00:10:30,129 --> 00:10:33,507
ne tik siekti svajonės
tapti šalies čempionu,
189
00:10:34,842 --> 00:10:36,135
bet ir kitų didelių svajonių.
190
00:10:36,302 --> 00:10:38,596
Norėjau tapti olimpiniu čempionu.
191
00:10:40,222 --> 00:10:42,224
Russas Hellicksonas -
buvęs olimpietis,
192
00:10:42,391 --> 00:10:44,602
todėl galėjo padėti
šiai svajonei išsipildyti.
193
00:10:47,021 --> 00:10:50,274
O Jimą Jordaną žinojo visi.
194
00:10:50,441 --> 00:10:52,026
Jis buvo tikras žvėris.
195
00:10:54,320 --> 00:10:59,909
Labai religingas, nuoširdus.
Jis buvo geras žmogus.
196
00:11:00,743 --> 00:11:02,703
Bet kartu jis galėjo rimtai
įkrėsti košės.
197
00:11:03,579 --> 00:11:05,331
Jis buvo tobulas.
198
00:11:08,584 --> 00:11:09,835
Po įtemptos kovos
199
00:11:10,002 --> 00:11:11,128
Jimas priėjo ir pasakė:
200
00:11:11,295 --> 00:11:13,172
"Tai buvo puiki kova.
201
00:11:13,339 --> 00:11:15,049
Priimsim tave į komandą."
202
00:11:15,716 --> 00:11:17,551
Labai džiaugiausi tapęs jos dalimi.
203
00:11:17,718 --> 00:11:19,220
Be galo džiaugiausi.
204
00:11:19,387 --> 00:11:22,306
Mačiau didžiulį
Ohajo universiteto potencialą.
205
00:11:22,932 --> 00:11:23,933
Apsidairęs pagalvodavai,
206
00:11:24,100 --> 00:11:25,643
kad žiūri į šalies čempionus.
207
00:11:26,394 --> 00:11:27,395
Pirmyn.
208
00:11:27,561 --> 00:11:29,814
RUDOJI SPORTO SALĖ
209
00:11:31,273 --> 00:11:33,984
Prieš prasidedant mokslo metams
210
00:11:34,151 --> 00:11:35,277
turėjom pasitikrinti sveikatą.
211
00:11:36,445 --> 00:11:38,030
Vidurinėje mokykloje
212
00:11:38,197 --> 00:11:41,075
tai darė šeimos gydytojas,
patikra buvo minimali,
213
00:11:41,242 --> 00:11:42,243
trukdavo labai trumpai.
214
00:11:42,410 --> 00:11:43,411
Čia buvo kitaip.
215
00:11:45,246 --> 00:11:47,206
Jie atlikdavo masines patikras,
216
00:11:47,373 --> 00:11:49,166
buvo atskiri skyriai.
217
00:11:49,333 --> 00:11:52,878
Viename skyriuje tave matavo,
kad pritaikytų dantų kapas.
218
00:11:54,296 --> 00:11:55,464
Kitame skyriuje
219
00:11:55,631 --> 00:11:56,924
matavo kraujo spaudimą.
220
00:11:57,091 --> 00:11:59,677
Dar kitame tikrino refleksus.
221
00:12:03,139 --> 00:12:05,725
Galiausiai atsidūrėme eilėje,
222
00:12:05,891 --> 00:12:07,017
kuri buvo išsirikiavusi
223
00:12:07,184 --> 00:12:08,185
prie vienų durų.
224
00:12:10,229 --> 00:12:11,605
Ji beveik nejudėjo.
225
00:12:11,772 --> 00:12:12,773
PATIKROS KABINETAS
226
00:12:12,940 --> 00:12:14,859
Vyresni studentai sakė:
227
00:12:15,025 --> 00:12:16,777
"Ten gerokai užtruksi."
228
00:12:17,737 --> 00:12:20,865
"O, gydytojui tu patiksi."
229
00:12:21,532 --> 00:12:23,617
Jie tik pakikeno sau,
230
00:12:23,784 --> 00:12:25,327
o aš nesupratau, apie ką jie kalba.
231
00:12:26,203 --> 00:12:27,371
Galiausiai atėjo mano eilė.
232
00:12:28,914 --> 00:12:30,541
Įėjau į kabinetą, kitame
233
00:12:31,751 --> 00:12:32,793
jo gale buvo gydytojas.
234
00:12:36,756 --> 00:12:38,966
Jis buvo baltaplaukis.
235
00:12:39,133 --> 00:12:43,721
Šalia jo pasijutau ramiai,
nes jis atrodė geras žmogus.
236
00:12:46,432 --> 00:12:47,433
Gydytojas Straussas
237
00:12:47,600 --> 00:12:51,604
mums buvo pristatytas
kaip gerbiamas
238
00:12:51,771 --> 00:12:54,857
sporto medicinos srities
specialistas Ohajo universitete.
239
00:12:55,775 --> 00:12:57,610
Gydytojas Richardas Straussas
yra vidaus medicinos
240
00:12:57,777 --> 00:13:00,571
ir sporto medicinos specialistas
Ohajo universitete,
241
00:13:00,738 --> 00:13:02,323
taip pat medicinos žurnalo
242
00:13:02,490 --> 00:13:04,700
Physician and Sports Medicine
redaktorius.
243
00:13:05,618 --> 00:13:09,914
Jis buvo gydytojas Richardas Strausas
iš Ohajo valstijos universiteto.
244
00:13:10,080 --> 00:13:12,208
Kairėje pusėje segėjo
tai įrodantį ženklelį.
245
00:13:15,836 --> 00:13:17,922
Jis patikrino visą kūną.
246
00:13:18,088 --> 00:13:19,173
Patikrino mūsų odą,
247
00:13:19,340 --> 00:13:21,342
nes odos ligos gali užkirsti kelią
248
00:13:21,509 --> 00:13:23,219
imtynėms, jos yra užkrečiamos.
249
00:13:24,553 --> 00:13:27,598
Patikrino pažastis,
patikrino gyvybines funkcijas.
250
00:13:27,765 --> 00:13:29,892
Tada jis liepė man išjungti šviesą.
251
00:13:32,061 --> 00:13:33,896
Atsisėdo ant taburetės
252
00:13:34,814 --> 00:13:35,898
ir...
253
00:13:36,065 --> 00:13:37,817
patapšnojo kojų šonus,
254
00:13:37,983 --> 00:13:39,276
sakydamas: "Gerai, nusimauk."
255
00:13:39,443 --> 00:13:42,738
Buvo tamsu. Nieko nesimatė.
256
00:13:42,905 --> 00:13:46,283
Pažvelgiau į jį,
jis turėjo mažą prožektorių.
257
00:13:47,827 --> 00:13:48,828
Stovėjau ir žiūrėjau žemyn
258
00:13:48,994 --> 00:13:51,497
į vyrą, įsikandusį prožektorių,
259
00:13:51,664 --> 00:13:53,916
man ties kirkšnimis,
260
00:13:54,083 --> 00:13:56,001
ir mačiau jo viršugalvį.
261
00:13:56,168 --> 00:13:58,295
Buvo labai keista.
262
00:13:58,462 --> 00:14:04,176
Tada ir griebė mano penį.
263
00:14:04,343 --> 00:14:07,012
Ėmė jį judinti į visas puses.
264
00:14:07,847 --> 00:14:08,931
Nežinojau, ką sakyti.
265
00:14:09,098 --> 00:14:10,099
Visą tą laiką
266
00:14:10,266 --> 00:14:11,809
sėdėjau ir stengiausi
267
00:14:11,976 --> 00:14:15,980
nukreipti mintis kitur,
kad neprasidėtų erekcija.
268
00:14:16,146 --> 00:14:16,939
Nemeluosiu.
269
00:14:17,106 --> 00:14:20,484
Tai tokia situacija, kai...
270
00:14:20,651 --> 00:14:23,404
pradedi abejoti savo orientacija...
271
00:14:23,571 --> 00:14:25,614
o prieš pat tau ką nors pasakant
272
00:14:25,781 --> 00:14:27,658
jis atšaudavo:
"Stengiuosi apžiūrėti nuodugniai."
273
00:14:32,204 --> 00:14:34,415
O išėjus visi tiesiog...
274
00:14:34,582 --> 00:14:38,794
juokaudavom, nes nesupratom,
275
00:14:38,961 --> 00:14:40,170
kas ten vyko.
276
00:14:41,547 --> 00:14:43,340
Esu tikras, kad ir mano išraiška
išėjus buvo tokia:
277
00:14:43,507 --> 00:14:46,802
"Kas čia buvo? Nesuprantu."
278
00:14:46,969 --> 00:14:48,596
Visi iš tavęs juokiasi.
279
00:14:50,848 --> 00:14:53,100
Jaučiau, kad kažkas ne taip,
bet susitaikiau.
280
00:14:55,227 --> 00:14:56,604
Apie tokį dalyką niekas
281
00:14:56,770 --> 00:14:58,355
nenorėjo
282
00:14:58,522 --> 00:15:00,316
daug kalbėti.
283
00:15:01,191 --> 00:15:03,402
Pusantro kilometro bėkit iš visų jėgų.
284
00:15:03,569 --> 00:15:04,653
Įsidėmėkit savo laiką.
285
00:15:04,820 --> 00:15:06,739
O treneriai elgėsi taip,
lyg viskas būtų normalu.
286
00:15:07,448 --> 00:15:08,490
Jie to nesureikšmino.
287
00:15:08,657 --> 00:15:10,701
Jie dėmesį buvo sutelkę į treniruotes.
288
00:15:11,452 --> 00:15:12,620
Pasiruošt, pirmyn.
289
00:15:13,871 --> 00:15:15,789
Esu iš konservatyvios šeimos.
290
00:15:15,956 --> 00:15:17,708
Darai tai, ką liepia.
291
00:15:17,875 --> 00:15:20,377
Padaryk tai, gerai.
Treneris liepia daryti tai, gerai.
292
00:15:20,544 --> 00:15:22,421
Treneris liepia eiti ten, gerai.
293
00:15:23,005 --> 00:15:26,717
Nežinojau, kas tai buvo,
bet atvykom čia užsiimti imtynėmis.
294
00:15:26,884 --> 00:15:28,177
- O-h!
- I-o!
295
00:15:28,344 --> 00:15:29,428
- O-h!
- I-o!
296
00:15:29,595 --> 00:15:31,430
Imtynių sezono metu
297
00:15:32,014 --> 00:15:33,015
Russas ir Jimmy
298
00:15:33,182 --> 00:15:35,100
mus spaudė be pasigailėjimo.
299
00:15:35,267 --> 00:15:38,187
Pergalei reikia trijų dalykų.
300
00:15:38,771 --> 00:15:41,565
Šiandien susitelksim į save.
301
00:15:42,441 --> 00:15:44,610
Jie padėjo man iš vidutinio
302
00:15:44,777 --> 00:15:46,487
tapti puikiu imtynininku.
303
00:15:46,862 --> 00:15:50,991
Dariau puikią karjerą, viską laimėdavau.
304
00:15:52,826 --> 00:15:55,537
Schyckas puikiai apvertė Grandy.
305
00:15:55,704 --> 00:15:57,122
Jis išsaugojo poziciją.
306
00:15:57,289 --> 00:15:58,666
Dabar jis bandys jį įveikti.
307
00:15:58,832 --> 00:15:59,833
Jam pavyko.
308
00:16:00,793 --> 00:16:03,837
Dauguma mano komandos narių
buvo nuostabūs.
309
00:16:04,004 --> 00:16:07,675
Štai, naujokas iš Ohajo universiteto
tapo čempionu.
310
00:16:07,841 --> 00:16:09,593
Ar pykau ant gydytojo Strausso?
311
00:16:09,760 --> 00:16:12,763
Taip, bet maniau, kad pyktis
312
00:16:12,930 --> 00:16:17,393
padeda man kovoti ir siekti pergalių.
313
00:16:17,559 --> 00:16:19,937
Maniau, kad pykčio reikia.
314
00:16:20,688 --> 00:16:23,899
Kaip ir kiti, užlipęs ant kilimėlio
315
00:16:24,066 --> 00:16:26,276
būdavau tik ten.
316
00:16:27,569 --> 00:16:31,365
Nerimas dėl pažymių, merginų,
317
00:16:31,532 --> 00:16:36,453
gydytojo Strausso ir bet ko kito
tiesiog išgaruodavo.
318
00:16:37,037 --> 00:16:40,165
Ritchie, 21 pergalės,
9 pralaimėjimai, 2 lygiosios.
319
00:16:40,708 --> 00:16:43,168
Naujokų rekordas.
320
00:16:43,335 --> 00:16:44,753
Man pavyko nustumti tas mintis šalin.
321
00:16:44,920 --> 00:16:47,297
Paslėpti jas ten, kur nereikėjo
322
00:16:47,464 --> 00:16:48,841
apie tai galvoti.
323
00:16:49,633 --> 00:16:53,137
Kurį laiką tai veikė.
324
00:16:54,054 --> 00:16:56,557
Bet reikalai tik blogėjo.
325
00:16:57,599 --> 00:16:59,393
Dr. Straussas buvo mūsų
komandos gydytojas,
326
00:16:59,977 --> 00:17:00,978
taip jau nutiko.
327
00:17:01,145 --> 00:17:03,814
Susirgus reikėjo kreiptis į jį.
328
00:17:03,981 --> 00:17:06,567
Prireikus kokių vaistų
329
00:17:06,734 --> 00:17:07,901
eidavom pas jį.
330
00:17:08,068 --> 00:17:10,779
Susižeidę eidavom pas jį.
331
00:17:10,946 --> 00:17:11,947
Ir kiekvieną kartą
332
00:17:12,281 --> 00:17:15,909
buvo atliekama viso kūno patikra,
333
00:17:16,076 --> 00:17:18,912
kuri visada baigdavosi
genitalijų patikrinimu.
334
00:17:22,124 --> 00:17:24,251
Jis niekada nemūvėjo
335
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
pirštinių.
336
00:17:27,087 --> 00:17:29,423
Visada buvo tiesioginis odos kontaktas.
337
00:17:29,757 --> 00:17:33,302
Viena ranka jis sugriebdavo sėklides.
338
00:17:33,469 --> 00:17:35,971
Geriausias pavyzdys būtų
339
00:17:36,472 --> 00:17:39,475
tie kiniški rutuliukai stresui mažinti.
340
00:17:39,641 --> 00:17:42,436
Tuo pat metu jis klausinėdavo,
kaip man sekasi studentauti,
341
00:17:42,603 --> 00:17:45,773
ar turiu merginą,
342
00:17:46,565 --> 00:17:48,484
ar esu lytiškai aktyvus.
343
00:17:49,109 --> 00:17:50,110
Ir jis ne tik
344
00:17:50,277 --> 00:17:52,029
laikydavo šitaip.
345
00:17:52,196 --> 00:17:59,203
Jo veidas buvo taip arti, kad jautei
jo kvėpavimą and savo pimpalo.
346
00:18:01,413 --> 00:18:03,791
Jaučiau, kad kažkas ne taip,
347
00:18:03,957 --> 00:18:05,709
bet buvau naivus koledžo vaikis.
348
00:18:06,210 --> 00:18:08,962
Būti imtynininku koledže nelengva.
349
00:18:09,129 --> 00:18:12,591
Mus moko susitaikyti su sunkumais.
350
00:18:12,883 --> 00:18:13,884
Todėl
351
00:18:14,051 --> 00:18:15,886
niekada nesiskundžiau.
352
00:18:16,470 --> 00:18:19,181
Bet nuolat ten lankiausi.
353
00:18:19,348 --> 00:18:20,557
Mano byla,
354
00:18:20,724 --> 00:18:23,018
kai baigiau mokslus,
buvo gal 5 cm storio.
355
00:18:23,185 --> 00:18:24,394
Buvau ten šimtus kartų.
356
00:18:24,561 --> 00:18:27,106
Kiekvieną kartą varžydamasis
susižeisdavau.
357
00:18:27,898 --> 00:18:28,899
Imtynės...
358
00:18:29,066 --> 00:18:30,109
yra grubus sportas.
359
00:18:32,569 --> 00:18:35,197
Iš esmės tai gatvės kova
su taisyklėmis.
360
00:18:37,783 --> 00:18:39,409
Būna daug mėlynių ir sumušimų.
361
00:18:43,539 --> 00:18:45,624
Pamenu, pasitempiau čiurną.
362
00:18:45,791 --> 00:18:46,959
Gydytojas Straussas
363
00:18:47,126 --> 00:18:48,252
laikydavo rentgeno
364
00:18:48,418 --> 00:18:51,004
nuotrauką ir žiūrėdavo į ją, o paskui
365
00:18:51,171 --> 00:18:53,715
paprašydavo atsistoti ir nusirengti.
366
00:18:55,843 --> 00:19:00,347
Atsisėsdavo ant taburetės,
prisislinkdavo ir atlikdavo tą pačią
367
00:19:00,848 --> 00:19:03,559
genitalijų patikrą sakydamas, jog turi
įsitikinti, kad viskas
368
00:19:03,725 --> 00:19:07,020
gyja gerai, kad nepadidėję limfmazgiai.
369
00:19:07,187 --> 00:19:08,689
Jis visad sakydavo:
"Tu lyg grynakraujis žirgas.
370
00:19:08,856 --> 00:19:09,857
Turim pasirūpinti tavo forma.
371
00:19:10,607 --> 00:19:13,902
O tai galiu padaryti tik atlikdamas
nuodugnią apžiūrą."
372
00:19:14,611 --> 00:19:17,489
Bet niekada savęs nelaikiau auka.
373
00:19:17,656 --> 00:19:21,326
Mąstau kaip sportininkas:
jei kas blogai,
374
00:19:21,493 --> 00:19:22,619
imiesi spręsti problemą.
375
00:19:23,829 --> 00:19:27,624
Ir manau, kad būdami sportininkai,
376
00:19:27,791 --> 00:19:29,084
į tai nežiūrėjom rimtai.
377
00:19:29,251 --> 00:19:31,628
Tai buvo visiems žinoma,
niekas į tai nežiūrėjo rimtai.
378
00:19:33,547 --> 00:19:35,507
Vaikinai nuolat juokaudavo:
379
00:19:35,674 --> 00:19:37,801
"Man reikia pas gydytoją",
380
00:19:37,968 --> 00:19:38,969
o jei mūsų būdavo daugiau,
kiti atsakydavo:
381
00:19:39,136 --> 00:19:40,137
"Saugok kiaušus."
382
00:19:40,971 --> 00:19:41,972
Buvom jam sugalvoję pravardžių.
383
00:19:42,639 --> 00:19:46,226
Straussas buvo "ponas lipniapirštis".
384
00:19:46,685 --> 00:19:49,688
Kartą girdėjau, kaip kažkas jį pavadino
"Gydytoju Linksmuoliu",
385
00:19:49,855 --> 00:19:50,856
bet buvo kalbama vis atviriau:
386
00:19:51,023 --> 00:19:53,859
"Ką jis ten daro?"
387
00:19:55,277 --> 00:20:00,032
Tai buvo purvina paslaptis,
apie kurią kalbėti visi vengėm
388
00:20:00,199 --> 00:20:01,241
ir tiesiog susitaikėm,
389
00:20:02,117 --> 00:20:03,660
nes buvom "kaštonai".
390
00:20:06,538 --> 00:20:07,539
Vidurio Vakaruose sunkiai rastumėt
391
00:20:07,706 --> 00:20:12,294
labiau mačistinę kultūrą
nei sportininkų ir imtynininkų.
392
00:20:12,461 --> 00:20:15,881
Ši istorija labai susijusi su mačizmu.
393
00:20:16,048 --> 00:20:17,633
DIDELI PINIGAI
394
00:20:17,799 --> 00:20:19,509
Esu parašęs keletą straipsnių
žurnalui Sports Illustrated
395
00:20:19,676 --> 00:20:21,303
apie Ohajo universitetą.
396
00:20:23,055 --> 00:20:27,267
"Kaštonai" yra tikra tapatybė
milijonams žmonių.
397
00:20:28,518 --> 00:20:32,314
O šios tapatybės esmė - būti kietam
kaip Vidurio Vakarų gyventojai.
398
00:20:34,483 --> 00:20:37,110
Vyrams tai reiškia įkūnyti
kovotojo archetipą.
399
00:20:37,277 --> 00:20:40,364
Reikia atrodyti nepažeidžiamu
ir dominuojančiu.
400
00:20:40,530 --> 00:20:42,783
O jei esi sportininkas,
tai dar aktualiau.
401
00:20:43,575 --> 00:20:46,578
Visa kita piktai atstumiama.
402
00:20:46,745 --> 00:20:48,872
Matau, kaip žmonės skundžiasi
ir niurzga.
403
00:20:49,039 --> 00:20:52,751
Daugelio veiduose matau
verksmingą išraišką,
404
00:20:52,918 --> 00:20:56,046
nes kažkas kažką iš jų atėmė.
405
00:20:56,213 --> 00:21:00,342
Vaikinai, ši sporto šaka sunki.
Tai sunkus sportas.
406
00:21:00,968 --> 00:21:04,221
Jei norit tai daryti,
atisikratykit tokio požiūrio.
407
00:21:05,889 --> 00:21:08,517
Pažvelkit į situaciją su Straussu
per šią prizmę.
408
00:21:10,686 --> 00:21:12,187
Bet tiesa ta,
409
00:21:12,354 --> 00:21:15,232
kad kažkas fiziškai tave užvaldė.
Imtynėse,
410
00:21:15,399 --> 00:21:18,110
jei kas tave fiziškai užvaldo,
tu pralaimi.
411
00:21:18,860 --> 00:21:21,029
O jei jis dvigubai už tave lengvesnis?
412
00:21:21,488 --> 00:21:24,366
Kalbant sporto terminais,
tai nelygi kova, ar ne?
413
00:21:24,533 --> 00:21:28,120
Koks tada tu vyras šiame pasaulyje?
414
00:21:28,287 --> 00:21:31,456
O jei jis lytiškai tave išnaudoja?
415
00:21:32,874 --> 00:21:35,127
Ar norėsi apie tai kalbėti?
416
00:21:35,836 --> 00:21:37,713
Ar išdrįsi tai pripažinti?
417
00:21:37,879 --> 00:21:42,175
O jei taip, ar vyrai tavo aplinkoje
418
00:21:42,342 --> 00:21:44,261
norės apie tai girdėti?
419
00:21:46,054 --> 00:21:47,681
Kartą mama manęs to paklausė.
420
00:21:47,848 --> 00:21:51,393
Ji paklausė apie Russą ir Jimą:
"Ar sakei jiems,
421
00:21:51,560 --> 00:21:53,562
apie tai, kas dabar paaiškėjo?"
422
00:21:53,729 --> 00:21:57,524
Atsakiau: "Pasakyti jiems reikštų,
kad jie apie tai nežinojo."
423
00:21:59,151 --> 00:22:00,652
Mūsų treneriai žinojo.
424
00:22:01,403 --> 00:22:03,655
Vaikinai dėl gyd. Strausso
425
00:22:03,822 --> 00:22:05,282
skundėsi Jimui Jordanui.
426
00:22:06,575 --> 00:22:07,993
Vienas imtynininkas klausė:
427
00:22:08,160 --> 00:22:11,997
"Kodėl jis nuolat tikrina mūsų kiaušus,
428
00:22:12,164 --> 00:22:13,165
mūsų pimpalus?"
429
00:22:13,332 --> 00:22:14,541
Jimas Jordanas atsakė:
430
00:22:14,708 --> 00:22:16,043
"Jei jis tai padarytų man,
431
00:22:16,209 --> 00:22:18,503
sulaužyčiau jam sprandą
kaip sausą šakelę."
432
00:22:18,670 --> 00:22:19,671
Tad jis apie tai žinojo.
