Food, Inc.
ID | 13201771 |
---|---|
Movie Name | Food, Inc. |
Release Name | Food.Inc.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1 |
Year | 2008 |
Kind | movie |
Language | Vietnamese |
IMDB ID | 1286537 |
Format | srt |
1
00:00:03,395 --> 00:00:08,008
Subtitle được tinh chỉnh bởi KevinNguyen15.
2
00:00:08,033 --> 00:00:12,569
Đây là phim tài liệu có
nhiều hội thoại và lời văn.
3
00:00:12,594 --> 00:00:17,020
Bộ phim này rất hay.
Nói về thực phẩm ở Mỹ.
4
00:00:17,045 --> 00:00:19,652
Let's Go!
5
00:00:21,000 --> 00:00:27,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
6
00:00:44,805 --> 00:00:47,751
Cách mà chúng ta ăn
đã bị thay đổi hơn so với 50 năm trước
7
00:00:47,776 --> 00:00:49,777
hơn trước 10 nghìn lần
8
00:00:51,760 --> 00:00:54,553
nhưng hình tượng thường được dùng
để bán thực phẩm
9
00:00:54,596 --> 00:00:58,474
Nó vẫn là hình tượng
của các nông trang Mỹ.
10
00:01:01,061 --> 00:01:04,053
Nguồn gốc từ thiên nhiên
Hàng còn tươi sống từ nông trại
11
00:01:06,222 --> 00:01:09,600
Bạn vào siêu thị và bạn nhìn thấy
những bức tranh về người chủ trang trại
12
00:01:11,154 --> 00:01:13,113
có hàng rào thép gai
bảo vệ nhà chứa thức ăn
13
00:01:13,156 --> 00:01:15,324
Nhà trong nông trại của những
năm 30 và thảm cỏ xanh
14
00:01:17,535 --> 00:01:20,120
Nó là sự xoay tròn
các hình ảnh về đồng quê
15
00:01:29,506 --> 00:01:31,006
một siêu thị hiện đại ở Mỹ
16
00:01:31,049 --> 00:01:34,009
có trung bình
khoảng 47 nghìn sản phẩm
17
00:01:46,397 --> 00:01:49,066
Giờ đây không có 4 mùa
trong các siêu thị ở Mỹ
18
00:01:49,109 --> 00:01:51,151
Cà chua luôn có quanh năm
19
00:01:51,194 --> 00:01:54,071
trồng cách đấy nửa vòng trái đất
thu hoạch khi còn xanh
20
00:01:54,114 --> 00:01:56,698
Và làm cho chín bằng khí Etylen
21
00:02:00,411 --> 00:02:02,037
Mặc dù nó trông giống
như 1 quả cà chua
22
00:02:02,080 --> 00:02:04,039
Nhưng không phải cà chua tự nhiên
23
00:02:04,082 --> 00:02:06,416
Đó là 1 ý tưởng về cà chua
(cà chua đã biến đổi)
24
00:02:23,343 --> 00:02:24,970
Thịt gia súc và gia cầm
25
00:02:26,646 --> 00:02:29,481
Trong khu vực bán thịt
bạn sẽ thấy không còn xương nữa.
26
00:02:33,945 --> 00:02:36,155
Eric Schlosser: Có sự tính toán cố ý
27
00:02:36,197 --> 00:02:38,282
Một chiếc màn che
được dựng lên giữa chúng ta
28
00:02:38,324 --> 00:02:40,784
và nơi thực phẩm của chúng ta
được sản xuất
29
00:02:40,827 --> 00:02:43,704
ngành công nghiệp này không muốn
bạn biết được sự thật
30
00:02:43,746 --> 00:02:45,247
về những gì bạn ăn
31
00:02:45,290 --> 00:02:48,250
Bởi vì nếu bạn biết
bạn sẽ không còn muốn ăn nữa.
32
00:02:51,590 --> 00:02:53,524
Pollan: Nếu bạn nhìn vào những dây chuyền
33
00:02:53,548 --> 00:02:55,883
phía sau những bao bì của thịt
34
00:02:55,925 --> 00:02:58,218
Bạn sẽ tìm thấy một sự thật khác hẳn
35
00:02:58,261 --> 00:03:00,137
Sự thật ở đây là nhà máy
36
00:03:00,180 --> 00:03:02,264
không còn là nông trang nữa
mà là nhà máy
37
00:03:02,307 --> 00:03:04,266
Thịt giờ đây được sản xuất
38
00:03:04,309 --> 00:03:07,394
bởi các tập đoàn đa quốc gia siêu lớn
39
00:03:07,437 --> 00:03:10,439
dùng ít các nông trang và nông dân.
40
00:03:10,481 --> 00:03:14,818
Schlosser: Bây giờ thực phẩm của chúng ta
được làm từ các dây chuyền khổng lồ
41
00:03:14,861 --> 00:03:18,697
Súc vật và các công nhân bị
lạm dụng và đối xử tàn tệ
42
00:03:20,116 --> 00:03:22,492
Và thực phẩm đã trở nên
nguy hiểm hơn rất nhiều
43
00:03:22,535 --> 00:03:25,996
theo cách họ cố ý dấu chúng ta
44
00:03:26,039 --> 00:03:29,499
Troy Roush: Có một nhóm nhỏ
các tập đoàn đa quốc gia
45
00:03:29,542 --> 00:03:32,419
nhưng họ kiểm soát toàn bộ
hệ thống thực phẩm
46
00:03:33,671 --> 00:03:35,380
từ khi gieo hạt cho đến siêu thị
47
00:03:35,423 --> 00:03:37,424
Họ đang tăng cường
kiểm soát thực phẩm.
48
00:03:39,427 --> 00:03:42,054
Schlosser: Giờ đây Không
chỉ còn là việc chúng ta ăn gì
49
00:03:42,096 --> 00:03:44,681
mà là còn việc
chúng ta được phép nói gì
50
00:03:44,724 --> 00:03:46,707
Chúng ta được phép biết gì
51
00:03:46,732 --> 00:03:49,246
Thậm chí là việc sức khỏe của chúng ta
bị ảnh hưởng như thế nào
52
00:03:49,270 --> 00:03:52,940
Carole Morison: Các công ty
không muốn người nông dân nói ra
53
00:03:52,982 --> 00:03:56,318
Họ không muốn bí mật
xấu xa của họ bị lộ.
54
00:03:58,238 --> 00:04:02,470
BÍ MẬT CỦA CÁC TẬP ĐOÀN THỰC PHẨM
55
00:04:04,945 --> 00:04:09,677
TỪ THỰC PHẨM ĂN NHANH
CHO ĐẾN TẤT CẢ CÁC LOẠI KHÁC
56
00:04:16,045 --> 00:04:18,599
Ông có muốn 1 chiếc bánh
sandwich gà tươi nướng không?
57
00:04:18,624 --> 00:04:21,389
Bà biết không, bà gợi ý rất hay
58
00:04:21,414 --> 00:04:23,705
Nhưng tôi muốn ăn món tôi thực sự thích
59
00:04:24,031 --> 00:04:25,572
Là một cái hamburger - được thôi
60
00:04:29,560 --> 00:04:31,520
Schlosser nói:
Món tôi vẫn thường thích ăn
61
00:04:31,562 --> 00:04:33,855
là hamburger và khoai tây chiên
62
00:04:37,235 --> 00:04:39,903
Mới đầu tôi ko bao giờ nghĩ
có một số các công ty
63
00:04:39,946 --> 00:04:42,864
đã thay đổi những gì chúng ta ăn
và cả cách chế biến
64
00:04:45,964 --> 00:04:48,161
Tôi đã ăn kiểu này cả đời
65
00:04:48,204 --> 00:04:50,247
mà không bao giờ nghĩ
rằng nó được sản xuất từ đâu
66
00:04:50,290 --> 00:04:53,292
Không bao giờ nghĩ rằng là ngành công
nghiệp này lại đầy quyền lực như thế.
67
00:04:53,334 --> 00:04:55,335
Và tối đã có suy nghĩ
68
00:04:55,378 --> 00:04:59,256
rằng họ đã có tình giấu
chúng ta điều gì đó.
69
00:04:59,299 --> 00:05:01,258
Tôi nghĩ rằng một trong
những lý do tại sao
70
00:05:01,301 --> 00:05:03,260
tôi đã trở thành một phóng viên điều tra.
71
00:05:03,303 --> 00:05:06,179
Tìm lấy bức màn đó và lật nó lên
72
00:05:06,222 --> 00:05:09,975
để tìm thấy những vấn đề
quan trọng được dấu đi.
73
00:05:14,022 --> 00:05:15,981
Schlosser:
Tất cả hệ thống công nghiệp thực phẩm.
74
00:05:16,024 --> 00:05:18,358
Thực sự bắt đầu với đồ ăn nhanh
75
00:05:18,401 --> 00:05:20,652
trong những năm 30
76
00:05:20,695 --> 00:05:22,404
một hình thức nhà hàng mới được phát triển
77
00:05:22,447 --> 00:05:24,767
và nó được gọi là nhà hàng drive-in
(ngồi ăn luôn trong xe)
78
00:05:27,493 --> 00:05:30,329
Anh em nhà McDonald đã có
sự thành công rất lớn với drive-in
79
00:05:30,371 --> 00:05:34,541
nhưng họ vẫn quyết định
giảm giá thành và đơn giản hóa hơn.
80
00:05:34,584 --> 00:05:36,793
Thế là họ sa thải hết
những người phục vụ drive-in.
81
00:05:36,836 --> 00:05:39,129
Họ đã giải thoát phần lớn
các thứ có trong thực đơn
82
00:05:39,172 --> 00:05:41,715
và họ đã tạo ra một
Ý TƯỞNG MANG TÍNH CÁCH MẠNG.
83
00:05:41,758 --> 00:05:43,633
Trong việc điều hành một nhà hàng
84
00:05:43,676 --> 00:05:46,178
đơn giản họ đã mang
một hệ thống nhà máy
85
00:05:46,220 --> 00:05:48,764
vào phía sau nhà bếp
trong nhà hàng của họ.
86
00:05:52,143 --> 00:05:55,187
Họ đã huấn luyện mỗi công nhân
chỉ làm một việc nhỏ
87
00:05:55,229 --> 00:05:57,689
liên tục liên tục và liên tục
88
00:06:00,026 --> 00:06:03,153
bằng việc có những người công nhân
mà chỉ luôn làm 1 công việc nhỏ.
89
00:06:03,196 --> 00:06:05,322
Họ có thể trả những người này
một mức lương rất thấp
90
00:06:05,365 --> 00:06:08,742
và điều này cũng đồng nghĩa là rất dễ
để có thể tìm một ai đó thay họ.
91
00:06:08,785 --> 00:06:12,662
Đó không phải là một món ăn đắt
nó rất ngon
92
00:06:12,705 --> 00:06:15,957
và nhà hàng ăn nhanh McDonald's
93
00:06:16,000 --> 00:06:18,502
đã có một thành công rất lớn
94
00:06:21,714 --> 00:06:24,716
vì tính chất giống nhau
95
00:06:24,759 --> 00:06:26,718
luôn phù hợp và giá rẻ
96
00:06:26,761 --> 00:06:29,179
được áp dụng rộng rãi
trong một khu vực rộng lớn.
97
00:06:29,222 --> 00:06:32,140
Nhưng cũng đã dẫn đến những kết quả
không thể lường trước được.
98
00:06:36,604 --> 00:06:39,272
Khi McDonald's là
một nhà tiêu thụ lớn nhất
99
00:06:39,315 --> 00:06:41,733
thịt bò trên toàn nước Mỹ.
100
00:06:41,776 --> 00:06:43,735
Và họ muốn bánh hamburger của họ
101
00:06:43,778 --> 00:06:46,113
phải có hương vị hoàn toàn giống nhau
bất kể ở đâu.
102
00:06:46,155 --> 00:06:49,032
Họ thay đổi cách sản xuất thịt bò.
103
00:06:53,204 --> 00:06:55,163
Tập đoàn McDonald's
104
00:06:55,206 --> 00:06:57,582
còn là nhà tiêu thụ lớn nhất khoai tây.
105
00:06:57,625 --> 00:07:00,502
Và là một trong những nhà tiêu thụ
lớn nhất về thịt lợn.
106
00:07:00,545 --> 00:07:04,256
Thịt gà, cà chua,
rau xà lách, thậm chí cả táo
107
00:07:05,383 --> 00:07:07,467
những dây chuyền thức ăn nhanh
siêu lớn.
108
00:07:07,510 --> 00:07:09,469
Họ cần những nhà cung cấp cũng
lớn tương tự
109
00:07:09,512 --> 00:07:12,389
đã có một vài công ty thực sự
110
00:07:12,432 --> 00:07:14,224
kiểm soát toàn bộ hệ thống thực phẩm.
111
00:07:22,066 --> 00:07:25,026
Vào những năm 70
top 5 nhà máy chế biến thịt bò
112
00:07:25,069 --> 00:07:27,988
kiểm soát chỉ khoảng 25% thị trường.
113
00:07:28,030 --> 00:07:30,866
Ngày nay top 4
114
00:07:30,908 --> 00:07:33,535
kiểm soát hơn 80% thị trường.
115
00:07:36,122 --> 00:07:38,498
Bạn có thể thấy điều tương tự ở thịt lợn.
116
00:07:40,918 --> 00:07:43,211
Thậm chí nếu bạn không ăn trong
các nhà hàng ăn nhanh
117
00:07:43,254 --> 00:07:46,590
thì bạn cũng đang ăn thịt
mà được sản xuất bởi
118
00:07:46,632 --> 00:07:49,259
các hệ thống này.
119
00:07:49,869 --> 00:07:52,360
Thịt hun khói thượng hạng
120
00:07:52,430 --> 00:07:54,556
Nếu bạn nhìn vào các nhãn
121
00:07:54,599 --> 00:07:56,391
và thấy ghi nông trường này nông trại nọ
122
00:07:56,434 --> 00:07:59,603
thì thực ra chỉ có 3 hay 4 công ty mà thôi.
123
00:07:59,645 --> 00:08:02,439
Họ đang quản lý toàn bộ thị trường thịt.
124
00:08:02,482 --> 00:08:05,650
Chúng ta đã từng không có
những công ty thực phẩm lớn thế này
125
00:08:05,693 --> 00:08:08,195
và đầy quyền lực
trong lịch sử của chúng ta.
126
00:08:08,237 --> 00:08:10,197
Ví dụ tập đoàn Tyson
127
00:08:10,239 --> 00:08:13,909
là tập đoàn chế biến các sản phẩm thịt
lớn nhất trong lịch sử của thế giới.
128
00:08:13,951 --> 00:08:17,621
Ngành công nghiệp đã thay đổi
toàn bộ cách nuôi gà.
129
00:08:19,624 --> 00:08:21,750
Gia cầm nay được nuôi và giết thịt
130
00:08:21,792 --> 00:08:24,336
bằng một nửa thời gian
so với cách đây 50 năm.
131
00:08:24,378 --> 00:08:26,087
Thậm chí chúng còn to hơn gấp đôi.
132
00:08:26,130 --> 00:08:28,632
Mọi người luôn thích ăn thịt trắng.
133
00:08:28,674 --> 00:08:31,092
Thế là họ "thiết kế lại" con gà
134
00:08:31,135 --> 00:08:33,136
để có phần ức to hơn.
135
00:08:34,931 --> 00:08:37,933
Họ không chỉ thay đổi mỗi gà.
136
00:08:37,975 --> 00:08:39,893
Họ còn thay đổi cả người nông dân nữa.
137
00:08:41,437 --> 00:08:44,147
Ngày nay người nuôi gà
không còn là chủ đàn gà của họ nữa.
138
00:08:45,691 --> 00:08:47,984
Một công ty như Tyson
139
00:08:48,027 --> 00:08:50,820
làm chủ đàn gia cầm từ ngày
chúng được sinh ra
140
00:08:50,863 --> 00:08:52,822
cho đến ngày chúng bị giết thịt
141
00:08:54,408 --> 00:08:56,660
Để tôi chỉ cho bạn phần trên cùng.
142
00:08:56,702 --> 00:08:59,287
Đây là hội đồng - hội đồng gà quốc gia
143
00:08:59,330 --> 00:09:02,309
ngành công nghiệp gà đã ra kiểu khép kín.
144
00:09:02,333 --> 00:09:05,062
Hợp nhất các quá trình sản xuất và chế biến
145
00:09:05,086 --> 00:09:06,628
và tiếp thị của các sản phẩm.
146
00:09:06,671 --> 00:09:09,297
Đó là điều các ngành công nghiệp khác
đang làm theo.
147
00:09:09,340 --> 00:09:12,342
Bởi vì họ thấy sẽ đạt được
những thành quả kinh tế rất lớn.
148
00:09:17,306 --> 00:09:19,182
Nói cách khác
chúng ta không sản xuất gà.
149
00:09:19,225 --> 00:09:20,934
Chúng ta đang sản xuất thực phẩm.
150
00:09:22,186 --> 00:09:23,812
Tất cả đã được cơ khí hóa
151
00:09:23,854 --> 00:09:26,189
nên tất cả xuất ra từ những "nông trại" đó
152
00:09:26,232 --> 00:09:28,567
đều có những kích cỡ rất giống nhau.
153
00:09:31,529 --> 00:09:34,990
Điều mà hệ thống đòi hỏi sản phẩm
phải đạt tới
154
00:09:35,032 --> 00:09:38,785
là phải sản xuất được nhiều
155
00:09:38,828 --> 00:09:41,162
trên một khoảnh đất có diện tích nhỏ
156
00:09:41,205 --> 00:09:43,748
với một chi phí chấp nhận được
157
00:09:43,791 --> 00:09:46,126
và ai đó hãy giải thích
điều đó có gì sai nào?
158
00:09:50,256 --> 00:09:54,750
Hạt McLean, bang Kentucky.
159
00:09:56,862 --> 00:10:02,560
Sau sự suy tàn của cây thuốc lá người
nông dân ở phía Nam đã chuyển sang nuôi gà.
160
00:10:04,395 --> 00:10:07,022
Hình như có mùi tiền cho tôi
161
00:10:07,064 --> 00:10:10,400
Vince Edwards nuôi gà cho tập đoàn Tyson
162
00:10:12,737 --> 00:10:15,655
16 trại nuôi gà đều ở đây.
163
00:10:15,698 --> 00:10:19,701
Con trai của Chuck có 4 cái nữa
bên kia đỉnh đồi.
164
00:10:19,744 --> 00:10:23,371
Ngành công nghiệp gà đã đến đây
165
00:10:23,414 --> 00:10:26,499
và đã giúp cả cái cộng đồng này.
166
00:10:32,590 --> 00:10:35,175
Đây là trại nuôi gà của tôi.
167
00:10:37,511 --> 00:10:39,888
Tôi có khoảng 300 nghìn con
168
00:10:45,436 --> 00:10:47,520
Mày muốn gì?
169
00:10:49,774 --> 00:10:52,359
Chúng tôi có hợp đồng với tập đoàn Tyson.
170
00:10:52,401 --> 00:10:55,820
Họ đã nuôi gà hàng nhiều năm nay.
171
00:10:55,863 --> 00:10:58,657
Tất cả đều khoa học họ rất có bài bản.
172
00:10:58,922 --> 00:11:02,077
Nếu bạn có thể nuôi lớn 1 con gà
trong vòng 49 ngày (1 tháng rưỡi)
173
00:11:02,119 --> 00:11:04,479
Thì sao bạn còn muốn nuôi con nào lớn
trong vòng 3 tháng nữa.
174
00:11:06,165 --> 00:11:07,832
Thêm tiền trong ví thôi.
175
00:11:15,549 --> 00:11:18,426
Những con gà này không bao giờ
nhìn thấy ánh sáng mặt trời.
176
00:11:18,469 --> 00:11:21,721
Chúng đều ở trong bóng tối suốt.
177
00:11:24,350 --> 00:11:31,582
Vince đề nghị cho chúng tôi xem
bên trong các trại nuôi gà của anh ấy
178
00:11:32,191 --> 00:11:40,191
nhưng sau một loạt chuyến viếng thăm
của đại diện Tyson, anh ấy đã đổi ý.
179
00:11:40,665 --> 00:11:43,957
Anh có nghĩ công ty Tyson
không muốn chúng tôi vào trong xem không?
180
00:11:43,982 --> 00:11:45,870
Tôi không biết.
181
00:11:45,913 --> 00:11:48,206
Nếu tôi biết thì tôi đã nói cho anh rồi.
182
00:11:48,249 --> 00:11:52,043
Sẽ rất tuyệt vời nếu anh có thể nhìn thấy
họ đã thực sự làm những gì bên trong.
183
00:11:52,086 --> 00:11:55,171
Nhưng nếu anh đi xa như vậy
184
00:11:55,214 --> 00:11:57,424
thì buộc lòng chúng tôi
thể không để anh làm vậy.
185
00:11:59,585 --> 00:12:04,284
Tập đoàn Tyson đã từ chối
không thực hiện phỏng vấn trong phim này.
186
00:12:05,257 --> 00:12:09,324
Sau khi xin phép những người
nông dân khác, chỉ có 1 người
187
00:12:09,349 --> 00:12:13,188
cho phép chúng tôi quay phim
bên trong trại nuôi gà của bà.
188
00:12:13,307 --> 00:12:16,276
Tôi hiểu vì sao những người nông dân đó
lại không muốn nói điều gì.
189
00:12:16,318 --> 00:12:18,737
Vì các công ty
có thể làm những gì họ muốn.
190
00:12:18,779 --> 00:12:21,865
Họ đã trả tiền để kiểm soát mọi thứ
191
00:12:21,907 --> 00:12:24,761
nhưng điều đó cũng nói lên rằng
192
00:12:24,785 --> 00:12:27,848
Điều gì đó không đúng đang diễn ra
193
00:12:27,872 --> 00:12:29,831
Và tôi cũng vừa mới nảy ra một ý.
194
00:12:29,874 --> 00:12:31,458
Đó là tôi sẽ nói những gì tôi phải nói.
195
00:12:31,500 --> 00:12:33,877
Tôi hiểu vì sao những người khác
không muốn làm điều này.
196
00:12:33,919 --> 00:12:36,129
Và tôi khác người ta ở 1 điểm.
197
00:12:36,172 --> 00:12:37,756
Đó là tôi chả sợ điều gì cả
198
00:12:37,798 --> 00:12:40,091
điều gì đó phải được nói ra.
199
00:12:42,497 --> 00:12:49,991
Không giống Vince, Carole vẫn sử dụng
kiểu trại nuôi gà cũ cửa sổ mở
200
00:12:54,356 --> 00:12:55,982
Ở đây thật bẩn thỉu và dơ dáy
201
00:12:56,025 --> 00:12:58,401
bụi bay khắp mọi nơi
202
00:12:58,444 --> 00:13:00,111
phân gà vương vãi.
203
00:13:00,154 --> 00:13:02,572
Đây không phải là nông trại.
204
00:13:02,615 --> 00:13:04,449
Đây chỉ là một kiểu sản xuất.
205
00:13:04,492 --> 00:13:06,826
Giống như dây chuyền lắp ráp trong nhà máy
206
00:13:09,497 --> 00:13:11,456
Khi chúng lớn từ một chú gà con
207
00:13:11,499 --> 00:13:14,292
và sau 7 tuần bạn đã có
1 chú gà 7 pound rưỡi (3,4 kg)
208
00:13:14,335 --> 00:13:16,795
Xương và nội tạng của chúng
209
00:13:16,837 --> 00:13:18,797
chẳng thể lớn theo nhanh như vậy
210
00:13:18,839 --> 00:13:22,550
rất nhiều con gà ở đây
chỉ bước nổi vài bước
211
00:13:22,593 --> 00:13:25,637
rồi chúng ngã xuống
bởi vì chúng không thể
212
00:13:25,679 --> 00:13:28,056
nâng toàn bộ trọng lượng của chúng
trên đôi chân
213
00:14:06,887 --> 00:14:08,596
Cũng bình thường thôi.
214
00:14:12,059 --> 00:14:14,561
Một số thuốc kháng sinh
được cho vào thức ăn
215
00:14:14,603 --> 00:14:16,896
và dĩ nhiên ngấm vào cơ thể chúng.
216
00:14:16,939 --> 00:14:20,108
Vi khuẩn đã kháng thuốc.
217
00:14:20,150 --> 00:14:22,735
Thế nên thuốc kháng sinh
cũng trở nên vô dụng.
218
00:14:22,778 --> 00:14:25,738
Tôi cũng bị dị ứng
tất cả các loại thuốc kháng sinh
219
00:14:25,781 --> 00:14:27,861
và tôi cũng không thể dùng
thuốc kháng sinh được nữa.
220
00:14:29,301 --> 00:14:34,000
Perdua tới bắt gà
camera bí mật ghi hình lúc 1h sáng
221
00:14:36,876 --> 00:14:39,002
Morison: Khi trời tối bên trong các trại.
222
00:14:39,044 --> 00:14:42,213
Lũ gà chuẩn bị ngủ chúng ít chống cự.
223
00:14:42,256 --> 00:14:44,007
Đó là lúc họ bắt chúng.
224
00:14:47,386 --> 00:14:51,222
Theo truyền thống, những người bắt gà
thường là người mỹ đen
225
00:14:52,725 --> 00:14:56,895
nhưng bây giờ chúng tôi nhìn thấy
ngày càng nhiều người dân Nam Mỹ.
226
00:14:58,397 --> 00:15:00,356
Họ không có giấy tờ
227
00:15:00,399 --> 00:15:03,359
thực ra họ chẳng có quyền gì
228
00:15:03,402 --> 00:15:05,111
nhưng họ không ca thán.
229
00:15:05,154 --> 00:15:07,822
Các công ty thích những người như họ
230
00:15:09,408 --> 00:15:11,951
sẽ chẳng có vấn đề gì nếu lũ gà bị ốm.
231
00:15:11,994 --> 00:15:15,953
Chúng sẽ vẫn được đưa vào các nhà máy
để chế biến.
232
00:15:35,392 --> 00:15:38,728
Những công ty này bắt người nông dân
phải phục tùng họ.
233
00:15:38,771 --> 00:15:40,939
Bởi vì khoản nợ mà những người nông dân vay
234
00:15:42,608 --> 00:15:44,567
để xây một trại chăn nuôi thế này
235
00:15:44,610 --> 00:15:49,322
cần vào khoảng
280 nghìn đến 300 nghìn $ mỗi nhà.
236
00:15:49,365 --> 00:15:52,742
Khi bạn trả tiền đầu tư ban đầu.
237
00:15:52,785 --> 00:15:54,744
Những công ty đó sẽ quay lại thường xuyên
238
00:15:54,787 --> 00:15:56,473
để đưa ra các đề xuất nâng cấp
239
00:15:56,497 --> 00:15:58,456
cho các thiết bị mới.
240
00:15:58,499 --> 00:16:00,458
Và người chăn nuôi không
có sự lựa chọn nào khác.
241
00:16:00,501 --> 00:16:02,126
Họ phải trả tiền để nâng cấp
242
00:16:02,169 --> 00:16:06,587
hoặc họ bị dọa hủy hợp đồng
(mất toàn bộ số tiền đã đầu tư)
243
00:16:07,716 --> 00:16:10,301
Đó là cách họ kiểm soát người nông dân.
244
00:16:10,344 --> 00:16:12,762
Đó là cách họ làm
để người nông dân phải kiếm tiền
245
00:16:12,805 --> 00:16:14,764
phải đến nhà băng và vay thêm tiền.
246
00:16:14,807 --> 00:16:17,058
Nợ cứ thế tăng dần.
247
00:16:18,894 --> 00:16:21,896
Nếu nói không trong phi vụ này
248
00:16:21,939 --> 00:16:23,898
thì chỉ có thiệt mà thôi.
249
00:16:23,941 --> 00:16:27,151
Nó cũng giống như làm nô lệ
cho các công ty đó vậy.
250
00:16:30,990 --> 00:16:35,927
Tập đoàn Perdue đã từ chối
không thực hiện phỏng vấn trong phim này.
251
00:16:37,963 --> 00:16:41,455
Hợp đồng của Carol đã bị hủy
vì cô từ chối không muốn nâng cấp
252
00:16:41,556 --> 00:16:46,992
lên hệ thống trại tối và sử dụng
hầm thông khí bằng quạt gió.
253
00:16:50,075 --> 00:16:54,944
Một người nuôi gà có 2 trại
thì phải vay hơn 500 nghìn đôla
254
00:16:54,980 --> 00:16:58,638
và kiếm được khoảng 18 nghìn đôla một năm.
255
00:17:00,696 --> 00:17:08,413
MỘT SỰ LỰA CHỌN PHONG PHÚ
("corn" ngụ ý tất cả đều làm từ ngô)
256
00:17:13,599 --> 00:17:16,469
Michael Pollan
Tác giả cuốn "The Omnivore's Dilemma".
257
00:17:16,493 --> 00:17:18,661
Pollan: Ý tưởng mà bạn cần
để viết 1 cuốn sách.
258
00:17:18,704 --> 00:17:20,682
Nói với mọi người thức ăn
được sản xuất từ đâu.
259
00:17:20,707 --> 00:17:23,414
Chỉ là ý nghĩa của việc
chúng ta đã đi thụt lùi bao xa
260
00:17:23,439 --> 00:17:26,836
với tôi việc chúng ta đặt tựa đề
để biết về thực phẩm của chúng ta.
261
00:17:26,879 --> 00:17:29,881
"Ai sở hữu thực phẩm?
Họ làm ra thức ăn thế nào?"
262
00:17:29,923 --> 00:17:31,799
"Tôi có thể nhìn vào bếp được không?"
263
00:17:36,013 --> 00:17:38,598
Khi tôi muốn tìm hiểu
hệ thống công nghiệp thực phẩm.
264
00:17:38,640 --> 00:17:41,476
Những gì tôi đặt ra để làm rất đơn giản.
265
00:17:41,518 --> 00:17:43,658
Tôi muốn theo dõi
nguồn gốc thực phẩm của chính tôi.
266
00:17:45,439 --> 00:17:47,440
Khi bạn đi vào siêu thị
267
00:17:47,483 --> 00:17:51,611
bạn thấy có quá nhiều mặt hàng
nhưng thật sự là KHÔNG PHẢI VẬY.
268
00:17:51,653 --> 00:17:53,279
Đó chỉ là một ảo tưởng về sự đa dạng.
269
00:17:53,322 --> 00:17:55,382
Sự thực chỉ có một vài công ty
làm ra chúng mà thôi
270
00:17:55,407 --> 00:17:57,259
và chỉ bằng một vài loại cây trồng mà thôi.
271
00:17:58,744 --> 00:18:01,037
Điều khiến tôi thực sự ngạc nhiên
272
00:18:01,080 --> 00:18:03,748
khi tôi theo dõi nguồn gốc
của các loại thực phẩm.
273
00:18:03,791 --> 00:18:05,917
Tôi đều thấy chúng bắt đầu ở một nơi.
274
00:18:05,959 --> 00:18:08,002
Đó là cánh đồng ngô bạt ngàn ở Iowa
275
00:18:09,088 --> 00:18:11,547
rất nhiều các loại thực phẩm công nghiệp
của chúng ta
276
00:18:11,590 --> 00:18:15,051
đã được làm ra từ ngô
"thông minh dễ bảo".
277
00:18:21,725 --> 00:18:24,352
Ngô đã xâm chiếm cả thế giới
bằng nhiều con đường.
278
00:18:25,729 --> 00:18:28,189
Đó là một loại cây trồng nổi bật.
279
00:18:28,232 --> 00:18:31,067
100 năm trước
một người nông dân ở Mỹ
280
00:18:31,110 --> 00:18:34,278
trồng được khoảng 20 giạ (mỗi giạ 36 lít)
trên một mẫu Anh (khoảng 0,4 hecta)
281
00:18:34,321 --> 00:18:37,824
Ngày nay 200 giạ không thành vấn đề.
282
00:18:37,866 --> 00:18:40,368
Đó là một thành quả đáng ngạc nhiên
283
00:18:40,410 --> 00:18:42,370
của những người gây giống giỏi
284
00:18:42,412 --> 00:18:44,872
của những người chế tạo phân bón tốt
285
00:18:44,915 --> 00:18:47,500
và cho những người chế tạo
thuốc trừ sâu hiệu quả.
286
00:18:53,841 --> 00:18:55,633
Roush: Ở Mỹ ngày nay
287
00:18:55,676 --> 00:18:58,761
30% đất trồng trọt được trồng ngô.
288
00:19:00,973 --> 00:19:03,766
Được điểu khiển một cách rộng rãi
bởi các chính sách chính phủ.
289
00:19:03,809 --> 00:19:05,768
Chính sách chính phủ đã gây ảnh hưởng
290
00:19:05,811 --> 00:19:09,272
cho phép chúng ta sản xuất ngô
dưới giá thành phẩm.
291
00:19:09,314 --> 00:19:13,484
Sự thật là chúng ta
đã được trả tiền để sản xuất thừa.
292
00:19:13,527 --> 00:19:15,505
Và nguyên nhân là do
293
00:19:15,529 --> 00:19:18,697
Khoản lãi lớn mà các tập đoàn thu được
294
00:19:18,722 --> 00:19:20,969
Lý do chính phủ của chúng ta
đã đưa ngô lên một bậc là vì
295
00:19:20,993 --> 00:19:24,996
các tập đoàn như the Cargills
the ADMs, Tyson, Smithfield.
296
00:19:25,038 --> 00:19:27,957
Họ có lãi trong việc thu mua ngô
dưới giá thành phẩm.
297
00:19:29,710 --> 00:19:33,796
Họ sử dụng khoản lãi này
và khoản tiền kếch xù mà họ có
298
00:19:33,839 --> 00:19:37,341
để lobby quốc hội cho chúng ta
bắt chúng ta trả các "hóa đơn nông phẩm".
299
00:19:38,343 --> 00:19:39,760
Pollan: Một "hóa đơn nông phẩm"
300
00:19:39,803 --> 00:19:41,698
đáng nhẽ là "hóa đơn thực phẩm"
301
00:19:41,722 --> 00:19:45,516
Đã tạo ra luật
cho toàn bộ nền kinh tế thực phẩm.
302
00:19:45,559 --> 00:19:48,728
Các chính sách nông phẩm luôn tập trung
vào cây lương thực
303
00:19:48,770 --> 00:19:51,606
bởi vì chúng dễ tích trữ.
304
00:19:53,901 --> 00:19:56,819
Chúng ta khuyến khích người nông dân
trồng ngô hết khả năng có thể
305
00:19:56,862 --> 00:20:00,198
để có nhiều để vững chắc
306
00:20:00,240 --> 00:20:04,401
như đã từng trợ cấp cho nông dân
bằng giạ ngô trong quá khứ.
307
00:20:04,620 --> 00:20:07,121
Roush: chúng ta đã sản xuất rất nhiều ngô
308
00:20:07,164 --> 00:20:09,165
và họ khám phá ra cách sử dụng chúng.
309
00:20:11,701 --> 00:20:15,101
Larry Johnson: Chúng ta đang
"thiết kế" thực phẩm
310
00:20:15,167 --> 00:20:17,358
Chúng ta biết các đặc điểm chính xác
311
00:20:17,382 --> 00:20:19,208
Giống như miệng cảm thấy các mùi vị
312
00:20:19,259 --> 00:20:21,344
và chúng ta mang tất cả các vị đó ghép lại
313
00:20:21,386 --> 00:20:24,263
để "thiết kế" ra những thực phẩm mới.
314
00:20:24,306 --> 00:20:26,599
Không ôi thiu
giống như khi để trong tủ lạnh
315
00:20:26,642 --> 00:20:29,018
không bốc mùi khi để lâu.
316
00:20:29,061 --> 00:20:32,647
Dĩ nhiên thành quả lớn nhất
những năm gần đây
317
00:20:32,689 --> 00:20:35,273
là sirô với hàm lượng đường fructose cao
làm từ ngô.
318
00:20:35,567 --> 00:20:37,360
Anh biết không tôi có thể đoán rằng
319
00:20:37,402 --> 00:20:39,862
nếu anh đi và nhìn lên
các giá để hàng trong siêu thị.
320
00:20:39,905 --> 00:20:41,864
Tôi cá với anh 90% các sản phẩm
321
00:20:41,907 --> 00:20:44,867
đều có chứa một thành phần
làm từ ngô hoặc đậu nành
322
00:20:44,910 --> 00:20:47,355
và phần lớn sau này sẽ chứa cả hai.
323
00:20:47,379 --> 00:20:49,404
CÁC SẢN PHẨM TỪ NGÔ
324
00:20:49,448 --> 00:20:51,293
NƯỚC TƯƠNG CÀ CHUA PHO MÁT
325
00:20:51,317 --> 00:20:52,875
TWINKIES - bánh nhân kem PIN.
326
00:20:52,917 --> 00:20:54,562
BƠ ĐẬU PHỘNG
CHEEZ-IT - bánh qui bơ.
327
00:20:54,586 --> 00:20:56,266
SỐT TRỘN SALÁT COCACOLA
328
00:20:56,290 --> 00:20:58,153
MỨT ĐƯỜNG
329
00:20:58,190 --> 00:20:59,952
SIRÔ NƯỚC HOA QUẢ
330
00:20:59,990 --> 00:21:01,252
KOOLAID - nước ngọt THAN GỖ.
331
00:21:01,290 --> 00:21:02,752
BỈM TRẺ CON MORIN - thuốc giảm sốt.
332
00:21:02,995 --> 00:21:04,724
THỊT ĐỒ ĂN NHANH
333
00:21:04,749 --> 00:21:06,574
Pollan: Ngô là một nguyên
liệu thô tuyệt vời.
334
00:21:06,598 --> 00:21:09,517
Nó trở nên to và béo
chủ yếu là do tinh bột
335
00:21:09,559 --> 00:21:12,103
và bạn có thể phân các loại tinh bột ra
và tập hợp lại.
336
00:21:12,128 --> 00:21:14,123
Bạn có thể tạo nên sirô
với hàm lượng fructose cao từ ngô.
337
00:21:14,147 --> 00:21:15,750
Bạn có thể tạo ra maltodextrin
(chất phụ gia thực phẩm)
338
00:21:15,774 --> 00:21:18,586
Và diglycerides (chất béo được chuyển hóa)
và xanthan gum (phụ gia tạo gel)
339
00:21:18,610 --> 00:21:20,569
Và ascorbic acid (vitamin C)
340
00:21:20,612 --> 00:21:23,072
Cả những thành phần khác
trong công nghiệp chế biến thực phẩm.
341
00:21:23,115 --> 00:21:26,242
Có rất nhiều những thứ như vậy
được tạo thành từ ngô
342
00:21:26,285 --> 00:21:28,202
cộng với bạn có thể cho động vật ăn.
343
00:21:28,245 --> 00:21:32,623
Roush: Ngô là thành phần chủ yếu
trong thức ăn gia súc, gia cầm
344
00:21:32,666 --> 00:21:36,794
bất kể gà, lợn hay gia súc.
345
00:21:36,837 --> 00:21:39,046
Pollan: Thêm nữa chúng ta đang
cho cả cá ăn ngô nữa.
346
00:21:39,089 --> 00:21:41,757
Bất kể cá rô phi hay cá hồi nuôi.
347
00:21:41,800 --> 00:21:43,801
Chúng ta dạy cho cá ăn ngô
348
00:21:47,764 --> 00:21:50,433
trong thực tế chúng ta có ngô
với giá rất rẻ.
349
00:21:50,475 --> 00:21:54,729
Thực tế chúng ta có thể
điều khiển giá thịt xuống.
350
00:21:54,771 --> 00:21:57,815
Người Mỹ trung bình
ăn hơn 200 lbs (90.7 kgs)
351
00:21:57,858 --> 00:22:00,109
thịt mỗi người mỗi năm.
352
00:22:00,152 --> 00:22:02,111
Điều đó bất khả thi
353
00:22:02,154 --> 00:22:05,155
khi không cho động vật ăn
loại ngũ cốc rẻ tiền này.
354
00:22:08,160 --> 00:22:11,329
Từ khi chúng ta bán ngô
dưới giá thành phẩm.
355
00:22:11,371 --> 00:22:14,874
Trung tâm vỗ béo súc vật có thể mua ngô
356
00:22:14,916 --> 00:22:16,876
bằng một phần nhỏ
của giá thành các thức ăn khác.
357
00:22:16,918 --> 00:22:20,129
Thế là tất cả các con vật
đều bị nhồi nhét ngô.
358
00:22:20,172 --> 00:22:23,173
Trong tất cả các nông trang
ở miền viễn tây
359
00:22:25,218 --> 00:22:27,386
có cả một mạng lưới
360
00:22:27,429 --> 00:22:30,014
các con đường và đường tàu hỏa
361
00:22:30,057 --> 00:22:32,224
khắp nơi trên đất nước
để vận chuyển ngô
362
00:22:32,267 --> 00:22:34,894
từ nơi được trồng cho đến các CAFO.
363
00:22:34,920 --> 00:22:39,254
CAFO: Các khu tập trung chăn nuôi.
364
00:22:41,777 --> 00:22:44,487
Bò trong quá trình tiến hóa
được sinh ra không phải để ăn ngô
365
00:22:44,529 --> 00:22:46,947
mà chúng được sinh ra để ăn cỏ
366
00:22:46,990 --> 00:22:49,719
Lý do duy nhất cho bò ăn ngô
367
00:22:49,743 --> 00:22:51,346
là bởi vì ngô thực sự rẻ
368
00:22:51,370 --> 00:22:53,621
Và ngô làm chúng béo rất nhanh
369
00:22:55,407 --> 00:23:01,044
Allen Trenkle chuyên viên dinh dưỡng
động vật nhai lại đại học bang Iowa
370
00:23:04,424 --> 00:23:06,175
Phóng viên: Ông cho tay vào đâu vậy?
371
00:23:06,218 --> 00:23:09,595
Tôi cho tay vào trong dạ cỏ của nó
372
00:23:09,638 --> 00:23:12,390
nó là khoang đầu tiên của dạ dày bò
373
00:23:14,267 --> 00:23:16,227
đây là
374
00:23:16,269 --> 00:23:18,229
nó không phải.
375
00:23:18,271 --> 00:23:20,147
Nó rất khó nhìn.
376
00:23:20,190 --> 00:23:23,192
Bạn có thể nhìn thấy phần chất lỏng ở đây.
377
00:23:23,235 --> 00:23:25,778
Phóng viên: Ồ
378
00:23:25,821 --> 00:23:27,863
- con bò có bị đau không?
- Không
379
00:23:29,157 --> 00:23:30,950
có những bộ phận cơ thể siêu nhỏ
380
00:23:30,992 --> 00:23:33,244
vi khuẩn trong dạ cỏ hàng triệu con
381
00:23:33,286 --> 00:23:35,955
động vật được tiến hóa
382
00:23:35,997 --> 00:23:38,457
để tiêu thụ cỏ.
383
00:23:38,500 --> 00:23:40,459
Có một số nghiên cứu đã chỉ ra
384
00:23:40,502 --> 00:23:43,712
rằng nếu ăn ngô nhiều kết quả sẽ là
385
00:23:43,755 --> 00:23:47,591
vi khuẩn E.coli sẽ không bị
acid dạ dày tiêu hóa
386
00:23:47,634 --> 00:23:50,928
và thế là sẽ có nhiều E.coli
nguy hiểm hơn.
387
00:23:55,684 --> 00:23:57,643
Pollan: Tức là bạn cho bò ăn ngô
388
00:23:57,686 --> 00:24:01,730
và E.coli, loại vi khuẩn phổ biến
sẽ phát triển
389
00:24:01,773 --> 00:24:05,067
và những dị thể của nó
chắc chắn xuất hiện
390
00:24:05,110 --> 00:24:09,238
và 1 dòng vi khuẩn E.coli được gọi là
"E. Coli 0157:H7"
391
00:24:09,281 --> 00:24:12,074
đã xuất hiện trên toàn thế giới.
392
00:24:12,117 --> 00:24:15,744
Hậu quả của việc chúng ta
cho gia súc ăn thức ăn không tự nhiên.
393
00:24:15,787 --> 00:24:18,122
Hậu quả của việc vỗ béo súc vật
394
00:24:20,125 --> 00:24:22,084
gia súc đứng ngâm chân
395
00:24:22,127 --> 00:24:25,296
trong phân của chúng cả ngày.
396
00:24:25,338 --> 00:24:27,298
Thế nên nếu 1 con bị nhiễm khuẩn
397
00:24:27,340 --> 00:24:28,883
thì các con khác cũng sẽ bị lây.
398
00:24:30,635 --> 00:24:32,595
Khi chúng được đưa tới lò mổ
399
00:24:32,637 --> 00:24:34,930
phần da của chúng sẽ
bị đóng một lớp phân dày.
400
00:24:34,973 --> 00:24:37,308
Và nếu khu lò mổ giết khoảng
401
00:24:37,350 --> 00:24:39,018
400 con một giờ.
402
00:24:39,060 --> 00:24:41,687
Bạn nghĩ thế nào mà đám phân đó
403
00:24:41,730 --> 00:24:43,647
sẽ không dính lên xác chúng?
404
00:24:43,690 --> 00:24:46,484
Và đó là lí do vì sao trong
thịt lại có phân.
405
00:24:47,903 --> 00:24:49,862
Việc này không xảy
ra nơi khác trên thế giới.
406
00:24:49,905 --> 00:24:52,489
Nó chỉ có trong hệ thống thực phẩm.
407
00:24:56,862 --> 00:25:00,889
NHỮNG HẬU QUẢ KHÔNG LƯỜNG TRƯỚC ĐƯỢC.
408
00:25:02,209 --> 00:25:04,835
Một cơn ác mộng thức ăn nhanh
có thể tồi tệ hơn
409
00:25:04,878 --> 00:25:06,879
một đứa trẻ 2 tuổi đã chết
hôm nay ở Seattle
410
00:25:06,922 --> 00:25:10,234
Kẻ sát nhân là ai? Một miếng thịt nhiễm khuẩn
trong bánh hamburger của Jack In The Box.
411
00:25:10,258 --> 00:25:11,842
Một lệnh thu hồi trên toàn quốc hôm nay
412
00:25:11,885 --> 00:25:14,470
hơn 140 tấn thịt bò.
413
00:25:14,513 --> 00:25:16,805
Một nửa triệu pounds thịt bò
(khoảng 226 tấn)
414
00:25:16,848 --> 00:25:20,059
Hôm nay, lệnh thu hồi trên toàn quóc
thịt bò của hãng Con Agra.
415
00:25:20,101 --> 00:25:23,145
Schlosser:
E. Coli không chỉ có trong thịt bò.
416
00:25:23,188 --> 00:25:25,981
Nó còn được tìm thấy
trong rau chân vịt, nước táo ép.
417
00:25:26,024 --> 00:25:30,819
Đó là sự thật bởi cuộc đua bất phân
thắng bại trong các "nhà máy nông trang"
418
00:25:30,862 --> 00:25:33,489
90 trường hợp được xác nhận
là nhiễm độc do khuẩn E.coli.
419
00:25:33,532 --> 00:25:35,824
Lý do phần lớn đều là
rau chân vịt sống đóng gói.
420
00:25:35,867 --> 00:25:38,661
Bây giờ là thế kỉ 20
E. Coli bùng nổ như lá xanh
421
00:25:38,703 --> 00:25:40,329
chỉ trong vòng 10 năm cuối.
422
00:25:40,372 --> 00:25:42,998
Schlosser: Trong những năm
chính quyền của tổng thống Bush
423
00:25:43,041 --> 00:25:45,042
lãnh đạo của nhân viên USDA
(Bộ Nông Nghiệp Mỹ)
424
00:25:45,085 --> 00:25:47,503
Đã từng là một người lãnh đạo
trong giới lobby
425
00:25:47,546 --> 00:25:49,547
của ngành công nghiệp thịt bò
ở Washington.
426
00:25:49,589 --> 00:25:53,676
Lãnh đạo cao nhất của FDA (quản lý thực
phẩm Mỹ) cũng từng là phó giám đốc quản lý
427
00:25:53,718 --> 00:25:56,679
của Hiệp hội các nhà máy
chế biến thực phẩm quốc gia
428
00:25:56,721 --> 00:25:58,616
Các cơ quan nhà nước ban hành pháp luật
429
00:25:58,640 --> 00:26:00,899
lại được quản lý bởi các tập đoàn
430
00:26:00,924 --> 00:26:02,791
lại còn được đánh giá là
"chặt chẽ và kỹ lưỡng"
431
00:26:02,816 --> 00:26:05,354
Tập đoàn ConAgra, vừa mới đây
bị thu hồi bơ đậu phộng
432
00:26:05,397 --> 00:26:07,124
bị nhiễm vi khuẩn salmonella
(vi khuẩn làm cho thức ăn độc)
433
00:26:07,148 --> 00:26:10,311
Ngạc nhiên là họ đã biết được điều này
từ nhà máy của họ cách đây 2 năm.
434
00:26:10,335 --> 00:26:14,465
Năm 1972, FDA đã chỉ đạo khoảng hơn 50
nghìn cuộc điều tra an toàn thực phẩm.
435
00:26:14,506 --> 00:26:19,443
Năm 2006, FDA đã chỉ đạo 9.164 cuộc.
436
00:26:21,538 --> 00:26:23,330
Schlosser: Thực phẩm luôn chứa độc tố
437
00:26:23,373 --> 00:26:25,958
càng nhiều kĩ thuật
438
00:26:26,001 --> 00:26:28,002
được ứng dụng để sản xuất thực phẩm
439
00:26:28,044 --> 00:26:30,004
bạn sẽ nghĩ rằng chúng
trở nên an toàn hơn
440
00:26:30,046 --> 00:26:31,547
không bị nhiễm độc nữa.
441
00:26:31,590 --> 00:26:34,508
Nhưng khi dây chuyền các nhà máy
càng ngày càng lớn hơn
442
00:26:34,551 --> 00:26:38,512
chúng lại càng trở nên hoàn hảo
để sinh sôi những mầm bệnh xấu
443
00:26:38,555 --> 00:26:40,806
và phát tán chúng càng xa và rộng hơn.
444
00:26:40,849 --> 00:26:43,684
Lệnh thu hồi cũng bao gồm
các bánh hamburger đông lạnh.
445
00:26:43,727 --> 00:26:45,394
22 triệu pounds (10 nghìn tấn)
446
00:26:45,437 --> 00:26:47,938
Lượng thịt đủ để làm bánh hamburger
447
00:26:47,981 --> 00:26:51,609
cho tất cả người trưởng thành ở Mỹ
đã bị thu hồi.
448
00:26:51,651 --> 00:26:53,611
Schlosser: Trong những năm 70
có tận hàng nghìn
449
00:26:53,653 --> 00:26:56,113
các lò mổ trên toàn nước Mỹ.
450
00:26:56,156 --> 00:26:59,033
Ngày nay chúng ta chỉ có 13 lò mổ
451
00:26:59,075 --> 00:27:02,202
nhưng chế biến hầu như toàn bộ thịt bò
452
00:27:02,245 --> 00:27:04,413
được bán trên toàn Mỹ.
453
00:27:04,456 --> 00:27:06,540
Chiếc bánh hamburger ngày nay
454
00:27:06,583 --> 00:27:10,419
có thành phần từ hàng nghìn
các con gia súc khác nhau
455
00:27:10,462 --> 00:27:12,713
được nghiền trong một miếng hamburger.
456
00:27:12,756 --> 00:27:17,134
Một cú giáng mạnh vào ngành chăn nuôi
đó là một trong số các gia súc
457
00:27:17,177 --> 00:27:19,803
đang mang mầm bệnh nguy hiểm.
458
00:27:19,846 --> 00:27:23,349
Đó là điều đáng chú ý
về việc "làm ăn hiệu quả"
459
00:27:23,391 --> 00:27:27,227
của bộ máy pháp luật
như chúng ta đã thấy.
460
00:27:27,270 --> 00:27:29,350
Và đó là lí do vì sao ngành công nghiệp
lại muốn vậy.
461
00:27:38,448 --> 00:27:42,117
Patricia Buck: Đây là toàn nhà USDA
(Bộ Nông Nghiệp Hoa Kỳ)
462
00:27:42,160 --> 00:27:45,598
Josh có nói sẽ cho phép gặp bao lâu không?
463
00:27:45,622 --> 00:27:47,308
- 5 phút
- chỉ 5 phút thôi á
464
00:27:47,332 --> 00:27:50,709
Có thể đến 15 phút
nhưng chúng ta phải đến đúng giờ
465
00:27:50,752 --> 00:27:52,938
- Ông ấy hẹn lúc 4h
- Vậy à
466
00:27:52,962 --> 00:27:55,816
Thế mẹ sẽ làm thế này rồi.
467
00:27:55,840 --> 00:27:59,176
- Hoặc thay đổi đống giấy tờ, đến lúc rồi đó
- Đến lúc rồi
468
00:27:59,219 --> 00:28:02,054
Cám ơn cám ơn nhiều.
469
00:28:03,932 --> 00:28:06,684
Kowalcyk: Tôi là người ủng hộ
Đảng Cộng Hòa.
470
00:28:06,726 --> 00:28:09,436
Tôi luôn bảo thủ một cách công bằng.
471
00:28:09,479 --> 00:28:12,272
Tôi chưa bao giờ nghĩ tôi sẽ làm việc này.
472
00:28:12,315 --> 00:28:14,274
Và tôi dứt khoát không bao giờ
nghĩ rằng tôi sẽ
473
00:28:14,317 --> 00:28:16,276
hợp tác chặt chẽ với mẹ của tôi.
474
00:28:16,319 --> 00:28:19,060
- Chúng ta đi đường này nhé.
- Vâng, chúng ta đi đường đó đi.
475
00:28:19,085 --> 00:28:21,073
Nhầm rồi mẹ nghĩ là lối này.
476
00:28:21,116 --> 00:28:23,826
Kowalcyk: Mẹ tôi và tôi
quan hệ của chúng tôi
477
00:28:23,868 --> 00:28:26,453
đã sang một chiều hướng mới.
478
00:28:26,496 --> 00:28:28,872
2421? 2421.
479
00:28:28,915 --> 00:28:30,666
Chúng ta đến nơi rồi
480
00:28:36,840 --> 00:28:38,549
- Xin chào
- Xin chào.
481
00:28:38,591 --> 00:28:40,634
B - tôi là Pat.
482
00:28:40,677 --> 00:28:42,803
- Chào Pat.
- Barb Kowalcyk.
483
00:28:42,846 --> 00:28:46,223
- Chào Barb.
- DeGette: Sau bước đầu tiên
484
00:28:46,266 --> 00:28:50,102
để thành lập chuẩn kiểm nghiệm thực phẩm
mọi người đã đều thỏa mãn
485
00:28:50,145 --> 00:28:53,416
chúng tôi đang giảm bớt tiền cấp cho FDA.
486
00:28:53,440 --> 00:28:55,668
Chúng tôi càng tin tưởng
487
00:28:55,692 --> 00:28:58,485
vào các chính sách tự túc
của tất cả các ngành công nghiệp.
488
00:28:58,528 --> 00:29:01,572
Và bây giờ thật ra chúng tôi
489
00:29:01,614 --> 00:29:05,033
đã đánh mất hệ thống đó.
490
00:29:05,076 --> 00:29:08,495
Bà thực sự là người đứng trên đỉnh
cao nhất trong quản lý
491
00:29:08,538 --> 00:29:10,664
an toàn thực phẩm và rất quan trọng.
492
00:29:10,707 --> 00:29:14,501
Tuy là một việc riêng của
tôi và gia đình tôi
493
00:29:14,544 --> 00:29:18,672
việc kiện cơ quan an toàn thực phẩm
của chúng tôi đã bắt đầu từ 6 năm trước.
494
00:29:18,715 --> 00:29:21,508
Khi đứa con trai mới 2 tuổi rưỡi
của chúng tôi Kevin
495
00:29:21,551 --> 00:29:25,596
bị nhiễm khuẩn E. Coli 0157:H7.
496
00:29:25,638 --> 00:29:28,974
Từ một đứa trẻ hoàn toàn khỏe mạnh
497
00:29:29,017 --> 00:29:31,101
đẹp trai dễ thương.
498
00:29:31,144 --> 00:29:33,437
Tôi có mang theo hôm nay
một bức ảnh nhỏ của nó.
499
00:29:33,480 --> 00:29:36,315
Ảnh này được chụp
trước khi cháu nó ốm 2 tuần.
500
00:29:36,357 --> 00:29:40,068
Và từ đó nó cứ lả dần
và chết trong vòng 12 ngày.
501
00:29:44,824 --> 00:29:46,909
Tháng 7 năm 2001
502
00:29:46,951 --> 00:29:49,286
gia đình của chúng tôi đã đi nghỉ 1 chuyến.
503
00:29:49,329 --> 00:29:51,997
Chúng tôi đã biết rằng
mình mua phải cái gì.
504
00:29:52,040 --> 00:29:53,916
Chúng tôi đã không bao giờ
trở về nhà nữa.
505
00:29:56,252 --> 00:30:00,214
Chúng tôi đã ăn hết 3 chiếc hamburger
trước khi con trai tôi bị nhiễm khuẩn.
506
00:30:01,591 --> 00:30:05,886
Chúng tôi bắt đầu nhìn thấy máu
khi Kevin bị tiêu chảy.
507
00:30:05,929 --> 00:30:09,223
Sau đó chúng tôi đưa cháu đi cấp cứu
508
00:30:09,265 --> 00:30:11,600
và các bác sĩ nói "chúng tôi đã tìm thấy
509
00:30:11,643 --> 00:30:14,603
vi khuẩn có trong phân của Kevin.
510
00:30:14,646 --> 00:30:17,898
Đó là vi khuẩn xuất huyết E. Coli".
511
00:30:20,276 --> 00:30:22,569
Họ quay lại và thông báo với chúng tôi rằng
512
00:30:22,612 --> 00:30:24,905
thận của Kevin bắt đầu hoạt động yếu đi.
513
00:30:26,241 --> 00:30:29,618
Kevin đã được điều trị lọc máu ngay.
514
00:30:31,287 --> 00:30:34,164
Cháu không được phép uống nước.
515
00:30:34,207 --> 00:30:37,459
Chúng tôi phải lấy miếng bọt xốp
516
00:30:37,502 --> 00:30:40,671
để thấm nước
517
00:30:40,713 --> 00:30:42,923
và thấm môi cho Kevin.
518
00:30:45,802 --> 00:30:50,556
Cháu đã cắn miếng bọt đầu.
519
00:30:50,598 --> 00:30:53,475
Bạn có thể chưa từng
nhìn thấy ai cầu xin bạn.
520
00:30:53,518 --> 00:30:57,187
Cháu nó chỉ cầu xin được uống nước
mỗi nước thôi.
521
00:30:57,230 --> 00:31:00,607
Các bác sĩ không cho phép ai
mang nước vào phòng cháu.
522
00:31:00,650 --> 00:31:03,735
Bởi vì lúc đó cháu chỉ nói mỗi một thứ
523
00:31:03,778 --> 00:31:06,822
là... nước.
524
00:31:10,993 --> 00:31:13,953
Tôi không biết lúc đấy cháu có
biết chuyện gì đang xảy ra hay không.
525
00:31:16,124 --> 00:31:18,208
Tôi lúc đó chỉ biết hi vọng...
tôi không biết.
526
00:31:20,378 --> 00:31:22,754
Nhìn một đứa trẻ dễ thương
527
00:31:22,797 --> 00:31:26,049
đang khỏe mạnh và chết dần sau 12 ngày.
528
00:31:26,092 --> 00:31:28,302
Điều đó thật không thể tưởng tượng được
529
00:31:28,344 --> 00:31:32,306
mà nguyên nhân lại ăn thức ăn
530
00:31:33,516 --> 00:31:36,727
còn cái loại lý do nào mà
tồi tệ và vô lý hơn thế nữa.
531
00:31:36,769 --> 00:31:39,229
Chúng tôi phải mất 2 đến 3 năm sau
532
00:31:39,272 --> 00:31:40,981
và thuê một luật sư đại diện.
533
00:31:41,024 --> 00:31:43,150
Chúng tôi đang chống chọi
để có một lệnh thu hồi thịt.
534
00:31:43,192 --> 00:31:46,653
Vào ngày mùng 1 tháng 8
khi con chúng tôi ở trong viện
535
00:31:46,696 --> 00:31:50,115
họ đã kiểm tra và phát hiện
có khuẩn E.coli trong nhà máy
536
00:31:50,158 --> 00:31:52,349
nhưng họ cuối cùng cũng chẳng
ra lệnh thu hồi thịt
537
00:31:52,374 --> 00:31:54,953
cho đến ngày 27 tháng 8
538
00:31:54,996 --> 00:31:57,497
16 ngày sau khi cháu chết.
539
00:31:57,540 --> 00:32:00,542
Nếu chúng tôi nghe đâu được tin như thế
tôi chắc chắn rằng tôi sẽ phản đối.
540
00:32:00,585 --> 00:32:02,669
Tôi rất vui khi bà đã đến đây
và bày tỏ nỗi bức xúc
541
00:32:02,712 --> 00:32:05,714
- tiếp tục chiến đấu nhé.
- Cám ơn, bà cũng vậy.
542
00:32:05,757 --> 00:32:08,753
Kowalcyk: Tôi không bao giờ được phép
quên vì sao con trai tôi chết
543
00:32:08,778 --> 00:32:11,678
nhưng phải bình tĩnh.
544
00:32:11,721 --> 00:32:13,263
- Buck: Lối này à?
- Vâng.
545
00:32:13,306 --> 00:32:15,474
Chúng ta đi lối này chứ - Mm-hmm.
546
00:32:15,516 --> 00:32:17,957
Kowalcyk: chúng tôi đặt lòng tin
vào chính phủ
547
00:32:17,982 --> 00:32:19,811
để bảo vệ chúng ta.
548
00:32:19,854 --> 00:32:22,189
Nhưng thực tế chúng
ta lại không được bảo vệ
549
00:32:22,231 --> 00:32:24,066
thậm chí ở mức thấp nhất.
550
00:32:27,070 --> 00:32:31,365
Năm 1998, Bộ Nông Nghiệp Mỹ
đã sáng chế ra test vi khuẩn
551
00:32:31,407 --> 00:32:35,285
phát hiện vi khuẩn salmonella
và E. Coli 0157:H7.
552
00:32:37,580 --> 00:32:42,209
Có ý kiến rằng nếu một nhà máy
thường xuyên bị phát hiện có vi khuẩn
553
00:32:42,251 --> 00:32:43,961
thì Bộ Nông Nghiệp Mỹ sẽ đóng cửa.
554
00:32:44,003 --> 00:32:47,297
Bởi vì hiển nhiên xảy ra sự nhiễm bệnh.
555
00:32:48,716 --> 00:32:50,550
Các hiệp hội thịt và gia cầm
556
00:32:50,593 --> 00:32:52,844
lập tức đưa Bộ Nông Nghiệp Mỹ ra tòa.
557
00:32:54,055 --> 00:32:56,098
Và tòa đã phán quyết
558
00:32:56,140 --> 00:32:58,016
rằng Bộ Nông Nghiệp Mỹ
559
00:32:58,059 --> 00:33:00,060
không có quyền đóng cửa các nhà máy.
560
00:33:00,103 --> 00:33:02,062
Điều đó có nghĩa là
561
00:33:02,105 --> 00:33:05,315
bạn có thể có 1 pound thịt hoặc gia cầm
562
00:33:05,358 --> 00:33:08,777
nhưng thực ra đó là một cái đĩa petri (đĩa
thí nghiệm) chứa đầy vi khuẩn salmonella.
563
00:33:08,820 --> 00:33:11,780
Và thực sự Bộ Nông Nghiệp Mỹ
đã không thể làm gì được.
564
00:33:15,034 --> 00:33:18,286
Một luật mới được giới thiệu
để trả lời thẳng câu hỏi này
565
00:33:18,329 --> 00:33:21,581
và luật đó đã trở thành
luật Kevin
566
00:33:23,201 --> 00:33:26,797
Luật Kevin sẽ trả lại cho USDA
(Bộ Nông Nghiệp Mỹ).
567
00:33:26,839 --> 00:33:31,900
Quyền đóng cửa các nhà máy liên tục
vi phạm sản xuất thịt bị nhiễm khuẩn
568
00:33:33,011 --> 00:33:37,931
nó giống như 1 điều
rõ ràng và hiển nhiên.
569
00:33:37,974 --> 00:33:39,798
- Mọi việc sao rồi?
- Tốt tốt.
570
00:33:39,823 --> 00:33:41,915
Kowalcyk: chúng tôi đã làm việc
trong vòng 6 năm
571
00:33:41,940 --> 00:33:43,770
và dường như vẫn chưa xong.
572
00:33:43,813 --> 00:33:46,189
Tôi có cảm tưởng rằng sắp có
573
00:33:46,232 --> 00:33:48,502
một cơ hội, một cơ hội to lớn
574
00:33:48,526 --> 00:33:50,462
Luật này sẽ được thông qua
575
00:33:50,486 --> 00:33:53,113
Tôi nghĩ rằng theo quan
điểm của người tiêu dùng
576
00:33:53,156 --> 00:33:55,407
sẽ có rất nhiều người ủng hộ ý tưởng này.
577
00:33:55,450 --> 00:33:58,452
Mặc dù phải trả thêm chút tiền
nhưng nếu họ có thể đảm bảo
578
00:33:58,494 --> 00:34:01,038
rằng thực phẩm chúng ta ăn là an toàn.
579
00:34:01,080 --> 00:34:03,248
- Kowalcyk: Vâng.
- Nhưng tôi cũng được biết
580
00:34:03,291 --> 00:34:04,916
rằng có một số nhóm người khác.
581
00:34:04,959 --> 00:34:08,000
- Bà biết đấy, từ hệ thống sản xuất thực phẩm
- Chúng tôi biết
582
00:34:08,025 --> 00:34:10,255
cũng bắt đầu chú ý đến điều này.
583
00:34:10,298 --> 00:34:13,008
Bởi vì nó sẽ được xem rằng
giá thịt sẽ bị tăng lên một phần
584
00:34:13,051 --> 00:34:15,343
tôi nghĩ sự thuận lợi ở đây là...
585
00:34:15,386 --> 00:34:17,471
Kowalcyk:
thỉnh thoảng có cảm tưởng như là
586
00:34:17,513 --> 00:34:20,640
ngành công nghiệp này được bảo vệ.
Tốt hơn cả con trai tôi
587
00:34:20,683 --> 00:34:24,770
nhưng nó lại càng thúc đẩy tôi
trở thành luật sư biện hộ.
588
00:34:24,812 --> 00:34:27,189
Chỉ riêng năm trước đã có
589
00:34:27,231 --> 00:34:29,191
nhiều người dân than phiền về
an toàn thực phẩm
590
00:34:29,233 --> 00:34:31,651
được xét nghiệm với kết quả
tồi tệ đáng lưu ý.
591
00:34:31,694 --> 00:34:33,820
Rõ ràng ngày nay chúng ta
592
00:34:33,863 --> 00:34:35,572
đã bỏ quên bảo vệ an toàn thực phẩm.
593
00:34:35,615 --> 00:34:38,075
Không còn đáp ứng được nhu cầu
của các gia đình Mỹ
594
00:34:44,040 --> 00:34:46,917
rất khó khăn cho tôi khi kể lại
câu chuyện của Kevin.
595
00:34:49,962 --> 00:34:51,922
Nhưng cách duy nhất để tôi có thể
596
00:34:51,964 --> 00:34:53,799
ngăn chặn điều tương tự
xảy ra với người khác.
597
00:34:53,841 --> 00:34:57,677
Đó là ra ngoài đó và kể về
câu chuyện buồn đó.
598
00:35:00,231 --> 00:35:05,225
Có 2 tin về vi khuẩn E.coli
xuất hiện ngày hôm đấy - Trời!!
599
00:35:05,269 --> 00:35:07,532
7 trường hợp bị nhiễm E.coli
được xác nhận ở Indiana
600
00:35:07,563 --> 00:35:10,857
6 đứa là học sinh tiểu học
1 đứa là anh chị em ruột
601
00:35:10,900 --> 00:35:12,692
và có cả những đứa khác ở hạt khác
602
00:35:12,735 --> 00:35:14,402
ở Kentucky.
603
00:35:18,282 --> 00:35:20,700
Kowalcyk: Sắp 7 năm
604
00:35:20,743 --> 00:35:23,078
kể từ khi con trai tôi chết.
605
00:35:24,789 --> 00:35:26,998
Tất cả điều tôi muốn các công ty làm
606
00:35:27,041 --> 00:35:28,959
là nói "chúng tôi xin lỗi
607
00:35:29,001 --> 00:35:31,044
chúng tôi đã sản xuất
các sản phẩm có sai sót
608
00:35:31,087 --> 00:35:33,296
đã giết con của bà và đây sẽ là những gì
609
00:35:33,339 --> 00:35:36,091
chúng tôi chắc chắn rằng
sẽ không xảy ra bao giờ nữa".
610
00:35:36,134 --> 00:35:38,760
Đó là tất cả điều chúng tôi muốn
611
00:35:38,803 --> 00:35:40,971
nhưng họ không thể làm thế với chúng tôi.
612
00:35:51,107 --> 00:35:53,525
Pollan: Hệ thống công nghiệp thực phẩm
luôn tìm kiếm
613
00:35:53,568 --> 00:35:56,820
những hiệu quả lớn
nhưng mỗi bước mới của sự hiệu quả này
614
00:35:56,863 --> 00:35:59,072
đều dẫn đến những rắc rối.
615
00:35:59,115 --> 00:36:02,868
Nếu bạn không cho gia súc ăn toàn ngô nữa
616
00:36:02,910 --> 00:36:04,911
cho chúng ăn cỏ trong 5 ngày
617
00:36:04,954 --> 00:36:07,831
chúng sẽ tự loại được 80% vi khuẩn E. Coli
có trong ruột của chúng.
618
00:36:07,874 --> 00:36:09,726
Nhưng dĩ nhiên đó là điều
ngành công nghiệp này không muốn.
619
00:36:09,750 --> 00:36:11,186
Phương pháp của ngành công nghiệp này là
620
00:36:11,210 --> 00:36:13,587
khi nảy sinh một vấn đề
có tính hệ thống như thế này
621
00:36:13,629 --> 00:36:16,673
thì họ sẽ không bao giờ nhìn lại
để xem có gì sai sót trong hệ thống của họ
622
00:36:16,716 --> 00:36:20,135
sẽ có các giải pháp công nghệ cao
để giúp hệ thống này tồn tại.
623
00:36:26,317 --> 00:36:29,650
TẬP ĐOÀN CHẾ BIẾN SẢN PHẨM TỪ THỊT BÒ (BPI)
thành phố South Sioux, bang Nebraska
624
00:36:29,812 --> 00:36:31,730
sản phẩm trong thùng 5x5 đang sắp tràn
625
00:36:31,772 --> 00:36:33,732
hạ level xuống hạ level xuống.
626
00:36:36,110 --> 00:36:38,255
Eldon Roth: Đây là trung tâm
điều khiển của chúng tôi.
627
00:36:38,279 --> 00:36:40,488
Chúng tôi kiểm soát tất cả
các nhà máy từ đây
628
00:36:40,531 --> 00:36:42,449
Chicago đâu? Đây là Chicago
629
00:36:42,491 --> 00:36:44,951
Georgia, Utah, Kansas
630
00:36:44,994 --> 00:36:48,371
Nebraska Texas, L.A., Ohio.
631
00:36:50,041 --> 00:36:52,459
Chúng tôi kiểm tra các mức tốc độ
của dây chuyền
632
00:36:52,501 --> 00:36:54,146
tốc độ của mô tơ.
633
00:36:54,170 --> 00:36:57,210
Chúng tôi có thể điều khiển chúng ở
luôn tại đây
634
00:37:04,388 --> 00:37:06,348
Chúng tôi đang xây dựng một thứ
635
00:37:06,390 --> 00:37:08,183
dựa trên quan điểm an toàn thực phẩm.
636
00:37:08,226 --> 00:37:10,477
Chúng tôi nghĩ rằng
chúng tôi nhìn xa hơn mọi người.
637
00:37:10,519 --> 00:37:13,980
Chúng tôi nghĩ có thể
giảm thiểu sự xuất hiện bất ngờ
638
00:37:14,023 --> 00:37:16,358
của E. Coli 0157:H7.
639
00:37:18,402 --> 00:37:20,487
Nhưng tôi mới bắt đầu
thử dùng a-mô-ni-ắc
640
00:37:20,529 --> 00:37:22,239
và ammonia hydroxide
641
00:37:23,532 --> 00:37:25,992
ammonia diệt vi khuẩn.
642
00:37:26,035 --> 00:37:29,162
Nên nó đã trở thành
một công cụ chế biến.
643
00:37:41,175 --> 00:37:43,009
Tôi thực sự là một kỹ sư cơ khí
644
00:37:43,052 --> 00:37:44,886
chế tạo máy móc.
645
00:37:44,929 --> 00:37:47,514
Chúng tôi thiết kết
hệ thống máy móc riêng.
646
00:38:11,497 --> 00:38:13,498
Roth: Đây là sản phẩm cuối cùng
647
00:38:16,761 --> 00:38:19,629
sản phẩm cuối cùng
miếng thịt filê trong bánh hamburger
648
00:38:19,666 --> 00:38:24,498
đã được tẩy sạch vi khuẩn E. Coli bằng
Ammoniac.
649
00:38:24,523 --> 00:38:27,631
Phóng viên: Thịt của công ty mình
chiếm bao nhiêu trong các bánh hamburger?
650
00:38:27,656 --> 00:38:29,306
Roth: 70%.
651
00:38:29,348 --> 00:38:32,934
Trong vòng 5 năm
chúng tôi nghĩ sẽ phấn đấu đạt 100%.
652
00:38:32,977 --> 00:38:34,936
Chúng tôi có một số đối thủ kinh doanh
653
00:38:34,979 --> 00:38:37,230
nhưng tôi nghĩ chúng tôi sẽ đánh bại họ
654
00:38:37,273 --> 00:38:40,608
Roth: Thực ra đây là một cuộc hôn nhân
655
00:38:40,651 --> 00:38:42,569
giữa khoa học và kĩ thuật.
656
00:38:53,898 --> 00:38:56,890
THỰC ĐƠN GIÁ 1 ĐÔLA
657
00:38:57,793 --> 00:39:00,545
Tôi muốn 1 suất Dollar
658
00:39:00,588 --> 00:39:04,174
- 5 bánh hamburger pho mát Rodeo...
- 5 Rodeo. Có ngay
659
00:39:04,216 --> 00:39:06,426
2 cái sandwich gà nữa
660
00:39:06,469 --> 00:39:08,345
- còn gì nữa không ạ?
- 2 suất nước nhỏ
661
00:39:08,387 --> 00:39:10,597
và cho tôi thêm
1 suất Dr. Pepper lớn nữa nhé
662
00:39:10,639 --> 00:39:12,724
$11.48 - Cám ơn.
663
00:39:12,767 --> 00:39:14,768
Ở cửa sổ thứ nhất nhé cám ơn.
664
00:39:18,964 --> 00:39:21,460
Chúng tôi không bao giờ nghĩ đến
bữa ăn lành mạnh và tốt cho sức khỏe.
665
00:39:21,484 --> 00:39:23,526
Bởi vì chúng tôi nghĩ
tất cả đều có lợi cho sức khỏe
666
00:39:23,569 --> 00:39:25,737
của quí khách đây - Cám ơn.
667
00:39:25,780 --> 00:39:28,020
- Chúc một ngày tốt lạnh.
- Cô cũng thế, tôi cám ơn nhiều
668
00:39:29,367 --> 00:39:31,368
Maria: Bây giờ tôi biết rằng
669
00:39:31,410 --> 00:39:33,370
đồ ăn này không tốt cho sức khỏe.
670
00:39:33,412 --> 00:39:36,539
Tôi cảm thấy tội lỗi khi cho lũ trẻ ăn
671
00:39:36,582 --> 00:39:40,251
nhưng chúng tôi không có thời gian để nấu
bởi vì chúng tôi phải ra khỏi nhà từ 6h sáng.
672
00:39:40,294 --> 00:39:43,671
Chúng tôi không về nhà
cho đến tận 9-10h tối.
673
00:39:44,840 --> 00:39:46,758
Khi bạn chỉ có 1$ để tiêu
674
00:39:46,801 --> 00:39:48,760
và bạn phải cho 2 đứa trẻ ăn
675
00:39:48,803 --> 00:39:51,012
hoặc bạn vào siêu thị
676
00:39:51,055 --> 00:39:52,889
và tìm thứ gì đó thật rẻ
677
00:39:52,932 --> 00:39:54,933
hoặc chỉ cần đi thẳng vào chỗ drive-thru
678
00:39:54,975 --> 00:39:57,268
mua 2 cái hamburger cho chúng.
679
00:39:57,311 --> 00:39:59,229
"Ok, đây nào các con ăn đi".
680
00:39:59,271 --> 00:40:01,189
Đây là những gì sẽ làm cho con bé no
681
00:40:01,232 --> 00:40:04,067
không phải bất cứ thứ gì trong siêu thị.
682
00:40:10,032 --> 00:40:11,699
Nhìn cây xúp lơ xanh thẫm kìa.
683
00:40:11,742 --> 00:40:13,660
Trời ơi quá đắt
684
00:40:16,497 --> 00:40:19,958
- Các con muốn ăn gì nào?
- Mẹ ơi
685
00:40:20,000 --> 00:40:23,253
Đầu tiên phải kiểm tra
bao nhiêu tiền một pound đã
686
00:40:28,384 --> 00:40:30,320
- Xong, chúng ta sẽ không mua nó.
- Vì sao không ạ?
687
00:40:30,344 --> 00:40:32,030
Em chỉ được mua 2 hoặc 3 thứ thôi nhớ không
688
00:40:32,054 --> 00:40:35,056
- Thôi ngoan nào
- ứ ừ!
689
00:40:40,354 --> 00:40:43,231
Maria: Chúng tôi có thể tìm kẹo rẻ tiền.
690
00:40:43,274 --> 00:40:45,191
Chúng tôi cũng có thể tìm chip rẻ tiền.
691
00:40:45,234 --> 00:40:47,110
Nước ngọt có ga thật sự rẻ.
692
00:40:47,153 --> 00:40:49,237
Thỉnh thoảng bạn nhìn vào 1 cây rau và nói
693
00:40:49,280 --> 00:40:51,781
"Thôi, chúng ta có thể mua
2 chiếc hamburgers ở đằng kia
694
00:40:51,824 --> 00:40:53,324
với bằng giá tiền".
695
00:40:54,783 --> 00:40:56,513
Tại sao bạn mua nó
khi bạn có thể mua
696
00:40:56,537 --> 00:40:58,955
1 double-cheeseburger
ở McDonald's với giá 99 cent
697
00:40:58,998 --> 00:41:01,916
mà trong khi bạn còn không thể
mua đầu củ cải súp lơ đó với giá 99 cent?
698
00:41:01,959 --> 00:41:04,813
Chúng ta đã làm biến đổi hệ thống thực phẩm
699
00:41:04,837 --> 00:41:06,880
thành calo xấu.
700
00:41:06,922 --> 00:41:09,674
Nó không phải là vô tình
701
00:41:09,717 --> 00:41:13,303
lý do để calo rẻ tiền hơn
702
00:41:13,345 --> 00:41:15,972
là vì chúng ta đã trợ cấp
cho chúng quá nhiều.
703
00:41:18,684 --> 00:41:21,019
Trói buộc thành một loại nông nghiệp
704
00:41:21,061 --> 00:41:22,520
mà chúng ta đang làm mẫu.
705
00:41:22,563 --> 00:41:24,666
Giúp sức bởi các chính sách
nông nghiệp mà chúng ta có.
706
00:41:24,690 --> 00:41:26,941
Tất cả các loại thực phẩm ăn liền
giàu calo
707
00:41:26,984 --> 00:41:29,611
đều được sản xuất từ các cây lương thực
708
00:41:29,653 --> 00:41:31,446
như lúa mì, ngô
709
00:41:31,489 --> 00:41:33,156
và cả từ đậu nành
710
00:41:33,199 --> 00:41:35,575
nên việc làm cho calo thực sự rẻ.
711
00:41:35,618 --> 00:41:38,453
Đó là một trong những lí do
mà một dự báo kinh khủng nhất
712
00:41:38,496 --> 00:41:40,121
là sự béo phì đang tăng dần.
713
00:41:40,164 --> 00:41:42,457
Trong diễn biến của lịch sử nhân loại
714
00:41:42,500 --> 00:41:44,300
chúng ta đang vật lộn đấu tranh
để chúng ta có
715
00:41:44,335 --> 00:41:46,461
đủ thực phẩm và đủ calo
716
00:41:46,504 --> 00:41:48,838
cho một phần trăm khá lớn
của loài người.
717
00:41:48,881 --> 00:41:50,882
Và bây giờ thì rắc rối
là có quá nhiều calo.
718
00:41:50,925 --> 00:41:53,510
Ngành công nghiệp thì đổ lỗi
719
00:41:53,552 --> 00:41:55,637
béo phì là do trách nhiệm của từng cá nhân
720
00:41:55,679 --> 00:41:58,264
nhưng khi bạn đã "thiết kế" thực phẩm
721
00:41:58,307 --> 00:42:00,975
thì bạn đã ấn vào "nút
tiến hóa" của chúng ta.
722
00:42:01,018 --> 00:42:03,686
Thực tế là chúng ta đang
"cài đặt phần mềm".
723
00:42:03,729 --> 00:42:06,064
Những "phần mềm" đó là 3 gia vị chính
724
00:42:06,106 --> 00:42:08,816
muối, chất béo và đường.
725
00:42:08,859 --> 00:42:10,670
Những gia vị này thường
hiếm có trong tự nhiên
726
00:42:10,694 --> 00:42:13,571
nhưng giờ đây thì đường luôn có 24/7
727
00:42:13,614 --> 00:42:15,323
với một lượng khủng khiếp.
728
00:42:15,366 --> 00:42:18,493
Chúng ta đang ăn hàng trăm pound
các loại đồ ăn 1 năm.
729
00:42:18,536 --> 00:42:20,662
Cách ăn với hàm lượng nhiều
sirô đường fructose từ ngô
730
00:42:20,704 --> 00:42:22,474
và carbohydrates nguyên chất.
731
00:42:22,498 --> 00:42:24,499
Làm cho insulin lên cao hết mức
732
00:42:24,542 --> 00:42:27,627
và dần dần làm yếu dần hệ thống
733
00:42:27,670 --> 00:42:29,963
phân giải đường trong cơ thể chúng ta.
734
00:42:34,510 --> 00:42:37,470
Maria: Chồng tôi mắc bệnh tiểu đường
735
00:42:37,513 --> 00:42:39,597
một trong những mối
quan tâm chính của tôi là
736
00:42:39,640 --> 00:42:41,868
anh ấy có thể mất thị giác vì tiểu đường.
737
00:42:41,892 --> 00:42:46,271
Thỉnh thoảng anh ít bắt đầu bị run
738
00:42:46,313 --> 00:42:49,649
nên tôi sợ là anh í sẽ không còn
có thể lái xe được nữa
739
00:42:49,692 --> 00:42:51,818
mà đó lại là nghề chính của anh ấy.
740
00:42:51,860 --> 00:42:54,737
Chúng tôi phải nghĩ mua thuốc cho anh ý.
741
00:42:54,780 --> 00:42:56,739
Bao nhiêu nhỉ 70$ à?
742
00:42:56,782 --> 00:42:59,701
50 viên 130$ cơ
743
00:42:59,743 --> 00:43:01,452
Maria: Nhưng anh ý phải dùng 2 loại thuốc
744
00:43:01,495 --> 00:43:03,162
hơn 100$ gì đó cho 1 viên cơ
745
00:43:03,205 --> 00:43:05,123
và cũng hơn 100$ gì đó cho thuốc kia.
746
00:43:05,165 --> 00:43:07,185
Tiền thu nhập chúng tôi tiêu nhiều
cho thuốc của anh ấy.
747
00:43:07,209 --> 00:43:10,420
Chúng tôi chi tiêu chặt hơn người khác
748
00:43:10,462 --> 00:43:12,547
để trả tiền thuốc cho anh ý.
749
00:43:12,590 --> 00:43:16,217
Hoặc là mua rau để ăn
tốt hơn là ăn mấy thứ kia.
750
00:43:16,260 --> 00:43:18,344
Chúng tôi phải chọn điều gì bây giờ?
751
00:43:20,723 --> 00:43:23,660
Bố tôi rất tội nghiệp khi bị bệnh tiểu
đường
752
00:43:23,684 --> 00:43:25,161
Hay các loại bệnh tương tự
753
00:43:25,185 --> 00:43:28,271
Càng buồn hơn khi em gái tôi có thể cũng bị
754
00:43:28,314 --> 00:43:30,375
Có điều gì đó đang diễn ra
755
00:43:30,399 --> 00:43:32,502
Trong cách sống của chúng ta
756
00:43:32,526 --> 00:43:34,588
Nơi chúng ta chơi, nơi chung ta
mua thực phẩm
757
00:43:34,612 --> 00:43:36,487
Và loại thực phẩm mà chúng ta sẽ mua.
758
00:43:36,530 --> 00:43:38,990
Nó lan như một bệnh dịch.
759
00:43:39,033 --> 00:43:40,700
Không chỉ trong cộng đồng của chúng ta.
760
00:43:40,743 --> 00:43:42,577
Nó không chỉ ở Baldwin Park
nó ở khắp mọi nơi.
761
00:43:42,620 --> 00:43:44,829
Bao nhiêu người chúng ta biết 1 người
762
00:43:44,872 --> 00:43:46,873
trong gia đình chúng ta bị bệnh tiểu đường?
763
00:43:48,876 --> 00:43:51,002
Có 2 người bị?
764
00:43:51,045 --> 00:43:53,671
3? Cứ giơ tay đấy
765
00:43:53,714 --> 00:43:56,215
thường có tiểu đường loại 2
766
00:43:56,258 --> 00:43:58,092
chỉ ảnh hưởng đến người trưởng thành.
767
00:43:58,135 --> 00:44:01,721
Còn bây giờ thì ảnh hưởng cả lũ trẻ
với tỉ lệ lan truyền như bệnh dịch.
768
00:44:02,940 --> 00:44:09,271
1 trong 3 người Mỹ sinh sau năm 2000
sẽ sớm có các triệu chứng tiểu đường
769
00:44:11,315 --> 00:44:16,048
ở tuổi vị thành niên tỉ lệ sẽ là 1 trong 2
770
00:44:20,824 --> 00:44:25,158
TRÊN ĐỒNG CỎ
771
00:44:27,865 --> 00:44:32,232
Nông trang Polyface
thung lũng Shenandoah, bang Virginia.
772
00:44:57,820 --> 00:44:59,339
Tất cả những gì chúng ta đã làm
773
00:44:59,363 --> 00:45:01,114
trong nền nông nghiệp cơ khí hóa hiện đại
774
00:45:01,156 --> 00:45:04,784
là phát triển
nhanh hơn, béo hơn, to hơn và rẻ hơn.
775
00:45:06,203 --> 00:45:08,621
Không ai nghĩ gì về E. Coli
776
00:45:08,664 --> 00:45:11,916
tiểu đường loại 2 và môi trường sinh thái
777
00:45:11,959 --> 00:45:14,085
của cả hệ thống.
778
00:45:14,128 --> 00:45:16,504
Chúng ta khoán việc ra bên ngoài.
779
00:45:16,547 --> 00:45:20,402
Nông dân tự sống, tự quyết định
780
00:45:20,426 --> 00:45:23,188
Ban giám đốc quyết định khoán
trong phòng họp
781
00:45:23,213 --> 00:45:25,805
Trong các thành phố lớn
cách đây hơn nghìn dặm
782
00:45:25,848 --> 00:45:27,849
nơi mọi người ra quyết định
nhưng không sống
783
00:45:27,891 --> 00:45:30,268
với những hậu quả của những quyết định đó.
784
00:45:49,246 --> 00:45:51,289
Tất cả mọi thứ đều từ cỏ
785
00:45:51,331 --> 00:45:55,209
bọn gia súc không ăn ngô, bò chết
786
00:45:55,252 --> 00:45:58,379
hay phân gà như khi họ cho ăn
trong nhà máy ở thung lũng này
787
00:45:58,422 --> 00:45:59,964
hay gà chết.
788
00:46:00,007 --> 00:46:04,135
Chúng thực sự ăn toàn cỏ
thức ăn hoàn toàn từ thiên nhiên
789
00:46:04,178 --> 00:46:06,262
như là cỏ ba lá cỏ tươi, cỏ thảo mộc.
790
00:46:06,305 --> 00:46:07,847
Chúng là những động vật ăn cỏ.
791
00:46:09,141 --> 00:46:11,267
Nếu chúng ăn ngô
792
00:46:11,310 --> 00:46:14,270
bạn phải đi thu hoạch ngô
vận chuyển ngô.
793
00:46:14,313 --> 00:46:17,982
Sau đó bạn phải vận
chuyển phân bón từ đâu đó.
794
00:46:18,025 --> 00:46:20,568
Được sản xuất ở nơi xa nào đấy.
795
00:46:20,611 --> 00:46:23,529
Ở đây
796
00:46:23,572 --> 00:46:26,949
có tất cả.
797
00:46:26,992 --> 00:46:29,702
Chúng tự bón phân.
798
00:46:29,745 --> 00:46:31,788
Chúng tự cắt cỏ
không phải dùng phân bón.
799
00:46:31,830 --> 00:46:34,040
Chúng ta cũng không phải thu hoạch
tự chúng thu hoạch.
800
00:46:34,082 --> 00:46:37,585
Ở đây thời gian là thực, những
đồng tiền "thật" như mặt trời.
801
00:46:39,546 --> 00:46:41,422
Hệ thống công nghiệp thực phẩm
802
00:46:41,465 --> 00:46:44,842
dần dần trở nên ồn ào, hôi thối.
803
00:46:44,885 --> 00:46:47,178
Không phải là nơi thân thiện với con người.
804
00:46:47,221 --> 00:46:49,639
Những người điều hành nhà máy đó
805
00:46:49,681 --> 00:46:51,307
không muốn bất kì ai đến đó.
806
00:46:51,350 --> 00:46:53,684
Bởi vì mọi người sẽ thấy
một sự thật xấu xí.
807
00:46:55,187 --> 00:46:56,854
Nếu điều đó xảy ra,
808
00:46:56,897 --> 00:46:59,315
chúng ta sẽ mất đi toàn bộ
tình trạng nguyên vẹn
809
00:46:59,358 --> 00:47:02,568
và các trách nhiệm phải giải trình
trong hệ thống thực phẩm.
810
00:47:04,279 --> 00:47:06,049
Nếu chúng ta đặt những
tấm gương phản chiếu
811
00:47:06,073 --> 00:47:09,200
lên tất cả các công cụ chế biến khổng lồ
812
00:47:09,243 --> 00:47:12,328
chúng ta có thể có một hệ thống
thực phẩm khác trong đất nước này
813
00:47:42,401 --> 00:47:44,318
Salatin: Chúng tôi tự cho phép bản thân
814
00:47:44,361 --> 00:47:47,321
không liên quan và cũng không tỏ ra lịch sự
815
00:47:47,364 --> 00:47:51,742
về một cái gì đó gần gũi.
816
00:47:51,785 --> 00:47:53,953
Như thực phẩm chúng tôi ăn.
817
00:47:55,789 --> 00:47:57,999
Có điều khác biệt
đó là được ra ngoài này
818
00:47:58,041 --> 00:47:59,876
hưởng không khí trong lành
ánh nắng mặt trời
819
00:47:59,918 --> 00:48:01,752
nghe chim hót trên cây anh thích không?
820
00:48:01,795 --> 00:48:04,714
Nhưng anh cũng thấy đấy
theo Bộ Nông Nghiệp Mỹ
821
00:48:04,756 --> 00:48:06,173
thì đây lại là không hợp vệ sinh.
822
00:48:06,216 --> 00:48:08,134
Bởi vì thông thoáng khi
823
00:48:08,176 --> 00:48:09,594
họ tìm cách cấm chúng tôi.
824
00:48:09,636 --> 00:48:12,013
Một trong những lần lớn nhất là
825
00:48:12,055 --> 00:48:13,723
lúc họ cố gắng cấm chúng tôi
826
00:48:13,765 --> 00:48:16,058
bởi vì không vệ sinh.
827
00:48:16,101 --> 00:48:17,894
Anh có thấy phi lí không?
828
00:48:17,936 --> 00:48:21,480
Thế là chúng tôi cho họ mẫu
để xét nghiệm tại địa phương.
829
00:48:23,150 --> 00:48:28,446
Trung bình chúng tôi có 133 C.F.U.
(số vi khuẩn trên 1 đơn vị trong mẫu)
830
00:48:28,488 --> 00:48:30,823
Còn mẫu mua trong cửa hàng
831
00:48:30,866 --> 00:48:33,117
trung bình là 3600.
832
00:48:33,160 --> 00:48:36,871
Dĩ nhiên là gà của họ đã tắm khoảng
hàng triệu triệu lần.
833
00:48:36,896 --> 00:48:39,800
Trong khi gà của chúng tôi còn chẳng có
một chút Clo để tẩy sạch nào.
834
00:48:40,876 --> 00:48:43,461
Rất nhiều người hỏi
"Điều này là thật sao?
835
00:48:43,503 --> 00:48:45,630
Ông có thể nuôi cả
thế giới này được không?"
836
00:48:45,672 --> 00:48:49,091
Tất cả chỉ là lý lẽ bên ngoài.
837
00:48:49,134 --> 00:48:53,038
Bởi vì, đúng vậy.
838
00:48:53,063 --> 00:48:54,657
Chúng ta là nhân tố nhỏ
nhưng hiệu quả.
839
00:48:54,681 --> 00:48:57,099
Đặc biệt nếu bạn nối
840
00:48:57,142 --> 00:49:00,019
tất cả những sự không hiệu quả
của hệ thống công nghiệp.
841
00:49:01,480 --> 00:49:03,898
Tôi đã từng có mấy người
đến từ các chợ nông nghiệp
842
00:49:03,941 --> 00:49:08,277
và nói
"Gì cơ? 3$ cho một tá trứng cơ á?"
843
00:49:08,320 --> 00:49:11,864
Trong khi họ đang uống
1 lon nước ngọt giá 75 cent.
844
00:49:16,036 --> 00:49:19,372
Nào lợn, lại đây nào các chú
845
00:49:21,708 --> 00:49:23,417
Nào ra đây lợn.
846
00:49:25,087 --> 00:49:29,674
Tôi đã luôn ấn tượng
bởi những thành công chúng ta đạt được
847
00:49:29,716 --> 00:49:32,593
giống như việc bắn trúng tâm
nhưng lại là của một mục tiêu sai trái.
848
00:49:34,596 --> 00:49:36,847
Chúng ta đã học, ví dụ
849
00:49:36,890 --> 00:49:40,226
trong gia súc chúng ta học cách
850
00:49:40,268 --> 00:49:43,646
học cách trồng
851
00:49:43,689 --> 00:49:45,773
bón phân và thu hoạch ngô
852
00:49:45,816 --> 00:49:48,651
bằng cách sử dụng kĩ thuật
định vị vệ tinh toàn cầu
853
00:49:48,694 --> 00:49:52,029
và không ai ngồi đây và lải nhải.
854
00:49:52,072 --> 00:49:54,865
"Nhưng sao chúng ta nên cho chúng ăn ngô?"
855
00:49:54,908 --> 00:49:58,869
Chúng ta đã trở thành
1 nét văn hóa của các kỹ thuật viên.
856
00:49:58,912 --> 00:50:00,913
Tất cả chúng ta cùng
857
00:50:00,956 --> 00:50:03,541
biết cách tạo ra chúng
858
00:50:03,583 --> 00:50:05,835
không có ai bước phía sau.
859
00:50:05,877 --> 00:50:07,753
Và hỏi "nhưng tại sao?"
860
00:50:07,809 --> 00:50:10,352
(Bố già đang phê, cứ kệ lão ấy nói)
861
00:50:10,382 --> 00:50:12,550
Nét văn hóa đó đã coi lợn
862
00:50:12,592 --> 00:50:15,219
như một khối cấu trúc
nguyên sinh vô tri vô giác
863
00:50:15,262 --> 00:50:17,888
được tạo bởi tất cả các
thiết kế sáng tạo nhất.
864
00:50:17,931 --> 00:50:20,850
Và con người có thể đánh
tráo cho sinh vật sống đó
865
00:50:20,892 --> 00:50:23,102
sẽ hầu như chắc chắn thấy
866
00:50:23,145 --> 00:50:25,187
từng cá thể trong cộng đồng của nó.
867
00:50:25,230 --> 00:50:28,357
Và các văn khóa khác
trong cộng đồng các quốc gia
868
00:50:28,400 --> 00:50:30,609
cùng với loài đáng bị khinh bỉ
869
00:50:30,652 --> 00:50:32,486
vô lễ
870
00:50:32,529 --> 00:50:34,905
và tâm lý được kiểm soát.
871
00:50:39,936 --> 00:50:44,896
NHÀ MÁY CHẾ BIẾN THỊT LỢN SMITHFIELD
hạt Tar Heel, bang North Carolina
872
00:50:47,744 --> 00:50:52,181
Lò giết mổ lớn nhất thế giới
873
00:51:00,849 --> 00:51:02,975
Eduardo Peña:
thị trấn nơi nhà máy tọa lạc
874
00:51:03,018 --> 00:51:05,227
là một thị trấn nhỏ gọi là Tar Heel
875
00:51:05,270 --> 00:51:08,606
nằm ở giữa một vùng kinh tế kém phát triển.
876
00:51:12,235 --> 00:51:14,172
Smithfield là bậc thầy
877
00:51:14,196 --> 00:51:16,632
trong nghệ thuật chọn lựa
878
00:51:16,656 --> 00:51:19,116
1 lực lượng lao động
mà họ có thể bóc lột.
879
00:51:19,159 --> 00:51:22,286
Từ lúc ban đầu
là nguồn lao động địa phương.
880
00:51:22,329 --> 00:51:25,873
Những người da trắng và da đen nghèo.
881
00:51:25,916 --> 00:51:28,876
Họ nhận những người đó vào rất nhanh.
882
00:51:30,253 --> 00:51:32,838
Bây giờ họ phải có buýt đưa đón công nhân
883
00:51:32,881 --> 00:51:36,008
khắp nơi từ Dentsville, South Carolina
884
00:51:36,051 --> 00:51:37,968
đến Clinton, North Carolina.
885
00:51:38,011 --> 00:51:42,306
Anh phải vẽ một vòng
tròng đường kính 100 dặm
886
00:51:42,349 --> 00:51:45,643
và đó là nơi mà tất cả lao động của họ ở
887
00:51:46,536 --> 00:51:50,700
được quay bởi camera
bí mật của các công nhân.
888
00:51:53,485 --> 00:51:55,838
Họ có thái độ đối với công nhân
889
00:51:55,862 --> 00:51:57,340
Giống như có thái độ với đám lợn
890
00:52:00,492 --> 00:52:04,787
Phóng viên: Bọn lợn không bao giờ
than phiền nếu chúng không thoải mái
891
00:52:04,830 --> 00:52:06,914
vì chúng chỉ ở đó tạm thời
chúng sẽ bị giết
892
00:52:08,542 --> 00:52:11,460
và họ có quan điểm cũng
như thế đối với đám công nhân.
893
00:52:11,503 --> 00:52:14,433
Bạn không bao giờ phải lo
về tuổi thọ của người công nhân
894
00:52:14,458 --> 00:52:16,465
bởi vì đối với họ tất cả đã chấm dứt.
895
00:52:16,600 --> 00:52:19,797
SÀN GIẾT LỢN
896
00:52:19,836 --> 00:52:24,671
32 nghìn con lợn bị mổ ở đây mỗi ngày
897
00:52:37,612 --> 00:52:40,406
Khi bạn có hơn 2000
con lợn phải thịt trong 1 giờ.
898
00:52:40,448 --> 00:52:43,951
Đám công nhân, bởi vậy họ phải
rất nhanh tay xử lý đám lòng.
899
00:52:43,994 --> 00:52:46,412
Họ bị nhiễm trùng trong móng tay
và tất cả
900
00:52:46,454 --> 00:52:48,247
những móng tay của họ rời ra khỏi ngón tay
901
00:52:48,290 --> 00:52:52,543
họ bị bao xung quanh bởi
máu, phân, nước tiểu
902
00:52:52,586 --> 00:52:54,378
rất dễ để bị thương khi ở dưới này.
903
00:52:54,421 --> 00:52:56,338
Họ đang làm một động tác giống nhau
904
00:52:56,381 --> 00:52:58,007
trên những miếng khác nhau của chú lợn.
905
00:52:58,049 --> 00:53:00,176
Không ngừng nghỉ.
906
00:53:00,218 --> 00:53:03,220
Thật ra thì họ đã bị đối xử như cái máy.
907
00:53:03,263 --> 00:53:05,806
Bạn bị vắt kiệt sức lao động
908
00:53:05,849 --> 00:53:08,256
và bạn phải rời khỏi nhà máy
Smithfield biết điều đó.
909
00:53:08,281 --> 00:53:10,519
Đó là lí do vì sao họ giữ bạn làm việc.
910
00:53:17,027 --> 00:53:18,736
Schlosser: 100 năm trước
911
00:53:18,778 --> 00:53:20,863
Khi Upton Sinclair viết cuốn
"The Jungle" (rừng rậm)
912
00:53:20,906 --> 00:53:23,616
Có một con bò tin vào
một vũ khí có sức mạnh khủng khiếp.
913
00:53:25,368 --> 00:53:28,579
Người nhập cư từ Đông Âu
đã bị lạm dụng.
914
00:53:28,622 --> 00:53:31,832
Bởi sự thiếu vắng các
qui định của chính phủ
915
00:53:31,875 --> 00:53:35,169
đã có những tại nạn tổn thương khủng khiếp
916
00:53:35,212 --> 00:53:36,837
thậm chí cả cái chết.
917
00:53:39,633 --> 00:53:43,177
Pollan: Bây giờ thì tốt hơn từ từ tốt lên.
918
00:53:44,638 --> 00:53:47,097
Schlosser: Teddy Roosevelt
đã gánh vác "niềm tin của bò".
919
00:53:47,140 --> 00:53:51,769
Liên đoàn lao động chậm chạp được thành lập
từ những người công nhân chế biến thịt
920
00:53:51,811 --> 00:53:54,939
và đã chuyển nó thành một trong
những công việc công nghiệp tốt nhất
921
00:53:54,981 --> 00:53:56,649
ở Mỹ.
922
00:53:57,859 --> 00:54:01,111
Vào những năm 50
để trở thành một công nhân chế biến thịt
923
00:54:01,154 --> 00:54:03,364
giống như trở thành
một người công nhân ô tô
924
00:54:03,406 --> 00:54:07,493
có mức lương khá, tiền thưởng cao
trợ cấp tốt
925
00:54:07,535 --> 00:54:10,079
và chuyện gì đã xảy ra sau đó?
926
00:54:10,121 --> 00:54:12,373
Thế là các công ty chế
biến thịt trở nên to lớn
927
00:54:12,415 --> 00:54:15,292
để phục vụ nhu cầu của
ngành công nghiệp thức ăn nhanh
928
00:54:15,335 --> 00:54:17,461
là khách hàng lớn nhất.
929
00:54:17,504 --> 00:54:20,130
Một vài công ty chế biến thịt như IBP
930
00:54:20,173 --> 00:54:22,716
đã thuê thêm cả những lao động thực tập
931
00:54:22,759 --> 00:54:24,301
từ nền công nghiệp thức ăn nhanh.
932
00:54:24,344 --> 00:54:27,471
Cắt bớt lương, không cho thành lập
liên đoàn lao động nào
933
00:54:27,514 --> 00:54:29,139
tăng tốc sản xuất.
934
00:54:29,182 --> 00:54:31,433
Những lao động làm những việc giống nhau
935
00:54:31,476 --> 00:54:33,644
liên tục, liên tục và liên tục.
936
00:54:33,687 --> 00:54:35,938
Và việc trong công ty chế biến thịt giờ đây
937
00:54:35,981 --> 00:54:38,899
đã trở thành một nghề nguy hiểm nhất ở Mỹ.
938
00:54:41,319 --> 00:54:43,320
Công nghiệp chế biến thịt cũng thuê mướn
939
00:54:43,363 --> 00:54:45,864
một lực lượng mới những người
nhập cư bất hợp pháp
940
00:54:45,907 --> 00:54:48,325
và gần đây là từ Mexico.
941
00:54:50,412 --> 00:54:53,330
Rất nhiều những người lao động bất hợp pháp
đã tới Mỹ
942
00:54:53,373 --> 00:54:56,000
khi mà các nông trường ngô ở Mexico.
943
00:54:56,042 --> 00:54:59,670
NAFTA (hiệp định tự do thương mại Bắc Mỹ)
đã dẫn tới ngập lụt thị trường Mexico
944
00:54:59,713 --> 00:55:02,131
bằng ngô Mỹ giá rẻ.
945
00:55:02,173 --> 00:55:06,677
Nó đã khiến 1 triệu rưỡi
nông dân Mexico mất việc.
946
00:55:06,720 --> 00:55:09,388
Họ không thể đấu lại với ngô giá rẻ
đến từ Mỹ.
947
00:55:11,391 --> 00:55:14,768
Pollan: Và có chuyện gì xảy ra
với người nông dân Mexico?
948
00:55:15,770 --> 00:55:17,896
Schlosser:
những công ty chế biến thịt như IBP.
949
00:55:17,939 --> 00:55:19,690
National Beef và Monfort
950
00:55:19,733 --> 00:55:22,526
bắt đầu rất năng động thuê mướn
lao động ở Mexico.
951
00:55:23,778 --> 00:55:26,113
Các công ty quảng cáo trên radio
952
00:55:26,156 --> 00:55:27,573
và cả trên báo.
953
00:55:27,615 --> 00:55:30,868
IBP đã có hẳn một tuyến buýt
954
00:55:30,910 --> 00:55:34,038
từ Mexico đưa công nhân tới Mỹ.
955
00:55:36,291 --> 00:55:38,917
Mấy năm chính phủ đã làm ngơ
956
00:55:38,960 --> 00:55:40,419
để tuyển dụng những người nhập cư
957
00:55:40,462 --> 00:55:42,254
cho ngành công nghiệp chế biến thịt.
958
00:55:42,297 --> 00:55:44,882
Nhưng giờ đây, khi đã có
bước chống lại việc nhập cư đó.
959
00:55:44,924 --> 00:55:46,508
Họ đang đàn áp thẳng tay và bất ngờ
960
00:55:46,551 --> 00:55:48,761
nhưng họ không đàn áp các công ty.
961
00:55:48,803 --> 00:55:51,513
Chính phù đã chỉ đàn áp người công nhân.
962
00:56:11,159 --> 00:56:14,119
Peña: Các sở di trú
đang bắt các công nhân của Smithfield
963
00:56:14,162 --> 00:56:17,122
tại các khu nhà lưu động.
964
00:56:17,165 --> 00:56:18,957
Peña: Đây là một sự thỏa thuận
965
00:56:19,000 --> 00:56:21,251
giữa Smithfield và Sở Di Trú.
966
00:56:21,294 --> 00:56:23,921
Họ tống khứ được 15 công nhân một ngày
967
00:56:23,963 --> 00:56:26,275
nhưng bạn không nhìn thấy bất kì
cuộc tấn công nào.
968
00:56:26,299 --> 00:56:28,759
Đó là cách để dây chuyền sản xuất
không bị ảnh hưởng.
969
00:56:37,496 --> 00:56:41,263
Bạn không cần phải cung cấp
cho họ bất kỳ thông tin nào.
970
00:56:41,356 --> 00:56:44,650
- Thưa ngài, chúng tôi đang cố gắng.
- Cô ấy đã hỏi tôi một vài câu hỏi.
971
00:56:44,692 --> 00:56:46,527
Cô ấy đã hỏi chúng tôi chứ không phải anh.
972
00:56:48,822 --> 00:56:51,865
Tôi không nhìn thấy bất kì ai bị bắt
là người quản lý của Smithfield.
973
00:56:51,908 --> 00:56:54,159
Không ai trong công ty
có thể làm gì được
974
00:56:54,202 --> 00:56:57,305
với thực tế những người công nhân
được thuê đã bị bắt.
975
00:56:57,330 --> 00:56:59,790
Những gì chúng ta thấy hôm nay
là người công nhân.
976
00:56:59,833 --> 00:57:02,311
Những người sản xuất trong công ty
và làm việc rất chăm chỉ
977
00:57:02,336 --> 00:57:03,877
là những người bị bắt.
978
00:57:20,103 --> 00:57:22,563
Peña: Chúng tôi muốn mua
thức ăn với giá thấp nhất.
979
00:57:22,605 --> 00:57:25,190
Chúng tôi không hiểu rằng
với một mức giá như vậy.
980
00:57:26,693 --> 00:57:30,320
Những người công nhân
đã phải ở đây 10-15 năm
981
00:57:30,363 --> 00:57:34,616
để chế biến miếng thịt hun khói
miếng giăm bông trong kì nghỉ của bạn.
982
00:57:34,659 --> 00:57:37,703
Và bây giờ họ đã bị bắt
giống như họ là tù nhân.
983
00:57:39,164 --> 00:57:42,249
Và những công ty đó kiếm hàng tỉ đôla.
984
00:57:50,166 --> 00:57:55,069
Smithfield đã từ chối
không thực hiện phỏng vấn trong phim này.
985
00:58:04,614 --> 00:58:07,879
NHỮNG CHI PHÍ NGẦM
986
00:58:11,112 --> 00:58:13,614
Salatin: Có phải mọi thứ đều rẻ?
987
00:58:13,656 --> 00:58:16,241
Ai muốn mua ô tô rẻ nhất?
988
00:58:16,284 --> 00:58:18,744
Chúng tôi sẵn sàng trợ cấp
989
00:58:18,786 --> 00:58:21,580
cho hệ thống thực phẩm
để tạo một "sự thần kì"
990
00:58:21,623 --> 00:58:23,540
cho thức ăn giá rẻ
991
00:58:23,583 --> 00:58:26,752
khi thực sự tất cả thực phẩm đều đắt
992
00:58:26,794 --> 00:58:29,671
khi bạn cộng thêm phí môi trường
993
00:58:29,714 --> 00:58:32,758
phí xã hội phí sức khỏe
994
00:58:34,469 --> 00:58:37,429
thực phẩm công nghiệp
sẽ không còn là hợp lý nữa.
995
00:58:37,472 --> 00:58:40,140
Nó không còn có giá hợp lý
nó không còn được sản xuất hợp lý
996
00:58:40,183 --> 00:58:41,767
nó không còn được chế biến hợp lý
997
00:58:41,809 --> 00:58:44,811
sẽ không còn sự hợp lý nào về thực phẩm.
998
00:58:46,773 --> 00:58:50,234
Tôi không thể nghĩ ra thứ gì tốt hơn
là sử dụng chiếc thùng của Smithfield.
999
00:58:52,320 --> 00:58:54,821
Bác già: Khoảng 5 giờ lái xe
1000
00:58:54,864 --> 00:58:56,949
Khoảng 300, 400 dặm.
1001
00:58:56,991 --> 00:58:59,034
Thực ra thì
1002
00:58:59,077 --> 00:59:00,827
cũng xứng đáng đấy chứ.
1003
00:59:03,540 --> 00:59:06,833
Salatin: Tôi không có mong muốn
làm mở rộng công ty to ra.
1004
00:59:08,169 --> 00:59:11,004
Mong muốn của tôi là sản xuất ra
những thực phẩm tốt nhất trên thế giới
1005
00:59:11,047 --> 00:59:13,048
và hàn gắn (Heal the World, MJ)
1006
00:59:13,091 --> 00:59:15,509
Và nếu làm việc đó
1007
00:59:15,552 --> 00:59:20,138
càng nhiều người sẽ tới chỗ chúng tôi
và mua đồ
1008
00:59:20,181 --> 00:59:23,475
và chúa sẽ giúp tôi tìm ra
cách nào để cung cấp đủ nhu cầu
1009
00:59:23,518 --> 00:59:25,310
mà không phá vỡ lời hứa không mở rộng.
1010
00:59:25,353 --> 00:59:26,853
Đó là điều mà tôi muốn.
1011
00:59:26,896 --> 00:59:30,732
Tôi tuyệt đối không bao giờ mơ ước
1012
00:59:30,775 --> 00:59:33,068
trở thành một Walmart.
1013
00:59:33,111 --> 00:59:37,698
Khi mà bạn càng ôm lấy sự phát triển
1014
00:59:37,740 --> 00:59:40,367
bạn sẽ nhìn khách hàng
bằng một con mắt khác.
1015
00:59:40,410 --> 00:59:42,179
Bạn sẽ nhìn sản phẩm
bằng một con mắt khác.
1016
00:59:42,203 --> 00:59:44,469
Bạn sẽ nhìn công việc kinh doanh
bằng một con mắt khác.
1017
00:59:44,503 --> 00:59:48,250
Bạn sẽ nhìn tất cả mọi thứ
đều là quan trọng nhất.
1018
00:59:48,293 --> 00:59:50,085
Bạn sẽ nhìn khác đi.
1019
00:59:50,128 --> 00:59:53,129
(Chán thật, ông già
lại chém gió triết lý)
1020
00:59:56,726 --> 01:00:01,686
TRIỂN LÃM THỰC PHẨM TỰ NHIÊN
hạt Anaheim, bang California.
1021
01:00:02,832 --> 01:00:04,322
HỮU CƠ
1022
01:00:04,367 --> 01:00:05,828
TỰ NHIÊN / HỮU CƠ
1023
01:00:05,852 --> 01:00:08,061
Đây là sản phẩm bắp rang bơ hữu cơ
của chúng tôi.
1024
01:00:08,104 --> 01:00:09,980
Đây là sữa đậu này Vitasoy.
1025
01:00:10,023 --> 01:00:11,732
Sữa đậu nành tốt nhất trên thế giới.
1026
01:00:12,859 --> 01:00:15,444
Hồi trước khi cuộc triển lãm này
lần đầu tiên được tổ chức.
1027
01:00:15,486 --> 01:00:17,464
Nó chỉ to bằng cái dãy bên phải đây thôi
1028
01:00:17,488 --> 01:00:18,799
Phóng viên: Aha
1029
01:00:18,823 --> 01:00:20,926
Một vài người chúng tôi đang ngủ
trong các bốt
1030
01:00:20,950 --> 01:00:24,096
Chúng tôi không thể thuê được khách sạn
1031
01:00:24,120 --> 01:00:26,580
Thực phẩm hữu cơ được phát triển
hơn 20% hàng năm.
1032
01:00:26,623 --> 01:00:30,542
Nó là một trong những phân khúc phát triển
lớn nhất của ngành công nghiệp thực phẩm.
1033
01:00:30,585 --> 01:00:32,044
Chúa ơi! A..á!
1034
01:00:32,086 --> 01:00:33,831
Chúng ta sẽ không rũ sạch
chủ nghĩa tư bản
1035
01:00:33,856 --> 01:00:35,547
dứt khoát chúng ta sẽ không từ bỏ nó.
1036
01:00:35,590 --> 01:00:38,634
Trong thời gian mà chúng ta cần để
ngăn sự ấm lên của trái đất
1037
01:00:38,676 --> 01:00:40,886
và đẩy lùi các chất độc hại.
1038
01:00:40,928 --> 01:00:42,929
Trong không khí, thực phẩm
và nguồn nước
1039
01:00:42,972 --> 01:00:44,848
chúng ta càng cần phải
hành động khẩn cấp.
1040
01:00:44,891 --> 01:00:48,393
Nếu chúng ta cố gắng trở nên hoàn hảo
kẻ thù của điều tốt
1041
01:00:48,436 --> 01:00:50,145
và nói chúng ta sẽ chỉ đi mua thực phẩm
1042
01:00:50,188 --> 01:00:52,731
trong các hệ thống tốt nhất như siêu thị.
1043
01:00:52,774 --> 01:00:55,609
Trong vòng 100 dặm
thì làm sao còn ngăn được sự ấm lên đó nữa.
1044
01:01:00,448 --> 01:01:02,699
Là nhà hoạt động vì môi trường
theo tôi rất rõ ràng
1045
01:01:02,742 --> 01:01:04,887
kinh doanh là nguồn gốc
của tất cả các sự ô nhiễm.
1046
01:01:04,911 --> 01:01:07,496
Kinh doanh là nguồn gốc của
hầu như tất cả mọi việc.
1047
01:01:07,538 --> 01:01:09,706
Và nó đang hủy hoại thế giới.
1048
01:01:13,211 --> 01:01:16,254
Khi còn là sinh viên
tôi đi dọc cái học viện nhỏ này.
1049
01:01:16,297 --> 01:01:17,798
Nó là học viện New Alchemy
1050
01:01:17,840 --> 01:01:20,926
của một nhóm các nhà sinh học nổi loạn.
1051
01:01:20,968 --> 01:01:22,928
Hy vọng của tôi là cho bạn.
1052
01:01:22,970 --> 01:01:26,932
Hirshberg: Chúng tôi đang thuyết giảng
về một giáo phái mới
1053
01:01:26,974 --> 01:01:30,602
cố gắng tạo ra thực phẩm
từ chất thải được xử lý.
1054
01:01:30,645 --> 01:01:32,688
Chúng tôi thấy được ra rằng
1055
01:01:32,730 --> 01:01:37,025
chúng ta đang phụ thuộc vào
nguồn cung cấp ngày càng cạn kiệt.
1056
01:01:37,068 --> 01:01:39,111
Chúng tôi không nói với
những người nghe
1057
01:01:39,153 --> 01:01:41,405
đang cần thật sự những thông tin đó.
1058
01:01:41,447 --> 01:01:45,659
Chúng ta không cần trở thành
chàng David bé nhỏ
1059
01:01:45,702 --> 01:01:48,742
đứng lên chống lại người khổng lồ Goliath
chúng ta phải trở thành Goliath.
1060
01:01:59,549 --> 01:02:03,260
Hirshberg: Khi chúng tôi khởi sự
từ một nông trại chỉ có 7 con bò.
1061
01:02:03,302 --> 01:02:07,973
Chúng tôi muốn vươn lên kinh doanh
và có thể là một phần giải pháp
1062
01:02:08,015 --> 01:02:09,933
của tình trạng ấm lên trên toàn cầu.
1063
01:02:09,976 --> 01:02:11,896
Trong cùng thời gian đó
chúng tôi cũng chứng minh
1064
01:02:11,936 --> 01:02:13,812
chúng tôi cũng sinh lãi rất nhiều.
1065
01:02:16,566 --> 01:02:19,067
Năm nay 2008 chúng tôi không chỉ là
1066
01:02:19,110 --> 01:02:21,778
xếp thứ 3 về nhãn hiệu sữa chua
trên toàn Mỹ
1067
01:02:21,821 --> 01:02:23,822
mà chúng tôi còn sinh lời nhiều nhất.
1068
01:02:25,174 --> 01:02:29,501
Stonyfield đã về tập đoàn Danone
một tập đoàn thực phẩm trị giá 23 tỉ đôla
1069
01:02:29,545 --> 01:02:33,379
Gary vẫn tiếp tục điều hành Stonyfield.
1070
01:02:34,667 --> 01:02:36,585
Anh nhìn thấy không
đây là một điều thú vị.
1071
01:02:36,627 --> 01:02:38,564
Một công ty nhỏ vậy giờ
thuộc về tập đoàn Kraft.
1072
01:02:38,588 --> 01:02:40,589
Chắc chắn anh không bao giờ nghĩ
rằng đó là Kraft.
1073
01:02:40,631 --> 01:02:43,675
Kia thuộc về Pepsi
còn kia là của Kellogg's.
1074
01:02:43,718 --> 01:02:46,094
- Kashi cũng thuộc Kellogg's sao?
- Đúng đấy
1075
01:02:46,137 --> 01:02:49,097
- Còn công ty này thuộc về Colgate.
- Ồ, thật chứ?
1076
01:02:49,140 --> 01:02:52,476
Đây là một trong những công ty
từng bắt đầu như chúng tôi.
1077
01:02:53,436 --> 01:02:55,276
Họ có còn giữ được linh
hồn công ty nữa không?
1078
01:02:55,313 --> 01:02:57,272
Ồ, đó là - chúng có khác nhau không?
1079
01:02:57,315 --> 01:02:59,274
Họ thành công có thành công không?
Về cơ bản ý
1080
01:02:59,317 --> 01:03:03,487
cũng không biết được
nói chung không có ai phán xét cả.
1081
01:03:04,489 --> 01:03:07,365
Hirshberg: Những công ty lớn này
không phát triển từ sản phẩm hữu cơ.
1082
01:03:07,408 --> 01:03:09,701
Họ phát triển bằng sự thu lợi.
1083
01:03:09,744 --> 01:03:12,329
Coke, Pepsi, Kellogg's, General Mills
1084
01:03:12,371 --> 01:03:13,997
và tất cả họ đang chạy.
1085
01:03:14,040 --> 01:03:16,059
Chứ không đi bộ vào lĩnh vực
thực phẩm hữu cơ.
1086
01:03:16,083 --> 01:03:21,018
NÔNG TRANG LILAC RIDGE nhà cung cấp
Brattleboro cho Stonyfield, hạt Vermont.
1087
01:03:24,342 --> 01:03:27,302
Hirshberg: Khi Walmart bắt đầu
kinh doanh sản phẩm hữu cơ.
1088
01:03:27,345 --> 01:03:29,888
Tôi cũng chả sợ
thậm chí đó là điều rất thú vị.
1089
01:03:29,931 --> 01:03:32,015
Tôi đã mơ đến ngày
1090
01:03:32,058 --> 01:03:34,017
khi tôi có thể ngồi
với một nhóm người giỏi
1091
01:03:34,060 --> 01:03:36,186
có những cuộc trao đổi
1092
01:03:36,229 --> 01:03:38,207
về sản phẩn hữu cơ
hoặc cái gì đó thay thế để tồn tại.
1093
01:03:38,231 --> 01:03:40,899
- Đây là Amanda, đây là Rand.
- Chào Amanda. Tôi là Rand.
1094
01:03:40,942 --> 01:03:43,109
Rand, rất vui được gặp ông - Tony.
1095
01:03:43,152 --> 01:03:44,694
Tony, tuyệt - rất vui được gặp ông.
1096
01:03:44,737 --> 01:03:46,988
Ok, các anh ở đâu nhỉ
1097
01:03:47,031 --> 01:03:49,426
- Chúng tôi đều làm việc cho Walmart.
- Trong Walmart?
1098
01:03:49,450 --> 01:03:50,575
Vâng!
1099
01:03:50,618 --> 01:03:52,137
Các anh biết là chúng tôi
không hợp tác với Walmart chứ?
1100
01:03:52,161 --> 01:03:53,995
- Chúng tôi không
- Thế à
1101
01:03:54,038 --> 01:03:56,873
- Ngạc nhiên chưa?
- Vì thế nên chúng tôi phải đến chỗ bà.
1102
01:03:56,916 --> 01:03:58,792
Vâng, nhưng chúng tôi không thích
1103
01:03:58,835 --> 01:04:00,521
chúng tôi đã tẩy chay Walmart
từ lâu rồi.
1104
01:04:00,545 --> 01:04:03,171
Và chúng tôi đang tiếp tục.
1105
01:04:03,214 --> 01:04:05,882
Hirshberg: Wal-Mart thường
không nhạy cảm lắm
1106
01:04:05,925 --> 01:04:07,384
với danh tiếng của họ.
1107
01:04:07,426 --> 01:04:09,886
Họ bị nói xấu một cách công khai.
1108
01:04:09,929 --> 01:04:12,013
Chắc chắn nhiều hơn cả
bất kì nhà phân phối nào
1109
01:04:12,056 --> 01:04:14,015
trong toàn bộ kinh tế hiện nay.
1110
01:04:14,058 --> 01:04:16,393
Thật ra quyết định rất dễ dàng
1111
01:04:16,435 --> 01:04:19,938
để cung cấp sản phẩm hữu cơ
hoặc cái gì đó giống vậy
1112
01:04:19,981 --> 01:04:22,357
dựa trên nhu cầu mà khách hàng muốn.
1113
01:04:22,400 --> 01:04:24,401
Chúng tôi biết điều đó và cố làm
1114
01:04:24,443 --> 01:04:27,112
nếu biết rõ khách hàng muốn gì
1115
01:04:27,154 --> 01:04:29,573
thì cũng thực sự dễ tìm hơn
1116
01:04:29,615 --> 01:04:31,324
chỉ cần cố gắng hết sức để thực hiện.
1117
01:04:32,910 --> 01:04:35,537
Hirshberg: Khi tôi tới chỗ
mấy người bạn "môi trường" cũ.
1118
01:04:35,580 --> 01:04:38,248
Nhiều người ban đầu choáng váng
1119
01:04:38,291 --> 01:04:42,168
bởi những công ty
mà tôi đang cung cấp hàng.
1120
01:04:42,211 --> 01:04:44,921
Nhưng sau đó tôi giải thích ngay
1121
01:04:44,964 --> 01:04:47,924
sự ảnh hưởng của một
đơn đặt hàng tiêu thụ từ Wal-Mart.
1122
01:04:47,967 --> 01:04:51,094
Trong trường hợp không chỉ vài pound
mà là hàng tấn thuốc trừ sâu
1123
01:04:51,137 --> 01:04:53,847
hàng tấn thuốc diệt cỏ
hàng tấn phân bón hóa học.
1124
01:04:53,890 --> 01:04:57,058
Cuộc tranh luận
chúng tôi đã vượt qua cảm xúc
1125
01:04:57,101 --> 01:04:59,102
và chúng tôi trở về với thực tại.
1126
01:04:59,145 --> 01:05:02,314
Cái này các anh làm là ý tưởng hay đấy.
1127
01:05:06,152 --> 01:05:08,278
Tôi không hề có ảo tưởng về điều đó.
1128
01:05:08,321 --> 01:05:10,113
Tôi không tin là Walmart đã đến đây.
1129
01:05:10,156 --> 01:05:13,158
Bởi vì họ có những sự khai sáng
bất ngờ về đạo đức.
1130
01:05:13,200 --> 01:05:15,785
Chỉ là bởi vì kinh tế.
1131
01:05:15,828 --> 01:05:18,747
Tôi có thể tranh luận với
những người bạn cực đoan của tôi cả ngày.
1132
01:05:18,789 --> 01:05:20,999
Nhưng không ai có thể thay đổi một sự thật
1133
01:05:21,042 --> 01:05:23,793
là một thương vụ khác trị giá
hàng triệu đôla với Walmart
1134
01:05:23,836 --> 01:05:25,587
có thể giúp cứu lấy trái đất.
1135
01:05:34,305 --> 01:05:36,598
Pollan: Trở lại sự thay
đổi của thế kỷ trước.
1136
01:05:36,641 --> 01:05:39,461
Một người nông dân trung bình
có thể làm ra thức ăn cho 6 đến 8 người.
1137
01:05:41,354 --> 01:05:43,813
Ngày nay một người nông dân Mỹ trung bình
1138
01:05:43,856 --> 01:05:46,983
có thể làm ra thức ăn cho 126 người.
1139
01:05:47,026 --> 01:05:49,986
Đây là những người năng suất nhất
từ trước đến giờ.
1140
01:05:51,756 --> 01:05:53,966
Sự thay đổi xuống trên nông trường.
1141
01:05:53,991 --> 01:05:56,470
Quan trọng và triệt để nhưng
phần lớn chúng ta không nhìn thấy
1142
01:05:56,494 --> 01:05:58,174
bởi vì còn ai biết một người nông dân nữa?
1143
01:05:59,163 --> 01:06:00,872
Nhưng cuộc sống của họ
1144
01:06:00,915 --> 01:06:03,833
đã bị cách mạng hóa.
1145
01:06:08,798 --> 01:06:13,030
TỪ HẠT GIỐNG CHO TỚI SIÊU THỊ
1146
01:06:26,732 --> 01:06:28,443
Roush: 10 nghìn năm trước
1147
01:06:28,468 --> 01:06:30,525
người nông dân bắt đầu biết
giữ những hạt giống tốt nhất
1148
01:06:30,550 --> 01:06:32,603
và trồng lại cho năm sau.
1149
01:06:32,883 --> 01:06:34,656
Đó là cách tạo nên hạt giống.
1150
01:06:34,699 --> 01:06:36,282
Đó là cách tạo nên ngô
1151
01:06:36,325 --> 01:06:38,720
từ những ngọn cỏ phần lớn vô dụng.
1152
01:06:38,744 --> 01:06:42,664
Cho đến những nhà máy sản xuất lớn ngày nay
1153
01:06:42,873 --> 01:06:45,310
Ý tưởng rằng có công ty
có thể sở hữu riêng một loại cây lương thực
1154
01:06:45,334 --> 01:06:48,461
là một ý tưởng rất mới
cho đến những năm 80.
1155
01:06:48,504 --> 01:06:51,233
Tòa án tối cao liên bang quyết định
rằng bạn có thể có bản quyền các sáng chế
1156
01:06:51,257 --> 01:06:52,632
và nó mở ra một cửa xả.
1157
01:06:52,675 --> 01:06:55,385
Những cố gắng sở hữu
những thứ giá trị nhất trong cuộc sống.
1158
01:06:55,428 --> 01:06:57,929
Ví dụ như các cây lương thực
mà chúng ta đang phụ thuộc.
1159
01:06:59,098 --> 01:07:01,576
Monsanto là một công ty hóa học
hạt St.Louis, bang Missouri.
1160
01:07:01,600 --> 01:07:05,645
Họ sản xuất DDT chất độc màu
da cam ở Việt Nam
1161
01:07:05,688 --> 01:07:08,023
Và họ tạo ra một sản phẩm gọi là "Roundup."
1162
01:07:10,359 --> 01:07:14,154
Chúng ta bắt đầu nghe thấy dân chúng
bất bình về đậu nành biến đổi gen
1163
01:07:14,196 --> 01:07:16,906
có thể chống lại đơn đăng kí bản quyền
cho Roundup.
1164
01:07:16,949 --> 01:07:18,950
Khi Roundup được phun khắp nơi
1165
01:07:18,993 --> 01:07:20,368
nó giết toàn bộ cỏ nơi đó.
1166
01:07:20,411 --> 01:07:22,662
Ngoài trừ hạt đậu nành có tên
Roundup Ready.
1167
01:07:25,908 --> 01:07:29,309
Năm 1996, khi Monsanto bắt đầu
bán đậu nành Roundup Ready.
1168
01:07:29,345 --> 01:07:32,508
Chỉ có 2% đậu nành ở Mỹ
có gen đã có đăng kí bản quyền của họ.
1169
01:07:32,548 --> 01:07:39,251
Năm 2008, hơn 90% đậu nành ở Mỹ
chứa gen đã đăng kí bản quyền của Monsanto.
1170
01:07:39,555 --> 01:07:41,973
Roush: Tôi không thể nhớ
khi luật cấm đầu tiên
1171
01:07:42,016 --> 01:07:44,184
chống lại hạt giống này được hình thành.
1172
01:07:44,226 --> 01:07:46,394
Phần lớn người nông dân
1173
01:07:46,437 --> 01:07:50,023
rất phẫn nộ với toàn bộ quan niệm.
1174
01:07:50,066 --> 01:07:52,358
Nó rất thú vị hơn trong quá trình
1175
01:07:52,401 --> 01:07:54,861
11 năm theo dõi chúng tôi.
1176
01:07:54,904 --> 01:07:56,863
Từ hoàn toàn coi thường
về khái niệm này
1177
01:07:56,906 --> 01:07:58,907
rằng chúng tôi không thể
tích trữ hạt giống nữa
1178
01:07:58,949 --> 01:08:00,742
đến chấp nhận nó.
1179
01:08:00,785 --> 01:08:03,119
Phóng viên: Chuyện gì xảy ra
nếu một người nông dân
1180
01:08:03,168 --> 01:08:05,371
tích trữ hạt giống?
1181
01:08:08,042 --> 01:08:10,376
Ồ, bạn biết không thực ra
1182
01:08:10,419 --> 01:08:12,397
chỉ có một công ty
liên quan đến chuyện này tới giờ
1183
01:08:12,421 --> 01:08:14,255
đó là Monsanto.
1184
01:08:17,525 --> 01:08:19,401
Monsanto là
1185
01:08:26,102 --> 01:08:28,269
họ có một đội thám tử tư
1186
01:08:28,312 --> 01:08:30,146
chuyên lang thang khắp đất nước.
1187
01:08:30,189 --> 01:08:32,232
Và họ có một đường dây nóng 1-800.
1188
01:08:32,274 --> 01:08:35,693
Họ nghe cuộc gọi đến
nếu họ có cuộc gọi nào
1189
01:08:35,736 --> 01:08:38,154
mà ai đó chỉ cần nói là
ai khác đang tích trữ hạt giống.
1190
01:08:38,197 --> 01:08:41,533
Họ sẽ gửi thám tử xuống
tìm xem có thật không.
1191
01:08:45,913 --> 01:08:47,891
Nếu bạn tích trữ hạt giống cho riêng bạn
bạn sẽ nhận được một cuộc gọi
1192
01:08:47,915 --> 01:08:49,666
từ ai đó trong Monsanto.
1193
01:08:54,263 --> 01:09:02,263
Monsanto có 1 đội khoảng 75 người lo việc
điều tra và truy tố các nông dân.
1194
01:09:03,706 --> 01:09:09,840
Ai bị bắt vì cất giữ các hạt giống sẽ
có thể bị điều tra tội vi phạm bản quyền.
1195
01:09:11,522 --> 01:09:13,940
David Runyon:
có 2 người lái xe vào chỗ tôi.
1196
01:09:13,983 --> 01:09:15,567
Lúc 7h 7h30 tối
1197
01:09:15,609 --> 01:09:17,235
đưa một cái card đen cho tôi.
1198
01:09:17,278 --> 01:09:20,405
Và họ không bao giờ nói rằng
họ là người của Monsanto.
1199
01:09:20,447 --> 01:09:23,825
Họ nói rằng họ có một
đội chuyên giám sát
1200
01:09:24,164 --> 01:09:25,969
bắt tôi dọn sạch đống đậu.
1201
01:09:27,872 --> 01:09:29,455
Moe Parr: Tôi phải dậy sớm
1202
01:09:29,498 --> 01:09:31,124
Khoảng 3-4h sáng
1203
01:09:31,167 --> 01:09:35,795
Trước khi bọn thám tử
đang trên đường đến chỗ tôi.
1204
01:09:35,838 --> 01:09:37,547
Runyon: Chúng..
1205
01:09:37,590 --> 01:09:40,508
Có lẽ là bộ đội phục viên
hoặc cựu cảnh sát.
1206
01:09:40,551 --> 01:09:43,303
Chúng rất to lớn và trông đáng sợ.
1207
01:09:43,345 --> 01:09:46,556
Tôi không biết rằng họ có một đội
chuyên do thám
1208
01:09:46,599 --> 01:09:50,143
hoặc là hàng xóm đã chơi đểu tôi
tôi không biết.
1209
01:09:50,186 --> 01:09:52,146
Bây giờ tôi đi vào trong nhà
một người nói với tôi.
1210
01:09:52,188 --> 01:09:54,439
Tôi có thể nghe từ phía sau
"Ông đang phạm tội đấy".
1211
01:09:59,995 --> 01:10:04,295
Moe Parr người làm sạch hạt giống
1212
01:10:17,680 --> 01:10:23,361
Máy của Moe làm sạch các mảnh vụn
khỏi hạt giống để cất và trồng vào năm sau.
1213
01:10:23,385 --> 01:10:27,722
Runyon: Nó thực sự là một thiết bị thông
minh được thiết kế từ trước thế kỉ 18
1214
01:10:27,765 --> 01:10:31,392
và giờ đây Monsanto sẽ cấm chúng.
1215
01:10:38,959 --> 01:10:41,004
Thế có bao nhiêu người
làm sạch hạt giống ngoài kia.
1216
01:10:41,028 --> 01:10:42,445
Ông nghĩ trong cả nước này ấy?
1217
01:10:42,488 --> 01:10:45,156
Trong bang Indiana có thể có 6
1218
01:10:45,199 --> 01:10:47,033
có thể tôi không chắc chắn.
1219
01:10:47,076 --> 01:10:50,536
- Thế trước họ có bao nhiêu người?
- Ôi trời, mỗi hạt có 3 người cơ.
1220
01:10:50,579 --> 01:10:52,372
Tất cả bọn họ đã bị tước công việc?
1221
01:10:52,414 --> 01:10:53,915
Không còn ai nữa cả.
1222
01:11:01,423 --> 01:11:04,884
Runyon: Khi đậu nành Monsanto
lần đầu có trên thị trường.
1223
01:11:04,927 --> 01:11:06,970
Tôi thực sự không nghĩ
sẽ thay đổi đột ngột như vậy.
1224
01:11:08,013 --> 01:11:09,764
Tôi đang có hoa lợi tốt
1225
01:11:09,807 --> 01:11:11,368
với loại đậu nành mà tôi thường xuyên dùng
1226
01:11:11,392 --> 01:11:14,045
nên tôi đã nghĩ rằng
"Tôi chỉ cần thế thôi"
1227
01:11:14,069 --> 01:11:17,334
David không trồng cây của Monsanto
1228
01:11:17,373 --> 01:11:20,865
nhưng cánh đồng của anh ý đã bị hư hỏng
vì hạt giống biến đổi gen (GMOs)
1229
01:11:20,943 --> 01:11:23,861
Hàng xóm xung quanh tôi đều dùng GMO
1230
01:11:23,904 --> 01:11:26,823
và nếu phấn hoa tới nếu hạt giống tới.
1231
01:11:26,865 --> 01:11:29,534
Tôi phải chịu trách nhiệm.
1232
01:11:29,585 --> 01:11:33,521
Nếu Monsanto phát hiện
hạt giống của họ bị lai tạp, thay đổi.
1233
01:11:33,555 --> 01:11:36,393
Người nông dân phải chứng minh anh ta
đã không xâm phạm sáng chế của Monsanto.
1234
01:11:36,417 --> 01:11:40,044
Pollan: Nếu bạn biến đổi gen cây trồng
bạn đã sở hữu chúng.
1235
01:11:40,087 --> 01:11:42,630
Chúng ta chưa bao giờ
có điều này trong nông nghiệp.
1236
01:11:45,134 --> 01:11:47,969
Roush: Thường là những trường đại học
được trợ cấp đất.
1237
01:11:48,012 --> 01:11:50,430
Họ tạo ra cái gọi là hạt giống
thông thường.
1238
01:11:50,472 --> 01:11:53,016
Phần lớn sự gây giống cây trồng
1239
01:11:53,058 --> 01:11:55,143
được thực hiện trong các
cơ quan nhà nước.
1240
01:11:55,185 --> 01:11:58,062
Pollan: Monsanto rất giống Microsoft
1241
01:11:58,105 --> 01:12:00,732
cùng một cách như Microsoft
sở hữu trí tuệ
1242
01:12:00,774 --> 01:12:03,109
đằng sau toàn bộ các máy tính ở Mỹ.
1243
01:12:03,152 --> 01:12:05,653
Họ đặt ra các sở hữu trí tuệ của mình
1244
01:12:05,696 --> 01:12:08,072
đằng sau phần lớn các thực phẩm ở Mỹ.
1245
01:12:08,115 --> 01:12:11,075
Roush: Sự gây giống cây thông thường
là một việc trong quá khứ.
1246
01:12:11,118 --> 01:12:14,162
Hầu như không còn tồn tại
hạt giống thông thường nữa.
1247
01:12:17,124 --> 01:12:19,167
Runyon: Chỉ có 4 hoặc 5 loại giống
1248
01:12:19,209 --> 01:12:20,918
là thật sự tôi có thể trồng.
1249
01:12:20,961 --> 01:12:22,754
Bây giờ tôi có những hạt đậu nành
cuối cùng
1250
01:12:22,796 --> 01:12:24,630
từ bang Illinois
1251
01:12:24,673 --> 01:12:27,652
- Không phải là GMO (hạt giống biến đổi gen)
- Hạt giống thông thường, hạt giống thông thường.
1252
01:12:27,676 --> 01:12:31,721
Tới khi tôi không thể mua
những hạt giống đảm bảo đó nữa.
1253
01:12:31,764 --> 01:12:34,557
Tôi phải làm gì?
Đâu là sự lựa chọn của tôi?
1254
01:12:38,145 --> 01:12:40,688
Tôi có một danh sách
được gửi bằng email cho tôi.
1255
01:12:40,731 --> 01:12:44,942
Danh sách đen ở đây là những người
trồng trọt không được Monsanto cấp phép.
1256
01:12:44,985 --> 01:12:46,152
Ồ
1257
01:12:46,195 --> 01:12:48,654
Trong đó có cả người
nông dân đã kiện lại họ.
1258
01:12:48,697 --> 01:12:51,032
Cả vì lí do kinh doanh hoặc vì cái khác
1259
01:12:51,075 --> 01:12:53,743
hoặc là những người nông dân đã không
nộp đủ giấy tờ cho họ.
1260
01:12:53,786 --> 01:12:55,703
Không nộp sổ sách cho họ.
1261
01:12:55,746 --> 01:12:57,557
Trong trường hợp của tôi
tại sao tôi có tên trong đó.
1262
01:12:57,581 --> 01:12:59,957
Là bởi vì tôi đã không giao nộp
sổ sách của tôi.
1263
01:13:00,000 --> 01:13:02,794
- Và tôi cũng có trong danh sách chứ?
- Có, ông có.
1264
01:13:02,836 --> 01:13:04,796
Ồ
1265
01:13:04,838 --> 01:13:07,507
Tôi thấy 2 trong số người nông dân
mà tôi đang làm việc cho
1266
01:13:07,549 --> 01:13:10,093
danh sách này chỉ ra một điểm.
1267
01:13:10,135 --> 01:13:12,804
Nơi tôi không thể mua sản phẩm
của Monsanto nhé.
1268
01:13:12,846 --> 01:13:14,180
Đúng vậy.
1269
01:13:14,223 --> 01:13:16,682
Nó còn chỉ ra là "Tôi có thể trồng cái gì".
1270
01:13:19,436 --> 01:13:22,063
Parr: Monsanto đang kiện tôi ra tòa
dựa trên cơ sở
1271
01:13:22,106 --> 01:13:25,264
rằng tôi cổ vũ người nông dân
phá vỡ bản quyền.
1272
01:13:25,289 --> 01:13:27,684
Bằng việc làm sạch hạt giống
của những người nông dân đó.
1273
01:13:35,536 --> 01:13:37,662
Tôi vẫn chưa vào phòng xử án
1274
01:13:37,704 --> 01:13:40,748
nhưng hóa đơn của tôi phải thanh toán
là 25 nghìn đôla.
1275
01:13:42,876 --> 01:13:44,752
Những người từng là bạn tôi
1276
01:13:44,795 --> 01:13:47,255
bây giờ kín đáo hơn khi nói chuyện với tôi.
1277
01:13:50,759 --> 01:13:53,177
Chúng tôi đã từng là bạn hơn 50 năm
1278
01:13:53,220 --> 01:13:55,513
và bây giờ chúng tôi rất khó xử với nhau.
1279
01:13:55,556 --> 01:13:56,848
Đúng vậy.
1280
01:13:56,899 --> 01:13:59,034
Vì một điều kiện thỏa thuận của anh ta.
1281
01:13:59,059 --> 01:14:00,993
Người nông dân này không thể
nói rộng rãi vụ kiện của anh ấy.
1282
01:14:01,018 --> 01:14:03,312
Tôi không nghĩ là tôi thực sự có tội.
1283
01:14:03,355 --> 01:14:06,190
Nhưng nó rẻ hơn là trả tiền phạt
1284
01:14:06,233 --> 01:14:08,526
hơn những gì tôi cố gắng đấu tranh.
1285
01:14:08,569 --> 01:14:10,505
- Nó đang gặm nhấm anh đấy...
- Parr: Chắc chắn rồi.
1286
01:14:10,529 --> 01:14:13,030
Bởi vì nếu bạn nghĩ
rằng bạn đúng điều gì
1287
01:14:13,073 --> 01:14:15,241
nhưng sau đó bạn nhận là sai.
1288
01:14:22,416 --> 01:14:25,376
Roush: Monsanto đã buộc tội chúng tôi
đã xâm phạm sáng chế của họ
1289
01:14:25,419 --> 01:14:27,420
và vi phạm hợp đồng.
1290
01:14:27,463 --> 01:14:29,547
Không có điều gì họ nói là đúng cả.
1291
01:14:29,590 --> 01:14:32,884
Bạn vào một khu chợ
bạn tìm một người nông dân trội nhất.
1292
01:14:32,926 --> 01:14:36,137
Và sau đó bạn làm cho anh ta phá sản
và đe dọa đám còn lại.
1293
01:14:37,598 --> 01:14:39,474
Gia đình tôi đã chi 400 nghìn đôla
1294
01:14:39,516 --> 01:14:41,851
chiến đấu trong cuộc chiến
trước khi ra tòa.
1295
01:14:41,894 --> 01:14:45,260
Và chúng tôi được nói trước là
sẽ mất thêm mấy triệu nữa khi ra tòa.
1296
01:14:45,439 --> 01:14:48,900
Chúng tôi đã đưa nhau ra tòa.
1297
01:14:48,942 --> 01:14:51,569
Cách mà hệ này làm việc đối với tôi là
1298
01:14:51,612 --> 01:14:53,696
bà thẩm phán có một cái danh sách.
1299
01:14:53,739 --> 01:14:55,907
Bạn cứ đóng tiền theo danh sách đó.
1300
01:14:55,949 --> 01:14:58,826
Và cái mà tôi phải đóng nhiều tiền nhất
trong danh sách đó
1301
01:14:58,869 --> 01:15:01,370
là thuê những người chuyên môn giỏi nhất
(luật sư) để sẵn sàng
1302
01:15:01,413 --> 01:15:04,373
nói những điều dối trá nhất
và chiến thắng.
1303
01:15:04,416 --> 01:15:07,502
Đó là cách hệ thống công lý của chúng ta
hiện nay đang hoạt động.
1304
01:15:07,544 --> 01:15:09,086
Thật kinh khủng và tồi tệ.
1305
01:15:09,129 --> 01:15:11,107
Làm sao mà một người nông dân
có thể tự bảo chữa để chống lại
1306
01:15:11,131 --> 01:15:13,049
một tập đoàn đa quốc gia
khổng lồ như Monsanto?
1307
01:15:14,384 --> 01:15:17,011
Tôi vừa nói với 1 thanh niên 3 ngày trước.
1308
01:15:17,054 --> 01:15:19,055
Họ đã đến nông trại của anh ta
và anh biết không?
1309
01:15:19,097 --> 01:15:22,433
Cậu bé tội nghiệp này
vừa mới ra trường đời.
1310
01:15:22,476 --> 01:15:24,852
Vợ chưa cưới cũng đang ở đó
tôi đã nói với cô ta.
1311
01:15:24,895 --> 01:15:26,938
Và cố gắng để đưa ra
những lời khuyên hữu ích nhất.
1312
01:15:26,980 --> 01:15:29,363
Nhưng thật không may
lời khuyên tốt nhất của tôi cho họ là.
1313
01:15:30,644 --> 01:15:33,444
"Cố gắng thoát ra khỏi vụ này
mà không sứt mẻ gì.
1314
01:15:33,487 --> 01:15:35,821
Đừng có đấu với họ
nên cố gắng đàm phán.
1315
01:15:35,864 --> 01:15:38,491
Và đưa họ thứ họ cần
bởi vì không đủ sức để thắng đâu".
1316
01:15:40,369 --> 01:15:43,119
Trong trường hợp của Monsanto
cách họ quản lý rất chặt chẽ.
1317
01:15:43,302 --> 01:15:45,957
Nếu bạn muốn tham gia
vào sản xuất nông nghiệp
1318
01:15:45,999 --> 01:15:47,959
bạn phải "lên giường" với Monsanto.
1319
01:15:49,294 --> 01:15:51,128
Họ làm chủ đậu nành.
1320
01:15:51,171 --> 01:15:54,298
Họ sẽ kiểm soát sản phẩm.
1321
01:15:54,341 --> 01:15:56,634
Từ khi gieo hạt cho đến khi vào siêu thị
1322
01:15:56,677 --> 01:15:58,844
họ tăng cường ảnh hưởng lên thực phẩm.
1323
01:16:01,590 --> 01:16:08,754
Công ty Monsanto đã từ chối
không thực hiện phỏng vấn trong phim này.
1324
01:16:11,800 --> 01:16:15,497
BỨC MÀN
1325
01:16:15,529 --> 01:16:18,030
Pollan: Có một cái cửa xoay
1326
01:16:18,073 --> 01:16:21,042
giữa những văn phòng của Monsanto
1327
01:16:21,067 --> 01:16:23,208
và một số các cơ quan bảo vệ luật pháp
của nhà nước
1328
01:16:23,233 --> 01:16:25,908
và những người trong tòa án
chuyên ra những quyết định quan trọng.
1329
01:16:25,933 --> 01:16:29,458
Roush: Thẩm phán Clarence Thomas
từng là luật sư của Monsanto
1330
01:16:29,501 --> 01:16:32,003
việc đó cũng không có nghĩa gì lớn
1331
01:16:32,045 --> 01:16:33,671
nếu không có một phiên tòa
1332
01:16:33,714 --> 01:16:36,442
mà phán quyết cuối cùng về toàn bộ
việc tích trữ hạt giống được thông qua.
1333
01:16:36,466 --> 01:16:39,510
Thẩm phán Clarence Thomas
đã viết các quan điểm chính
1334
01:16:39,553 --> 01:16:42,179
trong một vụ mà cho phép các công ty
1335
01:16:42,222 --> 01:16:45,224
ngăn cản người nông dân
tích trữ hạt giống riêng của họ.
1336
01:16:45,267 --> 01:16:48,019
Pollan: Monsanto đã ràng buộc rất chặt chẽ
1337
01:16:48,061 --> 01:16:49,854
vào chính quyền Bush
1338
01:16:52,024 --> 01:16:54,191
và cả chính quyền của Clinton.
1339
01:16:55,172 --> 01:16:59,030
Dẫn đến vì sao chúng ta không có nhiều
các cuộc tranh luận chính trị
1340
01:16:59,072 --> 01:17:01,866
về sự thay đổi tận gốc
hệ thống thực phẩm
1341
01:17:03,085 --> 01:17:05,096
Wendell Murphy (1989 - 1993)
thượng nghị sĩ bang North Carolina
1342
01:17:05,120 --> 01:17:07,223
Wendell Murphy (2000 - đến nay)
thành viên ban giám đốc Smithfield.
1343
01:17:07,247 --> 01:17:09,665
Pollan: Trong vòng 25 năm qua
chính phủ của chúng ta
1344
01:17:09,708 --> 01:17:12,543
đã bị chi phối bởi các ngành công nghiệp
1345
01:17:12,586 --> 01:17:14,712
và hầu như không có sự thay đổi nào.
1346
01:17:16,431 --> 01:17:18,443
Linda Fisher (1995 - 2000) phó tổng thống
phụ trách chính phủ và ngoại giao.
1347
01:17:18,467 --> 01:17:19,817
Linda Fisher (2001 - 2003)
đại diện nhà quản lý của tập đoàn EPA.
1348
01:17:19,842 --> 01:17:21,946
Schlosser: Càng có nhiều sự thách thức
càng sớm có nhiều người
1349
01:17:21,970 --> 01:17:24,782
rất giỏi trong ngành công nghiệp đó
và họ sẽ trở thành những nhà lập pháp
1350
01:17:24,806 --> 01:17:28,708
cố vấn Monsanto trong vụ kiện
về dán nhãn thực phẩm có ghi biến đổi gen
1351
01:17:28,769 --> 01:17:31,103
chỉ là dựa trên những lợi ích của họ
mà họ tạo ra luật.
1352
01:17:31,313 --> 01:17:34,180
Người giám sát các quyết định của FDA
1353
01:17:34,216 --> 01:17:37,379
không cho dán nhãn ghi rõ
thực phẩm biến đổi gen.
1354
01:17:38,445 --> 01:17:40,696
Bạn đang nói về quyền lực.
1355
01:17:40,739 --> 01:17:43,074
Quyền lực tập trung.
1356
01:17:43,116 --> 01:17:44,784
Quyền lực đó đang được sử dụng
1357
01:17:44,826 --> 01:17:47,620
để chống lại những người
đang thực sự sản xuất thực phẩm
1358
01:17:47,663 --> 01:17:48,913
như những người nông dân
1359
01:17:48,955 --> 01:17:50,831
được dùng để chống lại
những người công nhân.
1360
01:17:50,874 --> 01:17:52,435
Những người đang làm việc
trong các công ty đó
1361
01:17:52,459 --> 01:17:55,002
và đang được sử dùng để
chống lại người tiêu dùng
1362
01:17:55,045 --> 01:17:57,672
đang bị cố tình che dấu trong bóng tối
1363
01:17:57,714 --> 01:18:00,591
về những gì người tiêu dùng đang ăn
chúng từ đâu tới
1364
01:18:00,634 --> 01:18:02,278
và chúng có tác dụng thế nào
với cơ thể của họ.
1365
01:18:02,302 --> 01:18:04,679
Cơ quan lập pháp bang California.
1366
01:18:04,721 --> 01:18:08,849
Xin chào bà chủ tọa và các thành viên.
1367
01:18:08,892 --> 01:18:12,937
SB-63 là một người tiêu dùng
có quyền được biết về số lượng
1368
01:18:12,979 --> 01:18:16,440
kết quả rất đơn giản là
tất cả thực phẩm bị thay đổi
1369
01:18:16,483 --> 01:18:18,734
phải được dán nhãn là
"thực phẩm có thay đổi".
1370
01:18:18,777 --> 01:18:21,028
Con vật bị biến đổi
1371
01:18:21,071 --> 01:18:23,823
về cơ bản là một con vật mới.
1372
01:18:23,865 --> 01:18:26,469
Nhưng tôi tìm thấy điều lạ thường là FDA
(Cơ quan kiểm soát thực phẩm Mỹ)
1373
01:18:26,493 --> 01:18:30,329
Không chỉ muốn cho bán thịt đã bị biến đổi
1374
01:18:30,372 --> 01:18:32,123
không được nghiên cứu hậu quả
1375
01:18:32,165 --> 01:18:34,917
mà còn muốn cho phép bán loại thịt này
1376
01:18:34,960 --> 01:18:36,836
không dán nhãn gì hết.
1377
01:18:36,878 --> 01:18:39,004
Có bao nhiêu người phản đối ý kiến vừa rồi?
1378
01:18:39,047 --> 01:18:41,567
Noelle Cremers trong Sở Nông nghiệp
bang California
1379
01:18:41,591 --> 01:18:43,008
Nếu tôi có thể nói rằng:
1380
01:18:43,051 --> 01:18:45,761
Lý do vì sao chúng ta quan tâm
đến nhãn dán?
1381
01:18:45,804 --> 01:18:49,098
Việc đó là không cần thiết
vì chúng sẽ làm người tiêu dùng an tâm hơn
1382
01:18:49,141 --> 01:18:50,827
khi các tập đoàn công
nghiệp có một cơ hội nào đó
1383
01:18:50,851 --> 01:18:52,829
để giáo dục chúng ta thấy vì sao
chúng ta muốn sử dụng công nghệ này
1384
01:18:52,853 --> 01:18:54,353
và giá trị của công nghệ đó là gì.
1385
01:18:54,396 --> 01:18:56,731
Chúng tôi KHÔNG cảm thấy rằng là
người tiêu dùng chỉ cần
1386
01:18:56,773 --> 01:18:58,710
một nhãn hàng có cảnh báo
thì sẽ giúp họ an tâm hơn
1387
01:19:01,369 --> 01:19:03,599
SB-63 đã được thông qua
bởi cơ quan lập pháp bang
1388
01:19:03,638 --> 01:19:05,216
nhưng thương nghị sĩ
Schwarzenegger đã bác bỏ nó.
1389
01:19:05,240 --> 01:19:07,783
Pollan: Các công ty đánh nhau kịch liệt
1390
01:19:07,826 --> 01:19:09,577
để chống lại việc dán nhãn.
1391
01:19:10,662 --> 01:19:12,622
Ngành công nghiệp thức ăn nhanh
thì chống lại việc
1392
01:19:12,664 --> 01:19:14,498
cho bạn biết những thông tin
về lượng calo
1393
01:19:14,541 --> 01:19:16,500
và họ chiến đấu chống lại
việc nói cho bạn
1394
01:19:16,543 --> 01:19:18,187
rằng có mỡ trans fat
trong đồ ăn của họ.
1395
01:19:18,211 --> 01:19:20,921
Ngành công nghiệp chế biến thịt
đã ngăn ngừa suốt mấy năm
1396
01:19:20,964 --> 01:19:23,257
việc dán nhãn "thực phẩm có biến đổi".
1397
01:19:23,300 --> 01:19:27,344
Họ chống lại việc dán nhãn
"thực phẩm biến đổi gen"
1398
01:19:27,387 --> 01:19:30,848
và giờ đây 78% các thực phẩm chế biến
có trong siêu thị
1399
01:19:30,891 --> 01:19:34,560
đều có một số thành phần biến đổi gen.
1400
01:19:34,603 --> 01:19:37,188
Tôi nghĩ nếu một trong những
trận chiến quan trọng nhất
1401
01:19:37,230 --> 01:19:39,231
mà người tiêu dùng phải tham gia
1402
01:19:39,274 --> 01:19:41,942
là quyền được biết cái gì
có trong thức ăn của họ và chúng từ đâu.
1403
01:19:43,069 --> 01:19:45,070
Không chỉ việc họ không muốn
1404
01:19:45,113 --> 01:19:47,490
bạn biết cái gì trong thức ăn.
1405
01:19:47,532 --> 01:19:49,909
Họ được đào tạo để chống lại luật nào
1406
01:19:49,951 --> 01:19:52,661
mà chỉ trích những sản phẩm của họ.
1407
01:19:54,206 --> 01:19:57,268
Chị có thể nói cho tôi là
chị đã thay đổi cách ăn uống thế nào không?
1408
01:19:57,292 --> 01:19:59,251
Vâng, chúng tôi.
1409
01:19:59,294 --> 01:20:02,004
Nhưng anh sẽ chắc chắn sẽ nói cho
một luật sư nào đó
1410
01:20:02,047 --> 01:20:03,441
trước khi anh muốn lấy nó làm chứng cứ
1411
01:20:03,465 --> 01:20:05,318
Gì cơ? Chị có thể nói rằng
chúng tôi đã ăn bla bla
1412
01:20:05,342 --> 01:20:07,009
Tôi biết nhưng
1413
01:20:07,052 --> 01:20:08,988
tôi e rằng có thể có người
ở ngành công nghiệp thịt và gia cầm
1414
01:20:09,012 --> 01:20:10,679
theo dõi tôi và tôi thực sự
1415
01:20:10,722 --> 01:20:13,516
có thật không đấy? Chỉ mỗi việc nói...
điều này thật là..
1416
01:20:13,558 --> 01:20:15,559
Còn tùy tôi nói gì
1417
01:20:15,602 --> 01:20:17,455
thế chị sẽ không nói rằng
"ai đó không nên ăn chúng".
1418
01:20:17,479 --> 01:20:18,938
Vâng nhưng tôi xin lỗi, Robbie
1419
01:20:18,980 --> 01:20:21,232
nhưng tôi bị hỏi thế này bao nhiêu lần.
1420
01:20:21,274 --> 01:20:24,318
Lúc ban đầu, tôi trả lời là
1421
01:20:24,361 --> 01:20:26,612
"tôi không quan tâm cứ để họ kiện tôi
1422
01:20:26,655 --> 01:20:28,781
để họ cứ thử kiện một bà mẹ
1423
01:20:28,824 --> 01:20:31,367
một đứa trẻ bị chết và xem thế nào".
1424
01:20:31,409 --> 01:20:34,370
Tôi rất ngạc nhiên là chị không thể kể
1425
01:20:34,412 --> 01:20:39,749
- Rằng chị và gia đình đã thay đổi thế nào...
- Vâng nhưng luật về tội phỉ báng người ăn chay...
1426
01:20:40,836 --> 01:20:42,336
Sẽ... rất khác.
1427
01:20:43,839 --> 01:20:47,383
Nền công nghiệp thưc phẩm
được bảo vệ nhiều
1428
01:20:47,425 --> 01:20:49,802
hơn bất kì nền công nghiệp nào khác
1429
01:20:49,845 --> 01:20:53,305
chúng ta có rất nhiều câu hỏi
về bệnh bò điên.
1430
01:20:53,348 --> 01:20:56,392
Kowalcyk: Nếu bạn thu hồi thịt trong vụ
mà Oprah bị kiện
1431
01:20:56,434 --> 01:20:58,561
bởi ngành công nghiệp thịt
1432
01:20:58,603 --> 01:21:01,230
cho điều gì đó cô ấy nói
trong show của cô ấy.
1433
01:21:01,273 --> 01:21:03,440
Nó làm tôi run lên
1434
01:21:03,483 --> 01:21:05,359
khi định ăn một miếng burger.
1435
01:21:07,295 --> 01:21:10,287
Người nuôi gia súc ở Texas đã kiện Oprah
1436
01:21:10,332 --> 01:21:13,495
vì đã làm mất uy tín 1 sản phẩm
thức ăn và mất lợi nhuận.
1437
01:21:15,704 --> 01:21:18,571
Sau 6 năm kiện tụng và tốn hơn
1 triệu đôla tiền lệ phí
1438
01:21:18,607 --> 01:21:19,977
Oprah cuối cùng đã thắng vụ kiện.
1439
01:21:20,001 --> 01:21:22,376
- Chào Oprah
- Chào mọi người
1440
01:21:22,419 --> 01:21:24,628
Cô có mong chờ vụ này sẽ kết thúc
và họ sẽ thua không?
1441
01:21:24,671 --> 01:21:28,132
Ờ, tôi nghĩ tôi cũng muốn điều đó.
1442
01:21:28,174 --> 01:21:31,844
Tôi cũng muốn điều đó
tôi có thể nhìn thấy được cái kết.
1443
01:21:33,430 --> 01:21:35,306
Schlosser:
ở Colorado sẽ là phạm tôi nặng
1444
01:21:35,348 --> 01:21:37,827
nếu bạn bị kết tội vì vi phạm
luật phỉ báng những người ăn chay
1445
01:21:37,851 --> 01:21:39,310
nghĩa là bạn có thể đi tù
1446
01:21:39,352 --> 01:21:41,186
vì đã chỉ trích thịt bò
1447
01:21:41,229 --> 01:21:43,480
sản xuất trong bang Colorado.
1448
01:21:43,523 --> 01:21:46,775
Có những nỗ lực của một vài
nông trại ở các bang.
1449
01:21:46,818 --> 01:21:48,777
Cố gắng biến thành việc vi phạm luật
khi xuất bản
1450
01:21:48,820 --> 01:21:52,448
bất kì một bức ảnh về bất kì một khâu
nào đó trong hệ thống thực phẩm công nghiệp
1451
01:21:52,490 --> 01:21:55,326
trong hệ thống thức ăn gia súc.
1452
01:21:55,368 --> 01:21:57,328
Schlosser: Cùng lúc đó, họ luôn
1453
01:21:57,370 --> 01:22:01,707
thanh toán một loại phí được gọi là
"hóa đơn bánh hamburger pho mát".
1454
01:22:01,750 --> 01:22:03,644
Là một công cụ cản trở tạo
ra những điều rất khó khăn.
1455
01:22:03,668 --> 01:22:05,586
Khi bạn muốn kiện họ
1456
01:22:05,629 --> 01:22:08,380
những công ty này luôn có
một đội ngũ luật sư sừng sỏ
1457
01:22:08,423 --> 01:22:11,884
và họ có thể kiện thậm chí khi
họ biết là họ không thể thắng
1458
01:22:11,927 --> 01:22:14,261
chỉ để gửi một thông điệp.
1459
01:22:17,565 --> 01:22:19,897
Monsanto đang kiện Moe Parr
1460
01:22:19,935 --> 01:22:22,927
vì tội "lôi kéo người nông dân
vi phạm luật bản quyền"
1461
01:22:22,971 --> 01:22:25,963
bằng công việc rửa hạt của ông ấy.
1462
01:22:26,441 --> 01:22:29,193
Phóng viên: Chúng tôi có một băng ghi
lời khai của Maurice Parr
1463
01:22:29,235 --> 01:22:31,028
khi công ty Monsanto
1464
01:22:31,071 --> 01:22:32,905
và công nghệ Monsanto
kiện Maurice Parr.
1465
01:22:32,948 --> 01:22:37,284
Luật sư: Ông Parr, chúng tôi đã lấy
dữ liệu nhà băng của ông để ra tòa
1466
01:22:37,327 --> 01:22:38,953
trong vụ này. Ông biết điều đó chứ?
1467
01:22:44,376 --> 01:22:46,585
Parr: Tôi phải nói với anh là
điều làm tôi lo lắng nhất
1468
01:22:46,628 --> 01:22:51,256
là trong thực tế họ đã soát lại
toàn bộ những tấm séc tôi đã viết
1469
01:22:51,299 --> 01:22:54,093
từ tài khoản nhà băng mà tôi sử dụng
1470
01:22:54,135 --> 01:22:56,595
trong vòng 10 năm trở lại đây.
1471
01:22:56,638 --> 01:22:58,658
Ông có sở hữu mảnh đất nào không
thưa ông Parr?
1472
01:22:58,682 --> 01:23:00,808
- Có.
- Luật sư: Ông sở hữu bao nhiêu mẫu?
1473
01:23:00,850 --> 01:23:01,892
3 (khoảng 1,2 hecta)
1474
01:23:01,935 --> 01:23:04,103
Luật sư: Ông đã dùng
cái máy tính Dell này bao lâu rồi?
1475
01:23:04,145 --> 01:23:07,815
Ai là những người khách
đã nhờ ông rửa hạt giống đậu nành?
1476
01:23:07,857 --> 01:23:09,817
- Ông Kaufman à?
- Mỗi đậu thôi.
1477
01:23:09,859 --> 01:23:12,361
Parr: Những người đó không chỉ là khách.
1478
01:23:12,404 --> 01:23:14,446
Họ còn là bạn rất thân của tôi nữa.
1479
01:23:14,489 --> 01:23:18,075
Thực sự tim tôi đã thắt lại
1480
01:23:18,118 --> 01:23:21,620
khi biết rằng danh sách này
là của Monsanto.
1481
01:23:21,663 --> 01:23:23,497
Harold Sinn?
1482
01:23:24,541 --> 01:23:26,542
Cũng chỉ mỗi đậu thôi.
1483
01:23:26,584 --> 01:23:28,544
Stephen Pennell: Đây là vụ đầu tiên
1484
01:23:28,586 --> 01:23:31,505
mà công ty sản xuất hạt giống đang kiện
1485
01:23:31,548 --> 01:23:33,526
những người làm công việc
làm sạch hạt giống.
1486
01:23:33,550 --> 01:23:36,677
Và nếu Monsanto đòi hỏi một số tiền
xác định trong vụ này.
1487
01:23:36,720 --> 01:23:38,406
Họ sẽ không chỉ tước công việc của Moe.
1488
01:23:38,430 --> 01:23:41,598
Mà còn ngăn cấm những người trồng trọt khác
1489
01:23:41,641 --> 01:23:44,977
Làm công việc mà Moe làm như một tiền lệ
các vụ khác trong tương lai.
1490
01:23:45,020 --> 01:23:47,896
Luật sư: Có những khách hàng đặc biệt nào
1491
01:23:47,939 --> 01:23:49,898
nói với ông rằng họ sẽ không sử dụng
1492
01:23:49,941 --> 01:23:52,943
dịch vụ làm sạch hạt giống của ông nữa không?
- Ron Merrill
1493
01:23:52,986 --> 01:23:55,904
Parr: Về cơ bản họ đã
làm tôi mất việc.
1494
01:23:55,947 --> 01:23:58,657
- Max Lowe.
- Parr: Tôi đã không còn làm nữa
1495
01:23:58,700 --> 01:24:01,744
Jerry Kaufman, Bill Zeering
1496
01:24:01,786 --> 01:24:04,246
Robert Duvall
1497
01:24:06,074 --> 01:24:09,373
4 tháng sau, Moe Parr
đã phải thỏa thuận với Monsanto.
1498
01:24:09,411 --> 01:24:12,403
Bởi vì ông ấy không thể trả thêm
tiền lệ phí theo kiện nữa.
1499
01:24:15,484 --> 01:24:19,079
NHỮNG ĐIỀU SHOCK TRONG HỆ THỐNG
1500
01:24:21,556 --> 01:24:24,141
Pollan: Chúng ta có một hệ thống thực phẩm
đã lập ra
1501
01:24:24,184 --> 01:24:26,268
một ưu điểm đó là tính hiệu quả.
1502
01:24:26,311 --> 01:24:29,813
Nên chúng ta có thể
trồng một số lượng ít các loại cây.
1503
01:24:29,856 --> 01:24:31,774
Không cần đa dạng
1504
01:24:31,816 --> 01:24:33,859
và cũng chỉ bởi một vài công ty
1505
01:24:33,902 --> 01:24:36,320
mà có thể đạt hiệu quả to lớn.
1506
01:24:36,362 --> 01:24:38,822
Hệ thống càng trở nên bấp bênh
1507
01:24:38,865 --> 01:24:41,033
và rốt cục cũng sẽ sụp đổ.
1508
01:24:41,076 --> 01:24:43,035
Và sự sụp đổ bắt đầu từ đâu
trong hệ thống đó.
1509
01:24:43,078 --> 01:24:44,787
Chúng ta luôn không biết.
1510
01:24:46,706 --> 01:24:49,583
Roush: Ngành sản xuất nông nghiệp
hiện đại luôn phụ thuộc
1511
01:24:49,626 --> 01:24:52,628
vào một số lượng lớn dầu mỏ.
1512
01:24:53,755 --> 01:24:55,506
Nông trại của chúng ta sẽ sử dụng
1513
01:24:55,548 --> 01:24:58,550
khoảng 40 nghìn gallon (151 nghìn lít)
dầu diesel một năm.
1514
01:24:58,593 --> 01:25:01,155
Chúng ta đang sử dụng một lượng
dầu khổng lồ mà không biết rằng
1515
01:25:01,179 --> 01:25:03,639
mang một con bò thiến đến lò mổ
1516
01:25:03,681 --> 01:25:05,974
cần 75 gallon dầu (284 lít).
1517
01:25:06,017 --> 01:25:08,560
Vì vậy điều chúng ta đang thấy
1518
01:25:08,603 --> 01:25:11,146
là những cỗ máy hoạt động hiệu suất cao.
1519
01:25:11,189 --> 01:25:15,400
Không có khả năng phục hồi
để vượt qua con sốc.
1520
01:25:15,443 --> 01:25:18,237
Ví dụ như giá xăng dầu tăng đến đỉnh.
1521
01:25:18,279 --> 01:25:21,782
Giá thực phẩm tháng trước tăng 3.9%
1522
01:25:21,825 --> 01:25:23,700
so với hơn 1 năm trước.
1523
01:25:23,743 --> 01:25:25,702
Và giá ngô, một cây lương thực thô
1524
01:25:25,745 --> 01:25:27,412
cao hơn so với 12 năm trước.
1525
01:25:27,455 --> 01:25:30,082
Pollan: Khi mà chúng ta bán ngũ cốc
1526
01:25:30,125 --> 01:25:31,708
rẻ bằng bất kì nơi nào trên thế giới.
1527
01:25:31,751 --> 01:25:34,837
Người nông dân ở các quốc gia khác
được trợ cấp
1528
01:25:34,879 --> 01:25:36,880
sẽ không thể thắng lại chúng ta.
1529
01:25:36,923 --> 01:25:39,424
Thế là khả năng
họ trồng trọt và chăn nuôi
1530
01:25:39,467 --> 01:25:41,426
cho chính họ sẽ bị đe dọa.
1531
01:25:41,469 --> 01:25:43,554
Roush: Thế giới sẽ thiếu lương thực
1532
01:25:43,596 --> 01:25:46,306
mà không ai nói gì về điều đó
chúng ta không có dự trữ.
1533
01:25:46,349 --> 01:25:48,536
Đã có hàng nghìn các cuộc
biểu tình trên toàn thế giới.
1534
01:25:48,560 --> 01:25:52,062
Khủng hoảng lương thực đã làm
một chính phủ bị sụp đổ.
1535
01:25:52,105 --> 01:25:54,606
Pollan: Không tháng nào trôi qua
1536
01:25:54,649 --> 01:25:56,775
mà lại không có tin tức về
1537
01:25:56,818 --> 01:25:59,111
những hồi chuông báo động bức màn.
1538
01:25:59,154 --> 01:26:01,287
Về việc thức ăn công nghiệp
được làm thế nào.
1539
01:26:02,490 --> 01:26:05,409
Phát thanh viên: Những con bò uể
oải quá ốm hoặc bước khập khiễng
1540
01:26:05,451 --> 01:26:08,370
bị đối xử tàn bạo để ép chúng
vào các lò mổ.
1541
01:26:08,413 --> 01:26:11,331
Hàng triệu gallon phân lợn
1542
01:26:11,374 --> 01:26:13,959
đã ngập lụt toàn bộ khu chăn nuôi
ở phía cửa sông.
1543
01:26:14,002 --> 01:26:15,813
Cơ quan giám sát
chính phủ đã báo cáo
1544
01:26:15,837 --> 01:26:18,046
rằng không có cách nào để theo dõi.
1545
01:26:18,089 --> 01:26:21,258
Nguồn gốc của vi khuẩn
salmonella bị phát tán.
1546
01:26:21,301 --> 01:26:24,761
Pollan: Mỗi lần một câu chuyện
được đưa ra.
1547
01:26:24,804 --> 01:26:26,889
Mỹ lại có một bài học
1548
01:26:26,931 --> 01:26:29,892
về điều gì đang xảy ra trong bếp
nơi mà thức ăn của chúng ta được chế biến.
1549
01:26:29,934 --> 01:26:34,313
Mỗi lần họ đều bỏ qua sự gây bệnh
1550
01:26:34,355 --> 01:26:36,523
và tìm kiếm một cái gì đó thay thế.
1551
01:26:43,924 --> 01:26:46,343
Hirshberg: Thật phí lý rằng
người tiêu dùng bình thường
1552
01:26:46,367 --> 01:26:48,368
không cảm thấy rất quyền lực.
1553
01:26:48,411 --> 01:26:50,787
Họ nghĩ họ là người tiếp nhận
1554
01:26:50,830 --> 01:26:53,081
tất cả những gì mà ngành công nghiệp có.
1555
01:26:53,124 --> 01:26:54,684
Để cho họ tiêu thụ.
1556
01:26:54,709 --> 01:26:57,074
Tin tôi đi, trong tương lai
điều này sẽ hoàn toàn ngược lại.
1557
01:26:57,712 --> 01:27:00,232
Khi chúng ta lấy một món hàng
đưa qua máy tính tiền trong siêu thị.
1558
01:27:00,256 --> 01:27:03,675
Chúng ta sẽ được phép đánh giá xem có
phải hàng địa phương hoặc hữu cơ hay không.
1559
01:27:03,718 --> 01:27:07,137
Hiện giờ trong Walmart họ đã cho
phép làm chuyện này được 1 năm rồi.
1560
01:27:07,180 --> 01:27:10,492
Để tham gia vào quá trình trở thành nhà cung
cấp sữa không có protein tăng trường (rBST-free)
1561
01:27:10,516 --> 01:27:12,976
Chúng ta quyết định dựa trên
sự ưa thích của khách hàng.
1562
01:27:13,019 --> 01:27:15,312
Hirshberg: Mỗi người tiêu thụ
1563
01:27:15,355 --> 01:27:17,439
đã thay đổi công ty to nhất quả đất.
1564
01:27:17,482 --> 01:27:19,233
Và sau đó
1565
01:27:19,275 --> 01:27:21,860
chắc chắn cuối cùng
cũng sẽ làm suy yếu
1566
01:27:21,903 --> 01:27:23,487
các hóc môn tăng trưởng tổng hợp.
1567
01:27:25,114 --> 01:27:28,044
Pollan: Để ăn "sạch" trong đất nước này
sẽ luôn đắt hơn là ăn "bẩn".
1568
01:27:28,069 --> 01:27:30,577
Nó sẽ tốn thêm tiền
1569
01:27:30,620 --> 01:27:32,287
mà một số người đơn giản không có.
1570
01:27:32,330 --> 01:27:33,914
Và đó là một trong những lý do
1571
01:27:33,957 --> 01:27:35,874
chúng ta phải thay đổi
ở một cấp chính sách
1572
01:27:35,917 --> 01:27:38,877
để cà rốt sẽ rẻ hơn chip.
1573
01:27:40,903 --> 01:27:43,108
Schlosser: Mọi người sẽ nghĩ
"những công ty này siêu lớn
1574
01:27:43,132 --> 01:27:45,884
và rất có quyền lực
họ sẽ phải thay đổi thế nào?"
1575
01:27:45,927 --> 01:27:47,761
Nhưng nhìn vào ngành công nghiệp thuốc lá
1576
01:27:47,804 --> 01:27:51,014
đã được bảo hộ rất chặt chẽ bởi
các chính sách chung.
1577
01:27:51,057 --> 01:27:53,308
Nhưng sự bảo hộ đó đã sụp đổ.
1578
01:27:53,351 --> 01:27:56,770
Cuộc chiến chống lại thuốc là
là một ví dụ điển hình
1579
01:27:56,813 --> 01:28:00,315
về một hành vi vô trách nhiệm
của một ngành công nghiệp
1580
01:28:00,358 --> 01:28:02,276
đã không thay đổi.
1581
01:28:04,654 --> 01:28:08,240
Salatin: Hãy tưởng tượng nếu
một chính sách quốc gia.
1582
01:28:08,283 --> 01:28:11,410
Chúng ta sẽ chỉ thành công
1583
01:28:11,452 --> 01:28:14,538
nếu chúng ta có một vài người
1584
01:28:14,580 --> 01:28:17,457
vào bệnh viên năm sau nhiều hơn năm trướ.c
1585
01:28:17,500 --> 01:28:20,460
điều đó thì sao, bạn biết đấy
việc thành công ý?
1586
01:28:20,503 --> 01:28:22,504
Ý tưởng sẽ phải có
1587
01:28:22,547 --> 01:28:24,131
giá trị dinh dưỡng,
1588
01:28:24,173 --> 01:28:25,632
thực phẩm không pha trộn,
1589
01:28:25,675 --> 01:28:29,219
mọi người ăn chúng sẽ thực sự
cảm thấy tốt hơn.
1590
01:28:29,262 --> 01:28:31,138
Sẽ có thêm nhiều năng lượng,
1591
01:28:31,180 --> 01:28:33,849
và sẽ không bị các loại bệnh.
1592
01:28:33,891 --> 01:28:36,184
Nào nhìn đi
đó là một thành công xuất sắc.
1593
01:28:37,353 --> 01:28:39,713
Tôi không thể thay đổi
một điều rằng Kevin đã chết.
1594
01:28:41,441 --> 01:28:43,817
Khi tôi nói với người khác rằng
tôi đã mất đứa con trai.
1595
01:28:43,860 --> 01:28:46,236
Tôi thật sự không muốn bị nhìn
bằng con mắt tội nghiệp.
1596
01:28:46,279 --> 01:28:48,113
Và cảm thông bởi mọi người.
1597
01:28:48,156 --> 01:28:50,907
Họ cảm thấy lấy làm tiếc cho tôi.
1598
01:28:50,950 --> 01:28:53,368
Tôi có thể tự tổ chức một bữa tiệc
đầy lòng thương hại.
1599
01:28:53,411 --> 01:28:56,621
Rất cám ơn
nhưng tôi không cần nó từ người khác.
1600
01:28:56,664 --> 01:28:58,582
Điều tôi muốn họ làm là lắng nghe
1601
01:28:58,624 --> 01:29:00,542
và giúp tôi tạo ra ảnh hưởng để thay đổi.
1602
01:29:02,393 --> 01:29:04,773
Roush: Bạn phải hiểu rằng
chúng tôi những người nông dân
1603
01:29:04,797 --> 01:29:08,800
sẽ cung cấp cho các khu chợ
tùy vào chợ đó muốn gì.
1604
01:29:08,843 --> 01:29:11,094
Nếu bạn muốn mua sữa mà giá chỉ có 2 đôla
1605
01:29:11,137 --> 01:29:15,098
bạn sẽ cần một nơi vỗ béo súc vật ở
sân sau nhà bạn, thật đơn giản phải không?
1606
01:29:15,141 --> 01:29:17,517
Con người phải bắt đầu có nhu cầu
1607
01:29:17,560 --> 01:29:19,936
về những thực phẩm tốt lành.
1608
01:29:19,979 --> 01:29:21,623
Chúng ta sẽ bày tỏ quan
điểm đó tôi hứa với bạn.
1609
01:29:21,647 --> 01:29:24,543
Chúng ta là những con người rất ngây
thơ nhưng chúng ta sẽ cất lên tiếng nói.
1610
01:29:24,567 --> 01:29:27,027
Đó là tất cả điều tôi muốn nói.
1611
01:29:31,248 --> 01:29:35,352
Bạn có thể bỏ phiếu để
thay đổi hệ thống này.
1612
01:29:35,377 --> 01:29:38,608
Ba lần mỗi ngày.
1613
01:29:41,598 --> 01:29:44,937
Mua hàng từ những công ty đối xử tử tế với:
1614
01:29:44,962 --> 01:29:49,343
Người lao động, động vật, và môi trường.
1615
01:29:54,138 --> 01:29:57,370
Khi bạn đi siêu thị:
1616
01:29:57,395 --> 01:29:59,444
Hãy chọn thực phẩm theo mùa
1617
01:29:59,469 --> 01:30:01,195
Mua thực phẩm hữu cơ.
1618
01:30:01,220 --> 01:30:03,602
Tìm hiểu thành phần trong
thực phẩm của bạn.
1619
01:30:03,627 --> 01:30:05,444
Đọc nhãn mác.
1620
01:30:09,431 --> 01:30:14,250
Một bữa ăn trung bình phải di chuyển
1500 dặm từ nông trại đến siêu thị.
1621
01:30:14,275 --> 01:30:16,752
Hãy mua thực phẩm được
trồng tại địa phương.
1622
01:30:16,777 --> 01:30:19,697
Mua sắm ở chợ nông sản.
1623
01:30:19,722 --> 01:30:22,793
Trồng một khu vườn. (Dù là nhỏ)
1624
01:30:28,015 --> 01:30:33,478
Nấu một bữa ăn với gia đình
và cùng nhau ăn uống.
1625
01:30:34,730 --> 01:30:38,366
Ai cũng có quyền được ăn
thực phẩm lành mạnh.
1626
01:30:38,391 --> 01:30:41,844
Hãy đảm bảo chợ nông sản của bạn
chấp nhận phiếu thực phẩm.
1627
01:30:41,869 --> 01:30:46,199
Hãy đề nghị hội đồng nhà trường
cung cấp bữa trưa học đường lành mạnh.
1628
01:30:48,777 --> 01:30:51,763
FDA và USDA có nhiệm vụ
bảo vệ bạn và gia đình bạn.
1629
01:30:51,830 --> 01:30:54,860
Hãy yêu cầu Quốc hội thực thi
các tiêu chuẩn an toàn thực phẩm
1630
01:30:54,885 --> 01:30:56,940
và tái ban hành
Luật Kevin.
1631
01:30:59,182 --> 01:31:12,073
Nếu bạn cầu nguyện trước bữa ăn,
hãy cầu mong có thực phẩm giữ cho
chúng ta và hành tinh khỏe mạnh.
1632
01:31:12,442 --> 01:31:19,246
Bạn có thể thay đổi thế giới
qua từng miếng ăn.
1633
01:31:22,519 --> 01:31:27,913
Đang khao khát sự thay đổi?
Truy cập: takepart.com/foodinc
1634
01:31:28,128 --> 01:31:31,894
Chân thành cảm ơn bạn đã dành
thời gian xem hết bộ phim này!
1635
01:31:32,319 --> 01:31:35,760
Subtitle được tinh chỉnh bởi KevinNguyen15.
1636
01:31:36,305 --> 01:32:36,263
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm