Food, Inc.

ID13201771
Movie NameFood, Inc.
Release NameFood.Inc.2008.1080p.BluRay.x264.AAC5.1
Year2008
Kindmovie
LanguageVietnamese
IMDB ID1286537
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,395 --> 00:00:08,008 Subtitle được tinh chỉnh bởi KevinNguyen15. 2 00:00:08,033 --> 00:00:12,569 Đây là phim tài liệu có nhiều hội thoại và lời văn. 3 00:00:12,594 --> 00:00:17,020 Bộ phim này rất hay. Nói về thực phẩm ở Mỹ. 4 00:00:17,045 --> 00:00:19,652 Let's Go! 5 00:00:21,000 --> 00:00:27,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 6 00:00:44,805 --> 00:00:47,751 Cách mà chúng ta ăn đã bị thay đổi hơn so với 50 năm trước 7 00:00:47,776 --> 00:00:49,777 hơn trước 10 nghìn lần 8 00:00:51,760 --> 00:00:54,553 nhưng hình tượng thường được dùng để bán thực phẩm 9 00:00:54,596 --> 00:00:58,474 Nó vẫn là hình tượng của các nông trang Mỹ. 10 00:01:01,061 --> 00:01:04,053 Nguồn gốc từ thiên nhiên Hàng còn tươi sống từ nông trại 11 00:01:06,222 --> 00:01:09,600 Bạn vào siêu thị và bạn nhìn thấy những bức tranh về người chủ trang trại 12 00:01:11,154 --> 00:01:13,113 có hàng rào thép gai bảo vệ nhà chứa thức ăn 13 00:01:13,156 --> 00:01:15,324 Nhà trong nông trại của những năm 30 và thảm cỏ xanh 14 00:01:17,535 --> 00:01:20,120 Nó là sự xoay tròn các hình ảnh về đồng quê 15 00:01:29,506 --> 00:01:31,006 một siêu thị hiện đại ở Mỹ 16 00:01:31,049 --> 00:01:34,009 có trung bình khoảng 47 nghìn sản phẩm 17 00:01:46,397 --> 00:01:49,066 Giờ đây không có 4 mùa trong các siêu thị ở Mỹ 18 00:01:49,109 --> 00:01:51,151 Cà chua luôn có quanh năm 19 00:01:51,194 --> 00:01:54,071 trồng cách đấy nửa vòng trái đất thu hoạch khi còn xanh 20 00:01:54,114 --> 00:01:56,698 Và làm cho chín bằng khí Etylen 21 00:02:00,411 --> 00:02:02,037 Mặc dù nó trông giống như 1 quả cà chua 22 00:02:02,080 --> 00:02:04,039 Nhưng không phải cà chua tự nhiên 23 00:02:04,082 --> 00:02:06,416 Đó là 1 ý tưởng về cà chua (cà chua đã biến đổi) 24 00:02:23,343 --> 00:02:24,970 Thịt gia súc và gia cầm 25 00:02:26,646 --> 00:02:29,481 Trong khu vực bán thịt bạn sẽ thấy không còn xương nữa. 26 00:02:33,945 --> 00:02:36,155 Eric Schlosser: Có sự tính toán cố ý 27 00:02:36,197 --> 00:02:38,282 Một chiếc màn che được dựng lên giữa chúng ta 28 00:02:38,324 --> 00:02:40,784 và nơi thực phẩm của chúng ta được sản xuất 29 00:02:40,827 --> 00:02:43,704 ngành công nghiệp này không muốn bạn biết được sự thật 30 00:02:43,746 --> 00:02:45,247 về những gì bạn ăn 31 00:02:45,290 --> 00:02:48,250 Bởi vì nếu bạn biết bạn sẽ không còn muốn ăn nữa. 32 00:02:51,590 --> 00:02:53,524 Pollan: Nếu bạn nhìn vào những dây chuyền 33 00:02:53,548 --> 00:02:55,883 phía sau những bao bì của thịt 34 00:02:55,925 --> 00:02:58,218 Bạn sẽ tìm thấy một sự thật khác hẳn 35 00:02:58,261 --> 00:03:00,137 Sự thật ở đây là nhà máy 36 00:03:00,180 --> 00:03:02,264 không còn là nông trang nữa mà là nhà máy 37 00:03:02,307 --> 00:03:04,266 Thịt giờ đây được sản xuất 38 00:03:04,309 --> 00:03:07,394 bởi các tập đoàn đa quốc gia siêu lớn 39 00:03:07,437 --> 00:03:10,439 dùng ít các nông trang và nông dân. 40 00:03:10,481 --> 00:03:14,818 Schlosser: Bây giờ thực phẩm của chúng ta được làm từ các dây chuyền khổng lồ 41 00:03:14,861 --> 00:03:18,697 Súc vật và các công nhân bị lạm dụng và đối xử tàn tệ 42 00:03:20,116 --> 00:03:22,492 Và thực phẩm đã trở nên nguy hiểm hơn rất nhiều 43 00:03:22,535 --> 00:03:25,996 theo cách họ cố ý dấu chúng ta 44 00:03:26,039 --> 00:03:29,499 Troy Roush: Có một nhóm nhỏ các tập đoàn đa quốc gia 45 00:03:29,542 --> 00:03:32,419 nhưng họ kiểm soát toàn bộ hệ thống thực phẩm 46 00:03:33,671 --> 00:03:35,380 từ khi gieo hạt cho đến siêu thị 47 00:03:35,423 --> 00:03:37,424 Họ đang tăng cường kiểm soát thực phẩm. 48 00:03:39,427 --> 00:03:42,054 Schlosser: Giờ đây Không chỉ còn là việc chúng ta ăn gì 49 00:03:42,096 --> 00:03:44,681 mà là còn việc chúng ta được phép nói gì 50 00:03:44,724 --> 00:03:46,707 Chúng ta được phép biết gì 51 00:03:46,732 --> 00:03:49,246 Thậm chí là việc sức khỏe của chúng ta bị ảnh hưởng như thế nào 52 00:03:49,270 --> 00:03:52,940 Carole Morison: Các công ty không muốn người nông dân nói ra 53 00:03:52,982 --> 00:03:56,318 Họ không muốn bí mật xấu xa của họ bị lộ. 54 00:03:58,238 --> 00:04:02,470 BÍ MẬT CỦA CÁC TẬP ĐOÀN THỰC PHẨM 55 00:04:04,945 --> 00:04:09,677 TỪ THỰC PHẨM ĂN NHANH CHO ĐẾN TẤT CẢ CÁC LOẠI KHÁC 56 00:04:16,045 --> 00:04:18,599 Ông có muốn 1 chiếc bánh sandwich gà tươi nướng không? 57 00:04:18,624 --> 00:04:21,389 Bà biết không, bà gợi ý rất hay 58 00:04:21,414 --> 00:04:23,705 Nhưng tôi muốn ăn món tôi thực sự thích 59 00:04:24,031 --> 00:04:25,572 Là một cái hamburger - được thôi 60 00:04:29,560 --> 00:04:31,520 Schlosser nói: Món tôi vẫn thường thích ăn 61 00:04:31,562 --> 00:04:33,855 là hamburger và khoai tây chiên 62 00:04:37,235 --> 00:04:39,903 Mới đầu tôi ko bao giờ nghĩ có một số các công ty 63 00:04:39,946 --> 00:04:42,864 đã thay đổi những gì chúng ta ăn và cả cách chế biến 64 00:04:45,964 --> 00:04:48,161 Tôi đã ăn kiểu này cả đời 65 00:04:48,204 --> 00:04:50,247 mà không bao giờ nghĩ rằng nó được sản xuất từ đâu 66 00:04:50,290 --> 00:04:53,292 Không bao giờ nghĩ rằng là ngành công nghiệp này lại đầy quyền lực như thế. 67 00:04:53,334 --> 00:04:55,335 Và tối đã có suy nghĩ 68 00:04:55,378 --> 00:04:59,256 rằng họ đã có tình giấu chúng ta điều gì đó. 69 00:04:59,299 --> 00:05:01,258 Tôi nghĩ rằng một trong những lý do tại sao 70 00:05:01,301 --> 00:05:03,260 tôi đã trở thành một phóng viên điều tra. 71 00:05:03,303 --> 00:05:06,179 Tìm lấy bức màn đó và lật nó lên 72 00:05:06,222 --> 00:05:09,975 để tìm thấy những vấn đề quan trọng được dấu đi. 73 00:05:14,022 --> 00:05:15,981 Schlosser: Tất cả hệ thống công nghiệp thực phẩm. 74 00:05:16,024 --> 00:05:18,358 Thực sự bắt đầu với đồ ăn nhanh 75 00:05:18,401 --> 00:05:20,652 trong những năm 30 76 00:05:20,695 --> 00:05:22,404 một hình thức nhà hàng mới được phát triển 77 00:05:22,447 --> 00:05:24,767 và nó được gọi là nhà hàng drive-in (ngồi ăn luôn trong xe) 78 00:05:27,493 --> 00:05:30,329 Anh em nhà McDonald đã có sự thành công rất lớn với drive-in 79 00:05:30,371 --> 00:05:34,541 nhưng họ vẫn quyết định giảm giá thành và đơn giản hóa hơn. 80 00:05:34,584 --> 00:05:36,793 Thế là họ sa thải hết những người phục vụ drive-in. 81 00:05:36,836 --> 00:05:39,129 Họ đã giải thoát phần lớn các thứ có trong thực đơn 82 00:05:39,172 --> 00:05:41,715 và họ đã tạo ra một Ý TƯỞNG MANG TÍNH CÁCH MẠNG. 83 00:05:41,758 --> 00:05:43,633 Trong việc điều hành một nhà hàng 84 00:05:43,676 --> 00:05:46,178 đơn giản họ đã mang một hệ thống nhà máy 85 00:05:46,220 --> 00:05:48,764 vào phía sau nhà bếp trong nhà hàng của họ. 86 00:05:52,143 --> 00:05:55,187 Họ đã huấn luyện mỗi công nhân chỉ làm một việc nhỏ 87 00:05:55,229 --> 00:05:57,689 liên tục liên tục và liên tục 88 00:06:00,026 --> 00:06:03,153 bằng việc có những người công nhân mà chỉ luôn làm 1 công việc nhỏ. 89 00:06:03,196 --> 00:06:05,322 Họ có thể trả những người này một mức lương rất thấp 90 00:06:05,365 --> 00:06:08,742 và điều này cũng đồng nghĩa là rất dễ để có thể tìm một ai đó thay họ. 91 00:06:08,785 --> 00:06:12,662 Đó không phải là một món ăn đắt nó rất ngon 92 00:06:12,705 --> 00:06:15,957 và nhà hàng ăn nhanh McDonald's 93 00:06:16,000 --> 00:06:18,502 đã có một thành công rất lớn 94 00:06:21,714 --> 00:06:24,716 vì tính chất giống nhau 95 00:06:24,759 --> 00:06:26,718 luôn phù hợp và giá rẻ 96 00:06:26,761 --> 00:06:29,179 được áp dụng rộng rãi trong một khu vực rộng lớn. 97 00:06:29,222 --> 00:06:32,140 Nhưng cũng đã dẫn đến những kết quả không thể lường trước được. 98 00:06:36,604 --> 00:06:39,272 Khi McDonald's là một nhà tiêu thụ lớn nhất 99 00:06:39,315 --> 00:06:41,733 thịt bò trên toàn nước Mỹ. 100 00:06:41,776 --> 00:06:43,735 Và họ muốn bánh hamburger của họ 101 00:06:43,778 --> 00:06:46,113 phải có hương vị hoàn toàn giống nhau bất kể ở đâu. 102 00:06:46,155 --> 00:06:49,032 Họ thay đổi cách sản xuất thịt bò. 103 00:06:53,204 --> 00:06:55,163 Tập đoàn McDonald's 104 00:06:55,206 --> 00:06:57,582 còn là nhà tiêu thụ lớn nhất khoai tây. 105 00:06:57,625 --> 00:07:00,502 Và là một trong những nhà tiêu thụ lớn nhất về thịt lợn. 106 00:07:00,545 --> 00:07:04,256 Thịt gà, cà chua, rau xà lách, thậm chí cả táo 107 00:07:05,383 --> 00:07:07,467 những dây chuyền thức ăn nhanh siêu lớn. 108 00:07:07,510 --> 00:07:09,469 Họ cần những nhà cung cấp cũng lớn tương tự 109 00:07:09,512 --> 00:07:12,389 đã có một vài công ty thực sự 110 00:07:12,432 --> 00:07:14,224 kiểm soát toàn bộ hệ thống thực phẩm. 111 00:07:22,066 --> 00:07:25,026 Vào những năm 70 top 5 nhà máy chế biến thịt bò 112 00:07:25,069 --> 00:07:27,988 kiểm soát chỉ khoảng 25% thị trường. 113 00:07:28,030 --> 00:07:30,866 Ngày nay top 4 114 00:07:30,908 --> 00:07:33,535 kiểm soát hơn 80% thị trường. 115 00:07:36,122 --> 00:07:38,498 Bạn có thể thấy điều tương tự ở thịt lợn. 116 00:07:40,918 --> 00:07:43,211 Thậm chí nếu bạn không ăn trong các nhà hàng ăn nhanh 117 00:07:43,254 --> 00:07:46,590 thì bạn cũng đang ăn thịt mà được sản xuất bởi 118 00:07:46,632 --> 00:07:49,259 các hệ thống này. 119 00:07:49,869 --> 00:07:52,360 Thịt hun khói thượng hạng 120 00:07:52,430 --> 00:07:54,556 Nếu bạn nhìn vào các nhãn 121 00:07:54,599 --> 00:07:56,391 và thấy ghi nông trường này nông trại nọ 122 00:07:56,434 --> 00:07:59,603 thì thực ra chỉ có 3 hay 4 công ty mà thôi. 123 00:07:59,645 --> 00:08:02,439 Họ đang quản lý toàn bộ thị trường thịt. 124 00:08:02,482 --> 00:08:05,650 Chúng ta đã từng không có những công ty thực phẩm lớn thế này 125 00:08:05,693 --> 00:08:08,195 và đầy quyền lực trong lịch sử của chúng ta. 126 00:08:08,237 --> 00:08:10,197 Ví dụ tập đoàn Tyson 127 00:08:10,239 --> 00:08:13,909 là tập đoàn chế biến các sản phẩm thịt lớn nhất trong lịch sử của thế giới. 128 00:08:13,951 --> 00:08:17,621 Ngành công nghiệp đã thay đổi toàn bộ cách nuôi gà. 129 00:08:19,624 --> 00:08:21,750 Gia cầm nay được nuôi và giết thịt 130 00:08:21,792 --> 00:08:24,336 bằng một nửa thời gian so với cách đây 50 năm. 131 00:08:24,378 --> 00:08:26,087 Thậm chí chúng còn to hơn gấp đôi. 132 00:08:26,130 --> 00:08:28,632 Mọi người luôn thích ăn thịt trắng. 133 00:08:28,674 --> 00:08:31,092 Thế là họ "thiết kế lại" con gà 134 00:08:31,135 --> 00:08:33,136 để có phần ức to hơn. 135 00:08:34,931 --> 00:08:37,933 Họ không chỉ thay đổi mỗi gà. 136 00:08:37,975 --> 00:08:39,893 Họ còn thay đổi cả người nông dân nữa. 137 00:08:41,437 --> 00:08:44,147 Ngày nay người nuôi gà không còn là chủ đàn gà của họ nữa. 138 00:08:45,691 --> 00:08:47,984 Một công ty như Tyson 139 00:08:48,027 --> 00:08:50,820 làm chủ đàn gia cầm từ ngày chúng được sinh ra 140 00:08:50,863 --> 00:08:52,822 cho đến ngày chúng bị giết thịt 141 00:08:54,408 --> 00:08:56,660 Để tôi chỉ cho bạn phần trên cùng. 142 00:08:56,702 --> 00:08:59,287 Đây là hội đồng - hội đồng gà quốc gia 143 00:08:59,330 --> 00:09:02,309 ngành công nghiệp gà đã ra kiểu khép kín. 144 00:09:02,333 --> 00:09:05,062 Hợp nhất các quá trình sản xuất và chế biến 145 00:09:05,086 --> 00:09:06,628 và tiếp thị của các sản phẩm. 146 00:09:06,671 --> 00:09:09,297 Đó là điều các ngành công nghiệp khác đang làm theo. 147 00:09:09,340 --> 00:09:12,342 Bởi vì họ thấy sẽ đạt được những thành quả kinh tế rất lớn. 148 00:09:17,306 --> 00:09:19,182 Nói cách khác chúng ta không sản xuất gà. 149 00:09:19,225 --> 00:09:20,934 Chúng ta đang sản xuất thực phẩm. 150 00:09:22,186 --> 00:09:23,812 Tất cả đã được cơ khí hóa 151 00:09:23,854 --> 00:09:26,189 nên tất cả xuất ra từ những "nông trại" đó 152 00:09:26,232 --> 00:09:28,567 đều có những kích cỡ rất giống nhau. 153 00:09:31,529 --> 00:09:34,990 Điều mà hệ thống đòi hỏi sản phẩm phải đạt tới 154 00:09:35,032 --> 00:09:38,785 là phải sản xuất được nhiều 155 00:09:38,828 --> 00:09:41,162 trên một khoảnh đất có diện tích nhỏ 156 00:09:41,205 --> 00:09:43,748 với một chi phí chấp nhận được 157 00:09:43,791 --> 00:09:46,126 và ai đó hãy giải thích điều đó có gì sai nào? 158 00:09:50,256 --> 00:09:54,750 Hạt McLean, bang Kentucky. 159 00:09:56,862 --> 00:10:02,560 Sau sự suy tàn của cây thuốc lá người nông dân ở phía Nam đã chuyển sang nuôi gà. 160 00:10:04,395 --> 00:10:07,022 Hình như có mùi tiền cho tôi 161 00:10:07,064 --> 00:10:10,400 Vince Edwards nuôi gà cho tập đoàn Tyson 162 00:10:12,737 --> 00:10:15,655 16 trại nuôi gà đều ở đây. 163 00:10:15,698 --> 00:10:19,701 Con trai của Chuck có 4 cái nữa bên kia đỉnh đồi. 164 00:10:19,744 --> 00:10:23,371 Ngành công nghiệp gà đã đến đây 165 00:10:23,414 --> 00:10:26,499 và đã giúp cả cái cộng đồng này. 166 00:10:32,590 --> 00:10:35,175 Đây là trại nuôi gà của tôi. 167 00:10:37,511 --> 00:10:39,888 Tôi có khoảng 300 nghìn con 168 00:10:45,436 --> 00:10:47,520 Mày muốn gì? 169 00:10:49,774 --> 00:10:52,359 Chúng tôi có hợp đồng với tập đoàn Tyson. 170 00:10:52,401 --> 00:10:55,820 Họ đã nuôi gà hàng nhiều năm nay. 171 00:10:55,863 --> 00:10:58,657 Tất cả đều khoa học họ rất có bài bản. 172 00:10:58,922 --> 00:11:02,077 Nếu bạn có thể nuôi lớn 1 con gà trong vòng 49 ngày (1 tháng rưỡi) 173 00:11:02,119 --> 00:11:04,479 Thì sao bạn còn muốn nuôi con nào lớn trong vòng 3 tháng nữa. 174 00:11:06,165 --> 00:11:07,832 Thêm tiền trong ví thôi. 175 00:11:15,549 --> 00:11:18,426 Những con gà này không bao giờ nhìn thấy ánh sáng mặt trời. 176 00:11:18,469 --> 00:11:21,721 Chúng đều ở trong bóng tối suốt. 177 00:11:24,350 --> 00:11:31,582 Vince đề nghị cho chúng tôi xem bên trong các trại nuôi gà của anh ấy 178 00:11:32,191 --> 00:11:40,191 nhưng sau một loạt chuyến viếng thăm của đại diện Tyson, anh ấy đã đổi ý. 179 00:11:40,665 --> 00:11:43,957 Anh có nghĩ công ty Tyson không muốn chúng tôi vào trong xem không? 180 00:11:43,982 --> 00:11:45,870 Tôi không biết. 181 00:11:45,913 --> 00:11:48,206 Nếu tôi biết thì tôi đã nói cho anh rồi. 182 00:11:48,249 --> 00:11:52,043 Sẽ rất tuyệt vời nếu anh có thể nhìn thấy họ đã thực sự làm những gì bên trong. 183 00:11:52,086 --> 00:11:55,171 Nhưng nếu anh đi xa như vậy 184 00:11:55,214 --> 00:11:57,424 thì buộc lòng chúng tôi thể không để anh làm vậy. 185 00:11:59,585 --> 00:12:04,284 Tập đoàn Tyson đã từ chối không thực hiện phỏng vấn trong phim này. 186 00:12:05,257 --> 00:12:09,324 Sau khi xin phép những người nông dân khác, chỉ có 1 người 187 00:12:09,349 --> 00:12:13,188 cho phép chúng tôi quay phim bên trong trại nuôi gà của bà. 188 00:12:13,307 --> 00:12:16,276 Tôi hiểu vì sao những người nông dân đó lại không muốn nói điều gì. 189 00:12:16,318 --> 00:12:18,737 Vì các công ty có thể làm những gì họ muốn. 190 00:12:18,779 --> 00:12:21,865 Họ đã trả tiền để kiểm soát mọi thứ 191 00:12:21,907 --> 00:12:24,761 nhưng điều đó cũng nói lên rằng 192 00:12:24,785 --> 00:12:27,848 Điều gì đó không đúng đang diễn ra 193 00:12:27,872 --> 00:12:29,831 Và tôi cũng vừa mới nảy ra một ý. 194 00:12:29,874 --> 00:12:31,458 Đó là tôi sẽ nói những gì tôi phải nói. 195 00:12:31,500 --> 00:12:33,877 Tôi hiểu vì sao những người khác không muốn làm điều này. 196 00:12:33,919 --> 00:12:36,129 Và tôi khác người ta ở 1 điểm. 197 00:12:36,172 --> 00:12:37,756 Đó là tôi chả sợ điều gì cả 198 00:12:37,798 --> 00:12:40,091 điều gì đó phải được nói ra. 199 00:12:42,497 --> 00:12:49,991 Không giống Vince, Carole vẫn sử dụng kiểu trại nuôi gà cũ cửa sổ mở 200 00:12:54,356 --> 00:12:55,982 Ở đây thật bẩn thỉu và dơ dáy 201 00:12:56,025 --> 00:12:58,401 bụi bay khắp mọi nơi 202 00:12:58,444 --> 00:13:00,111 phân gà vương vãi. 203 00:13:00,154 --> 00:13:02,572 Đây không phải là nông trại. 204 00:13:02,615 --> 00:13:04,449 Đây chỉ là một kiểu sản xuất. 205 00:13:04,492 --> 00:13:06,826 Giống như dây chuyền lắp ráp trong nhà máy 206 00:13:09,497 --> 00:13:11,456 Khi chúng lớn từ một chú gà con 207 00:13:11,499 --> 00:13:14,292 và sau 7 tuần bạn đã có 1 chú gà 7 pound rưỡi (3,4 kg) 208 00:13:14,335 --> 00:13:16,795 Xương và nội tạng của chúng 209 00:13:16,837 --> 00:13:18,797 chẳng thể lớn theo nhanh như vậy 210 00:13:18,839 --> 00:13:22,550 rất nhiều con gà ở đây chỉ bước nổi vài bước 211 00:13:22,593 --> 00:13:25,637 rồi chúng ngã xuống bởi vì chúng không thể 212 00:13:25,679 --> 00:13:28,056 nâng toàn bộ trọng lượng của chúng trên đôi chân 213 00:14:06,887 --> 00:14:08,596 Cũng bình thường thôi. 214 00:14:12,059 --> 00:14:14,561 Một số thuốc kháng sinh được cho vào thức ăn 215 00:14:14,603 --> 00:14:16,896 và dĩ nhiên ngấm vào cơ thể chúng. 