433
00:22:20,964 --> 00:22:23,008
Ir Russas žinojo.
434
00:22:25,510 --> 00:22:28,597
Tai, ką gyd. Straussas
435
00:22:28,764 --> 00:22:31,224
darė sportininkams apžiūrų metu,
436
00:22:31,391 --> 00:22:33,310
ar medicininių patikrinimų metu,
437
00:22:33,477 --> 00:22:36,688
kai jie būdavo susižeidę,
atrodo, peržengė ribas,
438
00:22:36,855 --> 00:22:40,317
bet man to niekas nesakė.
439
00:22:40,484 --> 00:22:43,695
Tik jaučiau, kad apžiūra buvo
pernelyg nuodugni.
440
00:22:43,862 --> 00:22:44,863
Suprantat.
441
00:22:45,030 --> 00:22:46,907
Sverdamas sportininkus jis per daug
442
00:22:47,074 --> 00:22:48,075
dirbdavo rankomis.
443
00:22:48,241 --> 00:22:50,077
Nuolat juos liesdavo,
444
00:22:50,243 --> 00:22:51,244
apsukinėdavo.
445
00:22:51,411 --> 00:22:52,704
Sugriebdavo už liemens
446
00:22:52,871 --> 00:22:54,539
ir apsukdavo.
447
00:22:54,706 --> 00:22:55,957
O tikrindamas odą
448
00:22:56,124 --> 00:22:57,751
jis visada ją liesdavo.
449
00:22:57,918 --> 00:22:58,919
Kartą jam pasakiau:
450
00:22:59,086 --> 00:23:01,463
"Gydytojau, jūs per daug juos liečiate."
451
00:23:01,630 --> 00:23:03,298
O jis atsakė:
"Tiesiog kruopščiai tikrinu."
452
00:23:03,465 --> 00:23:04,966
Tada pasakiau:
"Kai kuriems tai nepatinka.
453
00:23:05,133 --> 00:23:07,928
Kai kurie sportininkai
labai jautriai į tai reaguoja."
454
00:23:08,095 --> 00:23:10,097
O jis tik numojo ranka.
455
00:23:10,639 --> 00:23:14,601
Vienas trumpas pokalbis,
ir niekas nepasikeitė.
456
00:23:17,020 --> 00:23:18,021
Tuo metu vyrai
457
00:23:18,188 --> 00:23:21,108
nekalbėdavo apie savo lytiškumą
ir jausmus.
458
00:23:21,274 --> 00:23:24,611
Manau, kad treneriams
tai buvo nepatogu,
459
00:23:25,654 --> 00:23:27,906
todėl jie apsimetė nematą.
460
00:23:28,073 --> 00:23:30,700
Kai studijuoji Kolambuse,
Russas Hellicksonas
461
00:23:30,867 --> 00:23:32,285
tau yra lyg antrasis tėvas.
462
00:23:32,452 --> 00:23:35,789
Jei jam neatrodo svarbu
to žmogaus atsikratyti,
463
00:23:35,956 --> 00:23:37,165
tu esi tos pačios nuomonės.
464
00:23:37,332 --> 00:23:39,876
UŽSIČIAUPK IR TRENIRUOKIS
465
00:23:44,965 --> 00:23:47,884
Kai kurie vaikinai su tokiu požiūriu
sugebėjo daug pasiekti.
466
00:23:48,927 --> 00:23:51,555
Nebuvau iš tų, kurie toje aplinkoje
galėjo daug pasiekti.
467
00:23:51,972 --> 00:23:54,224
Viduje kentėjau,
468
00:23:54,391 --> 00:23:57,144
nes sporte negalėjau padaryti to,
469
00:23:57,310 --> 00:23:59,938
ką žinojau, kad galiu padaryti.
470
00:24:00,522 --> 00:24:03,400
Labai gėdijausi, kad nesu
471
00:24:03,567 --> 00:24:06,236
pakankamai kietas,
jog su tuo susitaikyčiau.
472
00:24:10,824 --> 00:24:13,660
Išgirdę tokias istorijas
473
00:24:13,827 --> 00:24:16,163
nemažai vyrų mums sako:
474
00:24:16,329 --> 00:24:18,498
"Būčiau jį primušęs,
būčiau padaręs tą,
475
00:24:18,665 --> 00:24:20,208
būčiau padaręs aną."
476
00:24:20,375 --> 00:24:21,751
"Kaip suprasti, jis tave lietė?
477
00:24:21,918 --> 00:24:23,462
Kodėl neišspardei jam šiknos?"
478
00:24:24,463 --> 00:24:26,590
Strausso kabinete niekada nebuvo
479
00:24:26,756 --> 00:24:28,383
slaugės ar trenerio,
480
00:24:28,550 --> 00:24:31,887
kai jis atlikdavo patikras.
481
00:24:32,053 --> 00:24:33,054
Niekada.
482
00:24:33,221 --> 00:24:37,017
Tad niekad nebuvo
jokių kitų liudininkų.
483
00:24:37,767 --> 00:24:38,768
Taip, būčiau galėjęs
484
00:24:38,935 --> 00:24:42,355
vožti jam į galvą,
bet kas nutiktų po to?
485
00:24:44,399 --> 00:24:46,735
Įsivaizduokit, išeinu iš kabineto,
o jame guli
486
00:24:46,902 --> 00:24:47,903
primuštas žilaplaukis.
487
00:24:48,069 --> 00:24:50,155
Nepamirškim, kad jis universitete
488
00:24:50,322 --> 00:24:53,325
dirbo nuo 1979 m.
489
00:24:54,784 --> 00:24:56,203
Ką man reikėjo daryti?
490
00:24:56,620 --> 00:24:57,621
Tikrai būčiau buvęs
491
00:24:57,787 --> 00:24:59,456
išmestas iš universiteto.
492
00:24:59,623 --> 00:25:02,542
Jis tebedirbtų ir darytų, ką daręs,
493
00:25:02,709 --> 00:25:04,586
o aš netekčiau stipendijos.
494
00:25:05,128 --> 00:25:08,632
Galėjom daug prarasti.
495
00:25:09,382 --> 00:25:10,759
Nebuvau turtingas.
496
00:25:10,926 --> 00:25:12,260
Nebuvau apdovanotas pinigais.
497
00:25:12,427 --> 00:25:15,138
Stipendija man buvo būtina.
498
00:25:16,389 --> 00:25:18,099
Buvom bejėgiai.
499
00:25:18,266 --> 00:25:21,520
Žinojau tik tai, kad noriu tapti
šalies čempionu,
500
00:25:21,686 --> 00:25:22,812
ir neketinau
501
00:25:22,979 --> 00:25:28,318
kelti bangų
prestižiniame Ohajo universitete.
502
00:25:29,361 --> 00:25:33,365
Ir jei atvirai, tai, ką jis man darė...
503
00:25:33,907 --> 00:25:35,325
Maniau, kad gal
504
00:25:35,492 --> 00:25:36,535
tai nėra netinkama.
505
00:25:36,952 --> 00:25:37,953
Nežinau.
506
00:25:40,580 --> 00:25:43,041
Tai kvalifikuotas gydytojas.
507
00:25:43,208 --> 00:25:44,417
Turintis Harvardo diplomą.
508
00:25:44,584 --> 00:25:47,003
Dirbęs Čikagoje
ir Pensilvanijos universitete.
509
00:25:47,170 --> 00:25:48,213
Buvęs kariuomenėje.
510
00:25:48,380 --> 00:25:50,674
Jis publikuoja akademinius straipsnius.
511
00:25:51,258 --> 00:25:55,095
Kad ir ką būtum sakęs,
jis turėjo paruoštus atsakymus.
512
00:25:55,262 --> 00:25:57,055
O tu buvai naivus
18-metis ar 19-metis.
513
00:25:58,056 --> 00:25:59,266
Bet svarbiausia,
514
00:25:59,432 --> 00:26:02,018
kad jis užėmė galios padėtį,
515
00:26:02,185 --> 00:26:04,229
nes jei jis nepatvirtintų
jų fizinio tinkamumo,
516
00:26:04,396 --> 00:26:08,525
jei jie neišlaikytų jo patikrinimo,
jie negalėtų varžytis.
517
00:26:10,318 --> 00:26:13,446
Visa galia buvo jo rankose.
Visa galia.
518
00:26:15,657 --> 00:26:17,242
Ir jie nieko nedarė.
519
00:26:20,870 --> 00:26:24,165
Todėl gyd. Straussas
dar labiau išdrąsėjo.
520
00:26:24,332 --> 00:26:25,625
Išeidavom iš imtynių salės
521
00:26:25,792 --> 00:26:28,003
ir dauguma nerimaudavom dėl svorio,
522
00:26:28,169 --> 00:26:29,671
todėl eidavom į sauną
523
00:26:30,463 --> 00:26:33,550
ir sėdėdavom ten 20-25 min.
524
00:26:34,009 --> 00:26:37,012
Ten būtinai atsirasdavo
ir gyd. Straussas.
525
00:26:38,138 --> 00:26:39,598
Staiga jis ėmė
526
00:26:39,764 --> 00:26:40,849
su visais praustis duše.
527
00:26:42,517 --> 00:26:45,020
Ir stovėdavo atsisukęs.
528
00:26:45,186 --> 00:26:47,397
Dušo galvutė - kaip mikrofonas.
529
00:26:47,564 --> 00:26:48,940
kai prausiesi duše,
530
00:26:49,107 --> 00:26:50,775
prausiesi šitaip.
531
00:26:51,276 --> 00:26:53,653
Jis prausdavosi taip,
532
00:26:53,820 --> 00:26:58,199
atsisukęs, ir žiūrėdavo į mus.
533
00:27:01,995 --> 00:27:04,080
Jis ateidavo pirmas
ir išeidavo paskutinis.
534
00:27:06,750 --> 00:27:08,585
Tada jis išeidavo.
535
00:27:08,752 --> 00:27:11,671
Pamatydavo ateinant kitą grupę
vaikinų ir sakydavo:
536
00:27:11,838 --> 00:27:15,425
"Oi, pamiršau nusiprausti čia.
Turiu grįžti į dušą."
537
00:27:15,592 --> 00:27:17,010
Ir grįždavo į dušą.
538
00:27:20,930 --> 00:27:21,931
Russas jam net leido
539
00:27:22,098 --> 00:27:25,018
turėti spintelę
mūsų persirengimo kambaryje.
540
00:27:26,436 --> 00:27:30,523
Taigi, Straussas visada ten būdavo
ir stebėdavo visus vaikinus,
541
00:27:31,232 --> 00:27:33,401
kaip jie nusirengia,
nusišluosto, apsirengia.
542
00:27:34,694 --> 00:27:36,655
Jis nieko nedarė. Neidavo bėgioti.
543
00:27:36,821 --> 00:27:38,573
Jis nesportavo.
544
00:27:38,740 --> 00:27:41,201
Bet kelis kartus per dieną
prausdavosi duše
545
00:27:41,368 --> 00:27:43,870
su sportininkais.
546
00:27:45,747 --> 00:27:47,040
Šitaip atvirai.
547
00:27:47,624 --> 00:27:49,751
Mus stebėdamas jis susijaudindavo.
548
00:27:49,918 --> 00:27:55,674
Tai buvo... Nelabai noriu...
549
00:27:57,884 --> 00:27:58,885
to prisiminti.
550
00:27:59,052 --> 00:28:01,888
Tuos prisiminimus paslėpiau...
551
00:28:06,768 --> 00:28:07,811
Pasakiau:
552
00:28:07,977 --> 00:28:10,188
"Gydytojau, vaikinams nepatinka,
kad su jais prausiatės."
553
00:28:10,355 --> 00:28:11,356
Jis atsakė:
554
00:28:11,523 --> 00:28:13,233
"Treneri, jūs nuolat
su jais prausiatės."
555
00:28:13,400 --> 00:28:15,068
"Taip, bet ne valandą."
556
00:28:16,194 --> 00:28:18,321
Buvo akivaizdu, kad gyd, Straussas mėgo
557
00:28:18,488 --> 00:28:22,659
būti duše su sportininkais.
558
00:28:22,826 --> 00:28:24,411
Jis labai daug prausėsi.
559
00:28:28,164 --> 00:28:30,792
Prasideda veiksmas.
560
00:28:32,210 --> 00:28:34,462
Šiandien mūsų teisėjas
yra Fredas Feeney.
561
00:28:34,629 --> 00:28:37,006
Jis yra vienas svarbiausių
valstijos teisėjų
562
00:28:37,173 --> 00:28:38,174
iš Kolambuso.
563
00:28:38,341 --> 00:28:40,385
Jis dirba jau seniai.
564
00:28:42,303 --> 00:28:44,305
Oho, kokios rungtynės!
565
00:28:44,472 --> 00:28:46,725
Kartą dalyvavau varžybose,
joms pasibaigus
566
00:28:46,891 --> 00:28:48,351
pasirašai knygoje ir išeini.
567
00:28:48,518 --> 00:28:49,519
Niekas ten nelieka.
568
00:28:49,686 --> 00:28:51,396
Niekas nesisveikina su žiūrovais.
569
00:28:51,563 --> 00:28:53,648
Greit išeini, nes ten nieko gero nelauk,
570
00:28:53,815 --> 00:28:55,358
kas nors gali būti įpykęs.
571
00:28:55,525 --> 00:28:56,818
Turi kuo greičiau dingti.
572
00:28:56,985 --> 00:29:00,488
Įėjau, ir...
573
00:29:00,655 --> 00:29:02,407
paprastai nusirengi, nusiprausi,
apsirengi ir išeini.
574
00:29:02,574 --> 00:29:03,658
Paprasta.
575
00:29:03,825 --> 00:29:06,411
Man ten būnant įėjo gyd. Straussas.
576
00:29:06,578 --> 00:29:09,622
Žinojau jį, nes dirbau
577
00:29:09,789 --> 00:29:10,790
su Ohajo universitetu.
578
00:29:10,957 --> 00:29:12,250
Daug metų jį pažinojau.
579
00:29:12,417 --> 00:29:14,377
Pasisveikinau: "Sveiki, gyd. Straussai,
kaip laikotės?"
580
00:29:14,544 --> 00:29:15,545
Jis atsakė: "Gerai, Fredai.
581
00:29:15,712 --> 00:29:17,714
Puikios varžybos."
Toks lengvas pokalbis.
582
00:29:17,881 --> 00:29:21,217
Ir jis ėmė nusirenginėti
šalia manęs.
583
00:29:21,384 --> 00:29:24,929
Ten buvo daug vietos,
kur jis galėjo nueiti
584
00:29:25,096 --> 00:29:26,598
ir nusirengti.
585
00:29:27,932 --> 00:29:30,518
Aš pašnairavau: "Gydytojau, ką darot?"
586
00:29:30,685 --> 00:29:32,479
O jis atsakė: "Šįvakar turiu
kai kur dalyvauti,
587
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
todėl nusiprausiu po dušu."
588
00:29:35,106 --> 00:29:36,399
Gerai.
589
00:29:36,566 --> 00:29:38,526
Nusirengiau,
590
00:29:38,693 --> 00:29:41,905
apsivyniojau rankšluosčiu
ir nuėjau į dušą.
591
00:29:43,239 --> 00:29:44,866
Beveik iškart ten atėjo
592
00:29:45,366 --> 00:29:47,494
ir gyd. Straussas.
593
00:29:47,660 --> 00:29:50,747
Jis galėjo atsistoti bet kur,
bet atsistojo šalia manęs.
594
00:29:50,914 --> 00:29:51,915
Duše stovėjom
595
00:29:52,081 --> 00:29:53,416
šalia vienas kito.
596
00:29:55,668 --> 00:29:56,961
Gerai.
597
00:29:57,128 --> 00:30:00,173
Staiga
598
00:30:00,340 --> 00:30:03,760
pažvelgiau ir pamačiau,
kad jis nesiprausia.
599
00:30:03,927 --> 00:30:07,514
Jis masturbuojasi.
Jis šalia manęs masturbuojasi.
600
00:30:09,015 --> 00:30:10,725
Pamaniau: "Ką čia darai?"
601
00:30:10,892 --> 00:30:13,436
O jis tarė:
"Fredai, aš tik prausiuosi."
602
00:30:14,187 --> 00:30:16,648
Labai keistas būdas praustis, ar ne?
603
00:30:18,483 --> 00:30:21,778
Pamenu, trumpam nusisukau ir staiga
604
00:30:21,945 --> 00:30:26,032
pajutau ant savo užpakalio jo ranką.
605
00:30:26,199 --> 00:30:27,408
Ir...
606
00:30:39,671 --> 00:30:45,218
Negaliu paaiškinti, kodėl tai mane
taip paveikė,
607
00:30:45,385 --> 00:30:50,223
bet paveikė taip smarkiai,
kad net nesureagavau,
608
00:30:50,390 --> 00:30:52,976
nors tada turėjau jam užvožti,
609
00:30:53,142 --> 00:30:54,394
tą akimirką.
610
00:30:59,774 --> 00:31:00,942
Bet to nepadariau.
611
00:31:01,109 --> 00:31:07,824
Išėjau, nuėjau prie savo spintelės
ir ėmiau rengtis.
612
00:31:07,991 --> 00:31:10,910
Straussas išėjo
apsivyniojęs rankšluosčiu.
613
00:31:11,077 --> 00:31:13,746
Buvo akivaizdu, kad jis patyrė erekciją.
614
00:31:14,289 --> 00:31:15,957
Paklausiau: "Ką darot?
615
00:31:16,124 --> 00:31:17,125
Ką, po velnių, čia darot?"
616
00:31:17,292 --> 00:31:19,878
O jis atsakė: "Čia nieko tokio.
Tavo gražus užpakalis.
617
00:31:20,044 --> 00:31:22,171
Puiki varpa...
618
00:31:22,338 --> 00:31:23,548
Turėtum tuo didžiuotis."
619
00:31:23,715 --> 00:31:29,971
Tai buvo taip kvaila,
620
00:31:30,430 --> 00:31:32,640
aš tiesiog apsirengiau
ir nieko jam nesakiau.
621
00:31:33,975 --> 00:31:36,978
Išeidamas koridoriaus gale pamačiau
622
00:31:37,145 --> 00:31:38,646
Russą Hellicksoną
ir Jimą Jordaną,
623
00:31:38,813 --> 00:31:40,189
jie abu ten stovėjo.
624
00:31:40,356 --> 00:31:41,649
Pažvelgiau į juos.
625
00:31:41,816 --> 00:31:43,860
Pasakiau: "Duše Straussas,
jis stovėjo šalia manęs
626
00:31:44,027 --> 00:31:45,153
ir masturbavosi."
627
00:31:45,320 --> 00:31:46,738
Jie abu pažvelgė į mane.
628
00:31:46,905 --> 00:31:49,991
Jimas Jordanas tarė,
žiūrėdamas man tiesiai į akis:
629
00:31:50,491 --> 00:31:53,202
"Juk tai Straussas.
Žinai, kaip jis elgiasi."
630
00:31:54,495 --> 00:31:56,456
Russas su tuo sutiko.
631
00:31:57,999 --> 00:31:59,834
Manau, išėjęs iš ten
632
00:32:00,001 --> 00:32:04,172
ėmiau stumti visa tai iš atminties,
633
00:32:04,797 --> 00:32:07,258
vis toliau ir toliau.
634
00:32:07,926 --> 00:32:09,719
Negalėjau su tuo susidoroti.
635
00:32:09,886 --> 00:32:10,929
Todėl to ir nedariau.
636
00:32:12,388 --> 00:32:16,059
Sužinojau, kad tai patyrė
637
00:32:16,225 --> 00:32:17,477
ne tik imtynininkai.
638
00:32:18,144 --> 00:32:19,145
Gimnastai
639
00:32:20,146 --> 00:32:23,733
treniravosi Larkins Hall,
ten buvo ir mūsų
640
00:32:23,900 --> 00:32:25,944
imtynių salė.
Jis turėjo spintelę
641
00:32:26,110 --> 00:32:27,820
jų persirengimo kambaryje.
642
00:32:28,738 --> 00:32:29,781
Ir fechtuotojų persirengimo kambaryje.
643
00:32:29,948 --> 00:32:32,951
Ir futbolininkų persirengimo kambaryje.
644
00:32:33,201 --> 00:32:34,410
Girdėjau, kad jis turėjo spintelę
kažkur,
645
00:32:34,577 --> 00:32:36,120
kur treniravosi plaukikai.
646
00:32:36,287 --> 00:32:37,538
15 ar 16 sporto šakų.
647
00:32:37,705 --> 00:32:39,874
Tai beprotybė.
648
00:32:41,376 --> 00:32:42,752
Jis buvo visur.
649
00:32:51,302 --> 00:32:52,553
Ledo ritulys buvo...
650
00:32:52,720 --> 00:32:54,389
tu kanadietis.
651
00:32:54,555 --> 00:32:56,224
Aišku, kad nori žaisti ledo ritulį.
652
00:32:57,100 --> 00:32:58,768
Toks buvo tikslas.
Tokia buvo svajonė.
653
00:33:02,689 --> 00:33:04,941
Eidavau į čiuožyklą iš pat ryto.
654
00:33:05,108 --> 00:33:06,526
Mane vadino čiuožyklos maniaku.
655
00:33:07,110 --> 00:33:08,695
Be galo mėgau šį žaidimą.
656
00:33:10,655 --> 00:33:12,824
1985 m. man pasisekė
657
00:33:12,991 --> 00:33:15,201
laimėti šalies jaunių čempionatą.
658
00:33:15,743 --> 00:33:17,829
Mane kvietė daug universitetų.
659
00:33:17,996 --> 00:33:20,873
Kvietė Šiaurės Dakota,
jie buvo labai stiprūs.
660
00:33:21,499 --> 00:33:23,751
Bet man labiau tiko
Ohajo universitetas.
661
00:33:23,918 --> 00:33:26,504
Turėjau galimybę atvykti
ir iškart pradėti mokytis.
662
00:33:27,046 --> 00:33:28,214
Mano tikslas buvo
663
00:33:28,381 --> 00:33:31,843
atvykti į Ohajų,
ketverius metus tobulėti
664
00:33:32,010 --> 00:33:33,386
ir pradėti žaisti profesionaliai.
665
00:33:34,220 --> 00:33:36,014
Ohajo universitetas
pasiūlė man stipendiją,
666
00:33:36,180 --> 00:33:37,974
tai buvo nuostabu.
667
00:33:38,683 --> 00:33:40,226
Įvyko viskas, apie ką svajojau
668
00:33:40,393 --> 00:33:43,229
iki tos akimirkos.
669
00:33:43,396 --> 00:33:44,397
Labai džiaugiausi.
670
00:33:51,821 --> 00:33:55,074
Pirmasis mano susitikimas
su gydytoju Staussu
671
00:33:55,241 --> 00:33:57,577
įvyko praėjus 10 dienų po to,
kai atvykau į universitetą.
672
00:34:00,455 --> 00:34:03,791
Ėjom į sporto salę,
paskui vyko medicininė apžiūra.
673
00:34:06,836 --> 00:34:08,296
Jis buvo malonus,
674
00:34:08,838 --> 00:34:10,590
klausė, iš kur esu, sakė:
675
00:34:10,757 --> 00:34:11,758
"Sveikas atvykęs į universitetą."
676
00:34:15,803 --> 00:34:17,680
Paklausė: "Ar tau kada buvo atlikta
medicininė apžiūra?"
677
00:34:17,847 --> 00:34:21,434
Atsakiau: "Kiek pamenu, ne."
678
00:34:22,393 --> 00:34:24,103
"Ar esi tikrintas dėl išvaržų?"
679
00:34:24,270 --> 00:34:25,605
"Ne."
680
00:34:27,690 --> 00:34:30,151
Jis paklausė:
"Ar galėtum nusimauti šortus?"
681
00:34:32,153 --> 00:34:35,031
Nežinojau, kaip vyksta
patikrinimas dėl išvaržų.
682
00:34:35,198 --> 00:34:38,284
Nežinojau, ko nežinojau.
683
00:34:42,413 --> 00:34:43,956
Pamenu, išeidamas galvojau:
684
00:34:44,123 --> 00:34:47,085
"Oho, labai keista."
685
00:34:48,753 --> 00:34:51,881
Tiesiog mintyse nuo to atsiribojau.
686
00:34:52,048 --> 00:34:57,095
Tada kažkas pasakė:
"Turbūt turi didelę varpą",
687
00:34:57,261 --> 00:34:59,055
kitaip tariant,
688
00:34:59,222 --> 00:35:01,057
"Ilgokai ten užsibuvai,
689
00:35:01,224 --> 00:35:03,017
šaunuolis, tau gerai."
690
00:35:03,184 --> 00:35:06,562
Pamaniau: "Gerai.
Nežinau, ką tai reiškia,
691
00:35:06,729 --> 00:35:08,272
bet gerai",
692
00:35:10,149 --> 00:35:11,609
ir išėjau.
693
00:35:13,152 --> 00:35:15,655
Turėjau ko nors paklausti:
"Ar tai normalu?
694
00:35:15,822 --> 00:35:17,949
Kam viso to reikia?"
695
00:35:19,242 --> 00:35:22,036
Bet pasitikėjau Straussu,
nes jis buvo komandos gydytojas,
696
00:35:22,203 --> 00:35:23,204
tai buvo jo darbas.
697
00:35:23,371 --> 00:35:25,039
Tam jis ir buvo pasamdytas.
698
00:35:25,206 --> 00:35:26,833
Taip džiaugiausi būdamas
699
00:35:26,999 --> 00:35:29,585
Ohajo universitete
ir užsiimdamas mylimu sportu.
700
00:35:30,211 --> 00:35:32,421
Štai, esi ten, kur nori būti.
701
00:35:34,715 --> 00:35:36,467
Taip, mačiau jį keletą kartų.
702
00:35:36,634 --> 00:35:37,927
Ir kiekvieną kartą
703
00:35:38,427 --> 00:35:39,804
jis tikrindavo dėl išvaržų.
704
00:35:41,597 --> 00:35:44,433
Kartą ritulys pataikė man į pėdą.
705
00:35:44,600 --> 00:35:46,978
Jis iškart pasakė: "Nusimauk kelnes."
706
00:35:47,812 --> 00:35:49,647
Ir tikrino dėl išvaržų.
707
00:35:51,941 --> 00:35:53,234
Bet galvojau:
708
00:35:53,401 --> 00:35:57,947
"Man skauda pėdą."
709
00:35:59,866 --> 00:36:01,450
Bet jis buvo mūsų gydytojas.
710
00:36:01,617 --> 00:36:04,453
Turbūt tai normalu,
nes niekas nieko nesakė.
711
00:36:09,000 --> 00:36:10,751
Bet mane tai labai paveikė.
712
00:36:13,421 --> 00:36:14,797
Po Kalėdų nuėjau pas trenerį
713
00:36:14,964 --> 00:36:18,593
ir bandžiau jam pasakyti,
kad su gydytoju
714
00:36:18,759 --> 00:36:20,052
kažkas ne taip.
715
00:36:20,219 --> 00:36:22,847
Jis kažkoks kitoks.
716
00:36:23,014 --> 00:36:25,600
Ir...
717
00:36:27,852 --> 00:36:28,853
jis tiesiog atsakė:
718
00:36:29,020 --> 00:36:31,898
"Dėl gydytojo nesirūpink.
Rūpinkis dėl žaidimo."
719
00:36:45,203 --> 00:36:48,080
ŠARLOTĖ REMENYIK
Fechtavimosi trenerė 1978-1999
720
00:36:48,247 --> 00:36:50,875
Mano mama buvo vienintelė vyrų
komandos trenerė moteris
721
00:36:51,042 --> 00:36:53,127
Ohajo valstijos universitete.
722
00:36:53,294 --> 00:36:55,713
Ji dirbo ir su moterų,
ir su vyrų komandomis.
723
00:37:00,635 --> 00:37:02,386
Netrukus po to,
724
00:37:02,553 --> 00:37:04,138
kai mama ėmė treniruoti vyrų komandą,
725
00:37:04,305 --> 00:37:07,183
iš fechtuotojų vyrų ji ėmė girdėti,
726
00:37:07,350 --> 00:37:09,977
kad kažkas ne taip
su gydytoju Straussu.
727
00:37:10,853 --> 00:37:13,940
Jis spoksodavo į vyrus duše
728
00:37:14,106 --> 00:37:17,944
ir sukiodavosi aplink dažniau
nei buvo reikalinga.
729
00:37:22,114 --> 00:37:23,574
Pamenu vieną incidentą
730
00:37:23,741 --> 00:37:25,159
labai gerai.
731
00:37:25,326 --> 00:37:28,162
Treniruotės pabaigoje
mano buvusiam vaikinui
732
00:37:28,329 --> 00:37:30,039
kraujavo ausis.
733
00:37:30,206 --> 00:37:33,084
Mama pasakė: "Eik į trenerių kambarį
734
00:37:33,626 --> 00:37:36,754
ir pažiūrėk, ar jie galės padėti."
735
00:37:38,839 --> 00:37:40,132
Nuėjau ten su juo,
736
00:37:40,299 --> 00:37:41,676
ten buvo ir gyd. Straussas.
737
00:37:41,842 --> 00:37:45,471
Vos pamatęs mano vaikiną pasakė:
"Aišku, užeik."
738
00:37:45,638 --> 00:37:47,890
Ir uždarė duris.
739
00:37:49,183 --> 00:37:50,768
APŽIŪRŲ KABINETAS
740
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
Iškart po to
741
00:37:52,395 --> 00:37:54,397
jis buvo apžiūrėtas, išėjo ir tarė:
742
00:37:54,563 --> 00:37:56,357
"Nuėjau, parodžiau
savo kraujuojančią ausį,
743
00:37:56,524 --> 00:37:59,777
o gyd. Straussas iškart liepė
nusimauti šortus."
744
00:38:01,404 --> 00:38:04,240
Apie tai, kas nutiko,
jis pasakė mano mamai.
745
00:38:04,407 --> 00:38:07,118
Ji nuėjo aptarti šios situacijos
su savo viršininku.
746
00:38:07,285 --> 00:38:12,123
OHAJO UNIVERSITETO SPORTO SKYRIAUS
BIURAS, ŠV. JONO ARENA
747
00:38:12,290 --> 00:38:13,332
Fechtavimo trenerė pasakė:
748
00:38:13,499 --> 00:38:16,460
"Klausykit, man rimtai neramu
dėl nederamo elgesio."
749
00:38:17,920 --> 00:38:20,214
Akivaizdu, kad ji nežinojo
jo tikrojo masto.
750
00:38:20,381 --> 00:38:21,674
Bet žinojo, kad komandos gydytojui
751
00:38:21,841 --> 00:38:25,303
nedera praustis duše su sportininkais.
752
00:38:25,469 --> 00:38:26,887
Ji žinojo, kad jam nedera
753
00:38:27,054 --> 00:38:30,391
čiupinėti sportininkų, kai tai nesusiję
su tarpkojo zona.
754
00:38:31,142 --> 00:38:33,561
Todėl ji pateikė pirmąjį skundą.
755
00:38:33,728 --> 00:38:35,313
ADMINISTRACIJA
756
00:38:35,479 --> 00:38:36,731
Jų pozicija buvo tokia:
757
00:38:36,897 --> 00:38:38,065
tai gandai.
758
00:38:38,232 --> 00:38:39,358
Pateikit įrodymų.
759
00:38:39,525 --> 00:38:41,485
Kol neturim įrodymų,
nieko negalim padaryti.
760
00:38:41,777 --> 00:38:45,698
Jos atsakymas sportininkams buvo toks:
761
00:38:45,865 --> 00:38:46,866
"Mums reikia įrodymų.
762
00:38:47,033 --> 00:38:49,327
Reikia žmogaus, kuris apie tai prabiltų.
763
00:38:49,493 --> 00:38:50,911
Mielai būsiu su jumis.
764
00:38:51,078 --> 00:38:53,622
Palaikysiu ir apie tai kalbėsiu."
765
00:38:56,125 --> 00:38:58,669
Bet ji nerado norinčių prabilti.
766
00:38:59,754 --> 00:39:04,592
Todėl mano mama viena pati
apskundė gyd. Straussą direktoriui.
767
00:39:04,759 --> 00:39:07,803
Ji eidavo su juo susitikti
šiuo klausimu,
768
00:39:08,137 --> 00:39:10,097
nes jis buvo jos viršininkas.
769
00:39:11,140 --> 00:39:13,517
Dėl gyd. Strausso ji skundėsi
770
00:39:14,101 --> 00:39:15,603
metai po metų,
771
00:39:16,395 --> 00:39:18,397
nes fechtuotojai ten praleisdavo
trejus ar ketverius metus,
772
00:39:18,564 --> 00:39:20,107
o paskui ateidavo nauja karta.
773
00:39:20,274 --> 00:39:22,026
Tai nebuvo vienkartinis įvykis.
774
00:39:22,193 --> 00:39:24,487
Tai vyko reguliariai.
775
00:39:26,489 --> 00:39:27,865
Ir niekas nieko nedarė.
776
00:39:31,285 --> 00:39:34,705
Kada buvote sporto medicinos
skyriaus direktorius?
777
00:39:34,872 --> 00:39:38,209
-Nuo 1990 iki 2004 m.
-Gerai.
778
00:39:38,376 --> 00:39:39,460
Ar jūsų pareigos apėmė
779
00:39:39,627 --> 00:39:41,420
darbuotojų priežiūrą?
780
00:39:41,587 --> 00:39:42,630
Taip.
781
00:39:43,339 --> 00:39:46,300
Ar buvote atsakingas
už Richardo Strausso priežiūrą?
782
00:39:46,467 --> 00:39:47,468
Taip.
783
00:39:48,469 --> 00:39:50,596
2019 m., gyd. Richardo Strausso aukoms
784
00:39:50,763 --> 00:39:52,139
pateikus ieškinį Ohajo universitetui,
785
00:39:52,306 --> 00:39:54,266
ieškovų advokatai apklausė
786
00:39:54,433 --> 00:39:55,476
buvusius universiteto darbuotojus.
787
00:39:55,643 --> 00:39:58,270
Dr. Džonas Lombardo prižiūrėjo Straussą
788
00:39:58,437 --> 00:40:00,689
Atletikos skyriuje nuo 1993 iki 1995 m.
789
00:40:01,273 --> 00:40:03,484
Jūsų darbas - užtikrinti,
kad studentai sportininkai
790
00:40:03,651 --> 00:40:06,028
būtų saugūs ir nepatirtų komandos
gydytojo lytinio išnaudojimo, ar ne?
791
00:40:06,195 --> 00:40:07,238
Taip.
792
00:40:07,905 --> 00:40:09,198
Fechtavimo trenerė
793
00:40:09,365 --> 00:40:10,574
turėjo pakankamai istorijų ir įrodymų,
794
00:40:10,741 --> 00:40:12,785
ji buvo pasiruošusi eiti pas vadovus,
taip ir padarė...
795
00:40:13,285 --> 00:40:16,330
ne kartą, dirbant skirtingoms
administracijoms.
796
00:40:16,497 --> 00:40:18,082
Parodysiu jums
797
00:40:18,249 --> 00:40:23,462
vieno puslapio laišką, kurio data yra
1994 m. lapkričio 7 d.
798
00:40:23,629 --> 00:40:24,630
O ką darė universitetas?
799
00:40:24,797 --> 00:40:28,717
Tą patį, ką darė Johnas Lombardo 1994 m.
800
00:40:28,884 --> 00:40:30,219
Jau pirmuoju sakiniu teigiama:
801
00:40:30,386 --> 00:40:33,722
"Ištyriau nuogąstavimus,
išsakytus fechtavimo trenerės
802
00:40:33,889 --> 00:40:35,433
Charlotte Remenyik,
803
00:40:35,599 --> 00:40:37,476
dėl to, ką patyrė jos sportininkai
sveikatos priežiūros sistemoje.
804
00:40:37,643 --> 00:40:39,103
Kalbėjau su ja,
805
00:40:39,270 --> 00:40:40,896
jos nuogąstavimai pagrįsti gandais,
806
00:40:41,063 --> 00:40:44,066
kurie sklido 10 metų
be jokio pagrindo."
807
00:40:44,233 --> 00:40:46,777
Jai buvo griežtai atsakyta:
808
00:40:46,944 --> 00:40:48,904
"Remiatės tik gandais",
809
00:40:49,071 --> 00:40:51,782
bet tik tuo ir buvo galima remtis,
810
00:40:51,949 --> 00:40:55,369
nes administracija geriausiu
atveju dirbo netinkamai.
811
00:40:58,456 --> 00:41:00,916
Ar kada kalbėjote
bent su vienu fechtuotoju
812
00:41:01,083 --> 00:41:04,420
iš Ohajo universiteto dėl
gyd. Strausso netinkamo elgesio?
813
00:41:05,838 --> 00:41:06,964
Ne.
814
00:41:08,466 --> 00:41:09,925
Žmonės neturėjo kišenėje telefono,
815
00:41:10,092 --> 00:41:11,260
kad galėtų tai nufilmuoti.
816
00:41:11,427 --> 00:41:13,471
Universitetas visiškai neprisiėmė
atsakomybės
817
00:41:13,637 --> 00:41:14,847
už daugybės iki tol
818
00:41:15,347 --> 00:41:18,058
gautų skundų patikrinimą.
819
00:41:18,684 --> 00:41:21,896
Mama smulkiai nupasakodavo
girdėtas istorijas.
820
00:41:22,062 --> 00:41:25,441
Ir vienintelis atsakymas buvo:
"Pateikit įrodymų."
821
00:41:26,108 --> 00:41:27,818
Ar, jūsų žiniomis, kas nors iš OSU
822
00:41:27,985 --> 00:41:30,613
yra kalbėjęs su studentais
apie gyd. Straussą?
823
00:41:30,779 --> 00:41:31,989
Kiek žinau, ne.
824
00:41:33,449 --> 00:41:34,492
Tai tik gandai.
825
00:41:34,658 --> 00:41:36,827
Kas dar tai galėtų būti?
826
00:41:36,994 --> 00:41:38,287
Taip, tai tik gandai,
827
00:41:38,454 --> 00:41:41,624
kai nesi nieko užfiksavęs.
828
00:41:42,583 --> 00:41:43,751
Ar klausėte kurio nors trenerio,
829
00:41:43,918 --> 00:41:46,170
ar Straussas netinkamai elgėsi
su studentais?
830
00:41:46,337 --> 00:41:47,463
Kiek pamenu, ne.
831
00:41:47,630 --> 00:41:49,048
Ar esate klausęs kurio nors trenerio,
832
00:41:49,215 --> 00:41:51,592
ar gyd. Straussas netinkamai
elgėsi su studentais?
833
00:41:51,759 --> 00:41:53,260
Kiek pamenu, ne.
834
00:41:56,680 --> 00:41:58,682
Universitetas paliko jį ramybėje.
835
00:41:59,850 --> 00:42:03,103
Bet galiausiai kilo toks triukšmas,
kad Straussas pasakė:
836
00:42:03,270 --> 00:42:05,523
"Gerai, nebedirbsiu fechtavimo
komandos gydytoju."
837
00:42:05,689 --> 00:42:06,690
Jis turėjo daug kitų komandų.
838
00:42:06,857 --> 00:42:10,402
Gyd. Straussas pasiūlė,
kad fechtuotojų gydytojo pareigas
839
00:42:10,569 --> 00:42:14,281
perimtų kitas medikas.
840
00:42:14,448 --> 00:42:18,035
Nežinau, ar tai nutiko dėl jos
nuolatinių skundų,
841
00:42:18,202 --> 00:42:20,538
bet tikrai žinau,
kad prireikė daug laiko,
842
00:42:20,704 --> 00:42:23,958
daugiau nei dešimtmečio,
kad tai įvyktų.
843
00:42:27,419 --> 00:42:30,965
Charlotte Remenyik buvo vieniša
vilkė, vienintelis balsas,
844
00:42:31,131 --> 00:42:32,675
sakęs: "Tai negali tęstis."
845
00:42:32,841 --> 00:42:36,011
Bet net po to, kai universiteto trenerė
846
00:42:36,178 --> 00:42:40,975
prabilo ir neleido jam dirbti
su jos sportininkais,
847
00:42:41,141 --> 00:42:44,770
niekas netrukdė jam dirbti
su visais kitais.
848
00:42:47,273 --> 00:42:49,733
Pagalvokim: fechtavimo trenerė moteris
849
00:42:50,192 --> 00:42:53,320
turėjo nuogąstavimų, paremtų tuo,
ką buvo girdėjusi.
850
00:42:53,487 --> 00:42:55,072
Ji nebūdavo vyrų
persirengimo kambaryje,
851
00:42:55,239 --> 00:42:57,366
bet buvo girdėjusi pakankamai,
kad susirūpintų
852
00:42:57,533 --> 00:42:58,909
ir apie tai praneštų savo vadovams.
853
00:42:59,994 --> 00:43:02,413
Kodėl, po galais, tai tęsėsi?
854
00:43:02,580 --> 00:43:05,124
Ir kodėl niekas nieko nesakė?
855
00:43:06,417 --> 00:43:09,420
Gal todėl, kad OSU
komandos buvo dominuojančios.
856
00:43:09,587 --> 00:43:11,046
Kokia pergalė.
857
00:43:12,548 --> 00:43:15,217
Randlemanas pelno pergalę
Ohajo universitetui.
858
00:43:15,384 --> 00:43:17,177
Reksas Holmanas.
859
00:43:19,680 --> 00:43:22,641
Niekas nenorėjo tam pakenkti
sukeldamas skandalą.
860
00:43:25,561 --> 00:43:29,565
Bet ne visos komandos per tuos
du dešimtmečius buvo geros.
861
00:43:29,732 --> 00:43:31,567
Ir vis tiek tvyrojo tyla.
862
00:43:32,026 --> 00:43:33,027
Tada kažkas nutiko.
863
00:43:34,778 --> 00:43:38,991
Richardas Straussas, be to,
kad dirbo komandos gydytoju,
864
00:43:40,200 --> 00:43:42,870
buvo tikras steroidų pionierius.
865
00:43:43,037 --> 00:43:45,539
ANABOLINIŲ STEROIDŲ VARTOJIMAS
866
00:43:46,790 --> 00:43:48,417
Jis vis skelbė straipsnius
867
00:43:48,584 --> 00:43:50,878
apie anabolinius steroidus.
868
00:43:51,170 --> 00:43:52,838
STEROIDŲ PAŠALINIS POVEIKIS
869
00:43:53,005 --> 00:43:55,633
1980 m., kai tik pradėjo sklisti žinios
870
00:43:55,799 --> 00:43:57,801
apie anabolinių steroidų
vartojimą sporte
871
00:43:57,968 --> 00:44:01,013
bei rezultatus gerinančius vaistus
ir galimą jų poveikį,
872
00:44:01,180 --> 00:44:03,140
Richardas Straussas
buvo pirmose gretose.
873
00:44:03,307 --> 00:44:05,559
Vienas futbolo profesionalas sakė,
kad kovoti su sportininkais,
874
00:44:05,726 --> 00:44:06,894
vartojančiais steroidus,
875
00:44:07,061 --> 00:44:09,438
buvo lyg leisti startuoti
trimis metrais arčiau finišo
876
00:44:09,605 --> 00:44:11,357
bėgant šimtą metrų.
877
00:44:11,523 --> 00:44:14,318
Tai rimta paskata žaisti rusišką ruletę
878
00:44:14,485 --> 00:44:17,446
su labai galingu ir galimai
labai pavojingu vaistu.
879
00:44:17,613 --> 00:44:19,406
Kalbėsimės su sporto mediku,
880
00:44:19,573 --> 00:44:21,992
kuris yra atlikęs steroidų tyrimų.
881
00:44:22,159 --> 00:44:23,661
Anabolinių steroidų klausimas
882
00:44:23,827 --> 00:44:26,288
visuomenei nebuvo labai aktualus,
883
00:44:26,455 --> 00:44:28,957
nes daugelis žmonių
apie juos nieko nežinojo.
884
00:44:29,124 --> 00:44:32,544
Ne vienas šaltinis man sakė,
kad steroidų gavo
885
00:44:32,711 --> 00:44:34,296
iš gyd. Strausso.
886
00:44:34,463 --> 00:44:38,550
Ir ne vienas šaltinis teigė,
kad jis juos platino.
887
00:44:38,717 --> 00:44:40,761
Kalbėjau su vienu buvusiu treneriu.
888
00:44:40,928 --> 00:44:42,346
Viena iš jo pareigų
889
00:44:42,513 --> 00:44:45,683
buvo steroidų perdavimas
sportininkui.
890
00:44:45,849 --> 00:44:46,892
Tai buvo laikas,
891
00:44:47,059 --> 00:44:48,102
kai žmonės ėmė suvokti,
892
00:44:48,268 --> 00:44:50,688
kaip pergudrauti sistemą.
893
00:44:50,854 --> 00:44:53,816
O Straussas buvo laikomas ekspertu.
894
00:44:53,982 --> 00:44:56,944
Tai buvo nedideliame apžiūrų kabinete.
895
00:44:57,111 --> 00:44:59,780
Jis turėjo vaistų spintelę,
kuri buvo užrakinta.
896
00:44:59,947 --> 00:45:01,657
Raktą turėjo tik jis.
897
00:45:01,824 --> 00:45:03,826
Anaboliniai steroidai buvo joje.
898
00:45:06,453 --> 00:45:10,833
Straussas žinojo apie testavimą
ir visa kita.
899
00:45:13,252 --> 00:45:17,756
Mums buvo sakoma,
kad mums suleisdavo vitamino B-12.
900
00:45:17,923 --> 00:45:19,883
Buvau šio vitamino leidęsis anksčiau,
901
00:45:20,050 --> 00:45:22,469
bet čia buvo kitaip.
902
00:45:22,636 --> 00:45:25,514
Tai darydavo prieš svarbias varžybas
ar šalies čempionatą.
903
00:45:25,681 --> 00:45:28,183
Pamenu, kad dozė būdavo didelė.
904
00:45:28,350 --> 00:45:29,351
Sakė, kad tai B-12,
905
00:45:29,518 --> 00:45:30,936
bet nemanau, kad tai buvo B-12.
906
00:45:31,103 --> 00:45:33,772
Manau, tai galėjo būti testosteronas.
907
00:45:33,939 --> 00:45:35,441
Ar po to jautėtės kitaip?
908
00:45:35,607 --> 00:45:37,359
Jaučiausi gerai.
909
00:45:37,818 --> 00:45:39,278
Labai gerai.
910
00:45:40,529 --> 00:45:41,613
Jaučiausi energingas,
911
00:45:41,780 --> 00:45:44,533
sparčiau atsigaudavau.
912
00:45:46,076 --> 00:45:48,829
Nemanau, kad B-12 turi tokį poveikį.
913
00:45:55,669 --> 00:45:59,381
Buvo tokia talpa, ant kurios buvo
parašyta: "Naudoti tik gyvūnams".
914
00:45:59,548 --> 00:46:01,759
Vadindavom tai "gyvūnų pašaru".
915
00:46:02,426 --> 00:46:06,263
-Jo gaudavot iš gyd. Strausso?
-Taip.
916
00:46:06,430 --> 00:46:07,681
Ir... nežinau.
917
00:46:07,848 --> 00:46:10,058
Atrodė, kad 9-ojo deš. pabaigoje
ir 10-ojo pradžioje Ohajo
918
00:46:10,225 --> 00:46:12,311
universitete daug sportininkų
tapo raumeningi.
919
00:46:16,148 --> 00:46:18,358
Jei gyd. Straussas iki tol
turėjo daug galios,
920
00:46:18,525 --> 00:46:19,651
tai dabar jis gavo
921
00:46:19,818 --> 00:46:22,154
dar daugiau potencialiai
kompromituojančios informacijos.
922
00:46:22,321 --> 00:46:24,364
Jei jis būtų pasakęs:
923
00:46:24,531 --> 00:46:26,158
"Jis mane įskundė tik dėl to,
924
00:46:26,325 --> 00:46:28,160
kad daviau jam steroidų",
925
00:46:28,327 --> 00:46:31,038
to būtų užtekę stipendijai atimti.
926
00:46:31,205 --> 00:46:33,665
Ir aišku, pagalvokit: jei esate treneris
927
00:46:33,832 --> 00:46:35,292
ir žinote, kad gydytojas
928
00:46:35,459 --> 00:46:38,253
jūsų sportininkams duoda steroidų,
929
00:46:38,420 --> 00:46:39,630
arba jei esate sporto direktorius,
930
00:46:41,465 --> 00:46:43,967
nenorėtumėt stoti
prieš tą komandos gydytoją
931
00:46:44,134 --> 00:46:48,138
ir sulaukti pasekmių, galbūt tas
gydytojas žaidžia negražų žaidimą?
932
00:46:48,305 --> 00:46:50,724
Įdomu, kas tai apsvarstė
ir padarė išvadą:
933
00:46:50,891 --> 00:46:52,726
"Geriau nieko nedarykim,
934
00:46:52,893 --> 00:46:54,812
nes jei elgsimės teisingai
935
00:46:54,978 --> 00:46:56,980
jo atsikratysim ir tai bus paviešinta,
936
00:46:57,147 --> 00:46:58,190
kils tikras chaosas."
937
00:47:00,526 --> 00:47:03,487
Bet manau, ši istorija
susijusi ne tik su steroidais.
938
00:47:03,654 --> 00:47:07,950
Tai ne vienintelė priežastis,
kodėl žmonės apie tai nekalbėjo.
939
00:47:08,116 --> 00:47:10,035
Žmonės nesuvokė -
vartoju būtąjį laiką,
940
00:47:10,202 --> 00:47:13,372
bet manau, kad iki šiol nesuvokia -
941
00:47:13,539 --> 00:47:15,332
kaip tai galėjo nutikti.
942
00:47:15,499 --> 00:47:17,251
Kaip tie vaikinai,
943
00:47:17,417 --> 00:47:19,628
18, 19, 20 m. sportininkai,
944
00:47:19,795 --> 00:47:21,338
kaip jie galėjo
945
00:47:21,505 --> 00:47:24,716
tapti lytinio išnaudojimo aukomis?
946
00:47:27,177 --> 00:47:29,388
Galiausiai grįžtame prie esmės - gėdos.
947
00:47:32,015 --> 00:47:35,352
Mums neatrodo, kad vyrai
gali tapti tokio elgesio
948
00:47:35,519 --> 00:47:36,812
aukomis,
949
00:47:36,979 --> 00:47:39,314
todėl tai juos įskaudino
950
00:47:39,481 --> 00:47:42,651
ne tik dėl to, ką apie tai manė
kiti žmonės,
951
00:47:43,235 --> 00:47:47,364
bet ir dėl to, ką jie manė apie save.
952
00:47:48,532 --> 00:47:51,451
Richardas Straussas tuo pasinaudojo.
953
00:47:52,911 --> 00:47:55,122
Straussas išnaudojo ne visus.
954
00:47:55,914 --> 00:47:59,501
Jis atsirinkdavo jaunuolius,
955
00:47:59,668 --> 00:48:03,755
kurie buvo daugiausiai
iš kaimo vietovių,
956
00:48:03,922 --> 00:48:06,049
kurie didžiąją laiko dalį mokykloje
957
00:48:06,216 --> 00:48:08,176
dėmesį buvo sutelkę į sportą,
958
00:48:08,343 --> 00:48:09,845
jie buvo lytiškai nepatyrę.
959
00:48:10,679 --> 00:48:11,805
Ir naivūs.
960
00:48:13,932 --> 00:48:15,767
Daugeliu atvejų jie buvo
pirmieji šeimoje,
961
00:48:15,934 --> 00:48:17,227
įstoję į universitetą,
962
00:48:17,394 --> 00:48:20,439
todėl buvo visiškai priklausomi
nuo šios stipendijos.
963
00:48:21,273 --> 00:48:24,234
Jis žinojo, kaip juos atsirinkti.
964
00:48:24,401 --> 00:48:27,571
Ir ruošė juos kai kam daugiau.
965
00:48:29,865 --> 00:48:33,827
Jis visada buvo malonus,
sakydavo komplimentus.
966
00:48:33,994 --> 00:48:35,537
Jis tavimi manipuliuodavo,
967
00:48:36,246 --> 00:48:40,042
bet tu nesuvokei, kas vyksta.
968
00:48:40,876 --> 00:48:43,837
Būdamas 18, 19, 20 m.
969
00:48:44,004 --> 00:48:48,592
nebuvai girdėjęs apie grobuonis.
970
00:48:48,759 --> 00:48:51,470
Nebuvai girdėjęs apie viliojimą.
971
00:48:51,637 --> 00:48:52,679
Ypač termino "viliojimas".
972
00:48:52,846 --> 00:48:55,557
Nebuvau apie jį girdėjęs.
973
00:48:55,724 --> 00:48:58,477
O jis būtent taip ir elgėsi.
974
00:48:59,937 --> 00:49:02,648
Jis pelnydavo tavo palankumą.
975
00:49:02,814 --> 00:49:04,608
Tapdavo tavo draugu.
976
00:49:05,651 --> 00:49:07,736
Jis vaikinus fotografuodavo.
977
00:49:07,903 --> 00:49:08,904
Duodavo savo kortelę
978
00:49:09,071 --> 00:49:13,116
ir sakydavo, kad gali padėti
tau tapti modeliu.
979
00:49:13,283 --> 00:49:15,911
Dažnai matydavom jį
su fotoaparatu.
980
00:49:21,333 --> 00:49:24,836
Jis fotografavo Jimą Jordaną
Russo Hellicksono knygai.
981
00:49:25,963 --> 00:49:28,006
O, gydytojas fotografuoja?
982
00:49:28,632 --> 00:49:31,343
Keista buvo girdėti,
kad jis tai daro puikiai.
983
00:49:31,510 --> 00:49:33,929
Jis daro puikias
juodai baltas nuotraukas.
984
00:49:34,096 --> 00:49:36,306
Girdėjom, vienas imtynininkas
dalyvavo fotosesijoje
985
00:49:36,473 --> 00:49:40,060
ir taip gavo modelio darbą.
986
00:49:40,227 --> 00:49:41,269
Jis pasirašė modelio sutartį.
987
00:49:41,895 --> 00:49:46,316
Modelio darbas jam sekėsi,
jis užsidirbo pinigų.
988
00:49:46,483 --> 00:49:47,943
Galvojom: oho.
989
00:49:48,110 --> 00:49:49,820
Gerai.
990
00:49:53,031 --> 00:49:54,324
Vasarą
991
00:49:54,491 --> 00:49:57,285
bandžiau tapti modeliu,
992
00:49:57,452 --> 00:49:59,287
kad papildomai užsidirbčiau.
993
00:50:00,580 --> 00:50:03,542
Gyd. Straussas pasakė:
994
00:50:03,709 --> 00:50:06,294
"Jei reikia nuotraukų,
galiu jų padaryti.
995
00:50:06,461 --> 00:50:08,588
Aš fotografas."
996
00:50:08,755 --> 00:50:11,591
Buvau vargšas universiteto studentas.
997
00:50:11,758 --> 00:50:14,052
Paklausiau: "Kiek kainuos?"
998
00:50:14,219 --> 00:50:16,013
Jis atsakė: "Dėl to nesirūpink.
999
00:50:16,179 --> 00:50:17,723
Darau tai dėl pramogos."
1000
00:50:19,099 --> 00:50:22,686
Nuvykau į jo namus.
1001
00:50:27,357 --> 00:50:28,400
Jis...
1002
00:50:28,567 --> 00:50:31,820
Viename kambarių jis buvo
įsirengęs studiją.
1003
00:50:31,987 --> 00:50:33,196
Jis pasakė:
1004
00:50:33,363 --> 00:50:35,741
"Padarykim kadrų be marškinių."
1005
00:50:40,120 --> 00:50:43,665
Pozavau kelioms nuotraukoms
be marškinių.
1006
00:50:45,000 --> 00:50:49,004
Jis ėmė mane liesti.
1007
00:50:49,171 --> 00:50:52,466
Pradėjo mauti man kelnes,
1008
00:50:52,632 --> 00:50:56,553
o aš sakau: "Ne, nedarykit to."
1009
00:51:03,101 --> 00:51:06,438
Jis atsinešė negatyvų ir paklausė:
1010
00:51:06,605 --> 00:51:10,859
"O kaip šitos nuotraukos?"
1011
00:51:11,026 --> 00:51:13,528
Tad grįžom prie nuotraukų ir...
1012
00:51:15,405 --> 00:51:17,365
Prisiminęs šią situaciją galvoju:
1013
00:51:17,532 --> 00:51:19,576
"Aš pats dėl to kaltas.
1014
00:51:19,743 --> 00:51:21,870
Kodėl taip elgiausi?
1015
00:51:22,037 --> 00:51:26,416
Žinojau, kas jis toks,
ir pastačiau save į tokią padėtį.
1016
00:51:26,583 --> 00:51:30,337
Ar tai mano kaltė?
1017
00:51:30,504 --> 00:51:34,341
Kodėl pastačiau save į tokią padėtį?"
1018
00:51:36,551 --> 00:51:37,844
Bet aš tai padariau.
1019
00:51:43,809 --> 00:51:46,394
Man ėmė dažnai sakyti:
1020
00:51:46,561 --> 00:51:48,897
"Tu gyd. Strausso favoritas, ar ne?
1021
00:51:49,397 --> 00:51:51,233
Tu jo favoritas."
1022
00:51:51,399 --> 00:51:56,404
Gyd. Straussas nuolat buvo šalia.
1023
00:51:57,405 --> 00:51:58,615
Taigi, taip.
1024
00:52:00,200 --> 00:52:01,493
Po galais.
1025
00:52:01,660 --> 00:52:03,703
Stumk jį, Danai! Stumk jį!
1026
00:52:08,083 --> 00:52:09,793
Jis nuolat buvo šalia.
1027
00:52:10,627 --> 00:52:12,879
Nulipdavom nuo ledo, o jis jau ten.
1028
00:52:16,967 --> 00:52:21,429
O jei kas nutikdavo, aišku,
jis tave apžiūrėdavo.
1029
00:52:22,055 --> 00:52:23,849
Neturėjai pasirinkimo.
1030
00:52:25,976 --> 00:52:28,103
Kai esi tokio lygio sportininkas,
1031
00:52:28,270 --> 00:52:29,771
turi nustumti tai į šalį.
1032
00:52:29,938 --> 00:52:32,315
Tu ant ledo, dirbi savo darbą.
1033
00:52:32,482 --> 00:52:33,817
Aš tiesiog negalėjau.
1034
00:52:37,279 --> 00:52:39,906
Man niekaip nepavyko susikaupti.
1035
00:52:40,073 --> 00:52:42,701
Treniruotės metu galvodavau:
"Kas čia buvo?"
1036
00:52:44,870 --> 00:52:46,663
Treniruojiesi ir...
1037
00:52:46,830 --> 00:52:49,332
Man buvo sunku prisiminti,
ką daryti toliau.
1038
00:52:49,499 --> 00:52:50,542
Buvau visai pasimetęs.
1039
00:52:52,669 --> 00:52:56,339
Buvau susikaupęs,
atvykęs čia buvau kaip mašina,
1040
00:52:56,506 --> 00:52:58,592
ir staiga jai nulėkė ratai.
1041
00:52:59,885 --> 00:53:02,387
Dar vienos muštynės.
Alas Novakowskis.
1042
00:53:02,554 --> 00:53:05,265
Neturėjau su kuo pasikalbėti.
1043
00:53:05,432 --> 00:53:08,310
Nežinojau, kad ne aš vienas
tai patiriu.
1044
00:53:08,685 --> 00:53:11,062
Ir tapo tik blogiau.
1045
00:53:12,898 --> 00:53:14,733
Tapau kitu žmogumi.
1046
00:53:21,323 --> 00:53:24,326
Pamenu, buvo sekmadienio rytas,
1047
00:53:24,492 --> 00:53:25,911
aš pramiegojau.
1048
00:53:26,328 --> 00:53:28,121
Pramiegoti ir praleisti
treniruotės negalima.
1049
00:53:28,288 --> 00:53:30,081
Pamenu, vykau ten ir galvojau:
1050
00:53:30,248 --> 00:53:31,583
"O Dieve, turėsiu bėdos."
1051
00:53:34,211 --> 00:53:36,796
Nuėjau į trenerio kabinetą
1052
00:53:36,963 --> 00:53:39,674
ir pasakiau: "Labai atsiprašau."
1053
00:53:39,841 --> 00:53:41,051
Suprantat.
1054
00:53:41,218 --> 00:53:42,802
O jis tarė: "Tau viskas baigta."
1055
00:53:43,970 --> 00:53:45,138
Paklausiau: "Kaip viskas baigta?"
1056
00:53:45,305 --> 00:53:46,306
Atsakė: "Tu šiai komandai
1057
00:53:46,473 --> 00:53:49,476
kaip koks prakeiktas vėžys."
1058
00:53:50,560 --> 00:53:55,315
Visas mano kūnas tiesiog...
1059
00:53:58,360 --> 00:54:00,403
Jis sudaužė mano svajonę.
1060
00:54:02,113 --> 00:54:04,574
Visas mano pasaulis sudužo į šipulius.
1061
00:54:05,992 --> 00:54:07,577
Nežinojau, ką jam sakyti.
1062
00:54:07,744 --> 00:54:09,829
Atsistojau ir...
1063
00:54:09,996 --> 00:54:13,166
išėjau iš arenos,
ir niekad ten nebegrįžau.
1064
00:54:23,343 --> 00:54:25,345
Pamenu, treniruotės metu
1065
00:54:25,512 --> 00:54:27,389
išsinarinau petį.
1066
00:54:27,555 --> 00:54:30,016
Russas pasakė: "Eik pas gyd. Straussą,
jis patikrins petį."
1067
00:54:30,183 --> 00:54:33,395
Dieve, gerai. Prasideda.
1068
00:54:37,774 --> 00:54:40,110
Stovėjau priešais tą vyrą
1069
00:54:40,277 --> 00:54:41,903
nuogas.
1070
00:54:44,990 --> 00:54:47,409
Jis atliko tą pačią apžiūrą.
1071
00:54:47,575 --> 00:54:50,328
Glostė vietą už sėklidžių.
1072
00:54:50,495 --> 00:54:52,706
Tada tempė varpą.
1073
00:54:52,872 --> 00:54:54,541
Ir keletą kartų ją patampė.
1074
00:54:54,708 --> 00:54:56,376
Buvau įsitempęs.
1075
00:54:56,543 --> 00:54:58,670
Žiūrėjau į lubas ir galvojau:
1076
00:54:58,837 --> 00:55:01,381
"Kad tik greičiau tai baigtųsi."
1077
00:55:01,548 --> 00:55:02,924
Jis nesiliovė.
1078
00:55:03,091 --> 00:55:05,552
Žiūrėjau į jo viršugalvį.
1079
00:55:05,719 --> 00:55:10,098
Jis stovėjo taip arti.
O tai darydamas pasilenkė.
1080
00:55:10,265 --> 00:55:12,475
Kai jis tai padarė,
aš ėmiau trauktis.
1081
00:55:12,642 --> 00:55:14,102
Patraukiau savo strėnas,
1082
00:55:14,269 --> 00:55:17,230
o jis atsilošė ir tarė:
"Gerai, apsimauk."
1083
00:55:17,397 --> 00:55:20,233
Apsimoviau kelnes,
nieko jam nesakiau ir išėjau.
1084
00:55:23,028 --> 00:55:24,821
Nėjau į treniruotes.
1085
00:55:25,780 --> 00:55:28,074
Kelioms savaitėms pradingau.
1086
00:55:31,536 --> 00:55:34,289
Galiausiai nuėjau į Russo kabinetą
1087
00:55:35,832 --> 00:55:41,087
ir pasakiau: "Russai, viskas.
Nebegaliu to daryti."
1088
00:55:42,088 --> 00:55:47,052
O jis atsakė: "Na, jei norėsi grįžti,
1089
00:55:47,218 --> 00:55:50,972
galėsi tai padaryti,
bet jei taip nori, gerai."
1090
00:55:51,139 --> 00:55:52,140
Štai koks buvo jo atsakymas.
1091
00:55:53,600 --> 00:55:55,352
Trejus metus užsiėmiau imtynėmis,
1092
00:55:55,518 --> 00:55:58,688
o pokalbis buvo tik šitoks.
1093
00:55:59,814 --> 00:56:03,985
Daugiau toje komandoje nebedalyvavau.
1094
00:56:04,152 --> 00:56:07,822
Palikau imtynes Ohajo valstijos
universitete
1095
00:56:08,698 --> 00:56:11,409
ir buvau iš jo pašalintas,
1096
00:56:11,576 --> 00:56:13,536
nes nebeturėjau stipendijos.
1097
00:56:14,621 --> 00:56:17,999
Valstijos čempionas Danas Richie.
1098
00:56:21,169 --> 00:56:22,754
Mano tėtis labai pyko:
1099
00:56:23,797 --> 00:56:26,049
"Liko tik pusantrų metų.
1100
00:56:26,216 --> 00:56:27,342
Kodėl negali pabaigti?"
1101
00:56:28,593 --> 00:56:30,553
Negalėjau jam pasakyti.
1102
00:56:31,471 --> 00:56:32,889
Nežinojau, kaip.
1103
00:56:35,308 --> 00:56:37,310
Neturėjau tiek stiprybės,
1104
00:56:37,477 --> 00:56:40,647
negalėjau paaiškinti: "Tėti...
1105
00:56:42,482 --> 00:56:43,858
tai buvo...
1106
00:56:45,193 --> 00:56:46,945
štai kas nutiko.
1107
00:56:49,739 --> 00:56:53,535
Ir negaliu su tuo susidoroti."
1108
00:56:57,956 --> 00:56:59,249
Ir manau...
1109
00:57:00,125 --> 00:57:02,961
Manau, kad tai, jog nesugebėjau
1110
00:57:05,171 --> 00:57:07,632
to padaryti, neigiamai paveikė...
1111
00:57:13,012 --> 00:57:17,100
mūsų santykiai niekada
nebebuvo tokie, kaip anksčiau.
1112
00:57:23,523 --> 00:57:25,984
Ar pasakėte savo tėvams?
1113
00:57:26,317 --> 00:57:29,320
Ar pasakiau, kad man atėmė stipendiją?
1114
00:57:31,156 --> 00:57:35,034
Ne.
1115
00:57:39,747 --> 00:57:42,333
Koks bus kitas klausimas?
1116
00:57:42,500 --> 00:57:44,878
Kodėl buvai išmestas iš komandos?
1117
00:57:45,712 --> 00:57:49,048
Pasakyti tėvams, kurie...
1118
00:57:49,841 --> 00:57:54,679
Ne, nesakiau tėvams,
kad buvau išmestas iš komandos.
1119
00:57:54,846 --> 00:57:58,266
Ar kad netekau stipendijos.
1120
00:57:58,433 --> 00:58:00,393
Kai kam pasakiau, kad nebežaisiu,
1121
00:58:00,560 --> 00:58:01,603
o jie klausė: "Kodėl?"
1122
00:58:01,769 --> 00:58:03,897
Tiesiog atsakiau, kad žaidžiu
nepakankamai gerai.
1123
00:58:05,690 --> 00:58:08,818
Buvo tokių, kurie nustebo:
"Ką čia kalbi?"
1124
00:58:08,985 --> 00:58:11,196
Ypač tie, kurie mane pažinojo,
1125
00:58:11,362 --> 00:58:13,740
mano senieji treneriai, stebėję mano
žaidimą jaunių komandoje.
1126
00:58:13,907 --> 00:58:18,203
"Ką čia kalbi?"
Vengiau toliau apie tai kalbėti.
1127
00:58:20,163 --> 00:58:22,665
Bet turbūt tą melą
ėmiau laikyti tiesa.
1128
00:58:22,832 --> 00:58:27,504
Ėmiau gerti ir panirau į depresiją.
1129
00:58:33,801 --> 00:58:37,597
O gyd. Straussas kilo karjeros
laiptais ir plėtė veiklą.
1130
00:58:38,723 --> 00:58:39,724
Įsivaizduokit:
1131
00:58:39,891 --> 00:58:41,976
dėl jo buvo gaunama daugybė skundų,
1132
00:58:42,143 --> 00:58:43,520
daugiau nei dešimtmetį.
1133
00:58:43,686 --> 00:58:45,188
O ką darė Ohajo universitetas?
1134
00:58:45,355 --> 00:58:47,565
JOHNO W. WILCE
STUDENTŲ SVEIKATOS CENTRAS
1135
00:58:47,732 --> 00:58:49,734
Jie jį paaukštino.
1136
00:58:50,318 --> 00:58:53,988
Jis tapo pagrindiniu universiteto
sveikatos centro gydytoju.
1137
00:58:54,155 --> 00:58:55,156
Galvojau: "Palaukit,
1138
00:58:55,323 --> 00:58:57,367
ką? Juk visi tai žino.
1139
00:58:58,159 --> 00:59:01,204
Komandos gydytojas nuolat prausėsi
duše su sportininkais,
1140
00:59:01,371 --> 00:59:03,206
o jūs jį paaukštinot?"
1141
00:59:03,373 --> 00:59:06,668
Keista, bet būtent taip ir pasielgė
Ohajo universitetas.
1142
00:59:06,834 --> 00:59:09,462
Taigi, gyd. Straussas tęsė tai,
ką darė
1143
00:59:09,629 --> 00:59:11,923
daugiau kaip dešimtmetį,
1144
00:59:12,090 --> 00:59:14,384
t. y., išnaudojo studentiško
amžiaus vyrus,
1145
00:59:15,218 --> 00:59:18,555
naudodamasis mediko profesija.
1146
00:59:21,891 --> 00:59:23,268
Man ant krūtinės buvo guzas,
1147
00:59:23,434 --> 00:59:25,687
todėl nuspendžiau nueiti,
kad jį patikrintų.
1148
00:59:25,853 --> 00:59:27,230
Studentų kataloge pamačiau,
1149
00:59:27,397 --> 00:59:29,983
kad yra medicinos centras,
ir nuėjau ten.
1150
00:59:31,859 --> 00:59:34,654
Man buvo pasakyta: "Nusiųstim tave
pas gydytoją Straussą."
1151
00:59:34,821 --> 00:59:35,905
Įėjo gydytojas.
1152
00:59:36,072 --> 00:59:38,157
Jis buvo smulkaus sudėjimo.
1153
00:59:38,324 --> 00:59:40,076
Atrodė mandagus.
1154
00:59:40,243 --> 00:59:43,621
Jis ėmė manęs klausinėti
apie tai, kas nutiko.
1155
00:59:43,788 --> 00:59:45,832
Kodėl atėjau.
1156
00:59:45,999 --> 00:59:48,459
Tada ėmė klausinėti
labai keistų dalykų:
1157
00:59:48,626 --> 00:59:51,713
ar esu gėjus, ir panašiai.
1158
00:59:51,879 --> 00:59:53,590
Man buvo labai keista.
1159
00:59:53,756 --> 00:59:55,216
Tada jis liepė man nusirengti.
1160
00:59:55,383 --> 00:59:56,509
Liepė nusirengti nuogai,
1161
00:59:56,676 --> 00:59:59,470
tai man irgi pasirodė labai keista.
1162
00:59:59,637 --> 01:00:01,973
Bet jis buvo gydytojas.
O aš buvau dar vaikas.
1163
01:00:02,140 --> 01:00:05,268
Galvojau: turiu daryti viską,
ką jis liepia.
1164
01:00:05,435 --> 01:00:07,770
Jis ėmė tikrinti
1165
01:00:07,937 --> 01:00:09,647
mano genitalijas.
1166
01:00:11,649 --> 01:00:14,360
Nepamenu, kad jis būtų
mūvėjęs pirštines.
1167
01:00:14,527 --> 01:00:16,321
Pamenu tik jo kvėpavimą.
1168
01:00:16,487 --> 01:00:18,197
Pamenu jo kvėpavimą į mano genitalijas,
1169
01:00:18,364 --> 01:00:19,449
kai jis mane apžiūrinėjo.
1170
01:00:20,658 --> 01:00:21,993
Tada jis paklausė,
1171
01:00:22,160 --> 01:00:25,163
ar man kada kilo noras miegoti
su daugiau nei vienu žmogumi.
1172
01:00:25,330 --> 01:00:27,582
Tada pasijutau itin nepatogiai,
1173
01:00:27,749 --> 01:00:29,500
nes suvokiau, kad kažkas ne taip.
1174
01:00:31,127 --> 01:00:32,837
Jis lietė mano krūtinę
1175
01:00:33,004 --> 01:00:34,339
ir ją masažavo,
1176
01:00:34,505 --> 01:00:37,342
o tada papilve ėmė trintis
į mano šoną.
1177
01:00:37,508 --> 01:00:39,677
Jaučiau, kad jis patyrė erekciją.
1178
01:00:39,844 --> 01:00:40,970
Labai išsigandau,
1179
01:00:41,137 --> 01:00:42,221
nes nežinojau, ką daryti.
1180
01:00:43,139 --> 01:00:47,268
Bandžiau išsisukti iš situacijos
kaip tik galėjau.
1181
01:00:47,435 --> 01:00:48,811
Ir išėjau.
1182
01:00:50,938 --> 01:00:53,232
Pamenu, labai pykau.
1183
01:00:53,399 --> 01:00:54,525
Kitą dieną paskambinau
1184
01:00:54,692 --> 01:00:56,152
Tedui Grace,
1185
01:00:56,694 --> 01:00:58,321
studentų aptarnavimo skyriaus
vadovui.
1186
01:00:58,488 --> 01:01:00,323
Jis pasakė: "Jei nori,
gali ateiti čia,
1187
01:01:00,490 --> 01:01:04,786
galim apie tai pasikalbėti
su Straussu."
1188
01:01:04,952 --> 01:01:06,245
Manau, labai svarbu,
1189
01:01:06,412 --> 01:01:10,375
kad pirmasis, apie tai prabilęs,
nebuvo sportininkas.
1190
01:01:11,834 --> 01:01:13,628
Steve'ui Snyder-Hillui
nereikėjo nerimauti
1191
01:01:13,795 --> 01:01:15,546
dėl galios pusiausvyros,
1192
01:01:15,713 --> 01:01:17,298
stipendijos praradimo
1193
01:01:17,465 --> 01:01:19,467
ar gėdos persirengimo kambaryje.
1194
01:01:19,634 --> 01:01:21,260
Taigi, jis turėjo galios.
1195
01:01:21,427 --> 01:01:22,970
Pakelkite dešinę ranką.
1196
01:01:23,137 --> 01:01:25,223
Ar prisiekiate sakyti tiesą,
1197
01:01:25,390 --> 01:01:26,391
visą tiesą ir nieko daugiau,
1198
01:01:26,557 --> 01:01:27,809
tepadeda jums Dievas?
1199
01:01:27,975 --> 01:01:29,102
Taip.
1200
01:01:31,312 --> 01:01:32,855
-Labas rytas, dr. Grace.
-Labas rytas.
1201
01:01:33,022 --> 01:01:34,982
Aš esu Ilannas Maazelis.
1202
01:01:35,566 --> 01:01:36,734
2019 m., tiriant ieškinį,
1203
01:01:36,901 --> 01:01:38,486
pateiktą gyd. Richardo Strausso aukų,
1204
01:01:38,653 --> 01:01:40,071
advokatas I. Maazelis
apklausė dr. Tedą Grace,
1205
01:01:40,238 --> 01:01:43,032
buvusį Strausso prižiūrėtoją
studentų sveikatos tarnyboje.
1206
01:01:43,199 --> 01:01:47,745
Mano kontora žinoma dėl to,
kad imasi labai rimtų bylų.
1207
01:01:47,912 --> 01:01:50,957
Miesto, valstijos, JAV valdžios organų,
1208
01:01:51,833 --> 01:01:55,169
daugybės didelių įmonių
bei svarbių, galingų žmonių,
1209
01:01:55,336 --> 01:01:57,547
ir sako galingiesiems tiesą.
Toks mūsų darbas.
1210
01:01:58,464 --> 01:02:01,926
Gyd. Straussas studentų sveikatos
skyriuje buvo pavaldus jums?
1211
01:02:02,093 --> 01:02:03,177
Taip.
1212
01:02:04,137 --> 01:02:06,055
Sakyčiau, kad dr. Grace
1213
01:02:06,222 --> 01:02:10,893
buvo vienintelis žmogus Ohajo
universitete, kuris kažko ėmėsi.
1214
01:02:11,060 --> 01:02:14,063
Baisiausia tai, jog greičiausiai
esu teisus.
1215
01:02:14,230 --> 01:02:15,273
Jis buvo vienintelis žmogus,
1216
01:02:15,440 --> 01:02:20,570
kuris per 20 metų kažko ėmėsi
gyd. Strausso atžvilgiu.
1217
01:02:21,404 --> 01:02:23,990
Pagaliau 1995 m. viskas prasidėjo.
1218
01:02:24,157 --> 01:02:29,746
Dalyvavote susitikime su ponu
Snyder-Hillu ir gyd. Straussu, tiesa?
1219
01:02:29,912 --> 01:02:30,997
Taip.
1220
01:02:32,498 --> 01:02:34,834
Taigi, įėjau ir pamačiau gyd. Straussą.
1221
01:02:36,502 --> 01:02:38,379
Jis buvo labai malonus.
1222
01:02:38,546 --> 01:02:39,922
Bet tada papasakojau apie tai,
1223
01:02:40,089 --> 01:02:41,466
kaip jis į mane trynėsi
patirdamas erekciją,
1224
01:02:41,632 --> 01:02:44,177
o jis smarkiai trenkė į stalą
ir suriko:
1225
01:02:44,343 --> 01:02:46,220
"Tu tik bandai sužlugdyti
mano reputaciją!"
1226
01:02:49,015 --> 01:02:50,183
Pamenu, suakmenėjau,
1227
01:02:50,349 --> 01:02:51,350
nes dar buvau vaikas.
1228
01:02:51,517 --> 01:02:54,020
Apžvelgiau ten sėdėjusius gydytojus
1229
01:02:54,187 --> 01:02:56,230
ir pamaniau: "Nebežinau, ką sakyti."
1230
01:02:56,397 --> 01:02:58,858
Jie irgi nežinojo.
Visi buvo priblokšti.
1231
01:02:59,025 --> 01:03:01,694
Imi savimi abejoti, nes galvoji:
1232
01:03:01,861 --> 01:03:04,614
"Gal kišenėje jis turėjo piniginę.
1233
01:03:04,781 --> 01:03:06,741
Gal ką ne taip supratau."
1234
01:03:07,492 --> 01:03:08,785
Po to
1235
01:03:08,951 --> 01:03:12,580
išėjau ir jaučiausi labai sutrikęs.
1236
01:03:12,747 --> 01:03:14,499
Vėliau man paskambino
Tedas Grace ir paklausė:
1237
01:03:14,665 --> 01:03:16,542
"Kaip galim tai ištaisyti?"
Atsakiau:
1238
01:03:16,709 --> 01:03:18,252
"Jei pasakysit,
kad kažką ne taip supratau,
1239
01:03:18,419 --> 01:03:20,546
patikėsiu jumis, jei man pasakysit,
1240
01:03:20,713 --> 01:03:22,131
kad niekam anksčiau taip nenutiko."
1241
01:03:22,298 --> 01:03:24,008
Tada jis pasakė:
1242
01:03:24,175 --> 01:03:25,510
"Prisiekiu, to niekada anksčiau
nėra nutikę."
1243
01:03:25,676 --> 01:03:28,805
Tariau: "Puiku, parašykit tai
man adresuotame laiške."
1244
01:03:28,971 --> 01:03:31,057
Kitame laido gale stojo tyla.
1245
01:03:31,224 --> 01:03:32,809
Supratau, kad jam tai sukėlė nerimą.
1246
01:03:33,434 --> 01:03:36,479
Bet po keleto dienų gavau jo laišką.
1247
01:03:36,646 --> 01:03:38,481
Tai laiškas, kurį parašėte
1248
01:03:39,524 --> 01:03:42,527
Stevenui Snyder-Hillui
1995 m. sausio 26 d., tiesa?
1249
01:03:42,693 --> 01:03:44,111
Taip.
1250
01:03:44,278 --> 01:03:46,531
Parašėte, cituoju:
1251
01:03:46,697 --> 01:03:48,741
"Užtikrinu, kad niekada iki tol negavome
1252
01:03:48,908 --> 01:03:50,701
nusiskundimų dėl gyd. Strausso,
1253
01:03:50,868 --> 01:03:54,330
nors esame gavę keletą teigiamų
atsiliepimų." Citatos pabaiga.
1254
01:03:54,497 --> 01:03:56,749
Tai buvo melagingas teiginys, ar ne?
1255
01:03:56,916 --> 01:03:58,125
Taip.
1256
01:03:58,918 --> 01:04:00,753
Po 24 metų sužinojau,
1257
01:04:00,920 --> 01:04:04,173
kad kitas vyrukas pateikė skundą
3 dienomis anksčiau už mane.
1258
01:04:04,340 --> 01:04:07,093
Prieš tris dienas.
1259
01:04:07,260 --> 01:04:12,598
Ar pasakėte Stevenui Hill-Snyderiui
apie šį studento skundą?
1260
01:04:15,518 --> 01:04:16,978
Nemanau.
1261
01:04:17,144 --> 01:04:21,607
Užtikrinu, kad nesame gavę skundų...
1262
01:04:21,774 --> 01:04:25,528
Beje, norėčiau įtraukti ir štai ką,
jei jūs nieko prieš.
1263
01:04:25,695 --> 01:04:26,737
Prašom.
1264
01:04:26,904 --> 01:04:31,742
Tik neseniai supratau, kad mano
teiginys buvo neteisingas.
1265
01:04:32,618 --> 01:04:34,662
Bet šį laišką parašėte praėjus
23 dienoms
1266
01:04:34,829 --> 01:04:36,581
po studento skundo, ar ne?
1267
01:04:36,747 --> 01:04:41,711
Žinau. Bet tai buvo... aš ne...
1268
01:04:41,878 --> 01:04:46,507
Manau, kad dar nežinojau
apie pirmąjį skundą,
1269
01:04:46,674 --> 01:04:49,176
kai rašiau šį laišką, nes nėra...
1270
01:04:49,343 --> 01:04:51,846
aš nebūčiau... jūs manęs nepažįstate.
1271
01:04:52,013 --> 01:04:55,349
Bet nebūčiau tyčia melavęs
Stevenui Hillui. Nebuvo reikalo.
1272
01:04:55,516 --> 01:04:59,687
Stevenas Hillas jums sakė,
kad jei būta ankstesnių skundų
1273
01:04:59,854 --> 01:05:00,980
dėl... Leiskit man baigti.
1274
01:05:01,147 --> 01:05:04,483
Dėl gyd. Strausso, jis neatsiims
savo kaltinimų, tiesa?
1275
01:05:04,650 --> 01:05:05,860
Jis jums taip sakė.
1276
01:05:06,027 --> 01:05:08,446
Ką reiškia "neatsiims kaltinimų"?
1277
01:05:08,613 --> 01:05:10,489
Gal galite atsakyti į klausimą?
1278
01:05:10,656 --> 01:05:12,283
Jis jums sakė: "Pasakykit,
1279
01:05:12,450 --> 01:05:13,701
kad nėra buvę jokių skundų,
1280
01:05:13,868 --> 01:05:14,952
arba savo kaltinimų neatsiimsiu."
1281
01:05:15,119 --> 01:05:16,829
Taip parašyta byloje.
1282
01:05:16,996 --> 01:05:19,415
Kalbame apie netinkamą
seksualinį elgesį
1283
01:05:19,582 --> 01:05:23,794
ir seksualinį smurtą, kuriuo kaltinamas
jūsų gydytojas Straussas, ar ne?
1284
01:05:23,961 --> 01:05:25,713
Taip.
1285
01:05:25,880 --> 01:05:28,341
Norėjau, tai pasakyti.
1286
01:05:28,507 --> 01:05:32,470
Aš suklydau, kai jam tai pasakiau.
1287
01:05:32,637 --> 01:05:33,721
Jie man melavo.
1288
01:05:33,888 --> 01:05:35,973
Jie pasakė, kuo tikėti,
ir aš patikėjau.
1289
01:05:36,140 --> 01:05:38,017
Pasiklioviau jų žodžiu.
1290
01:05:38,184 --> 01:05:40,186
Gyvenau toliau tikėdamas,
1291
01:05:41,187 --> 01:05:43,773
kad suklydau dėl šio žmogaus.
1292
01:05:45,274 --> 01:05:47,276
Buvo daug blogiau nei maniau.
1293
01:05:48,402 --> 01:05:49,654
Daug blogiau.
1294
01:05:56,994 --> 01:05:57,995
Vieną vakarą
1295
01:05:58,162 --> 01:06:00,498
pasijutau nekaip, buvo sunku ryti.
1296
01:06:00,665 --> 01:06:02,792
Gal išgėriau per daug degtinės.
1297
01:06:04,502 --> 01:06:07,922
Kambario draugas nuvežė mane
į studentų medicinos centrą.
1298
01:06:08,089 --> 01:06:11,092
Užėjau kaip paprastas studentas.
1299
01:06:11,258 --> 01:06:13,469
Jaučiausi nekaip, nes buvau pratęs
būti sportininku
1300
01:06:13,636 --> 01:06:14,720
ir... patys žinot,
1301
01:06:14,887 --> 01:06:16,430
bet tuo metu buvau
tik paprastas studentas.
1302
01:06:16,597 --> 01:06:18,140
Stovėjau eilėje
1303
01:06:18,307 --> 01:06:19,725
susirūpinęs savo reikalais.
1304
01:06:19,892 --> 01:06:22,436
Apsidairiau ir pamačiau jį.
1305
01:06:23,688 --> 01:06:25,106
Gydytoją Straussą.
1306
01:06:25,898 --> 01:06:28,401
Tąkart jis nedarė to,
ką paprastai darydavo.
1307
01:06:28,567 --> 01:06:31,445
Tai buvo labai greita patikra.
1308
01:06:31,612 --> 01:06:33,656
Ir pasakė: "Tai tavo antgerklis.
1309
01:06:33,823 --> 01:06:35,408
Jis juda štai taip."
1310
01:06:35,574 --> 01:06:37,201
Tai buvo spazmas.
1311
01:06:37,368 --> 01:06:40,246
Taigi, gydytojas pasakė:
"Kad pašalintume spazmą,
1312
01:06:40,413 --> 01:06:42,081
duosim tau raminamųjų.
1313
01:06:42,248 --> 01:06:43,833
Duosim raminamųjų,
kad atsipalaiduotum,
1314
01:06:44,000 --> 01:06:45,835
ir spazmas praeis."
1315
01:06:46,002 --> 01:06:47,086
Buvau dėkingas.
1316
01:06:47,253 --> 01:06:50,339
Galvojau: "Ačiū, kad elgiatės
kaip gydytojas."
1317
01:06:52,633 --> 01:06:57,555
Jis man suleido vaistų,
kad atsipalaiduočiau.
1318
01:06:59,348 --> 01:07:01,684
Ir pasakė: "Parvešiu tave namo".
1319
01:07:03,310 --> 01:07:04,520
Nepamenu, kaip įlipau į mašiną,
1320
01:07:04,687 --> 01:07:07,606
bet pamenu, kaip jis padėjo man
nueiti į mano kambarį.
1321
01:07:09,191 --> 01:07:13,195
Atsiguliau. Negalėjau pajudėti.
1322
01:07:13,362 --> 01:07:14,488
Buvau lyg paralyžiuotas.
1323
01:07:14,655 --> 01:07:18,159
Jis glostė man šoną ar nugarą.
1324
01:07:18,325 --> 01:07:19,994
Galvojau: "Kas čia dabar, kaip keista".
1325
01:07:20,161 --> 01:07:23,873
Bet vėlgi, esi toks...
1326
01:07:24,040 --> 01:07:25,541
bandai tai suvokti,
1327
01:07:25,708 --> 01:07:27,001
bet esi labai apsinešęs.
1328
01:07:27,168 --> 01:07:29,420
Negali...
1329
01:07:30,463 --> 01:07:31,881
Taigi...
1330
01:07:36,260 --> 01:07:37,970
Tada jis mane išprievartavo.
1331
01:07:49,356 --> 01:07:52,485
Pabudau ryte ir...
1332
01:08:03,871 --> 01:08:05,372
bandžiau tai suvokti.
1333
01:08:05,539 --> 01:08:08,084
Kas per...
1334
01:08:10,044 --> 01:08:11,170
Bandžiau prisiminti.
1335
01:08:11,337 --> 01:08:12,630
Kaip ten atsidūrėm?
1336
01:08:12,797 --> 01:08:17,009
Kaip iki to priėjom?
1337
01:08:17,176 --> 01:08:18,677
Ir...
1338
01:08:22,181 --> 01:08:24,183
Buvau šoke.
1339
01:08:24,350 --> 01:08:26,852
Buvau lyg...
1340
01:08:27,019 --> 01:08:29,105
Buvau...
1341
01:08:33,984 --> 01:08:35,027
Ir kam galėjau pasakyti?
1342
01:08:35,986 --> 01:08:38,989
Kam pasipasakoti?
1343
01:08:45,871 --> 01:08:48,666
Kai ėmiau interviu iš Alo Novakowskio,
1344
01:08:48,833 --> 01:08:52,962
tyrėjai buvo nustatę
jau 47 išprievartavimo aukas.
1345
01:08:53,129 --> 01:08:55,464
Sužinojom, kad jis buvo 48-as.
1346
01:08:55,631 --> 01:08:58,300
Kai sužinojau, kad jie žino,
1347
01:08:58,467 --> 01:09:00,427
kad Ohajo universitetas žinojo,
1348
01:09:00,594 --> 01:09:03,556
jog jis grabaliojo studentus,
1349
01:09:04,265 --> 01:09:05,975
negalėjau...
1350
01:09:06,892 --> 01:09:08,018
Iki šių dienų galvoju:
1351
01:09:08,185 --> 01:09:11,355
"Po galais, ar jie patys
neturėjo vaikų?
1352
01:09:11,522 --> 01:09:13,399
Ar jie neturėjo širdies ir sielos?"
1353
01:09:13,566 --> 01:09:14,650
Juk...
1354
01:09:15,568 --> 01:09:19,613
Jiems paruošta ypatinga vieta,
ir ji ne danguje.
1355
01:09:19,780 --> 01:09:22,867
Tiems, kurie žinojo... jie žinojo.
1356
01:09:24,410 --> 01:09:26,996
Kiek dar yra aukų,
1357
01:09:27,163 --> 01:09:30,457
kurios galbūt niekada
nepapasakos savo istorijos?
1358
01:09:37,673 --> 01:09:39,842
Mečiau mokslus,
1359
01:09:41,468 --> 01:09:44,513
o gyd. Straussas tęsė darbą
1360
01:09:44,680 --> 01:09:49,226
daugelį metų.
1361
01:09:59,612 --> 01:10:02,239
Rodau jums įrodymą nr. 19.
1362
01:10:02,990 --> 01:10:05,784
Dar vienas rimtas incidentas. Tiesa?
1363
01:10:05,951 --> 01:10:06,952
Taip.
1364
01:10:07,119 --> 01:10:10,247
Tai jau trečias tiesioginis skundas
dėl gyd. Strausso?
1365
01:10:10,414 --> 01:10:11,415
Taip.
1366
01:10:11,582 --> 01:10:14,585
Studento A skundas buvo pateiktas
1995 m. sausio 3 d.?
1367
01:10:15,211 --> 01:10:16,503
Taip.
1368
01:10:16,670 --> 01:10:18,881
Studento B skundas buvo pateiktas
1995 m. sausio 6 d.?
1369
01:10:19,048 --> 01:10:20,049
Taip.
1370
01:10:20,216 --> 01:10:23,928
O tai parašėte 1996 m. sausio 10 d.?
1371
01:10:24,637 --> 01:10:25,679
Taip.
1372
01:10:25,846 --> 01:10:29,058
-Daugiau kaip po metų.
-Taip.
1373
01:10:31,852 --> 01:10:33,520
Studentas teigė,
1374
01:10:34,730 --> 01:10:37,608
kad gyd. Straussas pakomentavo
jo didelius raumenis.
1375
01:10:37,775 --> 01:10:39,818
-Paprašė nusivilkti marškinius.
-Taip.
1376
01:10:39,985 --> 01:10:41,528
Tada gyd. Straussas
studentui C liepė
1377
01:10:41,695 --> 01:10:44,240
nusirengti viską žemiau liemens.
1378
01:10:44,406 --> 01:10:47,076
Ir atliko lėtą apžiūrą,
kurią studentas C apibūdino
1379
01:10:47,243 --> 01:10:48,744
kaip graibymą, kurio
iki tol nebuvo patyręs.
1380
01:10:49,370 --> 01:10:50,412
Taip.
1381
01:10:51,038 --> 01:10:53,374
Tada studentas ejakuliavo, tiesa?
1382
01:10:53,540 --> 01:10:54,541
Taip.
1383
01:10:54,708 --> 01:10:55,709
Ar buvote girdėjęs, kad pacientas
1384
01:10:55,876 --> 01:10:57,836
ejakuliuotų medicininės apžiūros metu?
1385
01:10:58,003 --> 01:10:59,046
Ne.
1386
01:10:59,213 --> 01:11:00,381
Vienintelį kartą apie tai
1387
01:11:00,547 --> 01:11:02,758
girdėjote tik gyd. Strausso atveju,
taip?
1388
01:11:02,925 --> 01:11:03,926
Taip.
1389
01:11:04,760 --> 01:11:06,262
Atliekant skundo tyrimą
1390
01:11:06,428 --> 01:11:09,056
išleidote gyd. Straussą
administracinių atostogų, tiesa?
1391
01:11:09,223 --> 01:11:10,266
Taip.
1392
01:11:10,975 --> 01:11:15,604
...administracinių atostogų,
kol vyksta tyrimas.
1393
01:11:15,771 --> 01:11:17,773
Vienas iš neįtikėtinų dalykų
šioje byloje yra tai,
1394
01:11:17,940 --> 01:11:21,235
kad dr. Grace nepranešė
1395
01:11:21,402 --> 01:11:22,987
apie gyd. Straussą medikų tarybai.
1396
01:11:24,113 --> 01:11:29,034
Būtent gyd. Straussas pranešė
tarybai apie dr. Grace.
1397
01:11:29,201 --> 01:11:31,287
Skundas dėl etikos pažeidimo,
kurį padarė Tedas W. Grace
1398
01:11:31,453 --> 01:11:34,039
Jis skundėsi, kad dr. Grace
1399
01:11:34,206 --> 01:11:37,543
užsipuolė jį dėl tariamo
lytinio išnaudojimo,
1400
01:11:37,710 --> 01:11:38,961
bet žalą patyrė būtent gyd. Straussas.
1401
01:11:39,128 --> 01:11:41,255
Tai jis patyrė priekabiavimą.
1402
01:11:42,172 --> 01:11:44,216
Praėjus trims mėnesiams
po studento C skundo
1403
01:11:44,383 --> 01:11:47,720
gyd. Straussas jus apskundė
medikų tarybai.
1404
01:11:47,886 --> 01:11:49,847
-Taip.
-Tuo metu
1405
01:11:50,014 --> 01:11:51,807
dar nebuvote su jais kalbėjęs, tiesa?
1406
01:11:51,974 --> 01:11:53,017
Taip.
1407
01:11:53,183 --> 01:11:54,768
Ir neturėjote su jais
jokio kontakto, tiesa?
1408
01:11:54,935 --> 01:11:55,936
Taip.
1409
01:11:56,103 --> 01:11:57,271
Ir nebuvote skundęsis dėl gyd. Strausso
1410
01:11:57,438 --> 01:11:59,398
-medikų tarybai, tiesa?
-Taip.
1411
01:12:01,650 --> 01:12:03,110
1996 m. liepą
1412
01:12:03,277 --> 01:12:04,486
susitikote su medikų taryba, tiesa?
1413
01:12:04,653 --> 01:12:05,654
Taip.
1414
01:12:05,821 --> 01:12:09,199
Dėl gyd. Strausso skundo?
1415
01:12:09,366 --> 01:12:10,492
Taip.
1416
01:12:11,910 --> 01:12:14,413
Kai medikų taryba
pagaliau apklausė gyd. Straussą,
1417
01:12:15,414 --> 01:12:17,666
medikų taryba atskirai
1418
01:12:17,833 --> 01:12:20,878
pradėjo gyd. Strausso tyrimą.
1419
01:12:21,045 --> 01:12:22,421
Taigi, 1996 m. liepą
1420
01:12:22,588 --> 01:12:24,214
niekas universitete
nebuvo pateikęs jokio skundo
1421
01:12:24,381 --> 01:12:26,508
dėl gyd. Strausso, tiesa?
1422
01:12:27,551 --> 01:12:29,011
Raštu ne.
1423
01:12:29,845 --> 01:12:32,514
Pasak medikų tarybos,
nebuvo jokių skundų.
1424
01:12:34,350 --> 01:12:36,268
Po to OSU
1425
01:12:36,435 --> 01:12:41,023
surengė slaptą drausminį posėdį
dėl gyd. Strausso.
1426
01:12:41,190 --> 01:12:43,192
Tyrimo rezultatų neatskleidė
1427
01:12:43,359 --> 01:12:46,862
nei studentams, nei kam kitam,
1428
01:12:47,029 --> 01:12:51,116
ir tyliai pašalino jį iš komandos
gydytojo pareigų
1429
01:12:51,283 --> 01:12:53,786
bei studentų sveikatos paslaugų
skyriaus.
1430
01:12:53,952 --> 01:12:55,913
Cituoju: 1996 m. rugpjūčio 5 d.
1431
01:12:56,080 --> 01:12:59,083
Williamsas informavo Straussą,
kad apsvarstė visą informaciją
1432
01:12:59,249 --> 01:13:01,210
ir nusprendė, jog sutartis su Straussu
1433
01:13:01,377 --> 01:13:03,796
nebus tęsiama, ji bus nedelsiant
nutraukta, tiesa?
1434
01:13:03,962 --> 01:13:05,005
Taip.
1435
01:13:05,172 --> 01:13:06,173
Bet visa kita buvo atnaujinta.
1436
01:13:06,340 --> 01:13:09,468
Jis tebebuvo vidaus medicinos
profesorius,
1437
01:13:09,635 --> 01:13:10,969
prevencinės medicinos
profesorius, tiesa?
1438
01:13:11,136 --> 01:13:12,137
Taip.
1439
01:13:12,304 --> 01:13:14,223
Tebebuvo Visuomenės sveikatos
mokyklos profesorius, tiesa?
1440
01:13:14,390 --> 01:13:15,391
Taip.
1441
01:13:16,183 --> 01:13:18,560
Universitetas gyd. Strausso
niekada neatleido, tiesa?
1442
01:13:19,353 --> 01:13:20,354
Kiek žinau, ne.
1443
01:13:22,189 --> 01:13:26,360
Galiausiai Richardas Straussas
savo noru išėjo į pensiją 1998 m.
1444
01:13:27,694 --> 01:13:29,947
Ir net po to
1445
01:13:30,114 --> 01:13:32,741
OSU suteikė jam emerito titulą.
1446
01:13:33,492 --> 01:13:35,369
Šį titulą turėti yra garbė.
1447
01:13:35,911 --> 01:13:39,331
Ir universitetas jam jį suteikė.
1448
01:13:39,498 --> 01:13:41,333
-Taip.
-Ar tai buvo būtina?
1449
01:13:41,500 --> 01:13:43,001
Turbūt ne.
1450
01:13:43,168 --> 01:13:45,796
Tai nebuvo žmogus, užsitraukęs gėdą,
1451
01:13:45,963 --> 01:13:49,591
kuris buvo ištremtas iš Kolambuso
1452
01:13:49,758 --> 01:13:50,926
kaip atstumtasis.
1453
01:13:51,677 --> 01:13:53,971
Tai buvo gerbiamas Ohajo
universiteto fakulteto narys,
1454
01:13:54,138 --> 01:13:57,307
nusprendęs persikelti į saulėtą vietą.
1455
01:13:58,100 --> 01:14:00,394
Jis ėmė dirbti Kalifornijoje.
1456
01:14:00,561 --> 01:14:02,479
Ir toliau galėjo tuo naudotis,
visiems sakyti,
1457
01:14:02,646 --> 01:14:05,524
kad turi emerito titulą,
suteiktą Ohajo universiteto.
1458
01:14:05,691 --> 01:14:07,943
Jam neteko patirti pasekmių už savo
1459
01:14:08,110 --> 01:14:09,111
baisius nusikaltimus.
1460
01:14:14,491 --> 01:14:17,661
Jis lytiškai išnaudojo futbolininkus,
1461
01:14:17,828 --> 01:14:19,079
imtynininkus,
1462
01:14:19,246 --> 01:14:20,998
tenisininkus,
1463
01:14:21,165 --> 01:14:22,833
ledo ritulininkus,
1464
01:14:23,000 --> 01:14:24,418
fechtuotojus.
1465
01:14:24,585 --> 01:14:27,421
Jis lytiškai išnaudojo studentus,
kurie nebuvo sportininkai
1466
01:14:27,588 --> 01:14:29,756
ir užsukdavo pas jį į sveikatos skyrių.
1467
01:14:29,923 --> 01:14:31,258
Jis tai darė daug kartų.
1468
01:14:31,425 --> 01:14:34,636
Tiesiai universitetui po nosimi.
1469
01:14:35,095 --> 01:14:36,763
Ir visa tai...
1470
01:14:37,723 --> 01:14:39,975
galėjo niekada neiškilti į viešumą.
1471
01:14:42,311 --> 01:14:46,106
Bet praėjo 20 metų, ir viskas pasikeitė.
1472
01:14:47,941 --> 01:14:49,818
Šiandien buvo žengtas žingsnis
1473
01:14:50,903 --> 01:14:55,866
siekiant atsakomybės ir teisybės
1474
01:14:56,033 --> 01:15:00,913
dėl siaubingo, grobuoniško
Larry Nassaro elgesio.
1475
01:15:04,458 --> 01:15:07,753
Atidžiai stebėjau Larry Nassaro
1476
01:15:07,920 --> 01:15:10,339
bylą Mičigane,
1477
01:15:10,506 --> 01:15:12,382
nes mano dukra buvo gimnastė.
1478
01:15:12,549 --> 01:15:14,092
Ką norėtumėte jam pasakyti?
1479
01:15:14,259 --> 01:15:16,386
Gerb. Teisėja, ačiū už galimybę
1480
01:15:16,553 --> 01:15:18,305
šiandien čia pasisakyti.
1481
01:15:18,472 --> 01:15:24,186
Pasikviečiau Mike'ą Disabato
aptarti šios situacijos.
1482
01:15:24,353 --> 01:15:26,897
Jis man perskaitė liudijimą.
1483
01:15:27,064 --> 01:15:29,316
Sunkiausia, ką man kada nors
teko suvokti,
1484
01:15:29,483 --> 01:15:32,194
buvo tai, kad tapau Larry Nassaro auka.
1485
01:15:34,488 --> 01:15:36,698
Nesuvokiau, ką jis darė,
1486
01:15:36,865 --> 01:15:39,910
ir kad tai buvo lytinis smurtas
ar lytinis išnaudojimas.
1487
01:15:40,077 --> 01:15:43,580
Buvau išmokyta pasitikėti gydytojais,
nes jie mums padeda.
1488
01:15:43,747 --> 01:15:45,791
Pamaniau: oho, juk tai mes.
1489
01:15:45,958 --> 01:15:47,251
Jis išjungė šviesą.
1490
01:15:47,709 --> 01:15:50,546
Buvau viena, be jokios priežiūros.
1491
01:15:50,712 --> 01:15:52,339
Tai vyko kiekvieną kartą.
1492
01:15:52,839 --> 01:15:55,217
Net kai buvau susižeidusi
kelį ar kulkšnį.
1493
01:15:55,384 --> 01:15:58,345
Gėdijausi ir bjaurėjausi savimi,
o ne Larry.
1494
01:15:58,512 --> 01:16:01,390
Gerb. Teisėja, pabrėžkite būtinybę
ištirti, kaip tai nutiko,
1495
01:16:01,557 --> 01:16:04,851
kad tie, kurie leido Larry Nassarui
taip elgtis, turėtų už tai atsakyti.
1496
01:16:05,018 --> 01:16:07,479
Svarbu, kad išnaudotojas
būtų patrauktas atsakomybėn
1497
01:16:07,646 --> 01:16:09,064
už savo veiksmus.
1498
01:16:09,231 --> 01:16:10,315
Ačiū.
1499
01:16:10,816 --> 01:16:13,569
Stebėti, kaip jos kalba,
buvo galinga patirtis.
1500
01:16:15,153 --> 01:16:16,863
Tai manyje kažką atrakino.
1501
01:16:17,489 --> 01:16:19,408
Du mėnesius praleidau kalbėdamasis
1502
01:16:19,575 --> 01:16:21,034
su komandos nariais,
1503
01:16:23,370 --> 01:16:25,706
kad patvirtinčiau tai, ką jau žinojau:
1504
01:16:26,290 --> 01:16:30,210
Richardas Staussas
buvo dar vienas Larry Nassaras.
1505
01:16:31,545 --> 01:16:34,047
Vieną dieną Mike'as Disabato netikėtai
1506
01:16:34,214 --> 01:16:35,716
paklausė manęs
apie gyd. Straussą.
1507
01:16:35,882 --> 01:16:38,385
Papasakojau jam savo istoriją.
1508
01:16:41,096 --> 01:16:42,806
Niekad nebuvau
apie tai su Mike'u kalbėjęs.
1509
01:16:42,973 --> 01:16:45,225
Mike'as paklausė manęs
apie gyd. Straussą.
1510
01:16:46,351 --> 01:16:48,145
Sėdi, galvoji ir neprisimeni
1511
01:16:48,312 --> 01:16:50,689
nė vienos iš tų istorijų.
1512
01:16:51,648 --> 01:16:54,443
O paskui, gal po valandos:
1513
01:16:55,777 --> 01:16:57,696
"Oho.
1514
01:16:58,196 --> 01:16:59,197
Štai kas nutiko.
1515
01:17:00,073 --> 01:17:01,533
Ir tai nutiko."
1516
01:17:01,700 --> 01:17:03,118
Jis tarė: pasakysiu jiems.
1517
01:17:04,244 --> 01:17:07,080
Nustebau: "Kam?"
1518
01:17:08,582 --> 01:17:10,876
Jis atsakė:
"Kreipsiuosį į Ohajo universitetą
1519
01:17:11,043 --> 01:17:13,170
ir paprašysiu pradėti tyrimą."
1520
01:17:13,629 --> 01:17:16,298
Kuriam laikui likau be žodžių.
1521
01:17:17,382 --> 01:17:19,134
Tada ėmiau maldauti to nedaryti.
1522
01:17:19,301 --> 01:17:20,594
Kodėl?
1523
01:17:24,723 --> 01:17:26,058
Buvo gėda.
1524
01:17:29,061 --> 01:17:31,605
Kaltinimai lytiniu išnaudojimu
prieš 40 metų
1525
01:17:31,772 --> 01:17:33,940
Ohajo valstijos universitete.
1526
01:17:34,107 --> 01:17:37,444
Mike'as man pasakė,
kad vis tiek tai padarys.
1527
01:17:37,611 --> 01:17:39,446
Aiškėja daugiau informacijos
apie tyrimą,
1528
01:17:39,613 --> 01:17:42,866
susijusį su buvusiu Ohajo
universiteto komandos gydytoju,
1529
01:17:43,033 --> 01:17:46,036
galimai užsiėmusiu lytiniu išnaudojimu.
1530
01:17:46,203 --> 01:17:49,539
Nors nenorėjau į tai veltis,
pasakiau Mike'ui:
1531
01:17:49,706 --> 01:17:53,377
"Neleisiu tau vienam to imtis.
1532
01:17:54,419 --> 01:17:55,712
Būsiu su tavimi."
1533
01:17:55,879 --> 01:17:59,091
Prabilo dar vienas Ohajo
valstijos universiteto studentas,
1534
01:17:59,257 --> 01:18:03,637
teigiantis, kad tapo gyd. Strausso
lytinio išnaudojimo auka.
1535
01:18:03,804 --> 01:18:04,805
Nusprendžiau,
1536
01:18:04,971 --> 01:18:06,723
kad reikia siekti atsakomybės.
1537
01:18:06,890 --> 01:18:09,851
Kalbu daugelio komandos narių,
kurių čia nėra, vardu.
1538
01:18:10,018 --> 01:18:11,103
Pasakiau: "Noriu padėti".
1539
01:18:11,269 --> 01:18:14,398
Danas Richie savo paslaptį saugojo
1540
01:18:14,564 --> 01:18:16,441
25 metus.
1541
01:18:16,608 --> 01:18:17,859
Jo skundas susijęs su studentu
1542
01:18:18,026 --> 01:18:19,736
Studentų sveikatos centre.
1543
01:18:20,112 --> 01:18:22,906
Prabilo dar daugiau žmonių,
1544
01:18:23,073 --> 01:18:24,950
universitetas nusprendė imtis tyrimo.
1545
01:18:25,826 --> 01:18:27,119
OSU
PATIKĖTINIŲ SUSIRINKIMAS
1546
01:18:27,285 --> 01:18:29,788
Visai kaip Pensilvanijoje ir Mičigane,
1547
01:18:29,955 --> 01:18:32,082
jie darė tai, ko ir buvo galima
1548
01:18:32,249 --> 01:18:33,959
tikėtis iš universiteto.
1549
01:18:34,126 --> 01:18:38,130
Jie sumokėjo už išsamų,
nepriklausomą tyrimą.
1550
01:18:38,839 --> 01:18:41,842
Kai tyrimas bus baigtas,
bus paskelbta išsami ataskaita.
1551
01:18:42,008 --> 01:18:43,635
Nežinia, kas nutiks.
1552
01:18:44,803 --> 01:18:45,846
Greit paaiškėjo,
1553
01:18:46,012 --> 01:18:48,724
kad tai buvo ne JAV
gimnastikos skandalas,
1554
01:18:48,890 --> 01:18:50,517
dinamika buvo kita.
1555
01:18:51,351 --> 01:18:54,312
Pradėkim nuo to, kad čia nebebuvo
Larry Nassaro.
1556
01:18:54,479 --> 01:18:57,607
Richardas Straussas
išvengė galimo nuosprendžio.
1557
01:18:57,774 --> 01:19:01,069
Tyrimą atliekantis išorės advokatas
šiandien pateikė štai ką.
1558
01:19:01,236 --> 01:19:04,364
Richardas Straussas mirė 2005 m.
1559
01:19:05,240 --> 01:19:10,120
Dabar žinome, kad buvęs Ohajo
universiteto gyd. Straussas nusižudė.
1560
01:19:10,537 --> 01:19:11,705
Skamba baisiai,
1561
01:19:11,872 --> 01:19:14,791
bet peržiūrėjau jo skrodimo ataskaitą
po jo savižudybės,
1562
01:19:14,958 --> 01:19:16,710
norėjau viską apie tai sužinoti.
1563
01:19:16,877 --> 01:19:19,129
Norėjau žinoti, kuo jis vilkėjo.
1564
01:19:19,296 --> 01:19:20,672
Kaip jis mirė.
1565
01:19:20,839 --> 01:19:23,467
Kas buvo pateikiama
kaip mirties priežastis.
1566
01:19:23,633 --> 01:19:25,469
Ieškojau užuominos,
rodančios, kad jis tai padarė,
1567
01:19:25,635 --> 01:19:28,430
nes jautėsi blogai dėl to,
kaip su mumis elgėsi.
1568
01:19:28,597 --> 01:19:30,974
Bet ten buvo parašyta,
kad jis kentė skausmus,
1569
01:19:31,141 --> 01:19:33,310
o tabletės nebepadėjo.
1570
01:19:34,936 --> 01:19:36,646
Jo poelgyje nėra jokio apgailestavimo.
1571
01:19:36,813 --> 01:19:39,107
Jam tiesiog buvo nepatogu
dėl patiriamo skausmo.
1572
01:19:39,274 --> 01:19:41,902
Štai ką sužinojau. Koks nusivylimas.
1573
01:19:44,488 --> 01:19:46,656
Jei gydytojas mirė,
1574
01:19:46,823 --> 01:19:50,577
kai kam gali kilti klausimas,
kam reikia tyrimo.
1575
01:19:50,744 --> 01:19:54,080
Pasak universiteto atstovų,
priežastys yra dvi:
1576
01:19:54,247 --> 01:19:56,833
viena jų yra poreikis
identifikuoti ir įvertinti
1577
01:19:57,000 --> 01:19:59,419
visus kaltinimus Straussui,
1578
01:19:59,586 --> 01:20:01,129
o kita yra sužinoti,
1579
01:20:01,296 --> 01:20:05,133
ar kas iš universiteto darbuotojų
apie šiuos kaltinimus žinojo.
1580
01:20:05,300 --> 01:20:09,262
Tai, žinoma, gali atvesti
iki kriminalinės bylos.
1581
01:20:11,973 --> 01:20:17,854
Jei universitetas tyčia nesiima
veiksmų dėl lytinio išnaudojimo,
1582
01:20:18,021 --> 01:20:20,690
jis yra teisiškai atsakingas.
1583
01:20:20,857 --> 01:20:22,400
Tyčia nesiima veiksmų, įmantrūs žodžiai.
1584
01:20:22,567 --> 01:20:26,238
Ar tai jiems rūpėjo?
1585
01:20:26,404 --> 01:20:27,656
Ar jie bandė tai sustabdyti?
1586
01:20:28,365 --> 01:20:30,784
Ar jie ėmėsi veiksmų, ar ne?
1587
01:20:31,409 --> 01:20:33,411
Universitetas ne tik nesiėmė veiksmų,
1588
01:20:34,079 --> 01:20:38,416
bet ir suteikė žinomam grobuoniui
galios poziciją.
1589
01:20:41,920 --> 01:20:44,339
Nusprendėme imtis veiksmų,
1590
01:20:44,506 --> 01:20:46,299
buvau pagrindinis ieškovas
1591
01:20:46,466 --> 01:20:49,469
universitetui iškeltoje byloje.
1592
01:20:50,053 --> 01:20:51,930
Po daugelį metų tariamai
patirto išnaudojimo
1593
01:20:52,097 --> 01:20:55,684
buvę Ohajo universiteto imtynininkai
šįvakar padavė universitetą į teismą,
1594
01:20:55,851 --> 01:20:57,936
teigdami, kad šis ignoravo jų skundus
1595
01:20:58,103 --> 01:20:59,145
dėl komandos gydytojo.
1596
01:20:59,312 --> 01:21:01,731
Būti tokioje padėtyje baisu.
1597
01:21:01,898 --> 01:21:04,109
Padaviau į teismą universitetą,
1598
01:21:04,276 --> 01:21:07,404
kurio vardu ne vienerius metus
varžiausi imtynėse.
1599
01:21:07,571 --> 01:21:08,572
Tai beprotybė.
1600
01:21:09,364 --> 01:21:10,574
Bet tai buvo būtina.
1601
01:21:10,740 --> 01:21:13,034
Universitetas turėjo
labiau mus apsaugoti.
1602
01:21:13,910 --> 01:21:15,954
Jie žinojo, kas vyko.
1603
01:21:16,121 --> 01:21:20,333
Susisiekiau su mūsų advokatais
ir paklausiau: "Ką man daryti?"
1604
01:21:20,959 --> 01:21:22,961
Prabilo dešimtys vyrų
1605
01:21:23,128 --> 01:21:24,462
ir iškėlė ieškinį
Ohajo universitetui
1606
01:21:24,629 --> 01:21:28,592
dėl lytinio išnaudojimo, kuriuo galimai
užsiėmė buvęs komandos gydytojas.
1607
01:21:29,885 --> 01:21:33,805
Čia išryškėjo dar vienas
didžiulis skirtumas tarp šios
1608
01:21:33,972 --> 01:21:36,349
ir Nassaro aukų gimnasčių bylos.
1609
01:21:36,516 --> 01:21:42,272
PRIEKABIAVO PRIE UNIVERSITETO D-1
LYGIO IMTYNININKO? KURGI NE.
1610
01:21:45,066 --> 01:21:48,278
Žmonėms buvo sunku tai suvokti.
1611
01:21:49,821 --> 01:21:52,115
Kaip tie kieti vyrukai,
1612
01:21:52,282 --> 01:21:55,994
kaip, po galais, jie galėjo tapti
1613
01:21:56,161 --> 01:21:57,454
lytinio išnaudojimo aukomis?
1614
01:21:57,621 --> 01:21:59,331
TAI ABSURDAS
1615
01:21:59,497 --> 01:22:00,498
BAIKIT, VISIŠKA NESĄMONĖ
1616
01:22:00,665 --> 01:22:02,000
MĖŠLO KRŪVA IR MELAS
1617
01:22:02,167 --> 01:22:05,337
Tai buvo imtynininkai.
1618
01:22:05,503 --> 01:22:08,840
Ne šiaip imtynininkai...
Markas Colemanas.
1619
01:22:09,007 --> 01:22:11,676
Markas Colemanas buvo
kiečiausias iš kiečiausių.
1620
01:22:12,761 --> 01:22:14,846
Jis buvo puikus imtynininkas,
1621
01:22:15,013 --> 01:22:16,222
laimėjo šalies titulą.
1622
01:22:17,474 --> 01:22:20,185
Padaręs tokią puikią karjerą
imtynių sporte
1623
01:22:20,352 --> 01:22:22,604
jis ėmėsi mišrių kovos menų.
1624
01:22:22,771 --> 01:22:24,648
Jis buvo gerai žinomas kovotojas.
1625
01:22:25,231 --> 01:22:28,401
Ground and Pound buvo jo,
kaip UFC kovotojo, prekės ženklas.
1626
01:22:28,568 --> 01:22:29,986
Ką tai reiškė?
1627
01:22:30,153 --> 01:22:33,448
Parverti savo priešininką ant žemės
ir jį gerai pridaužai.
1628
01:22:33,615 --> 01:22:35,241
Colemanas fiziškai buvo žvėris.
1629
01:22:35,992 --> 01:22:39,746
Kaip toks žmogus galėjo tapti
tokio kaip Straussas auka?
1630
01:22:41,456 --> 01:22:44,834
Labai dėl to nerimavau.
1631
01:22:45,210 --> 01:22:48,922
Norėjau, kad universitetas
prisiimtų atsakomybę
1632
01:22:49,089 --> 01:22:51,841
ir užtikrintų, kad daugiau
taip nenutiks.
1633
01:22:52,008 --> 01:22:53,176
DĖL ŠLOVĖS PADARYTUM BET KĄ
1634
01:22:53,343 --> 01:22:56,429
Bet visi mus siuntė po velnių,
1635
01:22:57,055 --> 01:22:59,933
tad į ką galėjom kreiptis,
kad mums padėtų?
1636
01:23:04,771 --> 01:23:07,774
Pristatau jums Russą Hellicksoną.
1637
01:23:09,317 --> 01:23:10,318
Russas.
1638
01:23:10,485 --> 01:23:12,445
Labai vertinu savo santykius su juo.
1639
01:23:13,446 --> 01:23:15,198
Būdamas imtynių treneriu
1640
01:23:15,365 --> 01:23:19,786
turiu tris dukteris
ir apie penkis šimtus sūnų.
1641
01:23:22,455 --> 01:23:24,249
Russas buvo kaip šeimos narys.
1642
01:23:24,416 --> 01:23:26,584
Man jis buvo kaip antras tėvas.
1643
01:23:26,751 --> 01:23:29,629
Taigi, parašiau jam ilgą žinutę.
1644
01:23:29,796 --> 01:23:32,674
Tiesiog: klausyk, mums tavęs reikia.
1645
01:23:32,841 --> 01:23:35,552
Atsakymą gavau per valandą.
1646
01:23:35,719 --> 01:23:38,513
PASIRUOŠKIT. BŪSIU SU JUMIS.
1647
01:23:41,057 --> 01:23:42,934
Apie 20 mūsų
1648
01:23:43,101 --> 01:23:45,228
susitikom vienoje vidurinėje mokykloje,
kurioje dirbo
1649
01:23:45,395 --> 01:23:46,396
vienas iš imtynininkų.
1650
01:23:46,563 --> 01:23:48,857
Susėdom kabinete ir paeiliui,
1651
01:23:49,024 --> 01:23:50,066
kiekvienas iš mūsų,
1652
01:23:50,233 --> 01:23:53,153
papasakojom tiksliai, kas mums nutiko.
1653
01:23:54,029 --> 01:23:55,947
Pasisakė kiekvienas.
1654
01:23:57,073 --> 01:23:58,867
Buvo daug emocijų.
1655
01:23:59,034 --> 01:24:02,287
Atėjus mano eilei paklausiau jo:
1656
01:24:02,454 --> 01:24:04,998
"Ar pameni, kaip atėjau
į tavo kabinetą
1657
01:24:05,165 --> 01:24:07,959
ir pasakiau, kad išeinu?"
1658
01:24:08,126 --> 01:24:09,294
Jis atsakė: "Taip".
1659
01:24:09,461 --> 01:24:10,920
Pasakiau: "Nesakiau, kodėl.
1660
01:24:11,796 --> 01:24:13,423
Štai kodėl."
1661
01:24:13,590 --> 01:24:15,341
Matėsi, kaip jis atsiveria
1662
01:24:15,508 --> 01:24:19,512
ir pajunta užuojautą
bei supratimą dėl to, kas įvyko.
1663
01:24:22,766 --> 01:24:24,601
Susitikimo pabaigoje
1664
01:24:24,768 --> 01:24:27,103
ir pasakė, kad parašys laišką
tam, kam reikia,
1665
01:24:27,270 --> 01:24:30,356
ir mus palaikys.
1666
01:24:30,523 --> 01:24:31,691
To mums ir reikėjo.
1667
01:24:31,858 --> 01:24:33,151
Mums reikėjo padrąsinimo.
1668
01:24:33,318 --> 01:24:36,237
Iš ten išėjom kaip šeima.
1669
01:24:39,532 --> 01:24:43,286
Žinoma, kreipėmės ir į Jimmy,
buvusį trenerio padėjėją.
1670
01:24:43,453 --> 01:24:46,498
Jo gyvenimas nuo tada pasikeitė.
1671
01:24:46,664 --> 01:24:47,791
Ponios ir ponai,
1672
01:24:47,957 --> 01:24:51,669
pasitikite Kongreso narį Jimą Jordaną.
1673
01:24:53,505 --> 01:24:55,757
Ačiū. Labai malonu.
1674
01:24:56,674 --> 01:24:58,718
Dabar Jimas Jordanas
yra žinomas asmuo
1675
01:24:58,885 --> 01:25:01,638
Respublikonų partijoje,
Atstovų rūmų narys.
1676
01:25:01,805 --> 01:25:03,765
Nuolat matomas žiniasklaidoje.
1677
01:25:03,932 --> 01:25:06,351
Kongreso nary Jordanai,
malonu, kad atvykote.
1678
01:25:07,811 --> 01:25:09,312
Nesutinku su jo politika,
1679
01:25:09,479 --> 01:25:12,732
bet didžiavausi juo kaip savo
universiteto treneriu.
1680
01:25:13,358 --> 01:25:15,610
Jis turėjo idealų
1681
01:25:15,777 --> 01:25:17,362
ir buvo garbingas.
1682
01:25:18,029 --> 01:25:20,740
Disciplina yra darymas to,
ko nenori daryti,
1683
01:25:20,907 --> 01:25:22,367
kai nenori to daryti.
1684
01:25:22,534 --> 01:25:24,285
Tai kažko darymas tinkamu būdu,
1685
01:25:24,452 --> 01:25:25,662
kai mieliau tai darytum
patogiausiu būdu.
1686
01:25:26,329 --> 01:25:27,413
Jūsų ekspertai tai žinojo.
1687
01:25:27,872 --> 01:25:29,124
Jūsų atstovas tai žinojo.
1688
01:25:29,541 --> 01:25:31,626
Bet man nerimą kelia tai,
kad ir jūs tai žinojote.
1689
01:25:31,793 --> 01:25:32,919
Jis buvo tikras pitbulis.
1690
01:25:33,503 --> 01:25:37,757
Pamaniau, jis tikrai neatsisakytų
1691
01:25:37,924 --> 01:25:40,051
mums padėti.
1692
01:25:40,218 --> 01:25:41,761
Ar pamenate gydytoją Straussą?
1693
01:25:41,928 --> 01:25:45,431
Taip, aš jį pažinojau.
1694
01:25:45,598 --> 01:25:46,850
Bet jis to nepadarė.
1695
01:25:47,392 --> 01:25:52,063
Bet tikrai nežinojau apie išnaudojimą.
1696
01:25:52,230 --> 01:25:53,439
Kalbėjau su kitais treneriais.
1697
01:25:53,606 --> 01:25:55,441
Jie irgi apie išnaudojimą nežinojo.
1698
01:25:55,608 --> 01:25:58,361
Visa tai yra netiesa.
1699
01:25:58,528 --> 01:26:01,489
Netiesa, kad apie tai žinojome
ir niekam nepranešėme.
1700
01:26:02,240 --> 01:26:04,200
Neįmanoma, kad jis nežinojo.
1701
01:26:04,909 --> 01:26:06,786
Ar jis ką nors žinojo?
Visi ką nors žinojo.
1702
01:26:06,953 --> 01:26:08,621
Ar manau, kad jis žinojo?
1703
01:26:08,788 --> 01:26:09,914
Manau, kad visi žinojo.
1704
01:26:10,081 --> 01:26:11,624
Ar tai mane supykdė? Taip.
1705
01:26:12,167 --> 01:26:14,711
Ką manote apie kaltinimus
1706
01:26:14,878 --> 01:26:16,504
gyd. Straussui?
1707
01:26:16,671 --> 01:26:21,259
Žinau tik tiek, kad nieko nežinojau
apie jokį išnaudojimą,
1708
01:26:21,426 --> 01:26:23,261
ir taškas.
1709
01:26:23,428 --> 01:26:26,347
Sakyti, kad jis nieko nežinojo
ir kad nieko nenutiko
1710
01:26:26,514 --> 01:26:28,433
yra grynas melas.
1711
01:26:28,600 --> 01:26:29,601
Tai grynas melas.
1712
01:26:29,767 --> 01:26:32,103
Prie mūsų prisijungė
kongresmenas Jordanas.
1713
01:26:32,270 --> 01:26:34,772
Tai pirmas kartas, kai tai nagrinėjama
taip nuodugniai.
1714
01:26:34,939 --> 01:26:37,275
Pirmiausia, jūsų reakcija.
1715
01:26:37,442 --> 01:26:41,196
Vaikinai, kurie taip kalba,
tikrai žino tiesą.
1716
01:26:41,362 --> 01:26:44,115
Žinau, kad jie žino.
Niekad nemačiau, negirdėjau
1717
01:26:44,282 --> 01:26:47,035
ir man nebuvo pasakyta
apie jokį išnaudojimą...
1718
01:26:47,202 --> 01:26:48,369
Tiksliai žinau,
1719
01:26:48,536 --> 01:26:52,332
kad Jimmy daugybę kartų
buvo kalbėjęs apie gyd. Straussą.
1720
01:26:52,498 --> 01:26:54,542
Pokalbiai persirengimo kambaryje
yra visai kitokie
1721
01:26:54,709 --> 01:26:55,960
nei tada, kai kas nors pasako,
1722
01:26:56,127 --> 01:26:57,212
kad buvo išnaudotas.
1723
01:26:57,378 --> 01:26:59,255
Ar girdėjote apie tai
persirengimo kambaryje?
1724
01:26:59,422 --> 01:27:01,174
Ne, apie tai nieko negirdėjom.
1725
01:27:01,341 --> 01:27:03,468
Gal tai nebuvo visai išnaudojimas,
1726
01:27:03,635 --> 01:27:06,888
kas dabar jau būtų laikoma išnaudojimu?
1727
01:27:07,055 --> 01:27:09,182
Ne.
1728
01:27:09,349 --> 01:27:10,725
Nebuvau šalia Jimo
jo persirengimo kambaryje,
1729
01:27:10,892 --> 01:27:13,353
todėl nežinau, ką jis žinojo.
1730
01:27:13,519 --> 01:27:15,271
Bet žinau, ką jis man sakė.
1731
01:27:15,438 --> 01:27:16,981
Todėl žinojau, kad jis žino.
1732
01:27:17,148 --> 01:27:18,691
Kai jis pasakė: "Juk tai Straussas",
1733
01:27:18,858 --> 01:27:20,693
man tapo aišku,
1734
01:27:20,860 --> 01:27:23,238
kad jis nebūtų to pasakęs,
1735
01:27:23,404 --> 01:27:25,657
jei nebūtų žinojęs apie Straussą.
1736
01:27:25,823 --> 01:27:27,200
Štai kodėl.
1737
01:27:28,993 --> 01:27:32,372
Gal Jimmy manė, kad tai nurims.
Bet nenurimo.
1738
01:27:32,538 --> 01:27:36,292
Jimas Jordanas neigia savo kaltę
universiteto imtynių byloje,
1739
01:27:36,459 --> 01:27:38,962
tačiau skandalas nerimsta.
1740
01:27:39,128 --> 01:27:41,631
Priešingai, žmonės susidomėjo,
1741
01:27:41,798 --> 01:27:43,258
ir tai tapo rimtu reikalu.
1742
01:27:43,841 --> 01:27:46,094
Atstovų rūmų narys Jimas Jordanas
apkaltintas
1743
01:27:46,261 --> 01:27:47,428
nuslėpęs lytinį išnaudojimą.
1744
01:27:47,595 --> 01:27:49,055
Jimas Jordanas vėl pasisakė
dėl šių kaltinimų...
1745
01:27:49,222 --> 01:27:52,225
Jimas Jordanas, tuo metu dirbęs
imtynių treneriu...
1746
01:27:52,392 --> 01:27:53,518
Jie tai sakė Jimui Jordanui.
1747
01:27:53,685 --> 01:27:54,686
Jis nieko nedarė.
1748
01:27:54,852 --> 01:27:57,021
Kai viskas įsibėgėjo,
1749
01:27:57,188 --> 01:27:58,898
prabilo dar daugiau žmonių:
1750
01:27:59,065 --> 01:28:00,650
"Taip, tai įvyko,
1751
01:28:00,817 --> 01:28:02,860
tikrai, aš tai patyriau".
1752
01:28:03,486 --> 01:28:06,155
Šįvakar: prabilo dar daugiau
buvusių imtynininkų iš Ohajo.
1753
01:28:06,322 --> 01:28:08,533
Kaltinimus pateikė dar daugiau aukų.
1754
01:28:08,700 --> 01:28:10,702
Buvo manoma, jog tai tebuvo
ledkalnio viršūnė.
1755
01:28:12,453 --> 01:28:14,539
Tada Jordanas ėmė visiems skambinti.
1756
01:28:16,082 --> 01:28:18,584
Jis ėmė skambinti visiems imtynininkams.
1757
01:28:18,751 --> 01:28:20,586
Skambino net Adamui Disabato,
1758
01:28:20,753 --> 01:28:22,880
Mike'o Disabato broliui.
1759
01:28:23,339 --> 01:28:24,632
Aštunta ryto,
1760
01:28:24,799 --> 01:28:26,384
suskamba mano telefonas.
1761
01:28:27,427 --> 01:28:28,428
Atsiliepiu.
1762
01:28:28,594 --> 01:28:30,680
O jis sako: "Svekas, Adamai,
čia Jimas Jordanas."
1763
01:28:30,847 --> 01:28:32,056
Pamaniau...
1764
01:28:33,683 --> 01:28:37,020
Jis pusę valandos prašė jį ginti
1765
01:28:37,186 --> 01:28:41,232
ir viešai pasakyti, jog tai netiesa.
1766
01:28:42,025 --> 01:28:44,360
Kalbėdamas telefonu jis verkė.
1767
01:28:46,321 --> 01:28:49,991
Jam nerūpėjau nei aš, nei kiti,
1768
01:28:50,158 --> 01:28:52,744
bet jis prašė, kad ginčiau jį
stodamas prieš savo brolį.
1769
01:28:57,415 --> 01:28:59,792
Tai beprotybė.
1770
01:29:03,254 --> 01:29:07,717
Supratau, kad Jimmy turbūt kalbasi
ir su Russu.
1771
01:29:07,884 --> 01:29:11,846
Ir aišku, Russas atsitvėrė tylos siena.
1772
01:29:12,013 --> 01:29:13,973
Jis taip ir neparašė jokio laiško.
1773
01:29:14,140 --> 01:29:16,225
Ir nepasiūlė pagalbos.
1774
01:29:16,392 --> 01:29:18,770
Jis atsuko mums nugarą.
1775
01:29:19,395 --> 01:29:22,231
Vertinau jį kaip savo tėvą.
1776
01:29:22,398 --> 01:29:25,610
Tai... labai nuvylė.
1777
01:29:27,028 --> 01:29:29,572
Russas teigė būsiantis kartu,
1778
01:29:29,739 --> 01:29:33,159
bet apsigalvojo.
1779
01:29:34,285 --> 01:29:36,245
Labai ilgai bandžiau gauti
1780
01:29:36,412 --> 01:29:39,290
Kongreso nario Jordano interviu.
1781
01:29:39,457 --> 01:29:42,168
Jo biuras atsisakė jį surengti.
1782
01:29:42,335 --> 01:29:45,963
Sužinojau, kad jis lankysis
Honda gamykloje.
1783
01:29:46,464 --> 01:29:48,007
Ir ten nuvykau.
1784
01:29:48,174 --> 01:29:50,968
Imtynininkai, pvz., Danas Ritchie,
teigia, kad gyd. Strausso
1785
01:29:51,135 --> 01:29:53,054
spintelė buvo visai šalia jūsiškės.
1786
01:29:53,221 --> 01:29:55,932
Kaip galėjote nežinoti,
kad jis ten kasdien
1787
01:29:56,099 --> 01:29:57,225
prausėsi duše
1788
01:29:57,392 --> 01:29:58,935
ir tenkino save studentų akivaizdoje,
1789
01:29:59,102 --> 01:30:01,771
jei jie visi apie tai žinojo?
1790
01:30:01,938 --> 01:30:03,439
Atrodė, jog jis pyko,
1791
01:30:03,606 --> 01:30:05,691
kad buvo apie tai paklaustas.
1792
01:30:05,858 --> 01:30:08,319
Tai absurdas.
Pasipriešinau FTB.
1793
01:30:08,486 --> 01:30:09,570
Pasipriešinau IRS.
1794
01:30:09,737 --> 01:30:12,657
Jei būčiau manęs, kad kažkas ne taip,
1795
01:30:12,824 --> 01:30:14,242
ar būčiau žinojęs, kad kažkas vyksta,
1796
01:30:14,409 --> 01:30:15,410
būčiau jiems padėjęs.
1797
01:30:15,576 --> 01:30:16,536
Bet nieko nematėte?
1798
01:30:16,702 --> 01:30:18,413
Todėl... ne. Nemačiau.
1799
01:30:18,579 --> 01:30:20,498
Todėl visi treneriai...
1800
01:30:20,665 --> 01:30:21,666
"Niekas man nesakė.
1801
01:30:21,833 --> 01:30:23,626
Nieko nežinojau.
1802
01:30:23,793 --> 01:30:25,837
Ne, to niekada nebuvo."
1803
01:30:26,629 --> 01:30:28,047
O gegužės mėnesį buvo numesta
1804
01:30:29,048 --> 01:30:30,133
tikra bomba.
1805
01:30:30,299 --> 01:30:31,300
Labas vakaras.
1806
01:30:31,467 --> 01:30:34,470
Šiandien norėčiau pateikti
komentarų ir minčių
1807
01:30:34,637 --> 01:30:38,599
apie ataskaitą, kurią penktadienį
paviešino Ohajo universitetas,
1808
01:30:38,766 --> 01:30:43,020
dėl situacijos su velioniu
gyd. Straussu.
1809
01:30:43,980 --> 01:30:46,774
Metus trukęs nepriklausomas tyrimas,
1810
01:30:46,941 --> 01:30:50,778
už kurį universitetas buvo sumokėjęs,
pagaliau buvo paviešintas.
1811
01:30:50,945 --> 01:30:55,283
Gerai, kad jie ėmėsi šio tyrimo,
1812
01:30:55,450 --> 01:31:01,247
bet rezultatai buvo labai netikėti
ir labai nemalonūs.
1813
01:31:02,707 --> 01:31:05,543
Strausso ataskaitoje buvo pateikta
informacija apie mažiausiai
1814
01:31:06,169 --> 01:31:09,338
177 buvusių studentų lytinį išnaudojimą
1815
01:31:09,505 --> 01:31:12,091
nuo 1978 iki 1998 metų.
1816
01:31:12,258 --> 01:31:15,011
Jokių abejonių, kad buvo
ir daugiau aukų,
1817
01:31:15,178 --> 01:31:17,805
kurios apie tai niekada neprasitarė.
1818
01:31:17,972 --> 01:31:20,308
Matant visa tai surašyta
juodu ant balto,
1819
01:31:20,475 --> 01:31:22,101
matant tuos skaičius
1820
01:31:22,268 --> 01:31:23,811
man tiesiog plyšo širdis.
1821
01:31:25,396 --> 01:31:29,692
Nežinojau, kaip toli tai pasklis.
1822
01:31:29,859 --> 01:31:30,943
Net neįsivaizdavau.
1823
01:31:31,110 --> 01:31:35,823
Todėl tai perskaitęs pamaniau:
po galais.
1824
01:31:37,492 --> 01:31:39,452
Po galais!
1825
01:31:39,619 --> 01:31:41,204
Žinojau, ką mes patyrėme.
Ką aš patyriau.
1826
01:31:41,370 --> 01:31:42,371
Ką Mike'as patyrė.
1827
01:31:42,538 --> 01:31:44,999
Žinojau, ką patyrė keletas kitų.
1828
01:31:45,166 --> 01:31:47,376
Nežinojau apie tas patirtis smulkiau
1829
01:31:47,543 --> 01:31:49,504
ir koks buvo to mastas.
1830
01:31:50,421 --> 01:31:53,299
Perskaičiau visą ataskaitą.
1831
01:31:53,466 --> 01:31:56,677
Ir kuo ilgiau skaičiau,
tuo labiau pykau.
1832
01:31:56,844 --> 01:31:58,763
REZULTATAI DĖL KLAUSIMO,
AR UNIVERSITETAS ŽINOJO
1833
01:31:58,930 --> 01:32:02,433
Mums visiems turėtų būti šlykštu.
1834
01:32:03,184 --> 01:32:05,728
Apie skundus ir pranešimus
dėl šio lytinio išnaudojimo
1835
01:32:05,895 --> 01:32:08,356
sporto skyrius
1836
01:32:08,523 --> 01:32:10,233
ar Ohajo universiteto
1837
01:32:10,399 --> 01:32:15,196
Studentų sveikatos centras nepranešė
aukštesnėms institucijoms iki 1996 m.,
1838
01:32:15,363 --> 01:32:21,202
praėjus daugiau kaip 15 metų po to,
kai buvo gauti pirmieji skundai.
1839
01:32:21,369 --> 01:32:24,247
Labiausiai pribloškė kiekis žmonių,
1840
01:32:24,413 --> 01:32:27,917
galėjusių tai sustabdyti,
1841
01:32:28,084 --> 01:32:29,752
kurie viską žinojo ir nieko nedarė.
1842
01:32:30,294 --> 01:32:33,130
Nepriklausomu tyrimu išsiaiškinta,
kad Ohajo universitetas
1843
01:32:33,297 --> 01:32:35,925
žinojo, jog gydytojas lytiškai
išnaudojo studentus
1844
01:32:36,092 --> 01:32:38,094
dar nuo 8-ojo dešimtmečio pabaigos.
1845
01:32:38,636 --> 01:32:41,806
Tyrimas atskleidė, kad Strausso elgesys
buvo vieša paslaptis
1846
01:32:41,973 --> 01:32:46,644
50-čiai Ohajo valstijos universiteto
sporto skyriaus darbuotojų.
1847
01:32:46,811 --> 01:32:50,106
Jie žinojo ir tai slėpė.
1848
01:32:50,273 --> 01:32:52,733
Jie tai slėpė.
1849
01:32:53,776 --> 01:32:57,113
Neįtikėtina, kiek žmonių
1850
01:32:57,280 --> 01:32:58,864
turėjo žiūrėti pro pirštus,
1851
01:32:59,031 --> 01:33:01,367
kad jis taip ilgai galėtų
likti nenubaustas.
1852
01:33:04,870 --> 01:33:06,038
...universiteto tyrimas,
1853
01:33:06,205 --> 01:33:07,790
ar kaltinimai gali pakenkti
jūsų kampanijai?
1854
01:33:07,957 --> 01:33:08,958
Ši istorija išgalvota.
1855
01:33:09,125 --> 01:33:10,251
Kalbėjau su daugybe kolegų,
1856
01:33:10,418 --> 01:33:11,419
jie visi tai mato.
1857
01:33:11,586 --> 01:33:13,212
Jums tai nekelia nerimo?
1858
01:33:13,796 --> 01:33:15,256
Kongreso narys
1859
01:33:15,423 --> 01:33:18,342
vėl paneigė žinojęs apie išnaudojimą...
1860
01:33:18,509 --> 01:33:20,386
Jimas Jordanas yra bailys.
1861
01:33:21,387 --> 01:33:22,430
Jis bailys.
1862
01:33:22,597 --> 01:33:25,224
Jis ne lyderis. Jis bailys.
1863
01:33:26,350 --> 01:33:27,893
Jis mus apleido.
1864
01:33:28,060 --> 01:33:29,604
Mūsų vyr. treneris mus apleido.
1865
01:33:30,563 --> 01:33:32,273
Tai šlykštu.
1866
01:33:35,484 --> 01:33:39,030
Mačiau Russą viename imtynių
renginyje. Jis ten atėjo.
1867
01:33:39,196 --> 01:33:41,490
Jis turi savo aurą.
1868
01:33:41,657 --> 01:33:42,658
Sako:
"Labas, Fredai, kaip sekasi?"
1869
01:33:42,825 --> 01:33:44,285
Paspaudžiau jam ranką:
"Labas, Russai.
1870
01:33:44,744 --> 01:33:46,662
Kada ketini pasakyti tiesą?"
1871
01:33:47,663 --> 01:33:50,207
Jis staiga sustojo ir tarė:
"Fredai, apie tai nekalbėsiu.
1872
01:33:50,374 --> 01:33:52,043
Bet linkiu geros dienos."
1873
01:33:52,209 --> 01:33:53,961
Ir nuėjo.
1874
01:33:54,128 --> 01:33:56,047
Nuo tada su juo nekalbėjau.
1875
01:33:59,258 --> 01:34:00,801
Kai tik tai buvo paviešinta,
1876
01:34:00,968 --> 01:34:03,095
gavau galimybę pabendrauti
su žiniasklaida,
1877
01:34:03,262 --> 01:34:04,930
ir nusprendžiau to nedaryti.
1878
01:34:05,097 --> 01:34:09,477
Galiausiai nusprendžiau tai padaryti,
nes to nepadarė Russas.
1879
01:34:09,644 --> 01:34:11,520
Kaip ir Jimas Jordanas.
1880
01:34:12,897 --> 01:34:15,149
Žmonės, iš kurių laukei palaikymo,
1881
01:34:16,776 --> 01:34:17,777
to nepadarė.
1882
01:34:17,943 --> 01:34:20,571
Todėl nusprendžiau,
kad tai padarysiu aš.
1883
01:34:21,447 --> 01:34:23,908
Ir padariau tai patikėtinių tarybos
susirinkimo metu.
1884
01:34:24,075 --> 01:34:26,452
Nenorėjau kreiptis į laikraščius.
Nenorėjau nieko sakyti.
1885
01:34:26,619 --> 01:34:30,539
Pamaniau, kad čia tinkamiausia vieta,
nes man rūpi šis universitetas.
1886
01:34:30,706 --> 01:34:32,333
Toks jau esu...
1887
01:34:50,726 --> 01:34:52,812
Mano kraujas raudonai pilkas.
1888
01:34:56,440 --> 01:34:59,110
Geriausias laikas mano gyvenime buvo,
kai varžiausi už "kaštonus".
1889
01:35:00,611 --> 01:35:03,948
Mačiau, kas kalbama
socialiniuose tinkluose.
1890
01:35:04,115 --> 01:35:08,828
Beveik atrodo, kad buvau ne auka,
kad pats buvau problema.
1891
01:35:08,994 --> 01:35:11,789
Aš nesu problema.
Mes nebuvome problema.
1892
01:35:12,248 --> 01:35:15,751
Problema buvo blogas žmogus.
1893
01:35:16,419 --> 01:35:20,005
Norime, jog pasielgtumėte teisingai,
1894
01:35:20,172 --> 01:35:21,632
kad galėtume gyventi toliau.
1895
01:35:22,258 --> 01:35:25,511
Dėkoju, kad suteikėte mums galimybę
ateiti čia ir pasisakyti.
1896
01:35:27,471 --> 01:35:29,807
Mike'as Schykas pasakė:
1897
01:35:29,974 --> 01:35:34,019
"Ateisiu ir pasikalbėsiu
su patikėtinių taryba."
1898
01:35:34,186 --> 01:35:37,940
Atsakiau: "Gerai, aš su tavim.
Ir aš tai padarysiu."
1899
01:35:38,691 --> 01:35:41,694
Nuėjau ir papasakojau savo istoriją.
1900
01:35:42,403 --> 01:35:46,991
Nuo 1988 m. rudens iki 1992 rudens
1901
01:35:47,158 --> 01:35:49,910
kentėjau dėl lytinio nusikaltėlio,
1902
01:35:50,077 --> 01:35:54,582
prisidengusio komandos gydytojo vardu
ir dirbusio šiam universitetui.
1903
01:35:55,624 --> 01:35:58,711
Remiantis jūsų pačių tyrimu,
universitetas apie tai žinojo.
1904
01:35:58,878 --> 01:36:02,131
Žinojo ir iki man įstojant, ir po to.
1905
01:36:03,883 --> 01:36:06,135
Šis universitetas mus nuvylė anksčiau,
1906
01:36:06,302 --> 01:36:08,971
o dabar jums spręsti,
1907
01:36:09,138 --> 01:36:11,390
kaip elgtis toliau.
1908
01:36:11,557 --> 01:36:13,601
Todėl palieku jums šį klausimą:
1909
01:36:14,435 --> 01:36:17,438
ar vėl mus nuvilsite,
ar pasielgsite teisingai?
1910
01:36:17,938 --> 01:36:19,315
Ačiū.
1911
01:36:20,357 --> 01:36:23,527
Užtikrinu, kad ši taryba
jūsų neignoruos.
1912
01:36:24,236 --> 01:36:26,030
Esame įsipareigoję elgtis teisingai.
1913
01:36:27,490 --> 01:36:30,743
Viešai universitetas atgailavo.
1914
01:36:31,202 --> 01:36:34,038
Mes, Ohajo universiteto
darbuotojai, labai gailimės
1915
01:36:34,205 --> 01:36:37,166
dėl Strausso elgesio
prieš kelis dešimtmečius.
1916
01:36:37,333 --> 01:36:39,001
Tai buvo smerktinas elgesys,
1917
01:36:39,168 --> 01:36:42,671
o universiteto neveiklumas tuo metu
yra nepateisinamas.
1918
01:36:45,257 --> 01:36:46,884
Pripažįstame universiteto kaltę
1919
01:36:47,259 --> 01:36:49,929
tuo metu, kai Straussas čia dirbo.
1920
01:36:50,095 --> 01:36:52,515
Bet tai buvo manipuliacija,
melas ir apgaulė.
1921
01:36:53,098 --> 01:36:54,391
Už uždarų durų
1922
01:36:54,558 --> 01:36:57,728
jie ėmė su mumis aršiai kovoti.
1923
01:36:57,895 --> 01:37:00,731
OHAJO UNIVERSITETAS SIEKIA
IEŠKINIO ATMETIMO
1924
01:37:00,898 --> 01:37:03,526
Ohajo universitetas,
nors teigė besielgiąs teisingai,
1925
01:37:03,692 --> 01:37:05,611
iš tiesų ėmė reikalauti bylą atmesti
1926
01:37:05,778 --> 01:37:07,404
dėl senaties termino.
1927
01:37:08,113 --> 01:37:11,075
Pagal Ohajo įstatymus ieškinį
galima pateikti per dvejus metus.
1928
01:37:11,242 --> 01:37:13,369
Tai nutiko daugiau kaip prieš
dvejus metus,
1929
01:37:13,536 --> 01:37:16,038
todėl tau nepasisekė.
1930
01:37:16,205 --> 01:37:17,665
Senaties terminas
1931
01:37:17,832 --> 01:37:21,418
yra paskutinis šiaudas,
kurio griebiasi padugnės
1932
01:37:21,585 --> 01:37:22,670
lytinio išnaudojimo bylose.
1933
01:37:24,171 --> 01:37:26,048
Matėme tai katalikų bažnyčios atveju.
1934
01:37:26,215 --> 01:37:28,175
Matėme tai skautų atveju.
1935
01:37:28,342 --> 01:37:30,803
Tai daro įvairios organizacijos,
1936
01:37:30,970 --> 01:37:33,430
kurios stengiasi išvengti atsakomybės.
1937
01:37:34,223 --> 01:37:36,392
Tuo gynėsi ir Ohajo universitetas.
1938
01:37:36,559 --> 01:37:39,270
Mums taip puikiai sekėsi
1939
01:37:39,436 --> 01:37:41,981
slėpti gyd. Strausso nusikaltimus,
1940
01:37:42,147 --> 01:37:44,275
kad dabar jums per vėlu
kelti mums bylą.
1941
01:37:45,568 --> 01:37:49,780
Šimtai ieškovų šokiruoti ir įpykę,
jie priešinasi
1942
01:37:49,947 --> 01:37:52,199
universiteto prašymui
1943
01:37:52,366 --> 01:37:56,620
atmesti ieškinį dėl senaties termino.
1944
01:37:56,787 --> 01:38:00,082
Manau, kai jų pačių tyrimas atskleidė,
1945
01:38:00,249 --> 01:38:02,626
kiek žmonių buvo su tuo susiję
1946
01:38:02,793 --> 01:38:05,671
ir kokio masto buvo ši problema,
1947
01:38:05,838 --> 01:38:07,590
jie supanikavo.
1948
01:38:07,756 --> 01:38:09,216
Tai buvo pribloškianti ataskaita.
1949
01:38:09,383 --> 01:38:13,929
Ir kiek mums žinoma, 177 aukos
1950
01:38:14,096 --> 01:38:16,765
buvo tik maža tikrojo skaičiaus dalis.
1951
01:38:17,391 --> 01:38:19,184
Jų buvo tūkstančiai.
1952
01:38:20,394 --> 01:38:22,271
Tai nesuvokiama.
1953
01:38:23,397 --> 01:38:27,818
Tai buvo akivaizdus slėpimas
1954
01:38:27,985 --> 01:38:31,280
aukščiausiu universiteto lygiu.
1955
01:38:31,447 --> 01:38:35,117
Ką Ohajo valstijos universitetas
tikrai išmano,
1956
01:38:35,284 --> 01:38:37,119
be futbolo,
1957
01:38:37,286 --> 01:38:38,662
tai apgaulę.
1958
01:38:41,832 --> 01:38:45,002
Jų strategija buvo sakyti,
1959
01:38:45,169 --> 01:38:46,629
kad laukėte per ilgai,
1960
01:38:46,795 --> 01:38:48,839
bet jie nenumatė,
1961
01:38:49,006 --> 01:38:52,885
kad federalinis teisėjas
tai pamatęs pasakys:
1962
01:38:53,052 --> 01:38:54,803
"Aukos teisios,
1963
01:38:54,970 --> 01:38:58,515
Ohajo universitetas bandė tai nuslėpti.
1964
01:38:58,682 --> 01:39:02,102
Jie gynė šį grobuonį."
1965
01:39:04,021 --> 01:39:08,025
Ir atmetė universiteto argumentą
dėl senaties termino.
1966
01:39:08,734 --> 01:39:12,446
Manau, staiga kai kurie galingi
žmonės sunerimo.
1967
01:39:13,280 --> 01:39:15,658
Naujienos: šiandien Ohajo universitetas
1968
01:39:15,824 --> 01:39:18,911
pranešė federaliniam apygardos teismui
savo sprendimą įkurti
1969
01:39:19,078 --> 01:39:20,079
taip vadinamą
1970
01:39:20,245 --> 01:39:22,957
Strausso individualios
atsakomybės programą,
1971
01:39:23,123 --> 01:39:25,584
taip užbaigdamas maždaug pusę
1972
01:39:25,751 --> 01:39:27,711
jam iškeltų bylų.
1973
01:39:28,295 --> 01:39:32,675
Universitetas aukoms pasiūlė pinigų.
1974
01:39:32,841 --> 01:39:35,010
Sumą, kuri labai skyrėsi
1975
01:39:35,177 --> 01:39:37,096
nuo tų, kurias siūlė kiti universitetai,
1976
01:39:37,262 --> 01:39:40,307
įsivėlę į lytinio išnaudojimo skandalus.
1977
01:39:40,474 --> 01:39:44,353
Pensilvanijos universitetas
prisiėmė kaltę,
1978
01:39:45,312 --> 01:39:47,731
ko Ohajo valstijos
universitetas nepadarė.
1979
01:39:49,024 --> 01:39:52,486
Akivaizdu, kad šis universitetas
su lytinio išnaudojimo aukomis
1980
01:39:52,653 --> 01:39:55,030
nesielgė taip, kaip kiti universitetai.
1981
01:39:55,781 --> 01:39:57,491
Buvome sportininkai vyrai,
1982
01:39:58,659 --> 01:39:59,785
todėl esame čia.
1983
01:40:01,078 --> 01:40:03,163
Į mus nežiūrima taip pat rimtai.
1984
01:40:04,456 --> 01:40:06,917
Vaikinai savęs klausė,
1985
01:40:07,084 --> 01:40:10,254
ką tai reikš kitoms
vyriškos lyties aukoms,
1986
01:40:10,421 --> 01:40:12,589
jei priimsime šias nedideles sumas?
1987
01:40:14,091 --> 01:40:15,801
Galėjome susitarti.
1988
01:40:18,637 --> 01:40:20,055
Galėjau pasirašyti sutikimą
1989
01:40:20,222 --> 01:40:21,765
ir numojęs ranka išeiti.
1990
01:40:22,850 --> 01:40:25,352
Bet be tos mažos sumos
ir jos reikšmės,
1991
01:40:25,519 --> 01:40:28,564
dar perskaičiau, kad jie neprisiims
1992
01:40:28,731 --> 01:40:32,443
jokios atsakomybės už tai,
kas buvo padaryta.
1993
01:40:32,609 --> 01:40:34,445
"Neigiame, kad prie to prisidėjome."
1994
01:40:34,611 --> 01:40:36,238
Ten buvo taip parašyta.
1995
01:40:36,405 --> 01:40:37,656
Pamaniau: rimtai?
1996
01:40:38,073 --> 01:40:40,159
Jie tai vadina atsakomybės programa.
1997
01:40:40,325 --> 01:40:42,036
Jie bandė priversti mus su tuo sutikti.
1998
01:40:42,453 --> 01:40:44,496
Puikus susitarimas, universitete.
1999
01:40:44,663 --> 01:40:45,831
Bet viešai jie sako ne tai.
2000
01:40:45,998 --> 01:40:48,834
Viešai jie sako:
"Jis nusprendė nesitarti".
2001
01:40:53,130 --> 01:40:55,049
Bet nepaisant viso to
2002
01:40:55,215 --> 01:40:58,427
vis tiek noriu ištiesti alyvos šakelę
ir suteikti jiems galimybę
2003
01:40:58,594 --> 01:41:00,345
pasielgti teisingai.
2004
01:41:00,888 --> 01:41:04,641
Juk galų gale mes visi "kaštonai".
2005
01:41:04,808 --> 01:41:08,771
Jaučiame, kad manote, jog siekame
sužlugdyti jūsų universitetą.
2006
01:41:10,022 --> 01:41:12,191
Mūsų tikslas ne toks.
2007
01:41:12,357 --> 01:41:14,568
Myliu šį universitetą.
2008
01:41:14,735 --> 01:41:17,571
Kartu galim daug pasiekti,
jei suvienysim jėgas
2009
01:41:17,738 --> 01:41:19,782
ir jei jūs pasielgsite teisingai.
2010
01:41:21,200 --> 01:41:24,286
Dėkoju, kad išklausėte, O-h.
2011
01:41:29,541 --> 01:41:31,919
Pasakiau: "O-h",
2012
01:41:32,086 --> 01:41:33,879
kiti turi atsakyti: "I-o".
2013
01:41:36,048 --> 01:41:37,674
Bet jie to nepadarė.
2014
01:41:40,427 --> 01:41:41,470
Ir, kaip sakiau,
2015
01:41:41,637 --> 01:41:43,514
jei kam nors tai pasakai,
o jie neatsako "I-o",
2016
01:41:43,680 --> 01:41:45,432
supranti, kad tai ne "kaštonas".
2017
01:41:47,101 --> 01:41:48,852
Esi kažkas kitas.
2018
01:41:53,273 --> 01:41:55,984
Ohajo valstijos universitetas
vis dar nesuvokia
2019
01:41:56,151 --> 01:41:57,778
ir nepripažįsta
2020
01:41:57,945 --> 01:42:00,572
skriaudos, padarytos
2021
01:42:00,739 --> 01:42:02,741
tūkstančiams vyrų.
2022
01:42:02,908 --> 01:42:03,909
Tūkstančiams vyrų.
2023
01:42:04,952 --> 01:42:06,662
Daug skyrybų,
2024
01:42:06,829 --> 01:42:08,455
piktnaudžiavimas
2025
01:42:08,622 --> 01:42:10,040
alkoholiu ar narkotikais.
2026
01:42:10,582 --> 01:42:13,001
Buvo keletas bandymų nusižudyti.
2027
01:42:14,128 --> 01:42:17,631
Nepažįstu nė vieno vyro, kuris
reguliariai lankytųsi pas gydytoją.
2028
01:42:17,798 --> 01:42:18,966
Nė vieno iš jų.
2029
01:42:19,883 --> 01:42:21,385
Padėtis labai bloga.
2030
01:42:25,681 --> 01:42:26,682
Žinot,
2031
01:42:26,849 --> 01:42:28,725
vis galvoji, kaip galėjo būti,
2032
01:42:28,892 --> 01:42:30,686
nes esi to dalis.
2033
01:42:30,853 --> 01:42:33,564
Negaliu sau leisti
dažnai apie tai galvoti,
2034
01:42:33,730 --> 01:42:35,315
nes tai nėra malonu.
2035
01:42:40,028 --> 01:42:41,405
Taip.
2036
01:42:45,868 --> 01:42:47,661
Kartą kažkas manęs paklausė:
2037
01:42:47,828 --> 01:42:50,414
"Esi išgyvenusysis ar auka?"
2038
01:42:50,581 --> 01:42:53,041
Jie norėjo tikslaus termino.
2039
01:42:53,208 --> 01:42:55,335
Turėjau gerai pagalvoti,
ir pamaniau:
2040
01:42:55,502 --> 01:42:58,922
"Išgyvenau lytinį smurtą,
bet esu universiteto auka."
2041
01:43:12,311 --> 01:43:14,146
Advokatai ir ieškovai mano,
2042
01:43:14,313 --> 01:43:16,815
kad universitetas iš tiesų nori vilkinti
2043
01:43:16,982 --> 01:43:20,944
ar net užkirsti kelią
šios bylos patekimui į teismą...
2044
01:43:21,111 --> 01:43:23,614
Jei jie nori leisti pinigus
kovodami su mumis teisme,
2045
01:43:23,780 --> 01:43:24,948
tai kovosim toliau.
2046
01:43:25,115 --> 01:43:27,492
Jei teks kovoti dar 5 metus,
kovosiu dar 5 metus.
2047
01:43:27,659 --> 01:43:29,036
Jei dar 10 metų, kovosiu 10 metų.
2048
01:43:31,288 --> 01:43:33,665
Atsakomybės siekti būtina.
2049
01:43:35,375 --> 01:43:37,419
Žmonės klausia:
"Ar tikiesi gauti pinigų?"
2050
01:43:37,586 --> 01:43:40,047
Taip. Ir pasakysiu, kodėl.
2051
01:43:40,214 --> 01:43:42,132
Jei ką nors nubaudi,
2052
01:43:42,299 --> 01:43:44,468
paskiri penkių dolerių baudą ir sakai:
2053
01:43:44,635 --> 01:43:46,011
"Daugiau taip nedaryk".
2054
01:43:46,178 --> 01:43:48,430
Jie ateis ir sakys:
"Gerai, penki doleriai. Štai.
2055
01:43:48,597 --> 01:43:49,598
Štai penki doleriai".
2056
01:43:49,765 --> 01:43:51,099
Ir vėl darys tą patį.
2057
01:43:51,266 --> 01:43:52,476
Reikia smogti į jautrią vietą,
2058
01:43:52,643 --> 01:43:55,729
ir ta vieta yra pinigai,
kuriuos jie turės sumokėti,
2059
01:43:55,896 --> 01:43:58,732
nes neapsaugojo sportininkų,
2060
01:43:58,899 --> 01:44:00,609
kuriuos turėjo apsaugoti,
2061
01:44:00,776 --> 01:44:02,694
kai čia juos pasikvietė
ginti universiteto garbės.
2062
01:44:03,237 --> 01:44:05,822
Taigi, taip. Noriu, kad jie sumokėtų.
2063
01:44:06,907 --> 01:44:10,911
LEMON BAY VIDURINĖ MOKYKLA
INGLEVUDAS, FLORIDA
2064
01:44:11,828 --> 01:44:13,664
Jau septintus metus dirbu treneriu
2065
01:44:13,830 --> 01:44:18,252
ir tvirtai tikiu, kad šis sportas
išmoko to, ko neišmoko joks kitas.
2066
01:44:22,965 --> 01:44:25,759
Su tais vaikinais sukuri
tvirtus santykius,
2067
01:44:25,926 --> 01:44:28,136
turbūt tokius pat tvirtus
kaip tėvas su savo vaikais.
2068
01:44:31,014 --> 01:44:33,225
Galiausiai jie ima tavimi pasitikėti,
2069
01:44:33,809 --> 01:44:35,435
tai ypatingas jausmas.
2070
01:44:36,645 --> 01:44:38,563
Negaliu net įsivaizduoti,
2071
01:44:38,730 --> 01:44:42,192
kad galėčiau jų nepalaikyti.
2072
01:44:43,110 --> 01:44:44,319
Oho.
2073
01:44:53,078 --> 01:44:56,748
Mano imtynių salėje yra siena,
2074
01:44:56,915 --> 01:44:59,209
ant kurios parašytas žodis
"integralumas".
2075
01:45:00,794 --> 01:45:03,130
To mokau savo vaikinus.
2076
01:45:04,464 --> 01:45:06,508
Tai parodo, kas esi.
2077
01:45:10,887 --> 01:45:12,889
Ohajo valstijos universitete veikia
2078
01:45:13,056 --> 01:45:16,101
vienas didžiausių sporto skyrių
visoje šalyje.
2079
01:45:16,268 --> 01:45:19,104
Nuo 2018 m., kai gyd. Strausso
aukos pateikė ieškinį,
2080
01:45:19,271 --> 01:45:22,274
Ohajo valstijos universiteto sporto
skyrius iš viso gavo
2081
01:45:22,441 --> 01:45:23,942
daugiau nei 1,2 mlrd. $ pajamų.
2082
01:45:36,705 --> 01:45:39,875
Atstovų rūmų narys Jimas Jordanas
neatsakė į filmo kūrėjų kvietimą
2083
01:45:40,042 --> 01:45:41,376
duoti interviu.
2084
01:45:41,543 --> 01:45:44,963
Russas Hellicksonas neatsakė
į filmo kūrėjų kvietimą
2085
01:45:45,130 --> 01:45:47,299
duoti interviu.
2086
01:45:53,638 --> 01:45:58,101
Ohajo valstijos universitetas nedavė
filmo kūrėjams leidimo
2087
01:45:58,268 --> 01:46:01,521
paimti interviu iš patikėtinių
tarybos atstovo.
2088
01:46:06,818 --> 01:46:09,488
2023 m. kovą universitetas
paprašė Aukščiausiojo teismo
2089
01:46:09,654 --> 01:46:11,281
jį išklausyti,
2090
01:46:11,448 --> 01:46:14,242
teigdamas, kad suėjo senaties terminas.
2091
01:46:14,409 --> 01:46:17,204
2023 m. birželį Aukščiausiasis teismas
prašymą atmetė.
2092
01:46:17,996 --> 01:46:20,874
Byla išsiųsta atgal
į apygardos teismą
2093
01:46:21,041 --> 01:46:23,043
tolesniam nagrinėjimui.
2094
01:47:45,083 --> 01:47:47,836
Subtitrus vertė: Mindaugas Kiaupas
TransPerfect Media
2095
01:47:48,305 --> 01:48:48,710