216 00:14:16,939 --> 00:14:20,108 Vi khuẩn đã kháng thuốc. 217 00:14:20,150 --> 00:14:22,735 Thế nên thuốc kháng sinh cũng trở nên vô dụng. 218 00:14:22,778 --> 00:14:25,738 Tôi cũng bị dị ứng tất cả các loại thuốc kháng sinh 219 00:14:25,781 --> 00:14:27,861 và tôi cũng không thể dùng thuốc kháng sinh được nữa. 220 00:14:29,301 --> 00:14:34,000 Perdua tới bắt gà camera bí mật ghi hình lúc 1h sáng 221 00:14:36,876 --> 00:14:39,002 Morison: Khi trời tối bên trong các trại. 222 00:14:39,044 --> 00:14:42,213 Lũ gà chuẩn bị ngủ chúng ít chống cự. 223 00:14:42,256 --> 00:14:44,007 Đó là lúc họ bắt chúng. 224 00:14:47,386 --> 00:14:51,222 Theo truyền thống, những người bắt gà thường là người mỹ đen 225 00:14:52,725 --> 00:14:56,895 nhưng bây giờ chúng tôi nhìn thấy ngày càng nhiều người dân Nam Mỹ. 226 00:14:58,397 --> 00:15:00,356 Họ không có giấy tờ 227 00:15:00,399 --> 00:15:03,359 thực ra họ chẳng có quyền gì 228 00:15:03,402 --> 00:15:05,111 nhưng họ không ca thán. 229 00:15:05,154 --> 00:15:07,822 Các công ty thích những người như họ 230 00:15:09,408 --> 00:15:11,951 sẽ chẳng có vấn đề gì nếu lũ gà bị ốm. 231 00:15:11,994 --> 00:15:15,953 Chúng sẽ vẫn được đưa vào các nhà máy để chế biến. 232 00:15:35,392 --> 00:15:38,728 Những công ty này bắt người nông dân phải phục tùng họ. 233 00:15:38,771 --> 00:15:40,939 Bởi vì khoản nợ mà những người nông dân vay 234 00:15:42,608 --> 00:15:44,567 để xây một trại chăn nuôi thế này 235 00:15:44,610 --> 00:15:49,322 cần vào khoảng 280 nghìn đến 300 nghìn $ mỗi nhà. 236 00:15:49,365 --> 00:15:52,742 Khi bạn trả tiền đầu tư ban đầu. 237 00:15:52,785 --> 00:15:54,744 Những công ty đó sẽ quay lại thường xuyên 238 00:15:54,787 --> 00:15:56,473 để đưa ra các đề xuất nâng cấp 239 00:15:56,497 --> 00:15:58,456 cho các thiết bị mới. 240 00:15:58,499 --> 00:16:00,458 Và người chăn nuôi không có sự lựa chọn nào khác. 241 00:16:00,501 --> 00:16:02,126 Họ phải trả tiền để nâng cấp 242 00:16:02,169 --> 00:16:06,587 hoặc họ bị dọa hủy hợp đồng (mất toàn bộ số tiền đã đầu tư) 243 00:16:07,716 --> 00:16:10,301 Đó là cách họ kiểm soát người nông dân. 244 00:16:10,344 --> 00:16:12,762 Đó là cách họ làm để người nông dân phải kiếm tiền 245 00:16:12,805 --> 00:16:14,764 phải đến nhà băng và vay thêm tiền. 246 00:16:14,807 --> 00:16:17,058 Nợ cứ thế tăng dần. 247 00:16:18,894 --> 00:16:21,896 Nếu nói không trong phi vụ này 248 00:16:21,939 --> 00:16:23,898 thì chỉ có thiệt mà thôi. 249 00:16:23,941 --> 00:16:27,151 Nó cũng giống như làm nô lệ cho các công ty đó vậy. 250 00:16:30,990 --> 00:16:35,927 Tập đoàn Perdue đã từ chối không thực hiện phỏng vấn trong phim này. 251 00:16:37,963 --> 00:16:41,455 Hợp đồng của Carol đã bị hủy vì cô từ chối không muốn nâng cấp 252 00:16:41,556 --> 00:16:46,992 lên hệ thống trại tối và sử dụng hầm thông khí bằng quạt gió. 253 00:16:50,075 --> 00:16:54,944 Một người nuôi gà có 2 trại thì phải vay hơn 500 nghìn đôla 254 00:16:54,980 --> 00:16:58,638 và kiếm được khoảng 18 nghìn đôla một năm. 255 00:17:00,696 --> 00:17:08,413 MỘT SỰ LỰA CHỌN PHONG PHÚ ("corn" ngụ ý tất cả đều làm từ ngô) 256 00:17:13,599 --> 00:17:16,469 Michael Pollan Tác giả cuốn "The Omnivore's Dilemma". 257 00:17:16,493 --> 00:17:18,661 Pollan: Ý tưởng mà bạn cần để viết 1 cuốn sách. 258 00:17:18,704 --> 00:17:20,682 Nói với mọi người thức ăn được sản xuất từ đâu. 259 00:17:20,707 --> 00:17:23,414 Chỉ là ý nghĩa của việc chúng ta đã đi thụt lùi bao xa 260 00:17:23,439 --> 00:17:26,836 với tôi việc chúng ta đặt tựa đề để biết về thực phẩm của chúng ta. 261 00:17:26,879 --> 00:17:29,881 "Ai sở hữu thực phẩm? Họ làm ra thức ăn thế nào?" 262 00:17:29,923 --> 00:17:31,799 "Tôi có thể nhìn vào bếp được không?" 263 00:17:36,013 --> 00:17:38,598 Khi tôi muốn tìm hiểu hệ thống công nghiệp thực phẩm. 264 00:17:38,640 --> 00:17:41,476 Những gì tôi đặt ra để làm rất đơn giản. 265 00:17:41,518 --> 00:17:43,658 Tôi muốn theo dõi nguồn gốc thực phẩm của chính tôi. 266 00:17:45,439 --> 00:17:47,440 Khi bạn đi vào siêu thị 267 00:17:47,483 --> 00:17:51,611 bạn thấy có quá nhiều mặt hàng nhưng thật sự là KHÔNG PHẢI VẬY. 268 00:17:51,653 --> 00:17:53,279 Đó chỉ là một ảo tưởng về sự đa dạng. 269 00:17:53,322 --> 00:17:55,382 Sự thực chỉ có một vài công ty làm ra chúng mà thôi 270 00:17:55,407 --> 00:17:57,259 và chỉ bằng một vài loại cây trồng mà thôi. 271 00:17:58,744 --> 00:18:01,037 Điều khiến tôi thực sự ngạc nhiên 272 00:18:01,080 --> 00:18:03,748 khi tôi theo dõi nguồn gốc của các loại thực phẩm. 273 00:18:03,791 --> 00:18:05,917 Tôi đều thấy chúng bắt đầu ở một nơi. 274 00:18:05,959 --> 00:18:08,002 Đó là cánh đồng ngô bạt ngàn ở Iowa 275 00:18:09,088 --> 00:18:11,547 rất nhiều các loại thực phẩm công nghiệp của chúng ta 276 00:18:11,590 --> 00:18:15,051 đã được làm ra từ ngô "thông minh dễ bảo". 277 00:18:21,725 --> 00:18:24,352 Ngô đã xâm chiếm cả thế giới bằng nhiều con đường. 278 00:18:25,729 --> 00:18:28,189 Đó là một loại cây trồng nổi bật. 279 00:18:28,232 --> 00:18:31,067 100 năm trước một người nông dân ở Mỹ 280 00:18:31,110 --> 00:18:34,278 trồng được khoảng 20 giạ (mỗi giạ 36 lít) trên một mẫu Anh (khoảng 0,4 hecta) 281 00:18:34,321 --> 00:18:37,824 Ngày nay 200 giạ không thành vấn đề. 282 00:18:37,866 --> 00:18:40,368 Đó là một thành quả đáng ngạc nhiên 283 00:18:40,410 --> 00:18:42,370 của những người gây giống giỏi 284 00:18:42,412 --> 00:18:44,872 của những người chế tạo phân bón tốt 285 00:18:44,915 --> 00:18:47,500 và cho những người chế tạo thuốc trừ sâu hiệu quả. 286 00:18:53,841 --> 00:18:55,633 Roush: Ở Mỹ ngày nay 287 00:18:55,676 --> 00:18:58,761 30% đất trồng trọt được trồng ngô. 288 00:19:00,973 --> 00:19:03,766 Được điểu khiển một cách rộng rãi bởi các chính sách chính phủ. 289 00:19:03,809 --> 00:19:05,768 Chính sách chính phủ đã gây ảnh hưởng 290 00:19:05,811 --> 00:19:09,272 cho phép chúng ta sản xuất ngô dưới giá thành phẩm. 291 00:19:09,314 --> 00:19:13,484 Sự thật là chúng ta đã được trả tiền để sản xuất thừa. 292 00:19:13,527 --> 00:19:15,505 Và nguyên nhân là do 293 00:19:15,529 --> 00:19:18,697 Khoản lãi lớn mà các tập đoàn thu được 294 00:19:18,722 --> 00:19:20,969 Lý do chính phủ của chúng ta đã đưa ngô lên một bậc là vì 295 00:19:20,993 --> 00:19:24,996 các tập đoàn như the Cargills the ADMs, Tyson, Smithfield. 296 00:19:25,038 --> 00:19:27,957 Họ có lãi trong việc thu mua ngô dưới giá thành phẩm. 297 00:19:29,710 --> 00:19:33,796 Họ sử dụng khoản lãi này và khoản tiền kếch xù mà họ có 298 00:19:33,839 --> 00:19:37,341 để lobby quốc hội cho chúng ta bắt chúng ta trả các "hóa đơn nông phẩm". 299 00:19:38,343 --> 00:19:39,760 Pollan: Một "hóa đơn nông phẩm" 300 00:19:39,803 --> 00:19:41,698 đáng nhẽ là "hóa đơn thực phẩm" 301 00:19:41,722 --> 00:19:45,516 Đã tạo ra luật cho toàn bộ nền kinh tế thực phẩm. 302 00:19:45,559 --> 00:19:48,728 Các chính sách nông phẩm luôn tập trung vào cây lương thực 303 00:19:48,770 --> 00:19:51,606 bởi vì chúng dễ tích trữ. 304 00:19:53,901 --> 00:19:56,819 Chúng ta khuyến khích người nông dân trồng ngô hết khả năng có thể 305 00:19:56,862 --> 00:20:00,198 để có nhiều để vững chắc 306 00:20:00,240 --> 00:20:04,401 như đã từng trợ cấp cho nông dân bằng giạ ngô trong quá khứ. 307 00:20:04,620 --> 00:20:07,121 Roush: chúng ta đã sản xuất rất nhiều ngô 308 00:20:07,164 --> 00:20:09,165 và họ khám phá ra cách sử dụng chúng. 309 00:20:11,701 --> 00:20:15,101 Larry Johnson: Chúng ta đang "thiết kế" thực phẩm 310 00:20:15,167 --> 00:20:17,358 Chúng ta biết các đặc điểm chính xác 311 00:20:17,382 --> 00:20:19,208 Giống như miệng cảm thấy các mùi vị 312 00:20:19,259 --> 00:20:21,344 và chúng ta mang tất cả các vị đó ghép lại 313 00:20:21,386 --> 00:20:24,263 để "thiết kế" ra những thực phẩm mới. 314 00:20:24,306 --> 00:20:26,599 Không ôi thiu giống như khi để trong tủ lạnh 315 00:20:26,642 --> 00:20:29,018 không bốc mùi khi để lâu. 316 00:20:29,061 --> 00:20:32,647 Dĩ nhiên thành quả lớn nhất những năm gần đây 317 00:20:32,689 --> 00:20:35,273 là sirô với hàm lượng đường fructose cao làm từ ngô. 318 00:20:35,567 --> 00:20:37,360 Anh biết không tôi có thể đoán rằng 319 00:20:37,402 --> 00:20:39,862 nếu anh đi và nhìn lên các giá để hàng trong siêu thị. 320 00:20:39,905 --> 00:20:41,864 Tôi cá với anh 90% các sản phẩm 321 00:20:41,907 --> 00:20:44,867 đều có chứa một thành phần làm từ ngô hoặc đậu nành 322 00:20:44,910 --> 00:20:47,355 và phần lớn sau này sẽ chứa cả hai. 323 00:20:47,379 --> 00:20:49,404 CÁC SẢN PHẨM TỪ NGÔ 324 00:20:49,448 --> 00:20:51,293 NƯỚC TƯƠNG CÀ CHUA PHO MÁT 325 00:20:51,317 --> 00:20:52,875 TWINKIES - bánh nhân kem PIN. 326 00:20:52,917 --> 00:20:54,562 BƠ ĐẬU PHỘNG CHEEZ-IT - bánh qui bơ. 327 00:20:54,586 --> 00:20:56,266 SỐT TRỘN SALÁT COCACOLA 328 00:20:56,290 --> 00:20:58,153 MỨT ĐƯỜNG 329 00:20:58,190 --> 00:20:59,952 SIRÔ NƯỚC HOA QUẢ 330 00:20:59,990 --> 00:21:01,252 KOOLAID - nước ngọt THAN GỖ. 331 00:21:01,290 --> 00:21:02,752 BỈM TRẺ CON MORIN - thuốc giảm sốt. 332 00:21:02,995 --> 00:21:04,724 THỊT ĐỒ ĂN NHANH 333 00:21:04,749 --> 00:21:06,574 Pollan: Ngô là một nguyên liệu thô tuyệt vời. 334 00:21:06,598 --> 00:21:09,517 Nó trở nên to và béo chủ yếu là do tinh bột 335 00:21:09,559 --> 00:21:12,103 và bạn có thể phân các loại tinh bột ra và tập hợp lại. 336 00:21:12,128 --> 00:21:14,123 Bạn có thể tạo nên sirô với hàm lượng fructose cao từ ngô. 337 00:21:14,147 --> 00:21:15,750 Bạn có thể tạo ra maltodextrin (chất phụ gia thực phẩm) 338 00:21:15,774 --> 00:21:18,586 Và diglycerides (chất béo được chuyển hóa) và xanthan gum (phụ gia tạo gel) 339 00:21:18,610 --> 00:21:20,569 Và ascorbic acid (vitamin C) 340 00:21:20,612 --> 00:21:23,072 Cả những thành phần khác trong công nghiệp chế biến thực phẩm. 341 00:21:23,115 --> 00:21:26,242 Có rất nhiều những thứ như vậy được tạo thành từ ngô 342 00:21:26,285 --> 00:21:28,202 cộng với bạn có thể cho động vật ăn. 343 00:21:28,245 --> 00:21:32,623 Roush: Ngô là thành phần chủ yếu trong thức ăn gia súc, gia cầm 344 00:21:32,666 --> 00:21:36,794 bất kể gà, lợn hay gia súc. 345 00:21:36,837 --> 00:21:39,046 Pollan: Thêm nữa chúng ta đang cho cả cá ăn ngô nữa. 346 00:21:39,089 --> 00:21:41,757 Bất kể cá rô phi hay cá hồi nuôi. 347 00:21:41,800 --> 00:21:43,801 Chúng ta dạy cho cá ăn ngô 348 00:21:47,764 --> 00:21:50,433 trong thực tế chúng ta có ngô với giá rất rẻ. 349 00:21:50,475 --> 00:21:54,729 Thực tế chúng ta có thể điều khiển giá thịt xuống. 350 00:21:54,771 --> 00:21:57,815 Người Mỹ trung bình ăn hơn 200 lbs (90.7 kgs) 351 00:21:57,858 --> 00:22:00,109 thịt mỗi người mỗi năm. 352 00:22:00,152 --> 00:22:02,111 Điều đó bất khả thi 353 00:22:02,154 --> 00:22:05,155 khi không cho động vật ăn loại ngũ cốc rẻ tiền này. 354 00:22:08,160 --> 00:22:11,329 Từ khi chúng ta bán ngô dưới giá thành phẩm. 355 00:22:11,371 --> 00:22:14,874 Trung tâm vỗ béo súc vật có thể mua ngô 356 00:22:14,916 --> 00:22:16,876 bằng một phần nhỏ của giá thành các thức ăn khác. 357 00:22:16,918 --> 00:22:20,129 Thế là tất cả các con vật đều bị nhồi nhét ngô. 358 00:22:20,172 --> 00:22:23,173 Trong tất cả các nông trang ở miền viễn tây 359 00:22:25,218 --> 00:22:27,386 có cả một mạng lưới 360 00:22:27,429 --> 00:22:30,014 các con đường và đường tàu hỏa 361 00:22:30,057 --> 00:22:32,224 khắp nơi trên đất nước để vận chuyển ngô 362 00:22:32,267 --> 00:22:34,894 từ nơi được trồng cho đến các CAFO. 363 00:22:34,920 --> 00:22:39,254 CAFO: Các khu tập trung chăn nuôi. 364 00:22:41,777 --> 00:22:44,487 Bò trong quá trình tiến hóa được sinh ra không phải để ăn ngô 365 00:22:44,529 --> 00:22:46,947 mà chúng được sinh ra để ăn cỏ 366 00:22:46,990 --> 00:22:49,719 Lý do duy nhất cho bò ăn ngô 367 00:22:49,743 --> 00:22:51,346 là bởi vì ngô thực sự rẻ 368 00:22:51,370 --> 00:22:53,621 Và ngô làm chúng béo rất nhanh 369 00:22:55,407 --> 00:23:01,044 Allen Trenkle chuyên viên dinh dưỡng động vật nhai lại đại học bang Iowa 370 00:23:04,424 --> 00:23:06,175 Phóng viên: Ông cho tay vào đâu vậy? 371 00:23:06,218 --> 00:23:09,595 Tôi cho tay vào trong dạ cỏ của nó 372 00:23:09,638 --> 00:23:12,390 nó là khoang đầu tiên của dạ dày bò 373 00:23:14,267 --> 00:23:16,227 đây là 374 00:23:16,269 --> 00:23:18,229 nó không phải. 375 00:23:18,271 --> 00:23:20,147 Nó rất khó nhìn. 376 00:23:20,190 --> 00:23:23,192 Bạn có thể nhìn thấy phần chất lỏng ở đây. 377 00:23:23,235 --> 00:23:25,778 Phóng viên: Ồ 378 00:23:25,821 --> 00:23:27,863 - con bò có bị đau không? - Không 379 00:23:29,157 --> 00:23:30,950 có những bộ phận cơ thể siêu nhỏ 380 00:23:30,992 --> 00:23:33,244 vi khuẩn trong dạ cỏ hàng triệu con 381 00:23:33,286 --> 00:23:35,955 động vật được tiến hóa 382 00:23:35,997 --> 00:23:38,457 để tiêu thụ cỏ. 383 00:23:38,500 --> 00:23:40,459 Có một số nghiên cứu đã chỉ ra 384 00:23:40,502 --> 00:23:43,712 rằng nếu ăn ngô nhiều kết quả sẽ là 385 00:23:43,755 --> 00:23:47,591 vi khuẩn E.coli sẽ không bị acid dạ dày tiêu hóa 386 00:23:47,634 --> 00:23:50,928 và thế là sẽ có nhiều E.coli nguy hiểm hơn. 387 00:23:55,684 --> 00:23:57,643 Pollan: Tức là bạn cho bò ăn ngô 388 00:23:57,686 --> 00:24:01,730 và E.coli, loại vi khuẩn phổ biến sẽ phát triển 389 00:24:01,773 --> 00:24:05,067 và những dị thể của nó chắc chắn xuất hiện 390 00:24:05,110 --> 00:24:09,238 và 1 dòng vi khuẩn E.coli được gọi là "E. Coli 0157:H7" 391 00:24:09,281 --> 00:24:12,074 đã xuất hiện trên toàn thế giới. 392 00:24:12,117 --> 00:24:15,744 Hậu quả của việc chúng ta cho gia súc ăn thức ăn không tự nhiên. 393 00:24:15,787 --> 00:24:18,122 Hậu quả của việc vỗ béo súc vật 394 00:24:20,125 --> 00:24:22,084 gia súc đứng ngâm chân 395 00:24:22,127 --> 00:24:25,296 trong phân của chúng cả ngày. 396 00:24:25,338 --> 00:24:27,298 Thế nên nếu 1 con bị nhiễm khuẩn 397 00:24:27,340 --> 00:24:28,883 thì các con khác cũng sẽ bị lây. 398 00:24:30,635 --> 00:24:32,595 Khi chúng được đưa tới lò mổ 399 00:24:32,637 --> 00:24:34,930 phần da của chúng sẽ bị đóng một lớp phân dày. 400 00:24:34,973 --> 00:24:37,308 Và nếu khu lò mổ giết khoảng 401 00:24:37,350 --> 00:24:39,018 400 con một giờ. 402 00:24:39,060 --> 00:24:41,687 Bạn nghĩ thế nào mà đám phân đó 403 00:24:41,730 --> 00:24:43,647 sẽ không dính lên xác chúng? 404 00:24:43,690 --> 00:24:46,484 Và đó là lí do vì sao trong thịt lại có phân. 405 00:24:47,903 --> 00:24:49,862 Việc này không xảy ra nơi khác trên thế giới. 406 00:24:49,905 --> 00:24:52,489 Nó chỉ có trong hệ thống thực phẩm. 407 00:24:56,862 --> 00:25:00,889 NHỮNG HẬU QUẢ KHÔNG LƯỜNG TRƯỚC ĐƯỢC. 408 00:25:02,209 --> 00:25:04,835 Một cơn ác mộng thức ăn nhanh có thể tồi tệ hơn 409 00:25:04,878 --> 00:25:06,879 một đứa trẻ 2 tuổi đã chết hôm nay ở Seattle 410 00:25:06,922 --> 00:25:10,234 Kẻ sát nhân là ai? Một miếng thịt nhiễm khuẩn trong bánh hamburger của Jack In The Box. 411 00:25:10,258 --> 00:25:11,842 Một lệnh thu hồi trên toàn quốc hôm nay 412 00:25:11,885 --> 00:25:14,470 hơn 140 tấn thịt bò. 413 00:25:14,513 --> 00:25:16,805 Một nửa triệu pounds thịt bò (khoảng 226 tấn) 414 00:25:16,848 --> 00:25:20,059 Hôm nay, lệnh thu hồi trên toàn quóc thịt bò của hãng Con Agra. 415 00:25:20,101 --> 00:25:23,145 Schlosser: E. Coli không chỉ có trong thịt bò. 416 00:25:23,188 --> 00:25:25,981 Nó còn được tìm thấy trong rau chân vịt, nước táo ép. 417 00:25:26,024 --> 00:25:30,819 Đó là sự thật bởi cuộc đua bất phân thắng bại trong các "nhà máy nông trang" 418 00:25:30,862 --> 00:25:33,489 90 trường hợp được xác nhận là nhiễm độc do khuẩn E.coli. 419 00:25:33,532 --> 00:25:35,824 Lý do phần lớn đều là rau chân vịt sống đóng gói. 420 00:25:35,867 --> 00:25:38,661 Bây giờ là thế kỉ 20 E. Coli bùng nổ như lá xanh 421 00:25:38,703 --> 00:25:40,329 chỉ trong vòng 10 năm cuối. 422 00:25:40,372 --> 00:25:42,998 Schlosser: Trong những năm chính quyền của tổng thống Bush 423 00:25:43,041 --> 00:25:45,042 lãnh đạo của nhân viên USDA (Bộ Nông Nghiệp Mỹ) 424 00:25:45,085 --> 00:25:47,503 Đã từng là một người lãnh đạo trong giới lobby 425 00:25:47,546 --> 00:25:49,547 của ngành công nghiệp thịt bò ở Washington. 426 00:25:49,589 --> 00:25:53,676 Lãnh đạo cao nhất của FDA (quản lý thực phẩm Mỹ) cũng từng là phó giám đốc quản lý 427 00:25:53,718 --> 00:25:56,679 của Hiệp hội các nhà máy chế biến thực phẩm quốc gia 428 00:25:56,721 --> 00:25:58,616 Các cơ quan nhà nước ban hành pháp luật 429 00:25:58,640 --> 00:26:00,899 lại được quản lý bởi các tập đoàn 430 00:26:00,924 --> 00:26:02,791 lại còn được đánh giá là "chặt chẽ và kỹ lưỡng" 431 00:26:02,816 --> 00:26:05,354 Tập đoàn ConAgra, vừa mới đây bị thu hồi bơ đậu phộng 432 00:26:05,397 --> 00:26:07,124 bị nhiễm vi khuẩn salmonella (vi khuẩn làm cho thức ăn độc) 433 00:26:07,148 --> 00:26:10,311 Ngạc nhiên là họ đã biết được điều này từ nhà máy của họ cách đây 2 năm. 434 00:26:10,335 --> 00:26:14,465 Năm 1972, FDA đã chỉ đạo khoảng hơn 50 nghìn cuộc điều tra an toàn thực phẩm. 435 00:26:14,506 --> 00:26:19,443 Năm 2006, FDA đã chỉ đạo 9.164 cuộc. 436 00:26:21,538 --> 00:26:23,330 Schlosser: Thực phẩm luôn chứa độc tố 437 00:26:23,373 --> 00:26:25,958 càng nhiều kĩ thuật 438 00:26:26,001 --> 00:26:28,002 được ứng dụng để sản xuất thực phẩm 439 00:26:28,044 --> 00:26:30,004 bạn sẽ nghĩ rằng chúng trở nên an toàn hơn 440 00:26:30,046 --> 00:26:31,547 không bị nhiễm độc nữa. 441 00:26:31,590 --> 00:26:34,508 Nhưng khi dây chuyền các nhà máy càng ngày càng lớn hơn 442 00:26:34,551 --> 00:26:38,512 chúng lại càng trở nên hoàn hảo để sinh sôi những mầm bệnh xấu 443 00:26:38,555 --> 00:26:40,806 và phát tán chúng càng xa và rộng hơn. 444 00:26:40,849 --> 00:26:43,684 Lệnh thu hồi cũng bao gồm các bánh hamburger đông lạnh. 445 00:26:43,727 --> 00:26:45,394 22 triệu pounds (10 nghìn tấn) 446 00:26:45,437 --> 00:26:47,938 Lượng thịt đủ để làm bánh hamburger 447 00:26:47,981 --> 00:26:51,609 cho tất cả người trưởng thành ở Mỹ đã bị thu hồi. 448 00:26:51,651 --> 00:26:53,611 Schlosser: Trong những năm 70 có tận hàng nghìn 449 00:26:53,653 --> 00:26:56,113 các lò mổ trên toàn nước Mỹ. 450 00:26:56,156 --> 00:26:59,033 Ngày nay chúng ta chỉ có 13 lò mổ 451 00:26:59,075 --> 00:27:02,202 nhưng chế biến hầu như toàn bộ thịt bò 452 00:27:02,245 --> 00:27:04,413 được bán trên toàn Mỹ. 453 00:27:04,456 --> 00:27:06,540 Chiếc bánh hamburger ngày nay 454 00:27:06,583 --> 00:27:10,419 có thành phần từ hàng nghìn các con gia súc khác nhau 455 00:27:10,462 --> 00:27:12,713 được nghiền trong một miếng hamburger. 456 00:27:12,756 --> 00:27:17,134 Một cú giáng mạnh vào ngành chăn nuôi đó là một trong số các gia súc 457 00:27:17,177 --> 00:27:19,803 đang mang mầm bệnh nguy hiểm. 458 00:27:19,846 --> 00:27:23,349 Đó là điều đáng chú ý về việc "làm ăn hiệu quả" 459 00:27:23,391 --> 00:27:27,227 của bộ máy pháp luật như chúng ta đã thấy. 460 00:27:27,270 --> 00:27:29,350 Và đó là lí do vì sao ngành công nghiệp lại muốn vậy. 461 00:27:38,448 --> 00:27:42,117 Patricia Buck: Đây là toàn nhà USDA (Bộ Nông Nghiệp Hoa Kỳ) 462 00:27:42,160 --> 00:27:45,598 Josh có nói sẽ cho phép gặp bao lâu không? 463 00:27:45,622 --> 00:27:47,308 - 5 phút - chỉ 5 phút thôi á 464 00:27:47,332 --> 00:27:50,709 Có thể đến 15 phút nhưng chúng ta phải đến đúng giờ 465 00:27:50,752 --> 00:27:52,938 - Ông ấy hẹn lúc 4h - Vậy à 466 00:27:52,962 --> 00:27:55,816 Thế mẹ sẽ làm thế này rồi. 467 00:27:55,840 --> 00:27:59,176 - Hoặc thay đổi đống giấy tờ, đến lúc rồi đó - Đến lúc rồi 468 00:27:59,219 --> 00:28:02,054 Cám ơn cám ơn nhiều. 469 00:28:03,932 --> 00:28:06,684 Kowalcyk: Tôi là người ủng hộ Đảng Cộng Hòa. 470 00:28:06,726 --> 00:28:09,436 Tôi luôn bảo thủ một cách công bằng. 471 00:28:09,479 --> 00:28:12,272 Tôi chưa bao giờ nghĩ tôi sẽ làm việc này. 472 00:28:12,315 --> 00:28:14,274 Và tôi dứt khoát không bao giờ nghĩ rằng tôi sẽ 473 00:28:14,317 --> 00:28:16,276 hợp tác chặt chẽ với mẹ của tôi. 474 00:28:16,319 --> 00:28:19,060 - Chúng ta đi đường này nhé. - Vâng, chúng ta đi đường đó đi. 475 00:28:19,085 --> 00:28:21,073 Nhầm rồi mẹ nghĩ là lối này. 476 00:28:21,116 --> 00:28:23,826 Kowalcyk: Mẹ tôi và tôi quan hệ của chúng tôi 477 00:28:23,868 --> 00:28:26,453 đã sang một chiều hướng mới. 478 00:28:26,496 --> 00:28:28,872 2421? 2421. 479 00:28:28,915 --> 00:28:30,666 Chúng ta đến nơi rồi 480 00:28:36,840 --> 00:28:38,549 - Xin chào - Xin chào. 481 00:28:38,591 --> 00:28:40,634 B - tôi là Pat. 482 00:28:40,677 --> 00:28:42,803 - Chào Pat. - Barb Kowalcyk. 483 00:28:42,846 --> 00:28:46,223 - Chào Barb. - DeGette: Sau bước đầu tiên 484 00:28:46,266 --> 00:28:50,102 để thành lập chuẩn kiểm nghiệm thực phẩm mọi người đã đều thỏa mãn 485 00:28:50,145 --> 00:28:53,416 chúng tôi đang giảm bớt tiền cấp cho FDA. 486 00:28:53,440 --> 00:28:55,668 Chúng tôi càng tin tưởng 487 00:28:55,692 --> 00:28:58,485 vào các chính sách tự túc của tất cả các ngành công nghiệp. 488 00:28:58,528 --> 00:29:01,572 Và bây giờ thật ra chúng tôi 489 00:29:01,614 --> 00:29:05,033 đã đánh mất hệ thống đó. 490 00:29:05,076 --> 00:29:08,495 Bà thực sự là người đứng trên đỉnh cao nhất trong quản lý 491 00:29:08,538 --> 00:29:10,664 an toàn thực phẩm và rất quan trọng. 492 00:29:10,707 --> 00:29:14,501 Tuy là một việc riêng của tôi và gia đình tôi 493 00:29:14,544 --> 00:29:18,672 việc kiện cơ quan an toàn thực phẩm của chúng tôi đã bắt đầu từ 6 năm trước. 494 00:29:18,715 --> 00:29:21,508 Khi đứa con trai mới 2 tuổi rưỡi của chúng tôi Kevin 495 00:29:21,551 --> 00:29:25,596 bị nhiễm khuẩn E. Coli 0157:H7. 496 00:29:25,638 --> 00:29:28,974 Từ một đứa trẻ hoàn toàn khỏe mạnh 497 00:29:29,017 --> 00:29:31,101 đẹp trai dễ thương. 498 00:29:31,144 --> 00:29:33,437 Tôi có mang theo hôm nay một bức ảnh nhỏ của nó. 499 00:29:33,480 --> 00:29:36,315 Ảnh này được chụp trước khi cháu nó ốm 2 tuần. 500 00:29:36,357 --> 00:29:40,068 Và từ đó nó cứ lả dần và chết trong vòng 12 ngày. 501 00:29:44,824 --> 00:29:46,909 Tháng 7 năm 2001 502 00:29:46,951 --> 00:29:49,286 gia đình của chúng tôi đã đi nghỉ 1 chuyến. 503 00:29:49,329 --> 00:29:51,997 Chúng tôi đã biết rằng mình mua phải cái gì. 504 00:29:52,040 --> 00:29:53,916 Chúng tôi đã không bao giờ trở về nhà nữa. 505 00:29:56,252 --> 00:30:00,214 Chúng tôi đã ăn hết 3 chiếc hamburger trước khi con trai tôi bị nhiễm khuẩn. 506 00:30:01,591 --> 00:30:05,886 Chúng tôi bắt đầu nhìn thấy máu khi Kevin bị tiêu chảy. 507 00:30:05,929 --> 00:30:09,223 Sau đó chúng tôi đưa cháu đi cấp cứu 508 00:30:09,265 --> 00:30:11,600 và các bác sĩ nói "chúng tôi đã tìm thấy 509 00:30:11,643 --> 00:30:14,603 vi khuẩn có trong phân của Kevin. 510 00:30:14,646 --> 00:30:17,898 Đó là vi khuẩn xuất huyết E. Coli". 511 00:30:20,276 --> 00:30:22,569 Họ quay lại và thông báo với chúng tôi rằng 512 00:30:22,612 --> 00:30:24,905 thận của Kevin bắt đầu hoạt động yếu đi. 513 00:30:26,241 --> 00:30:29,618 Kevin đã được điều trị lọc máu ngay. 514 00:30:31,287 --> 00:30:34,164 Cháu không được phép uống nước. 515 00:30:34,207 --> 00:30:37,459 Chúng tôi phải lấy miếng bọt xốp 516 00:30:37,502 --> 00:30:40,671 để thấm nước 517 00:30:40,713 --> 00:30:42,923 và thấm môi cho Kevin. 518 00:30:45,802 --> 00:30:50,556 Cháu đã cắn miếng bọt đầu. 519 00:30:50,598 --> 00:30:53,475 Bạn có thể chưa từng nhìn thấy ai cầu xin bạn. 520 00:30:53,518 --> 00:30:57,187 Cháu nó chỉ cầu xin được uống nước mỗi nước thôi. 521 00:30:57,230 --> 00:31:00,607 Các bác sĩ không cho phép ai mang nước vào phòng cháu. 522 00:31:00,650 --> 00:31:03,735 Bởi vì lúc đó cháu chỉ nói mỗi một thứ 523 00:31:03,778 --> 00:31:06,822 là... nước. 524 00:31:10,993 --> 00:31:13,953 Tôi không biết lúc đấy cháu có biết chuyện gì đang xảy ra hay không. 525 00:31:16,124 --> 00:31:18,208 Tôi lúc đó chỉ biết hi vọng... tôi không biết. 526 00:31:20,378 --> 00:31:22,754 Nhìn một đứa trẻ dễ thương 527 00:31:22,797 --> 00:31:26,049 đang khỏe mạnh và chết dần sau 12 ngày. 528 00:31:26,092 --> 00:31:28,302 Điều đó thật không thể tưởng tượng được 529 00:31:28,344 --> 00:31:32,306 mà nguyên nhân lại ăn thức ăn 530 00:31:33,516 --> 00:31:36,727 còn cái loại lý do nào mà tồi tệ và vô lý hơn thế nữa. 531 00:31:36,769 --> 00:31:39,229 Chúng tôi phải mất 2 đến 3 năm sau 532 00:31:39,272 --> 00:31:40,981 và thuê một luật sư đại diện. 533 00:31:41,024 --> 00:31:43,150 Chúng tôi đang chống chọi để có một lệnh thu hồi thịt. 534 00:31:43,192 --> 00:31:46,653 Vào ngày mùng 1 tháng 8 khi con chúng tôi ở trong viện 535 00:31:46,696 --> 00:31:50,115 họ đã kiểm tra và phát hiện có khuẩn E.coli trong nhà máy 536 00:31:50,158 --> 00:31:52,349 nhưng họ cuối cùng cũng chẳng ra lệnh thu hồi thịt 537 00:31:52,374 --> 00:31:54,953 cho đến ngày 27 tháng 8 538 00:31:54,996 --> 00:31:57,497 16 ngày sau khi cháu chết. 539 00:31:57,540 --> 00:32:00,542 Nếu chúng tôi nghe đâu được tin như thế tôi chắc chắn rằng tôi sẽ phản đối. 540 00:32:00,585 --> 00:32:02,669 Tôi rất vui khi bà đã đến đây và bày tỏ nỗi bức xúc 541 00:32:02,712 --> 00:32:05,714 - tiếp tục chiến đấu nhé. - Cám ơn, bà cũng vậy. 542 00:32:05,757 --> 00:32:08,753 Kowalcyk: Tôi không bao giờ được phép quên vì sao con trai tôi chết 543 00:32:08,778 --> 00:32:11,678 nhưng phải bình tĩnh. 544 00:32:11,721 --> 00:32:13,263 - Buck: Lối này à? - Vâng. 545 00:32:13,306 --> 00:32:15,474 Chúng ta đi lối này chứ - Mm-hmm. 546 00:32:15,516 --> 00:32:17,957 Kowalcyk: chúng tôi đặt lòng tin vào chính phủ 547 00:32:17,982 --> 00:32:19,811 để bảo vệ chúng ta. 548 00:32:19,854 --> 00:32:22,189 Nhưng thực tế chúng ta lại không được bảo vệ 549 00:32:22,231 --> 00:32:24,066 thậm chí ở mức thấp nhất. 550 00:32:27,070 --> 00:32:31,365 Năm 1998, Bộ Nông Nghiệp Mỹ đã sáng chế ra test vi khuẩn 551 00:32:31,407 --> 00:32:35,285 phát hiện vi khuẩn salmonella và E. Coli 0157:H7. 552 00:32:37,580 --> 00:32:42,209 Có ý kiến rằng nếu một nhà máy thường xuyên bị phát hiện có vi khuẩn 553 00:32:42,251 --> 00:32:43,961 thì Bộ Nông Nghiệp Mỹ sẽ đóng cửa. 554 00:32:44,003 --> 00:32:47,297 Bởi vì hiển nhiên xảy ra sự nhiễm bệnh. 555 00:32:48,716 --> 00:32:50,550 Các hiệp hội thịt và gia cầm 556 00:32:50,593 --> 00:32:52,844 lập tức đưa Bộ Nông Nghiệp Mỹ ra tòa. 557 00:32:54,055 --> 00:32:56,098 Và tòa đã phán quyết 558 00:32:56,140 --> 00:32:58,016 rằng Bộ Nông Nghiệp Mỹ 559 00:32:58,059 --> 00:33:00,060 không có quyền đóng cửa các nhà máy. 560 00:33:00,103 --> 00:33:02,062 Điều đó có nghĩa là 561 00:33:02,105 --> 00:33:05,315 bạn có thể có 1 pound thịt hoặc gia cầm 562 00:33:05,358 --> 00:33:08,777 nhưng thực ra đó là một cái đĩa petri (đĩa thí nghiệm) chứa đầy vi khuẩn salmonella. 563 00:33:08,820 --> 00:33:11,780 Và thực sự Bộ Nông Nghiệp Mỹ đã không thể làm gì được. 564 00:33:15,034 --> 00:33:18,286 Một luật mới được giới thiệu để trả lời thẳng câu hỏi này 565 00:33:18,329 --> 00:33:21,581 và luật đó đã trở thành luật Kevin 566 00:33:23,201 --> 00:33:26,797 Luật Kevin sẽ trả lại cho USDA (Bộ Nông Nghiệp Mỹ). 567 00:33:26,839 --> 00:33:31,900 Quyền đóng cửa các nhà máy liên tục vi phạm sản xuất thịt bị nhiễm khuẩn 568 00:33:33,011 --> 00:33:37,931 nó giống như 1 điều rõ ràng và hiển nhiên. 569 00:33:37,974 --> 00:33:39,798 - Mọi việc sao rồi? - Tốt tốt. 570 00:33:39,823 --> 00:33:41,915 Kowalcyk: chúng tôi đã làm việc trong vòng 6 năm 571 00:33:41,940 --> 00:33:43,770 và dường như vẫn chưa xong. 572 00:33:43,813 --> 00:33:46,189 Tôi có cảm tưởng rằng sắp có 573 00:33:46,232 --> 00:33:48,502 một cơ hội, một cơ hội to lớn 574 00:33:48,526 --> 00:33:50,462 Luật này sẽ được thông qua 575 00:33:50,486 --> 00:33:53,113 Tôi nghĩ rằng theo quan điểm của người tiêu dùng 576 00:33:53,156 --> 00:33:55,407 sẽ có rất nhiều người ủng hộ ý tưởng này. 577 00:33:55,450 --> 00:33:58,452 Mặc dù phải trả thêm chút tiền nhưng nếu họ có thể đảm bảo 578 00:33:58,494 --> 00:34:01,038 rằng thực phẩm chúng ta ăn là an toàn. 579 00:34:01,080 --> 00:34:03,248 - Kowalcyk: Vâng. - Nhưng tôi cũng được biết 580 00:34:03,291 --> 00:34:04,916 rằng có một số nhóm người khác. 581 00:34:04,959 --> 00:34:08,000 - Bà biết đấy, từ hệ thống sản xuất thực phẩm - Chúng tôi biết 582 00:34:08,025 --> 00:34:10,255 cũng bắt đầu chú ý đến điều này. 583 00:34:10,298 --> 00:34:13,008 Bởi vì nó sẽ được xem rằng giá thịt sẽ bị tăng lên một phần 584 00:34:13,051 --> 00:34:15,343 tôi nghĩ sự thuận lợi ở đây là... 585 00:34:15,386 --> 00:34:17,471 Kowalcyk: thỉnh thoảng có cảm tưởng như là 586 00:34:17,513 --> 00:34:20,640 ngành công nghiệp này được bảo vệ. Tốt hơn cả con trai tôi 587 00:34:20,683 --> 00:34:24,770 nhưng nó lại càng thúc đẩy tôi trở thành luật sư biện hộ. 588 00:34:24,812 --> 00:34:27,189 Chỉ riêng năm trước đã có 589 00:34:27,231 --> 00:34:29,191 nhiều người dân than phiền về an toàn thực phẩm 590 00:34:29,233 --> 00:34:31,651 được xét nghiệm với kết quả tồi tệ đáng lưu ý. 591 00:34:31,694 --> 00:34:33,820 Rõ ràng ngày nay chúng ta 592 00:34:33,863 --> 00:34:35,572 đã bỏ quên bảo vệ an toàn thực phẩm. 593 00:34:35,615 --> 00:34:38,075 Không còn đáp ứng được nhu cầu của các gia đình Mỹ 594 00:34:44,040 --> 00:34:46,917 rất khó khăn cho tôi khi kể lại câu chuyện của Kevin. 595 00:34:49,962 --> 00:34:51,922 Nhưng cách duy nhất để tôi có thể 596 00:34:51,964 --> 00:34:53,799 ngăn chặn điều tương tự xảy ra với người khác. 597 00:34:53,841 --> 00:34:57,677 Đó là ra ngoài đó và kể về câu chuyện buồn đó. 598 00:35:00,231 --> 00:35:05,225 Có 2 tin về vi khuẩn E.coli xuất hiện ngày hôm đấy - Trời!! 599 00:35:05,269 --> 00:35:07,532 7 trường hợp bị nhiễm E.coli được xác nhận ở Indiana 600 00:35:07,563 --> 00:35:10,857 6 đứa là học sinh tiểu học 1 đứa là anh chị em ruột 601 00:35:10,900 --> 00:35:12,692 và có cả những đứa khác ở hạt khác 602 00:35:12,735 --> 00:35:14,402 ở Kentucky. 603 00:35:18,282 --> 00:35:20,700 Kowalcyk: Sắp 7 năm 604 00:35:20,743 --> 00:35:23,078 kể từ khi con trai tôi chết. 605 00:35:24,789 --> 00:35:26,998 Tất cả điều tôi muốn các công ty làm 606 00:35:27,041 --> 00:35:28,959 là nói "chúng tôi xin lỗi 607 00:35:29,001 --> 00:35:31,044 chúng tôi đã sản xuất các sản phẩm có sai sót 608 00:35:31,087 --> 00:35:33,296 đã giết con của bà và đây sẽ là những gì 609 00:35:33,339 --> 00:35:36,091 chúng tôi chắc chắn rằng sẽ không xảy ra bao giờ nữa". 610 00:35:36,134 --> 00:35:38,760 Đó là tất cả điều chúng tôi muốn 611 00:35:38,803 --> 00:35:40,971 nhưng họ không thể làm thế với chúng tôi. 612 00:35:51,107 --> 00:35:53,525 Pollan: Hệ thống công nghiệp thực phẩm luôn tìm kiếm 613 00:35:53,568 --> 00:35:56,820 những hiệu quả lớn nhưng mỗi bước mới của sự hiệu quả này 614 00:35:56,863 --> 00:35:59,072 đều dẫn đến những rắc rối. 615 00:35:59,115 --> 00:36:02,868 Nếu bạn không cho gia súc ăn toàn ngô nữa 616 00:36:02,910 --> 00:36:04,911 cho chúng ăn cỏ trong 5 ngày 617 00:36:04,954 --> 00:36:07,831 chúng sẽ tự loại được 80% vi khuẩn E. Coli có trong ruột của chúng. 618 00:36:07,874 --> 00:36:09,726 Nhưng dĩ nhiên đó là điều ngành công nghiệp này không muốn. 619 00:36:09,750 --> 00:36:11,186 Phương pháp của ngành công nghiệp này là 620 00:36:11,210 --> 00:36:13,587 khi nảy sinh một vấn đề có tính hệ thống như thế này 621 00:36:13,629 --> 00:36:16,673 thì họ sẽ không bao giờ nhìn lại để xem có gì sai sót trong hệ thống của họ 622 00:36:16,716 --> 00:36:20,135 sẽ có các giải pháp công nghệ cao để giúp hệ thống này tồn tại. 623 00:36:26,317 --> 00:36:29,650 TẬP ĐOÀN CHẾ BIẾN SẢN PHẨM TỪ THỊT BÒ (BPI) thành phố South Sioux, bang Nebraska 624 00:36:29,812 --> 00:36:31,730 sản phẩm trong thùng 5x5 đang sắp tràn 625 00:36:31,772 --> 00:36:33,732 hạ level xuống hạ level xuống. 626 00:36:36,110 --> 00:36:38,255 Eldon Roth: Đây là trung tâm điều khiển của chúng tôi. 627 00:36:38,279 --> 00:36:40,488 Chúng tôi kiểm soát tất cả các nhà máy từ đây 628 00:36:40,531 --> 00:36:42,449 Chicago đâu? Đây là Chicago 629 00:36:42,491 --> 00:36:44,951 Georgia, Utah, Kansas 630 00:36:44,994 --> 00:36:48,371 Nebraska Texas, L.A., Ohio. 631 00:36:50,041 --> 00:36:52,459 Chúng tôi kiểm tra các mức tốc độ của dây chuyền 632 00:36:52,501 --> 00:36:54,146 tốc độ của mô tơ. 633 00:36:54,170 --> 00:36:57,210 Chúng tôi có thể điều khiển chúng ở luôn tại đây 634 00:37:04,388 --> 00:37:06,348 Chúng tôi đang xây dựng một thứ 635 00:37:06,390 --> 00:37:08,183 dựa trên quan điểm an toàn thực phẩm. 636 00:37:08,226 --> 00:37:10,477 Chúng tôi nghĩ rằng chúng tôi nhìn xa hơn mọi người. 637 00:37:10,519 --> 00:37:13,980 Chúng tôi nghĩ có thể giảm thiểu sự xuất hiện bất ngờ 638 00:37:14,023 --> 00:37:16,358 của E. Coli 0157:H7. 639 00:37:18,402 --> 00:37:20,487 Nhưng tôi mới bắt đầu thử dùng a-mô-ni-ắc 640 00:37:20,529 --> 00:37:22,239 và ammonia hydroxide 641 00:37:23,532 --> 00:37:25,992 ammonia diệt vi khuẩn. 642 00:37:26,035 --> 00:37:29,162 Nên nó đã trở thành một công cụ chế biến. 643 00:37:41,175 --> 00:37:43,009 Tôi thực sự là một kỹ sư cơ khí 644 00:37:43,052 --> 00:37:44,886 chế tạo máy móc. 645 00:37:44,929 --> 00:37:47,514 Chúng tôi thiết kết hệ thống máy móc riêng. 646 00:38:11,497 --> 00:38:13,498 Roth: Đây là sản phẩm cuối cùng 647 00:38:16,761 --> 00:38:19,629 sản phẩm cuối cùng miếng thịt filê trong bánh hamburger 648 00:38:19,666 --> 00:38:24,498 đã được tẩy sạch vi khuẩn E. Coli bằng Ammoniac. 649 00:38:24,523 --> 00:38:27,631 Phóng viên: Thịt của công ty mình chiếm bao nhiêu trong các bánh hamburger? 650 00:38:27,656 --> 00:38:29,306 Roth: 70%. 651 00:38:29,348 --> 00:38:32,934 Trong vòng 5 năm chúng tôi nghĩ sẽ phấn đấu đạt 100%. 652 00:38:32,977 --> 00:38:34,936 Chúng tôi có một số đối thủ kinh doanh 653 00:38:34,979 --> 00:38:37,230 nhưng tôi nghĩ chúng tôi sẽ đánh bại họ 654 00:38:37,273 --> 00:38:40,608 Roth: Thực ra đây là một cuộc hôn nhân 655 00:38:40,651 --> 00:38:42,569 giữa khoa học và kĩ thuật. 656 00:38:53,898 --> 00:38:56,890 THỰC ĐƠN GIÁ 1 ĐÔLA 657 00:38:57,793 --> 00:39:00,545 Tôi muốn 1 suất Dollar 658 00:39:00,588 --> 00:39:04,174 - 5 bánh hamburger pho mát Rodeo... - 5 Rodeo. Có ngay 659 00:39:04,216 --> 00:39:06,426 2 cái sandwich gà nữa 660 00:39:06,469 --> 00:39:08,345 - còn gì nữa không ạ? - 2 suất nước nhỏ 661 00:39:08,387 --> 00:39:10,597 và cho tôi thêm 1 suất Dr. Pepper lớn nữa nhé 662 00:39:10,639 --> 00:39:12,724 $11.48 - Cám ơn. 663 00:39:12,767 --> 00:39:14,768 Ở cửa sổ thứ nhất nhé cám ơn. 664 00:39:18,964 --> 00:39:21,460 Chúng tôi không bao giờ nghĩ đến bữa ăn lành mạnh và tốt cho sức khỏe. 665 00:39:21,484 --> 00:39:23,526 Bởi vì chúng tôi nghĩ tất cả đều có lợi cho sức khỏe 666 00:39:23,569 --> 00:39:25,737 của quí khách đây - Cám ơn. 667 00:39:25,780 --> 00:39:28,020 - Chúc một ngày tốt lạnh. - Cô cũng thế, tôi cám ơn nhiều 668 00:39:29,367 --> 00:39:31,368 Maria: Bây giờ tôi biết rằng 669 00:39:31,410 --> 00:39:33,370 đồ ăn này không tốt cho sức khỏe. 670 00:39:33,412 --> 00:39:36,539 Tôi cảm thấy tội lỗi khi cho lũ trẻ ăn 671 00:39:36,582 --> 00:39:40,251 nhưng chúng tôi không có thời gian để nấu bởi vì chúng tôi phải ra khỏi nhà từ 6h sáng. 672 00:39:40,294 --> 00:39:43,671 Chúng tôi không về nhà cho đến tận 9-10h tối. 673 00:39:44,840 --> 00:39:46,758 Khi bạn chỉ có 1$ để tiêu 674 00:39:46,801 --> 00:39:48,760 và bạn phải cho 2 đứa trẻ ăn 675 00:39:48,803 --> 00:39:51,012 hoặc bạn vào siêu thị 676 00:39:51,055 --> 00:39:52,889 và tìm thứ gì đó thật rẻ 677 00:39:52,932 --> 00:39:54,933 hoặc chỉ cần đi thẳng vào chỗ drive-thru 678 00:39:54,975 --> 00:39:57,268 mua 2 cái hamburger cho chúng. 679 00:39:57,311 --> 00:39:59,229 "Ok, đây nào các con ăn đi". 680 00:39:59,271 --> 00:40:01,189 Đây là những gì sẽ làm cho con bé no 681 00:40:01,232 --> 00:40:04,067 không phải bất cứ thứ gì trong siêu thị. 682 00:40:10,032 --> 00:40:11,699 Nhìn cây xúp lơ xanh thẫm kìa. 683 00:40:11,742 --> 00:40:13,660 Trời ơi quá đắt 684 00:40:16,497 --> 00:40:19,958 - Các con muốn ăn gì nào? - Mẹ ơi 685 00:40:20,000 --> 00:40:23,253 Đầu tiên phải kiểm tra bao nhiêu tiền một pound đã 686 00:40:28,384 --> 00:40:30,320 - Xong, chúng ta sẽ không mua nó. - Vì sao không ạ? 687 00:40:30,344 --> 00:40:32,030 Em chỉ được mua 2 hoặc 3 thứ thôi nhớ không 688 00:40:32,054 --> 00:40:35,056 - Thôi ngoan nào - ứ ừ! 689 00:40:40,354 --> 00:40:43,231 Maria: Chúng tôi có thể tìm kẹo rẻ tiền. 690 00:40:43,274 --> 00:40:45,191 Chúng tôi cũng có thể tìm chip rẻ tiền. 691 00:40:45,234 --> 00:40:47,110 Nước ngọt có ga thật sự rẻ. 692 00:40:47,153 --> 00:40:49,237 Thỉnh thoảng bạn nhìn vào 1 cây rau và nói 693 00:40:49,280 --> 00:40:51,781 "Thôi, chúng ta có thể mua 2 chiếc hamburgers ở đằng kia 694 00:40:51,824 --> 00:40:53,324 với bằng giá tiền". 695 00:40:54,783 --> 00:40:56,513 Tại sao bạn mua nó khi bạn có thể mua 696 00:40:56,537 --> 00:40:58,955 1 double-cheeseburger ở McDonald's với giá 99 cent 697 00:40:58,998 --> 00:41:01,916 mà trong khi bạn còn không thể mua đầu củ cải súp lơ đó với giá 99 cent? 698 00:41:01,959 --> 00:41:04,813 Chúng ta đã làm biến đổi hệ thống thực phẩm 699 00:41:04,837 --> 00:41:06,880 thành calo xấu. 700 00:41:06,922 --> 00:41:09,674 Nó không phải là vô tình 701 00:41:09,717 --> 00:41:13,303 lý do để calo rẻ tiền hơn 702 00:41:13,345 --> 00:41:15,972 là vì chúng ta đã trợ cấp cho chúng quá nhiều. 703 00:41:18,684 --> 00:41:21,019 Trói buộc thành một loại nông nghiệp 704 00:41:21,061 --> 00:41:22,520 mà chúng ta đang làm mẫu. 705 00:41:22,563 --> 00:41:24,666 Giúp sức bởi các chính sách nông nghiệp mà chúng ta có. 706 00:41:24,690 --> 00:41:26,941 Tất cả các loại thực phẩm ăn liền giàu calo 707 00:41:26,984 --> 00:41:29,611 đều được sản xuất từ các cây lương thực 708 00:41:29,653 --> 00:41:31,446 như lúa mì, ngô 709 00:41:31,489 --> 00:41:33,156 và cả từ đậu nành 710 00:41:33,199 --> 00:41:35,575 nên việc làm cho calo thực sự rẻ. 711 00:41:35,618 --> 00:41:38,453 Đó là một trong những lí do mà một dự báo kinh khủng nhất 712 00:41:38,496 --> 00:41:40,121 là sự béo phì đang tăng dần. 713 00:41:40,164 --> 00:41:42,457 Trong diễn biến của lịch sử nhân loại 714 00:41:42,500 --> 00:41:44,300 chúng ta đang vật lộn đấu tranh để chúng ta có 715 00:41:44,335 --> 00:41:46,461 đủ thực phẩm và đủ calo 716 00:41:46,504 --> 00:41:48,838 cho một phần trăm khá lớn của loài người. 717 00:41:48,881 --> 00:41:50,882 Và bây giờ thì rắc rối là có quá nhiều calo. 718 00:41:50,925 --> 00:41:53,510 Ngành công nghiệp thì đổ lỗi 719 00:41:53,552 --> 00:41:55,637 béo phì là do trách nhiệm của từng cá nhân 720 00:41:55,679 --> 00:41:58,264 nhưng khi bạn đã "thiết kế" thực phẩm 721 00:41:58,307 --> 00:42:00,975 thì bạn đã ấn vào "nút tiến hóa" của chúng ta. 722 00:42:01,018 --> 00:42:03,686 Thực tế là chúng ta đang "cài đặt phần mềm". 723 00:42:03,729 --> 00:42:06,064 Những "phần mềm" đó là 3 gia vị chính 724 00:42:06,106 --> 00:42:08,816 muối, chất béo và đường. 725 00:42:08,859 --> 00:42:10,670 Những gia vị này thường hiếm có trong tự nhiên 726 00:42:10,694 --> 00:42:13,571 nhưng giờ đây thì đường luôn có 24/7 727 00:42:13,614 --> 00:42:15,323 với một lượng khủng khiếp. 728 00:42:15,366 --> 00:42:18,493 Chúng ta đang ăn hàng trăm pound các loại đồ ăn 1 năm. 729 00:42:18,536 --> 00:42:20,662 Cách ăn với hàm lượng nhiều sirô đường fructose từ ngô 730 00:42:20,704 --> 00:42:22,474 và carbohydrates nguyên chất. 731 00:42:22,498 --> 00:42:24,499 Làm cho insulin lên cao hết mức 732 00:42:24,542 --> 00:42:27,627 và dần dần làm yếu dần hệ thống 733 00:42:27,670 --> 00:42:29,963 phân giải đường trong cơ thể chúng ta. 734 00:42:34,510 --> 00:42:37,470 Maria: Chồng tôi mắc bệnh tiểu đường 735 00:42:37,513 --> 00:42:39,597 một trong những mối quan tâm chính của tôi là 736 00:42:39,640 --> 00:42:41,868 anh ấy có thể mất thị giác vì tiểu đường. 737 00:42:41,892 --> 00:42:46,271 Thỉnh thoảng anh ít bắt đầu bị run 738 00:42:46,313 --> 00:42:49,649 nên tôi sợ là anh í sẽ không còn có thể lái xe được nữa 739 00:42:49,692 --> 00:42:51,818 mà đó lại là nghề chính của anh ấy. 740 00:42:51,860 --> 00:42:54,737 Chúng tôi phải nghĩ mua thuốc cho anh ý. 741 00:42:54,780 --> 00:42:56,739 Bao nhiêu nhỉ 70$ à? 742 00:42:56,782 --> 00:42:59,701 50 viên 130$ cơ 743 00:42:59,743 --> 00:43:01,452 Maria: Nhưng anh ý phải dùng 2 loại thuốc 744 00:43:01,495 --> 00:43:03,162 hơn 100$ gì đó cho 1 viên cơ 745 00:43:03,205 --> 00:43:05,123 và cũng hơn 100$ gì đó cho thuốc kia. 746 00:43:05,165 --> 00:43:07,185 Tiền thu nhập chúng tôi tiêu nhiều cho thuốc của anh ấy. 747 00:43:07,209 --> 00:43:10,420 Chúng tôi chi tiêu chặt hơn người khác 748 00:43:10,462 --> 00:43:12,547 để trả tiền thuốc cho anh ý. 749 00:43:12,590 --> 00:43:16,217 Hoặc là mua rau để ăn tốt hơn là ăn mấy thứ kia. 750 00:43:16,260 --> 00:43:18,344 Chúng tôi phải chọn điều gì bây giờ? 751 00:43:20,723 --> 00:43:23,660 Bố tôi rất tội nghiệp khi bị bệnh tiểu đường 752 00:43:23,684 --> 00:43:25,161 Hay các loại bệnh tương tự 753 00:43:25,185 --> 00:43:28,271 Càng buồn hơn khi em gái tôi có thể cũng bị 754 00:43:28,314 --> 00:43:30,375 Có điều gì đó đang diễn ra 755 00:43:30,399 --> 00:43:32,502 Trong cách sống của chúng ta 756 00:43:32,526 --> 00:43:34,588 Nơi chúng ta chơi, nơi chung ta mua thực phẩm 757 00:43:34,612 --> 00:43:36,487 Và loại thực phẩm mà chúng ta sẽ mua. 758 00:43:36,530 --> 00:43:38,990 Nó lan như một bệnh dịch. 759 00:43:39,033 --> 00:43:40,700 Không chỉ trong cộng đồng của chúng ta. 760 00:43:40,743 --> 00:43:42,577 Nó không chỉ ở Baldwin Park nó ở khắp mọi nơi. 761 00:43:42,620 --> 00:43:44,829 Bao nhiêu người chúng ta biết 1 người 762 00:43:44,872 --> 00:43:46,873 trong gia đình chúng ta bị bệnh tiểu đường? 763 00:43:48,876 --> 00:43:51,002 Có 2 người bị? 764 00:43:51,045 --> 00:43:53,671 3? Cứ giơ tay đấy 765 00:43:53,714 --> 00:43:56,215 thường có tiểu đường loại 2 766 00:43:56,258 --> 00:43:58,092 chỉ ảnh hưởng đến người trưởng thành. 767 00:43:58,135 --> 00:44:01,721 Còn bây giờ thì ảnh hưởng cả lũ trẻ với tỉ lệ lan truyền như bệnh dịch. 768 00:44:02,940 --> 00:44:09,271 1 trong 3 người Mỹ sinh sau năm 2000 sẽ sớm có các triệu chứng tiểu đường 769 00:44:11,315 --> 00:44:16,048 ở tuổi vị thành niên tỉ lệ sẽ là 1 trong 2 770 00:44:20,824 --> 00:44:25,158 TRÊN ĐỒNG CỎ 771 00:44:27,865 --> 00:44:32,232 Nông trang Polyface thung lũng Shenandoah, bang Virginia. 772 00:44:57,820 --> 00:44:59,339 Tất cả những gì chúng ta đã làm 773 00:44:59,363 --> 00:45:01,114 trong nền nông nghiệp cơ khí hóa hiện đại 774 00:45:01,156 --> 00:45:04,784 là phát triển nhanh hơn, béo hơn, to hơn và rẻ hơn. 775 00:45:06,203 --> 00:45:08,621 Không ai nghĩ gì về E. Coli 776 00:45:08,664 --> 00:45:11,916 tiểu đường loại 2 và môi trường sinh thái 777 00:45:11,959 --> 00:45:14,085 của cả hệ thống. 778 00:45:14,128 --> 00:45:16,504 Chúng ta khoán việc ra bên ngoài. 779 00:45:16,547 --> 00:45:20,402 Nông dân tự sống, tự quyết định 780 00:45:20,426 --> 00:45:23,188 Ban giám đốc quyết định khoán trong phòng họp 781 00:45:23,213 --> 00:45:25,805 Trong các thành phố lớn cách đây hơn nghìn dặm 782 00:45:25,848 --> 00:45:27,849 nơi mọi người ra quyết định nhưng không sống 783 00:45:27,891 --> 00:45:30,268 với những hậu quả của những quyết định đó. 784 00:45:49,246 --> 00:45:51,289 Tất cả mọi thứ đều từ cỏ 785 00:45:51,331 --> 00:45:55,209 bọn gia súc không ăn ngô, bò chết 786 00:45:55,252 --> 00:45:58,379 hay phân gà như khi họ cho ăn trong nhà máy ở thung lũng này 787 00:45:58,422 --> 00:45:59,964 hay gà chết. 788 00:46:00,007 --> 00:46:04,135 Chúng thực sự ăn toàn cỏ thức ăn hoàn toàn từ thiên nhiên 789 00:46:04,178 --> 00:46:06,262 như là cỏ ba lá cỏ tươi, cỏ thảo mộc. 790 00:46:06,305 --> 00:46:07,847 Chúng là những động vật ăn cỏ. 791 00:46:09,141 --> 00:46:11,267 Nếu chúng ăn ngô 792 00:46:11,310 --> 00:46:14,270 bạn phải đi thu hoạch ngô vận chuyển ngô. 793 00:46:14,313 --> 00:46:17,982 Sau đó bạn phải vận chuyển phân bón từ đâu đó. 794 00:46:18,025 --> 00:46:20,568 Được sản xuất ở nơi xa nào đấy. 795 00:46:20,611 --> 00:46:23,529 Ở đây 796 00:46:23,572 --> 00:46:26,949 có tất cả. 797 00:46:26,992 --> 00:46:29,702 Chúng tự bón phân. 798 00:46:29,745 --> 00:46:31,788 Chúng tự cắt cỏ không phải dùng phân bón. 799 00:46:31,830 --> 00:46:34,040 Chúng ta cũng không phải thu hoạch tự chúng thu hoạch. 800 00:46:34,082 --> 00:46:37,585 Ở đây thời gian là thực, những đồng tiền "thật" như mặt trời. 801 00:46:39,546 --> 00:46:41,422 Hệ thống công nghiệp thực phẩm 802 00:46:41,465 --> 00:46:44,842 dần dần trở nên ồn ào, hôi thối. 803 00:46:44,885 --> 00:46:47,178 Không phải là nơi thân thiện với con người. 804 00:46:47,221 --> 00:46:49,639 Những người điều hành nhà máy đó 805 00:46:49,681 --> 00:46:51,307 không muốn bất kì ai đến đó. 806 00:46:51,350 --> 00:46:53,684 Bởi vì mọi người sẽ thấy một sự thật xấu xí. 807 00:46:55,187 --> 00:46:56,854 Nếu điều đó xảy ra, 808 00:46:56,897 --> 00:46:59,315 chúng ta sẽ mất đi toàn bộ tình trạng nguyên vẹn 809 00:46:59,358 --> 00:47:02,568 và các trách nhiệm phải giải trình trong hệ thống thực phẩm. 810 00:47:04,279 --> 00:47:06,049 Nếu chúng ta đặt những tấm gương phản chiếu 811 00:47:06,073 --> 00:47:09,200 lên tất cả các công cụ chế biến khổng lồ 812 00:47:09,243 --> 00:47:12,328 chúng ta có thể có một hệ thống thực phẩm khác trong đất nước này 813 00:47:42,401 --> 00:47:44,318 Salatin: Chúng tôi tự cho phép bản thân 814 00:47:44,361 --> 00:47:47,321 không liên quan và cũng không tỏ ra lịch sự 815 00:47:47,364 --> 00:47:51,742 về một cái gì đó gần gũi. 816 00:47:51,785 --> 00:47:53,953 Như thực phẩm chúng tôi ăn. 817 00:47:55,789 --> 00:47:57,999 Có điều khác biệt đó là được ra ngoài này 818 00:47:58,041 --> 00:47:59,876 hưởng không khí trong lành ánh nắng mặt trời 819 00:47:59,918 --> 00:48:01,752 nghe chim hót trên cây anh thích không? 820 00:48:01,795 --> 00:48:04,714 Nhưng anh cũng thấy đấy theo Bộ Nông Nghiệp Mỹ 821 00:48:04,756 --> 00:48:06,173 thì đây lại là không hợp vệ sinh. 822 00:48:06,216 --> 00:48:08,134 Bởi vì thông thoáng khi 823 00:48:08,176 --> 00:48:09,594 họ tìm cách cấm chúng tôi. 824 00:48:09,636 --> 00:48:12,013 Một trong những lần lớn nhất là 825 00:48:12,055 --> 00:48:13,723 lúc họ cố gắng cấm chúng tôi 826 00:48:13,765 --> 00:48:16,058 bởi vì không vệ sinh. 827 00:48:16,101 --> 00:48:17,894 Anh có thấy phi lí không? 828 00:48:17,936 --> 00:48:21,480 Thế là chúng tôi cho họ mẫu để xét nghiệm tại địa phương. 829 00:48:23,150 --> 00:48:28,446 Trung bình chúng tôi có 133 C.F.U. (số vi khuẩn trên 1 đơn vị trong mẫu) 830 00:48:28,488 --> 00:48:30,823 Còn mẫu mua trong cửa hàng 831 00:48:30,866 --> 00:48:33,117 trung bình là 3600. 832 00:48:33,160 --> 00:48:36,871 Dĩ nhiên là gà của họ đã tắm khoảng hàng triệu triệu lần. 833 00:48:36,896 --> 00:48:39,800 Trong khi gà của chúng tôi còn chẳng có một chút Clo để tẩy sạch nào. 834 00:48:40,876 --> 00:48:43,461 Rất nhiều người hỏi "Điều này là thật sao? 835 00:48:43,503 --> 00:48:45,630 Ông có thể nuôi cả thế giới này được không?" 836 00:48:45,672 --> 00:48:49,091 Tất cả chỉ là lý lẽ bên ngoài. 837 00:48:49,134 --> 00:48:53,038 Bởi vì, đúng vậy. 838 00:48:53,063 --> 00:48:54,657 Chúng ta là nhân tố nhỏ nhưng hiệu quả. 839 00:48:54,681 --> 00:48:57,099 Đặc biệt nếu bạn nối 840 00:48:57,142 --> 00:49:00,019 tất cả những sự không hiệu quả của hệ thống công nghiệp. 841 00:49:01,480 --> 00:49:03,898 Tôi đã từng có mấy người đến từ các chợ nông nghiệp 842 00:49:03,941 --> 00:49:08,277 và nói "Gì cơ? 3$ cho một tá trứng cơ á?" 843 00:49:08,320 --> 00:49:11,864 Trong khi họ đang uống 1 lon nước ngọt giá 75 cent. 844 00:49:16,036 --> 00:49:19,372 Nào lợn, lại đây nào các chú 845 00:49:21,708 --> 00:49:23,417 Nào ra đây lợn. 846 00:49:25,087 --> 00:49:29,674 Tôi đã luôn ấn tượng bởi những thành công chúng ta đạt được 847 00:49:29,716 --> 00:49:32,593 giống như việc bắn trúng tâm nhưng lại là của một mục tiêu sai trái. 848 00:49:34,596 --> 00:49:36,847 Chúng ta đã học, ví dụ 849 00:49:36,890 --> 00:49:40,226 trong gia súc chúng ta học cách 850 00:49:40,268 --> 00:49:43,646 học cách trồng 851 00:49:43,689 --> 00:49:45,773 bón phân và thu hoạch ngô 852 00:49:45,816 --> 00:49:48,651 bằng cách sử dụng kĩ thuật định vị vệ tinh toàn cầu 853 00:49:48,694 --> 00:49:52,029 và không ai ngồi đây và lải nhải. 854 00:49:52,072 --> 00:49:54,865 "Nhưng sao chúng ta nên cho chúng ăn ngô?" 855 00:49:54,908 --> 00:49:58,869 Chúng ta đã trở thành 1 nét văn hóa của các kỹ thuật viên. 856 00:49:58,912 --> 00:50:00,913 Tất cả chúng ta cùng 857 00:50:00,956 --> 00:50:03,541 biết cách tạo ra chúng 858 00:50:03,583 --> 00:50:05,835 không có ai bước phía sau. 859 00:50:05,877 --> 00:50:07,753 Và hỏi "nhưng tại sao?" 860 00:50:07,809 --> 00:50:10,352 (Bố già đang phê, cứ kệ lão ấy nói) 861 00:50:10,382 --> 00:50:12,550 Nét văn hóa đó đã coi lợn 862 00:50:12,592 --> 00:50:15,219 như một khối cấu trúc nguyên sinh vô tri vô giác 863 00:50:15,262 --> 00:50:17,888 được tạo bởi tất cả các thiết kế sáng tạo nhất. 864 00:50:17,931 --> 00:50:20,850 Và con người có thể đánh tráo cho sinh vật sống đó 865 00:50:20,892 --> 00:50:23,102 sẽ hầu như chắc chắn thấy 866 00:50:23,145 --> 00:50:25,187 từng cá thể trong cộng đồng của nó. 867 00:50:25,230 --> 00:50:28,357 Và các văn khóa khác trong cộng đồng các quốc gia 868 00:50:28,400 --> 00:50:30,609 cùng với loài đáng bị khinh bỉ 869 00:50:30,652 --> 00:50:32,486 vô lễ 870 00:50:32,529 --> 00:50:34,905 và tâm lý được kiểm soát. 871 00:50:39,936 --> 00:50:44,896 NHÀ MÁY CHẾ BIẾN THỊT LỢN SMITHFIELD hạt Tar Heel, bang North Carolina 872 00:50:47,744 --> 00:50:52,181 Lò giết mổ lớn nhất thế giới 873 00:51:00,849 --> 00:51:02,975 Eduardo Peña: thị trấn nơi nhà máy tọa lạc 874 00:51:03,018 --> 00:51:05,227 là một thị trấn nhỏ gọi là Tar Heel 875 00:51:05,270 --> 00:51:08,606 nằm ở giữa một vùng kinh tế kém phát triển. 876 00:51:12,235 --> 00:51:14,172 Smithfield là bậc thầy 877 00:51:14,196 --> 00:51:16,632 trong nghệ thuật chọn lựa 878 00:51:16,656 --> 00:51:19,116 1 lực lượng lao động mà họ có thể bóc lột. 879 00:51:19,159 --> 00:51:22,286 Từ lúc ban đầu là nguồn lao động địa phương. 880 00:51:22,329 --> 00:51:25,873 Những người da trắng và da đen nghèo. 881 00:51:25,916 --> 00:51:28,876 Họ nhận những người đó vào rất nhanh. 882 00:51:30,253 --> 00:51:32,838 Bây giờ họ phải có buýt đưa đón công nhân 883 00:51:32,881 --> 00:51:36,008 khắp nơi từ Dentsville, South Carolina 884 00:51:36,051 --> 00:51:37,968 đến Clinton, North Carolina. 885 00:51:38,011 --> 00:51:42,306 Anh phải vẽ một vòng tròng đường kính 100 dặm 886 00:51:42,349 --> 00:51:45,643 và đó là nơi mà tất cả lao động của họ ở 887 00:51:46,536 --> 00:51:50,700 được quay bởi camera bí mật của các công nhân. 888 00:51:53,485 --> 00:51:55,838 Họ có thái độ đối với công nhân 889 00:51:55,862 --> 00:51:57,340 Giống như có thái độ với đám lợn 890 00:52:00,492 --> 00:52:04,787 Phóng viên: Bọn lợn không bao giờ than phiền nếu chúng không thoải mái 891 00:52:04,830 --> 00:52:06,914 vì chúng chỉ ở đó tạm thời chúng sẽ bị giết 892 00:52:08,542 --> 00:52:11,460 và họ có quan điểm cũng như thế đối với đám công nhân. 893 00:52:11,503 --> 00:52:14,433 Bạn không bao giờ phải lo về tuổi thọ của người công nhân 894 00:52:14,458 --> 00:52:16,465 bởi vì đối với họ tất cả đã chấm dứt. 895 00:52:16,600 --> 00:52:19,797 SÀN GIẾT LỢN 896 00:52:19,836 --> 00:52:24,671 32 nghìn con lợn bị mổ ở đây mỗi ngày 897 00:52:37,612 --> 00:52:40,406 Khi bạn có hơn 2000 con lợn phải thịt trong 1 giờ. 898 00:52:40,448 --> 00:52:43,951 Đám công nhân, bởi vậy họ phải rất nhanh tay xử lý đám lòng. 899 00:52:43,994 --> 00:52:46,412 Họ bị nhiễm trùng trong móng tay và tất cả 900 00:52:46,454 --> 00:52:48,247 những móng tay của họ rời ra khỏi ngón tay 901 00:52:48,290 --> 00:52:52,543 họ bị bao xung quanh bởi máu, phân, nước tiểu 902 00:52:52,586 --> 00:52:54,378 rất dễ để bị thương khi ở dưới này. 903 00:52:54,421 --> 00:52:56,338 Họ đang làm một động tác giống nhau 904 00:52:56,381 --> 00:52:58,007 trên những miếng khác nhau của chú lợn. 905 00:52:58,049 --> 00:53:00,176 Không ngừng nghỉ. 906 00:53:00,218 --> 00:53:03,220 Thật ra thì họ đã bị đối xử như cái máy. 907 00:53:03,263 --> 00:53:05,806 Bạn bị vắt kiệt sức lao động 908 00:53:05,849 --> 00:53:08,256 và bạn phải rời khỏi nhà máy Smithfield biết điều đó. 909 00:53:08,281 --> 00:53:10,519 Đó là lí do vì sao họ giữ bạn làm việc. 910 00:53:17,027 --> 00:53:18,736 Schlosser: 100 năm trước 911 00:53:18,778 --> 00:53:20,863 Khi Upton Sinclair viết cuốn "The Jungle" (rừng rậm) 912 00:53:20,906 --> 00:53:23,616 Có một con bò tin vào một vũ khí có sức mạnh khủng khiếp. 913 00:53:25,368 --> 00:53:28,579 Người nhập cư từ Đông Âu đã bị lạm dụng. 914 00:53:28,622 --> 00:53:31,832 Bởi sự thiếu vắng các qui định của chính phủ 915 00:53:31,875 --> 00:53:35,169 đã có những tại nạn tổn thương khủng khiếp 916 00:53:35,212 --> 00:53:36,837 thậm chí cả cái chết. 917 00:53:39,633 --> 00:53:43,177 Pollan: Bây giờ thì tốt hơn từ từ tốt lên. 918 00:53:44,638 --> 00:53:47,097 Schlosser: Teddy Roosevelt đã gánh vác "niềm tin của bò". 919 00:53:47,140 --> 00:53:51,769 Liên đoàn lao động chậm chạp được thành lập từ những người công nhân chế biến thịt 920 00:53:51,811 --> 00:53:54,939 và đã chuyển nó thành một trong những công việc công nghiệp tốt nhất 921 00:53:54,981 --> 00:53:56,649 ở Mỹ. 922 00:53:57,859 --> 00:54:01,111 Vào những năm 50 để trở thành một công nhân chế biến thịt 923 00:54:01,154 --> 00:54:03,364 giống như trở thành một người công nhân ô tô 924 00:54:03,406 --> 00:54:07,493 có mức lương khá, tiền thưởng cao trợ cấp tốt 925 00:54:07,535 --> 00:54:10,079 và chuyện gì đã xảy ra sau đó? 926 00:54:10,121 --> 00:54:12,373 Thế là các công ty chế biến thịt trở nên to lớn 927 00:54:12,415 --> 00:54:15,292 để phục vụ nhu cầu của ngành công nghiệp thức ăn nhanh 928 00:54:15,335 --> 00:54:17,461 là khách hàng lớn nhất. 929 00:54:17,504 --> 00:54:20,130 Một vài công ty chế biến thịt như IBP 930 00:54:20,173 --> 00:54:22,716 đã thuê thêm cả những lao động thực tập 931 00:54:22,759 --> 00:54:24,301 từ nền công nghiệp thức ăn nhanh. 932 00:54:24,344 --> 00:54:27,471 Cắt bớt lương, không cho thành lập liên đoàn lao động nào 933 00:54:27,514 --> 00:54:29,139 tăng tốc sản xuất. 934 00:54:29,182 --> 00:54:31,433 Những lao động làm những việc giống nhau 935 00:54:31,476 --> 00:54:33,644 liên tục, liên tục và liên tục. 936 00:54:33,687 --> 00:54:35,938 Và việc trong công ty chế biến thịt giờ đây 937 00:54:35,981 --> 00:54:38,899 đã trở thành một nghề nguy hiểm nhất ở Mỹ. 938 00:54:41,319 --> 00:54:43,320 Công nghiệp chế biến thịt cũng thuê mướn 939 00:54:43,363 --> 00:54:45,864 một lực lượng mới những người nhập cư bất hợp pháp 940 00:54:45,907 --> 00:54:48,325 và gần đây là từ Mexico. 941 00:54:50,412 --> 00:54:53,330 Rất nhiều những người lao động bất hợp pháp đã tới Mỹ 942 00:54:53,373 --> 00:54:56,000 khi mà các nông trường ngô ở Mexico. 943 00:54:56,042 --> 00:54:59,670 NAFTA (hiệp định tự do thương mại Bắc Mỹ) đã dẫn tới ngập lụt thị trường Mexico 944 00:54:59,713 --> 00:55:02,131 bằng ngô Mỹ giá rẻ. 945 00:55:02,173 --> 00:55:06,677 Nó đã khiến 1 triệu rưỡi nông dân Mexico mất việc. 946 00:55:06,720 --> 00:55:09,388 Họ không thể đấu lại với ngô giá rẻ đến từ Mỹ. 947 00:55:11,391 --> 00:55:14,768 Pollan: Và có chuyện gì xảy ra với người nông dân Mexico? 948 00:55:15,770 --> 00:55:17,896 Schlosser: những công ty chế biến thịt như IBP. 949 00:55:17,939 --> 00:55:19,690 National Beef và Monfort 950 00:55:19,733 --> 00:55:22,526 bắt đầu rất năng động thuê mướn lao động ở Mexico. 951 00:55:23,778 --> 00:55:26,113 Các công ty quảng cáo trên radio 952 00:55:26,156 --> 00:55:27,573 và cả trên báo. 953 00:55:27,615 --> 00:55:30,868 IBP đã có hẳn một tuyến buýt 954 00:55:30,910 --> 00:55:34,038 từ Mexico đưa công nhân tới Mỹ. 955 00:55:36,291 --> 00:55:38,917 Mấy năm chính phủ đã làm ngơ 956 00:55:38,960 --> 00:55:40,419 để tuyển dụng những người nhập cư 957 00:55:40,462 --> 00:55:42,254 cho ngành công nghiệp chế biến thịt. 958 00:55:42,297 --> 00:55:44,882 Nhưng giờ đây, khi đã có bước chống lại việc nhập cư đó. 959 00:55:44,924 --> 00:55:46,508 Họ đang đàn áp thẳng tay và bất ngờ 960 00:55:46,551 --> 00:55:48,761 nhưng họ không đàn áp các công ty. 961 00:55:48,803 --> 00:55:51,513 Chính phù đã chỉ đàn áp người công nhân. 962 00:56:11,159 --> 00:56:14,119 Peña: Các sở di trú đang bắt các công nhân của Smithfield 963 00:56:14,162 --> 00:56:17,122 tại các khu nhà lưu động. 964 00:56:17,165 --> 00:56:18,957 Peña: Đây là một sự thỏa thuận 965 00:56:19,000 --> 00:56:21,251 giữa Smithfield và Sở Di Trú. 966 00:56:21,294 --> 00:56:23,921 Họ tống khứ được 15 công nhân một ngày 967 00:56:23,963 --> 00:56:26,275 nhưng bạn không nhìn thấy bất kì cuộc tấn công nào. 968 00:56:26,299 --> 00:56:28,759 Đó là cách để dây chuyền sản xuất không bị ảnh hưởng. 969 00:56:37,496 --> 00:56:41,263 Bạn không cần phải cung cấp cho họ bất kỳ thông tin nào. 970 00:56:41,356 --> 00:56:44,650 - Thưa ngài, chúng tôi đang cố gắng. - Cô ấy đã hỏi tôi một vài câu hỏi. 971 00:56:44,692 --> 00:56:46,527 Cô ấy đã hỏi chúng tôi chứ không phải anh. 972 00:56:48,822 --> 00:56:51,865 Tôi không nhìn thấy bất kì ai bị bắt là người quản lý của Smithfield. 973 00:56:51,908 --> 00:56:54,159 Không ai trong công ty có thể làm gì được 974 00:56:54,202 --> 00:56:57,305 với thực tế những người công nhân được thuê đã bị bắt. 975 00:56:57,330 --> 00:56:59,790 Những gì chúng ta thấy hôm nay là người công nhân. 976 00:56:59,833 --> 00:57:02,311 Những người sản xuất trong công ty và làm việc rất chăm chỉ 977 00:57:02,336 --> 00:57:03,877 là những người bị bắt. 978 00:57:20,103 --> 00:57:22,563 Peña: Chúng tôi muốn mua thức ăn với giá thấp nhất. 979 00:57:22,605 --> 00:57:25,190 Chúng tôi không hiểu rằng với một mức giá như vậy. 980 00:57:26,693 --> 00:57:30,320 Những người công nhân đã phải ở đây 10-15 năm 981 00:57:30,363 --> 00:57:34,616 để chế biến miếng thịt hun khói miếng giăm bông trong kì nghỉ của bạn. 982 00:57:34,659 --> 00:57:37,703 Và bây giờ họ đã bị bắt giống như họ là tù nhân. 983 00:57:39,164 --> 00:57:42,249 Và những công ty đó kiếm hàng tỉ đôla. 984 00:57:50,166 --> 00:57:55,069 Smithfield đã từ chối không thực hiện phỏng vấn trong phim này. 985 00:58:04,614 --> 00:58:07,879 NHỮNG CHI PHÍ NGẦM 986 00:58:11,112 --> 00:58:13,614 Salatin: Có phải mọi thứ đều rẻ? 987 00:58:13,656 --> 00:58:16,241 Ai muốn mua ô tô rẻ nhất? 988 00:58:16,284 --> 00:58:18,744 Chúng tôi sẵn sàng trợ cấp 989 00:58:18,786 --> 00:58:21,580 cho hệ thống thực phẩm để tạo một "sự thần kì" 990 00:58:21,623 --> 00:58:23,540 cho thức ăn giá rẻ 991 00:58:23,583 --> 00:58:26,752 khi thực sự tất cả thực phẩm đều đắt 992 00:58:26,794 --> 00:58:29,671 khi bạn cộng thêm phí môi trường 993 00:58:29,714 --> 00:58:32,758 phí xã hội phí sức khỏe 994 00:58:34,469 --> 00:58:37,429 thực phẩm công nghiệp sẽ không còn là hợp lý nữa. 995 00:58:37,472 --> 00:58:40,140 Nó không còn có giá hợp lý nó không còn được sản xuất hợp lý 996 00:58:40,183 --> 00:58:41,767 nó không còn được chế biến hợp lý 997 00:58:41,809 --> 00:58:44,811 sẽ không còn sự hợp lý nào về thực phẩm. 998 00:58:46,773 --> 00:58:50,234 Tôi không thể nghĩ ra thứ gì tốt hơn là sử dụng chiếc thùng của Smithfield. 999 00:58:52,320 --> 00:58:54,821 Bác già: Khoảng 5 giờ lái xe 1000 00:58:54,864 --> 00:58:56,949 Khoảng 300, 400 dặm. 1001 00:58:56,991 --> 00:58:59,034 Thực ra thì 1002 00:58:59,077 --> 00:59:00,827 cũng xứng đáng đấy chứ. 1003 00:59:03,540 --> 00:59:06,833 Salatin: Tôi không có mong muốn làm mở rộng công ty to ra. 1004 00:59:08,169 --> 00:59:11,004 Mong muốn của tôi là sản xuất ra những thực phẩm tốt nhất trên thế giới 1005 00:59:11,047 --> 00:59:13,048 và hàn gắn (Heal the World, MJ) 1006 00:59:13,091 --> 00:59:15,509 Và nếu làm việc đó 1007 00:59:15,552 --> 00:59:20,138 càng nhiều người sẽ tới chỗ chúng tôi và mua đồ 1008 00:59:20,181 --> 00:59:23,475 và chúa sẽ giúp tôi tìm ra cách nào để cung cấp đủ nhu cầu 1009 00:59:23,518 --> 00:59:25,310 mà không phá vỡ lời hứa không mở rộng. 1010 00:59:25,353 --> 00:59:26,853 Đó là điều mà tôi muốn. 1011 00:59:26,896 --> 00:59:30,732 Tôi tuyệt đối không bao giờ mơ ước 1012 00:59:30,775 --> 00:59:33,068 trở thành một Walmart. 1013 00:59:33,111 --> 00:59:37,698 Khi mà bạn càng ôm lấy sự phát triển 1014 00:59:37,740 --> 00:59:40,367 bạn sẽ nhìn khách hàng bằng một con mắt khác. 1015 00:59:40,410 --> 00:59:42,179 Bạn sẽ nhìn sản phẩm bằng một con mắt khác. 1016 00:59:42,203 --> 00:59:44,469 Bạn sẽ nhìn công việc kinh doanh bằng một con mắt khác. 1017 00:59:44,503 --> 00:59:48,250 Bạn sẽ nhìn tất cả mọi thứ đều là quan trọng nhất. 1018 00:59:48,293 --> 00:59:50,085 Bạn sẽ nhìn khác đi. 1019 00:59:50,128 --> 00:59:53,129 (Chán thật, ông già lại chém gió triết lý) 1020 00:59:56,726 --> 01:00:01,686 TRIỂN LÃM THỰC PHẨM TỰ NHIÊN hạt Anaheim, bang California. 1021 01:00:02,832 --> 01:00:04,322 HỮU CƠ 1022 01:00:04,367 --> 01:00:05,828 TỰ NHIÊN / HỮU CƠ 1023 01:00:05,852 --> 01:00:08,061 Đây là sản phẩm bắp rang bơ hữu cơ của chúng tôi. 1024 01:00:08,104 --> 01:00:09,980 Đây là sữa đậu này Vitasoy. 1025 01:00:10,023 --> 01:00:11,732 Sữa đậu nành tốt nhất trên thế giới. 1026 01:00:12,859 --> 01:00:15,444 Hồi trước khi cuộc triển lãm này lần đầu tiên được tổ chức. 1027 01:00:15,486 --> 01:00:17,464 Nó chỉ to bằng cái dãy bên phải đây thôi 1028 01:00:17,488 --> 01:00:18,799 Phóng viên: Aha 1029 01:00:18,823 --> 01:00:20,926 Một vài người chúng tôi đang ngủ trong các bốt 1030 01:00:20,950 --> 01:00:24,096 Chúng tôi không thể thuê được khách sạn 1031 01:00:24,120 --> 01:00:26,580 Thực phẩm hữu cơ được phát triển hơn 20% hàng năm. 1032 01:00:26,623 --> 01:00:30,542 Nó là một trong những phân khúc phát triển lớn nhất của ngành công nghiệp thực phẩm. 1033 01:00:30,585 --> 01:00:32,044 Chúa ơi! A..á! 1034 01:00:32,086 --> 01:00:33,831 Chúng ta sẽ không rũ sạch chủ nghĩa tư bản 1035 01:00:33,856 --> 01:00:35,547 dứt khoát chúng ta sẽ không từ bỏ nó. 1036 01:00:35,590 --> 01:00:38,634 Trong thời gian mà chúng ta cần để ngăn sự ấm lên của trái đất 1037 01:00:38,676 --> 01:00:40,886 và đẩy lùi các chất độc hại. 1038 01:00:40,928 --> 01:00:42,929 Trong không khí, thực phẩm và nguồn nước 1039 01:00:42,972 --> 01:00:44,848 chúng ta càng cần phải hành động khẩn cấp. 1040 01:00:44,891 --> 01:00:48,393 Nếu chúng ta cố gắng trở nên hoàn hảo kẻ thù của điều tốt 1041 01:00:48,436 --> 01:00:50,145 và nói chúng ta sẽ chỉ đi mua thực phẩm 1042 01:00:50,188 --> 01:00:52,731 trong các hệ thống tốt nhất như siêu thị. 1043 01:00:52,774 --> 01:00:55,609 Trong vòng 100 dặm thì làm sao còn ngăn được sự ấm lên đó nữa. 1044 01:01:00,448 --> 01:01:02,699 Là nhà hoạt động vì môi trường theo tôi rất rõ ràng 1045 01:01:02,742 --> 01:01:04,887 kinh doanh là nguồn gốc của tất cả các sự ô nhiễm. 1046 01:01:04,911 --> 01:01:07,496 Kinh doanh là nguồn gốc của hầu như tất cả mọi việc. 1047 01:01:07,538 --> 01:01:09,706 Và nó đang hủy hoại thế giới. 1048 01:01:13,211 --> 01:01:16,254 Khi còn là sinh viên tôi đi dọc cái học viện nhỏ này. 1049 01:01:16,297 --> 01:01:17,798 Nó là học viện New Alchemy 1050 01:01:17,840 --> 01:01:20,926 của một nhóm các nhà sinh học nổi loạn. 1051 01:01:20,968 --> 01:01:22,928 Hy vọng của tôi là cho bạn. 1052 01:01:22,970 --> 01:01:26,932 Hirshberg: Chúng tôi đang thuyết giảng về một giáo phái mới 1053 01:01:26,974 --> 01:01:30,602 cố gắng tạo ra thực phẩm từ chất thải được xử lý. 1054 01:01:30,645 --> 01:01:32,688 Chúng tôi thấy được ra rằng 1055 01:01:32,730 --> 01:01:37,025 chúng ta đang phụ thuộc vào nguồn cung cấp ngày càng cạn kiệt. 1056 01:01:37,068 --> 01:01:39,111 Chúng tôi không nói với những người nghe 1057 01:01:39,153 --> 01:01:41,405 đang cần thật sự những thông tin đó. 1058 01:01:41,447 --> 01:01:45,659 Chúng ta không cần trở thành chàng David bé nhỏ 1059 01:01:45,702 --> 01:01:48,742 đứng lên chống lại người khổng lồ Goliath chúng ta phải trở thành Goliath. 1060 01:01:59,549 --> 01:02:03,260 Hirshberg: Khi chúng tôi khởi sự từ một nông trại chỉ có 7 con bò. 1061 01:02:03,302 --> 01:02:07,973 Chúng tôi muốn vươn lên kinh doanh và có thể là một phần giải pháp 1062 01:02:08,015 --> 01:02:09,933 của tình trạng ấm lên trên toàn cầu. 1063 01:02:09,976 --> 01:02:11,896 Trong cùng thời gian đó chúng tôi cũng chứng minh 1064 01:02:11,936 --> 01:02:13,812 chúng tôi cũng sinh lãi rất nhiều. 1065 01:02:16,566 --> 01:02:19,067 Năm nay 2008 chúng tôi không chỉ là 1066 01:02:19,110 --> 01:02:21,778 xếp thứ 3 về nhãn hiệu sữa chua trên toàn Mỹ 1067 01:02:21,821 --> 01:02:23,822 mà chúng tôi còn sinh lời nhiều nhất. 1068 01:02:25,174 --> 01:02:29,501 Stonyfield đã về tập đoàn Danone một tập đoàn thực phẩm trị giá 23 tỉ đôla 1069 01:02:29,545 --> 01:02:33,379 Gary vẫn tiếp tục điều hành Stonyfield. 1070 01:02:34,667 --> 01:02:36,585 Anh nhìn thấy không đây là một điều thú vị. 1071 01:02:36,627 --> 01:02:38,564 Một công ty nhỏ vậy giờ thuộc về tập đoàn Kraft. 1072 01:02:38,588 --> 01:02:40,589 Chắc chắn anh không bao giờ nghĩ rằng đó là Kraft. 1073 01:02:40,631 --> 01:02:43,675 Kia thuộc về Pepsi còn kia là của Kellogg's. 1074 01:02:43,718 --> 01:02:46,094 - Kashi cũng thuộc Kellogg's sao? - Đúng đấy 1075 01:02:46,137 --> 01:02:49,097 - Còn công ty này thuộc về Colgate. - Ồ, thật chứ? 1076 01:02:49,140 --> 01:02:52,476 Đây là một trong những công ty từng bắt đầu như chúng tôi. 1077 01:02:53,436 --> 01:02:55,276 Họ có còn giữ được linh hồn công ty nữa không? 1078 01:02:55,313 --> 01:02:57,272 Ồ, đó là - chúng có khác nhau không? 1079 01:02:57,315 --> 01:02:59,274 Họ thành công có thành công không? Về cơ bản ý 1080 01:02:59,317 --> 01:03:03,487 cũng không biết được nói chung không có ai phán xét cả. 1081 01:03:04,489 --> 01:03:07,365 Hirshberg: Những công ty lớn này không phát triển từ sản phẩm hữu cơ. 1082 01:03:07,408 --> 01:03:09,701 Họ phát triển bằng sự thu lợi. 1083 01:03:09,744 --> 01:03:12,329 Coke, Pepsi, Kellogg's, General Mills 1084 01:03:12,371 --> 01:03:13,997 và tất cả họ đang chạy. 1085 01:03:14,040 --> 01:03:16,059 Chứ không đi bộ vào lĩnh vực thực phẩm hữu cơ. 1086 01:03:16,083 --> 01:03:21,018 NÔNG TRANG LILAC RIDGE nhà cung cấp Brattleboro cho Stonyfield, hạt Vermont. 1087 01:03:24,342 --> 01:03:27,302 Hirshberg: Khi Walmart bắt đầu kinh doanh sản phẩm hữu cơ. 1088 01:03:27,345 --> 01:03:29,888 Tôi cũng chả sợ thậm chí đó là điều rất thú vị. 1089 01:03:29,931 --> 01:03:32,015 Tôi đã mơ đến ngày 1090 01:03:32,058 --> 01:03:34,017 khi tôi có thể ngồi với một nhóm người giỏi 1091 01:03:34,060 --> 01:03:36,186 có những cuộc trao đổi 1092 01:03:36,229 --> 01:03:38,207 về sản phẩn hữu cơ hoặc cái gì đó thay thế để tồn tại. 1093 01:03:38,231 --> 01:03:40,899 - Đây là Amanda, đây là Rand. - Chào Amanda. Tôi là Rand. 1094 01:03:40,942 --> 01:03:43,109 Rand, rất vui được gặp ông - Tony. 1095 01:03:43,152 --> 01:03:44,694 Tony, tuyệt - rất vui được gặp ông. 1096 01:03:44,737 --> 01:03:46,988 Ok, các anh ở đâu nhỉ 1097 01:03:47,031 --> 01:03:49,426 - Chúng tôi đều làm việc cho Walmart. - Trong Walmart? 1098 01:03:49,450 --> 01:03:50,575 Vâng! 1099 01:03:50,618 --> 01:03:52,137 Các anh biết là chúng tôi không hợp tác với Walmart chứ? 1100 01:03:52,161 --> 01:03:53,995 - Chúng tôi không - Thế à 1101 01:03:54,038 --> 01:03:56,873 - Ngạc nhiên chưa? - Vì thế nên chúng tôi phải đến chỗ bà. 1102 01:03:56,916 --> 01:03:58,792 Vâng, nhưng chúng tôi không thích 1103 01:03:58,835 --> 01:04:00,521 chúng tôi đã tẩy chay Walmart từ lâu rồi. 1104 01:04:00,545 --> 01:04:03,171 Và chúng tôi đang tiếp tục. 1105 01:04:03,214 --> 01:04:05,882 Hirshberg: Wal-Mart thường không nhạy cảm lắm 1106 01:04:05,925 --> 01:04:07,384 với danh tiếng của họ. 1107 01:04:07,426 --> 01:04:09,886 Họ bị nói xấu một cách công khai. 1108 01:04:09,929 --> 01:04:12,013 Chắc chắn nhiều hơn cả bất kì nhà phân phối nào 1109 01:04:12,056 --> 01:04:14,015 trong toàn bộ kinh tế hiện nay. 1110 01:04:14,058 --> 01:04:16,393 Thật ra quyết định rất dễ dàng 1111 01:04:16,435 --> 01:04:19,938 để cung cấp sản phẩm hữu cơ hoặc cái gì đó giống vậy 1112 01:04:19,981 --> 01:04:22,357 dựa trên nhu cầu mà khách hàng muốn. 1113 01:04:22,400 --> 01:04:24,401 Chúng tôi biết điều đó và cố làm 1114 01:04:24,443 --> 01:04:27,112 nếu biết rõ khách hàng muốn gì 1115 01:04:27,154 --> 01:04:29,573 thì cũng thực sự dễ tìm hơn 1116 01:04:29,615 --> 01:04:31,324 chỉ cần cố gắng hết sức để thực hiện. 1117 01:04:32,910 --> 01:04:35,537 Hirshberg: Khi tôi tới chỗ mấy người bạn "môi trường" cũ. 1118 01:04:35,580 --> 01:04:38,248 Nhiều người ban đầu choáng váng 1119 01:04:38,291 --> 01:04:42,168 bởi những công ty mà tôi đang cung cấp hàng. 1120 01:04:42,211 --> 01:04:44,921 Nhưng sau đó tôi giải thích ngay 1121 01:04:44,964 --> 01:04:47,924 sự ảnh hưởng của một đơn đặt hàng tiêu thụ từ Wal-Mart. 1122 01:04:47,967 --> 01:04:51,094 Trong trường hợp không chỉ vài pound mà là hàng tấn thuốc trừ sâu 1123 01:04:51,137 --> 01:04:53,847 hàng tấn thuốc diệt cỏ hàng tấn phân bón hóa học. 1124 01:04:53,890 --> 01:04:57,058 Cuộc tranh luận chúng tôi đã vượt qua cảm xúc 1125 01:04:57,101 --> 01:04:59,102 và chúng tôi trở về với thực tại. 1126 01:04:59,145 --> 01:05:02,314 Cái này các anh làm là ý tưởng hay đấy. 1127 01:05:06,152 --> 01:05:08,278 Tôi không hề có ảo tưởng về điều đó. 1128 01:05:08,321 --> 01:05:10,113 Tôi không tin là Walmart đã đến đây. 1129 01:05:10,156 --> 01:05:13,158 Bởi vì họ có những sự khai sáng bất ngờ về đạo đức. 1130 01:05:13,200 --> 01:05:15,785 Chỉ là bởi vì kinh tế. 1131 01:05:15,828 --> 01:05:18,747 Tôi có thể tranh luận với những người bạn cực đoan của tôi cả ngày. 1132 01:05:18,789 --> 01:05:20,999 Nhưng không ai có thể thay đổi một sự thật 1133 01:05:21,042 --> 01:05:23,793 là một thương vụ khác trị giá hàng triệu đôla với Walmart 1134 01:05:23,836 --> 01:05:25,587 có thể giúp cứu lấy trái đất. 1135 01:05:34,305 --> 01:05:36,598 Pollan: Trở lại sự thay đổi của thế kỷ trước. 1136 01:05:36,641 --> 01:05:39,461 Một người nông dân trung bình có thể làm ra thức ăn cho 6 đến 8 người. 1137 01:05:41,354 --> 01:05:43,813 Ngày nay một người nông dân Mỹ trung bình 1138 01:05:43,856 --> 01:05:46,983 có thể làm ra thức ăn cho 126 người. 1139 01:05:47,026 --> 01:05:49,986 Đây là những người năng suất nhất từ trước đến giờ. 1140 01:05:51,756 --> 01:05:53,966 Sự thay đổi xuống trên nông trường. 1141 01:05:53,991 --> 01:05:56,470 Quan trọng và triệt để nhưng phần lớn chúng ta không nhìn thấy 1142 01:05:56,494 --> 01:05:58,174 bởi vì còn ai biết một người nông dân nữa? 1143 01:05:59,163 --> 01:06:00,872 Nhưng cuộc sống của họ 1144 01:06:00,915 --> 01:06:03,833 đã bị cách mạng hóa. 1145 01:06:08,798 --> 01:06:13,030 TỪ HẠT GIỐNG CHO TỚI SIÊU THỊ 1146 01:06:26,732 --> 01:06:28,443 Roush: 10 nghìn năm trước 1147 01:06:28,468 --> 01:06:30,525 người nông dân bắt đầu biết giữ những hạt giống tốt nhất 1148 01:06:30,550 --> 01:06:32,603 và trồng lại cho năm sau. 1149 01:06:32,883 --> 01:06:34,656 Đó là cách tạo nên hạt giống. 1150 01:06:34,699 --> 01:06:36,282 Đó là cách tạo nên ngô 1151 01:06:36,325 --> 01:06:38,720 từ những ngọn cỏ phần lớn vô dụng. 1152 01:06:38,744 --> 01:06:42,664 Cho đến những nhà máy sản xuất lớn ngày nay 1153 01:06:42,873 --> 01:06:45,310 Ý tưởng rằng có công ty có thể sở hữu riêng một loại cây lương thực 1154 01:06:45,334 --> 01:06:48,461 là một ý tưởng rất mới cho đến những năm 80. 1155 01:06:48,504 --> 01:06:51,233 Tòa án tối cao liên bang quyết định rằng bạn có thể có bản quyền các sáng chế 1156 01:06:51,257 --> 01:06:52,632 và nó mở ra một cửa xả. 1157 01:06:52,675 --> 01:06:55,385 Những cố gắng sở hữu những thứ giá trị nhất trong cuộc sống. 1158 01:06:55,428 --> 01:06:57,929 Ví dụ như các cây lương thực mà chúng ta đang phụ thuộc. 1159 01:06:59,098 --> 01:07:01,576 Monsanto là một công ty hóa học hạt St.Louis, bang Missouri. 1160 01:07:01,600 --> 01:07:05,645 Họ sản xuất DDT chất độc màu da cam ở Việt Nam 1161 01:07:05,688 --> 01:07:08,023 Và họ tạo ra một sản phẩm gọi là "Roundup." 1162 01:07:10,359 --> 01:07:14,154 Chúng ta bắt đầu nghe thấy dân chúng bất bình về đậu nành biến đổi gen 1163 01:07:14,196 --> 01:07:16,906 có thể chống lại đơn đăng kí bản quyền cho Roundup. 1164 01:07:16,949 --> 01:07:18,950 Khi Roundup được phun khắp nơi 1165 01:07:18,993 --> 01:07:20,368 nó giết toàn bộ cỏ nơi đó. 1166 01:07:20,411 --> 01:07:22,662 Ngoài trừ hạt đậu nành có tên Roundup Ready. 1167 01:07:25,908 --> 01:07:29,309 Năm 1996, khi Monsanto bắt đầu bán đậu nành Roundup Ready. 1168 01:07:29,345 --> 01:07:32,508 Chỉ có 2% đậu nành ở Mỹ có gen đã có đăng kí bản quyền của họ. 1169 01:07:32,548 --> 01:07:39,251 Năm 2008, hơn 90% đậu nành ở Mỹ chứa gen đã đăng kí bản quyền của Monsanto. 1170 01:07:39,555 --> 01:07:41,973 Roush: Tôi không thể nhớ khi luật cấm đầu tiên 1171 01:07:42,016 --> 01:07:44,184 chống lại hạt giống này được hình thành. 1172 01:07:44,226 --> 01:07:46,394 Phần lớn người nông dân 1173 01:07:46,437 --> 01:07:50,023 rất phẫn nộ với toàn bộ quan niệm. 1174 01:07:50,066 --> 01:07:52,358 Nó rất thú vị hơn trong quá trình 1175 01:07:52,401 --> 01:07:54,861 11 năm theo dõi chúng tôi. 1176 01:07:54,904 --> 01:07:56,863 Từ hoàn toàn coi thường về khái niệm này 1177 01:07:56,906 --> 01:07:58,907 rằng chúng tôi không thể tích trữ hạt giống nữa 1178 01:07:58,949 --> 01:08:00,742 đến chấp nhận nó. 1179 01:08:00,785 --> 01:08:03,119 Phóng viên: Chuyện gì xảy ra nếu một người nông dân 1180 01:08:03,168 --> 01:08:05,371 tích trữ hạt giống? 1181 01:08:08,042 --> 01:08:10,376 Ồ, bạn biết không thực ra 1182 01:08:10,419 --> 01:08:12,397 chỉ có một công ty liên quan đến chuyện này tới giờ 1183 01:08:12,421 --> 01:08:14,255 đó là Monsanto. 1184 01:08:17,525 --> 01:08:19,401 Monsanto là 1185 01:08:26,102 --> 01:08:28,269 họ có một đội thám tử tư 1186 01:08:28,312 --> 01:08:30,146 chuyên lang thang khắp đất nước. 1187 01:08:30,189 --> 01:08:32,232 Và họ có một đường dây nóng 1-800. 1188 01:08:32,274 --> 01:08:35,693 Họ nghe cuộc gọi đến nếu họ có cuộc gọi nào 1189 01:08:35,736 --> 01:08:38,154 mà ai đó chỉ cần nói là ai khác đang tích trữ hạt giống. 1190 01:08:38,197 --> 01:08:41,533 Họ sẽ gửi thám tử xuống tìm xem có thật không. 1191 01:08:45,913 --> 01:08:47,891 Nếu bạn tích trữ hạt giống cho riêng bạn bạn sẽ nhận được một cuộc gọi 1192 01:08:47,915 --> 01:08:49,666 từ ai đó trong Monsanto. 1193 01:08:54,263 --> 01:09:02,263 Monsanto có 1 đội khoảng 75 người lo việc điều tra và truy tố các nông dân. 1194 01:09:03,706 --> 01:09:09,840 Ai bị bắt vì cất giữ các hạt giống sẽ có thể bị điều tra tội vi phạm bản quyền. 1195 01:09:11,522 --> 01:09:13,940 David Runyon: có 2 người lái xe vào chỗ tôi. 1196 01:09:13,983 --> 01:09:15,567 Lúc 7h 7h30 tối 1197 01:09:15,609 --> 01:09:17,235 đưa một cái card đen cho tôi. 1198 01:09:17,278 --> 01:09:20,405 Và họ không bao giờ nói rằng họ là người của Monsanto. 1199 01:09:20,447 --> 01:09:23,825 Họ nói rằng họ có một đội chuyên giám sát 1200 01:09:24,164 --> 01:09:25,969 bắt tôi dọn sạch đống đậu. 1201 01:09:27,872 --> 01:09:29,455 Moe Parr: Tôi phải dậy sớm 1202 01:09:29,498 --> 01:09:31,124 Khoảng 3-4h sáng 1203 01:09:31,167 --> 01:09:35,795 Trước khi bọn thám tử đang trên đường đến chỗ tôi. 1204 01:09:35,838 --> 01:09:37,547 Runyon: Chúng.. 1205 01:09:37,590 --> 01:09:40,508 Có lẽ là bộ đội phục viên hoặc cựu cảnh sát. 1206 01:09:40,551 --> 01:09:43,303 Chúng rất to lớn và trông đáng sợ. 1207 01:09:43,345 --> 01:09:46,556 Tôi không biết rằng họ có một đội chuyên do thám 1208 01:09:46,599 --> 01:09:50,143 hoặc là hàng xóm đã chơi đểu tôi tôi không biết. 1209 01:09:50,186 --> 01:09:52,146 Bây giờ tôi đi vào trong nhà một người nói với tôi. 1210 01:09:52,188 --> 01:09:54,439 Tôi có thể nghe từ phía sau "Ông đang phạm tội đấy". 1211 01:09:59,995 --> 01:10:04,295 Moe Parr người làm sạch hạt giống 1212 01:10:17,680 --> 01:10:23,361 Máy của Moe làm sạch các mảnh vụn khỏi hạt giống để cất và trồng vào năm sau. 1213 01:10:23,385 --> 01:10:27,722 Runyon: Nó thực sự là một thiết bị thông minh được thiết kế từ trước thế kỉ 18 1214 01:10:27,765 --> 01:10:31,392 và giờ đây Monsanto sẽ cấm chúng. 1215 01:10:38,959 --> 01:10:41,004 Thế có bao nhiêu người làm sạch hạt giống ngoài kia. 1216 01:10:41,028 --> 01:10:42,445 Ông nghĩ trong cả nước này ấy? 1217 01:10:42,488 --> 01:10:45,156 Trong bang Indiana có thể có 6 1218 01:10:45,199 --> 01:10:47,033 có thể tôi không chắc chắn. 1219 01:10:47,076 --> 01:10:50,536 - Thế trước họ có bao nhiêu người? - Ôi trời, mỗi hạt có 3 người cơ. 1220 01:10:50,579 --> 01:10:52,372 Tất cả bọn họ đã bị tước công việc? 1221 01:10:52,414 --> 01:10:53,915 Không còn ai nữa cả. 1222 01:11:01,423 --> 01:11:04,884 Runyon: Khi đậu nành Monsanto lần đầu có trên thị trường. 1223 01:11:04,927 --> 01:11:06,970 Tôi thực sự không nghĩ sẽ thay đổi đột ngột như vậy. 1224 01:11:08,013 --> 01:11:09,764 Tôi đang có hoa lợi tốt 1225 01:11:09,807 --> 01:11:11,368 với loại đậu nành mà tôi thường xuyên dùng 1226 01:11:11,392 --> 01:11:14,045 nên tôi đã nghĩ rằng "Tôi chỉ cần thế thôi" 1227 01:11:14,069 --> 01:11:17,334 David không trồng cây của Monsanto 1228 01:11:17,373 --> 01:11:20,865 nhưng cánh đồng của anh ý đã bị hư hỏng vì hạt giống biến đổi gen (GMOs) 1229 01:11:20,943 --> 01:11:23,861 Hàng xóm xung quanh tôi đều dùng GMO 1230 01:11:23,904 --> 01:11:26,823 và nếu phấn hoa tới nếu hạt giống tới. 1231 01:11:26,865 --> 01:11:29,534 Tôi phải chịu trách nhiệm. 1232 01:11:29,585 --> 01:11:33,521 Nếu Monsanto phát hiện hạt giống của họ bị lai tạp, thay đổi. 1233 01:11:33,555 --> 01:11:36,393 Người nông dân phải chứng minh anh ta đã không xâm phạm sáng chế của Monsanto. 1234 01:11:36,417 --> 01:11:40,044 Pollan: Nếu bạn biến đổi gen cây trồng bạn đã sở hữu chúng. 1235 01:11:40,087 --> 01:11:42,630 Chúng ta chưa bao giờ có điều này trong nông nghiệp. 1236 01:11:45,134 --> 01:11:47,969 Roush: Thường là những trường đại học được trợ cấp đất. 1237 01:11:48,012 --> 01:11:50,430 Họ tạo ra cái gọi là hạt giống thông thường. 1238 01:11:50,472 --> 01:11:53,016 Phần lớn sự gây giống cây trồng 1239 01:11:53,058 --> 01:11:55,143 được thực hiện trong các cơ quan nhà nước. 1240 01:11:55,185 --> 01:11:58,062 Pollan: Monsanto rất giống Microsoft 1241 01:11:58,105 --> 01:12:00,732 cùng một cách như Microsoft sở hữu trí tuệ 1242 01:12:00,774 --> 01:12:03,109 đằng sau toàn bộ các máy tính ở Mỹ. 1243 01:12:03,152 --> 01:12:05,653 Họ đặt ra các sở hữu trí tuệ của mình 1244 01:12:05,696 --> 01:12:08,072 đằng sau phần lớn các thực phẩm ở Mỹ. 1245 01:12:08,115 --> 01:12:11,075 Roush: Sự gây giống cây thông thường là một việc trong quá khứ. 1246 01:12:11,118 --> 01:12:14,162 Hầu như không còn tồn tại hạt giống thông thường nữa. 1247 01:12:17,124 --> 01:12:19,167 Runyon: Chỉ có 4 hoặc 5 loại giống 1248 01:12:19,209 --> 01:12:20,918 là thật sự tôi có thể trồng. 1249 01:12:20,961 --> 01:12:22,754 Bây giờ tôi có những hạt đậu nành cuối cùng 1250 01:12:22,796 --> 01:12:24,630 từ bang Illinois 1251 01:12:24,673 --> 01:12:27,652 - Không phải là GMO (hạt giống biến đổi gen) - Hạt giống thông thường, hạt giống thông thường. 1252 01:12:27,676 --> 01:12:31,721 Tới khi tôi không thể mua những hạt giống đảm bảo đó nữa. 1253 01:12:31,764 --> 01:12:34,557 Tôi phải làm gì? Đâu là sự lựa chọn của tôi? 1254 01:12:38,145 --> 01:12:40,688 Tôi có một danh sách được gửi bằng email cho tôi. 1255 01:12:40,731 --> 01:12:44,942 Danh sách đen ở đây là những người trồng trọt không được Monsanto cấp phép. 1256 01:12:44,985 --> 01:12:46,152 Ồ 1257 01:12:46,195 --> 01:12:48,654 Trong đó có cả người nông dân đã kiện lại họ. 1258 01:12:48,697 --> 01:12:51,032 Cả vì lí do kinh doanh hoặc vì cái khác 1259 01:12:51,075 --> 01:12:53,743 hoặc là những người nông dân đã không nộp đủ giấy tờ cho họ. 1260 01:12:53,786 --> 01:12:55,703 Không nộp sổ sách cho họ. 1261 01:12:55,746 --> 01:12:57,557 Trong trường hợp của tôi tại sao tôi có tên trong đó. 1262 01:12:57,581 --> 01:12:59,957 Là bởi vì tôi đã không giao nộp sổ sách của tôi. 1263 01:13:00,000 --> 01:13:02,794 - Và tôi cũng có trong danh sách chứ? - Có, ông có. 1264 01:13:02,836 --> 01:13:04,796 Ồ 1265 01:13:04,838 --> 01:13:07,507 Tôi thấy 2 trong số người nông dân mà tôi đang làm việc cho 1266 01:13:07,549 --> 01:13:10,093 danh sách này chỉ ra một điểm. 1267 01:13:10,135 --> 01:13:12,804 Nơi tôi không thể mua sản phẩm của Monsanto nhé. 1268 01:13:12,846 --> 01:13:14,180 Đúng vậy. 1269 01:13:14,223 --> 01:13:16,682 Nó còn chỉ ra là "Tôi có thể trồng cái gì". 1270 01:13:19,436 --> 01:13:22,063 Parr: Monsanto đang kiện tôi ra tòa dựa trên cơ sở 1271 01:13:22,106 --> 01:13:25,264 rằng tôi cổ vũ người nông dân phá vỡ bản quyền. 1272 01:13:25,289 --> 01:13:27,684 Bằng việc làm sạch hạt giống của những người nông dân đó. 1273 01:13:35,536 --> 01:13:37,662 Tôi vẫn chưa vào phòng xử án 1274 01:13:37,704 --> 01:13:40,748 nhưng hóa đơn của tôi phải thanh toán là 25 nghìn đôla. 1275 01:13:42,876 --> 01:13:44,752 Những người từng là bạn tôi 1276 01:13:44,795 --> 01:13:47,255 bây giờ kín đáo hơn khi nói chuyện với tôi. 1277 01:13:50,759 --> 01:13:53,177 Chúng tôi đã từng là bạn hơn 50 năm 1278 01:13:53,220 --> 01:13:55,513 và bây giờ chúng tôi rất khó xử với nhau. 1279 01:13:55,556 --> 01:13:56,848 Đúng vậy. 1280 01:13:56,899 --> 01:13:59,034 Vì một điều kiện thỏa thuận của anh ta. 1281 01:13:59,059 --> 01:14:00,993 Người nông dân này không thể nói rộng rãi vụ kiện của anh ấy. 1282 01:14:01,018 --> 01:14:03,312 Tôi không nghĩ là tôi thực sự có tội. 1283 01:14:03,355 --> 01:14:06,190 Nhưng nó rẻ hơn là trả tiền phạt 1284 01:14:06,233 --> 01:14:08,526 hơn những gì tôi cố gắng đấu tranh. 1285 01:14:08,569 --> 01:14:10,505 - Nó đang gặm nhấm anh đấy... - Parr: Chắc chắn rồi. 1286 01:14:10,529 --> 01:14:13,030 Bởi vì nếu bạn nghĩ rằng bạn đúng điều gì 1287 01:14:13,073 --> 01:14:15,241 nhưng sau đó bạn nhận là sai. 1288 01:14:22,416 --> 01:14:25,376 Roush: Monsanto đã buộc tội chúng tôi đã xâm phạm sáng chế của họ 1289 01:14:25,419 --> 01:14:27,420 và vi phạm hợp đồng. 1290 01:14:27,463 --> 01:14:29,547 Không có điều gì họ nói là đúng cả. 1291 01:14:29,590 --> 01:14:32,884 Bạn vào một khu chợ bạn tìm một người nông dân trội nhất. 1292 01:14:32,926 --> 01:14:36,137 Và sau đó bạn làm cho anh ta phá sản và đe dọa đám còn lại. 1293 01:14:37,598 --> 01:14:39,474 Gia đình tôi đã chi 400 nghìn đôla 1294 01:14:39,516 --> 01:14:41,851 chiến đấu trong cuộc chiến trước khi ra tòa. 1295 01:14:41,894 --> 01:14:45,260 Và chúng tôi được nói trước là sẽ mất thêm mấy triệu nữa khi ra tòa. 1296 01:14:45,439 --> 01:14:48,900 Chúng tôi đã đưa nhau ra tòa. 1297 01:14:48,942 --> 01:14:51,569 Cách mà hệ này làm việc đối với tôi là 1298 01:14:51,612 --> 01:14:53,696 bà thẩm phán có một cái danh sách. 1299 01:14:53,739 --> 01:14:55,907 Bạn cứ đóng tiền theo danh sách đó. 1300 01:14:55,949 --> 01:14:58,826 Và cái mà tôi phải đóng nhiều tiền nhất trong danh sách đó 1301 01:14:58,869 --> 01:15:01,370 là thuê những người chuyên môn giỏi nhất (luật sư) để sẵn sàng 1302 01:15:01,413 --> 01:15:04,373 nói những điều dối trá nhất và chiến thắng. 1303 01:15:04,416 --> 01:15:07,502 Đó là cách hệ thống công lý của chúng ta hiện nay đang hoạt động. 1304 01:15:07,544 --> 01:15:09,086 Thật kinh khủng và tồi tệ. 1305 01:15:09,129 --> 01:15:11,107 Làm sao mà một người nông dân có thể tự bảo chữa để chống lại 1306 01:15:11,131 --> 01:15:13,049 một tập đoàn đa quốc gia khổng lồ như Monsanto? 1307 01:15:14,384 --> 01:15:17,011 Tôi vừa nói với 1 thanh niên 3 ngày trước. 1308 01:15:17,054 --> 01:15:19,055 Họ đã đến nông trại của anh ta và anh biết không? 1309 01:15:19,097 --> 01:15:22,433 Cậu bé tội nghiệp này vừa mới ra trường đời. 1310 01:15:22,476 --> 01:15:24,852 Vợ chưa cưới cũng đang ở đó tôi đã nói với cô ta. 1311 01:15:24,895 --> 01:15:26,938 Và cố gắng để đưa ra những lời khuyên hữu ích nhất. 1312 01:15:26,980 --> 01:15:29,363 Nhưng thật không may lời khuyên tốt nhất của tôi cho họ là. 1313 01:15:30,644 --> 01:15:33,444 "Cố gắng thoát ra khỏi vụ này mà không sứt mẻ gì. 1314 01:15:33,487 --> 01:15:35,821 Đừng có đấu với họ nên cố gắng đàm phán. 1315 01:15:35,864 --> 01:15:38,491 Và đưa họ thứ họ cần bởi vì không đủ sức để thắng đâu". 1316 01:15:40,369 --> 01:15:43,119 Trong trường hợp của Monsanto cách họ quản lý rất chặt chẽ. 1317 01:15:43,302 --> 01:15:45,957 Nếu bạn muốn tham gia vào sản xuất nông nghiệp 1318 01:15:45,999 --> 01:15:47,959 bạn phải "lên giường" với Monsanto. 1319 01:15:49,294 --> 01:15:51,128 Họ làm chủ đậu nành. 1320 01:15:51,171 --> 01:15:54,298 Họ sẽ kiểm soát sản phẩm. 1321 01:15:54,341 --> 01:15:56,634 Từ khi gieo hạt cho đến khi vào siêu thị 1322 01:15:56,677 --> 01:15:58,844 họ tăng cường ảnh hưởng lên thực phẩm. 1323 01:16:01,590 --> 01:16:08,754 Công ty Monsanto đã từ chối không thực hiện phỏng vấn trong phim này. 1324 01:16:11,800 --> 01:16:15,497 BỨC MÀN 1325 01:16:15,529 --> 01:16:18,030 Pollan: Có một cái cửa xoay 1326 01:16:18,073 --> 01:16:21,042 giữa những văn phòng của Monsanto 1327 01:16:21,067 --> 01:16:23,208 và một số các cơ quan bảo vệ luật pháp của nhà nước 1328 01:16:23,233 --> 01:16:25,908 và những người trong tòa án chuyên ra những quyết định quan trọng. 1329 01:16:25,933 --> 01:16:29,458 Roush: Thẩm phán Clarence Thomas từng là luật sư của Monsanto 1330 01:16:29,501 --> 01:16:32,003 việc đó cũng không có nghĩa gì lớn 1331 01:16:32,045 --> 01:16:33,671 nếu không có một phiên tòa 1332 01:16:33,714 --> 01:16:36,442 mà phán quyết cuối cùng về toàn bộ việc tích trữ hạt giống được thông qua. 1333 01:16:36,466 --> 01:16:39,510 Thẩm phán Clarence Thomas đã viết các quan điểm chính 1334 01:16:39,553 --> 01:16:42,179 trong một vụ mà cho phép các công ty 1335 01:16:42,222 --> 01:16:45,224 ngăn cản người nông dân tích trữ hạt giống riêng của họ. 1336 01:16:45,267 --> 01:16:48,019 Pollan: Monsanto đã ràng buộc rất chặt chẽ 1337 01:16:48,061 --> 01:16:49,854 vào chính quyền Bush 1338 01:16:52,024 --> 01:16:54,191 và cả chính quyền của Clinton. 1339 01:16:55,172 --> 01:16:59,030 Dẫn đến vì sao chúng ta không có nhiều các cuộc tranh luận chính trị 1340 01:16:59,072 --> 01:17:01,866 về sự thay đổi tận gốc hệ thống thực phẩm 1341 01:17:03,085 --> 01:17:05,096 Wendell Murphy (1989 - 1993) thượng nghị sĩ bang North Carolina 1342 01:17:05,120 --> 01:17:07,223 Wendell Murphy (2000 - đến nay) thành viên ban giám đốc Smithfield. 1343 01:17:07,247 --> 01:17:09,665 Pollan: Trong vòng 25 năm qua chính phủ của chúng ta 1344 01:17:09,708 --> 01:17:12,543 đã bị chi phối bởi các ngành công nghiệp 1345 01:17:12,586 --> 01:17:14,712 và hầu như không có sự thay đổi nào. 1346 01:17:16,431 --> 01:17:18,443 Linda Fisher (1995 - 2000) phó tổng thống phụ trách chính phủ và ngoại giao. 1347 01:17:18,467 --> 01:17:19,817 Linda Fisher (2001 - 2003) đại diện nhà quản lý của tập đoàn EPA. 1348 01:17:19,842 --> 01:17:21,946 Schlosser: Càng có nhiều sự thách thức càng sớm có nhiều người 1349 01:17:21,970 --> 01:17:24,782 rất giỏi trong ngành công nghiệp đó và họ sẽ trở thành những nhà lập pháp 1350 01:17:24,806 --> 01:17:28,708 cố vấn Monsanto trong vụ kiện về dán nhãn thực phẩm có ghi biến đổi gen 1351 01:17:28,769 --> 01:17:31,103 chỉ là dựa trên những lợi ích của họ mà họ tạo ra luật. 1352 01:17:31,313 --> 01:17:34,180 Người giám sát các quyết định của FDA 1353 01:17:34,216 --> 01:17:37,379 không cho dán nhãn ghi rõ thực phẩm biến đổi gen. 1354 01:17:38,445 --> 01:17:40,696 Bạn đang nói về quyền lực. 1355 01:17:40,739 --> 01:17:43,074 Quyền lực tập trung. 1356 01:17:43,116 --> 01:17:44,784 Quyền lực đó đang được sử dụng 1357 01:17:44,826 --> 01:17:47,620 để chống lại những người đang thực sự sản xuất thực phẩm 1358 01:17:47,663 --> 01:17:48,913 như những người nông dân 1359 01:17:48,955 --> 01:17:50,831 được dùng để chống lại những người công nhân. 1360 01:17:50,874 --> 01:17:52,435 Những người đang làm việc trong các công ty đó 1361 01:17:52,459 --> 01:17:55,002 và đang được sử dùng để chống lại người tiêu dùng 1362 01:17:55,045 --> 01:17:57,672 đang bị cố tình che dấu trong bóng tối 1363 01:17:57,714 --> 01:18:00,591 về những gì người tiêu dùng đang ăn chúng từ đâu tới 1364 01:18:00,634 --> 01:18:02,278 và chúng có tác dụng thế nào với cơ thể của họ. 1365 01:18:02,302 --> 01:18:04,679 Cơ quan lập pháp bang California. 1366 01:18:04,721 --> 01:18:08,849 Xin chào bà chủ tọa và các thành viên. 1367 01:18:08,892 --> 01:18:12,937 SB-63 là một người tiêu dùng có quyền được biết về số lượng 1368 01:18:12,979 --> 01:18:16,440 kết quả rất đơn giản là tất cả thực phẩm bị thay đổi 1369 01:18:16,483 --> 01:18:18,734 phải được dán nhãn là "thực phẩm có thay đổi". 1370 01:18:18,777 --> 01:18:21,028 Con vật bị biến đổi 1371 01:18:21,071 --> 01:18:23,823 về cơ bản là một con vật mới. 1372 01:18:23,865 --> 01:18:26,469 Nhưng tôi tìm thấy điều lạ thường là FDA (Cơ quan kiểm soát thực phẩm Mỹ) 1373 01:18:26,493 --> 01:18:30,329 Không chỉ muốn cho bán thịt đã bị biến đổi 1374 01:18:30,372 --> 01:18:32,123 không được nghiên cứu hậu quả 1375 01:18:32,165 --> 01:18:34,917 mà còn muốn cho phép bán loại thịt này 1376 01:18:34,960 --> 01:18:36,836 không dán nhãn gì hết. 1377 01:18:36,878 --> 01:18:39,004 Có bao nhiêu người phản đối ý kiến vừa rồi? 1378 01:18:39,047 --> 01:18:41,567 Noelle Cremers trong Sở Nông nghiệp bang California 1379 01:18:41,591 --> 01:18:43,008 Nếu tôi có thể nói rằng: 1380 01:18:43,051 --> 01:18:45,761 Lý do vì sao chúng ta quan tâm đến nhãn dán? 1381 01:18:45,804 --> 01:18:49,098 Việc đó là không cần thiết vì chúng sẽ làm người tiêu dùng an tâm hơn 1382 01:18:49,141 --> 01:18:50,827 khi các tập đoàn công nghiệp có một cơ hội nào đó 1383 01:18:50,851 --> 01:18:52,829 để giáo dục chúng ta thấy vì sao chúng ta muốn sử dụng công nghệ này 1384 01:18:52,853 --> 01:18:54,353 và giá trị của công nghệ đó là gì. 1385 01:18:54,396 --> 01:18:56,731 Chúng tôi KHÔNG cảm thấy rằng là người tiêu dùng chỉ cần 1386 01:18:56,773 --> 01:18:58,710 một nhãn hàng có cảnh báo thì sẽ giúp họ an tâm hơn 1387 01:19:01,369 --> 01:19:03,599 SB-63 đã được thông qua bởi cơ quan lập pháp bang 1388 01:19:03,638 --> 01:19:05,216 nhưng thương nghị sĩ Schwarzenegger đã bác bỏ nó. 1389 01:19:05,240 --> 01:19:07,783 Pollan: Các công ty đánh nhau kịch liệt 1390 01:19:07,826 --> 01:19:09,577 để chống lại việc dán nhãn. 1391 01:19:10,662 --> 01:19:12,622 Ngành công nghiệp thức ăn nhanh thì chống lại việc 1392 01:19:12,664 --> 01:19:14,498 cho bạn biết những thông tin về lượng calo 1393 01:19:14,541 --> 01:19:16,500 và họ chiến đấu chống lại việc nói cho bạn 1394 01:19:16,543 --> 01:19:18,187 rằng có mỡ trans fat trong đồ ăn của họ. 1395 01:19:18,211 --> 01:19:20,921 Ngành công nghiệp chế biến thịt đã ngăn ngừa suốt mấy năm 1396 01:19:20,964 --> 01:19:23,257 việc dán nhãn "thực phẩm có biến đổi". 1397 01:19:23,300 --> 01:19:27,344 Họ chống lại việc dán nhãn "thực phẩm biến đổi gen" 1398 01:19:27,387 --> 01:19:30,848 và giờ đây 78% các thực phẩm chế biến có trong siêu thị 1399 01:19:30,891 --> 01:19:34,560 đều có một số thành phần biến đổi gen. 1400 01:19:34,603 --> 01:19:37,188 Tôi nghĩ nếu một trong những trận chiến quan trọng nhất 1401 01:19:37,230 --> 01:19:39,231 mà người tiêu dùng phải tham gia 1402 01:19:39,274 --> 01:19:41,942 là quyền được biết cái gì có trong thức ăn của họ và chúng từ đâu. 1403 01:19:43,069 --> 01:19:45,070 Không chỉ việc họ không muốn 1404 01:19:45,113 --> 01:19:47,490 bạn biết cái gì trong thức ăn. 1405 01:19:47,532 --> 01:19:49,909 Họ được đào tạo để chống lại luật nào 1406 01:19:49,951 --> 01:19:52,661 mà chỉ trích những sản phẩm của họ. 1407 01:19:54,206 --> 01:19:57,268 Chị có thể nói cho tôi là chị đã thay đổi cách ăn uống thế nào không? 1408 01:19:57,292 --> 01:19:59,251 Vâng, chúng tôi. 1409 01:19:59,294 --> 01:20:02,004 Nhưng anh sẽ chắc chắn sẽ nói cho một luật sư nào đó 1410 01:20:02,047 --> 01:20:03,441 trước khi anh muốn lấy nó làm chứng cứ 1411 01:20:03,465 --> 01:20:05,318 Gì cơ? Chị có thể nói rằng chúng tôi đã ăn bla bla 1412 01:20:05,342 --> 01:20:07,009 Tôi biết nhưng 1413 01:20:07,052 --> 01:20:08,988 tôi e rằng có thể có người ở ngành công nghiệp thịt và gia cầm 1414 01:20:09,012 --> 01:20:10,679 theo dõi tôi và tôi thực sự 1415 01:20:10,722 --> 01:20:13,516 có thật không đấy? Chỉ mỗi việc nói... điều này thật là.. 1416 01:20:13,558 --> 01:20:15,559 Còn tùy tôi nói gì 1417 01:20:15,602 --> 01:20:17,455 thế chị sẽ không nói rằng "ai đó không nên ăn chúng". 1418 01:20:17,479 --> 01:20:18,938 Vâng nhưng tôi xin lỗi, Robbie 1419 01:20:18,980 --> 01:20:21,232 nhưng tôi bị hỏi thế này bao nhiêu lần. 1420 01:20:21,274 --> 01:20:24,318 Lúc ban đầu, tôi trả lời là 1421 01:20:24,361 --> 01:20:26,612 "tôi không quan tâm cứ để họ kiện tôi 1422 01:20:26,655 --> 01:20:28,781 để họ cứ thử kiện một bà mẹ 1423 01:20:28,824 --> 01:20:31,367 một đứa trẻ bị chết và xem thế nào". 1424 01:20:31,409 --> 01:20:34,370 Tôi rất ngạc nhiên là chị không thể kể 1425 01:20:34,412 --> 01:20:39,749 - Rằng chị và gia đình đã thay đổi thế nào... - Vâng nhưng luật về tội phỉ báng người ăn chay... 1426 01:20:40,836 --> 01:20:42,336 Sẽ... rất khác. 1427 01:20:43,839 --> 01:20:47,383 Nền công nghiệp thưc phẩm được bảo vệ nhiều 1428 01:20:47,425 --> 01:20:49,802 hơn bất kì nền công nghiệp nào khác 1429 01:20:49,845 --> 01:20:53,305 chúng ta có rất nhiều câu hỏi về bệnh bò điên. 1430 01:20:53,348 --> 01:20:56,392 Kowalcyk: Nếu bạn thu hồi thịt trong vụ mà Oprah bị kiện 1431 01:20:56,434 --> 01:20:58,561 bởi ngành công nghiệp thịt 1432 01:20:58,603 --> 01:21:01,230 cho điều gì đó cô ấy nói trong show của cô ấy. 1433 01:21:01,273 --> 01:21:03,440 Nó làm tôi run lên 1434 01:21:03,483 --> 01:21:05,359 khi định ăn một miếng burger. 1435 01:21:07,295 --> 01:21:10,287 Người nuôi gia súc ở Texas đã kiện Oprah 1436 01:21:10,332 --> 01:21:13,495 vì đã làm mất uy tín 1 sản phẩm thức ăn và mất lợi nhuận. 1437 01:21:15,704 --> 01:21:18,571 Sau 6 năm kiện tụng và tốn hơn 1 triệu đôla tiền lệ phí 1438 01:21:18,607 --> 01:21:19,977 Oprah cuối cùng đã thắng vụ kiện. 1439 01:21:20,001 --> 01:21:22,376 - Chào Oprah - Chào mọi người 1440 01:21:22,419 --> 01:21:24,628 Cô có mong chờ vụ này sẽ kết thúc và họ sẽ thua không? 1441 01:21:24,671 --> 01:21:28,132 Ờ, tôi nghĩ tôi cũng muốn điều đó. 1442 01:21:28,174 --> 01:21:31,844 Tôi cũng muốn điều đó tôi có thể nhìn thấy được cái kết. 1443 01:21:33,430 --> 01:21:35,306 Schlosser: ở Colorado sẽ là phạm tôi nặng 1444 01:21:35,348 --> 01:21:37,827 nếu bạn bị kết tội vì vi phạm luật phỉ báng những người ăn chay 1445 01:21:37,851 --> 01:21:39,310 nghĩa là bạn có thể đi tù 1446 01:21:39,352 --> 01:21:41,186 vì đã chỉ trích thịt bò 1447 01:21:41,229 --> 01:21:43,480 sản xuất trong bang Colorado. 1448 01:21:43,523 --> 01:21:46,775 Có những nỗ lực của một vài nông trại ở các bang. 1449 01:21:46,818 --> 01:21:48,777 Cố gắng biến thành việc vi phạm luật khi xuất bản 1450 01:21:48,820 --> 01:21:52,448 bất kì một bức ảnh về bất kì một khâu nào đó trong hệ thống thực phẩm công nghiệp 1451 01:21:52,490 --> 01:21:55,326 trong hệ thống thức ăn gia súc. 1452 01:21:55,368 --> 01:21:57,328 Schlosser: Cùng lúc đó, họ luôn 1453 01:21:57,370 --> 01:22:01,707 thanh toán một loại phí được gọi là "hóa đơn bánh hamburger pho mát". 1454 01:22:01,750 --> 01:22:03,644 Là một công cụ cản trở tạo ra những điều rất khó khăn. 1455 01:22:03,668 --> 01:22:05,586 Khi bạn muốn kiện họ 1456 01:22:05,629 --> 01:22:08,380 những công ty này luôn có một đội ngũ luật sư sừng sỏ 1457 01:22:08,423 --> 01:22:11,884 và họ có thể kiện thậm chí khi họ biết là họ không thể thắng 1458 01:22:11,927 --> 01:22:14,261 chỉ để gửi một thông điệp. 1459 01:22:17,565 --> 01:22:19,897 Monsanto đang kiện Moe Parr 1460 01:22:19,935 --> 01:22:22,927 vì tội "lôi kéo người nông dân vi phạm luật bản quyền" 1461 01:22:22,971 --> 01:22:25,963 bằng công việc rửa hạt của ông ấy. 1462 01:22:26,441 --> 01:22:29,193 Phóng viên: Chúng tôi có một băng ghi lời khai của Maurice Parr 1463 01:22:29,235 --> 01:22:31,028 khi công ty Monsanto 1464 01:22:31,071 --> 01:22:32,905 và công nghệ Monsanto kiện Maurice Parr. 1465 01:22:32,948 --> 01:22:37,284 Luật sư: Ông Parr, chúng tôi đã lấy dữ liệu nhà băng của ông để ra tòa 1466 01:22:37,327 --> 01:22:38,953 trong vụ này. Ông biết điều đó chứ? 1467 01:22:44,376 --> 01:22:46,585 Parr: Tôi phải nói với anh là điều làm tôi lo lắng nhất 1468 01:22:46,628 --> 01:22:51,256 là trong thực tế họ đã soát lại toàn bộ những tấm séc tôi đã viết 1469 01:22:51,299 --> 01:22:54,093 từ tài khoản nhà băng mà tôi sử dụng 1470 01:22:54,135 --> 01:22:56,595 trong vòng 10 năm trở lại đây. 1471 01:22:56,638 --> 01:22:58,658 Ông có sở hữu mảnh đất nào không thưa ông Parr? 1472 01:22:58,682 --> 01:23:00,808 - Có. - Luật sư: Ông sở hữu bao nhiêu mẫu? 1473 01:23:00,850 --> 01:23:01,892 3 (khoảng 1,2 hecta) 1474 01:23:01,935 --> 01:23:04,103 Luật sư: Ông đã dùng cái máy tính Dell này bao lâu rồi? 1475 01:23:04,145 --> 01:23:07,815 Ai là những người khách đã nhờ ông rửa hạt giống đậu nành? 1476 01:23:07,857 --> 01:23:09,817 - Ông Kaufman à? - Mỗi đậu thôi. 1477 01:23:09,859 --> 01:23:12,361 Parr: Những người đó không chỉ là khách. 1478 01:23:12,404 --> 01:23:14,446 Họ còn là bạn rất thân của tôi nữa. 1479 01:23:14,489 --> 01:23:18,075 Thực sự tim tôi đã thắt lại 1480 01:23:18,118 --> 01:23:21,620 khi biết rằng danh sách này là của Monsanto. 1481 01:23:21,663 --> 01:23:23,497 Harold Sinn? 1482 01:23:24,541 --> 01:23:26,542 Cũng chỉ mỗi đậu thôi. 1483 01:23:26,584 --> 01:23:28,544 Stephen Pennell: Đây là vụ đầu tiên 1484 01:23:28,586 --> 01:23:31,505 mà công ty sản xuất hạt giống đang kiện 1485 01:23:31,548 --> 01:23:33,526 những người làm công việc làm sạch hạt giống. 1486 01:23:33,550 --> 01:23:36,677 Và nếu Monsanto đòi hỏi một số tiền xác định trong vụ này. 1487 01:23:36,720 --> 01:23:38,406 Họ sẽ không chỉ tước công việc của Moe. 1488 01:23:38,430 --> 01:23:41,598 Mà còn ngăn cấm những người trồng trọt khác 1489 01:23:41,641 --> 01:23:44,977 Làm công việc mà Moe làm như một tiền lệ các vụ khác trong tương lai. 1490 01:23:45,020 --> 01:23:47,896 Luật sư: Có những khách hàng đặc biệt nào 1491 01:23:47,939 --> 01:23:49,898 nói với ông rằng họ sẽ không sử dụng 1492 01:23:49,941 --> 01:23:52,943 dịch vụ làm sạch hạt giống của ông nữa không? - Ron Merrill 1493 01:23:52,986 --> 01:23:55,904 Parr: Về cơ bản họ đã làm tôi mất việc. 1494 01:23:55,947 --> 01:23:58,657 - Max Lowe. - Parr: Tôi đã không còn làm nữa 1495 01:23:58,700 --> 01:24:01,744 Jerry Kaufman, Bill Zeering 1496 01:24:01,786 --> 01:24:04,246 Robert Duvall 1497 01:24:06,074 --> 01:24:09,373 4 tháng sau, Moe Parr đã phải thỏa thuận với Monsanto. 1498 01:24:09,411 --> 01:24:12,403 Bởi vì ông ấy không thể trả thêm tiền lệ phí theo kiện nữa. 1499 01:24:15,484 --> 01:24:19,079 NHỮNG ĐIỀU SHOCK TRONG HỆ THỐNG 1500 01:24:21,556 --> 01:24:24,141 Pollan: Chúng ta có một hệ thống thực phẩm đã lập ra 1501 01:24:24,184 --> 01:24:26,268 một ưu điểm đó là tính hiệu quả. 1502 01:24:26,311 --> 01:24:29,813 Nên chúng ta có thể trồng một số lượng ít các loại cây. 1503 01:24:29,856 --> 01:24:31,774 Không cần đa dạng 1504 01:24:31,816 --> 01:24:33,859 và cũng chỉ bởi một vài công ty 1505 01:24:33,902 --> 01:24:36,320 mà có thể đạt hiệu quả to lớn. 1506 01:24:36,362 --> 01:24:38,822 Hệ thống càng trở nên bấp bênh 1507 01:24:38,865 --> 01:24:41,033 và rốt cục cũng sẽ sụp đổ. 1508 01:24:41,076 --> 01:24:43,035 Và sự sụp đổ bắt đầu từ đâu trong hệ thống đó. 1509 01:24:43,078 --> 01:24:44,787 Chúng ta luôn không biết. 1510 01:24:46,706 --> 01:24:49,583 Roush: Ngành sản xuất nông nghiệp hiện đại luôn phụ thuộc 1511 01:24:49,626 --> 01:24:52,628 vào một số lượng lớn dầu mỏ. 1512 01:24:53,755 --> 01:24:55,506 Nông trại của chúng ta sẽ sử dụng 1513 01:24:55,548 --> 01:24:58,550 khoảng 40 nghìn gallon (151 nghìn lít) dầu diesel một năm. 1514 01:24:58,593 --> 01:25:01,155 Chúng ta đang sử dụng một lượng dầu khổng lồ mà không biết rằng 1515 01:25:01,179 --> 01:25:03,639 mang một con bò thiến đến lò mổ 1516 01:25:03,681 --> 01:25:05,974 cần 75 gallon dầu (284 lít). 1517 01:25:06,017 --> 01:25:08,560 Vì vậy điều chúng ta đang thấy 1518 01:25:08,603 --> 01:25:11,146 là những cỗ máy hoạt động hiệu suất cao. 1519 01:25:11,189 --> 01:25:15,400 Không có khả năng phục hồi để vượt qua con sốc. 1520 01:25:15,443 --> 01:25:18,237 Ví dụ như giá xăng dầu tăng đến đỉnh. 1521 01:25:18,279 --> 01:25:21,782 Giá thực phẩm tháng trước tăng 3.9% 1522 01:25:21,825 --> 01:25:23,700 so với hơn 1 năm trước. 1523 01:25:23,743 --> 01:25:25,702 Và giá ngô, một cây lương thực thô 1524 01:25:25,745 --> 01:25:27,412 cao hơn so với 12 năm trước. 1525 01:25:27,455 --> 01:25:30,082 Pollan: Khi mà chúng ta bán ngũ cốc 1526 01:25:30,125 --> 01:25:31,708 rẻ bằng bất kì nơi nào trên thế giới. 1527 01:25:31,751 --> 01:25:34,837 Người nông dân ở các quốc gia khác được trợ cấp 1528 01:25:34,879 --> 01:25:36,880 sẽ không thể thắng lại chúng ta. 1529 01:25:36,923 --> 01:25:39,424 Thế là khả năng họ trồng trọt và chăn nuôi 1530 01:25:39,467 --> 01:25:41,426 cho chính họ sẽ bị đe dọa. 1531 01:25:41,469 --> 01:25:43,554 Roush: Thế giới sẽ thiếu lương thực 1532 01:25:43,596 --> 01:25:46,306 mà không ai nói gì về điều đó chúng ta không có dự trữ. 1533 01:25:46,349 --> 01:25:48,536 Đã có hàng nghìn các cuộc biểu tình trên toàn thế giới. 1534 01:25:48,560 --> 01:25:52,062 Khủng hoảng lương thực đã làm một chính phủ bị sụp đổ. 1535 01:25:52,105 --> 01:25:54,606 Pollan: Không tháng nào trôi qua 1536 01:25:54,649 --> 01:25:56,775 mà lại không có tin tức về 1537 01:25:56,818 --> 01:25:59,111 những hồi chuông báo động bức màn. 1538 01:25:59,154 --> 01:26:01,287 Về việc thức ăn công nghiệp được làm thế nào. 1539 01:26:02,490 --> 01:26:05,409 Phát thanh viên: Những con bò uể oải quá ốm hoặc bước khập khiễng 1540 01:26:05,451 --> 01:26:08,370 bị đối xử tàn bạo để ép chúng vào các lò mổ. 1541 01:26:08,413 --> 01:26:11,331 Hàng triệu gallon phân lợn 1542 01:26:11,374 --> 01:26:13,959 đã ngập lụt toàn bộ khu chăn nuôi ở phía cửa sông. 1543 01:26:14,002 --> 01:26:15,813 Cơ quan giám sát chính phủ đã báo cáo 1544 01:26:15,837 --> 01:26:18,046 rằng không có cách nào để theo dõi. 1545 01:26:18,089 --> 01:26:21,258 Nguồn gốc của vi khuẩn salmonella bị phát tán. 1546 01:26:21,301 --> 01:26:24,761 Pollan: Mỗi lần một câu chuyện được đưa ra. 1547 01:26:24,804 --> 01:26:26,889 Mỹ lại có một bài học 1548 01:26:26,931 --> 01:26:29,892 về điều gì đang xảy ra trong bếp nơi mà thức ăn của chúng ta được chế biến. 1549 01:26:29,934 --> 01:26:34,313 Mỗi lần họ đều bỏ qua sự gây bệnh 1550 01:26:34,355 --> 01:26:36,523 và tìm kiếm một cái gì đó thay thế. 1551 01:26:43,924 --> 01:26:46,343 Hirshberg: Thật phí lý rằng người tiêu dùng bình thường 1552 01:26:46,367 --> 01:26:48,368 không cảm thấy rất quyền lực. 1553 01:26:48,411 --> 01:26:50,787 Họ nghĩ họ là người tiếp nhận 1554 01:26:50,830 --> 01:26:53,081 tất cả những gì mà ngành công nghiệp có. 1555 01:26:53,124 --> 01:26:54,684 Để cho họ tiêu thụ. 1556 01:26:54,709 --> 01:26:57,074 Tin tôi đi, trong tương lai điều này sẽ hoàn toàn ngược lại. 1557 01:26:57,712 --> 01:27:00,232 Khi chúng ta lấy một món hàng đưa qua máy tính tiền trong siêu thị. 1558 01:27:00,256 --> 01:27:03,675 Chúng ta sẽ được phép đánh giá xem có phải hàng địa phương hoặc hữu cơ hay không. 1559 01:27:03,718 --> 01:27:07,137 Hiện giờ trong Walmart họ đã cho phép làm chuyện này được 1 năm rồi. 1560 01:27:07,180 --> 01:27:10,492 Để tham gia vào quá trình trở thành nhà cung cấp sữa không có protein tăng trường (rBST-free) 1561 01:27:10,516 --> 01:27:12,976 Chúng ta quyết định dựa trên sự ưa thích của khách hàng. 1562 01:27:13,019 --> 01:27:15,312 Hirshberg: Mỗi người tiêu thụ 1563 01:27:15,355 --> 01:27:17,439 đã thay đổi công ty to nhất quả đất. 1564 01:27:17,482 --> 01:27:19,233 Và sau đó 1565 01:27:19,275 --> 01:27:21,860 chắc chắn cuối cùng cũng sẽ làm suy yếu 1566 01:27:21,903 --> 01:27:23,487 các hóc môn tăng trưởng tổng hợp. 1567 01:27:25,114 --> 01:27:28,044 Pollan: Để ăn "sạch" trong đất nước này sẽ luôn đắt hơn là ăn "bẩn". 1568 01:27:28,069 --> 01:27:30,577 Nó sẽ tốn thêm tiền 1569 01:27:30,620 --> 01:27:32,287 mà một số người đơn giản không có. 1570 01:27:32,330 --> 01:27:33,914 Và đó là một trong những lý do 1571 01:27:33,957 --> 01:27:35,874 chúng ta phải thay đổi ở một cấp chính sách 1572 01:27:35,917 --> 01:27:38,877 để cà rốt sẽ rẻ hơn chip. 1573 01:27:40,903 --> 01:27:43,108 Schlosser: Mọi người sẽ nghĩ "những công ty này siêu lớn 1574 01:27:43,132 --> 01:27:45,884 và rất có quyền lực họ sẽ phải thay đổi thế nào?" 1575 01:27:45,927 --> 01:27:47,761 Nhưng nhìn vào ngành công nghiệp thuốc lá 1576 01:27:47,804 --> 01:27:51,014 đã được bảo hộ rất chặt chẽ bởi các chính sách chung. 1577 01:27:51,057 --> 01:27:53,308 Nhưng sự bảo hộ đó đã sụp đổ. 1578 01:27:53,351 --> 01:27:56,770 Cuộc chiến chống lại thuốc là là một ví dụ điển hình 1579 01:27:56,813 --> 01:28:00,315 về một hành vi vô trách nhiệm của một ngành công nghiệp 1580 01:28:00,358 --> 01:28:02,276 đã không thay đổi. 1581 01:28:04,654 --> 01:28:08,240 Salatin: Hãy tưởng tượng nếu một chính sách quốc gia. 1582 01:28:08,283 --> 01:28:11,410 Chúng ta sẽ chỉ thành công 1583 01:28:11,452 --> 01:28:14,538 nếu chúng ta có một vài người 1584 01:28:14,580 --> 01:28:17,457 vào bệnh viên năm sau nhiều hơn năm trướ.c 1585 01:28:17,500 --> 01:28:20,460 điều đó thì sao, bạn biết đấy việc thành công ý? 1586 01:28:20,503 --> 01:28:22,504 Ý tưởng sẽ phải có 1587 01:28:22,547 --> 01:28:24,131 giá trị dinh dưỡng, 1588 01:28:24,173 --> 01:28:25,632 thực phẩm không pha trộn, 1589 01:28:25,675 --> 01:28:29,219 mọi người ăn chúng sẽ thực sự cảm thấy tốt hơn. 1590 01:28:29,262 --> 01:28:31,138 Sẽ có thêm nhiều năng lượng, 1591 01:28:31,180 --> 01:28:33,849 và sẽ không bị các loại bệnh. 1592 01:28:33,891 --> 01:28:36,184 Nào nhìn đi đó là một thành công xuất sắc. 1593 01:28:37,353 --> 01:28:39,713 Tôi không thể thay đổi một điều rằng Kevin đã chết. 1594 01:28:41,441 --> 01:28:43,817 Khi tôi nói với người khác rằng tôi đã mất đứa con trai. 1595 01:28:43,860 --> 01:28:46,236 Tôi thật sự không muốn bị nhìn bằng con mắt tội nghiệp. 1596 01:28:46,279 --> 01:28:48,113 Và cảm thông bởi mọi người. 1597 01:28:48,156 --> 01:28:50,907 Họ cảm thấy lấy làm tiếc cho tôi. 1598 01:28:50,950 --> 01:28:53,368 Tôi có thể tự tổ chức một bữa tiệc đầy lòng thương hại. 1599 01:28:53,411 --> 01:28:56,621 Rất cám ơn nhưng tôi không cần nó từ người khác. 1600 01:28:56,664 --> 01:28:58,582 Điều tôi muốn họ làm là lắng nghe 1601 01:28:58,624 --> 01:29:00,542 và giúp tôi tạo ra ảnh hưởng để thay đổi. 1602 01:29:02,393 --> 01:29:04,773 Roush: Bạn phải hiểu rằng chúng tôi những người nông dân 1603 01:29:04,797 --> 01:29:08,800 sẽ cung cấp cho các khu chợ tùy vào chợ đó muốn gì. 1604 01:29:08,843 --> 01:29:11,094 Nếu bạn muốn mua sữa mà giá chỉ có 2 đôla 1605 01:29:11,137 --> 01:29:15,098 bạn sẽ cần một nơi vỗ béo súc vật ở sân sau nhà bạn, thật đơn giản phải không? 1606 01:29:15,141 --> 01:29:17,517 Con người phải bắt đầu có nhu cầu 1607 01:29:17,560 --> 01:29:19,936 về những thực phẩm tốt lành. 1608 01:29:19,979 --> 01:29:21,623 Chúng ta sẽ bày tỏ quan điểm đó tôi hứa với bạn. 1609 01:29:21,647 --> 01:29:24,543 Chúng ta là những con người rất ngây thơ nhưng chúng ta sẽ cất lên tiếng nói. 1610 01:29:24,567 --> 01:29:27,027 Đó là tất cả điều tôi muốn nói. 1611 01:29:31,248 --> 01:29:35,352 Bạn có thể bỏ phiếu để thay đổi hệ thống này. 1612 01:29:35,377 --> 01:29:38,608 Ba lần mỗi ngày. 1613 01:29:41,598 --> 01:29:44,937 Mua hàng từ những công ty đối xử tử tế với: 1614 01:29:44,962 --> 01:29:49,343 Người lao động, động vật, và môi trường. 1615 01:29:54,138 --> 01:29:57,370 Khi bạn đi siêu thị: 1616 01:29:57,395 --> 01:29:59,444 Hãy chọn thực phẩm theo mùa 1617 01:29:59,469 --> 01:30:01,195 Mua thực phẩm hữu cơ. 1618 01:30:01,220 --> 01:30:03,602 Tìm hiểu thành phần trong thực phẩm của bạn. 1619 01:30:03,627 --> 01:30:05,444 Đọc nhãn mác. 1620 01:30:09,431 --> 01:30:14,250 Một bữa ăn trung bình phải di chuyển 1500 dặm từ nông trại đến siêu thị. 1621 01:30:14,275 --> 01:30:16,752 Hãy mua thực phẩm được trồng tại địa phương. 1622 01:30:16,777 --> 01:30:19,697 Mua sắm ở chợ nông sản. 1623 01:30:19,722 --> 01:30:22,793 Trồng một khu vườn. (Dù là nhỏ) 1624 01:30:28,015 --> 01:30:33,478 Nấu một bữa ăn với gia đình và cùng nhau ăn uống. 1625 01:30:34,730 --> 01:30:38,366 Ai cũng có quyền được ăn thực phẩm lành mạnh. 1626 01:30:38,391 --> 01:30:41,844 Hãy đảm bảo chợ nông sản của bạn chấp nhận phiếu thực phẩm. 1627 01:30:41,869 --> 01:30:46,199 Hãy đề nghị hội đồng nhà trường cung cấp bữa trưa học đường lành mạnh. 1628 01:30:48,777 --> 01:30:51,763 FDA và USDA có nhiệm vụ bảo vệ bạn và gia đình bạn. 1629 01:30:51,830 --> 01:30:54,860 Hãy yêu cầu Quốc hội thực thi các tiêu chuẩn an toàn thực phẩm 1630 01:30:54,885 --> 01:30:56,940 và tái ban hành Luật Kevin. 1631 01:30:59,182 --> 01:31:12,073 Nếu bạn cầu nguyện trước bữa ăn, hãy cầu mong có thực phẩm giữ cho chúng ta và hành tinh khỏe mạnh. 1632 01:31:12,442 --> 01:31:19,246 Bạn có thể thay đổi thế giới qua từng miếng ăn. 1633 01:31:22,519 --> 01:31:27,913 Đang khao khát sự thay đổi? Truy cập: takepart.com/foodinc 1634 01:31:28,128 --> 01:31:31,894 Chân thành cảm ơn bạn đã dành thời gian xem hết bộ phim này! 1635 01:31:32,319 --> 01:31:35,760 Subtitle được tinh chỉnh bởi KevinNguyen15. 1636 01:31:36,305 --> 01:32:36,263 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm